
FCC Compliance Statement:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subjected to the following two conditions: (1) this device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference in residential
installations. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy, and if
not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause interference to radio or television equipment reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
-Reorient or relocate the receiving antenna.
-Move the equipment away from the receiver.
-Plug the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
-Consult the dealer or an experienced radio/television technician for additional suggestions.
You are cautioned that any change or modications to the equipment not expressly approved
by the party responsible for compliance could void Your authority to operate such equipment.
If the time arises to throw away your product, please
recycle all the components possible.
Batteries and rechargeable batteries are not to be
disposed in your domestic waste! Please recycle
them at your local recycling point.
Together we can help to protect the environment.
Welcome:
Dear user, thank you for purchasing this product.
Much investment in time and effort has gone into its development, and it is our hope
that it will give you many years of trouble-free service.
Safety Notice:
1. Do not drop, puncture or disassemble the camcorder; otherwise the warranty will be voided.
2. Avoid all contact with water, and dry hands before using.
3. Do not expose the camcorder to high temperature or leave it in direct sunlight. Doing so may
damage the camcorder.
4. Use the camcorder with care. Avoid pressing hard on the camcorder body.
5. For your own safety, avoid using the camcorder when there is a storm or lightning.
6. Do not use batteries of different specications. Doing so may lead to the potential for serious
damage.
7. Remove the battery during long periods between usage, as a deteriorated battery may affect
the functionality of the camcorder.
8. Remove the battery if it shows signs of leaking or distortion.
9. Use only the accessories supplied by the manufacturer.
10. Keep the camcorder out of the reach of infants.
11. Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type.
12. Dispose of used batteries according to the instructions.

1
Preparing the Camcorder
Package content
The package should contain all the followings. If anything is missing or appears damaged, contact
your dealer immediately.
Camcorder•
CD-ROM•
User Manual•
USB/AV combo cable•
AA batteries × 2•
Wrist strap•
Product overview
Zoom button / Up & Down [2]
VIDEO mode / RECORD [3]
Playback [4]
USB interface [5]
MicroSD card slot [6]
Strap hook [7]
LCD panel / screen [8]
Photo mode & Shutter / OK [1]
Macro switch [9]
Speaker [10]
Battery cover lock [11]
Battery cover [12]
Tripod connector [13]
Lens [14]
Flash light [15]
Left / ash light [16]
Right / EV± [17]
Menu [18]
Power & Icon On/
Off [19]

Getting Started
Loading the battery
1. Fix LCD panel/ screen [8] in close position.
2. Open the battery cover [12].
3. Insert 2x AA alkaline batteries into the camera.
Make sure that the polarisation of the batteries is
like shown in the picture.
4. Close the battery cover [12].
Inserting the Micro SD card
This DV camcorder (camera) has built-in internal memory. This memory can be extended with a
microSD memory card (not included in standard packaging).
1. Turn off the DV camcorder (camera) rst.
2. Insert the micro SD card as the direction shown in the picture.
Put carefully in until it reaches the end of the micro SD card slot
[6].
3. Turn on the DV camcorder (camera). When the card is inserted
successfully, the icon ( ) will appear on the display.
4. To remove the card, push it slightly in until card pop out by itself.
Notice:
* Please do not insert and take out micro SD card when DV (camera) is on, or the DV (camera) will turn off
automatically.
* There is only one right direction to insert micro SD card into the slot. Do not force the card into the slot, or both DV
(camera) and micro SD card slot will be damaged.
* The micro SD card must be formatted before taking video and pictures.
Turning on/off the camcorder
To turn on the camcorder, either open the LCD panel / screen [8] or press the Power & Icon On /
Off [19] button for 3 seconds.
To turn off the camcorder, either close the LCD panel / screen [8] or press the Power & Icon On /
Off [19] button for 3 seconds.
If the power is not turned on, please check the following points have been done
correctly:
1) The battery is correctly loaded;
2) The loaded battery has enough power.

No. Item Option
a Battery indicator
The batteries are full.
The batteries are empty.
Low Battery, the DV will turn off.
b Zoom ratio indicator 1.00~8.00
c Mode selected
Photographs mode.
Videos capture mode.
d Normal / Macro mode indicator
Normal mode (0.5m – innity).
Macro mode (11cm –18cm).
e Video resolution VGA/QVGA/D1
f Memory source
Micro SD card
Internal memory
g View center
h Counting indicator
Show time left in DV mode
Show picture left in DC mode
Show recording time during recording
i One shot / Continuous shot
One shot
3 Continuous shot
j Flash indicator
Force ash: The ash is on in any environment.
Auto Flash: The camera determines if the ash
should be used or not.
No Flash : The ash is turned off.
k Date
l Photo mode
m Picture resolution VGA/ 3M/ 5M/ 8M/ 12M
n White Balance
Auto (Default)
Daylight Cloudy
Tungsten Fluorescent
o Hand-shaking indicator
Appears as the pictures taken might be blur caused
by the hand shake when in low light
p Stabilizer indicator
Appears means you’re turn on stabilizer function

How to setup the language
Please choose your local language before using the camcorder.
1. Press the Menu [18] button to enter the Menu.
2. Press the Right/ EV± [17] button to select the Setup menu.
3. Use the Zoom button/ Up & Down [2] button to navigate to point language. Press the Photo
mode & Shutter/ OK [1] button to enter the language menu.
4. Use the Zoom button/ Up & Down [2] button to choose the language you want and press the
Photo mode & Shutter/ OK [1] button to conrm.
5. Press the Menu [18] button to exit the Menu.
Recording a video clip
1. Set the focus to an appropriate setting by using the Macro
switch [9].
Normally, you may set the focus to ( ) for most lming
conditions.
Select ( ) only for close-ups.
2. Press the VIDEO mode/ RECORD [3] ( ) button to start
recording.
3. Use the Zoom button/ Up & Down [2] (+/-) button to zoom in or zoom out the screen.
4. Press the VIDEO mode/ RECORD [3] ( ) button again to stop recording.
Taking a still picture
1. Set the focus to an appropriate setting. Normally, you may set
the focus to ( ) for most lming conditions.
Select ( ) only for close-ups.
2. Use the Zoom button/ Up & Down [2] (+/-) button to zoom in or
zoom out the screen.
3. Press the Photo mode & Shutter/ OK [1] ( ) to take a still
picture.
Note: The ash light is not available when using ( ) and continuous shot ( ) mode.
Note: The continuous shot function is not available when Scene Mode setting is Night mode.
Note: When in low light, the hand-shaking icon ( ) might appear as the pictures taken might be
blur caused by the hand shake.
0.5m – innity
11cm –18cm
Focus settings
0.5m – innity
11cm –18cm
Focus settings

Playing back still picture or video clip
To playback the recorded videos/pictures, press the Playback [4] ( ) button.
1. To play back still picture or video clip. Use Left/ Flash light [16] button for Last le and Right/
EV± [17] button for Next le. The le NO is displayed in the bottom of the display. To playback a
video clip, press the VIDEO mode/ RECORD [3] button.
2. Use Zoom button Up and Down to zoom in /out the still picture.
3. Pan function: After zoom in, you could press the Left or Right button to enter Pan function. Press
the Left or Right button again to move from one end of the picture to the other.
Exporting to a TV
The TV system is different across areas. If you need to adjust the TV-out setting, please
refer to the “Advanced settings” section for more information. (Taiwan: NTSC; America:
NTSC; Europe: PAL; China: PAL)
1. Turn on your TV and switch the TV to AV mode.
2. Connect the audio and video ends of the USB /AV
combo cable to the TV.
3. Connect the other end of the USB /AV combo cable to
your camcorder.
4. Turn on the camcorder.
5. To play back still picture or video clip. Use Left/ Flash
light [16] button for Last le and Right/ EV± [17] button
for Next le. The le no is displayed in the bottom of
the display. To playback a video clip, press the VIDEO
mode/ RECORD [3] button.
6. Use Zoom button Up and Down to zoom in /out the still
picture.
No. Item
a Play / Pause
b File number
c Playback mode
d Video le or photo le
e Resolution (VGA/QVGA/D1)
f
Memory source (
Internal memory /
Micro SD card)

How to navigate in the menu
Icon Description
Photo mode & Shutter/ OK [1] To conrm the selection.
Zoom button / Up& Down [2] Navigate through the settings up and down.
Left/ ash light [16] Choose Left-side Menu or Exit.
Right/ EV± [17] Choose Right-side Menu.
Menu [18] Open the Menu or delete the photo.

Setting menu ( ) options
Photo setting
Press Photo mode & Shutter/ OK [1] to enter the photo mode and press Menu [18] button once
to enter photo setup mode. Use the Zoom button/ Up & Down [2] button to choose the selection
you want. Press the Photo mode & Shutter/ OK [1] button to enter the setting you like to modify.
Item Option Description
Size VGA/ 3M/ 5M/ 8M/ 12M Resolution
Quality Fine/Standard/Economy Picture quality
Scene Mode
Auto/ Sport/ Night/ Portrait/
Landscape/ Backlight
Scene selected for different modes
EV Setup
0.0,+/-1/3, +/-2/3, +/-1.0,
+/-4/3, +/-5/3, +/-2.0
Level of exposure
White Balance
Auto (Default) Automatic white balance
Daylight White balance selected for daylight surrounding
Cloudy White balance selected for cloudy surrounding
Tungsten White balance selected for tungsten lighting
Fluorescent
White balance selected for Fluorescent
surrounding
ISO Auto/ 100/ 200/ 400 ISO
Color
Standard/ Vivid/ Sepia/
Moonochrome
Select color mode
Saturation Normal/ High/ Low Select saturation mode
Sharpness Normal/ Hard/ Soft Select sharpness mode
Selftimer
Off Turn off the self-timer
2, 10, 10+2 Seconds
Set the delay time at 2s, 10s or 10+2s to take
a picture
Time Stamp Off/ Date only/ Date&Time
Set a date stamp on each picture and video in
formal YYYY.MM.DD
Continous Shot On/ Off Take single picture or 3 continuous pictures
Face Detection Off/ Face Det./ Smile Det./ Select face or smile detection mode
Video setting
Press the VIDEO mode/ RECORD [3] button to enter the video mode and press Menu [18]
button once to enter video setup mode. Use the Zoom button/ Up & Down [2] button to choose the
selection you want. Press the Photo mode & Shutter/ OK [1] button to enter the setting you like
to modify.
Advanced settings

Item Option Description
Size VGA/QVGA/D1 Select video size
EV Setup
0.0,+/-1/3, +/-2/3, +/-1.0, +/4/3, +/-5/3, +/-2.0
Level of exposure
White Balance
Auto (Default) Automatic white balance
Daylight White balance selected for daylight surrounding
Cloudy White balance selected for cloudy surrounding
Tungsten White balance selected for tungsten lighting
Fluorescent White balance selected for Fluorescent surrounding
Setup
In photo/video setup mode, press Right/ EV± [17] button to enter the Setup menu. Use the
Zoom button/ Up & Down [2] button to choose the selection you want and Photo mode &
Shutter/ OK [1] to conrm the setting.
Item Option Description
Format Cancel/ Execute Format the memory card or the internal memory.
Language
English(Default)/T-Chinese/
S-Chinese/French/German/
Italian/Spanish/Portuguese/
Netherland/Dutch
Select display language
Auto Off Off / 1min / 3min / 5min
Auto power off in 1min, 3min(default) if no
operation
System Reset Cancel / Execute Restore default setting
Light Frequency
50 Hz Main European electricity frequency
60 Hz Main American electricity frequency
TV Output
NTSC American and Japanese video format
PAL European video format
Date Input Off / Set Date setting
Sound Effect On / Off Turn on/ off the sound effect
Note: The escape from menu press the Menu [18] button to exit.
Playback Settings
Press Playback [4] to enter the playback mode and press Menu [18] button once to enter
PLAYBACK setup mode. Use the Zoom button/ Up & Down [2] button to choose the selection you
want and Photo mode & Shutter/ OK [1] to conrm the setting.
Item Option Description
Delete Single / All / Select Select photo to delete
Copy to Card Cancel / Execute Select photo to copy to your microSD card
Slide Show 3 sec. /5 sec. /10 sec. Select the slide show time
Protect Single / All / Select Select photo to protect
Thumbnail Execute Turn the thumbnail setting
Volume 1~8 Volume set

Specications
Item Description
Model 5 Mega-pixel camera
Resolution Camcorder:
D1 (720x480)@30fps
VGA (640X480)@30fps
QVGA (320X240)@30fps
Camera: 12M / 8M / 5M / 3M / VGA
External memory Micro SD slot (SDHC Card), up to 16GB SDHC
Digital zoom 8X
File format AVI (M-JPEG), JPEG
LCD display 6.1 cm (2.4’’) (480RGB x 234)LCD with 270° rotation
TV-out NTSC/PAL system supported
Lens specications Fixed focus, 2 steps
Shutter time 1/8 to 1/4000 seconds
Humity 0~90%
Working temperature 0~40℃
Bulit-in Microphone Yes
Bulit-in Speaker Yes
Self-Timer
2 seconds:Take photo after pressing the camera shutter.
10 seconds:Take photo after pressing the camera shutter.
10+2 seconds: Take photo after pressing camera shutter in 10
seconds and after that it will take photos every 2 seconds per each
until user press camera shutter to stop.
Interface USB 2.0
Battery 2x AA alkaline batteries (1.5 V); Rechargeable battery allowed
Mesurements 107.8x32.8x69.5mm
Weight 110g(without battery inside)
Note: Specications are subject to change without notication.

Problem Cause Solution
Cannot turn on
the unit
1. Low battery power.
2. Battery placed at wrong
polarities.
Replace or install the battery correctly.
Photos can not
be saved when
taking pictures.
The memory card or built-in
memory hasn’t been formatted
properly.
Format the memory in SETUP mode of
the camera. Please refer to section 5.3.
Flash does not
work.
Battery Power is too low. Replace with new ALKALINE battery.
The photos are
over exposure
Set the ash light to force mode
in bright environment.
Set the Flash light to Auto Mode .
The photos are
blurry
1. The DV (camera) is not held
steadily
2. The lens of DV (camera) is
dirty.
3. The DV (camera) is Set to
wrong macro mode.
1. Hold the DV (camera) steadily until it
beeps when taking video or photo.
2. Clean the lens with soft dry cloth.
3. Set the macro mode according to the
distances of subject.

FCC-Erklärung:
Dieses Gerät erfüllt Teil 15 der FCC-Regularien. Der Betrieb unterliegt
den folgenden beiden Voraussetzungen: (1) Dieses Gerät darf keine
Störungen verursachen, und 2) dieses Gerät muss jegliche empfangenen
Störungen hinnehmen, einschließlich Störungen, die zu unbeabsichtigtem
Betrieb führen können.
Dieses Gerät wurde getestet und als mit den Grenzwerten für
Digitalgeräte der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Regularien
übereinstimmend befunden. Diese Grenzwerte wurden geschaffen, um
angemessenen Schutz gegen Störungen beim Betrieb in Wohngebieten
zu gewährleisten. Dieses Gerät erzeugt, verwendet und kann Hochfrequenzenergie abstrahlen
und kann - falls nicht in Übereinstimmung mit den Bedienungsanweisungen installiert und
verwendet - Störungen der Funkkommunikation verursachen.
Allerdings ist nicht gewährleistet, dass es in bestimmten Installationen nicht zu Störungen
kommt. Falls dieses Gerät Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs verursachen sollte,
was leicht durch Aus- und Einschalten des Gerätes herausgefunden werden kann, wird dem
Anwender empfohlen, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu
beseitigen:
- Neuausrichtung oder Neuplatzierung der Empfangsantenne(n).
- Vergrößerung des Abstands zum Empfänger.
- Anschluss des Gerätes an einen vom Stromkreis des Empfängers getrennten Stromkreis.
- Hinzuziehen des Händlers oder eines erfahrenen Radio-/Fernsehtechnikers.
Nehmen Sie bitte zur Kenntnis, dass Ihre Betriebsbefugnis für dieses Gerät durch Änderungen
oder Modikationen des Gerätes ohne ausdrückliche Zustimmung von der für die Einhaltung
zuständigen Seite ungültig werden kann.
Wenn die Lebensdauer des Produkts zu Ende
kommt, lassen Sie bitte möglichst alle Komponenten
recyceln.
Batterien und Akkus dürfen nicht mit Hausmüll
zusammen entsorgt werden! Bitte entsorgen Sie sie
bei einer lokalen Recyclingstelle.
Zusammen leisten wir einen wertvollen Beitrag zum
Schutz unserer Umwelt.
Herzlich willkommen!
Lieber Benutzer, vielen Dank für den Kauf dieses Produkts.
In die Entwicklung des Geräts wurde viel Zeit und Mühe investiert, und wir hoffen, es
wird Ihnen viele Jahre störungsfreien Betrieb und Freude bescheren.
Sicherheitshinweise:
1. Lassen Sie den Camcorder nicht fallen, und beschädigen sowie zerlegen Sie das Produkt
auch nicht; andernfalls erlischt Ihr Garantieanspruch.
2. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt des Geräts mit Wasser und trocknen Sie sich die Hände
ab, bevor Sie es verwenden.
3. Setzen Sie den Camcorder keinen hohen Temperaturen aus und lassen Sie das Gerät
nicht in direkter Sonneneinstrahlung liegen. Andernfalls können Schäden am Camcorder
auftreten.
4. Gehen Sie mit dem Camcorder peglich um. Vermeiden Sie es, starken Druck auf das
Gehäuse des Gerätes auszuüben.
5. Verwenden Sie den Camcorder zu Ihrer eigenen Sicherheit nicht bei Gewitter oder
Blitzschlag.
6. Verwenden Sie keine Batterien/Akkus mit anderen Spezikationen. Andernfalls können unter
Umständen schwere Schäden am Gerät entstehen.
7. Entfernen Sie den Akku, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, da
mängelbehaftete Akkus die Funktionalität des Camcorders beeinträchtigen können.
8. Entfernen Sie die Batterie, falls diese Anzeichen gibt auszulaufen oder Verformungen
aufweist.
9. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller angebotenes Zubehör.
10. Bewahren Sie den Camcorder außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
11. Es besteht ein Explosionsrisiko, wenn die Batterie durch einen falschen Typ ersetzt wird.
12. Entsorgen Sie gebrauchte Batterien nach den Anweisungen.

1
Vorbereiten des Camcorders
Lieferumfang
Im Lieferumfang sollten die folgenden Artikel vorhanden sein. Falls ein Artikel fehlt oder beschädigt
ist, setzen Sie sich bitte umgehend mit Ihrem Händler in Verbindung.
Camcorder•
CD-ROM•
Bedienungsanleitung•
USB/AV-Kabel•
AA Batterien × 2•
Trageschlaufe•
Produktübersicht
Zoom-Taste / Oben & Unten [2]
VIDEO Modus / AUFNAHME [3]
Wiedergabe [4]
USB Schnittstelle [5]
Micro-SD Kartensteckplatz [6]
Schlaufenhalterung [7]
LCD-Monitor / Bildschirm [8]
Fotomodus & Auslöser / OK [1]
Makro-Schalter [9]
Lautsprecher [10]
Batteriefachverriegelung
[11]
Batterieabdeckung [12]
Stativbefestigung [13]
Objektiv
[14]
Blitzlicht [15]
Links / Blitzlicht [16]
Rechts / EV± [17]
Menü [18]
Ein/Aus [19]

Erste Schritte
Einlegen des Akkus
1. Schließen Sie den LCD-Monitor / Bildschirm [8].
2. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung [12].
3. Legen Sie 2 x AA Alkaline- Batterien in die Kamera ein
und stellen Sie sicher, dass Sie die Batterien in der auf
der Abbildung gezeigten Richtung einlegen.
4. Bringen Sie die Batteriefachabdeckung [12] wieder an.
Einlegen der Micro-SD Karte
Dieser DV-Camcorder (Kamera) verfügt über einen internen Speicher. Dieser Speicher kann
mit einer Micro-SD Speicherkarte erweitert werden (nicht im standardmäßigen Lieferumfang
enthalten).
1. Schalten Sie den Camcorder aus.
2. Legen Sie die Micro-SD Karte in die auf der Abbildung
gezeigten Richtung ein, bis Sie das Ende des Micro-SD
Kartensteckplatzes [6] erreicht hat.
3. Schalten Sie nun den Camcorder wieder ein. Nachdem die
Karte erfolgreich eingelegt wurde, wird das Symbol ( ) auf
dem Bildschirm erscheinen.
4. Um die Karte zu entfernen, drücken Sie leicht auf die Karte, bis
sie von selbst herausspringt.
Hinweis:
* Wechseln Sie die Micro-SD Karte nicht während der Camcorder eingeschaltet ist. Der Camcorder wird sich sonst
automatisch ausschalten.
* Legen Sie die Micro-SD Karte immer in die korrekte Richtung ein um Beschädigungen am Gerät und Karte zu
vermeiden.
* Vor der ersten Benutzung muss die Micro-SD Karte formatiert werden. (Mehr dazu unter Erweitere Einstellungen).
Ein/Ausschalten des Camcorders
Um den Camcorder einzuschalten, öffnen Sie entweder den LCD-Monitor / Bildschirm [8] oder
drücken Sie für 3 Sekunden auf die Ein / Aus [19] Taste.
Um den Camcorder auszuschalten, schließen Sie entweder den LCD-Monitor / Bildschirm [8]
oder drücken für 3 Sekunden auf die Ein / Aus [19] Taste.
Falls sich das Gerät nicht einschaltet, prüfen Sie bitte, ob die folgenden Bedingungen
zutreffen:
1) Der Akku ist korrekt eingelegt;
2) Der eingelegte Akku verfügt über eine ausreichende Ladung.

Beschreibung der LCD Anzeigen
Nr. Symbol Option
a Batterieanzeige
Die Batterien sind voll.
Die Batterien sind leer.
Batterie vollständig leer, Camcorder wird sich ausschalten.
b Zoom- Anzeige 1.00~8.00
c Ausgewählter Modus
Foto- Modus.
Video- Modus.
d Normal / Makro Modus Anzeige
Normaler Modus (0.5m – unendlich)
Makromodus (11cm – 18cm)
e Videoauösung VGA/QVGA/D1
f Speicherquelle
Micro-SD Karte
Interner Speicher
g Rahmen für die Bildmitte
h Zähler
Anzeige der verbleibenden Zeit im Video- Modus.
Anzeige der verbleibenden Bilder im Kamera- Modus.
Anzeige der aufgenommenen Zeit während der Aufnahme.
i Einzelaufnahme / Serienaufnahme
Einzelbildaufnahmen
3 Serienbildaufnahme
j Blitzanzeige
Immer an: Das Blitzlicht wird in jeder Situation
ausgelöst.
Auto Blitz: Die Kamera erkennt, ob das Blitzlicht
benutzt werden sollte oder nicht.
Kein Blitz: Das Blitzlicht ist ausgeschaltet.
k Datum
l Fotomodus
m Bildauösung VGA/ 3M/ 5M/ 8M/ 12M
n Weißabgleich
Auto (Standard)
Tageslicht Wolkig
Wolfram Leuchtstoffröhre
o Verwackeln-Anzeige
Erscheint, wenn das aufgenommene Bild aufgrund
Wackelns bei geringem Licht verschwommen sein
könnte
p Stabilisatoranzeige
Erscheint, wenn Sie die Stabilisatorfunktion aktiviert
haben

Einstellen der Sprache
Bitte wählen Sie Ihre bevorzugte Sprache vor der Benutzung des Camcorders aus.
1. Drücken Sie auf die Menü [18] Taste zum Aufruf des Menüs.
2. Drücken Sie auf die Rechts / EV± [17] Taste zur Auswahl des Einstellungsmenüs.
3. Benutzen Sie die Zoom-Taste / Oben & Unten [2] Taste zur Auswahl des Menüpunktes
Sprache. Drücken Sie auf die Fotomodus & Auslöser / OK [1] Taste zum Aufruf des
Sprachmenüs.
4. Benutzen Sie die Zoom-Taste / Oben & Unten [2] Taste zur Auswahl der bevorzugten Sprache
und drücken Sie anschließend zur Bestätigung auf die Fotomodus & Auslöser / OK [1] Taste.
5. Drücken Sie auf die Menü [18] Taste, um zum Menü zurückzukehren.
Aufzeichnen eines Videoclips
1. Stellen Sie den Fokus mit dem Makro-Schalter [9] auf eine
entsprechende Einstellung ein.
In den meisten Fällen sollten Sie den Fokus auf ( ) einstellen.
Wählen Sie ( ) nur für Nahaufnahmen.
2. Drücken Sie auf die VIDEO Modus / AUFNAHME [3] Taste (
), um die Aufnahme zu starten.
3. Benutzen Sie die Zoom-Taste/ Oben & Unten [2] Taste (+/-),
um in das Bild hinein- oder herauszuzoomen.
4. Drücken Sie erneut auf die VIDEO Modus / AUFNAHME [3] Taste ( ), um die Aufnahme zu
stoppen.
Aufnehmen eines Fotos
1. Stellen Sie den Fokus richtig ein. Für die meisten Filmaufnahmen
sollten Sie den Fokus auf ( ) einstellen. Wählen Sie ( ) nur
für Nahaufnahmen.
2. Benutzen Sie die Zoom-Taste/ Oben & Unten [2] Taste (+/-),
um in das Bild hinein- oder herauszuzoomen.
3. Drücken Sie auf die Fotomodus & Auslöser / OK [1] ( )
Taste, um ein Foto aufzunehmen.
Hinweis: Der Blitz ist bei ( ) und Serienbildaufnahmen nicht verfügbar ( ).
Hinweis: Die Sereienbildaufnahme funktioniert nicht im Nachtmodus.
Hinweis: Bei wenig Licht erscheint bei Handwackeln das Icon ( ) für die Bildmitte als Hinweis,
dass das Foto verwackelt wird.
0.5m – unendlich
11cm –18cm
Fokuseinstellungen
0.5m – unendlich
11cm –18cm
Fokuseinstellungen

Wiedergabe von Fotos oder Videoclips
Um aufgenommene Videos/Fotos wiederzugeben, drücken Sie auf die Wiedergabe [4]
( ) Taste.
1. Wählen Sie mit der Links / Blitzlicht [16] Taste oder Rechts / EV± [17] Taste die datei aus, die
Sie wiedergeben möchten. Die Datei NR. wird am unteren Bildschirmrand angezeigt. Um einen
Videoclip wiederzugeben, drücken Sie auf die VIDEO Modus / AUFNAHME [3] Taste.
2. Drücken Sie die Zoom-Taste/ Oben & Unten [2], um in ein Foto hinein-/herauszuzoomen.
3. Schwenk-Funktion: Nach dem Hineinzoomen können Sie auf die Links / Blitzlicht [16] Taste
oder Rechts / EV± [17] drücken, um die Schwenkfunktion aufzurufen. Drücken Sie erneut auf
die Links / Blitzlicht [16] Taste oder Rechts / EV± [17] Taste, um sich von einem Ende des Bildes
zum anderen zu bewegen.
An einen TV anschließen
Das TV-System ist je nach Regionen unterschiedlich. Falls Sie die TV-Ausgangseinstellung
ändern müssen, erhalten Sie dazu im Abschnitt “Erweiterte Einstellungen” weitere
Informationen. (Taiwan: NTSC; Amerika: NTSC; Europa: PAL; China: PAL)
1. Schalten Sie den Fernseher ein und schalten Sie ihn in
den AV-Modus.
2. Schließen Sie den Audio- und Videostecker des USB/
AV-Kabels an den Fernseher an.
3. Schließen Sie das andere Ende des USB/AV-Kabels an
Ihren Camcorder an.
4. Schalten Sie den Camcorder ein. Drücken Sie die
Wiedergabe [4] ( ) Taste.
5. Um ein Foto oder einen Videoclip auszuwählen,
benutzen Sie die Links / Blitzlicht [16] Taste für die
vorherige Datei und die Rechts / EV± [17] Taste für
die nächste Datei. Die Datei NR. wird am unteren
Bildschirmrand angezeigt. Um einen Videoclip
wiederzugeben, drücken Sie auf die VIDEO Modus /
AUFNAHME [3] Taste.
6. Drücken Sie die Zoom-Taste/ Oben & Unten [2], um in ein Foto hinein-/herauszuzoomen.
Nr. Symbol
a Wiedergabe / Pause
b Dateinummer
c Wiedergabemodus
d Videodatei oder Fotodatei
e Auösung (VGA/QVGA/D1)
f
Speicherquelle ( Interner Speicher /
Micro-SD Karte)

Navigation durch das Menü
Symbol Beschreibung
Fotomodus & Auslöser / OK [1] Zum Bestätigen der Auswahl.
Zoom-Taste / Oben & Unten [2] In den Einstellungen nach oben oder unten
gehen.
Links / Blitzlicht [16] Menü auf der linken Seite auswählen oder
Verlassen.
Rechts / EV± [17] Menü auf der rechten Seite auswählen.
Menü / Löschen [18] Menü öffnen oder das Foto löschen.

Einstellen von Menüoptionen ( )
Fotoeinstellung
Drücken Sie auf die Fotomodus & Auslöser/OK [1] Taste zum Aufrufen des Fotomodus und
drücken Sie anschließend auf die Menü [18] Taste, um den Fotoeinstellungsmodus aufzurufen.
Benutzen Sie die Zoom-Taste/Oben & Unten [2] Taste und Navigieren Sie zur gewünschten
Auswahl. Drücken Sie auf die Fotomodus & Auslöser/OK [1] Taste zum Aufruf der zu ändernden
Einstellung.
Symbol Option Beschreibung
Größe VGA/ 3M/ 5M/ 8M/ 12M Auösung
Qualität Fein/Standard/Niedrig Bildqualität
Aufnahmemodus
Auto/ Sport/ Nacht/ Portrait/
Landschaft/ Hintergrundlicht
Szenenauswahl für verschiedene Modi
EV-Einstellung
0.0,+/-1/3, +/-2/3, +/-1.0,
+/-4/3, +/-5/3, +/-2.0
Belichtungsstufe
Weißabgleich
Auto (Standard) Automatischer Weißabgleich
Tageslicht Weißabgleich für Tageslicht
Bewölkt Weißabgleich für Bewölkung
Glühbirne Weißabgleich für Glühbirnen
Neonlicht Weißabgleich für Neonlicht
ISO Auto/ 100/ 200/ 400 ISO
Farbe
Standard/ Lebhaft/ Sepia/
Monochrom
Auswahl des Farbmodus
Sättigung Normal/ Hoch/ Niedrig Auswahl des Sättigungsmodus
Schärfe Normal/ Hart/ Weich Auswahl des Schärfemodus
Selbstauslöser
Aus Selbstauslöser deaktivieren
2, 10, 10+2 Sekunden
Verzögerung auf 2s, 10s oder 10+2s zur
Aufnahme eines Bildes einstellen
Zeitstempel
Aus/ Nur Datum/ Datum
& Zeit
Einstellen eines Datumsstempels für jedes
Bild und Video im Format JJJJ.MM.TT
Serienaufnahme An/ Aus
Aufnahme eines Einzelbildes oder 3
Serienbilder
Gesichtserkennung
Aus/ Gesichtserk./
Lächelerk./
Auswahl des Gesichts- oder
Lächelerkennungsmodus
Videoeinstellung
Drücken Sie auf die VIDEO Modus/Aufnahme [3] Taste zum Aufruf des Videomodus und drücken
Sie anschließend ein Mal auf die Menü [18] Taste, um den Videoeinstellungsmodus aufzurufen.
Benutzen Sie die Zoom-Taste/Oben & Unten [2] Taste und Navigieren Sie zur gewünschten
Auswahl. Drücken Sie auf die Fotomodus & Auslöser/OK [1] Taste zum Aufruf der zu ändernden
Einstellung.
Erweiterte Einstellungen

Symbol Option Beschreibung
Größe VGA/QVGA/D1 Auswahl der Videogröße
EV-Einstellung
0.0,+/-1/3, +/-2/3, +/-1.0, +/4/3, +/-5/3, +/-2.0
Belichtungsstufe
Weißabgleich
Auto (Standard) Automatischer Weißabgleich
Tageslicht Weißabgleich für Tageslicht
Bewölkt Weißabgleich für Bewölkung
Glühbirne Weißabgleich für Glühbirne
Neonlicht Weißabgleich für Neonlicht
Einstellung
Drücken Sie im Foto-/Videoeinstellungsmodus auf die Rechts/ EV± [17]
Taste zum Aufruf
des Einstellungsmenüs. Benutzen Sie die Zoom-Taste / Oben & Unten [2] Taste zur Treffen der
gewünschten Auswahl und anschließend die Fotomodus & Auslöser / OK [1] Taste, um die
Einstellung zu bestätigen.
Symbol Option Beschreibung
Format Abbrechen/ Ausführen
Speicherkarte oder internen Speicher
formatieren.
Sprache
Englisch (Standard)/TChinesisch/V-Chinesisch/
Französisch/Deutsch/
Italienisch/Spanisch/
Portugiesisch/
Niederländisch/Holländisch
Anzeigesprache auswählen
Auto aus Aus / 1 Min / 3 Min / 5 Min
Auto Abschaltung nach 1 Min, 3 Min (Standard)
Inaktivität
System
zurücksetzen
Abbrechen / Ausführen Standardeinstellung wiederherstellen
Netzfrequenz
50 Hz Europäische Netzfrequenz
60 Hz Amerikanische Netzfrequenz
TV Ausgabe
NTSC Amerikanisches und Japanisches Videoformat
PAL Europäisches Videoformat
Datumseingabe Aus / Einstellen Datums- Zeiteinstellung
Toneffekt Ein / Aus Ein/Ausschalten des Toneffektes
Anmerkung: Um das Menü zu verlassen, drücken Sie auf die Menü [18] Taste.

Wiedergabe-Einstellungen
Drücken Sie auf Wiedergabe [4] zum Aufruf des Wiedergabemodus und anschließend ein Mal
auf die Menü [18] Taste, um den WIEDERGABE Einstellungsmodus aufzurufen. Benutzen Sie die
Zoom-Taste/Oben & Unten [2] Taste zum Treffen der gewünschten Auswahl und anschließend die
Fotomodus & Auslöser/OK [1] Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
Symbol Option Beschreibung
Löschen Einzel / Alle / Auswahl Zu löschende Fotos auswählen
Auf Karte
kopieren
Abbrechen / Ausführen
Foto vom internen Speicher auf Ihre Micro-SD
Karte kopieren
Diashow 3 Sek. / 5 Sek. / 10 Sek. Auswahl des Diashowintervalls
Schützen Einzel / Alle / Auswahl
Zu schützendes Foto auswählen. Foto wird beim
löschen nicht mitgelöscht
Miniatur Ausführen Miniatureinstellung ausführen
Lautstärke 1~8 Lautstärke einstellen
Technische Daten
Objekt Beschreibung
Modell 5 Megapixel Kamera
Auösung Camcorder:
D1 (720x480)@30fps
VGA (640X480)@30fps
QVGA (320X240)@30fps
Kamera: 12M / 8M / 5M / 3M / VGA
Externer Speicher Micro-SD Steckplatz (SDHC-Karte), bis zu 16GB SDHC
Digitalzoom 8X
Dateiformat AVI (M-JPEG), JPEG
LCD-Display 6,1 cm (2,4’’) (480RGB x 234) LCD mit 270° Drehung
TV-Ausgang NTSC/PAL System unterstützt
Objektiv Feste Brennweite, 2 Stufen
Auslösegeschwindigkeit 1/8 bis 1/4000 Sekunden
Luftfeuchtigkeit 0~90%
Betriebstemperatur 0~40°
Integriertes Mikrofon Ja
Integrierter Lautsprecher Ja
Selbstauslöser
2 Sekunden: Fotoaufnahme nach dem Drücken des Auslösers
10 Sekunden: Fotoaufnahme nach dem Drücken des Auslösers
10+2 Sekunden: Fotoaufnahme 10 Sekunden nach dem Drücken des
Auslösers und anschließend Fotoaufnahme alle 2 Sekunden, bis erneut
auf den Auslöser gedrückt wird.
Schnittstelle USB 2.0
Batterie 2 x AA Alkaline-Batterien (1.5 V); Akkus erlaubt
Abmessungen 107,8 x 32,8 x 69,5 mm
Gewicht 110g (ohne eingelegte Batterien)
Anmerkung: Änderungen der technischen Daten vorbehalten.

Problem Ursache Lösung
Kann das Gerät
nicht einschalten
1. Batterien leer.
2. Batterien falsch eingelegt.
Tauschen Sie die Batterien aus oder legen
Sie sie richtig ein.
Fotos werden bei
der Aufnahme
von Bildern nicht
gespeichert.
Die Speicherkarte oder der
interne Speicher wurde nicht
richtig formatiert.
Formatieren Sie den Speicher im
Kameramodus EINRICHTUNG. Siehe
Abschnitt 5.3.
Blitzlicht
funktioniert nicht.
Batterien sind leer. Setzen Sie neue ALKALI Batterien ein.
Die Fotos sind
überbelichtet
Das Blitzlicht wurde in einer
hellen Umgebung in den Modus
Immer an gestellt.
Stellen Sie das Blitzlicht in den Auto
Modus .
Die Fotos sind
verschwommen
1. Der DV-Camcorder (Kamera)
wird nicht ruhig gehalten
2. Das Objektiv des DVCamcorders (Kamera) ist
schmutzig.
3. Der DV-Camcorder (Kamera)
ist in den falschen Makro
Modus gestellt worden.
1. Halten Sie den DV-Camcorder
(Kamera) ruhig, bis er piept, wenn Sie
ein Video oder ein Foto aufnehmen.
2. Reinigen Sie das Objektiv mit einem
weichen und trockenen Tuch.
3. Stellen Sie den Makro Modus auf die
entsprechende Entfernung zum Objekt
ein.

Déclaration de conformité à la FCC :
Cet équipement est conforme à la section 15 du règlement de la FCC.
L’utilisation de cet équipement est soumise aux deux conditions
suivantes : (1) Cet équipement ne doit pas causer d’interférences
nuisibles et (2) cet équipement doit être capable d’accepter toutes les
interférences éventuelles, y compris les interférences pouvant provoquer
un fonctionnement inattendu.
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites applicables aux
équipements numériques de classe B, dénies dans la partie 15 du règlement de la FCC. Ces
limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles
dans les installations résidentielles. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l'énergie
radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions fournies, peut
produire des interférences affectant les communications radio.
Cependant, aucune garantie n'est donnée qu'il ne causera pas d'interférence dans une
installation donnée. Si cet équipement brouille la réception de la radio ou de la télévision, ce
que vous pouvez facilement observer en éteignant et en rallumant l'équipement, nous vous
encourageons à prendre l'une ou plusieurs des mesures correctives suivantes :
- Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
- Eloigner l’équipement du récepteur.
- Branchez l’appareil sur la prise d'un circuit auquel le récepteur n'est pas relié.
- Obtenir de l’aide auprès du revendeur ou d’un technicien radio/télévision qualié.
Vous êtes averti que toute altération ou modication apportée à l'équipement et non
expressément approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler votre
autorisation à utiliser cet équipement.
Pour mettre au rebut votre produit lorsque le moment
venu, recyclez tous les composants qui peuvent
l'être.
Les batteries et les accumulateurs ne doivent pas
être mis au rebut avec vos déchets ménagers !
Veuillez les recycler à votre point de collecte local.
Ensemble nous pouvons aider à protéger
l'environnement.
Bienvenue :
Cher utilisateur, nous vous remercions pour l'achat de ce produit.
Beaucoup d'investissements en temps et en efforts ont été réalisés pour son
développement, et nous espérons qu'il vous procurera des années de bons et loyaux
services.
Avis relatif à la sécurité :
1. Ne faites pas tomber, ne perforez pas et ne démontez pas le caméscope ; autrement la
garantie serait annulée.
2. Évitez tout contact avec l'eau, et séchez-vous les mains avant de l'utiliser.
3. N'exposez pas le caméscope à des températures élevées et ne le laissez pas sous la
lumière directe du soleil. Ceci pourrait endommager le caméscope.
4. Utilisez le caméscope avec soin. Évitez d'exercer de trop fortes pressions sur le boîtier du
caméscope.
5. Pour votre propre sécurité, évitez d'utiliser le caméscope quand il y a un orage ou du
tonnerre.
6. N'utilisez pas de batteries de spécications différentes. Ceci pourrait potentiellement
conduire à des dégâts sérieux.
7. Enlevez la batterie pendant les longues périodes de non utilisation, car une batterie
détériorée peut affecter le fonctionnement du caméscope.
8. Enlevez la batterie si elle présente des signes de fuite ou d'altération.
9. Utilisez seulement les accessoires fournis par le fabricant.
10. Tenez le caméscope hors de portée des enfants en bas âge.
11. Risque d'explosion si la batterie est remplacée par un type incorrect.
12. Mettez au rebut les batteries usages en respectant les instructions.

1
Préparer le caméscope
Contenu de l’emballage
L’emballage devrait contenir les éléments listés ci-dessous. Si l’un des éléments suivants s’avérait
manquant ou endommagé, contactez immédiatement votre détaillant.
Caméscope •
CD-ROM•
Manuel d’utilisation•
Câble USB / AV•
Piles AA x 2•
Dragonne •
Vue d’ensemble du produit
Boutons du Zoom / Haut et bas [2]
Mode VIDEO / ENREGISTRER [3]
Lecture [4]
Interface USB [5]
Fente pour carte Micro SD [6]
Point d’attache pour dragonne [7]
Écran / Panneau LCD [8]
Mode photo et déclencheur /
OK [1]
Commutateur mode
macro [9]
Haut-parleur [10]
Verrouillage du
couvercle des piles [11]
Couvercle des piles [12]
Embase pour trépied [13]
Objectif [14]
Flash [15]
Gauche / Flash [16]
Droite / IL± [17]
Menu [18]
Allumage / Arrêt du caméscoe
et activation / désactivation de
l’afcache des icônes [19]

Mise en route
Installer la batterie
1. Placez l’écran / panneau LCD [8] en position
fermée.
2. Ouvrez le couvercle des piles [12].
3. Insérer 2 piles alcalines AA dans le caméscope.
Assurez-vous que les piles soient placées tel
qu’indiqué sur le schéma.
4. Refermez le couvercle des piles [12].
Insertion de la carte Micro SD
Ce caméscope DV (appareil photo) est muni d’une mémoire interne intégrée. Cette capacité de
mémoire peut être augmentée avec une carte mémoire Micro SD (non incluse dans l’emballage
standard).
1. Eteignez d’abord le caméscope.
2. Insérez la carte Micro SD tel qu’indiqué sur le schéma. Insérez
soigneusement la carte jusqu’au fond de la fente pour carte
Micro SD [6].
3. Allumez le caméscope après que la carte soit complètement
insérer. L’icône apparaitra sur l’écran ( ).
4. Enlevez la carte, appuyez légèrement jusqu’a ce que la carte
fasse un pop par elle même.
Notice :
* Prière de ne pas insérer et retirer la carte micro SD quand le caméscope est allumé, sous risqué d´extinction
immédiate du caméscope.
* Il n’y qu’une seule direction pour insérer la carte SD dans la fente. Ne pas forcer la carte dans la fente, sous risque
de dédommagement du caméscope et de la carte micro SD.
* La carte micro SD doit être formatée avant de prendre des vidéos et des images.
Allumage / arrêt du caméscope
Pour allumer le caméscope, ouvrez le l’écran / panneau LCD [8] ou appuyez sur le bouton Menu
[19] et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes.
Pour éteindre le caméscope, fermez le l’écran / panneau LCD [8] ou appuyez sur le bouton Menu
[19] et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes.
Si le caméscope refuse de se mettre en marche, vériez les éléments suivants:
1) La batterie est bien chargée;
2) La batterie est sufsamment chargée.

Lecture de l’indicateur LCD
No. Élément Option
a Indicateur de charge des piles
Les piles sont pleines.
Les piles sont vides.
Batterie faible, le caméscope s’éteint.
b Indicateur du facteur du zoom 1.00~8.00
c Mode sélectionné
Mode photo
Mode vidéo
d Indicateur mode normal / macro
Mode normal (0,5 m - inni).
Mode macro (11 cm - 18 cm).
e Vidéo resolution VGA/QVGA/D1
f Mémoire source
Carte Micro SD
Mémoire interne
g Centre de vue
Une prise
3 prises en rafale
h Indicateur numérique
Afche le temps restant en mode vidéo numérique (DV).
Afche le nombre de photos restantes en mode photo
DC.
Afche le temps enregistré lors de l’enregistrement.
i Prise unique / prises en rafales
j Indicateur du ash
Flash forcé : le ash sera déclenché peu importe
l’environnement.
Flash automatique: l’appareil déterminera si le ash
doit être utilisé ou non.
Sans ash: le ash est désactivé.
k Date
l Mode photo
m Résolution photo VGA/ 3M/ 5M/ 8M/ 12M
n Balance du blanc
Auto. (défaut)
Jour Nuageux
Tungstène Fluorescent
o Indicateur de tremblement de main
Apparaît comme si les photos prises étaient oue
provoquée par le tremblement de la main quand en
lumière faible.
p Indicateur de stabilisateur
Apparaît comme si la fonction de stabilisateur est
activée

Comment régler la langue d’afchage
Assurez-vous de choisir votre langue d’afchage avant d’utiliser le caméscope.
1. Appuyez sur le bouton Menu [18] pour accéder au menu.
2. Appuyez sur le bouton Droite / IL± [17] pour sélectionner le menu de réglage.
3. Utilisez les boutons du Zoom / Haut et bas [2] pour parcourir les options du menu de réglage
jusqu’au menu de langue. Appuyez sur le bouton Mode photo et déclencheur / OK [1] pour
entrer dans le menu de langue.
4. Utilisez les boutons du Zoom / Haut et bas [2] pour choisir la langue que vous voulez, et
appuyez sur le bouton Mode photo et déclencheur / OK [1] pour conrmer.
5. Appuyez sur le bouton Menu [18] pour quitter le menu.
Enregistrer un clip vidéo
1. Ajustez la mise au point sur une position appropriée à l’aide du
commutateur mode macro [9]
Normalement, vous pouvez régler la mise au point sur ( ) pour
la plupart des conditions de tournage.
Sélectionnez ( ) seulement pour les gros plans.
2. Appuyez sur le bouton mode VIDEO / ENREGISTRER [3] ( )
pour commencer l’enregistrement.
3. Utilisez les boutons du Zoom / Haut et bas [2] (+/-) pour
zoomer ou dézoomer l’écran.
4. Appuyez à nouveau sur le bouton mode VIDEO / ENREGISTRER [3] ( ) pour arrêter
l’enregistrement.
Prendre une photo
1. Ajustez la mise au point sur une position appropriée.
Normalement, vous pouvez régler la mise au point sur ( ) pour
la plupart des conditions de tournage. Sélectionnez ( )
seulement pour les gros plans.
2. Utilisez les boutons du Zoom / Haut et bas [2] (+/-) pour
zoomer ou dézoomer l’écran.
3. Appuyez sur le bouton Mode photo et déclencheur / OK [1]
( ) pour prendre une phot.
Notice : La lumière ash n’est pas disponible quand vous utilisez ( ) et Con.shot ( ) mode.
Notice : La fonction prise en rafale n’est pas disponible quand le mode installation scène est sur le
mode nuit.
Notice : Par manque de lumière, l’icône tremblement de mains ( ) pourrait apparaître en tant
qu’image prise durant la nuit pourrait être oue due aux secousses de mains.
0.5m – inni
11cm –18cm
Réglages de la
mise au point
0.5m – inni
11cm –18cm
Réglages de la
mise au point

No. Élément
a Lecture / Pause
b Numéro de chier
c Mode lecture
d Fichier vidéo ou photo
e Résolution (VGA/QVGA/D1)
f
Mémoire source ( mémoire interne /
carte Micro SD)
Visionnement de photos ou de clips vidéo
Pour visionner une vidéo ou des images enregistrées, appuyez sur le bouton de Lecture [4]
( ).
1. Pour visionner des photos ou des vidéos. Utilisez le bouton Gauche / Flash [16] pour accéder
au chier précédent et le bouton Droite / IL± [17] pour le chier suivant. Le numéro de chier
est afché au bas de l’écran. Pour visionner un clip vidéo, appuyez sur le bouton Mode VIDEO /
ENREGISTRER [3] .
2. Utilisez les boutons du Zoom avant et arrière pour zoomer ou dézoomer l’image.
3. Mode de visionnement panoramique: après avoir zoomé vers l’avant, vous pouvez appuyer
sur le boutons Gauche ou Droite pour activer le mode panoramique. Appuyez à nouveau sur le
bouton Gauche ou Droite pour déplacer le point de vue d’un bout à l’autre de l’image.
Exporter vers un téléviseur
Le standard TV est different selon les zones. Si vous avez besoin d’ajuster le réglage de
la sortie TV, consultez la section «Réglages avancés» pour plus d’informations. (Taiwan :
NTSC; Amérique : NTSC; Europe : PAL; Chine : PAL)
1. Allumez votre téléviseur et basculez-le en mode AV.
2. Branchez les extrémités audio et vidéo du câble USB /
AV au téléviseur.
3. Branchez l’autre extrémité du câble USB /AV sur votre
caméscope.
4. Mettez le caméscope sous tension.
5. Pour visionner des photos ou des vidéos. Utilisez le
bouton Gauche / Flash [16] pour accéder au chier
précédent et le bouton Droite / IL± [17] pour le chier
suivant. Le numéro de chier est afché au bas de
l’écran. Pour visionner un clip vidéo, appuyez sur le
bouton Mode VIDEO / ENREGISTRER [3] .
6. Utilisez les boutons du Zoom / Haut et bas [2] (+/-) pour zoomer ou dézoomer l’image.

Comment parcourir le menu
Icône Description
Mode photo et déclencheur / OK [1] Conrmer la sélection.
Boutons du Zoom / Haut et bas [2] Parcourir les réglages vers le haut et vers le bas.
Gauche / Flash [16] Choisir le menu de gauche ou quitter.
Droite / IL± [17] Choisir le menu de gauche.
Menu [18] Ouvrir le menu ou supprimer la photo.

Options des menus de réglage ( )
Réglages photo
Appuyez photo et déclencheur/OK [1] pour accéder au mode photo et appuyez une fois sur
Menu [18] pour accéder au mode de réglages photo. Utilisez les boutons du Zoom/Haut et bas [2]
pour choisir l’option que vous voulez. Appuyez sur le bouton Mode photo et déclencheur/OK [1]
pour accéder à la fenêtre du réglage que vous voulez modier.
Élément Options Description
Format VGA / 3M / 5M / 8M / 12M Résolution
Qualité Haute / Standard / Économique Qualité d’image
Réglage du type
d’image
Auto / Sport / Nuit / Portrait /
Paysage / Rétroéclairage
Type d’image choisi pour différents modes.
Réglage de
l’IL (l’indice de
lumination, EV)
0,0,+/-1/3, +/-2/3, +/-1,0, +/-4/3,
+/-5/3, +/-2,0
Niveau d’exposition
Balance des blancs
Automatique (par défaut) Balance automatique des blancs
Lumière du jour
Réglage de balance des blancs pour utilisation à la
lumière du jour.
Nuageux
Réglage de balance des blancs pour utilisation dans un
environnement nuageux.
Tungstène
Réglage de balance des blancs pour utilisation sous lumière
articielle.
Fluorescent
Réglage de balance des blancs pour utilisation sous
éclairage uorescent.
ISO Auto / 100 / 200 / 400 ISO.
Couleur
Standard / Vivide / Sépia /
Monochrome
Sélectionne le mode couleur.
Saturation Normale / Haute / Basse Sélectionne le mode de saturation
Netteté Normale / Dure / Douce Sélectionne le mode de netteté.
Retardateur
Désactivé Désactive le retardateur.
2, 10, 10+2 secondes
Règle le temps du retardateur à 2s, 10s ou 10+2 s
pour prendre une photo.
Indication du temps Désactivé / Date / Date et heure
Dénit le mode d’indication du temps sur chaque
image et vidéo en format AAAA.MM.JJ
Prise de vues en
rafales
Activé / désactivé Prend 3 photos une a une ou 3 photos en rafale
Détection des
visages
Désactivée / Activé / Détec.
sourires /
Sélectionne le mode de détection des visages ou des
sourires.
Réglages vidéo
Appuyez sur le bouton Mode VIDEO/ENREGISTRER [3] pour accéder au mode vidéo et appuyez
une fois sur Menu [18] pour accéder au menu de réglages vidéo. Utilisez les boutons du Zoom/
Haut et bas [2] pour choisir l’option que vous voulez. Appuyez sur le bouton Mode photo et
déclencheur/OK [1] pour accéder à la fenêtre du réglage que vous voulez modier.
Réglages avancés

Élément Options Description
Format VGA/QVGA/D1 Sélectionne le format vidéo.
Réglage de l’IL
0,0,+/-1/3, +/-2/3, +/-1,0, +/4/3, +/-5/3, +/-2,0
Niveau d’exposition
Balance des
blancs
Automatique (par défaut) Balance automatique des blancs
Lumière du jour
Réglage de balance des blancs pour utilisation à
la lumière du jour.
Nuageux
Réglage de balance des blancs pour utilisation dans
un environnement nuageux.
Tungstène
Réglage de balance des blancs pour utilisation
sous lumière articielle.
Fluorescent
Réglage de balance des blancs pour utilisation
sous éclairage uorescent.
Réglages généraux
Lorsque l’appareil est en mode de réglages photo/vidéo, appuyez sur le bouton Droite / EV± [17]
pour accéder au menu de Réglages généraux. Utilisez les boutons du Zoom / Haut et bas [2]
pour choisir l’option que vous voulez, et appuyez sur le bouton Mode photo et déclencheur / OK
[1] pour conrmer le réglage.
Élément Options Description
Formatage Annuler / Exécuter Formate la carte mémoire ou la mémoire interne.
Langue
Anglais (par défaut)/Chinois
T/Chinois S/Français/
Allemand/Italien/Espagnol/
Portugais/Netherland/
Néerlandais
Sélectionne la langue d’afchage.
Arrêt
automatique
Désactivé / 1min / 3min /
5min
L’appareil s’éteindra automatiquement si aucune
opération n’est effectuée pendant 1 min, 3 min
(par défaut) ou 5 min.
Réinitialisation
du système
Annuler / Exécuter Rétablit les réglages par défaut.
Fréquence
d’éclairage
50 Hz
Principal standard de fréquence électrique
européen.
60 Hz
Principal standard de fréquence électrique
américain.
Sortie TV
NTSC Format vidéo américain et japonais.
PAL Format vidéo européen.
Entrée de la date Désactivée / Réglage Réglage de la date.
Effets sonores Activés / Désactivés Active / désactive les effets sonores.
Note: appuyez sur le bouton Menu [18] pour quitter le menu.

Réglages de lecture
Appuyez sur Lecture [4] pour accéder au mode lecture et appuyez une fois sur Menu [18] pour
accéder au mode de Réglages de lecture. Utilisez les boutons du Zoom/Haut et bas [2] pour
choisir l’option que vous voulez, et appuyez sur le bouton Mode photo et déclencheur/OK [1]
pour conrmer le réglage.
Élément Options Description
Supprimer Unique / Tout / Sélection Sélectionne la ou les photo(s) à supprimer.
Copie sur carte Annuler / Exécuter
Sélectionne la ou les photo(s) à copier sur votre carte
Micro SD
Diaporama 3 sec. / 5 sec. / 10 sec. Sélectionne le temps du diaporama.
Protection Unique / Tout / Sélection Sélectionne la ou les photo(s) à protéger.
Miniature Exécuter Active le réglage miniature.
Volume 1 ~ 8 Réglage du volume.
Spécications
Élément Description
Modèle Appareil photo 5 mégapixels
Résolution Caméscope
D1 (720x480) @ 30fps
VGA (640X480) @ 30fps
QVGA (320x240) @ 30fps
Appareil photo: 12M / 8M / 5M / 3M / VGA
Mémoire externe Fente Micro SD (Carte SDHC), jusqu’à 16 Go SDHC.
Zoom numérique 8X
Format de chier AVI (M-JPEG), JPEG
Écran LCD 6,1 cm (2,4’’) (480RGB x 234) LCD à rotation de 270°
Sortie TV Systèmes NTSC/PAL pris en charge
Spécications de l’objectif Mise au point xe, 2 étapes
Temps de pose De 1/8 à 1/4000 de secondes
Humidité 0 ~ 90%
Limites de températures
tolérées
0 ~ 40 °C
Microphone intégré Oui
Haut-parleur intégré Oui
Retardateur
2 secondes: Prend une photo une fois que l’obturateur est pressé.
10 secondes: Prend une photo une fois que l’obturateur est pressé.
10+2 secondes: Prend une photo après 10 secondes une fois que l’obturateur
est pressé puis la caméra prendra des photos toutes les 2 secondes jusqu’à
ce que l’utilisateur presse l’obturateur pour arrêter.
Interface USB 2.0
Piles électriques
2 X piles alcalines AA (1,5 V); piles rechargeables acceptées
Dimensions 10,8 mm x 32,8 mm x 69.5 mm
Poids 110 g (sans les piles)
Note: ces spécications sont sujettes à modications sans préavis.

Problème Cause Solution
Impossible
d’allumer
l’appareil
1. Les piles sont faibles.
2. Les piles sont placées
incorrectement.
Remplacez les piles ou installez-les
correctement.
Il est impossible
de sauvegarder
lors de la prise
de photos.
La carte mémoire ou la mémoire
intégrée n’a pas été formatée
correctement.
Reformatez la mémoire à partir du mode
Réglages généraux du caméscope.
Veuillez vous référer à la section 5,3.
Le ash ne
fonctionne pas.
Les piles sont trop faibles.
Remplacez les piles par de nouvelles
piles alcalines.
Un effet de
surexposition est
visible sur les
photos.
Le ash est réglé en mode
ash forcé lors de la prise de
photos dans un environnement
clair.
Réglez le ash en mode automatique .
Les photos sont
oues.
1. L’appareil (DV) n’est pas
maintenu immobile lors de la
prise de photo.
2. L’objectif de l’appareil (DV)
est sale.
3. L’appareil (DV) est réglé en
un mode macro incorrect.
1. Maintenez l’appareil (DV) immobile
jusqu’à ce que ce dernier émette un
son.
2. Nettoyez l’objectif avec un chiffon doux
sec.
3. Régler le mode macro en fonction de la
distance de l’objet.

Dichiarazione di conformità FCC:
Questo prodotto è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il
funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) Questo
dispositivo non può provocare interferenze dannose; (2) questo dispositivo
deve accettare tutte le interferenze ricevute, incluse le interferenze che
possono provocare operazioni indesiderate.
Questa attrezzatura è stata collaudata e trovata conforme ai limiti
di un apparecchio digitale di Classe B, in conformità alla parte 15
delle Normative FCC. Questi limiti sono designati a fornire una protezione ragionevole da
interferenze dannose in una installazione residenziale. Questa attrezzatura genera, utilizza
e può irradiare energia di frequenza radio e, se non è installata ed utilizzata in accordo alle
istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio.
Non c'è tuttavia garanzia che non si verichino interferenze in installazioni particolari.
Qualora questa apparecchiatura causasse interferenze dannose alla ricezione di segnali
radio o televisivi, cosa che può essere facilmente determinata spegnendo ed accendendo
l’apparecchiatura, si raccomanda di cercare di correggere il problema ricorrendo a una delle
misure presentate di seguito:
- Riorientare o riposizionare l'antenna di ricezione.
- Allontanare l’attrezzatura dal ricevitore.
- Collegare l'attrezzatura ad una presa di corrente su un circuito diverso da quello al quale è
collegato il ricevitore.
- Se necessario, consultare un tecnico specializzato radio/TV per altri suggerimenti.
Si avvisa che cambiamenti e modiche apportate all’attrezzatura, non espressamente
approvate dalla parte responsabile alla conformità, possono annullare l'autorità dell'utente
all'utilizzo dell'attrezzatura.
Al momento dello smaltimento del prodotto, riciclare
più componenti possibile.
Le batterie e le batterie ricaricabili non devono essere
smaltite con i riuti domestici! Portarle press il centro
di smaltimento locale.
Insieme possiamo aiutare a proteggere l’ambiente.
Benvenuto:
Caro utente, ti ringraziano per avere acquistato questo prodotto.
Abbiamo investito molto tempo ed energie in questo progetto e speriamo che vi procuri
molti anni di servizio senza problemi.
Avviso per la sicurezza:
1. Non far cadere, forare o smontare la videocamera, diversamente si annullerà la garanzia.
2. Evitare il contatto con l’acqua ed asciugarsi le mani prima dell’uso.
3. Non esporre la videocamera ad alte temperature o lasciarla alla luce diretta del sole.
Diversamente si può danneggiare la videocamera.
4. Usare sempre con cura la videocamera. Evitare di esercitare pressioni sul corpo della
videocamera.
5. Per la sicurezza personale, evitare di utilizzare la videocamera durante i temporali o le
tempeste.
6. Non usare batterie diverse da quelle specicate. Diversamente si può creare il potenziale di
seri danni.
7. Rimuovere le batterie quando la videocamera non è utilizzata per periodi prolungati poiché
le batterie deteriorate inuiscono sulla funzionalità della videocamera.
8. Rimuovere le batterie se mostrano segni di perdita di liquido o distorsione.
9. Utilizzare solamente gli accessori forniti dal produttore.
10. Tenere la videocamera fuori della portata dei bambini.
11. Rischio di esplosione in caso di sostituzione della batteria con una di tipo non corretto.
12. Smaltire le batterie usate secondo le istruzioni.

1
Preparazione della videocamera
Contenuto della confezione
La confezione deve contenere gli elementi descritti di seguito. Nel caso di assenza di uno di questi
elementi o di elementi danneggiati, contattare immediatamente il rivenditore.
Videocamera•
CD-ROM•
Manuale utente•
Cavo combo USB/AV•
2 batterie AA•
Cinturino•
Panoramica del prodotto
Pulante zoom / Su e Giù [2]
Modalità VIDEO / REGISTRA [3]
Riproduzione [4]
Interfaccia USB [5]
Slot scheda microSD [6]
Gancio cinturino [7]
Pannello / schermo LCD [8]
Modalità Foto e Otturatore /
OK [1]
Tasto Macro [9]
Altoparlante [10]
Blocco coperchio
batteria [11]
Coperchio batteria [12]
Attacco treppiede [13]
Obiettivo
[14]
Flash [15]
Sinistra / Flash [16]
Destra / EV± [17]
Menu [18]
Accensione e On/
Off icone [19]

Preparazione
Inserimento della batteria
1. Chiudere il pannello/schermo LCD [8].
2. Aprire il coperchio della batteria [12].
3. Inserire due batterie alcaline AA nella fotocamera.
Assicurarsi che la posizione delle batterie sia
quella indicata nell’immagine.
4. Chiudere il coperchio della batteria [12].
Inserire la scheda Micro SD
Questa videocamera DV (fotocamera) è dotata di una memoria interna. È possibile estendere la
memoria aggiungendo una scheda microSD (non inclusa nella confezione standard).
1. Per prima cosa spegnere la videocamera DV (fotocamera).
2. Inserire la scheda microSD come indicato nell’immagine.
Inserirla delicatamente no a raggiungere la ne dello slot della
scheda microSD [6].
3. Accendere la videocamere DV (fotocamera). Una volta inserita
la scheda, sul display viene visualizzata l’icona ( ).
4. Per rimuovere la scheda, premerla con delicatezza verso
l’interno no a quando non esce da sola.
Avviso:
* Non inserire e non estrarre la scheda micro SD quando la DV (fotocamera) è accesa, altrimenti la DV (fotocamera) si
spegnerà automaticamente.
* La scheda micro SD può essere inserita nello slot in una sola direzione. Non forzare la scheda nello slot, in caso
contrario sia la DV (fotocamera) che la scheda micro SD possono essere danneggiate.
* La scheda micro SD deve essere formattata prima scattare foto e registrare video.
Accendere/spegnere la videocamera
Per accendere la videocamera, aprire il pannello / schermo LCD [8] o premere il pulsante
Accensione e On / Off icone [19] per 3 secondi.
Per spegnere la videocamera, chiudere il pannello / schermo LCD [8] o premere il pulsante
Accensione e On / Off icone [19] per 3 secondi.
Se il dispositivo non si accende, vericare di aver svolto correttamente le seguenti
operazioni:
1) La batteria è stata installata correttamente;
2) La batteria installata ha carica sufciente.

Leggere gli indicatori dell’LCD
No. Elemento Opzione
a Indicatore batteria
Le batterie sono cariche.
Le batterie sono scariche.
Batteria scarica, la DV verrà spenta.
b Indicatore dello zoom 1.00~8.00
c Modalità selezionata
Modalità fotograa.
Modalità cattura video.
d Indicatore modalità Normale / Macro
Modalità Normale (0.5m – innito).
Modalità Macro (11cm –18cm).
e Risoluzione VGA/QVGA/D1
f Memoria in uso
Scheda Micro SD
Memoria interna
g Centro visualizzazione
h Indicatore conteggio
Mostra il tempo rimasto in modalità DV
Mostra le immagini rimaste in modalità DC
Mostra la durata della registrazione durante la registrazione
i Uno scatto Scatto continuo
Uno scatto
3 scatti continui
j Indicatore Flash
Flash forzato: il ash è attivo in qualsiasi ambiente.
Flash automatico: la fotocamera determina la
necessità di usare o meno il ash.
No Flash : il ash è disattivato.
k Data
l Modalità Foto
m Risoluzione immagine VGA/ 3M/ 5M/ 8M/ 12M
n Bilanciamento del bianco
Auto (Predenito)
Luce diurna Nuvoloso
Tungsteno Neon
o Indicatore tremolio mano
Viene visualizzato perché le foto scattate potrebbero
essere sfocate dal tremolio della mano in condizioni
di scarsa luminosità.
p Indicatore stabilizzatore
Viene visualizzato per segnalare che è stata attivata
la funzione stabilizzatore

Come impostare la lingua
Scegliere la propria lingua prima di iniziare ad usare la videocamera.
1. Premere il pulsante Menu [18] per accedere al Menu.
2. Premere il pulsante Destra/ EV± [17] per selezionare il menu Congurazione.
3. Usare il pulsante Zoom / Su e Giù [2] per scorrere. Premere il pulsante Modalità foto e
Otturatore/ OK [1] per accedere al menu lingua.
4. Usare il pulsante Zoom / Su e Giù [2] per scegliere la lingua, quindi premere il pulsante
Modalità foto e Otturatore / OK [1] per confermare.
5. Premere il pulsante Menu [18] per uscire dal Menu.
Registrazione di una sequenza video
1. Impostare la messa a fuoco ad una impostazione appropriata
utilizzando il tasto Macro [9].
In genere, è possibile impostare la messa a fuoco su ( ) per la
maggior parte delle condizioni di registrazione. Selezionare ( )
solo per immagini molto vicine.
2. Premere il pulsante Modalità VIDEO / REGISTRA [3] ( ) per
avviare la registrazione.
3. Usare il pulsante Zoom / Su e Giù [2] (+/-) per aumentare o ridurre lo zoom.
4. Premere nuovamente il pulsante Modalità VIDEO / REGISTRA [3] ( ) per interrompere la
registrazione.
Fotografare
1. Impostare il fuoco in maniera appropriata. Di norma, è possibile
impostare la messa a fuoco su ( ) per la maggior parte delle
condizioni di ripresa. Selezionare ( ) solo per primi piani.
2. Usare il pulsante Zoom / Su e Giù [2] (+/-) per aumentare o
ridurre lo zoom.
3. Premere il pulsante Modalità foto e Otturatore / OK [1] ( )
per scattare una foto.
Nota: il ash non è disponibile quando si usa la modalità ( ) e scatto continuo ( ).
Note: la funzione di scatto continuo non è disponibile quando l’impostazione della Modalità Scena
è su Modalità Notte.
Note: in condizioni di scarsa luminosità potrebbe essere visualizzata l’icona che segnala tremolio (
) poiché le foto scattate potrebbero risultare sfuocate a causa del tremolio delle mani.
0.5m – innito
11cm –18cm
Impostazioni di
fuoco
0.5m – innito
11cm –18cm
Impostazioni di
fuoco

N. Elemento
a RIproduci / Pausa
b Numero le
c Modalità riproduzione
d File video le o le foto
e Risoluzione (VGA/QVGA/D1)
f
Memoria in uso ( Memoria interna /
scheda Micro SD)
Riprodurre le immagini o i video
Per riprodurre i video/immagini registrati, premere il pulsante Riproduzione [4] ( ).
1. Per riprodurre le immagini o i video. Usare il pulsante Sinistra/Flash [16] per l’ultimo le
registrato e il pulsante Destra/ EV± [17] per il le successivo. Nella parte inferiore dello schermo
viene visualizzato il numero del le. Per riprodurre un video, premere il pulsante Modalità
VIDEO / REGISTRA [3].
2. Usare il pulsante Zoom e Su e Giù per aumentare o ridurre la dimensione della foto.
3. Funzione panoramica: una volta eseguito lo zoom avanti, è possibile premere il pulsante Sinistra
o Destra per accedere alla funzione Panoramica. Premere nuovamente il pulsante Destra o
Sinistra per scorrere l’immagine.
Esportazione ad un televisore
I sistemi TV sono diversi nei vari paesi. Se è necessario regolare l’impostazione Uscita TV,
fare riferimento alla sezione “Impostazioni avanzate” per altre informazioni. (Taiwan: NTSC;
America: NTSC; Europa: PAL; Cina: PAL)
1. Accendere il televisore ed impostarlo sulla modalità AV.
2. Collegare le estremità audio e video del cavo combo
USB /AV alla TV.
3. Collegare l’altra estremità del cavo combo USB /AV alla
videocamera.
4. Accendere la videocamera.
5.
Per riprodurre le immagini o i video. Usare il pulsante
Sinistra/Flash [16] per l’ultimo le e Destra/ EV± [17] per
il le successivo. Nella parte inferiore dello schermo viene
visualizzato il numero del le. Per riprodurre un video,
premere il pulsante Modalità VIDEO/REGISTRA [3].
6. Usare il pulsante Zoom Su e Giù per aumentare/ridurre la dimensione della foto.

Icona Descrizione
Modalità foto e Otturatore/OK [1] Per confermare la selezione.
Pulsante Zoom/Su e Giù [2] Per scorrere le impostazioni verso l’alto e il
basso.
Sinistra/Flash [16] Per scegliere il Menu di sinistra o Esci.
Destra/ EV± [17] Per scegliere il Menu di destra.
Menu [18] Per aprire il Menu o eliminare la foto.

Opzioni del menu Impostazioni ( )
Impostazioni foto
Premere il pulsante Modalità foto e Otturatore/OK [1] per accedere alla modalità foto e premere
una volta Menu [18] per accedere alla modalità congurazione foto. Usare il pulsante Zoom/
Su e Giù [2] per selezionare. Premere il menu Modalità foto e Otturatore/OK [1] per accedere
all’impostazione da modicare.
Elemento Opzione Descrizione
Dimensione VGA/ 3M/ 5M/ 8M/ 12M Risoluzione
Qualità Fine/Standard/Economy Qualità della foto
Modalità scena
Auto/ Sport/ Notte/
Ritratto/ Paesaggio/
Retroilluminazione
La scena selezionata per le diverse modalità
Impostazione EV
0.0,+/-1/3, +/-2/3, +/-1.0,
+/-4/3, +/-5/3, +/-2.0
Il livello dell’esposizione
Bilanciamento
del bianco
Auto (Predenito) Bilanciamento automatico del bianco
Luce diurna Bilanciamento del bianco in condizioni di sole
Nuvoloso
Bilanciamento del bianco in condizioni
nuvolose
Tungsteno
Bilanciamento del bianco per illuminazione
al tungsteno
Fluorescente
Bilanciamento del bianco per illuminazione al
uorescente
ISO Auto/ 100/ 200/ 400 ISO
Colore
Standard/ Vivido/ Seppia/
Monocromo
Per selezionare la modalità colore
Saturazione Normale/ Alta/ Bassa Per selezionare la modalità saturazione
Nitidezza Normale/ Forte/ Tenue Per selezionare la modalità nitidezza
Autoscatto
Off Per disattivare l’autoscatto
2, 10, 10+2 secondi
Per impostare il ritardo su 2s, 10s o 10+2s
per scattare la foto
Stampa ora Off/ Solo data/ Data e Ora
Per inserire la data su ciascuna immagine o
video nel formato AAAA.MM.GG
Scatto continuo On/Off Scattare una sola foto o 3 immagini di seguito
Rilevamento
volto
Off/ Rilev. volto/ Rilev.
sorriso/
Per selezionare la modalità di rilevamento del
volto o del sorriso
Impostazioni video
Premere il pulsante Modalità VIDEO/REGISTRA [3] per accedere alla modalità video, quindi
premere una volta il pulsante Menu [18] per accedere alla modalità congurazione video. Usare il
pulsante Zoom/Su e Giù [2] per selezionare. Premere il pulsante Modalità foto e Otturatore/OK
[1] per accedere all’impostazione da modicare.
Impostazioni avanzate

Elemento Opzione Descrizione
Dimensione VGA/QVGA/D1 Per selezionare la dimensione del video
Congurazione EV0.0,+/-1/3, +/-2/3, +/-1.0,
+/-4/3, +/-5/3, +/-2.0
Livello di esposizione
Bilanciamento
del bianco
Auto (Predenito) Bilanciamento automatico del bianco
Luce diurna Bilanciamento del bianco in condizioni di sole
Nuvoloso Bilanciamento del bianco in condizioni nuvolose
Tungsteno
Bilanciamento del bianco per illuminazione al
tungsteno
Fluorescente
Bilanciamento del bianco per illuminazione al
uorescente
Congurazione
In modalità congurazione doto/video, premere il pulsante Destra/ EV± [17] per accedere al
menu Congurazione. Usare il pulsante Zoom / Su e Giù [2] per selezionare e Modalità foto e
Otturatore/ OK [1] per confermare l’impostazione.
Elemento Opzione Descrizione
Formatta Annulla / Esegui
Per formattare la scheda di memoria o la
memoria interna.
Lingua
Inglese (Predenito)/
Cinese tradizionale/Cinese
semplicato/Francese/
Tedesco/Italiano/Spagnolo/
Portoghese/Olanda/
Olandese
Per selezionare la lingua per la visualizzazione
Spegnimento
automatico
Off / 1min / 3min / 5min
Per spegnere automaticamente dopo 1min,
3min(predenito) in caso di nessuna operazione
RIpristina
sistema
Annulla / Esegui Per ripristinare le impostazioni predenite
Frequenza
illuminazione
50 Hz Frequenza rete elettrica europea
60 Hz Frequenza rete elettrica americana
Uscita TV
NTSC Formato video per America e Giappone
PAL Formato video per Europa
Inserimento data Off / Imposta Per impostare la data
Effetto audio On / Off Per attivare/disattivare l’effetto audio
Note: Per uscire dal menu premere il pulsante Menu [18].

Impostazioni di riproduzione
Premere Riproduzione [4] per accedere alla modalità riproduzione e premere una volta il pulsante
Menu [18] per accedere alla congurazione RIPRODUZIONE. Usare il pulsante Zoom / Su è Giù
[2] per selezionare e Modalità foto e Otturatore/ OK [1] per confermare l’impostazione.
Elemento Opzione Descrizione
Elimina Una / Tutte / Seleziona Per selezionare la foto da eliminare
Copia su scheda Annulla / Esegui
Per selezionare la foto da copiare nella scheda
microSD
Presentazione 3 sec. /5 sec. /10 sec. Per selezionare la durata della presentazione
Proteggi Una / Tutte / Seleziona Per selezionare la foto da proteggere
Miniatura Esegui Per attivare l’impostazione miniature
Volume 1~8 Per impostare il volume
Speciche
Elemento Descrizione
Modello Fotocamera da 5 mega-pixel
Risoluzione Videocamera:
D1 (720x480)@30fps
VGA (640X480)@30fps
QVGA (320X240)@30fps
Fotocamera: 12M / 8M / 5M / 3M / VGA
Memoria esterna Slot micro SD (scheda SDHC), SHDC no a 16GB
Zoom digitale 8X
Formato le AVI (M-JPEG), JPEG
Display LCD LCD da 6,1 cm (2.4’’) (480RGB x 234) con rotazione a 270°
Uscita TV Sistema NTSC/PAL supportato
Speciche obiettivo Messa a fuoco ssa, 2 fasi
Velocità otturatore Da 1/8 a 1/4000 secondi
Umidità 0~90%
Temperatura di
funzionamento
0~40℃
Microfono integrato Sì
Altoparlante integrato Sì
Autoscatto
2 secondi: scatta la foto dopo avere premuto l’otturatore della fotocamera.
10 secondi: scatta la foto dopo avere premuto l’otturatore della
fotocamera.
10+2 secondi: scatta la foto dopo avere premuto l’otturatore della
fotocamera in 10 secondi, e dopo scatta foto ogni 2 secondi no a quando
l’utente non preme l’otturatore della fotocamera per interrompere.
Interfaccia USB 2.0
Batteria
2 batterie alcaline AA (1.5 V); è possibile l’uso di batterie ricaricabile
Dimensioni 107,8x32,8x69,5mm
Peso 110g (senza batteria)
Nota: le speciche sono soggette a modiche senza preavviso.

10
Risoluzione dei problemi
Problema Causa Soluzione
L’unità non si
accende
1. Batteria scarica.
2. Batteria inserita in modo
errato.
Sostituire o inserire correttamente la
batteria.
Impossibile
salvare le foto
scattate.
La scheda di memoria o la
memoria integrata non sono
state formattate correttamente.
Formattare la memoria in modalità
CONFIGURAZIONE della fotocamera.
Consultare la sezione 5.3.
Il ash non
funziona.
Livello della batteria troppo
basso.
Sostituire con una nuova batteria
ALCALINA.
Le foto sono
sovraesposte
Il ash è impostato sulla
modalità forzato in un
ambiente luminoso.
Impostare il Flash sulla modalità Auto .
Le foto sono
sfocate
1. La DV (fotocamera) non è
tenuta saldamente
2. L’obiettivo della DV
(fotocamera) è sporco
3. La DV (fotocamera) è
impostata sulla modalità
macro errata.
1. Tenere saldamente la DV (fotocamera)
no a quando si sente il bip per indicare
lo scatto della foto o la registrazione del
video.
2. Pulire l’obiettivo con un panno sofce e
asciutto.
3. Impostare la modalità macro in
relazione alla distanza dal soggetto.

Declaración de Cumplimiento FCC:
Este dispositivo cumple con el Párrafo 15 de las Normativas FCC. Su
uso está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no
puede causar interferencias dañinas, y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan
causar un funcionamiento no deseado.
Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los
límites para un dispositivo digital de Clase B, según el Párrafo 15 de las
normativas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable
contra interferencias dañinas en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede
irradiar energía en frecuencias de radio, y si no se instala y usa siguiendo las instrucciones
puede causar interferencias dañinas a las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no hay garantía de que no vayan a ocurrir tales interferencias en una instalación
en particular. Si este equipo causara interferencias a la recepción de radio o televisión, lo
que puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se anima al usuario a intentar
corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
- Reorientar o recolocar la antena receptora.
- Alejar el equipo del receptor.
- Enchufar el equipo en una toma de un circuito diferente al que esté conectado el receptor.
- Consulte con el vendedor o con un técnico de radio/televisión con experiencia para
sugerencias adicionales.
Se advierte que cualquier cambio o modicación al equipo que no esté expresamente
aprobado por la parte responsable del cumplimiento invalidaría Su autoridad para usar tal
equipo.
Si ha llegado la hora de deshacerse del producto,
recicle todos los componentes que pueda.
¡Las pilas y baterías recargables no se deben
desechar junto con la basura doméstica! Recíclelas
en el punto limpio local.
Juntos podemos ayudar a proteger el medio
ambiente.
Bienvenido:
Estimado usuario, gracias por adquirir este producto.
Se ha invertido una gran cantidad de tiempo y mucho esfuerzo en desarrollar este
producto, por lo que esperamos que lo pueda disfrutar durante muchos años.
Aviso de seguridad:
1. No deje caer, perfore ni desmonte la videocámara; si lo hace, la garantía quedará
invalidada.
2. Evite que entre en contacto con el agua y séquese las manos antes de utilizar el producto.
3. No exponga la videocámara a altas temperaturas ni la deje donde incida sobre ella la luz
directa del sol. Si lo hace, la videocámara puede resultar dañada.
4. Utilice la videocámara con cuidado. No ejerza mucha presión en la estructura de la
videocámara.
5. Por su propia seguridad, no utilice la videocámara cuando haya tormenta o rayos.
6. No utilice baterías con especicaciones diferentes. Si lo hace, la videocámara podría sufrir
daños irreparables.
7. Quite la batería si no va a utilizar la videocámara durante períodos de tiempo prolongados,
ya que una batería deteriorada puede afectar a la funcionalidad de dicha videocámara.
8. Quite la batería si muestra signos de fuga o deformación.
9. Utilice únicamente accesorios especicados por el fabricante.
10. Mantenga la videocámara fuera del alcance de los niños.
11. Hay riesgo de explosión si la batería se reemplaza por otra cuyo tipo no es el correcto.
12. Deshágase de las baterías usadas conforme a las instrucciones.

1
Preparar la videocámara
Contenido del paquete
El paquete debe contener los siguientes elementos. Si faltara alguno o estuviera dañado, contacte
con su distribuidor inmediatamente.
Videocámara•
CD-ROM•
Manual de usuario•
Cable Combo USB/AV•
2 pilas AA•
Correa para la muñeca•
Vista General del Producto
Botón Zoom / Arriba y Abajo [2]
Modo VÍDEO / GRABAR [3]
Reproducción [4]
Interfaz USB [5]
Ranura de la tarjeta microSD [6]
Oricio de la correa [7]
Panel / Pantalla LCD [8]
Modo Foto y disparador / Aceptar [1]
Interruptor Macro [9]
Altavoces [10]
Seguro de la carcasa
de las pilas [11]
Carcasa de las pilas [12]
Conector del trípode [13]
Lentes [14]
Luz del Flash
[15]
Izqda. / Luz del
ash [16]
Dcha. / EV± [17]
Menú [18]
Encendido e icono
Apagado/Encendido
[19]

Procedimientos iniciales
Insertar la batería
1. Coloque el panel / pantalla LCD [8] en la
posición cerrada.
2. Abra la carcasa de las pilas [12].
3. Introduzca 2 pilas alcalinas AA en la cámara.
Asegúrese de que los polos de las pilas coinciden
con los que se muestran en la imagen.
4. Cierre la carcasa de las pilas [12].
Introducción de la tarjeta Micro SD
Esta videocámara DV (cámara) posee una memoria interna integrada. Esta memoria puede ser
extendida con una tarjeta de memoria microSD (no incluida en el paquete estándar).
1. Apague primero la videocámara DV (Cámara)
2. Introduzca la tarjeta microSD en la dirección mostrada en la
imagen. Presiónela hasta que llegue al fondo de la ranura de
tarjeta microSD [6].
3. Encienda la videocámara DV (Cámara). Cuando la tarjeta
sea introducida correctamente, aparecerá el icono ( ) en la
pantalla.
4. Para extraer la tarjeta, presiónela levemente hasta que salga
por sí misma.
Aviso:
* No introduzca o extraiga la tarjeta SD Micro cuando la videocámara DV (Cámara) esté encendida, ya que entonces
la videocámara DV (Cámara) se apagará automáticamente.
* Sólo hay una forma correcta de introducir la tarjeta SD Micro en la ranura. No fuerce la tarjeta cuando la introduzca
en la ranura, ya que de lo contrario tanto la tarjeta como la DV (Cámara) podrían ser dañadas.
* Debe formatear la tarjeta SD Micro antes de hacer fotografías y vídeos.
Encendido/Apagado de la videocámara
Para encender la Videocámara, abra el panel/pantalla LCD [8] o pulse el botón Encendido /
Icono de encendido/Apagado [19] durante 3 segundos.
Para apagar la Videocámara, cierre el panel/pantalla LCD [8] o pulse el botón Encendido / Icono
de encendido/Apagado [19] durante 3 segundos.
Si no se enciende, compruebe que ha realizado correctamente los siguientes puntos:
1) La batería está correctamente cargada;
2) La batería cargada tiene suciente energía.

Reconocimiento de los indicadores LCD
Nº Elemento Opción
a Indicador de las pilas
Las pilas están cargadas.
Las pilas están descargadas.
Batería Baja. La DV se apagará.
b Indicador del grado del zoom 1.00~8.00
c Modo seleccionado
Modo de fotografías.
Modo de captura de vídeos.
d Indicador del modo normal / macro
Modo Normal (0.5m – innito).
Modo Macro (11cm –18cm).
e Resolución de vídeo VGA/QVGA/D1
f Fuente de la memoria
Tarjeta Micro SD
Memoria Interna
g Visualizar el centro
h Indicador del contador
Muestra el tiempo que falta en el modo DV
Muestra las fotos que faltan en el modo DC
Muestra el tiempo de grabación durante la grabación
i Una captura / Captura continua
Una captura
3 capturas continuas
j Indicador del ash
Forzar ash: El ash está activado en cualquier
ambiente.
Flash Automático: La cámara determina si se debe
usar el ash o no.
Sin Flash : El ash está desactivado.
k Fecha
l Modo Foto
m Resolución de la imagen VGA/ 3M/ 5M/ 8M/ 12M
n Balance de blancos
Automático (Predeterminado)
Luz de día Nublado
Tungsteno Fluorescente
o Indicador de movimientos de la mano
Aparece cuando las imágenes pueden ponerse
borrosas por el temblor de la mano cuando haya
poca luz.
p Indicador de estabilizador
Si aparece se indica que ha activado la función del
estabilizador.

Conguración del idioma
Seleccione su idioma antes de utilizar la videocámara.
1. Pulse el botón Menú [18] para entrar en el Menú.
2. Pulse el botón Derecha/ EV± [17] para seleccionar el menú Conguración.
3. Utilice el botón Zoom / Arriba y Abajo [2] para navegar hacia el idioma deseado. Pulse el botón
Modo Foto Y Disparador / Aceptar [1] para entrar en el menú idioma.
4. Utilice el botón Zoom / Arriba y Abajo [2] para seleccionar el idioma deseado y pulse el botón
Modo Foto Y Disparador / Aceptar [1] para conrmarlo.
5. Pulse el botón Menú [18] para salir del menú.
Grabar un clip de vídeo
1. Ajuste el enfoque en la conguración apropiada utilizando el
interruptor macro [9].
Normalmente, congurará el enfoque en ( ) para la mayoría
de las condiciones de grabación.
Seleccione ( ) solo para fotografías de primer plano.
2. Pulse el botón Modo VÍDEO / GRABACIÓN [3] ( ) para
comenzar la grabación.
3. Utilice el botón del Zoom / arriba y Abajo [2] (+/-) para acercar o alejar el zoom de la imagen.
4. Pulse de nuevo el botón Modo VÍDEO / GRABACIÓN [3] ( ) para detener la grabación.
Capturar una imagen ja
1. Establezca el enfoque en un valor adecuado. Por lo general, el
enfoque debe establecerse en ( ) para la mayoría de las
condiciones de grabación. Seleccione la opción ( ) solamente
para primeros planos.
2. Utilice el botón del Zoom / arriba y Abajo [2] (+/-) para acercar
o alejar el zoom de la imagen.
3. Pulse el botón Modo Foto y Disparador/ Aceptar [1] ( ) para
realizar una fotografía.
Nota: La luz del ash no está disponible cuando se utiliza el modo de captura continuo ( ) y ( ).
Nota: La función de captura continua no está disponible cuando la conguración del modo de
escena está en el modo nocturno.
Nota: Cuando la luz no es suciente, el icono de movimientos de la mano ( ) puede aparecer ya
que la fotografía puede salir borrosa por el temblor de la mano.
0.5m – innito
11cm –18cm
Conguración de
enfoque
0.5m – innito
11cm –18cm
Conguración de
enfoque

Reproducción de una imagen o un clip de vídeo
Si desea reproducir videos / imágenes, pulse el botón Reproducción [4] ( ).
1. Para reproducir una imagen o un clip de video, utilice el botón Izqda. / Luz del [16] para ir al
archivo anterior y pulse el botón Dcha. / EV± [17] para ir al siguiente archivo. El archivo NO se
muestra en la parte inferior de la pantalla. Para reproducir un clip de video, pulse el botón Modo
VÍDEO / GRABACIÓN [3].
2. Utilice el botón del zoom para acercar o alejar el zoom de la imagen.
3. Función Pan: Tras haber acercado el zoom, puede pulsar el botón Izqda. o Dcha. para acceder
a la función Pan. Pulse de nuevo el botón Izqda. o Dcha. para moverse de un extremo a otro de
la imagen.
Exportar a un TV
El sistema de televisión es diferente según la zona de residencia. Si necesita ajustar el
parámetro Salida de TV, consulte la sección “Conguración avanzada” para obtener más
información. (Taiwán: NTSC; América: NTSC; Europa: PAL; China: PAL)
1. Encienda el televisor y seleccione el modo AV.
2. Conecte los extremos del audio y del video del cable
combo USB / AV a la televisión.
3. Conecte el otro extremo del cable combo USB / AV a su
Videocámara.
4. Encienda la videocámara.
5. Para reproducir una imagen o un clip de video, utilice
el botón Izqda. / Luz del ash [16] para ir al archivo
anterior y pulse el botón Dcha. / EV± [17] para ir al
siguiente archivo. El archivo NO se muestra en la parte
inferior de la pantalla. Para reproducir un clip de video,
pulse el botón Modo VÍDEO / GRABACIÓN [3].
6. Utilice el botón del zoom para acercar o alejar el zoom de la imagen.
Nº Elemento
a Reproducir / Pausar
b Número de archivo
c Modo de reproducción
d Archivo de video o foto
e Resolución (VGA/QVGA/D1)
f
Fuente de la memoria ( Memoria
interna / Tarjeta Micro SD)

Icono Descripción
Modo Foto Y Disparador / Aceptar [1] Para conrmar la selección.
Zoom / Arriba y Abajo [2] Para navegar por los ajustes hacia arriba y
abajo.
Izqda. / Luz del ash [16] Para seleccionar el menú de la izquierda o salir.
Dcha. / EV± [17] Para seleccionar el menú de la derecha.
Menú [18] Para abrir el menú o eliminar la fotografía.

Opciones del menú de conguración ( )
Conguración de fotografía
Pulse el botón Modo Foto Y Disparador/Aceptar [1] para entrar en el modo foto y pulse el botón
Menú [18] una vez para entrar en el modo de conguración de fotografía. Utilice el botón Zoom/
Arriba y Abajo [2] para seleccionar la opción deseada. Pulse el botón Modo Foto Y Disparador/
Aceptar [1] para entrar en la conguración que desee modicar.
Elemento Opción Descripción
Tamaño VGA/ 3M/ 5M/ 8M/ 12M Resolución
Calidad Excelente / Estándar / Normal Calidad de la imagen
Modo de escena
Automático / Deporte /
Nocturno / Retrato / Panorama /
Iluminación Posterior
Selección de la escena para diferentes modos
ConguraciónEV
0.0,+/-1/3, +/-2/3, +/-1.0, +/-4/3,
+/-5/3, +/-2.0
Nivel de exposición
Balance de
blancos
Automático (Predeterminado) Balance automático de blancos
Luz de día
Balance de blancos seleccionado para ambientes
con luz solar
Nublado
Balance de blancos seleccionado para ambientes
nublados
Tungsteno
Balance de blancos seleccionado para
iluminación tungsteno
Fluorescente
Balance de blancos seleccionado para ambientes
uorescentes
ISO Automático /100 / 200 / 400 ISO
Color
Estándar / Vívido / Sepia /
Monocromo
Selección del modo del color
Saturación Normal / Alto / Bajo Selección del modo de la saturación
Nitidez Normal / Fuerte / Suave Selección del modo de la nitidez
Temporizador
Apagado Apagar el temporizador
2, 10, 10+2 segundos
Congurar el intervalo de tiempo para realizar una
fotografía en 2s, 10s or 10+2s.
Sello de la hora
Apagado / Solo Fecha / Fecha
y Hora
Congurar un sello de hora en cada imagen y
video en el formato AAAA.MM.DD.
Capturas
continuas
Encendido / Apagado Realiza una fotografía o 3 fotografías continuas.
Detección de la
cara
Apagado / Det. Cara / Det.
Sonrisa
Seleccionar el modo de detección de la cara o
la sonrisa.
Conguración de vídeo
Pulse el botón Modo VÍDEO/GRABACIÓN [3] para acceder al modo vídeo y pulse una vez el
botón Menú [18] una vez para entrar en el modo de conguración de vídeo. Utilice el botón Zoom/
Arriba y Abajo [2] para seleccionar la opción deseada. Pulse el botón Modo Foto Y Disparador/
Aceptar [1] para entrar en la conguración que desee modicar.
Conguración avanzada

Elemento Opción Descripción
Tamaño VGA/QVGA/D1 Seleccionar el tamaño del vídeo
Conguración EV0.0,+/-1/3, +/-2/3, +/-1.0, +/-
4/3, +/-5/3, +/-2.0
Nivel de exposición
Balance de
blancos
Automático (Predeterminado) Balance automático de blancos
Luz de día
Balance de blancos seleccionado para ambientes
con luz solar
Nublado
Balance de blancos seleccionado para ambientes
nublados
Tungsteno
Balance de blancos seleccionado para
iluminación tungsteno
Fluorescente
Balance de blancos seleccionado para ambientes
uorescentes
Conguración
En el modo Conguración de foto/vídeo, pulse el botón Dcha. / EV± [17] para acceder al menú
de conguración. Utilice el botón Zoom / Arriba y Abajo [2] para seleccionar la opción deseada y
pulse el botón Modo Foto Y Disparador / Aceptar [1] para conrmar la conguración.
Elemento Opción Descripción
Formateo Cancelar / Ejecutar
Formatea la tarjeta de memoria o la memoria
interna.
Idioma
Inglés (Predet.)/Chino
Trad./Chino Simp./Francés/
Alemán/Italiano/Español/
Portugués/Países Bajos/
Holandés
Selecciona el idioma del menú en pantalla.
Automático
Apagado
Apagado / 1min / 3min /
5min
Apagado automático si no se utiliza durante 1min
o 3 min (predeterminado)
Restauración del
sistema
Cancelar / Ejecutar Restaurar la conguración predeterminada
Frecuencia
de luz
50 Hz Frecuencia eléctrica principal de Europa
60 Hz Frecuencia electrica principal de los EEUU
Salida de TV
NTSC Formato de video estadounidense y japonés
PAL Formato de video europeo
Entrada de fecha Apagado / Congurar Conguración de la fecha
Efecto sonoro Activado / Desactivado Activa /Desactiva el efecto sonoro
Nota: Si desea salir del menú, pulse el botón Menú [18] para salir.

Conguraciones de reproducción
Pulse el botón Reproducción [4] para accede al modo Reproducción y pulse el botón Menú [18]
una vez para accede al modo de conguración de Reproducción. Utilice el botón Zoom / Arriba y
Abajo [2] para seleccionar la opción deseada y pulse el botón Modo Foto Y Disparador / Aceptar
[1] para conrmar la conguración.
Elemento Opción Descripción
Eliminar Una / Todas / Seleccionar Seleccione la foto que desee eliminar
Copiar a tarjeta Cancelar / Ejecutar
Seleccione la foto que desee copiar a su tarjeta
microSD
Diapositivas 3 seg. /5 seg. /10 seg. Seleccione el tiempo de duración de la diapositiva
Proteger Una / Todas / Seleccionar Seleccione la foto que desee proteger
Vista en miniatura Ejecutar Active la conguración de la vista en miniatura
Volumen 1~8 Congure el volumen
Especicaciones
Elemento Descripción
Modelo Cámara de 5 Mega-píxeles
Resolución Videocámara:
D1 (720x480) a 30fps
VGA (640X480) a 30fps
QVGA (320X240) a 30fps
Cámara: 12M / 8M / 5M / 3M / VGA
Memoria Externa Ranura de tarjeta Micro SD (Tarjeta SDHC) hasta 16GB SDHC
Zoom Digital 8X
Formato de archivo AVI (M-JPEG), JPEG
Pantalla LCD 6.1 cm (2.4’’) (480RGB x 234) LCD con rotación de 270°
Salida de televisión Compatible con el sistema NTSC/PAL
Especicaciones de las
lentes
Enfoque jo, 2 pasos
Tiempo de captura 1/8 a 1/4000 segundos
Humedad 0~90%
Temperatura de
funcionamiento
0~40°C
Micrófono integrado Sí
Altavoces integrados Sí
Temporizador
2 segundos: Realiza la fotografía después de pulsar el disparador de la
cámara.
10 segundos: Realiza la fotografía después de pulsar el disparador de la
cámara.
10+2 segundos: Realiza la fotografía después de presionar el disparador
de la cámara en 10 segundos, tras los cuales hará una fotografía cada dos
segundos hasta el usuario pulse de nuevo el disparador para detener la
cámara.
Interfaz USB 2.0
Pilas
2 pilas alcalinas AA (1,5 V); Admite pilas recargables
Medidas 107,8 x 32,8 x 69,5mm
Peso 110g (sin las pilas dentro)
Nota: Las especicaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.

10
Resolución de problemas
Problema Causa Solución
No se enciende
la unidad
1. Pilas agotadas.
2. Pilas colocadas en los polos
incorrectos.
Sustituya o introduzca las pilas
correctamente.
Las fotos no se
guardan cuando
se hacen.
La tarjeta de memoria o la
memoria interna no ha sido
formateada correctamente.
Formatee la memoria en el modo
CONFIGURACIÓN de la cámara.
Consulte la sección 5.3
No funciona el
ash.
Las pilas casi están agotadas.
Sustitúyalas por nuevas pilas
ALCALINAS.
Las fotos tienen
demasiada
exposición
Congure la luz del ash para
forzar el modo en ambientes
brillantes.
Congure la luz del ash al modo
Automático .
Las fotos salen
borrosas
1. La DV (cámara) no es
sostenida con rmeza
2. Las lentes de la DV (cámara)
están sucias.
3. La DV (cámara) está
congurada en el modo
Macro incorrecto.
1. Mantenga la DV (cámara) con rmeza
hasta que oiga el sonido de haber
realizado la foto o el vídeo.
2. Limpie las lentes con un paño seco
y suave.
3. Congure el modo macro según la
distancia a la que se encuentre el
sujeto.

Declaração de conformidade com FCC:
Este dispositivo cumpre com a Parte 15 das Normas FCC. O
funcionamento está sujeito às seguintes duas condições: (1) este
dispositivo não pode provocar interferência perigosa, e (2) este dispositivo
deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferência que
possa provocar funcionamento indesejado.
Este equipamento foi testado e julgou-se de acordo com os limites para
um dispositivo digital de Classe B, em virtude da Parte 15 das Normas
FCC. Estes limites são concebidos para disponibilizar protecção razoável
contra interferência perigosa em instalações residenciais. Este equipamento gera, usa e
pode emitir energia de frequência rádio, e se não for instalado e usado de acordo com as
instruções, pode provocar interferência perigosa nas comunicações de rádio.
No entanto, não existe garantia de que não ocorra uma interferência perigosa numa instalação
particular. Se este equipamento não provocar interferência na recepção do equipamento
de rádio ou televisão, que possa ser determinado desligando e ligando o equipamento, o
utilizador é encorajado a tentar corrigir a interferência através de uma ou mais das seguintes
medidas:
- Reorientar ou reposicionar a antena de recepção.
- Afastar o equipamento do receptor.
- Ligar o equipamento a uma tomada num circuito diferente daquele a que o receptor está
ligado.
- Consultar um agente ou um técnico especializado de rádio/televisão para sugestões
adicionais.
Avisa-se que qualquer alteração ou modicações ao equipamento, não expressamente
aprovadas pela parte responsável pelo cumprimento, pode anular a sua autoridade para
operar tal equipamento.
Quando desejar desfazer-se do produto, por favor
recicle todos os componentes possíveis.
As baterias e pilhas recarregáveis não devem ser colocadas juntamente com o lixo doméstico! Por favor
recicle-as num ponto de recolha de reciclagem.
Juntos, podemos ajudar a proteger o ambiente.
Bem-vindo:
Caro utilizador, obrigado por ter adquirido este produto.
Investimos muito tempo e esforço no seu desenvolvimento e esperamos que o mesmo
o sirva durante muitos anos sem problemas.
Normas de Segurança:
1. Não deixe a câmara cair e não a fure ou desmonte; caso contrário a garantia perde a
validade.
2. Evite todo o contacto com a água e seque as mãos antes de utilizar a câmara.
3. Não exponha a câmara a temperaturas elevadas e não a deixe exposta à luz solar directa.
Se o zer, pode danicar a câmara.
4. Utilize a câmara com cuidado. Evite exercer pressão sobre o corpo da mesma.
5. Para sua segurança, evite utilizar a câmara durante tempestades ou trovoadas.
6. Não utilize baterias com especicações diferentes. Se o zer, corre o risco de danicar
seriamente a câmara.
7. Remova a bateria da câmara quando esta não for utilizada por longos períodos de tempo
uma vez que uma bateria deteriorada pode afectar o funcionamento da câmara.
8. Remova a bateria se esta mostrar sinais de fuga de líquido ou de corrosão.
9. Utilize apenas os acessórios fornecidos pelo fabricante.
10. Mantenha a câmara fora do alcance das crianças.
11. Existe o risco de explosão se a bateria for substituída por outra de tipo incorrecto.
12. Elimine a bateria usada seguindo as instruções.

1
Preparar a câmara de vídeo
Conteúdo do Pacote
O pacote deverá conter todos os items seguintes. Se faltar algo ou alguma coisa parece estar
danicada, contacte o seu revendedor imediatamente.
Câmara de Vídeo•
CD-ROM•
Manual do Usuário•
Cabo para o combo USB/AV•
2 x Pilhas AA•
Correia de Pulso•
Vista Geral do Produto
Botão Zoom / Cima & Baixo [2]
Modo VÍDEO / GRAVAR [3]
Reproduzir [4]
Interface USB [5]
Slot para cartão microSD [6]
Gancho para correia [7]
Painél / Ecrã LCD [8]
Modo Fotograa & Obturador / OK [1]
Macro comutador [9]
Alto-Falante [10]
Trava da tampa de
pilhas [11]
Tampa de Pilhas [12]
Conector do Tripé [13]
Lente [14]
Flash [15]
Esquerdo / ash [16]
Direito / EV± [17]
Menu [18]
Energia & Ícone
Ligar/Desligar [19]

Introdução
Introduzir a bateria
1. Fixar Painél LCD / ecrã [8] na posição fechada.
2. Abrir a tampa de pilhas [12].
3. Inserir 2x pilhas alcalinas AA dentro da câmara.
Assegurar-se de que a polaridade das pilhas seja
como mostrada na ilustração.lMake sure that the
polarisation
4. Fechar a tampa de pilhas [12].
Inserção do cartão Micro SD
Esta câmara de vídeo DV (câmara) tem memória interna incorporada. Esta memória pode ser
extendida com um cartão de memória microSD (não incluído no pacote padrão).
1. Desligue a lmadora de vídeo DV (câmara) primeiro.
2. Insira o cartão microSD no sentido mostrado pela ilustração.
Coloque cuidadosamente até que alcance o m do slot para
cartão microSD [6].
3. Ligue a lmadora de vídeo DV (câmara) Depois de inserir o
cartão corretamente, o ícone ( ) aparecerá no visor.
4. Para remover o cartão, empurre-o ligeiramente até que o cartão
salte para fora por si mesmo.
Aviso:
* Não insira e remova o micro cartão SD quando o DV (câmara) estiver ligado, ou o DV (câmara) se desligará
automaticamente.
* Há somente um sentido correcto para inserir o micro cartão SD no slot. Não force o cartão para dentro do slot, ou
ambos o DV (câmara) e o slot para micro cartão SD serão danicados.
* O micro cartão SD deve ser formatado antes de lmar o vídeo e tirar as fotos.
Ligando/desligando a câmara de vídeo
Para ligar a câmara de vídeo, abra o painél LCD / ecrã [8] ou prima o botão Ligar / Desligar
Energia & Ícone [19] por 3 segundos.
Para desligar a câmara de vídeo, feche o painél LCD / ecrã [8] ou prima o botão Ligar / Desligar
Energia & Ícone [19] por 3 segundos.
Se a alimentação não estiver ligada, verique se os seguintes pontos foram ligados
correctamente:
1) A bateria está correctamente instalada;
2) A bateria instalada tem energia suciente.

No. Item Opção
a Indicador de pilha
As pilhas estão cheias.
As pilhas estão vazias.
Bateria Baixa, o DV se desligará.
b Indicador da proporção de Zoom 1.00~8.00
c Modo seleccionado
Modo Fotograa.
Modo Capturar Vídeos.
d Indicador de modo Normal / Macro
Modo Normal (0.5m – innito).
Modo Macro (11cm –18cm).
e Resolução de vídeo VGA/QVGA/D1
f Fonte de Memória
Cartão Micro SD
Memória Interna
g Visor Central
h Indicador de contagem
Mostra o tempo remanescente no modo DV
Mostra a imagem remanescente no modo DC
Mostra o tempo de gravação durante a gravação
i Um disparo / Disparo contínuo
Um disparo
3 disparos contínuos
j Indicador de Flash
Flash Forçado: O ash está ligado em qualquer
ambiente.
Auto Flash: A câmara determina se o ash deve ser
utilizado ou não.
Nenhum Flash : O ash está desligado.
k Data
l Modo Fotograa
m Resolução da Imagem VGA/ 3M/ 5M/ 8M/ 12M
n Balanço de Brancos
Auto (Predenido)
Luz Diurna Nublado
Tungstênio Fluorescente
o Indicador de tremedeira da mão
Aparece quando as fotograas tiradas estiverem
embaçadas devido a tremedeira da mão sob luz
baixa
p Indicador do estabilizador
Aparece quando se liga a função estabilizadora

Como denir o idioma
Escolha o seu idioma local antes de utilizar a câmara de vídeo.
1. Prima o botão Menu [18] para entrar no Menu.
2. Prima o botão Direito/ EV± [17] para seleccionar o menu Denição.
3. Utilize o botão Zoom / Cima & Baixo [2] para navegar para o idioma do ponto. Prima o botão
modo Fotograa & Obturador/ OK [1] para entrar no menu de idioma.
4. Utilize o botão Zoom / Cima & Baixo [2] para escolher o idioma desejado e prima modo
Fotograa & Obturador/ OK [1] para conrmar.
5. Prima o botão Menu [18] para sair do Menu.
Gravação de um clip de vídeo
1. Denir o foco para uma denição apropriada utilizando o Macro
comutador [9].
Normalmente, você pode denir o foco para ( ) para a Maioria
das condições de lmagem.
Selecione ( ) somente para imagens próximas.
2. Prima o modo VÏDEO / botão GRAVAR [3] ( ) para iniciar a
gravação.
3. Utilize o botão Zoom / botão Cima & Baixo [2] (+/-) para
ampliar ou reduzir o ecrã.
4. Prima o modo VÏDEO / botão GRAVAR [3] ( ) novamente para parar a gravação.
Tirar fotograas
1. Dena a focagem para a denição pretendida. Normalmente,
pode denir a focagem para ( ) a maioria das condições de
gravação. Seleccione ( ) apenas para grandes planos.
2. Utilize o botão Zoom / botão Cima & Baixo [2] (+/-) para
ampliar ou reduzir o ecrã..
3. Prima o modo Fotograa & Obturador / OK [1] ( ) para tirar
uma fotograa xa.
Nota: A luz do ash não está disponível ao usar o modo ( ) e o disparo contínuo ( ).
Nota: A função de disparo contínuo não está disponível quando a conguração de Modo do
Cenário for o modo Noturno.
Nota: Sob luz baixa, o ícone de tremedeira da mão ( ) poderá aparecer se as fotograas tiradas
estiverem embaçadas devido a tremedeira da mão.
0.5m – innito
11cm –18cm
Denições de
focagem
0.5m – innito
11cm –18cm
Denições de
focagem

Reproduzindo a imagem xa ou clipe de vídeo
Para reproduzir os vídeos/imagens gravadas, prima o botão [4] ( ) .
1. Para reproduzir a imagem xa ou clipe de vídeo. Utilize botão Esquerdo / Flash [16] para o
Último cheiro e o botão Direito/EV± [17] para o cheiro Seguinte. O NO do cheiro é mostrado
na parte inferior do ecrã. Para reproduzir um clipe de vídeo, prima o botão do modo VÍDEO/
GRAVAR [3].
2. Utilize o botão Zoom/ Cima & Baixo para ampliar / reduzir a imagem xa.
3. Função Pan: Depois de ampliar, você pode premir o botão Esquero ou Direito para entrar na
função Pan. Prima o botão Esquerdo ou Direito novamente para mover de uma extremidade da
imagem para a outra.
Exportar para uma TV
O modo de TV varia de país para país. Se necessitar de ajustar a denição relativa à saída
de TV, consulte a secção “Conguração avançada” para obter mais informações. (Taiwan:
NTSC; América: NTSC; Europa: PAL; China: PAL)
1. Ligue o seu televisor e dena-o para o modo AV.
2. Conectar as extremidades do cabo combo USB /AV de
áudio e vídeo na sua câmara de vídeo.
3. Ligue a outra extremidade do cabo combo USB / AV na
sua câmara de vídeo.
4. Ligue a câmara.
5. Para reproduzir a imagem xa ou clipe de vídeo clip.
Utilize o botão Esquerdo/Flash [16] para o Último
cheiro e o botão Direito/ EV± [17] para o cheiro
Seguinte. O no do cheiro é mostrado no fundo do ecrã.
Para reproduzir um clipe de vídeo, prima o botão modo
VÍDEO/ GRAVAR [3].
6. Utilize botão Zoom/ Cima&Baixo para ampliar/reduzir a imagem xa.
No. Item
a Reproduzir / Pausa
b Número do cheiro
c Modo Reproduzir
d Ficheiro de Vídeo ou foto
e Resolução (VGA/QVGA/D1)
f
Fonte de Memória ( Memória Interna
/ cartão Micro SD)

Ícone Descrição
Modo Fotograa & Obturador/ OK [1] Para conrmar a selecção.
Botão Zoom / Cima & Baixo [2] Navega através das denições para cima e
para baixo.
Esquerdo/ ash [16] Escolhe o Menu do lado Esquerdo ou Sair.
Direito/ EV± [17] Escolhe o Menu do lado Direito.
Menu [18] Abre o Menu ou elimina a fotograa.

Denindo as opções do menu ( )
Denição de Fotograa
Prima modo Fotograa & Obturador/OK [1] para entrar no modo fotograa e prima o botão
Menu [18] uma vez para entrar no modo de denição de fotograa. Utilize o botão Zoom/Cima &
Baixo [2] para escolher a selecção desejada. Prima o botão modo Fotograa & Obturador/OK
[1] para entrar na denição que deseja modicar.
Item Opção Descrição
Tamanho VGA/ 3M/ 5M/ 8M/ 12M Resolução
Qualidade Fino/Padrão/Econômico Qualidade da imagem
Modo Cenário
Auto/ Esporte/ Noturno/
Retrato/ Paisagem/ Luz de
Fundo
Cenário seleccionado para modos diferentes
Denição EV
0.0,+/-1/3, +/-2/3, +/-1.0,
+/-4/3, +/-5/3, +/-2.0
Nível de exposição
Balanço de
Brancos
Auto (Padrão) Balanço de brancos automático
Luz Diurna
Balanço de brancos seleccionado para
ambiente com luz diurna
Nebuloso
Balanço de brancos seleccionado para
ambiente nebuloso
Tungstênio
Balanço de brancos seleccionado para
ambiente com iluminação a tungstênio
Fluorescente
Balanço de brancos seleccionado para
ambiente com luz uorescente
ISO Auto/ 100/ 200/ 400 ISO
Côr
Padrão/ Vívido/ Sépia/
Monocromático
Selecciona modo de côr
Saturação Normal/ Alto/ Baixo Selecciona modo de saturação
Nitidez Normal/ Exata/Suave Selecciona modo de nitidez
Temporizador
Automático
Desligar Desliga o temporizador automático
2, 10, 10+2 Segundos
Ajusta o tempo de retardamento a 2s, 10s ou
10+2s para tirar uma fotograa
Impressora de
Horário
Desligar/ Somente Data/
Data&Horário
Ajusta uma impressão de data em cada
fotograa e vídeo em formato AAAA.MM.DD
Disparo Contínuo Ligar/Desligar Tire uma única foto ou 3 fotos contínuas
Detecção de
Face
Desligar/ Det.Face / Det de
Sorriso/
Selecciona o modo de detecção da face ou
sorriso.
Denição de Vídeo
Prima o botão do modo VÍDEO/GRAVAR [3] para entrar no modo de vídeo e prima o botão Menu
[18] uma vez para entrar no modo de denição de vídeo. Utilize o botão Zoom/Cima & Baixo [2]
para escolher a selecção desejada. Prima o botão modo Fotograa & Obturador/OK [1] para
entrar na denição que você deseja modicar.
Conguração avançada

Item Opção Descrição
Tamanho VGA/QVGA/D1 Selecciona o tamanho do vídeo
Denição EV
0.0,+/-1/3, +/-2/3, +/-1.0, +/4/3, +/-5/3, +/-2.0
Nível de exposição
Balanço de
Brancos
Auto (Padrão) Balanço de brancos automático
Luz Diurna
Balanço de brancos seleccionado para ambiente
com luz diurna
Nebuloso
Balanço de brancos seleccionado para ambiente
nebuloso
Tungstênio
Balanço de brancos seleccionado para ambiente
com iluminação a tungstênio
Fluorescente
Balanço de brancos seleccionado para ambiente
com luz uorescente
Denição
Em modo de denição de fotograa/vídeo, prima o botão Direito/ EV± [17]
para entrar no menu
de Denição. Utilize o botão Zoom / Cima & Baixo [2] para escolher a selecção desejada e modo
Fotograa & Obturador / OK [1] para conrmar a denição.
Item Opção Descrição
Formato Cancelar/ Executar
Formata o cartão de memória ou a memória
interna.
Idioma
Inglês (Padrão)/Chinês-T/
Chinês-S/Francês/Alemão/
Italiano/Espanhol/Português/
Holândes
Selecciona o idioma de visualização
Desligamento
Automático
Desligado / 1min / 3min
/ 5min
Auto desligamento em 1min, 3min (padrão) se
não houver nenhuma operação
Reajuste do
Sistema
Cancelar / Executar Restaura a denição padrão
Freqüência da
Luz
50 Hz
Freqüência de electricidade da Europa
Continental
60 Hz
Freqüência de electricidade da América
Continental
Saída de TV
NTSC Formato de vídeo americano e japonês
PAL Formato de vídeo europeu
Entrada de Data Desligar / Denir Denição de dados
Efeito do Som Ligar/Desligar Liga/Desliga o efeito do som
Nota: Para a saída do menu prima o botão Menu [18] para sair.

Denições de Reprodução
Prima Reproduzir [4] para entrar o modo de reprodução e prima o botão Menu [18] uma vez para
entrar o modo de denição REPRODUZIR. Utilize o botão Zoom / Cima & Baixo [2] para escolher
a selecção desejada e o modo Fotograa & Obturador/ OK [1] para conrmar a denição.
Item Opção Descrição
Eliminar Um / Tudo / Seleccionar Selecciona a foto a ser eliminada
Copiar ao Cartão Cancelar / Executar
Selecciona a foto a ser copiada ao seu cartão
microSD
Slide Show 3 seg. /5 seg. /10 seg. Selecciona o tempo do slide show
Proteger Um / Tudo / Seleccionar Selecciona a foto a ser protegida
Miniatura Executar Activa a denição de miniatura
Volume 1~8 Ajusta o volume
Especicações
Item Descrição
Modelo Câmara de 5 Mega-pixéis
Resolução Câmara de Vídeo:
D1 (720x480)@30fps
VGA (640X480)@30fps
QVGA (320X240)@30fps
Câmara: 12M / 8M / 5M / 3M / VGA
Memória externa Slot para Micro SD (Cartão SDHC), até 16GB SDHC
Zoom Digital 8X
Formato do Ficheiro AVI (M-JPEG), JPEG
Visor LCD 6.1 cm (2.4’’) (480RGB x 234)LCD com 270° rotação
Saída de TV Suporta sistema NTSC/PAL
Especicações da lente Foco xo, 2 passos
Tempo do Obturador 1/8 a 1/4000 segundos
Umidade 0~90%
Temperatura de
funcionamento
0~40℃
Microfone incorporado Sim
Altavoz incorporada Sim
Temporizador
Automático
2 segundos: Tire a foto depois de premir o obturador da câmara.
10 segundos: Tire a foto depois de premir o obturador da câmara.
10+2 segundos: Tire a foto depois de premir o obturador da câmara em
10 segundos e depois disso ele tirará fotos a cada 2 segundos até que
o utilizador prima o obturador da câmara para pará-la.
Interface USB 2.0
Pilha
2x pilhas alcalinas AA (1.5 V); permite-se bateria recarregável
Medidas 107.8x32.8x69.5mm
Peso 110g(sem pilha dentro)
Nota: Especicações estão sujeitas à mudanças sem noticação.

10
Resolução de Problemas
Problema Causa Solução
Impossível ligar a
unidade
1. Energia da pilha está baixa.
2. Pilha colocada na polaridade
incorrecta.
Substitua ou instale a pilha
correctamente.
Fotos não
conseguem
ser guardadas
ao tirar as
fotograas.
O cartão de memória ou
memória incorporada não foi
formatada apropriadamente.
Formate a memória no modo DEFINIÇÃO
da câmara. Consulte a secção 5.3.
Flash não
funciona.
Energia de pilha está muito
baixa.
Substitua por uma pilha ALCALINA.
As fotos têm
exposições
exageradas
Denição do ash ao modo
forçado em ambiente
luminoso.
Dena a luz do ash para o Modo Auto
.
As fotos estão
embaçadas
1. O DV (câmara) não foi
segurado rmemente
2. A lente do DV (câmara) está
suja.
3. O DV (câmara) está denido
no modo macro errado.
1. Segure o DV (câmara) rmemente até
que emita um bip ao lmar vídeo ou
tirar foto.
2. Limpe a lente com um pano macio e
seco.
3. Dena o modo macro de acôrdo com
as distâncias do tema.

FCC- Compliantieverklaring:
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. Gebruik is
onderhevig aan de volgende twee voorwaarden: (1) dit apparaat mag
geen schadelijke ruis veroorzaken en (2) dit apparaat dient ontvangen
ruis te accepteren, inclusief ruis die ongewenste werking kan veroorzaken.
Dit apparaat is getest en voldoet aan de beperkingen voor een digitaal
apparaat in Klasse B, conform Deel 15 van de FCC-regels. Deze
beperkingen zijn ontwikkeld om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke ruis in
residentiële installaties. Dit apparaat genereert, gebruikt en kan radiofrequente energie
afgeven, en indien het niet geïnstalleerd en gebruikt wordt conform de instructies, kan het
schadelijke ruis veroorzaken aan radiocommunicatie.
Er bestaat echter geen garantie dat er geen ruis optreedt in een bepaalde installatie. Als het
apparaat ruis veroorzaakt in de ontvangst van radio- en televisie-uitzendingen, wat vastgesteld
kan worden door het apparaat in en uit te schakelen, wordt u aangeraden de ruis te corrigeren
door een of meer van onderstaande methoden toe te passen:
- Verstel of verplaats de ontvangstantenne.
- Zet het apparaat verder van de ontvanger af.
- Sluit het apparaat aan op een ander stopcontact dan dat van de ontvanger.
- Raadpleeg de verkoper of een ervaren radio/televisiemonteur voor andere oplossingen.
U wordt gewaarschuwd dat iedere wijziging of aanpassing aan het apparaat die niet
uitdrukkelijk is goedgekeurd door de instantie die verantwoordelijk is voor compliantie, kan
leiden tot een ontzegging van uw bevoegdheid een dergelijk apparaat te gebruiken.
Als het einde van de levensduur van het product is
bereikt, moet u alle mogelijke componenten recyclen.
Batterijen en oplaadbare batterijen mogen niet bij het
huishoudelijke afval worden gegooid. Lever ze af bij
uw lokale dienst voor recycling.
Samen kunnen we helpen bij de bescherming van
het milieu.
Welkom:
Beste gebruiker, bedankt voor de aankoop van dit product.
We hebben heel wat tijd en moeite gestopt in de ontwikkeling ervan en we hopen dat u
jarenlang zorgeloos zult kunnen genieten van uw nieuwe aankoop.
Veiligheidsrichtlijnen:
1. Laat de camcorder niet vallen, prik er geen gaten in of demonteer het toestel niet, anders
vervalt de garantie.
2. Vermijd elk contact met water en droog uw handen voordat u de camera gebruikt.
3. Stel de camcorder niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. Dit kan schade
veroorzaken aan de camcorder.
4. Ga voorzichtig om met uw camcorder. Druk niet te hard op de behuizing van de camcorder.
5. Voor uw veiligheid is het afgeraden de camcorder te gebruiken bij stormweer of bliksem.
6. Gebruik geen batterijen met verschillende specicaties. Dit kan ernstige schade
veroorzaken.
7. Verwijder de batterijen als u de camcorder langere tijd niet gebruikt. Een versleten batterij
kan de functionaliteit van de camcorder beïnvloeden.
8. Verwijder de batterij als deze tekenen van lekkage of vervorming vertoont.
9. Gebruik uitsluitend accessoires die door de fabrikant worden geleverd.
10. Houd de camcorder buiten het bereik van kleine kinderen.
11. Explosiegevaar als de batterij wordt vervangen door een onjuist type.
12. Gooi de gebruikte batterijen weg volgens de instructies.

1
De camcorder voorbereiden
Inhoud verpakking
In de verpakking moeten de volgende elementen zitten. Mocht er een of meerdere elementen
ontbreken of beschadigd zijn, neem dan onmiddelijk contact op met uw dealer.
Camcorder•
CD-ROM•
Gebruikershandleiding•
USB/AV combo kabel•
AA batterijen × 2•
Polsriem•
Product overzicht
Zoom toets / Omhoog & Omlaag [2]
VIDEO modus / RECORD [3]
Afspelen [4]
USB interface [5]
microSD Kaartgleuf [6]
Strap hook [7]
LCD paneel / scherm[8]
Photo modus & Sluiter / OK [1]
Macro schakelaar [9]
Luidspreker [10]
Batterij deksel slot [11]
Battery deksel [12]
Tripod aansluiter [13]
Lens [14]
Flash licht [15]
Links / ash licht [16]
Rechts / EV± [17]
Menu [18]
Power & Icoon
Aan/Uit [19]

Aan de slag
De batterij plaatsen
1. Zet het LCD paneel/ scherm [8] in Gesloten
positie.
2. Open het batterijdeksel [12].
3. Plaats de 2x AA alkaline batterijen in de camera.
Let op dat de polarisaties van de batterijen gelijk
zijn met de afbeelding.
4. Sluit het batterijdeksel [12].
De Micro SD kaart insteken
Deze DV camcorder (camera) heeft een ingebouwd intern geheugen. Dit geheugen kan worden
uitgebreid met een microSD geheugenkaart (niet inbesloten in de standaardverpakking).
1. Schakel eerst de DV camcorder (camera) in.
2. Steek de microSD kaart in de richting zoals op de afbeelding.
Steek het voorzichtig in totdat het het eind van de micro
kaartgleuf [6] bereikt.
3. Schakel de DV camcorder (camera) in.Als de kaart goed is
ingestoken, zal het icoon ( ) verschijnen op de display.
4. Druk de kaart een beetje in om het te verwijderen totdat het er
vanzelf uitspringt.
Opmerking:
* Plaats de micro SD kaart er niet in en haal het eruit wanneer de DV (camera) is ingeschakeld, of de DV (camera)
schakelt automatisch uit.
* Er is maar een goede richting voor het plaatsen van de micro SD kaart in de gleuf. Forceer de kaart niet in de gleuf,
anders worden de DV (camera) en micro SD kaartgleuf allebei beschadigd.
* De micro SD kaart moet eerst worden geformatteerd voordat video en afbeeldingen worden genomen.
The camcord aan/uitschakelen
Om de camcorder aan te schakelen, open of het LCD panael / scherm [8] of druk 3 seconden op
de Power & Icon Aan / Uit [19] toets.
Om de camcorder uit te schakelen, sluit of het LCD paneel / scherm [8] of druk 3 seconden op de
Power & Icon Aan / Uit [19] toets.
Als het niet aanschakelt, controleer dan of de volgende punten zijn uitgevoerd:
1) De batterij is correct geladen;
2) De geladen batterij heeft voldoende vermogen.

Nr. Item Optie
a Batterij indicator
De batterijen zijn vol.
De batterijen zijn leeg.
Batterij laag, de DV schakelt uit.
b Zoom ratio indicator 1.00~8.00
c Geselecteerde modus
Fotograe modus.
Video’s vastlegmodus.
d Normaal / Macro modus indicator
Normale modus (0.5m – oneindig).
Macro modus (11cm –18cm).
e Video resolutie VGA/QVGA/D1
f Geheugenbron
Micro SD kaart
Intern geheugen
g Beeldcentrum
h Telindicator
Geeft resterende tijd weer in DV modus
Geeft afbeeldingen links weer in DC modus
Geeft opnametijd tijdens opnemen weer
i Een shot / Continu schieten
Een shot
3 continue shots
j Flash indicator
Force ash: Flash ingeschakeld in elke omgeving.
Auto Flash: De camera bepaald of de ash Wordt
gebruikt of niet.
Geen Flash : De ash is uitgeschakeld.
k Datum
l Fotomodus
m Beeldresolutie VGA/ 3M/ 5M/ 8M/ 12M
n Witbalans
Auto (Standaard)
Daglicht Bewolkt
Wolfraam Fluorescent
o Handbewegende indicator
De afbeeldingen lijken wazig te zijn door
handbeweging in laag licht.
p Stabilisator indicator
Melding betekent dat u de stabilisator functie heeft
ingeschakeld.

Taal instellen
Kies uw eigen taal alvorens de camcorder te gebruiken
1. Druk op de Menu [18] toets om het menu op te roepen.
2. Druk op de Rechts/ EV± [17] toets om het instelmenu te selecteren.
3. Gebruik de Zoom toets/ Omhoog & Omlaag [2] toets om te navigeren naar de taal. Druk op de
Photo modus & Sluiter/ OK [1] toets om het taalmenu op te roepen.
4. Gebriuik de Zoom toets/ Omhoog & omlaag [2] toets om de taal te kiezen die u wilt en druk op
de Fotomodus & Sluiter/ OK [1] toets om te bevestigen.
5. Druk op de Menu [18] toets om het menu af te sluiten.
Een videoclip opnemen
1. Stel de focus in op een geschikte stand met de Macro switch
schakelaar [9].
Normaal,kunt u de focus instellen op ( ) voor de meeste
lmcondities.
Selecteer ( ) alleen voor close-ups.
2. Druk op de VIDEO modus/ RECORD [3] toets ( ) om te
beginnen met opnemen.
3. Gebruik de Zoom toets/ Omhoog & Omlaag [2] toets (+/-) om het scherm in of uit te zoomen.
4. Druk nog een keer op de VIDEO modus/ RECORD [3] toets ( ) om de opnamen te stoppen.
Een foto maken
1. Stel de scherpstelling in op de gewenste instelling. Voor de
meeste opnameomstandigheden stelt u de scherpstelling
normaal in op ( ). Selecteer alleen ( ) voor close-ups.
2. Gebruik de Zoom toets/ Omhoog & Omlaag [2] toets (+/-) om
het scherm in of uit te zoomen.
3. Druk op de Photo modus & Sluiter/ OK [1] ( ) om een
stilstaand beeld vast te leggen.
Opmerking: Het ashlicht is niet beschikbaar available wanneer ( ) en de continue shot ( )
modus worden gebruikt.
Opmerking: De continue shot functie is niet beschikbaar wanneer de Scene modus instelling Nacht
modus is.
Opmerking: Wanneer in laag licht, kan het handbewegende icoon ( ) verschijnen, omdat de
genomen afbeeldingen wazig kunnen zijn door handbeweging.
0.5m – oneindig
11cm –18cm
Scherpstelinstellingen
0.5m – oneindig
11cm –18cm
Scherpstelinstellingen

Stilstaand beeld of videoclip afspelen
Om de opgenomen video’s/afbeeldingen af te spelen, druk op de Terugspeel [4] ( ) toets.
1. Om een stilstaand beeld of videoclip af te spelen, gebruik de Links/ Flashlicht [16] toets voor
het laatste bestand en de Rechts/ EV± [17] toets voor het volgende bestand. Het bestand NO
word onder in het scherm weergegeven. Om een videoclip af te spelen, druk op de VIDEO
modus/ RECORD [3] toets.
2. Gebruik de Zoom toets omhoog en omlaag om het stilstaand beeld in/uit te zoomen.
3. Pan functie: Na inzoomen, kunt u de links of rechts toets indrukken voor de Pan functie. Druk
nog een keer op de links of rechts toets om van het ene eind van de afbeelding naar het andere
eind te gaan.
Exporteren naar een TV
Het tv-systeem verschilt afhankelijk van het gebied. Raadpleeg “Geavanceerde instellingen”
voor meer informatie als u de tv-uitgangsinstelling moet aanpassen, (Taiwan: NTSC;
Amerika: NTSC; Europa: PAL; China: PAL)
1. Zet uw tv aan en schakel de tv naar de AV-modus.
2. Verbind de audio en video uiteinden van de USB /AV
combo kabel met de TV.
3. Verbind het andere uiteinde van de USB /AV combo
kabel met uw camcorder.
4. Schakel de camcorder in.
5. Stilstaand beeld of videobeeld afspelen. Gebruik de
Links/ Flash licht [16] toets voor laatste bestand En
de Rechts/ EV± [17] toets voor volgend bestand. Het
bestandsnummer wordt weergegeven aan de onderkant
van het scherm. Om een videoclip af te spelen, druk op
de VIDEO modus/ RECORD [3] toets.
6. Gebruik de Zoom toets Omhoog en omlaag om op een stilstaand beeld in of uit te zoomen.
Nr. Item
a Afspelen / Pauze
b Bestandsnummer
c Terugspeelmodus
d Videobestand of fotobestand
e Resolutie (VGA/QVGA/D1)
f
Geheugenbron ( Intern geheugen /
Micro SD kaart)

Icoon Omschrijving
Fotomodus & Sluiter/ OK [1] Om de selectie te bevestigen.
Zoom toets / Omhoog & omlaag [2] Navigeert omhoog en omlaag door de
instellingen.
Links/ ash licht [16] Kiest linkerzijde van menu of sluit af.
Rechts/ EV± [17] Kiest rechterzijde van menu
Menu [18] Opent het menu of verwijdert de foto.

Menu instellen ( ) opties
Foto instellen
Druk op Photo modus & Sluiter/OK [1] om de fotomodus op te roepen en druk eenmaal op de
Menu [18] toets voor de foto instelmodus. Gebruik de Zoom toets/Omhoog & Omlaag [2] toets om
de selectie te kiezen die u wilt. Druk op de Photo modus & Sluiter/OK [1] toets voor de instelling
die u wilt wijzigen.
Item Optie Omschrijving
Afmeting VGA/ 3M/ 5M/ 8M/ 12M Resolutie set
Kwaliteit Fijn/Standaard/Economisch Afbeelding kwaliteit
Scene modus
Auto/ Sport/ Nachtt/ Portret/
Landschap/ Achterbelichting
Scene geselecteerd voor verschillende
modi
EV Setup
0.0,+/-1/3, +/-2/3, +/-1.0, +/4/3, +/-5/3, +/-2.0
Niveau van belichting
Witbalans
Auto (Standaard) Automatische witbalans
Daglicht
Witbalans geselecteerd voor daglicht
omgeving
Bewolkt
Witbalans geselecteerd voor bewolkte
omgeving
Wolfraam
Witbalans geselecteerd voor wolfraam
belichting
Fluorescent
Witbalans geselecteerd voor Fluorescerende
omgeving
ISO Auto/ 100/ 200/ 400 ISO
Kleur
Standaard/ Vivid/ Sepia/
Monochroom
Selecteer kleurmodus
Verzadiging Normaal/ Hoog/ Laag Verzadigingsmodus selecteren
Scherpte Normaal/ Hard/ Zacht Scherptemodus selecteren
Zelftimer
Uit Zelftimer uitschakelen
2, 10, 10+2 Seconden
Stel de vertaagtijd in op 2s, 10s of 10+2s
voor het nemen van een afbeelding
Tijdstempel Uit/ Alleen datum/ Datun&Tijd
Zet een datumstempel op elke foto en
video in formaal JJJJ.MM.DD
Continu schieten Aan/ Uit
Neemt een enkele afbeelding of 3
continue afbeeldingen
Gezichtsherkenning
Uit/ Gezichtsherk./ Smile
herk./
Selecteer gezicht of smile
herkenningsmodus
Video instellen
Druk op de VIDEO modus/RECORD [3] toets om de videomodus op te roepen en druk eenmaal
op de Menu [18] toets voor de video instelmodus. Gebruik de Zoom toets/ Omhoog & Omlaag [2]
toets om de selectie te kiezen die u wilt. Druk op de Foto modus & Sluiter/OK [1] toets voor de
instelling die u wilt wijzigen.
Geavanceerde instellingen

Item Optie Omschrijving
Afmeting VGA/QVGA/D1 Video afmeting selecteren
EV instelling
0.0,+/-1/3, +/-2/3, +/-1.0, +/4/3, +/-5/3, +/-2.0
Niveau van belichting
Witbalans
Auto (Standaard) Automatische witbalans
Daglicht Witbalans geselecteerd voor daglicht omgeving
Bewolkt Witbalans geselecteerd voor bewolkte omgeving
Wolfraam Witbalans geselecteerd voor wolfraam belichting
Fluorescent
Witbalans geselecteerd voor Fluorescerende
omgeving
Instellen
In foto/video instelmodus, druk op de Rechts/ EV± [17]
toets om het instelmenu op te roepen.
Gebruik de Zoom toets/ Omhoog & Omlaag [2] toets om de selectie te kiezen die u wilt en Foto
modus & Sluiter/ OK [1] om de instelling te bevestigen.
Item Optie Omschrijving
Formatteren Annuleren/ Uitvoeren Geheugenkaart of intern geheugen formatteren.
Taal
Engels (Standaard)/TChinees/V-Chinees/Frans/
Duits /Italiaans/Spaans/
Portugees /Nederlands
Schermtaal selecteren
Auto Uit Uit / 1min / 3min / 5min
Auto uitschakelen in 1min, 3min(standaard)
indien niet in gebruik
Systeem Reset Annuleren / Uitvoeren Standaardinstellingen terugzetten
Licht Frequentie
50 Hz Europese stroomfrequentie
60 Hz Amerikaanse stroomfrequentie
TV -uitvoer
NTSC Amerikaans en Japans videoformaat
PAL Europees videoformaat
Datum invoer Uit/ Set Datum instellen
Geluidseffect Aan / Uit Geluidseffect aan/uitzetten
Opmerking: Om het menu te verlaten, druk op de Menu [18] toets.
Afspelen instellingen
Druk op Afspelen [4] om de afspeelmodus op te roepen en druk eenmaal op de Menu [18] toets
voor de AFSPELEN instelmodus. Gebruik de Zoom toets/ Omhoog & Omlaag [2] toets om de
selectie te kiezen die u wilt en Foto modus & Sluiter/ OK [1] om de instelling te bevestigen
Item Optie Omschrijving
Verwijderen Een / Alles / Selecteren Foto selecteren om te verwijderen
Kopieren naar
kaart
Annuleren / Uitvoeren
Foto selecteren om naar de microSD kaart te
kopieren
Diashow 3 sec. /5 sec. /10 sec. De diashow tijd selecteren
Beschermen Een / Alles / Selecteren Foto selecteren om te beschermen
Thumbnail Uitvoeren Thumbnail instelling instellen
Geluidssterkte 1~8 Geluidssterkte instellen

Item Omschrijving
Model 5 Mega-pixel camera
Resolutie Camcorder:
D1 (720x480)@30fps
VGA (640X480)@30fps
QVGA (320X240)@30fps
Camera: 12M / 8M / 5M / 3M / VGA
Extern geheugen Micro SD gleuf (SDHC kaart), op tot 16GB SDHC
Digitale zoom 8X
Bestandsformaat AVI (M-JPEG), JPEG
LCD scherm 6.1 cm (2.4’’) (480RGB x 234)LCD met 270° rotatie
TV-uit NTSC/PAL systeem ondersteund
Lens specicaties Vaste focus, 2 stappen
Sluitertijd 1/8 tot 1/4000 seconden
Vochtigheid 0~90%
Werkingstemperatuur 0~40℃
Ingebouwde microfoon Ja
Ingebouwde luidspreker Ja
Zelftimer
2 seconden: Neemt foto na het indrukken van de sluiter.
10 seconden: Neemt foto na het indrukken van de sluiter.
10+2 seconden: Neemt foto na het indrukken van de sluiter binnen 10
seconden en daarna neemt het 2 seconden foto’s per keer totdat de
gebruiker de sluiter indrukt om te stoppen.
Interface USB 2.0
Batterij
2x AA alkaline batterijen (1.5 V); Oplaadbare batterij toegestaan
Afmetingen 107.8x32.8x69.5mm
Gewicht 110g (zonder batterij binnenin)
Opmerking: Specicaties zijn onderhevig aan verandering zonder voorafgaande noticatie.

Probleem Oorzaak Oplossing
Kan
apparaat niet
aanschakelen.
1. Lage batterijvoeding.
2. Batterij geplaatst met
verkeerde polen.
Vervangen of batterij goed plaatsen
Foto’s kunnen
niet worden
opgeslagen
tijdens schieten.
De geheugenkaart of het
intern geheugen is niet goed
geformatteerd.
Formatteer het geheugen in SETUP
modus van de camera. Raadpleeg deel
5.3.
Flash werkt niet Batterijvoeding te laag
Vervangen door een nieuwe ALKALINE
batterij.
De foto’s zijn
overbelicht.
Flashlicht instellen op force
modus in een heldere
omgeving.
Flash licht instellen op Auto modus .
De foto’s zijn
wazig.
1. De DV (camera) is niet stevig
Vastgehouden.
2. De lens van de DV (camera)
is vuil.
3. De DV (camera) is
ingesteld op de verkeerde
macromodus..
1. Houd de DV (camera) goed vast totdat
het piept tijdens het maken van een
video of photo.
2. Maak de lens schoon met een droge
zachte doek.
3. Stel de macromodus in op de
afstanden van het onderwerp.

ถ้อยแถลงเกี่ยวกับความสอดคล้องของ FCC:
ผลิตภัณฑ์นี้สอดคล้องกับส่วนที่ 15 ของระเบียบข้อบังคับ FCC การทำงาน
เป็นไปตามเงื่อนไขสองข้อต่อไปนี้: (1) อุปกรณ์นี้ต้องไม่ก่อให้เกิดการรบกวน
ที่เป็นอันตราย และ (2) อุปกรณ์นี้ต้องทนต่อการรบกวนใดๆ ที่ได้รับ รวมทั้ง
การรบกวนที่อาจก่อให้เกิดการทำงานที่ไม่พึงประสงค์
อุปกรณ์นี้ได้รับการทดสอบ และพบว่าสอดคล้องกับข้อจำกัดต่างๆ สำหรับ
อุปกรณ์ดิจิตอล คลาส B ซึ่งเป็นไปตามส่วนที่ 15 ของระเบียบข้อบังคับ FCC
ข้อจำกัดเหล่้านี้
ได้รับการออกแบบขึ้นมาเพื่อให้การป้องกันที่สมเหตุสมผลต่อการรบกวนที่เป็นอันตรายในการติดตั้งบริเวณ
ที่พักอาศัย อุปกรณ์นี้สร้าง ใ้ช้ และสามารถแผ่พลังงานความถี่วิทยุ และถ้าไม่ได้ติดตั้งและใช้งานอย่าง
เหมาะสมตามขั้นตอน อาจเป็นสาเหตุให้เกิดการรบกวนที่เป็นอันตรายต่อการสื่อสารวิทยุ
อย่างไรก็ตาม ไม่มีการรับประกันว่า การรบกวนจะไม่เกิดขึ้นในการติดตั้งเฉพาะอย่าง ถ้าอุปกรณ์นี้ก่อให้
เกิดการรบกวนต่อการรับสัญญาณของอุปกรณ์วิทยุหรือโทรทัศน์ ซึ่งสามารถทราบได้โดยการเปิดและปิด
อุปกรณ์ ผู้ใช้ควรพยายามแก้ไขการรบกวนโดยใช้วิธีการต่อไปนี้:
-ปรับทิศทาง หรือย้ายเสาอากาศรับสัญญาณ
-ย้ายอุปกรณ์ให้ห่างจากเครื่องรับสัญญาณ
-เสียบอุปกรณ์ลงในเต้าเสียบไฟฟ้าบนวงจรที่แตกต่างจากที่เครื่องรับสัญญาณเชื่อมต่ออยู่
-ปรึกษาตัวแทนจำหน่าย หรือช่างวิทยุ/โทรทัศน์ที่มีประสบการณ์ เพื่อขอคำแนะนำเพิ่มเติม
คุณต้องระมัดระวังว่าการเปลี่ยนแปลงหรือการดัดแปลงใดๆ กับอุปกรณ์ซึ่งไม่ได้รับอนุญาตอย่างชัดแจ้งโดย
หน่วยงานที่มีหน้าที่รับผิดชอบด้านความสอดคล้อง สามารถทำให้สิทธิ์ในการใช้งานอุปกรณ์ของคุณสิ้นสุ
ดได้
ถ้าถึงเวลาที่ต้องทิ้งผลิตภัณฑ์ของคุณ
โปรดรีไซเคิลชิ้นส่วนทั้งหมดเท่าที่จะเป็นไปได้
ห้ามทิ้งแบตเตอรี่และแบตเตอรี่ที่สามารถชาร์จได้
ปะปนกับของเสียภายในบ้าน! โปรดนำไปรีไซเคิลที่
จุดรับขยะรีไซเคิลในประเทศของคุณ
ด้วยการร่วมมือกัน เราสามารถช่วยกันปกป้อง
สิ่งแวดล้อมได้
ยินดีต้อนรับ:
เรียนท่านผู้ใช้ ขอขอบคุณที่ท่านซื้อผลิตภัณฑ์นี้
เราได้ลงทุนทั้งด้านเวลาและความพยายามอย่างมากในการพัฒนาผลิตภัณฑ์นี้ และเราหวังว่า
จะทำให้คุณใช้ผลิตภัณฑ์ได้โดยปราศจากปัญหาเป็นเวลาหลายปี
ประกาศเพื่อความปลอดภัย:
1. อย่าทำกล้่องหล่น เจาะ หรือถอดชิ้นส่วนกล้องวิดีโอ ไม่เช่นนั้นการรับประกันจะถือเป็นโมฆะ
2. หลีกเลี่ยงการสัมผัสกับน้ำ และทำมือให้แห้งก่อนที่จะใช้งาน
3. อย่าให้กล้องวิดีโอสัมผัสถูกอุณหภูมิที่สูง หรือปล่อยให้ถูกแสงอาทิตย์โดยตรง การทำเช่นนั้นอาจทำให้
กล้องวิดีโอเสียหายได้
4. ใช้กล้องวิดีโอด้วยความระมัดระวัง หลีกเลี่ยงการกดแรงๆ บนตัวกล้องวิดีโอ
5. เพื่อความปลอดภัยของคุณเอง หลีกเลี่ยงการใช้กล้องวิดีโอในขณะที่มีพายุ หรือฟ้าผ่า
6. อย่าใช้แบตเตอรี่ต่างชนิดกัน การทำเช่นนั้นอาจนำไปสู่โอกาสที่ทำให้เกิดความเสียหายอย่างร้ายแรง
7. ถอดแบตเตอรี่ระหว่างการใช้งานในช่วงเวลานานๆ เนื่องจากการเสื่อมสภาพของแบตเตอรี่อาจส่งผลกร
ะทบ
ต่อฟังก์ชั่นการทำงานของกล้่องวิดีโอ
8. ถอดแบตเตอรี่ออก ถ้ามีสัญญาณแสดงว่ามีการรั่วหรือการบิดเบี้ยวเกิดขึ้น
9. ใช้เฉพาะอุปกรณ์เสริมที่มาจากผู้ผลิตเท่านั้น
10. เก็บกล้องวิดีโอให้ห่างจากการเอื้อมถึงของทารก
11. อาจเกิดความเสี่ยงจากการระเบิด ถ้าทดแทนด้วยชนิดที่ไม่ถูกต้อง
12. ทิ้งแบตเตอรี่ที่ใช้แล้วตามขั้นตอน

1
การเตรียมกล้องวิดีโอ
รายการต่างๆ ในบรรจุภัณฑ์
กล่องบรรจุควรประกอบด้วยรายการต่อไปนี้ทั้งหมด ถ้ามีรายการใดๆ หายไปหรือมีลักษณะเสียหาย ให้ติดต่อตัว
แทนจำหน่ายของคุณทันที
กล้องวิดีโอ•
CD-ROM•
คู่มือผู้ใช้ •
สายเคเบิล USB/AV คอมโบ•
แบตเตอรี่ AA × 2•
สายร้อยข้อมือ•
ภาพรวมผลิตภัณฑ์
ปุ่มซูม / ขึ้น & ลง [2]
โหมด วิดีโอ / บันทึก [3]
เล่น [4]
USB อินเตอร์เฟซ [5]
สล็อตไมโคร SD การ์ด [6]
ห่วงร้อยสาย [7]
แผง LCD / หน้าจอ [8]
โหมดภาพถ่าย & ชัตเตอร์ / ตกลง [1]
สวิตช์มาโคร [9]
ลำโพง [10]
ล็อคฝาปิดแบตเตอรี่ [11]
ฝาปิดแบตเตอรี่ [12]
ที่เสียบขาตั้ง [13]
เลนส์ [14]
ไฟแฟลช [15]
ซ้าย / ไฟแฟลช [16]
ขวา / EV± [17]
เมนู [18]
เพาเวอร์ & ไอคอน
เปิด/ปิด [19]

เริ่มต้นการใช้งาน
การใส่แบตเตอรี่
1. พับ แผง LCD / หน้าจอ [8] ในตำแหน่งปิด
2. เปิด ฝาปิดแบตเตอรี่ [12]
3. ใส่แบตเตอรี่อัลคาไลน์ขนาด AA 2 ก้อนลงใน กล้อง ตรว
จดูให้แน่ใจว่าขั้วของแบตเตอรี่เหมือน กับที่แสดงในภาพ
4. ปิด ฝาปิดแบตเตอรี่ [12]
การใส่ไมโคร SD การ์ด
กล้องวิดีโอ DV (กล้อง) นี้มีหน่วยความจำในตัว คุณสามารถขยายหน่วยความจำนี้ได้ด้วยหน่วยความจำไมโคร
SD การ์ด (ไม่รวมอยู่ในอุปกรณ์มาตรฐาน)
1. ปิดกล้องวิดีโอ DV (กล้อง) ก่อน
2. ใส่ไมโคร SD การ์ดตามทิศทางที่แสดงใน ภาพ ค่อยๆ ใส่อย่างระมัดระวั
งจนกระทั่งสุดสล็อตไมโคร SD การ์ด [6]
3. เปิดกล้องวิดีโอ DV (กล้อง) เมื่อใส่การ์ดสำเร็จแล้ว ไอคอน ( )
จะปรากฏบนหน้าจอ
4. ในการถอดการ์ดออก ให้กดเข้าไปเบาๆ จนกระทั่งการ์ดเด้งออกมาเอง
ข้อสังเกต:
* โปรดอย่าใส่และถอดไมโคร SD การ์ดในขณะที่ DV (กล้อง) เปิดอยู่ ไม่เช่นนั้น DV (กล้อง) จะปิดโดยอัตโนมัติ
* มีทิศทางที่ถูกต้องเพียงทิศทางเดียวในการใส่ไมโคร SD การ์ดลงในสล็อต อย่าใช้แรงกดการ์ดเข้าไปในสล็อต ไม่เช่นนั้นทั้ง DV
(กล้อง) และไมโคร SD การ์ดจะเสียหาย
* ต้องฟอร์แมตไมโคร SD การ์ดก่อนที่จะถ่ายวิดีโอและภาพ
การเปิด/ปิดกล้องวิดีโอ
ในการเปิดกล้องวิดีโอ ให้เปิด แผง LCD / หน้าจอ [8] หรือกดปุ่ม เพาเวอร์ & ไอคอน เปิด / ปิด [19]
เป็นเวลา 3 วินาที
ในการปิดกล้องวิดีโอ ให้ปิด แผง LCD / หน้าจอ [8] หรือกดปุ่ม เพาเวอร์ & ไอคอน เปิด / ปิด [19]
เป็นเวลา 3 วินาที
ถ้ากล้องเปิดเครื่องไม่ได้ โปรดตรวจสอบจุดต่อไปนี้ว่าดำเนินการอย่างถูกต้องหรือไม่:
1) ใส่แบตเตอรี่อย่างถูกต้อง
2) แบตเตอรี่ที่ใส่มีพลังงานเพียงพอ

การอ่านตัวแสดงสถานะบน LCD
หมายเลข Item ตัวเลือก
a ตัวแสดงสถานะแบตเตอรี่
แบตเตอรี่เต็ม
แบตเตอรี่หมด
แบตเตอรี่ต่ำ DV จะปิด
b ตัวแสดงสถานะอัตราการซูม 1.00~8.00
c โหมดที่เลือกอยู่
โหมดถ่ายภาพ
โหมดถ่ายวิดีโอ
d ตัวแสดงสถานะโหมดปกติ / มาโคร
โหมดปกติ (0.5 ม. – อนันต์)
โหมดมาโคร (11 ซม. –18 ซม.)
e ความละเอียดวิดีโอ VGA/QVGA/D1
f หน่วยความจำที่ใช้
ไมโคร SD การ์ด
หน่วยความจำภายใน
g ศูนย์กลางมุมมอง
h ตัวแสดงสถานะการนับ
แสดงเวลาที่เหลือในโหมด DV
แสดงภาพที่เหลือในโหมด DC
แสดงเวลาบันทึกระหว่างการบันทึก
i ถ่ายภาพเดียว / ถ่ายต่อเนื่อง
ภาพเดียว
3 ภาพต่อเนื่อง
j ตัวแสดงสถานะแฟลช
บังคับใช้แฟลช: เปิดแฟลชในทุกสภาพแวดล้อม
แฟลชอัตโนมัติ: กล้องจะพิจารณาว่าควรจะ
ใช้แฟลชหรือไม่
ไม่ใช้แฟลช: ปิดแฟลช
k วันที่
l โหมดภาพถ่าย
m ความละเอียดภาพ VGA/ 3M/ 5M/ 8M/ 12M
n ไวท์บาลานซ์
อัตโนมัติ (ค่าเริ่มต้น)
แสงกลางวัน เมฆมาก
ทังสเตน ฟลูออเรสเซนต์
o ตัวแสดงสถานะมือสั่น
ภาพที่ถ่ายอาจเบลอ เนื่องจากมือสั่นในขณะที่ถ่ายในสภา
พที่มีแสงน้อย
p ตัวแสดงสถานะระบบกันสั่น
ปรากฏเมื่อคุณเปิดฟังก์ชั่นระบบกันสั่น

วิธีตั้งค่าภาษา
โปรดเลือกภาษาท้องถิ่นของคุณก่อนที่จะใช้กล้องวิดีโอ
1. กดปุ่ม เมนู [18] เพื่อเข้าสู่เมนู
2. กดปุ่ม ขวา/ EV± [17] เพื่อเลือกเมนู ตั้งค่า
3. ใช้ ปุ่ม ซูม / ปุ่ม ขึ้น & ลง [2] เพื่อเื่ลื่อนไปยังภาษา กดปุ่ม โหมดภาพถ่าย & ชัตเตอร์ / ตกลง [1]
เพื่อเข้าสู่เมนูภาษา
4. ใ้ช้ ปุ่ม ซูม / ปุ่ม ขึ้น & ลง [2] เพื่อเลือกภาษาที่คุณต้องการ และกดปุ่ม โหมดภาพถ่าย & ชัตเตอร์ /
ตกลง [1] เพื่อยืนยัน
5. กดปุ่ม เมนู [18] เพื่อออกจากเมนู
การบันทึกวิดีโอคลิป
1. ตั้งระยะโฟกัสเป็นการตั้งค่าที่เหมาะสมโดยใช้ สวิตช์มาโคร [9]
โดยปกติ คุณสามารถตั้งค่าโฟกัสเ็ป็น ( )
สำหรับสภาพแวดล้อมในการ ถ่ายภาพยนตร์ส่วนใหญ่
เลือก ( ) เฉพาะสำหรับการถ่ายระยะใกล้
2. กด ปุ่ม โหมดวิดีโอ/ บันทึก [3] ( ) เพื่อเริ่มการบันทึก
3. ใช้ ปุ่ม ซูม / ปุ่ม ขึ้น & ลง [2] (+/-) เพื่อซูมเข้าหรือออกในหน้าจอ
4. กด ปุ่ม โหมดวิดีโอ/ บันทึก [3] ( ) อีกครั้ง เพื่อหยุดการบันทึก
การถ่ายภาพนิ่ง
1. ตั้งค่าระยะโฟกัสเป็นการตั้งค่าที่เหมาะสม โดยปกติ คุณสามารถตั้งค่า
ระยะโฟกัสเป็น ( ) สำหรับเงื่อนไขการถ่ายภาพส่วนใหญ่ เลือก ( )
เฉพาะสำหรับการถ่ายระยะใกล้
2. ใช้ ปุ่ม ซูม / ปุ่ม ขึ้น & ลง [2] (+/-) เพื่อซูมเข้าหรือออกในหน้าจอ
3. กด โหมดภาพถ่าย & ชัตเตอร์ / ตกลง [1] ( ) เพื่อถ่ายภาพนิ่ง
หมายเหตุ: ไฟแฟลชใช้ไม่ได้เมื่อใช้ ( ) และโหมดต่อเนื่อง ( )
หมายเหตุ: ฟังก์ชั่นการถ่ายต่อเนื่องใช้ไม่ได้เมื่อการตั้งค่าโหมดทิวทัศน์เป็นโหมด กลางคืน
หมายเหตุ: เมื่อมีแสงน้อย ไอคอนมือสั่น ( ) อาจปรากฏขึ้น เพื่อบอกว่าภาพที่ถ่ายอาจเบลอเนื่องจากมือสั่น
0.5m – อนันต์
11ซม. –18ซม.
การตั้งค่าโฟกัส
0.5m – อนันต์
11ซม. –18ซม.
การตั้งค่าโฟกัส

หมายเลข Item
a เล่น / หยุดชั่วคราว
b หมายเลขไฟล์
c โหมดเล่น
d
ไฟล์วิดีโอ หรือไฟล์
ภาพถ่าย
e ความละเอียด (VGA/QVGA/D1)
f
หน่วยความจำที่ใช้ (
หน่วยความจำภายใน/ ไมโคร SD การ์ด)
การเล่นภาพนิ่งหรือวิดีโอคลิป
ในการเล่นวิดีโอ/ภาพที่บันทึกไว้, กดปุ่ม เล่น [4] ( )
1. ในการเล่นภาพนิ่งหรือวิดีโอคลิป ใช้ปุ่ม ซ้าย / ไฟแฟลช [16] เพื่อดูไฟล์ก่อนหน้า และปุ่ม ขวา /
EV± [17] สำหรับไฟล์ถัดไป หมายเลขไฟล์จะแสดงที่ส่วนล่างของหน้าจอ ในการเล่นวิดีโอคลิป, กดปุ่ม
โหมดวิดีโอ / บันทึก [3]
2. ใช้ปุ่มซูม ขึ้นและลง เพื่อซูมเข้า /ออกในภาพนิ่ง
3. ฟังก์ชั่นแพน: หลังจากที่ซูมเข้า คุณสามารถกดปุ่ม ซ้าย หรือ ขวา เพื่อเข้าสู่ฟังก์ชั่นแพนได้ กดปุ่ม ซ้าย หรือ
ขวา อีกครั้ง เืพื่อเลื่อนจากขอบด้านหนึ่งของภาพไปยังอีกด้านหนึ่ง
การส่งออกไปยัง TV
ระบบ TV มีความแตกต่างกันในแต่ละพื้นที่ ถ้าคุณจำเป็นต้องปรับการตั้งค่า TV-ออก,
สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม โปรดดูส่วน “การตั้งค่าขั้นสูง” (ไต้หวัน: NTSC; อเมริกา: NTSC;
ยุโรป: PAL; จีน: PAL)
1. เปิดเครื่อง TV และเปลี่ยน TV ไปยังโหมด AV
2. เชื่อมต่อปลายด้านเสียงและวิดีโอของสายเคเบิล USB /AV
คอมโบไปยัง TV
3. เชื่อมต่อปลายอีกด้านหนึ่งของสายเคเบิล USB /AV
คอมโบเข้ากับกล้องวิดีโอของคุณ
4. เปิดกล้องวิดีโอ
5. ในการเล่นภาพนิ่งหรือวิดีโอคลิป ใช้ปุ่ม ซ้าย/ ไฟแฟลช
[16] เพื่อดูไฟล์ก่อนหน้า และปุ่ม ขวา/ EV± [17] สำหรับ
ไฟล์ถัดไป หมายเลขไฟล์จะแสดงที่ส่วนล่างของจอแสดงผล
ในการเล่นวิดีโอคลิป, กดปุ่ม โหมด วิดีโอ / บันทึก [3]
6. ใช้ปุ่มซูม ขึ้นและลง เพื่อซูมเข้า /ออกในภาพนิ่ง

ไอคอน คำอธิบาย
โหมดภาพถ่าย & ชัตเตอร์ / ตกลง [1] เพื่อยืนยันการเลือก
ปุ่มซูม / ขึ้น & ลง [2] เคลื่อนที่ขึ้นและลงภายในการตั้งค่าต่างๆ
ซ้าย/ ไฟแฟลช [16] เลือกเมนูด้านซ้าย หรือออก
ขวา/ EV± [17] เลือกเมนูด้านขวา
เมนู [18] เปิดเมนู หรือลบภาพถ่าย

เมนูการตั้งค่า ( ) ตัวเลือก
การตั้งค่าภาพถ่าย
กดปุ่ม โหมดภาพถ่าย & ชัตเตอร์/ตกลง [1] เพื่อเข้าสู่โหมดภาพถ่าย และกดปุ่ม เมนู [18] หนึ่งครั้งเพื่อ
เข้าสู่โหมดตั้งค่าภาพถ่าย ใช้ปุ่ม ซูม/ขึ้น & ลง [2] เพื่อเลือกรายการที่คุณต้องการ กดปุ่ม โหมดภาพถ่าย &
ชัตเตอร์/ตกลง [1] เพื่อเข้าสู่การตั้งค่าที่คุณต้องการแก้ไข
รายการ ตัวเลือก คำอธิบาย
ขนาด VGA/ 3M/ 5M/ 8M/ 12M ความละเอียด
คุณภาพ ละเอียด/มาตรฐาน/ประหยัด คุณภาพของภาพ
โหมดทิวทัศน์
อัตโนมัติ/ กีฬา/ กลางคืน/
ภาพคน/ ทิวทัศน์/ แสงด้านหลัง
ฉากที่เลือกสำหรับโหมดต่างๆ
ตั้งค่า EV
0.0,+/-1/3, +/-2/3, +/-1.0,
+/-4/3, +/-5/3, +/-2.0
ระดับค่าแสง
ไวท์บาลานซ์
อัตโนมัติ (ค่าเริ่มต้น) ไวท์บาลานซ์อัตโนมัติ
แสงกลางวัน
ไวท์บาลานซ์ ที่เลือกสำหรับสภาพแวดล้อมที่เป็นแสง
กลางวัน
เมฆมาก ไวท์บาลานซ์ ที่เลือกสำหรับสภาพแวดล้อมที่มีเมฆมาก
ทังสเตน ไวท์บาลานซ์ที่เลือกสำหรับแสงไฟทังสเตน
ฟลูออเรสเซนต์
ไวท์บาลานซ์ ที่เลือกสำหรับสภาพแวดล้อมที่เป็นแสง
ฟลูออเรสเซนต์
ISO อัตโนมัติ/ 100/ 200/ 400 ISO
สี
มาตรฐาน/ สดใส/ ซีเีปีย/
โมโนโครม
เลือกโหมดสี
ความอิ่มตัว ปกติ/ สูง/ ต่ำ เลือกโหมดความอิ่มตัว
ความชัด ปกติ/ แข็ง/ นุ่ม เลือกโหมดความชัด
ตัวตั้งเวลา
ปิด ปิดตัวตั้งเวลา
2, 10, 10+2 วินาที
ตั้งเวลาหน่วงที่ 2 วินาที, 10 วินาที หรือ 10+2
วินาที
เพื่อถ่ายภาพ
ประทับเวลา ปิด/ เฉพาะวันที่/ วันที่&เวลา
ตั้งค่าประทับวันที่บนแต่ละภาพและวิดีโอในรูปแบบ
ปปปป.ดด.วว
ถ่ายต่อเนื่อง เปิด/ ปิด ถ่ายภาพเดียว หรือ 3 ภาพต่อเนื่อง
ตรวจจับใบหน้า
ปิด/ ตรวจจับใบหน้า/
ตรวจจับรอยยิ้ม/
เลือกโหมดการตรวจจับระหว่างใบหน้าหรือรอยยิ้ม
การตั้งค่าวิดีโอ
กดปุ่ม โหมดวิดีโอ/บันทึก [3] เพื่อเข้าสู่โหมดวิดีโอ และกดปุ่ม เมนู [18] หนึ่งครั้ง เพื่อเข้าสู่โหมดการตั้ง
ค่าวิดีโอ ใช้ปุ่ม ซูม/ขึ้น & ลง [2] เพื่อเลือกรายการที่คุณต้องการ กดปุ่ม โหมดภาพถ่าย & ชัตเตอร์/ตกลง
[1] เพื่อเข้าสู่การตั้งค่าที่คุณต้องการแก้ไข
การตั้งค่าขั้นสูง

รายการ ตัวเลือก คำอธิบาย
ขนาด VGA/QVGA/D1 เลือกขนาดวิดีโอ
ตั้งค่า EV
0.0,+/-1/3, +/-2/3, +/-1.0,
+/-4/3, +/-5/3, +/-2.0
ระดับค่าแสง
ไวท์บาลานซ์
อัตโนมัติ (ค่าเริ่มต้น) ไวท์บาลานซ์อัตโนมัติ
แสงกลางวัน
ไวท์บาลานซ์ ที่เลือกสำหรับสภาพแวดล้อมที่เป็นแสงก
ลางวัน
เมฆมาก ไวท์บาลานซ์ ที่เลือกสำหรับสภาพแวดล้อมที่มีเมฆมาก
ทังสเตน ไวท์บาลานซ์ที่เลือกสำหรับแสงไฟทังสเตน
ฟลูออเรสเซนต์
ไวท์บาลานซ์ ที่เลือกสำหรับสภาพแวดล้อมที่เป็นแสง
ฟลูออเรสเซนต์
ตั้งค่า
ในโหมดภาพถ่าย/วิดีโอ, กดปุ่ม ขวา/ EV± [17]
เพื่อเข้าสู่ีเมนู ตั้งค่า ใช้ ปุ่ม ซูม / ปุ่ม ขึ้น & ลง [2]
เพื่อเลือกรายการที่คุณต้องการ และปุ่ม โหมดภาพถ่าย & ชัตเตอร์/ ตกลง [1] เพื่อยืนยันการตั้งค่า
รายการ ตัวเลือก คำอธิบาย
ฟอร์แมต ยกเลิก/ ดำเนินการ ฟอร์แมตการ์ดหน่วยความจำหรือหน่วยความจำภายใน
ภาษา
อังกฤษ (ค่าเริ่มต้น)/จีนไต้หวัน/
จีนแผ่นดินใหญ่/ฝรั่งเศส/
เยอรมัน/อิตาลี/สเปน/โปรตุเกส/
เนเธอร์แลนด์/ดัตช์
เลือกภาษาที่แสดง
ปิดอัตโนมัติ
ปิด / 1 นาที / 3 นาที /
5 นาที
ปิดเครื่องอัตโนมัติใน 1 นาที, 3 นาที (ค่าเริ่มต้น)
ถ้าไม่มี
การทำงาน
รีเซ็ตระบบ ยกเลิก/ ดำเนินการ เรียกคืนการตั้งค่าเริ่มต้น
ความถี่แสง
50 Hz ความถี่กระแสไฟฟ้าของสหภาพยุโรปส่วนใหญ่
60 Hz ความถี่กระแสไฟฟ้าของอเมริกาส่วนใหญ่
เอาต์พุต TV
NTSC รูปแบบวิดีโออเมริกาและญี่ปุ่น
PAL รูปแบบวิดีโอยุโรป
ป้อนวันที่ ปิด / ตั้งค่า การตั้งค่าวันที่
เอฟเฟ็กต์เสียง เปิด/ ปิด เปิด/ ปิดเอฟเฟ็กต์เสียง
หมายเหตุ: การออกจากเมนูทำได้โดยกดปุ่ม เมนู [18] เพื่อออก

การตั้งค่าการเล่น
กด เล่น [4] เพื่อเข้าสู่โหมดเล่น และกดปุ่ม เมนู [18] หนึ่งครั้งเพื่อเข้าสู่โหมด ตั้งค่าการเล่น ใช้
ปุ่ม ซูม / ปุ่ม ขึ้น & ลง [2] เพื่อเลือกรายการที่คุณต้องการ และปุ่ม โหมดภาพถ่าย & ชัตเตอร์/ ตกลง
[1] เพื่อยืนยันการตั้งค่า
รายการ ตัวเลือก คำอธิบาย
ลบ ภาพเดียว / ทั้งหมด / เลือก เลือกภาพถ่ายที่จะลบ
คัดลอกไปการ์ด ยกเลิก/ ดำเนินการ
เลือกภาพถ่ายที่จะคัดลอกไปยังไมโคร SD
การ์ดของคุณ
สไลด์โชว์ 3 วินาที /5 วินาที /10 วินาที เลือกเวลาสไลด์โชว์
ป้องกัน ภาพเดียว / ทั้งหมด / เลือก เลือกภาพถ่ายที่จะป้องกัน
ธัมบ์เนล ดำเนินการ เปลี่ยนการตั้งค่าธัมบ์เนล
ระดับเสียง 1~8 ตั้งระดับเสียง
ข้อมูลจำเพาะ
รายการ คำอธิบาย
รุ่น กล้อง 5 ล้านพิกเซล
ความละเอียด กล้องวิดีโอ:
D1 (720x480)@30fps
VGA (640X480)@30fps
QVGA (320X240)@30fps
กล้อง: 12M / 8M / 5M / 3M / VGA
หน่วยความจำภายนอก สล็อตไมโคร SD (SDHC การ์ด), SDHC สูงสุด 16GB
ดิจิตอลซูม 8X
รูปแบบไฟล์ AVI (M-JPEG), JPEG
หน้าจอ LCD LCD 6.1 ซม. (2.4’’) (480RGB x 234) ที่หมุนได้ 270°
TV ออก สนับสนุนระบบ NTSC/PAL
ข้อมูลจำเพาะของเลนส์ โฟกัสคงที่, 2 ขั้น
เวลาชัตเตอร์ 1/8 ถึง 1/4000 วินาที
ความชื้น 0~90%
อุณหภูมิขณะทำงาน 0~40℃
ไมโครโฟนในตัว มี
ลำโพงในตัว มี
ตัวตั้งเวลา
2 วินาที: ถ่ายภาพหลังจากที่กดปุ่มชัตเตอร์ของกล้อง
10 วินาที: ถ่ายภาพหลังจากที่กดปุ่มชัตเตอร์ของกล้อง
10+2 วินาที: ถ่ายภาพหลังจากที่กดปุ่มชัตเตอร์ของกล้องใน 10 วินาที และห
ลังจากนั้นกล้องจะถ่ายภาพทุกๆ 2 วินาที จนกระทั่งผู้ใช้กดปุ่มชัตเตอร์ของกล้
องเพื่อหยุด
อินเตอร์เฟซ USB 2.0
แบตเตอรี่
แบตเตอรี่อัลคาไลน์ AA 2x (1.5 V); สามารถใ้ช้แบตเตอรี่ที่ชาร์จใหม่ได้
ขนาด 107.8x32.8x69.5 มม.
น้ำหนัก 110 ก. (เมื่อไม่ใส่แบตเตอรี่)
หมายเหตุ: ข้อมูลจำเพาะอาจเปลี่ยนแปลงได้โดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบ

10
การแก้ไขปัญหา
ปัญหา สาเหตุ วิธีแก้ไข
ไม่สามารถเปิด
เครื่องได้
1. พลังงานแบตเตอรี่ต่ำ
2. ใส่แบตเตอรี่ผิดขั้ว
เปลี่ยนแบตเตอรี่ หรือติดตั้งแบตเตอรี่อย่างถู
กต้อง
ไม่สามารถบันทึก
ภาพถ่ายในขณะที่
ถ่ายภาพได้
การ์ดหน่วยความจำ หรือหน่วย
ความจำในตัวไม่ได้ฟอร์แมตอย่าง
เหมาะสม
ฟอร์แมตหน่วยความจำในโหมด ตั้งค่า
ของกล้อง โปรดดูส่วนที่ 5.3
แฟลชไม่ทำงาน พลังงานแบตเตอรี่ต่ำเกินไป
เปลี่ยนแบตเตอรี่ด้วยแบตเตอรี่อัลคาไลน์ก้อ
นใหม่
ภาพถ่ายสว่าง
เกินไป
ตั้งค่าไฟแฟลชเป็นโหมดบังคับ
ในสภาพแวดล้อมที่สว่าง
ตั้งค่าไฟแฟลชเป็นโหมดอัตโนมัติ
ภาพเบลอ
1. ถือ DV (กล้อง) ไม่นิ่ง
2. เลนส์ของ DV (กล้อง) สกปรก
3. DV (กล้อง) ถูกตั้งค่า เป็นโหมด
มาโครที่ผิด
1. ถือ DV (กล้อง) นิ่งๆ จนกระทั่งได้ยินเสียงบี๊ป
ในขณะที่ถ่ายวิดีโอหรือภาพ
2. ทำความสะอาดเลนส์ด้วยผ้าแห้งที่นุ่ม
3. ตั้งค่าโหมดมาโครให้สัมพันธ์กับระยะทางของ
วัตถุ

FCC符合性声明:
本设备符合FCC规则第15部分的要求。其操作符合下面两个条件:(1) 本设备不
会产生有害干扰;(2)本设备必须承 受任何接收到的干扰,包括可能导致意 外操
作的干扰。
本设备经 检测, 符合FCC规则 第15部分关于B类数 字设备 的限制要 求。这
些限制旨 在为在居 住区安装提供合 理防护以 免发生有 害干扰。本设备 会产
生、使用和辐射无线电频率能量,如果不按照指导说明进行安装和使用,可能会对无线电通讯造
成有害干扰。
但是,不能保证在特定安装条件下不会产生干扰。如果本设备确实对无线电或电视接收造成干扰
(可以通过关闭然后打开设备电源来确定),我们希望用户采取下面一项或多项措施来消除干扰:
- 调整接收天线的方向或位置。
- 使本设备远离接收器。
- 将本设备与接收器分别插入电路不同的电源插座。
- 咨询经销商或无线电/电视专业技术人员以听取建议。
请注意:若未经符合性负责方的明确许可而对设备进行任何变更或修改,会导致您失去操作此类
设备的资格。
当产品需要废弃时,请尽可能回收所有组件。
电池和充电电池不应作为家庭垃圾处理!请将它们送
到当地回收点进行回收处理。
让我们共同保护环境。
欢迎使用:
亲爱的使用者您好,感谢您购买本产品。
本产品为历经多时研发与努力的结果,相信能为您提供满意的使用品质。希望这本手册能帮助您
了解本产品的操作方式,并敬祝您使用愉快。
安全注意事项:
1. 本摄像机为精密仪器,请勿摔砸、碰撞或拆卸本产品,以免造成保修失效。
2. 请保持产品干燥以避免水气破坏电子零件。
3. 请勿将本摄像机置于高温或阳光直接曝晒的场所,以免造成损坏。
4. 请小心使用本摄像机,避免机身遭强烈撞击。
5. 为了安全起见,请勿在暴风雨或打雷时使用本摄像机。
6. 请勿同时使用不同品牌的电池,以避免因电池种类不同而造成严重损坏。
7. 长时间不使用时请将电池取出,以避免因电池腐蚀而损坏本摄像机。
8. 假如电池有变形或漏液现象,请立即取出电池。
9. 请使用本公司提供的附件,以避免发生规格不符的情形。
10. 请避免让幼儿玩耍本摄像机,以免发生误食或触电危险。
11. 若更换电池时使用的电池类型不正确,则存在爆炸危险。
12. 根据相关的指导说明处理废旧电池。

1
准备摄像机
包装内容
包装内应包括以下部件。如发现部件丢失或损坏,请迅速与经销商联系。
摄像机•
光盘•
用户手册•
USB/AV组合线•
两节AA电池•
腕带•
产品概述
缩放按钮/上&下[2]
录像模式/录音[3]
回放[4]
USB接口[5]
MICROSD卡插槽[6]
腕带挂钩[7]
液晶屏/屏幕[8]
照片模式&快门/确定[1]
微距开关[9]
扬声器[10]
电池盖锁[11]
电池盖[12]
三角架接口[13]
镜头[14]
闪光灯[15]
左 /闪光灯[16]
右/曝光值加减[17]
菜单[18]
电源和图标开关[19]

准备使用
安装电池
1. 将液晶屏/屏幕[8]固定于近处。
2. 打开电池盖[12]。
3. 将2节AA碱性电池插入摄像机。 请确保电池的 电极
如图所示。
4. 关闭电池盖[12]。
插入Micro SD卡
本数码摄像机(摄像机)具有内置的内存。此内存可以使用microSD存储卡(不含在标准包装内)扩展。
1. 首先,关闭数码摄像机(照相机)。
2. 按如图 所示的方 向小心插 入microSD卡,直到卡片到达microSD
卡槽[6]底部为止。
3. 打开数码摄像机(照相机 )。卡插 入成功后 ,显示屏 上会显示 ( )
图标。
4. 取出卡时,请先向内轻推卡,直至卡自动弹出。
注意:
* 请勿在摄像机(照相机)运行时,插入或取出数码记忆卡,否则摄像机(照相机)会自动关机。
* 将数码记 忆卡插入卡槽的 正确方法是唯一 的。请勿使用 强力将卡插入卡 槽,否则摄像机 (照相机)和数 码记忆卡均会 损
坏。
* 在录像或拍照之前,数码记忆卡必须要格式化。
打开/关闭摄像机
若要打开摄像机,请打开液晶屏/屏幕[8]或按住
电源和图标开关[19]按钮3秒钟。
若要关闭摄像机,请关闭液晶屏/屏幕[8]或按住
电源和图标开关[19]按钮3秒钟。
如无法开机,请检查是否已正确完成下列各点:
1) 电池是否安装正确;
2) 安装的电池是否电量充足。

编码 图标名称 说明
a 电池指示器
电池满电量。
电量为空。
电池电量低,摄像机会自动关机。
b 缩放比率指示器 1.00~8.00
c 所选模式
照片模式。
视频捕捉模式。
d 正常/微距模式指示器
正常模式(0.5米-无穷远)。
微距模式(11-18厘米)。
e 视频分辨率 VGA/QVGA/D1
f 当前内存
Micro SD卡
相机内存
g 视图中心
h 盘点指示器
显示录像模式的剩余时间
显示照片模式的剩余照片
录音时显示录音时间
i 单张拍摄/连续拍摄
单次拍摄
3次连拍
j 闪光灯指示器
强制闪光:在任何环境下,闪光均为开。
自动闪光:相机自动决定是否开闪光。
无闪光:闪光关闭。
k 日期
l 照片模式
m 照片分辨率 VGA / 3M / 5M / 8M / 12M
n 白平衡
自动(缺省)
日光 阴天
钨丝灯 荧光灯
o 手抖指示器
会在以下情况亮起,拍照时光线不足而且发生手抖现
象,导致照片画面模糊不清。
p 稳定器指示器
亮起,说明您已开启稳定器功能。

如何设置语言
使用本摄像机前,请选择当地语言。
1. 按菜单[18]按钮进入菜单。
2. 按右/曝光值加减[17]按钮进入设置菜单。
3. 使用
缩放按钮/上&下[2]按钮移动至语言选项。按
照片模式&快门/确定[1]按钮进入语言菜单。
4. 使用
缩放按钮/上&下[2]按钮选择您的语言,然后按
照片模式&快门/确定[1]按钮确认。
5. 按菜单[18]按钮退出菜单。
录制视频剪辑
1. 使用微距开关[9]设置适当的焦距。
通常,对于大多数拍摄条件,您可以将焦距设为( )。
只有近景时方可选择( )。
2. 按下
录像模式/录音[3]按钮(
)开始录像。
3. 使用
缩放按钮/上&下[2]按钮(+/-)对屏幕进行放大或缩小。
4. 再次按下录像模式/录音[3]按钮(
)停止录像。
拍摄静态照片
1. 将焦距设在适当的设置。一般而言,在大多数拍摄情况下可以将
焦距设在( )。
( )仅在近距离拍摄时使用。
2. 使用
缩放按钮/上&下[2]按钮(+/-)对屏幕进行放大或缩小。
3. 按下照片模式&快门/确定(
)拍摄静态图片。
注意:使用( )和连拍( )模式时,不可使用闪光灯。
注意:场景模式设为夜间模式时,不能使用连拍功能。
注意: 拍照时光 线不足 时候, 可能会 出现手 抖现象 ,拍摄 照片会 模糊不清,显示屏会显 示( )图
标,提示发生手抖现象。
0.5米 – 无穷远
11 – 18厘米
焦距设置
0.5米 – 无穷远
11 – 18厘米
焦距设置

号码 项目
a 播放/暂停
b 文件编号
c 播放模式
d 视频文件或照片文件
e 分辨率(VGA/QVGA/D1)
f
视频源( 内置记忆体/ Micro SD卡)
播放静态图片或视频剪辑
要播放录制的视频/图片,请按回放[4] ( )按钮。
1. 播放静态图片或视频剪 辑。使用
左/闪光灯[16]按钮选择 前一个文件,
右/曝光值加减[17]按钮 选择
下一个文件。显示器底部显示文件编号。要播放视频剪辑,请按
录像模式/录音[3]按钮。
2. 使用缩放按钮/上&下按钮(+/-)对屏幕进行放大或缩小。
3. 全景功能:放大后,您可以按左/右按钮进入全景模式。再次按下左/右按钮,可以从照片的一端移
动到另一端。
导出到电视
不同地区的电视制式并不相同。如需调整TV-out (电视输出)设置,请参见“高级设置”部分以了解详细
信息。(台湾:NTSC;美国:NTSC;欧洲:PAL;中国:PAL)
1. 打开电视电源,将其切换到AV模式。
2. 将USB/AV组合线的音频和视频端连接到电视机。
3. 将USB/AV组合线的另一端连接到您的摄像机。
4. 打开摄像机电源。
5. 播放静态图片或视频剪辑。使用
左/闪光灯[16]按钮选择前
一个文件,右/曝光值加减[17]按钮选择下一个文件。显示
器底部显 示文件编 号。要播 放视频剪 辑,请按 录像模式 /
录音[3]按钮。
6. 使用缩放按钮/上&下按钮(+/-)对屏幕进行放大或缩小。

设置菜单( )选项
照片设置
按
照片模式&快门/确定[1]进 入照片模式,然后按 菜单[18]按钮一 次进入照片 设置模式 。使用缩放 按
钮/上&下[2]按钮选择您想要的模式。按
照片模式&快门/确定[1]按钮进入您想要修改的设置。
项目 选项 解释
大小 VGA/ 3M/ 5M/ 8M/ 12M 分辨率
质量 优质/标准/一般 画质
情景模式
自动/运动/夜间/肖像/景色/背光
不同模式的情景选择
曝光值设置
0.0,+/-1/3,+/-2/3,+/-1.0,
+/-4/3,+/-5/3,+/-2.0
曝光水平
白平衡
自动(缺省) 自动白平衡
日光 日光环境下选择白平衡
多云 多云环境下选择白平衡
钨灯 钨灯照明时选择白平衡
荧光灯 荧光环境下选择白平衡
ISO感光度 自动/ 100/ 200/ 400 ISO
颜色 标准/深冬/深褐/黑白 选择颜色模式
饱和度 标准/高/低 选择饱和度模式
清晰度 标准/高/低 选择清晰度模式
自拍定时器
关 关闭自拍定时器
2秒,10秒,10+2秒 自拍延迟时间设为2秒,10秒或10+2秒
时间戳 关闭/仅日期/日期&时间 选择照片和视频的时间戳,格式为年/月/日
连拍 开/关 拍摄单张照片或3张照片连拍
人脸检测 关/人脸和笑脸检测 选择人脸或笑脸检测模式
视频设置
按录像模式 &快门/录音[3]进入录像模式,然后 按菜单[18]按钮 一次进入视 频设置模 式。使用缩 放按
钮/上&下[2]按钮选择您想要的模式。按
照片模式&快门/确定[1]按钮进入您想要修改的设置。
高级设置

项目
选项 解释
大小 VGA/QVGA/D1 选择视频大小
曝光值设置
0.0、+/-1/3、+/-2/3、+/-1.0、
+/-4/3、+/-5/3、+/-2.0
曝光水平
白平衡
自动(缺省) 自动白平衡
日光 日光环境下选择白平衡
多云 多云环境下选择白平衡
钨灯 钨灯照明时选择白平衡
荧光灯 荧光环境下选择白平衡
设置
在照片/视频设置模式下,按右/曝光值加减[17]
按钮进入设置菜单。使用
缩放按钮/上&下[2]按钮选
择您想要的设置,然后按
照片模式&快门/确定[1]按钮确认。
项目 选项 解释
格式 取消/执行 存储卡或内置存储的格式
语言
英语( 缺省 )/繁体 中文/简体 中
文/法语 /德 语/意大 利语 /西 班
牙语/葡萄牙语/荷兰/荷兰语
选择显示语言
自动关闭 关闭/1分钟/3分钟/5分钟 如无操作在1分钟/3分钟/5分钟内自动关机
系统重置 取消/执行 恢复缺省设置
照明频率
50 Hz 主要为欧洲的电力频率
60 Hz 主要为美国的电力频率
电视输出
NTSC 美国和日本的视频格式
PAL 欧洲的视频模式
日期输入 关闭/设置 日期设置
音效 开/关 打开/关闭音效
注意:按
菜单[18]按钮退出菜单。
播放设置
按
录像模式&快门/录音[4]进 入播放模式,然后按 菜单[18]按钮一 次进入播放 设置模式 。使用
缩放按
钮/上&下[2]按钮选择您想要的设置,然后按
照片模式&快门/确定[1]按钮确认。
项目 选项 解释
删除 单个/全部/选择 选择要删除的照片
复制到记忆卡 取消/执行 选择您要复制到microSD卡的照片
幻灯片 3秒/5秒/10秒 选择幻灯片自动演示时间
保护 单个/全部/选择 选择要保护的照片
缩略图 执行 打开缩略图设置
音量 1~8 音量设置

规格
项目 描述
型号 500万像素摄像机
分辨率 录像:
D1 (720x480)@30fps
VGA (640X480)@30fps
QVGA (320X240)@30fps
拍照:12M / 8M / 5M / 3M / VGA
外部存储 Micro SD卡(SDHC卡),最高支持16GB的SDHC卡
数字缩放 8倍
文件格式 AVI (M-JPEG),JPEG
液晶显示屏 6.1厘米(2.4英寸) (480RGB x 234)液晶屏幕,270度旋转
电视输出 支持NTSC/PAL制式
镜头规格 固定焦距,2段
快门时间 1/8秒到1/4000秒
湿度 0~90%
工作温度 0~40°C
内置麦克风 是
内置扬声器 是
自拍计时器
2秒:按住照相机快门2秒后拍照。
10秒:按住照相机快门10秒后拍照。
10+2秒:连续按住照相机快门时间在10秒以内进行拍照,之后相机会每
隔2秒拍一张照片,直至用户再次按下快门相机才停止拍照。
接口 USB 2.0
电池 2节AA碱性电池(1.5 V);可以使用可充电电池
尺寸 107.8x32.8x69.5mm
重量 110克(不含电池)
注意:上述规格如有变动,恕不另行通知。

10
故障排除
问题 原因 解决办法
无法开机。
1. 电池电量不足。
2. 电池两级接反。
更换电池,或正确安装电池。
拍照时无法保存
照片。
存储卡 或内置 存储没 有正确 格式化。在摄像 机的设置模 式下格 式存 储卡或 内置
存储。请参见第5.3部分。
闪光灯不正常
工作。
电池电量过低。 更换新的碱性电池。
照片曝光过度。
在明亮环境中,将闪关灯设为强
制模式 。
将闪关灯设为自动模式 。
照片模糊。
1. 摄像机未拿稳。
2. 镜片上有脏污。
3. 摄像机的微距模式设置错误。
1. 拿稳 摄像机 ,直至 听到录 像或拍 照的哔
声。
2. 使用柔软的干布擦拭镜头。
3. 根据目标距离设置微距模式。