Aeg WS 125 S, WS 115 S, WS 100 S, WSL 125 X, WSL 125 XS User Manual

WSL 125 XS WSL 125 X WS 100 S WS 115 S WS 125 S
Instructions for use
GB
Please read and save these instructions.
Gebrauchsanleitung
D
Bitte lesen und aufbewahren.
Instruction d’utilisation
F
Prière de lire et de conserver.
Istruzioni d’uso
I
Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle.
1A 24R 4BF
09 bsa nr 451 suiva nr.
275
1A 24R 4BF
09
Instruções de serviço
P
Por favor leia e conserve em seu poder.
Gebruiksaanwijzing
NL
Lees en let goed op deze adviezen.
Bruksanvisning
S
Var god läs och tag tillvara dessa instruktioner.
Käyttöohje
FIN
Lue ja säilytö
Instrucciones de uso
E
Lea y conserve estas instrucciones por favor.
GB
Your standards are high and you have opted for quality from Atlas Copco.
A power tool only performs at its best when
properly handled. Make good use of your new electric power tool, we have built it with great care, but first read the instruction booklet.
AEG Electric Power Tools from Atlas Copco
1 Illustrations
1 Spindle lock 2 Gear neck 3 Working spindle 4 Screw 5 Guard 6 Back flange 7 Working tool 8 Flange nut
9 Steel–wire brush (Accessory*) 10 On-/off switch 11 Additional side handle 12 Backing pad (Accessory*) 13 Abrasive paper (Accessory*) 14 Clamping flange (Accessory*) 15 Guide shoe and Wheel guard (Accessory*)
*Not included in standard equipment, available as an accessory
2 Technical data
WSL 115 XS WSL 125 X WS 100 S WS 115 S WS 125 S
Nominal power 710 W 710 W 710 W 710 W 710 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
No-load speed 10 000 min
. . . . . . . . . . . . . . .
Grinding disc diameter 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Backing pad diameter 110 mm 110 mm 110 mm 110 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thread of working spindle M 14 mm M 14 mm M 10 mm M 14 mm M 14 mm. . . . . . . . . . . . . .
Weight 1,6 kg 1,6 kg 1,6 kg 1,6 kg 1,6 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
–1
10 000 min–110 000 min–110 000 min–110 000 min
–1
3 Safety Instructions
Please note safety instructions on red sheet 4000 3330 24!
Appliances used at many different locations including open air must be connected via a current surge preventing switch.
Always wear goggles when using the machine. It is recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes and apron.
Do not pierce the motor housing as this could damage the double insulation (use adhesives).
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.
Keep mains lead clear from working range of the machine. Always lead the cable away behind you.
Only plug-in when machine is switched off. Always use the additional handle. Only use diamond cutting discs that are sharp
and in perfect condition. Replace diamond cutting discs at once if they have splits or are deformed.
Accessories must be limited to 10,000 rpm.
1 WSL 115 XS, WSL 125 X, WS 100 S, WS 115 S, WS 125 S
When cutting stone, a guide has to be used. Always use guard when grinding or cutting. Due care should be taken that sparks flying from
the work piece do not contact inflammable materials.
Before setting the machine into motion tighten flange nut.
In special cases e. g. when the machine is used under extreme humid conditions or is very contaminated with conductive dusts, we recommend the use of an ELCB safety switch (earth leakage circuit breaker) to increase your personal safety.
Typically the A-weighted sound pressure level of the tool is 85 dB (A).The noise level when working can exceed 85 dB (A). Wear ear protectors!
Typically the weighted acceleration is :
2 (
3 m/s
WSL 115 XS, WS 100 S, WS 115 S)
2 (
4 m/s
WSL 125 X, WS 125 S)
Do not use this product in another way as stated for normal use.
4 Before you use this tool
Always disconnect the plug from the socket
!
before carrying out any work on the machine.
4.1Installation of Guard
Place guard on the gear neck (LEERER MERKER) of the machine and then tighten screw (LEERER MERKER).
The position of the guard can be adjusted to the requirements of the work process. When making this adjustment, take care to ensure that the grinding disc can rotate freely.
4.2Installation of Grinding Disc
Secure working spindle (LEERER MERKER) by pressing spindle lock (LEERER MERKER).
Only press spindle lock when the machine is turned off.
Mount back flange (LEERER MERKER), grinding disc (LEERER MERKER) and flange nut (LEERER MERKER) according to the illustration and tighten flange nut with a pin–type spanner. When the thickness of the disc is less than 5,5 mm use the flange nut with the flat side against the grinding disc.
4.3Mains connection
Connect only to a single-phase AC current supply and only to the mains voltage specified on the rating plate. Connection to sockets without earth protection is possible as the appliance features protective insulation to DIN 57 740/ VDE 0740 and CEE 20. Radio suppression complies with the European standard EN 55014.
When fitting the plug, make sure that the brown (live) wire of this appliance is connected to the plug terminal marked L or coloured red, and the blue (neutral) wire of this appliance is connected to the plug terminal marked N or coloured black. Under no circumstances must the wires of this appliance be connected to the earth terminal of the plug marked either E, with the earth symbol or coloured green or green/yellow.
(LEERER MERKER) without pressure and then press the button. On–off control will remain on. Switching off: Press on–off control then release.
6 Operation
When grinding do not apply pressure to the workpiece by bearing down on the machine but move the grinding disc backward and forward over the working surface.
Grinding
For best results with grinding discs, keep the disc at an angle at least 30
o
to the working surface. Overloading the machine during grinding operations will harm the machine, reduce disc life and produce inferior results. Never use cutting discs for grinding operations.
Cutting
When cutting, avoid tilting the grinder away from the cutting plane.
When cutting stone, the use of the guide (LEERER MERKER is necessary.
For grinding larger areas use backing pad with abrasive paper.
For removal of old paint and for derusting use steel brush.
7 Accessories
The range of accessories with part numbers is shown in our catalog.
8 Service
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.
Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the ten–digit No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Atlas Copco Elektrowerkzeuge GmbH, Postfach 320, D–71361 Winnenden.
5 On-off switch
Intermittant Use
Switching on: Push forward on–off control (LEERER MERKER) without pressure Switching off: Release on–off control
Continuous Use
Switching on: Push forward on–off control
Modifications: Text, diagrams and data are correct at the time of printing. In the interest of continuous improvement of our products, technical specifications are subject to alteration without prior notice.
2WSL 115 XS, WSL 125 X, WS 100 S, WS 115 S, WS 125 S
D
Sie stellen hohe Ansprüche und haben sich für Qualität entschieden – Qualität von Atlas Copco. Fordern Sie ruhig Ihr neues Elektrowerkzeug, wir
denn nur in guten Händen schafft ein gutes Elektrowerkzeug auch ein gutes Stück Arbeit.
haben es mit Sorgfalt gebaut, aber lesen Sie vorher die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch,
AEG Elektrowerkzeuge von Atlas Copco
1 Abbildungen
1 Spindelarretierung 2 Spannhals 3 Arbeitsspindel 4 Schraube 5 Schutzhaube 6 Spannflansch 7 Arbeitswerkzeug 8 Flanschmutter
9 Stahldrahtbürste (Zubehör*) 10 Ein-/Ausschalter 11 Zusatzhandgriff 12 Schleifteller (Zubehör*) 13 Schleifblatt (Zubehör*) 14 Spannmutter (Zubehör*) 15 Führungsschlitten + Trennschutzhaube (Zubehör*)
* Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.
2 Technische Daten
WSL 115 XS WSL 125 X WS 100 S WS 115 S WS 125 S
Nennaufnahme 710 W 710 W 710 W 710 W 710 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leerlaufdrehzahl 10 000 min
. . . . . . . . . . . . .
Schleifscheiben–ø 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schleifteller–ø 110 mm 110 mm 110 mm 110 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbeitsspindelgewinde M 14 mm M 14 mm M 10 mm M 14 mm M 14 mm. . . . . . . . . . . . . . . . .
Gewicht 1,6 kg 1,6 kg 1,6 kg 1,6 kg 1,6 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
–1
10 000 min–110 000 min–110 000 min–110 000 min
–1
3 Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise auf rotem Beiblatt (4000 3330 24) beachten!
Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-Schutzschaltern ausgerüstet sein. Das verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes – sprechen Sie mit Ihrem Elektroinstallateur.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden empfohlen.
Gehäuse der Maschine nicht anbohren, da sonst die Schutzisolierung unterbrochen wird (Klebeschilder verwenden).
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine wegführen.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Stets den Zusatzhandgriff verwenden.
3 WSL 115 XS, WSL 125 X, WS 100 S, WS 115 S, WS 125 S
Nur scharfe und einwandfreie Diamanttrennscheiben verwenden, rissige oder verbogene Diamanttrennscheiben sofort auswechseln.
Zubehör muß für 80 m/s zugelassen sein. Zur Sicherheit beim Trennen von Stein einen
Führungsschlitten verwenden. Beim Schruppen und Trennen immer mit
Schutzhaube arbeiten. Beim Schleifen Funkenflug beachten, da
Brandgefahr bei entzündbaren Materialien besteht.
Die Flanschmutter muß vor Inbetriebnahme der Maschine festgezogen sein.
Bei extremen Einsatzbedingungen (z.B. beim Glattschleifen von Metallen mit dem Stützteller und Vulkanfiber-Schleifscheiben) kann sich eine starke Verschmutzung im Innern des Winkelschleifers aufbauen. Es empfiehlt sich in solchen Fällen die Verwendung einer stationären Absauganlage, eine Verkürzung der Reinigungszyklen und/oder das Vorschalten eines Fehlerstrom- (FI) -Schutzschalters.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 85 dB (A).Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A) überschreiten. Gehörschutz tragen!
Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise :
2 (
3 m/s
WSL 115 XS, WS 100 S, WS 115 S)
2 (
4 m/s
WSL 125 X, WS 125 S)
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
4 Vor Inbetriebnahme
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker
!
aus der Steckdose ziehen.
4.1Montage der Schutzhaube
Schutzhaube (LEERER MERKER) auf den Spannhals (LEERER MERKER) der Maschine stecken und Schraube (LEERER MERKER) festziehen.
Die Stellung der Schutzhaube kann den Arbeitserfordernissen angepaßt werden; dabei darauf achten, daß sich die Schleifscheibe frei drehen kann.
4.2Montage der Schleifscheibe
Arbeitsspindel (LEERER MERKER) durch Drücken auf die Spindelarretierung (LEERER MERKER) feststellen.
Achtung! Spindelarretierung nur bei stillstehender Arbeitsspindel betätigen!
Spannflasch (LEERER MERKER), Schleifscheibe (LEERER MERKER) und Flaschmutter (LEERER MERKER) entsprechend der Abbildung montieren und Flanschmutter mit Zweilochmutterndreher festziehen. Bei Schleifscheiben bis ca. 5,5 mm Dicke die Flaschmutter mit der Planseite zur Arbeitsspindel verschrauben.
Einschalten: Ein-/Ausschalter (LEERER MERKER) ohne Druck nach vorne schieben, dann vorn drücken. Ein-/Ausschalter ist arretiert. Ausschalten: Ein-/Ausschalter hinten drücken und loslassen.
6 Handhabung
Schleifen
Beim Schleifen nicht in das Werkstück hineindrücken, sondern Schleifscheibe gleichmäßig über das Werkstück hin– und herbewegen.
Schruppschleifen
Die beste Wirkung beim Schruppschleifen wird erreicht, wenn die Schleifscheibe in einem Winkel von mindestens 30 wird. Zu starke Belastung während des Schleifens schadet dem Winkelschleifer und erhöht den Schleifscheibenverbrauch, die Schleifleistung wird schlechter.
Niemals Trennscheiben zum Schruppschleifen verwenden.
Trennschleifen
Bei Trennarbeiten Winkelschleifer in der Schleifebene nicht verkanten. Die Trennscheibe muß eine saubere Schnittkante aufweisen.
Beim Trennen von Stein ist der Führungsschlitten (LEERER MERKER) Vorschrift!
Zum Flächenschleifen Kunststoffschleifteller mit Schleifblatt verwenden.
Zum Entfernen alter Farbanstriche oder zum Entrosten eignet sich eine Stahldrahtbürste (LEERER MERKER).
o
zur Schleifebene angesetzt
7 Zubehör
Das Zubehör mit Bestellnummern ersehen Sie bitte aus unseren Katalogen.
4.3Netzanschluß
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluß ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da eine Schutzisolierung nach DIN 57 740/ VDE 0740 bzw. CEE 20 vorliegt. Die Funkentstörung entspricht der Europanorm EN 55014.
5 Ein-/Ausschalten
Momentschaltung
Einschalten: Ein-/Ausschalter (LEERER MERKER) ohne Druck nach vorne schieben. Ausschalten: Ein-/Ausschalter loslasssen.
Dauerschaltung
8 Wartung
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Atlas Copco Elektrowerkzeuge GmbH, Postfach 320, D–71361 Winnenden angefordert werden.
4WSL 115 XS, WSL 125 X, WS 100 S, WS 115 S, WS 125 S
Änderungen: Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen Stand zur Zeit des Drucktermins. Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung unserer Produkte sind vorbehalten.
5 WSL 115 XS, WSL 125 X, WS 100 S, WS 115 S, WS 125 S
F
Vous êtes très exigeant et vous avez opté pour la qualité – la qualité Atlas Copco. Vous pouvez d’ores et déjà vous décider pour votre
attentivement la notice d’emploi en effet, seul un bon outil électrique dans de bonnes mains est en
mesure de fournir un bon travail. nouvel outil électrique, car nous l’avons conçu avec beaucoup de soin. Veuillez s.v.p. lire
AEG Outils électriques Atlas Copco
1 Illustrations
1 Arrêtoir 2 Collier de serrage 3 Arbre d’entraînement 4 Vis de serrage 5 Carter de protection 6 Flasque de serrage 7 Outil 8 Ecrou de serrage
9 Bosse métallique (Accessoire*) 10 Interrupteur de marche/arrêt 11 Poignée complémentaire 12 Plateau de ponçage (Accessoire*) 13 Abrasif (Accessoire*) 14 Ecrou de serrage (Accessoire*) 15 Coulisseau de guidage et capot protectreur pour tronçonnage (Accessoire*)
* Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il s’agit là de compléments proposés pour votre machine et énumérés dans le programme d’accessoires.
2 Caractéristiques techniques
WSL 115 XS WSL 125 X WS 100 S WS 115 S WS 125 S
Puissance absorbée 710 W 710 W 710 W 710 W 710 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régime à vide 10 000 min
. . . . . . . . . . . . . . .
ø du disque 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plateau de ponçage 110 mm 110 mm 110 mm 110 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filetage de l’arbre M 14 mm M 14 mm M 10 mm M 14 mm M 14 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids 1,6 kg 1,6 kg 1,6 kg 1,6 kg 1,6 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
–1
10 000 min–110 000 min–110 000 min–110 000 min
–1
3 Instructions de sécurité
Respecter les consignes de sécurité du feuillet 4000 3330 24!
Les prises de courant se trouvant à l’extérieur doivent être équipées de disjoncteurs de protection, répondant ainsi à la prescription de mise en place de votre installation électrique. Veuillez, d’une part, en tenir compte lors de l’utilisation de notre appareil et d’autre part, en parler à votre électricien..
Toujours porter des lunettes protectrices lorsqu’on travaille avec la machine. Des gants de sécurité et un masque de protection sont recommandés.
Ne pas percer le carter de la machine, car cela se traduirait par la détérioration de l’isolation de protection (utiliser des autocollants).
Avant tous travaux sur la machine, la débrancher. Le câble d’alimentation doit toujours se trouver en
dehors du champ d’action de la machine. Toujours maintenir le câble d’alimentation à l’arrière de la machine.
Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est en position arrêt.
Utiliser toujours la poignée complémentaire. N’utiliser que des disques bien affûtés et en
parfait état. Remplacer immédiatement les disques fissurés ou déformés.
Les accessoires doivent être autorisés pour une vitesse de 10 000 t/min.
Lors du tronçonnage de pierres il faut utiliser un guide.
Pour les travaux de dégrossissage et de tronçonnage utiliser toujours le capot protecteur.
Pendant les travaux de meulage veiller aux étincelles car danger d’incendie des matières inflammables.
L’écrou de serrage doit être bien serré avant la mise en marche de la machine.
Pour une meilleure securité il est recommandé d’utiliser un disjoncteur de protection (30 mA) par ex: lors de grande humidité ou d’un encrassement de l’outil par des poussières électro-statiques.
6WSL 115 XS, WSL 125 X, WS 100 S, WS 115 S, WS 125 S
Loading...
+ 16 hidden pages