Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren
Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach
Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch
die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät
ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie es nicht im Freien. Halten Sie es vor
Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät
sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker,
nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei
Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten
Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer
aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden.
Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät
nicht mehr benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen
Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um
Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer
ähnlich quali zierten Person durch ein gleichwertiges
Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.)
erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschr
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
änkten
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders
gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt,
um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt
mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
für dieses Gerät
• Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände
durch das Schutzgitter.
• Vorsicht bei langen Haaren: Diese können vom Luftstrom angesaugt werden!
• Betreiben Sie das Gerät nur mit geschlossenem
Schutzgitter!
• Das Gerät muss vor der Benutzung komplett aufgebaut werden!
• Wählen Sie eine geeignete Unterlage, damit das
Gerät während des Betriebs nicht kippen kann!
• Stellen Sie das Gerät nicht direkt neben Öfen oder
andere Hitzequellen.
Übersicht der Einzelteile
1 Haken
2 Feststellschraube für Propeller
3 abge achte Stelle auf der Motorwelle
4 Motor
5 Einstellknopf für Oszillation
6 Drehschalter für Geschwindigkeit
7 Standrohr
8 Standfuß
9 Unterlegscheibe
10 Befestigungsschraube
11 Befestigungsmutter
12 Hinteres Schutzgitter
13 Befestigungsring
für hinteres Schutzgitter
14 Propeller
15 Vorderes Schutzgitter
16 Befestigungsschraube
Auspacken des Gerätes
• Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
• Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Fo-
lien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste be nden. Wir empfehlen Ihnen das Gehäuse kurz
mit einem feuchten Tuch abzuwischen.
Montageanleitung
Das Gerät muss unbedingt vor Inbetriebnahme komplett
montiert werden! Wenn Sie den Text lesen, emp ehlt es
sich, dazu die Übersicht der Einzelteile zu betrachten.
1. Setzen Sie das Standrohr (7) in den Standfuß (8).
2. Legen Sie die Unterlegscheibe (9) auf der Unterseite
des Standfußes ein.
3. Drehen Sie die Befestigungsschraube (10) im Uhrzeigersinn fest.
4. Setzen Sie das hintere Schutzgitter (12) gemäß den
Aussparungen auf.
HINWEIS:
Beachten Sie, dass der Tragegri nach oben zeigt.
5. Drehen Sie den Befestigungsring (13) für das hintere
Schutzgitter (12) im Uhrzeiger
6. Setzen Sie den Propeller auf und befestigen Sie ihn
mit der Feststellschraube (2).
ACHTUNG:
Die Schraube (2) muss auf der abge achten Stelle
sitzen!
7. Bringen Sie das vordere Schutzgitter (15) an, indem
Sie den Haken (1) mit der Nut in das hinter
gitter einhängen.
sinn an.
e Schutz-
HINWEIS:
Beachten Sie, dass die Löcher für die Befestigungsschraube im vorderen und hinteren Schutzgitter
übereinander stehen.
8. Schließen Sie die Befestigungshaken.
9
Sichern Sie das Schutzgitter mit der Befestigungsschraube (16) und der Mutter (11).
Standort
Als Standort eignet sich eine rutschfeste, ebene Fläche.
Inbetriebnahme
Elektrischer Anschluss
• Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken,
prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen
wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu nden Sie auf dem Typenschild.
• Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz an.
Deutsch
5
Gebrauch
Grundeinstellungen
Stellen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, den
Neigungswinkel des Gebläses ein. Sie können den Neigungswinkel in die gewünschte Position bringen, indem
Sie mit beiden Händen das Gebläsegehäuse kippen.
ACHTUNG:
Der Neigungswinkel beträgt ca. 15 Grad.
Drehschalter
ehschalter können Sie folgende Einstellung
Am Dr
wählen:
o 1 langsam
o 2 mittel
o 3 schnell
o 0 aus
Zum Ausschalten wählen Sie die Position „0“.
Gebläseeinstellung
Hierzu haben Sie zwei Möglichkeiten:
Feststehend
• Schalten Sie das Gerät aus.
• Ziehen Sie den Einstellknopf heraus.
• Fassen Sie den Ventilator am Schutzkorb und drehen
Sie ihn in die gewünschte Richtung.
Oszillierend
• Drücken Sie den Einstellknopf ein.
• Das Gerät schwenkt selbstständig im Bereich von ca.
60 Grad.
• Um die Funktion auszuschalten, ziehen Sie den
Einstellknopf.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung immer
den Netzstecker.
• Sollten Sie das Schutzgitter entfernen: Schalten Sie
das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser
tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag
oder Brand führen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie das Gerät von Außen mit einem trockenen T
uch, ohne Zusatzmittel.
• Bei stärkeren Verschmutzungen dürfen Sie das Tuch
auch leicht anfeuchten.
Nettogewicht: .......................................................................3,40 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät VL 5526 M in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) be ndet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet,
gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das
Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf
12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung
geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich
nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind
der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie
des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Be ndet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantie-
falls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns
zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung
gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach
Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt
werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht,
entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel
behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch
Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler
Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche
sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche
Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststo . Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn
nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung)
werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch
mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International)
Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten
alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer
Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt
nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird,
können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation
auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@etv.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit.
Im weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des
reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das
Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät
erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie
von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie
brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung
Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket
bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges
(Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze
Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre
Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr
Anspruch auf Garantieleistungen.
ETV
Elektro-Technische
Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten
vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung,
zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen
met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de
doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding
mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat
is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik
het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeisto en dompelen) en scherpe randen. Gebruik het
apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of
nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de
stroomtoe-voer (trek aan de stekker, niet aan de kabel)
wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de
ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op
zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u
schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden
gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het
naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren
en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwali ceerde persoon vervangen door een soortgelijke
kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik
van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er
bestaat gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische
of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of
kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies
gegeven heeft voor het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en
toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
• Steek nooit uw vingers of ongeacht welke voorwerpen door het beschermrooster!
• Voorzichtig bij lange haren: deze kunnen door de
luchtstroom worden aangezogen!
• Schakel het apparaat alleen is als het beschermrooster gesloten is!
• Het apparaat moet vóór het gebruik eerst volledig
gemonteerd worden!
• Kies een geschikte ondergrond zodat het apparaat
tijdens de werking niet kan kantelen!
• Plaats het apparaat niet direct naast kachels of
andere warmtebronnen.
Overzicht van de onderdelen
1 Haak
2 Bevestigingsschroef voor waaier
3 Vlak stuk op de motoras
4 Motor
5 Instelknop voor de oscillatie
6 Draaischakelaar voor de snelheid
7 Statiefbuis
8 Standvoet
9 Onderlegplaatje
10 Bevestigingsschroef
11 Bevestigingsmoer
12 Beschermrooster achter
13 Bevestigingsring
voor beschermrooster achter
14 Waaier
15 Beschermrooster voor
16 Bevestigingsschroef
Uitpakken van het apparaat
• Neem het apparaat uit de verpakking.
• Verwijder het verpakkingsmateriaal zoals folies,
Er kunnen nog productieresten aan het apparaat zitten.
Wij adviseren, de behuizing even met een vochtige
doek af te vegen.
Montageaanwijzingen
U dient het apparaat vóór de ingebruikname eerst compleet te monteren! Wij adviseren u, bij het lezen van de
tekst het overzicht van de onderdelen te bekijken.
1. Plaats de standbuis (7) in de standvoet (8).
2. Plaats het onderlegplaatje (9) in de uitsparing aan de
onderzijde van de standvoet.
3. Draai de bevestigingsschroef (10) met de klok mee
vast.
4. Plaats het achterste beschermrooster (12) overeenkomstig de uitsparingen.
OPMERKING:
Let op dat de draaggreep naar boven wijst.
5. Draai de bevestigingsring (13) voor het achterste
beschermrooster (12) met de klok mee vast.
6. Plaats de waaier en bevestig hem met de bevestigingsschroef (2).
OPGELET:
De schroef (2) moet zich op het vlakke stuk bevinden!
7. Monteer het voorste beschermrooster (15) door de
haak (1) met de gleuf in het achterste beschermrooster te haken.
OPMERKING:
Let op dat de gaten voor de bevestigingsbouten in
het voorste en achterste veiligheidsrooster tegenover elkaar staan.
8. Sluit de bevestigingshaken.
9. Borg het beschermrooster met de bevestigingsschroef
(16) en de moer (11).
Standplaats
Kies een vlak en slipvast oppervlak als standplaats voor
het apparaat.
Ingebruikname
Elektrische aansluiting
1. Controleer, voordat u de steker in de contactdoos
steekt, of de netspanning die u gebruikt, overeenkomt met die van het apparaat. Daartoe verwijzen wij
naar het typeplaatje.
2. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde
geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz.
Nederlands
9
Gebruik
Basisinstellingen
Stel, voordat u het apparaat in gebruik neemt, de
hellingshoek van de ventilator in. U kunt deze in de
gewenste positie brengen, door met beide handen de
behuizing van de ventilator enigszins te kantelen.
OPGELET: De hellingshoek bedraagt ca. 15°.
Draaischakelaar
Met de draaischakelaar kunt u de onderstaand beschreven instellingen kiezen:
o 1 langzaam
o 2 middel
o 3 snel
o 0 uit
Voor het uitschakelen van het apparaat kiest u de
“0”-stand.
Ventilatorinstelling
Hier kunt u uit twee mogelijkheden kiezen:
vaststaand
• Schakel het apparaat uit.
• Trek de instelknop eruit.
• Pak de ventilator aan de veiligheidsbehuizing vast en
draai hem in de gewenste richting.
oscillerend
• Druk de instelknop erin.
• Het apparaat draait zelfstandig in een bereik van
60 graden.
• Trek de instelknop eruit om de functie uit te schakelen.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de
steker uit de contactdoos.
• Wanneer u de veiligheidsbehuizing wilt verwijderen,
schakelt u het apparaat uit en trekt u de netsteker
uit de contactdoos.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder
water. Dit zou tot een elektrische schok of brand
kunnen leiden.
OPGELET:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende
voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Reinig het apparaat aan de buitenzijde met een droge
doek zonder reinigingsmiddelen.
Nettogewicht: .......................................................................3,40 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment
van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld
elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste
veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in
het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten
gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef
daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële e ecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik,
de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude
elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket
de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se
trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des
tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et
pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil
n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur,
des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides.
S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur
la che et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas
l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le
nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans
surveillance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours
arrêter l’appareil. Débranchez la che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulièrement en vue d’éventuels signes
d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est
détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien quali é. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service aprèsvente ou toute personne de quali cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spéci ques“ cidessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
laissez pas les emballages (sac en plastique, carton,
polystyrène) à leur portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm.
Il y a risque d’étou ement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) aux facultés
mentales, sensorielles ou physiques limitées ou
n’ayant pas l’expérience et / ou les connaissances
requises, à moins d’être sous la surveillance d’une
personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu
par elle des instructions sur le maniement de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés a n de garantir
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Français
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications a n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
11
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spéci ques
à cet appareil
• N’introduisez jamais vos doigts ni aucun objet à
travers la grille de protection!
• Attention avec les cheveux longs: ceux-ci peuvent
être aspirés par le ux d’air!
• Ne laissez fonctionner l’appareil que si la grille de
protection est fermée!
• L’appareil doit être complètement monté avant la
première utilisation!
• Choisissez une surface appropriée de façon à ce que
l’appareil ne puisse pas tomber!
• Ne pas poser l’appareil à proximité directe de fours ou
d’autres sources de chaleur.
Description des di érentes parties
de l’appareil
1 Crochet
2 Vis de blocage pour l’hélice
3 Endroit aplati sur l’arbre du moteur
4 Moteur
5 Bouton de réglage d’oscillation
6 Bouton rotatif pour la vitesse
7 Tube principal
8 Pied de support
9 Rondelle
10 Vis de xation
11 Écrou de xation
12 Gille de protection arrière
13 Bague de xation
14 Hélice
15 Grille de protection avant
16 Vis de xation
• Enlevez tout matériel d’emballage, comme les lms
plastique, le matériel de remplissage, les supports de
câbles et le carton lui-même.
• Véri ez les éléments de la fourniture.
REMARQUE:
L’appareil peut présenter des particules de poussière ou
de production résiduelles. Nous vous recommandons de
brièvement essuyer l’appareil à l’aide d’un chi on mouillé.
Instructions pour le montage
L’appareil doit impérativement être complètement monté
avant la première utilisation! Il est recommandé de
consulter la liste des di érentes parties de l’appareil tout
en lisant le mode d’emploi.
1. Placez le tube principal (7) dans le pied de support (8).
2. Placez la rondelle (9) sur la face inférieure du pied de
support.
3. Serrez la vis de xation (10) dans le sens des aiguilles
d’une montre.
4. Placez la grille de protection arrière (12) conformément aux évidements.
REMARQUE:
Assurez-vous que la poignée soit orientée vers le
haut.
5. Tournez la bague de xation (13) pour la grille de
protection arrière (12) dans le sens des aiguilles d’une
montre.
6. Placez le sou eur et xez-le à l’aide de la vis de
blocage (2).
ATTENTION:
La vis (2) soit se trouver à l’endroit aplati!
7. Placez la grille de protection avant (15), en accrochant le crochet (1) avec sa rainure dans la grille de
protection arrière.
REMARQUE:
Veillez à ce que les trous des grilles de protection
frontale et arrière pour la vis de xation soient
parfaitement face à face.
8. Fermez les crochets de xation.
9.
Sécurisez la grille de protection à l’aide de la vis de
xation (16) et de l’écrou (11).
Emplacement
Une surface plane et antidérapante est un emplacement
idéal.
Branchement électrique
1. Assurez-vous, avant de branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant, que la tension
électrique que vous allez utiliser convient à celle de
l’appareil. Les données techniques de l’appareil se
trouvent sur la plaque signalétique.
2. Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon
état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
Utilisation
Réglage de base
Réglez l’angle d’inclinaison de l’air avant de mettre l’appareil en marche. Pour régler l’angle d’inclinaison dans la
position désirée, faîtes basculer, entre vos deux mains, le
bloc de ventilation de l’appareil.
ATTENTION:
L’angle d’inclinaison est d’env. 15 degrés.
Bouton rotatif
Le bouton rotatif vous permet de choisir entre les réglages suivants:
o 1 lent
o 2 moyen
o 3 rapide
o 0 arrêt
Sélectionnez la position „0“ pour arrêter l’appareil.
Réglage de ventilation
Vous en avez deux possibilités:
Fixe
• Mettez en marche l’appareil.
• Retirez-en le bouton de réglage.
• Saisissez le ventilateur par son panier de protection
et tournez-le dans la direction souhaitée.
En oscillation
• Enfoncez le bouton de réglage.
• L’appareil pivote de manière autonome dans une
fourchette d’env. 60 degrés.
• Pour arrêter la fonction, tirez sur le bouton de
réglage.
Nettoyage
DANGER:
• Avant tout nettoyage, toujours débrancher la che
du secteur.
• Si vous deviez enlever la grille de protection:
Éteignez toujours l’appareil et débranchez le câble
du secteur.
Consommation: ........................................................................ 40 W
Classe de protection: .......................................................................Ι
Poids net: ................................................................................3,40 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la
basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des
réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modi cations techniques.
Français
13
Signi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques,
les bornes de collecte prévues à cet e et où vous pouvez
vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par
une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou
de l’administration de votre communauté.
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea
detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste
bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible
también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue
el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y
para el n previsto. Este aparato no está destinado
para el uso profesional. No lo utilice al aire libre. No
lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de
sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato
en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato
con las manos húmedas. En caso de que el aparato
esté húmedo o mojado retire de momento la clavija
de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del
cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar
piezas o en caso de limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de
la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la
clavija de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no
se podrá seguir utilizando el aparato.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un
establecimiento autorizado. Para evitar peligros,
deje sustituir un cable defecto por uno de la misma
calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio
al cliente o una similar persona cuali cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.)
a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de as xia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas
(niños incluidos) que tengan capacidades físicas,
sensóricas o mentales limitadas o una falta de
experiencia y/o conocimientos. Sólo pueden utilizar
el equipo si una persona responsable por su seguridad
se les vigile o se les instruye sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar
que no jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros
objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales de seguridad
• iNo meta los dedos ni otros objetos por las rejillas
protectoras!
• Cuidado en caso de tener el pelo largo: iEste puede
ser absorbido por la corriente de aire!
• iSolamente ponga en marcha el aparato con las
rejillas protectoras cerradas!
• iAntes del uso debe montar el aparato completamente!
• iUtilice una base adecuada para que el aparato no se
pueda volcar durante la puesta en marcha!
• No coloque el aparato al lado de estufas u otras
fuentes de calor.
Indicación de los componentes
1 Gancho
2 Tornillo de sujeción para propulsor
3 Espacio aplanado en el eje del motor
4 Motor
5 Botón de conexión para oscilación
6 Interruptor giratorio para velocidad
7 Tubo soporte
8 Pie
9 Arandela
10 Tornillo de jación
11 Tuerca de jación
12 Rejilla protectora trasera
13 Anillo de jación
para rejilla protectora trasera
14 Propulsor
15 Rejilla protectora delantera
16 Tornillo de jación
Desempaquetar el aparato
• Saque el aparato de su embalaje.
• Retire todo tipo de material de embalaje, como
láminas de material plástico, relleno, portacables y
embalaje de cartón.
En el aparato se pueden encontrar todavía restos de
polvo o de producción. Recomendamos limpiar un poco
la carcasa con un paño húmedo
Instrucciones de montaje
Antes de poner el aparato en marcha debe estar montado por completo! Recomendamos al leer el texto también
mirar las indicaciones de los componentes.
1. Introduzca el tubo soporte (7) en el pie (8).
2. Coloque la arandela (9) en la parte inferior del pie.
3. Atornille el tornillo de jación (10) en el sentido de
las agujas del reloj.
4. Coloque la rejilla protectora trasera (12) según las
entalladuras.
INDICACIÓN:
Preste atención de que el asa de transporte indique
hacia arriba.
5. Apriete el anillo de jación (13) para la rejilla protectora trasera (12) en el sentido de las agujas del reloj.
6. continuación coloque el propulsor y je éste con el
tornillo de sujeción (2).
ATENCIÓN:
¡El tornillo (2) tiene que estar sobre el espacio
aplanado!
7. Monte la rejilla protectora delantera (15), colgando
el gancho (1) con la ranura en la rejilla protectora
trasera.
INDICACIÓN:
Tenga en cuenta que los agujeros para el tornillo
de jación en la rejilla de protección delantera y
trasera están uno encima del otro.
8. Cierre los ganchos de jación.
9.
Fije la rejilla protectora con el tornillo de jación (16)
y la tuerca (11).
Ubicación
Como ubicación se apropia una super cie antideslizante
y plana.
Puesta en marcha
Conexión eléctrica
1. Antes de introducir la clavija en la caja de enchufe,
asegúrese que la tensión de la red sea equivalente
a la de su aparato. Las indicaciones para esto las
encontrará en la placa de identi cación.
2. Conecte el aparato a una caja de enchufe de contacto de protección 230 V, 50 Hz e instalada por la
norma.
Español
15
Uso
Ajustaciones fundamentales
Antes de poner en marcha el aparato, ajuste el ángulo
de inclinación de la soplante. Puede poner el ángulo de
inclinación en la posición deseada inclinando con las dos
manos la carcasa de la soplante.
ATENCIÓN:
El ángulo de inclinación es de unos 15 grados.
Interruptor giratorio
En el interruptor giratorio puede seleccionar siguiente
ajuste:
o 1 baja
o 2 media
o 3 alta
o 0 apagado
Para la desconexión elija la posición „0“.
Ajuste de ventilador
Para ello tiene dos posibilidades:
Fijo
• Desconecte el aparato.
• Quite el botón de ajuste.
• Agarre el ventilador por la cesta de protección y gire
éste en la dirección deseada.
Oscilante
• Hunda el botón de ajuste.
• El aparato gira de forma independiente en el ámbito
de aprox. 60 grados.
• Para desconectar la función, saque el botón de ajuste.
Limpieza
AVISO:
• Antes de la limpieza retite siempre la clavija de red.
• En caso de que retire la rejilla protectora: Siempre
desconecte el apar
• Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en agua. Podría causar un electrochoque o un
incendio.
ATENCIÓN:
• No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
• No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
• Limpie el exterior del aparato con un paño seco, sin
aditivos.
• En caso de que el aparato esté gravemente ensuciado,
humedezca el paño con un poco de agua y después
seque el aparato.
Modelo: ............................................................................VL 5526 M
Suministro de tensión: ...................................220-240 V, 50 Hz
Consumo de energía: .............................................................40 W
Clase de protección: ........................................................................Ι
Peso neto: ...............................................................................3,40 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como
p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja
tensión y se ha construido según las más nuevas especi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modi caciones
técnicas.
Signi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no
forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus
aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
de una erronéa eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y
a otras formas de reutilización de los aparatos viejos
eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos,
se obtiene en su ayuntamiento o su administración
municipal.
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito
atentamente as instruções de emprego e guarde-as
muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão
de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com
os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição
de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de
Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para ns privados e
para a nalidade para a qual o mesmo foi concebido.
Este aparelho não se destina a ns comerciais. Não o
utilize ao ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de
irradiação solar directa, da humidade (não o imergir
de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas
aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho car húmido ou molhado,
retire imediatamente a cha da tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar
montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em
caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a cha da
tomada (puxe pela cha e não pelo o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Se
se ausentar do quarto, desligue sempre o aparelho.
Retire a cha da tomada de rede.
• O aparelho e o cabo de ligação à rede têm de ser
regularmente examinados quanto a sinais de dani cação. Se se veri ca um dano, o aparelho não pode
ser utilizado.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico
da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar
quaisquer perigos, é favor substituir um o dani cado por um o da mesma qualidade. Tal deverá
ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços
de assistência ou por outra pessoa com as mesmas
quali cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.)
ao alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas
de plástico. Perigo de as xia!
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (inclusivamente por crianças) com limitações
das capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou
sem experiência ou conhecimentos, a não ser que,
para a sua segurança, sejam vigiados por uma pessoa
responsável ou tenham recebido instruções da mesma, sobre o modo de utilização do aparelho.
• Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem
com o aparelho.
Português
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão
marcadas de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas indicações, para evitar acidentes e
estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua
saúde e para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para
o aparelho ou para outros objectos.
17
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções especiais de segurança
• Não introduzir os dedos nem quaisquer outros objectos na grelha de protecção!
• Cuidado com cabelos compridos: estes poderão ser
aspirados pela ventoinha!
• O aparelho só deverá funcionar com a grelha de
protecção fechada!
• O aparelho terá de ser montado completamente,
antes de ser utilizado!
• Escolher uma superfície apropriada para que o aparelho não tombe durante o funcionamento!
• Não coloque o aparelho directamente ao lado de
aquecimentos ou de outras fontes de calor.
Elementos do aparelho
1 Gancho
2 Parafuso de xação para hélice
3 Parte achatada no veio do motor
4 Motor
5 Botão de con guração para oscilação
6 Interruptor rotativo para a velocidade
7 Coluna
8 Pé de suporte
9 Anilha
10 Parafuso de xação
11 Porca de xação
12 Grelha de protecção traseira
13 Fixação para grelha de protecção
14 Hélice
15 Grelha de protecção dianteira
16 Parafuso de xação
Desembalar o aparelho
• Retire o aparelho da sua embalagem.
• Remova todo o material de embalagem, como folhas,
• Veri que o volume de fornecimento.
na parte de trás
material para encher a embalagem e embalagem de
cartão.
Pode ainda encontrar pó ou restos de produção no
aparelho. Aconselhamos de limpar rapidamente o
invólucro com um pano húmido.
Instruções de montagem
Antes de se pôr o aparelho a funcionar, é absolutamente
necessário proceder à sua montagem completa! Ao ler-se
o texto, deverá consultar-se simultanea-mente a lista dos
elementos do aparelho.
1. Coloque o tubo de suporte (7) no pé de suporte (8).
2. Legen Sie die Unterlegscheibe (9) auf der Unterseite
des Standfußes ein.
3. Aperte o parafuso de xação (10) no sentido dos
ponteiros do relógio.
4. Coloque a grelha de protecção para a parte de trás
(12) de acordo com os negativos.
INDICAÇÃO:
Preste atenção a que a pega de transporte esteja
virada para cima.
5. Aperte o anel de xação (13) para a grelha de protecção da parte de trás (12) no sentido dos ponteiros do
relógio.
6. Coloque a hélice e xe-a com o parafuso de ajuste (2).
ATENÇÃO:
O parafuso (2) tem de estar localizado na parte
achatada!
7. Coloque a grelha de protecção dianteira (15), pendurando o gancho (1) com a ranhura na grelha de
protecção traseira.
INDICAÇÃO:
Não esqueça de que os orif’cios para o parafuso de
xação que se encontram nas grelhas de protecção
frontal e traseira, deverão car um por cima do
outro.
8. Feche o gancho de xação.
9. Prenda a grelha de protecção com o parafuso de
xação (16) e com a porca (11).
Local de funcionamento
Adequada como local de funcionamento é uma superfície antiderrapante e plana.
Primeira utilização
Ligação eléctrica
1. Antes de se colocar a cha na tomada, veri car se
a tensão da corrente corresponde à do aparelho. Os
dados necessários encontram-se na placa de características.
2. Ligar o aparelho a uma tomada com protecção de
contactos de 230 V, 50 Hz, instalada correctamente.
Utilização
Regulações básicas
Antes de se utilizar o aparelho, deverá proceder-se à
regulação do ângulo de inclinação da ventoinha. Para se
colocar o aparelho na posição desejada, bastará inclinar-se
a caixa da ventoinha, pegando-lhe com ambas as mãos.
ATENÇÃO:
O ângulo de inclinação comporta cerca de 15 graus.
Interruptor rotativo
Com o interruptor rotativo pode seleccionar o seguinte
ajuste:
o 1 lento
o 2 medio
o 3 rápido
o 0 desligada
Para desligar, seleccionar a posição „0”.
Ajustar a ventoínha
Para tal tem duas possibilidades:
Fixa
• Desligue o aparelho.
• Retire o botão de ajuste.
• Segure a ventoínha pela cesto de protecção e rode-a
na direcção desejada.
Oscilante
• Prima o botão de ajuste.
• O aparelho roda automaticamente num ângulo de
aproximadamente 60 graus.
• Para desligar a função, puxe pelo botão de ajuste.
Limpeza
AVISO:
• Antes da limpeza retire sempre a cha da rede da
tomada.
• Se quiser retirar a grade de protecção: Desligue
sempre o aparelho e tire a cha da rede de alimentação da tomada.
• Não imergir de modo algum para limpeza o aparelho em água. Tal poderia ter um choque eléctrico ou
um fogo como consequência.
ATENÇÃO:
• Não utilize uma escova de arame ou outros objectos
abrasvos.
• Não utilize produtos de limpeza agressivos ou
abrasivos.
• Limpe o aparelho por fora com um pano seco sem
adicionar outros produtos.
• No caso de sujidades maiores, molhar o pano em
água e enxugar seguidamente o aparelho.
Modelo: ............................................................................VL 5526 M
Alimentação da corrente: .............................220-240 V, 50 Hz
Consumo de energia: .............................................................40 W
Categoria de protecção: .................................................................Ι
Peso líquido: ..........................................................................3,40 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais
directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado
de acordo com as mais novas prescrições da segurança
técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Signi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos
eléctricos para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de
aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não
pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente,
como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a reciclagem e outras formas
de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos
usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certi cato di garanzia, allo
scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la
confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi,
consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi
privati e conformemente al tipo di applicazione
previsto. Questo prodotto non è stato concepito
ai ni di un impiego in ambito industriale. Non
utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità
(non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a
distanza da oggetti con spigoli a lati. Non utilizzare
l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si
bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina
dalla relativa presa (prendendo in mano la spina, non
tirando il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio,
quando si applicano degli accessori oppure nel caso in
cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera
uscire dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo
non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso
l‘apparecchio non deve più essere utilizzato.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi
a un tecnico autorizzato. Al ne di evitare l’insorgere
di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare
il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o
un tecnico ugualmente quali cato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo
equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei
bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola. Pericolo di so ocamento!
• Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte
di persone (compresi i bambini) con capacità siche,
psichiche, sensorie o intellettive limitate, o da persone sprovviste della necessaria esperienza e conoscenza, ad eccezione del fatto che ciò avvenga sotto la
sorveglianza di una persona responsabile ed addetta
alla loro sicurezza, o che ricevano da questa persona
istruzioni su come debba essere utilizzato l’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono
indicati appropriatamente. Osservare assolutamente
queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’
apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili
rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze speciali per la sicurezza
• Non in late mai le dita né oggetti nella grata!
• Attenzione con i capelli lunghi! Possono essere aspirati dalla corrente d’aria!
• Mettete in funzione l’apparecchio solo a grata di
protezione chiusa!
• Prima dell’uso l’apparecchio deve essere interamente
montato!
• Scegliete una super cie piana a nché l’apparecchio
non possa rovesciarsi mentre è in funzione!
• Non mettere l‘apparecchio direttamente accanto a
forni o altre fonti di calore.
Elenco dei pezzi
1 Gancio
2 Vite di serraggio per elica
3 Super cie ribassata sull’albero del motore
4 Motore
5 Tasto di regolazione per l’oscillazione
6 Manopola velocità
7 Tubo d’appoggio
8 Piede d‘appoggio
9 Rondella
10 Vite di ssaggio
11 Dado di ssaggio
12 Grata posteriore
13 Anello di ssaggio
per griglia di protezione posteriore
14 Elica
15 Grata di protezione anteriore
16 Vite di ssaggio
Disimballare l‘apparecchio
• Togliere l‘apparecchio dal suo imballo.
• Rimuovere tutto il materiale di imballaggio come pel-
licole, materiale di riempimento, fermacavo e scatola.
Sull‘apparecchio possono esserci ancora tracce di
polvere o residui di produzione. Noi consigliamo di
spolverare la custodia con un panno umido.
Istruzioni per il montaggio
L’apparecchio deve essere assolutamente montato in
ogni sua parte prima di essere messo in funzione! Mentre
si legge il testo è consigliabile osservare in aggiunta
l’elenco dei pezzi.
1. Inserite il tubo sso (7) nel piede di appoggio (8).
2. Mettete la rondella (9) sul lato inferiore del piede
d‘appoggio.
3. Serrate la vite di ssaggio (10) girandola in senso
orario.
4. Mettere la griglia di protezione posteriore (12) inserendola nelle cavità.
NOTA:
Badare che la maniglia sia rivolta verso l‘alto.
5. Girare l’anello di ssaggio (13) per la griglia di protezione posteriore (12) in senso orario.
6. Applicate l’elica e serratela con la vite (2) di serraggio.
ATTENZIONE:
La vite (2) deve poggiare sulla super cie ribassata!
7. Applicate la grata di protezione anteriore (15) agganciando il gancio (1) con la scanalatura nella grata di
protezione posteriore.
NOTA:
Osservare che i fori per le viti da ssaggio nella
griglia anteriore e in quella posteriore siano uno
sopra l’ altro.
8. Chiudere i ganci di ssaggio.
9.
Assicurate la grata di protezione con la vite di ssaggio (16) e il dado (11).
Sito
Sito idoneo è una super cie piana e non scivolosa.
Messa in funzione
Allacciamento alla rete elettrica
1. Prima di in lare la spina nella presa, esaminare se la
tensione di rete che si intende utilizzare corrisponde
a quella dell’apparecchio. I relativi dati sono riportati
sull’etichetta di identi cazione.
2. Collegare l’apparecchio ad una presa con contatto di
terra regolarmente installata da 230 V, 50 Hz.
Italiano
21
Uso
Impostazioni di base
Prima di mettere in funzione l’apparecchio regolare l’angolo di inclinazione della ventola. Si può portare l’angolo
di inclinazione nella posizione desiderata rivolgendo la
scatola della ventola all’indietro.
ATTENZIONE:
L’angolo di inclinazione è di ca. 15 gradi.
Manopola
Con la manopola si possono selezionare le seguenti
impostazioni:
o 1 piano
o 2 medio
o 3 veloce
o 0 o
Per spegnere selezionare la posizione “0”.
Regolazione so ante
Ci sono due possibilità:
sso
• spegnere l‘apparecchio.
• estrarre la testina di regolazione.
• a errare il ventilatore sul cesto di protezione e girarlo nella direzione desiderata.
oscillante
• premere la testina di regolazione.
• l‘apparecchio oscilla autonomamente in un raggio di
60 gradi circa.
• per disattivare la funzione, tirare la testina di regolazione.
Pulizia
AVVISO:
• Prima della pulizia staccare sempre la spina.
• Qualora si tolga la griglia di protezione: spegnere
sempre l‘apparecchio e staccare la spina.
• In nessun caso immergere l‘apparecchio in acqua
per la pulizia. Ne potrebbe conseguire un corto
circuito o incendio.
ATTENZIONE:
• Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
• Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
• Pulire l’apparecchio dall‘esterno con un panno morbido e asciutto, senza aggiunta di detergenti.
• Nel caso di sporco resistente inumidire il panno in
acqua ed in ne asciugare.
Consumo di energia:...............................................................40 W
Classe di protezione: ........................................................................ Ι
Peso netto: ............................................................................. 3,40 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di
tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore,
quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa
tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme
di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modi che tecniche.
Signi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non
vanno eliminati come ri uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei
posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli
elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un e etto potenziale sull’
ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di
elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli
appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei
comuni.
Read the operating instructions carefully before putting
the appliance into operation and keep the instructions
including the warranty, the receipt and, if possible, the
box with the internal packing. If you give this device to
other people, please also pass on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use
and for the envisaged purpose. This appliance is not
t for commercial use. Do not use it outdoors. Keep it
away from sources of heat, direct sunlight, humidity
(never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not
use the appliance with wet hands. If the appliance is
humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch o the appliance and always pull out the plug from the socket
(pull the plug itself, not the lead) if the appliance is
not being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision.
If you leave the room you should always turn the
device o . Remove the plug from the socket.
• The device and the mains lead have to be checked
regularly for signs of damage. If damage is found the
device must not be used.
• Do not try to repair the appliance on your own.
Always contact an authorized technician. To avoid
the exposure to danger, always have a faulty cable be
replaced only by the manufacturer, by our customer
service or by a quali ed person and with a cable of
the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety
Instructions“.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep
all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.)
out of their reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with
the foil as there is a danger of su ocation!
• This device is not intended to be used by individuals
(including children) who have restricted physical,
sensory or mental abilities and/or insu cient knowledge and/or experience, unless they are supervised
by an individual who is responsible for their safety or
have received instructions on how to use the device.
• Children should be supervised at all times in order to
ensure that they do not play with the device.
English
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially
marked. It is essential to comply with these instructions
in order to avoid accidents and prevent damage to the
machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
23
NOTE: This highlights tips and information.
Special safety instructions
• Never stick ngers or other objects through the
protection grid!
• Watch out for long hair! It can be caught in the fan
owing to the air turbulence!
• Use the appliance only with the protection grids on!
• The appliance must be assembled completely before
use!
• Select a stable base to avoid the tipping of the fan
during use!
• Do not place the device immediately next to stoves
or other sources of heat.
Overview of the components
1 Hook
2 Retaining screw for propeller
3 Flattened section on the motor shaft
4 Motor
5 Adjustment knob for oscillation
6 Rotary switch for the speed
7 Stand tube
8 Base
9 Washer
10 Fastening screw
11 Fastening nut
12 Rear protection grid
13 Attachment ring for rear protection grid
14 Propeller
15 Front protection grid
16 Fastening screw
Unpacking the Device
• Remove the device from its packaging.
• Remove all of the packaging material such as foils,
lling material, cable holders and cardboard packaging.
There may still be dust or production residues on the
surface of the device. We recommend that you quickly
wipe o the housing with a damp cloth.
Assembly instructions
The device must be completely assembled before use!
While reading the text it is advisable to refer to the
„Overview of the Components“.
1. Place the stand tube (7) in the base (8).
2. Insert the washer (9) on the underside of the base.
3. Tighten the fastening screw (10) in a clockwise direction.
4. Position the rear protection grid (12) in place in accordance with the recesses.
NOTE:
Please ensure that the carrying handle is facing
upwards.
5. Turn the attachment ring (13) for the rear protection
grid (12) slightly in a clockwise direction.
6. Place the propeller in position and tighten it with the
retaining screw (2).
CAUTION:
The screw (2) has to be positioned on the attened
section!
7. Attach the front protection grid (15) by inserting the
hook (1) with the groove into the rear protection
grid.
NOTE:
Ensure that the holes for the attachment screw in
the front and rear protective grille are aligned one
above the other.
8. Close the attachment hooks .
9.
Secure the protection grid with the fastening screw
(16) and the nut (11).
Position
The ideal position is a non-slip, at surface.
Putting into Service
Electrical Connection
1. Before inserting the plug into the socket. Make sure
that the mains voltage to be used matches that of
the device. You can nd this information on the
nameplate.
2. Connect the device to a duly installed 230V/50Hz
protective contact socket.
Use
Basic Settings
Set the blower inclination angle before starting the
device. You can adjust the inclination angle by tipping
the blower casing with both hands.
CAUTION:
The inclination angle amounts to approx. 15°.
Rotary Switch
On the rotary switch you can select the following settings:
o 1 slow
o 2 medium
o 3 fast
o 0 o
Shift to „0“ to switch o the device.
Fan Setting
For this you have two possibilities:
Fixed
• Turn the device o .
• Pull out the adjustment knob.
• Hold the fan by the protective cage and turn it in the
desired direction.
Oscillating
• Press in the adjustment knob.
• The device swivels automatically within a range of
approximately 60°.
• Pull the adjustment knob in order to switch the function o .
Cleaning
WARNING:
• Always remove the mains plug before cleaning the
device.
• If you need to remove the safety guard: Always
switch the device o and remove the mains plug.
• Under no circumstances should you immerse the
device in water for cleaning purposes. Otherwise
this might result in an electric shock or re.
CAUTION:
• Do not use a wire brush or any abrasive items.
• Do not use any acidic or abrasive detergents.
• Clean the outside of the device with a dry cloth
without any additives.
• If the device is very dirty wet a cloth with water and
then wipe the device dry once you have nished.
Noise development
The workplace-related emission value is less than
70 dB(A).
Net weight: ............................................................................3,40 kg
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility
and low voltage directives, and has been constructed in
accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical
equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no
longer use to the collection points provided for their
disposal.
This helps avoid the potential e ects of incorrect disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of
reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be
disposed of can be obtained from your local authority.
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją
wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także
instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia.
Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku
w ramach działalności gospodarczej. Proszę nie
korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać
urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym
wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz
ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne
lub mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę
(należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli
chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w
celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek
zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę
sieciową z gniazda.
• Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia
należy przestać korzystać z urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia
samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego
specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny
ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony
u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwali kowaną osobę w celu
uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych
wskazówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać
swobodnie dostępnych części opakowania (torby
plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• To urządzenie nie może być używane przez osoby (w
tym dzieci) o ograniczonych możliwościach zycznych,
motorycznych lub umysłowych lub nie posiadające
niezbędnego doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie
urządzenia przez takie osoby jest możliwe wyłącznie
pod nadzorem opiekuna lub po otrzymaniu wskazówek
dotyczących używania urządzenia.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do
tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia
urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
• Proszę nie wkładać za kratkę ochronną palców ani
innych przedmiotów!
• Ostrożnie z długimi włosami: pęd powietrza może je
wessać!
• Proszę włączać urządzenie tylko przy zamkniętej
kratce ochronnej!
• Przed użyciem urządzenie musi być kompletnie zmontowane!
• Proszę wybrać odpowiednią podkładkę, aby urządzenie podczas pracy nie mogło się przewrócić!
• Nie stawiaj urządzenia bezpośrednio obok pieca lub
innego źródła gorąca.
Przegląd poszczególnych części
1 Haczyk
2 Śruba do mocowania śmigła
3 Spłaszczone miejsce na wałku silnika
4 Silnik
5 Przycisk nastawczy oscylacji
6 Przełącznik obrotowy
do ustawiania prędkości
7 Rura stojaka
8 Podstawka
9 Okrągła podkładka
10 Śruba mocująca
11 Nakrętka mocująca
12 Tylna siatka ochronna
13 Pierścień do mocowania tylnego
• Usuń wszystkie elementy opakowania, jak folie, wypełniacze, uchwyty do kabli i opakowanie kartonowe.
• Sprawdź kompletność zawartości opakowania.
WSKAZÓWKA:
na urządzeniu może znajdować się pył lub pozostałości
poprodukcyjne. Radzimy przetrzeć obudowę wilgotną
szmatką.
Instrukcja montażu
Przed pierwszym użyciem urządzenie musi być koniecznie zmontowane w całości! Zaleca się, aby po przeczytaniu tekstu przejrzeć poszczególne części urządzenia.
1. Wsuń rurę stojaka (7) w stojak (8).
2. Umieść okrągłą podkładkę (9) pod nóżką.
3. Dokręć śrubę mocującą (10) w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara.
4. Załóż tylny kosz ochronny (12), wsuwając go w
wyżłobienia.
WSKAZÓWKA:
Zwróć uwagę na to, aby uchwyt do przenoszenia
był skierowany do góry.
5. Dokręć pierścień mocujący (13) tylnego kosza
ochronnego (12) w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
6. Załóż śmigło i przymocuj je przy użyciu śruby mocującej (2).
UWAGA:
Śruba (2) musi leżeć na spłaszczonym miejscu!
7. Załóż przedni kosz ochronny (15), przyczepiając
haczyk (1) z wpustem do tylnego kosza ochronnego.
WSKAZÓWKA:
otwory do śruby mocującej w przedniej i tylnej kratce ochronnej muszą być ustawione jedna nad drugą.
8. Zamknij haczyki mocujące.
9. Przymocuj kosz ochronny przy użyciu śruby mocującej (16) i nakrętki (11).
Miejsce ustawienia
Urządzenie należy ustawiać na równej, antypoślizgowej
powierzchni.
Język polski
2. Proszę podłączyć urządzenie do przepisowo zainstalowanego gniazdka z zestykiem ochronnym 230V,
50 Hz.
27
Użytkowanie
Podstawowe ustawienia
Zanim uruchomicie Państwo urządzenie proszę ustawić
odpowiedni kąt nachylenia dmuchawy. Odpowiedni kąt
nachylenia mogą Państwo ustawić przechylając obiema
rękoma obudowę dmuchawy.
UWAGA: Kąt nachylenia wynosi około 15 stopni.
Przełącznik obrotowy
Przełącznikiem obrotowym można wybrać jedno z następujących ustawień:
o 1 wolno
o 2 średnio szybko
o 3 szybko
o 0 wyłączony
Aby wyłączyć urządzenie proszę wybrać pozycję „0”.
Ustawienie dmuchawy
Są dwa możliwe ustawienia:
Stałe
• Wyłącz urządzenie.
• Wyciągnij przycisk ustawczy.
• Chwyć wentylator za kosz ochronny i obróć w pożądanym kierunku.
Oscylujące
• Wciśnij przycisk ustawczy.
• Urządzenie będzie się obracać samoczynnie w zakresie ok. 60 stopni.
• Aby wyłączyć tę funkcję, wyciągnij przycisk ustawczy.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
• Przed czyszczeniem zawsze wyciągaj wtyczkę z
gniazda sieciowego.
• Jeżeli chcesz zdjąć kosz ochronny: wyłączaj zawsze
urządzenie i wyciągaj wtyczkę sieciową.
• Urządzenia parze nie wolno do czyszczenia
zanurzać w wodzie. Może to doprowadzić do
porażenia elektrycznego lub pożaru.
Uruchomienie
Podłączenie elektryczne
1. Zanim połączycie Państwo wtyczkę z gniazdkiem
proszę sprawdzić, czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem urządzenia. Odpowiednie informacje znajdą
Państwo na tabliczce identy kacyjnej urządzenia.
Pobór mocy: ...............................................................................40 W
Stopień ochrony: ..............................................................................Ι
Masa netto: ............................................................................3,40 kg
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania
dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji
na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od
daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy
wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca
otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie
spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub
materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne,
chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił
zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy
wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe
w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia
na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa,
zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu
kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami,
instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z
dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów
Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu
cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176)
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny
nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych
do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo
używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo
w swoich urzędach komunalnych lub w administracji
gminy.
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi
pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním blokem a podle možností i
s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen
pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném
prostoru. Chraňte jej před horkem, přímým slunečním
zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte
do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte
přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k
navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky
(vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže
nebudete přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství přístroje, při čištění nebo v případě
poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Pokud
byste chtěli prostor opustit, přístroj vždy vypněte.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj a síťový kabel je nutné pravidelně kontrolovat, zda nejsou poškozeny. Bude-li poškození zjištěno,
přístroj se již nesmí používat.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte
autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika,
nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem
se stejnými hodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvali kovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostní pokyny“.
Děti a slabé osoby
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte v jejich dosahu žádné součásti obalu
(plastové pytlíky, kartón, styropor atd.).
VÝSTRAHA!
Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií.
Hrozí nebezpečí udušení!
• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly
osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými a duševními vlastnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a/nebo nedostatkem znalostí, s výjimkou
případů, že by na ně dohlížela osoba odpovědná za
bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak se má
přístroj používat.
• Mělo by se dohlížet na děti, aby se zajistilo, že si
s přístrojem nehrají.
Česky
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně
označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby
nedošlo k nehodám a škodám na přístroji.
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje
na možná rizika zranění.
POZOR:
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné
předměty.
29
UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Speciální bezpečnostní pokyny
• Nikdy neprostrkujte mřížkou prsty nebo jiné předměty!
• Počínejte si opatrně, jestliže máte dlouhé vlasy:
Mohou být nasáty proudem vzduchu!
• Přístroj smí být v provozu jen s nasazenou a uzavřenou ochrannou mřížkou!
• Přístroj musí být před použitím kompletně sestaven!
• Zvolte si vhodný podklad, aby se přístroj během
provozu nemohl převrhnout!
• Nestavte přístroj přímo vedle topidla či jiných zdrojů
tepla.
Přehled jednotlivých součástí
1 Háček
2 Stavěcí šroub pro vrtuli
3 Zploštělé místo na hřídeli motoru
4 Motor
5 Nastavovací tlačítko pro oscilaci
6 Otočný spínač pro rychlost
7 Trubka stojanu
8 Stojan
9 Podložka pod matici
10 Upevňovací šroub
11 Upevňovací matice
12 Zadní díl ochranné mřížky
13 Upevňovací kroužek
14 Vrtule ventilátoru
15 Přední díl ochranné mřížky
16 Upevňovací šroub
Vybalení přístroje
• Vyjměte přístroj z obalu.
• Odstraňte veškerý obalový materiál, jako jsou fólie,
Na přístroji se mohou ještě nacházet prach či zbytky
nečistot z výroby. Doporučujeme Vám, abyste plášť
přístroje otřeli navlhčenou látkou.
Návod k montáži
Přístroj musí být před uvedením do provozu kompletně
sestaven! oporučujeme vám brát při čtení textu v úvahu
také přehled jednotlivých součástí.
1. Vložte vodicí trubku (7) do podstavce (8).
2. Vložte podložku pod matici (9) na spodní straně
stojanu.
3. Utáhněte upevňovací šroub (10) ve směru hodinových
ručiček.
4. Nasaďte zadní ochrannou mřížku (12) v souladu s
drážkami.
UPOZORNĚNÍ:
Dbejte na to, aby držadlo ukazovalo nahoru.
5. Otočte upevňovací kroužek (13) pro zadní ochrannou
mřížku (12) ve směru hodinových ručiček.
6. Nasaďte vrtuli a připevněte ji pomocí stavěcího
šroubu (2).
POZOR:
Šroub (2) musí sedět na zploštělém místě!
7. Připevněte přední ochrannou mřížku (15) tím, že
zavěsíte háček (1) pomocí drážky do zadní ochranné
mřížky.
UPOZORNĚNÍ:
Dbejte na to, aby se otvory por upevňovací šroub
v přední a zadní ochranné mřížce kryly.
8. Zaklapněte upevňovací háčky.
9.
Připevněte ochrannou mřížku pomocí upevňovacího
šroubu (16) a matice (11).
Umístění
Přístroj je vhodné umístit na hladkou plochu odolnou
proti skluzu.
Uvedení do provozu
Elektrické připojení
1. Před zastrčením zástrčky do zásuvky překontrolujte,
zda síťové napětí, které chcete používat, souhlasí s
hodnotou síťového napětí uvedeného na přístroji.
Příslušné údaje najdete na typovém štítku.
2. Připojte přístroj do předpisově instalované zásuvky s
ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz.
Používání
Základní nastavení
Před uvedením přístroje do provozu nastavte požadovaný
úhel sklon ventilátoru. Ventilátor nastavíte do požadovaného sklonu tak, že oběma rukama uchopíte těleso
ventilátoru a nastavíte jej do požadované polohy.
POZOR: Úhel sklonu činí zhruba 15 stupňů.
Otočný spínač
Na otočném spínači můžete navolit následující nastavení:
o 1 pomalu
Příkon: .........................................................................................40 W
Třída ochrany: .................................................................................... Ι
Čistá hmotnost: ....................................................................3,40 kg
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných,
v současné době platných směrnic CE, jako je např.
elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších
bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do
domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných
míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už
nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na
životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít
v důsledku nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám
zhodnocení starých elektronických a elektrických
přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím územně správních celků
nebo obecního úřadu.
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa
végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amenynyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a
használati útmutatót is adja a készülékhez.
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és
csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű
használatra készült. Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és
nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és
óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes
kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal
húzza ki a konnektorból!
• Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig
a vezetéket húzza), ha nem használja a készüléket,
tartozékokat szerel fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
• A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést
lát rajta, a készüléket nem szabad használni.
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a
készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett
szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik
kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk
elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag
zacskó, karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
• A készülék nem arra való, hogy korlátozott zikai,
érzékszervi vagy szellemi képességű személyek
(beleértve a gyerekeket is) vagy tapasztalat ill. tudás
hiányában használják, kivéve, ha biztonságukért
felelős személye felügyel rájuk vagy utasításokat
kaptak arra vonatkozólag, hogy hogyan kell használni
a készüléket.
• Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni,
nehogy játsszanak a készülékkel.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten
meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket
és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
Speciális biztonsági rendszabályok
• Ne dugja az ujját a védőrácsba, és más tárgyakat se
dugjon bele!
• Vigyázat hosszú haj esetén: a hosszú hajszálakat a
légáramlat beszívhatja!
• A készüléket csak zárt védőráccsal szabad működtetni!
• Használat előtt a készüléket komplett össze kell
állítani!
• A készülék megfelelő aljzatra helyezendő, hogy
működés közben fel ne boruljon!
• Ne állítsa a készüléket kályha vagy más hőforrás
közelébe.
Az alkatrészek áttekintése
1 Akasztó
2 A propeller rögzítőcsavara
3 A motortengelyen lévő lapos rész
4 Motor
5 Az oszcilláció állítógombja
6 A sebesség forgókapcsolója
7 Állványcső
8 Talp
9 Alátétlemez
10 Rögzítő csavar
11 Rögzítőanya
12 Hátsó védőrács
13 Rögzítőgyűrű a hátsó védőrácshoz
14 Légcsavar
15 Elülső védőrács
16 Rögzítő csavar
A készülék kicsomagolása
• Vegye ki a készüléket a csomagolásból.
• Távolítson el minden csomagolóanyagot, fóliát,
töltőanyagot, vezetéktartót és a kartondobozt.
A készüléket még előfordulhat por vagy termékmaradvány. Azt javasoljuk, hogy a készüléket nedves ronggyal
röviden törölje le.
Szerelési útmutató
Használatbavétel előtt a készüléket okvetlenül teljesen
össze kell szerelni. Amikor ezt a szöveget olvassa, ajánlatos mindig hozzánéznie az alkatrészek áttekintését.
1. Helyezze az állócsövet (7) a talpba (8).
2. Helyezze be az alátétlemezt (9) a talp aljára.
3. Húzza meg szorosan a rögzítőcsavart (10) az óramutató járásával megegyező irányban.
4. Helyezze fel a hátsó védőrácsot (12) a bemélyedésnek
megfelelően.
TÁJÉKOZTATÁS:
Vegye gyelembe, hogy a hordozófül felfele
mutasson.
5. Fordítsa el a rögzítőgyűrűt (13) a hátsó védőrácshoz
(12) az óramutató járásával megegyező irányba.
6 Helyezze fel a propellert és rögzítse a rögzítőcsavarral
(2).
VIGYÁZAT:
A csavarnak (2) a lapos oldalon kell lennie!
7. Tegye fel az elülső védőrácsot (15): akassza be az
akasztót (1) a horonnyal a hátsó védőrácsba.
TÁJÉKOZTATÁS:
Ügyeljen rá, hogy a rögzítőcsavaroknak az elülső
és a hátsó védőrácsban lévő furatai egymás fölött
helyezkedjenek el!
8. Zárja le a rögzítőkampót!
9. A védőrácsot a rögzítőcsavarral (16) és az anyával (11)
biztosítsa.
Felállítási hely
Felállítási helyként csúszásmentes és sík felületet ajánlunk.
Üzembehelyezés
Elektromos csatlakoztatás
1. Mielőtt a csatlakozó dugót bedugná a konnektorba,
ellenőrizze, hogy egyezik-e a használni kívánt hálózati feszültség a készülékével! Az adatokat megtalálja a
típuscímkén.
Mielőtt üzembe helyezné a készüléket, állítsa be a
levegőfúvás hajlásszögét! levegőfúvás hajlásszögét úgy
állíthatja a kívánt helyzetbe, hogy mindkét kézzel fogva
megbillenti a levegőfúvó burát.
VIGYÁZAT: A hajlásszög kb. 15 fok.
Forgókapcsoló
A forgókapcsolón az alábbi beállításokat lehet kiválasztani:
o 1 lassú
o 2 közepes
o 3 gyors
o 0 kikapcsolva
Kikapcsoláshoz állítsa a kapcsolót „0“ helyzetbe.
Fúvásbeállítás
Két módozatot lehet választani:
Rögzített
• Kapcsolja ki a készüléket.
• Húzza ki a beállító gombot.
• Fogja meg a ventillátort a védőkosárnál fogva és
fordítsa a kívánt irányba.
Oszcilláló
• Nyomja meg a beállító gombot.
• A készülék automatikusan 60°-os tartományban
fordul el.
• Ha ki szeretné kapcsolni ezt a funkciót, húzza meg a
beállító gombot.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
• Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozót.
• Ha eltávolítja a védőrácsot, mindig kapcsolja ki a
készüléket és húzza ki a csatlakozót.
• A készüléket semmiképpen ne merítse vízbe tisztítás
közben. Ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat.
VIGYÁZAT:
• Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású
tárgyat.
• Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert.
• A készüléket kívülről tisztítószer hozzáadása nélkül
száraz ronggyal tisztítsa.
• Makacs szennyeződés esetén enyhén vizezze be a
kendőt, és utána törölje szárazra a készüléket!
Teljesítményfelvétel: ...............................................................40 W
Védelmi osztály: ................................................................................Ι
Nettó súly: ..............................................................................3,40 kg
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó
aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő
képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint
készült.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására
kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos
készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“
gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz
és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek
értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a
kiselejtezett készülékeket
Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже
уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її
разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі
можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід
передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
• Використайте прилад виключно в приватних цілях та за
передбаченим призначенням. Прилад не призначено
для промислового використання. Не використовуйте
його на вулиці. Оберігайте його від спеки, прямого
сонячного опромінювання, вологи (в жодному разі не
опускайте у рідину) та гострих кутів. Не користуйтеся
приладом з вологими руками. Якщо прилад зволожився
або змокрів, невідкладно витягніть штепсельну вилку.
• Вимкніть прилад та обов’язково витягніть вилку з штепсельної розетки (тягніть за штекер, не за кабель), коли
не користуєтесь приладом, або монтуєте комплектуючі
деталі, або під час чищення або при дефектах.
• Не експлуатуйте прилад без огляду. Обовязково вимкніть прилад, коли ви покидаєте приміщення. Витягніть
штепсельну вилку з штепсельної розетки.
• Регулярно перевіряйте прилад та кабель на пошкодження. Пошкоджений прилад не слід пускати в експлуатацію.
• Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться до авторизованого фахівця. Для запобігання загрозі пошкоджений кабель живлення слід замінити на еквівалентний
виключно виробником, або нашою сервісною службою
або іншою кваліфікованою особою.
• Користуйтеся виключно оригінальними комплектувальними деталями.
• Зверніть увагу на наступні “Спеціальні вказівки щодо
безпеки”.
Діти та немічні особи
• Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними пакувальні матеріали (пластикові пакети, картонні коробки,
пенопласт тощо).
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ!
Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою. Існує
загроза задухи!
• Цей прилад не призначений для використання людьми
(включаючи дітей) з обмеженими фізичними, чуттєвими
або розумовими здібностями, недостатнім досвідом та/
або знаннями – крім випадків, коли за ними доглядає
відповідальна за їх безпеку особа або вони отримали
вказівки щодо використання приладу.
• Дітям не дозволено гратись з цим приладом. Потрібен
догляд за ними.
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені.
Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу
обов’язково притримуйтесь цих вказівок.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ!
Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на
можливі ризики травм.
УВАГА:
Вказує на можливі загрози для приладу або інших
предметів.
ВКАЗІВКА:
Виділяє підказки та інформацію для Вас.
Спеціальні вказівки щодо безпеки
для цього приладу
• Не усовуйте пальці або якісь предмети через запобіжну
решітку.
• Обережно з довгим волоссям: Повітряний потік може їх
всмоктувати!
• Експлуатуйте прилад тільки з закритою запобіжною
решіткою!
• Перед експлуатації прилад необхідно повністю зібрати!
• Виберіть підходящу підставку так, щоб прилад під час
експлуатації не міг перекидатись!
• Не ставте прилад близько до печей або інших джерел
тепла.
Деталі приладу
1 Гак
2 Регулювальний гвинт для пропелера
3 Плоске місце на валу мотору
4 Двигун
5 Регулювальна кнопка
Зверніть увагу на те, щоб отвори для кріпильних
гвинтів передньої й задньої запобіжних решіток
знаходилися один над другим.
8. Закривайте кріпильний гак.
9. Закріпіть запобіжну решітку за допомогою кріпильного
гвинту (16) і гайки (11).
Базові настроювання
Перед пуском в експлуатацію встановіть кут нахилу вентилятору. Ви можете встановлювати кут нахилу в бажаній позиції
тим, що перекидаєте корпус вентилятору двома руками.
УВАГА: Кут нахилу складає приблизно 15 градусів.
Регулятор швидкості
Регулятором швидкості Ви можете обрати наступні можливості:
o 1 повільно
o 2 середньо
o 3 швидко
o 0 вимкнуто
Для вимикання виберіть позицію “0”.
Регулювання вентиляторного агрегату
Ви маєте дві можливості:
Непорушний стан
• Вимкніть прилад.
• Витягніть кнопку для регулювання.
• Візьміть вентилятор за запобіжну решітку і поверніть
його в тому напрямку, що Вам потрібний.
Коливання вентилятору
• Натисніть кнопку для регулювання.
• Прилад самостійно буде коливатися в діапазоні приблизно 60 градусів.
• Для припинення функції коливання витягніть регулювальну кнопку.
Очищення
Місце для розташування
Придатним місцем для розташування є полога нековзка
поверхня.
Введення в експлуатацію
Електричне підключення
1. Перед тим, що поставити вилку до розетки, перевіряйте
відповідність напруги мережі напруги приладу. Дані Ви
знайдете на заводській таблиці.
2. Підключіть прилад до розетки з захисним контактом на
230 В, 50 Гц, що належно встановлена.
Вага нетто: ......................................................................... 3,40 кг
Цей прилад було перевірено згідно всіх відповідних,
актуальних директив СЕ, наприклад щодо електромагнітної
сумісності та низьковольтної директиви, та збудовано з а
новітніми положеннями техніки безпеки.
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном,
кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с
упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную
инструкцию по эксплуатации.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого
использования. Не пользуйтесь прибором под открытым
небом. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте
его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь
к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке
или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Выходя из помещения всегда выключайте
прибор. Выньте штекер из розетки.
• Прибор и кабель сетевого питания необходимо регулярно обследовать на наличие следов повреждения.
При обнаружении повреждения пользоваться прибором
запрещяется.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к
специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из
соображений безопасности, замена сетевого шнура
на равнозначный допускается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие „Специальные указания по технике безопасности“.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте
лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
• Этот прибор не предназначен для пользования лицами
(включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лицами, не
имеющими опыта и /или необходимых знаний. Исключение составляют случаи, когда они находятся под присмотром лица, ответственного за их безопасность, или
когда от этого лица получены указания по пользованию
прибором.
• Необходимо присматривать за детьми, чтобы убедиться
в том, что они не играют с прибором.
Символы применяемые в данном руководстве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим
рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или
поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других
окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
Специальные указания по технике
безопасности
• Ни в коем случае не вставляйте пальцы или другие
предметы в экранную сетку!
• Будьте осторожны с длинным волосом: поток воздуха
может затянуть его в вентилятор!
• Вентилятор разрешается включать только с закрытой
экранной сеткой!
• Прибор разрешается включать только после его полной
сборки!
• Выберите подходящее место для вентилятора, такое,
чтобы исключить его опрокидывание во время работы!
• Не ставьте прибор непосредственно перед печью или
другими источниками тепла.
Обзор деталей прибора
1 Крюк
2 Установочный винт для пропеллера
3 уплощённое место на вале двигателя
4 Мотор
5 Установочная кнопка для колебаний
6 Поворотный выключатель
7 Трубчатая стойка
8 Подставка
9 Подкладная шайба
10 Крепежный крюк
11 Гайка крепления
12 Задняя защитная сетка
13 Зажимное кольцо для задней защитной сетки
14 Пропеллер
15 Передняя защитная сетка
16 Крепежный крюк
• Удалите весь без исключения упаковочный материал,
например, плёнку, заполняющий материал, держатель
кабеля и картонную упаковку.
• Проверьте комплектность поставки.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Прибор может быть покрыт пылью или остатками производства. Мы рекомендуем Вам слегка протереть корпус
влажной тряпкой.
Инструкция по сборке
Перед тем как включить прибор его необходимо полностью
собрать! Во время чтения текста рекомендуется посматривать в главу ”Обзор деталей прибора“.
1. Установите стойку (7) в подставку (8).
2. Установите подкладную шайбу (9) на нижнюю сторону
подставки для стояка.
3. Крепко закрутите крепёжный болт (10) по часовой
стрелке.
4. Установите в пазы заднюю защитную сетку (12).
2. Включите прибор в заземленную розетку с напряжением сети 230 В, 50 Гц, установленную в соответствии с
предписаниями.
Пользование прибором
Подготовительная регулировка
Перед тем как включить прибор, отрегулируйте угол наклона вентилятора. Для этого возьмитесь обеими руками
за корпус вентилятора и опустите/откиньте его в нужное
положение.
ВНИМАНИЕ:
Угол наклона составляет не более 15 градусов.
Поворотный выключатель
На поворотном выключателе Вы можете выбрать следующие установки:
o 1 медленно
o 2 средне
o 3 быстро
o 0 выкл
Для выключения вентилятора установите его в положение
”0“.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Обратите внимание на то, чтобы переносная ручка
была сверху.
5. Поверните зажимное кольцо (13) задней защитной
стенки (12) по часовой стрелке an.
6. Установите пропеллер и закрепите его при помощи
установочного винта (2).
ВНИМАНИЕ:
Винт (2) должен сидеть на уплощённой стороне!
7. Установите переднюю защитную сетку (15), закрепив
крюк (1) с пазом задней защитной сетки.
ПРИМЕЧАНИЕ:
отверстия для крепежных винтов на передней и задней защитных решетках сделаны напротив друг друга.
8. Закройте крепежные крюки.
9.
Закрепите защитную сетку с помощью крепёжного
болта (16) и гайки (11).
Местоположение прибора
В качестве местоположения прибора годится нескользкая
ровная поверхность.
Подготовка прибора к работе
Подключение к электросети
1. Перед тем как вставить вилку в розетку, убедитесь в
том, что напряжение сети соответствует напряжению
работы прибора. Информацию к этому находится на
типовой табличке прибора.
Регулировка вентилятора
Для этого у Вас имеются две возможности:
Стационарно
• Выключите прибор.
• Выньте установочный стержень.
• Возьмите вентилятор за защитную сетку и поверните его
в нужном направлении.
С поворотом
• Вставьте установочный стержень.
• Прибор поворачивается самостоятельно в пределах
прим. 60 градусов.
• Чтобы отменить эту функцию, выньте установочный
стержень.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Перед чисткой всегда вынимайте штепсельную вилку.
• Если Вам нужно убрать защитную сетку: Всегда
выключайте прибор и вынимайте сетевой штекерный
разъём.
• Ни в коем случае не окунайте для чистки прибор в
воду. Это может быть причиной электрического удара
или пожара.
ВНИМАНИЕ
• Не используйте провочные щётки или другие царапающие предметы.
• Не используйте сильные или царапающие чистящие
средства.
Класс защиты: ............................................................................. Ι
Вес нетто: .......................................................................... 3,40 кг
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к
низковольтной технике, оно было также сконструировано
и построено с учетом последних требований по технике
безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden
garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie
conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según
la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração
de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione della
garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration
24 miesiące gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej
Záruka 24 mésíců podle prohlášení o záruce • A garanciát lásd a
használati utasításban •
Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum, H ändlerstem pel, Unters chrift • Koop datum, Stempel v an de leveranc ier, Handtekening • Date d‘ac hat, cachet d u revendeur, sign ature • Fecha d e compra, Sel lo del vendedo r,
Firma • Data d e compra, Car imbo do vended or, Assinat ura • Data dell‘ aquisto, timb ro del commerciante, rma • Purc hase date, Dealer stamp , Signature • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis
• Datum koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás
дата купівлі, печатка та підпис торгівця • Дата покупки, печать торговца, подпись