AEG S56090XNS1 User Manual [en, de, fr, it, cs]

S56090XNS1 S66090XNS1
CS NL EN SIDE BY SIDE REFRIGERATOR USER MANUAL 41
S86090XVX1 ET S96090XVM1
IT FRIGORIFERO SIDE BY SIDE ISTRUZIONI PERL’USO 158
LV
CHLADNICKA,SIDE BYSIDE“ NÂVOD K POUZITi 2 SIDE BYSIDEKOELKAST GEBRUIKSAANWIJZING 20
КАНЕ POOLEGA KASUTUSJUHEND 60 KÜLMUTUSKAPP RÉFRIGÉRATEUR JUMELÉ SIDE-BY-SIDE KÜHLSCHRANK BENUTZERINFORMATION 98 ^YFEIO SIDE BY SIDE OAHFIEZ XPHZHZ 119 SIDE-BY-SIDE HÛTÔSZEKRÉNY HASZNÂLATI ÜTMUTATÔ 140
"SIDE BY SIDE" LEDUSSKAPIS LIETOSANAS INSTRUKClJA 179
NOTICE D'UTILISATION 78
2 www.aeg.com

OBSAH

4 BEZPECNOSTNIINFORMACE 6 POPIS SPOTREBICE
9 OVLÁDACÍ PANEL 11 PRED PRVNÍM POUZITÍM 12 DENNÍPOUZÍVÁNÍ 14 FUNKCE 15 UZITECNÉ RADY ATIPY 16 CISTÉNÍAÚDRZBA 18 CODÊLAT, KDYZ...

POZNAMKY К OCHRANE ZIVOTNIHO PROSTREDI

Recyklujte materiály oznacené symbolemû. Obaly vyhorfte do príslusnych odpadních kontejnerú к recykiaci. Pomáhejte chránit zivotní prostredí a lidské zdraví a recykiovat elektrické a elektronické spotrebice urcené к likvidaci. Spotrebice oznacené príslusnym symbolemS nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotrebic odevzdejte v místním sbérném dvore nebo kontaktujte místní úrad.

NAVSTIVTE NASE STRÁNKY OHLEDNË:

- Produktú
- Brozur
- Uzivateiskych prírucek
- Odstrañování závad
- Servisních informaci
www.aeg.com

VYSVËTLIVKY

/¡\ Upozornéní - Dúlezité bezpecnostní informace. Щ Vseobecné informace a rady
Upozornéní к ochrané zivotního prostredí
Zményvyhrazeny.

PRO DOKONALE VYSLEDKY

Dèkujeme vam, ze jste si zvolili vyrobek znacky AEG. Aby vam bezchybnè slouzii mnoho let, vyrobili jsme jej s pomoci inovativnich technologii, které usnadnuji zivot, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obycejnych spotrebicù nenajdete. Staci vènovat par minut cteni a zjistite, jak z nèho ziskat co nejvice.

PRISLUSENSTVI A SPOTREBNI MATERIAL

V e-shopu spolecnosti AEG naieznete vse, co potrebujte k udrzovani vsech vasich spotrebicù AEG V perfektnim stavo. Ceka na vas siroka nabidka prislusenstvi navrzeného a vyrobeného s ohiedem na nejvyssi standardy kvality, které ocekavate: od specialniho kuchynského vybaveni po kosicky na pribory, od drzakù na lahve po vaky na choulostivé prèdio^
ÓESKY 3
Navstivte internetovy obchod na www.aeg.com/shop

PECE 0 ZAKAZNIKY A SERVIS

Doporucujeme pouzivat originàini nàhradni dily.
Pfi kontaktu se servisnim stfediskem se ujistète, ze mate kdispozici nàsiedujici ódaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém stitku.
Model__________________________________________ Vyrobni cislo (PNC). Sériové cislo (S.N.).
4 www.aeg.com

í\ BEZPECNOSTNIINFORMACE

Tento návod si peclivé precíete jesté pred insta­lací spotrebice a jeho prvním pouzitím. Vyrobce nezodpovídá za skody a zranéní zpúsobená ne­správnou instalací ci chybnym pouzíváním. Ná vod k pouzití vzdy uchovávejte spolu se spotrebi­cem pro jeho budoucí pouzití.
BEZPECNOST DÉTf A POSTIZENYCH OSOB

UPOZORNÉNl

Hrozí nebezpecí udusení, úrazu nebo ji­nych trvalych násiedkú.
• Nedovolte, aby spotrebic pouzívaly osoby, vcetné dèli, se zhorsenymi fyzickymi a smys­lovymi schopnostmi, snízenymi mentáiními funkcemi nebo nedostatkem zkuseností a znalostí. Takové osoby mohou spotrebic pou­zívatjen pod dozorem nebo vedením osob odpovédnych za jejich bezpecnost.
• Nenechte dèli hrát si se spotrebicem.
• Vsechny obaly uschovejte z dosahu dèli.
INSTALACE
^ UPOZORNÉNl
Tento spotrebic smí instalovat jen kvali­fikovaná osoba.
Odstrañte veskery obalovy materiál. Poskozeny spotrebic neinstalujte ani nepouzí-
vejte. Ridte se pokyny k instalaci dodanymi spolu s
tímto spotrebicem. Ujistéte se, ze podlaha, kde instalujete
spotrebic, není mokrá ci vihká. Pro presun spotrebice jsou zapotrebí alespoñ
dvé osoby. Budte opatrní, protoze spotrebic je tézky. Vzdy noste ochranné rukavice.
Kdy spotebi pesouvte, zvednte seiditein noiky a ve spotebii pevn pipevnte vechny pohybliv sti.
Béhem instalace spotrebic nepripojujte k na­pájení.
Po dokoncení instalace pockejte alespoñ ctyri hodiny, nez spotrebic pripojíte k napájení. Olej tak múze natéct zpét do kompresoru.
Po instalad musí zústat sít’ová zástrcka nad­ále dostupná.
Zkontrolujte, zda kolem spotrebice múze do­statecnéobíhatvzduch.
• Neinstalujte spotrebic v blízkosti topidei, spo­rákú, trub ci varnych desek.
• Pouze pro spotíebiáe s vodovodní pfípojkou:
spotrebic pripojte vyhradné k prívodu pitné vo­dy.
• Zadní sténa spotrebice musí byt umísténa smérem ke zdi.
• Neinstalujte spotrebic tam, kde by se destai do prímého slunecního svétla.
Pripojení k elektrické siti

UPOZORNÉNl

Hrozí nebezpecí pozáru nebo úrazu elektrickym proudem.
• Spotrebic musí byt uzemnén.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém stítku souhiasí s parametry elektrické sité. Po­kud tomu tak není, obrat’te se na elektrikáre.
• Vzdy pouzívejte správné instalovanou sít’ovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickym proudem.
• Nepouzívejte rozbocovací zástrcky ani prodlu­zovací kabely.
• Dbejte na to, abyste neposkodili elektrické soucásti (napr. napájecí kabel, sít’ovou zá­streku, kompresor). Pri vyméné elektrickych soucásti se obrat’te na servisní stredisko ci elektrikáre.
• Napájecí kabel musí zústat pod úrovní sít’ové zástrcky.
• Neodpojujte spotrebic ze zásuvky tahem za kabel. Vzdy tahejte za zástrcku.
• Nedotykejte se napájecího kabelu ci sít’ové zástrcky mokryma rukama.
POUZITÍ SPOTREBICE
• Nezmrazujte znovu potraviny, které byly roz­mrazené.
• Dodrzujte skiadovací pokyny uvedené na ba leni mrazenych potravin.

UPOZORNÉNl

A
Nebezpecí pozáru, úrazu elektrickym proudem nebo vybuchu.
Tente spotrebic pouzívejte v domácnosti. Neméñte technické parametry tohoto spotrebi
ce.
Do spotrebice nevkiadejte jina elektricka zarizeni (jako napr. vyrobniky zmrziiny), po­kud nejsou vyrobcem oznacena jako pouzitel-
na.
Dbejte na to, abyste neposkodili chladici okruh. Obsahuje isobutan (R600a) - zemni plyn, kteryje dobre snasen zivotnim prostredim. Tento plyn je horlavy.
Pokud dojde k poskozeni chladiciho okruhu, odstrante zdroje otevreneho ohne ci mozneho vzniceni a mistnost pine vyvetrejte.
Zabrante kontaktu horkych predmetu s plasto­vyml castml spotrebice.
Do mraziciho oddilu nevkiadejte sycene napo­je. V nadobe takovych napoju byvzniki pretlak.
Ve spotrebicl neuchovavejte horlave plyny a kapallny.
Do spotrebice, do jeho blizkosti nebo na spotrebic neumist’ujte horlave predmety nebo predmety obsahujici horlave latky.

UPOZORN^Nl

Hrozi nebezpeci urazu cl popaleni
• Nedotykejte se kompresoru cl kondenzatoru. Jsou horke.
• Nevkiadejte prsty nebo nastroje do otvoru davkovace.
• Nedotykejte se a neodstranujte predmety cl potraviny z mraziciho oddilu, pokud mate mo­kre cl vihke ruce.
• Kdyz ze spotrebice vyndate ledovy nanuk, nejezte jej okamzite. Pockejte nekollk mlnut.
VNITRNf OSVETLENf

UPOZORNENi

Nebezpeci urazu. Vldltelne zareni LED, nedivejte se prime do svetelneho paprsku.
Cesky
• K cisteni spotrebice nepouzivejte proud vody nebo paru.
• Pravidelne kontrolujte vypousteci otvor chlad­nicky a V pripade potreby jej vycistete. Jestlize
je otvor uepany, bude se na dne spotrebice shromazdovat voda.
LIKVIDACE
UPOZORNtNl
Hrozi nebezpeci urazu ci uduseni.
Odpojte spotrebic od elektricke site. Odriznete a vyhodte sit’ovy kabel. Odstrante dverni zapadku, abyste zabranili
uvezneni deti a domacich zvirat ve spotrebicl. Chladici okruh a izolacni materialy tohoto
spotrebice neskodi ozonove vrstve.
Izolacni pena obsahuje horlave plyny. Pro in-
formace ohiedne spravne likvidace spotrebice se obrat’te na mistni urady.
Neposkozujte cast chladici jednotky, ktera se nachazi blizko vymeniku tepla.
Spl^uje RoHS (sm6mice 2002/95/EC)
Tento vyrobek setrny k zivotnimu prostredi neobsahuje latky zakazane smernici EU RoHS (Pb, Hg, Cd, Cr6+, PBB a PBDE).
OBSLUHA
• Pro opravu ci dopineni spotrebice kontaktujte
servisni stredisko.
• Doporucujeme pouzivat pouze originaini na­hradni dily.
5
LED osvetleni pouzlte u tohoto spotrebice je urcene pouze do domacich spotrebicu. Ne­pouzivejte jej pro osvetleni domacnosti.
Pro vymenu vnitrniho osvetleni kontaktujte se­rvisni stredisko.
CISTENIAUDRZBA

UPOZORNENi

Pred udrzbou vzdy vytahnete sit’ovou zastreku ze site.
Necistete spotrebic kovovymi predmety.
6 www.aeg.com

POPIS SPOTREBICE

MODEL S DÀVKOVACEM
I Vyrobnik ledu a Uchovavani I Expresni vychlazeni plechovek (odd il pro
rychlé zchlazeni) Slouzi k uklàdàni nàpojù.
I Zòna Multi Plus
Slouzi k uchovàvàni bèznych lékù nebo kosmetickych pripravkù. Uchovàni noni za­ruceno u produktù, které vyzaduji specificky rozsah teplot, jako napr. u akademickych vzorkù ci léciv.
I Pilhràdka na vejce
Nepouzivejte tute prihràdku na skiadovàni kostek ledu, ani ji neumist’ujte do mraziciho oddilu.
I Police chiadniòky (temperované skio)
Pro skiadovàni bèznych potravin.
I Oddil pro nàpoje (pouze u vybranych mode-
'lù)
Pro casto pouzivané plechovky, pitnou vodu ajiné nàpoje.
I Piihràdka prò obòerstveni
Pro skiadovàni chiazenych potravin, mléka, dzusu, lahvového piva apod.
I Zàsuvka na zeleninu i Zàsuvka na ovoce I Zòna Magic Cool (pouze u vybranych mo-
delù)
I Mrazlcl pfihràdka
Pro skiadovàni suseného masa nebo ryb po delsi dobu.
I Skiadovaci dverni pfihràdka (2 hvèzdickovà
prihràdka)
Pro kràtkodobé skiadovàni potravin a zmrziiny.

03 Skiadovacf dvefnf piihràdka

Pro skiadovàni mrazenych potravin.
MODEL BEZ DÀVKOVACE
ÓESKY
I Police mraznicky (temperované skio)
Pro skiadovàni mrazenych potravin, jako je maso, ryby, zmrziina.
7
I Nàdobka na v^robu kostek ledo i Expresni vychlazeni plechovek (oddii prò
rychlé zchlazeni) Slouzi k uklàdàni nàpojù.
I Zòna Multi Plus
Slouzi k uchovàvàni bèznych lékù nebo kosmetickych pripravkù. Uchovàni neni za­ruceno u produktù, které vyzaduji specificky rozsah teplot, jako napr. u akademickych vzorkù ci léciv.
I Piihràdka na vejce
Nepouzivejte tute prihràdku na skiadovàni kostek ledu, ani ji neumist’ujte do mraziciho oddilu.
I Police chladniCky (temperovane sklo)
Pro skladovani beznych potravin.
I Prihradka pro obcerstveni
Pro skladovani chlazenych potravin, mieka, dzusu, lahvoveho piva apod.
I Z^suvka na zeleninu i Zasuvka na ovoce I Mrazicf pfihr^dka
Pro skladovani suseneho masa nebo ryb po delsi dobu.
I Skladovaci dverni prihradka (2 hvezdickova
prihradka)
8 www.aeg.com
Pro kratkodobe skladovani potravin a zmrziiny.
I Skladovacf dvefnf piihrddka
Pro skladovani mrazenych potravin.
I Police mraznicky (temperovane sklo)
Pro skladovani mrazenych potravin, jako je maso, ryby, zmrziina.

OVLADACI PANEL

MODEL S DAVKOVACEM
CESKY 9
A B C
0 c
-0
u
U ‘F
s
uper
FRZ
1
SET
A-
UG
(FILTER:HKToM3sec.)
E
FRZ.SET
TIacitko volby teploty mraziciho oddilu.
II
REF.SET
TIacitko volby teploty chladiciho oddilu.
I a
LOCK
(HoUSkc)
Toto tiacitko stisknete, abyste zabranili na-
hodne zmene nastaveni.
Tiacitko uvolnite tak, ze jej stisknete na dele
nez tri sekundy. Displej se vypne.
Ukazatele(A^H) Popis
JOO
LIU F
A. Super B.O)
c.a
'c
UU F
D. Super
WATER
--
H G F
-<l))a--0
(i
1
Ukazatel teploty mraznicky
Zobrazeni vystrahy (bez zvukove signalizace) Zakaznici mohou byt informovani o zvyseni teplot z duvodu nehody (napr. vypadku pro­udu)
1. Vystrazna ikona blika a zobrazuje nejvys-
2. Vystraha se zastavi, kdyz stisknete tlacit-
Ukazatel zastaveni funkce Ukazatel teploty chladnicky
D
0 c
U ‘F
u
s
uper
ICE
E
I Tiacitko volby davkovani ledu^ a zastave-
ni vyrobniku ledu ^.
I Tiacitko volby davkovani vody^.
[]
REF.SET
a
LOCK
(Holds sec)
I -A-
UCHT
{FILTER :HoM3k&)
Tiacitko SVETLO/FILTR:
1. Tiacitko k zapnuti osvetleni davkovace.
2. Tiacitko k vymene ci resetu filtru.
Po vymene filtru nebo z duvodu resetu stisknete toto tiacitko na tri sekundy.
sivnitrniteplotu
koJ_ a na displeji se zobrazi kontrolni hodnota teploty
10 www.aeg.com
E.l®! F. là G.lâ H.
Ukazatel zastaveni vyrobniku ledu Ukazatel dávkování ledu Ukazatel dávkování vody Displej vymëny filtru
Po sesti mësicich od prvního zapnutí spotrebi­ce, bude tato ikona blikat.
MODEL BEZ DAVKOVACE

IFRZ.SET

TIacitko volby teploty mraziciho oddilu.

I REF. SET

TIacitko volby teploty chladiciho oddilu.
I LOCK
(Hold 3 Sec.)
Ukazatele (A-E) Popis
A JOÜ *c A Û0
BS|jS С!®!
оф c-OÜ *c
E QÛ
Ukazatel teploty mraznicky
Ukazatel funkce „Super^' u mraznicky Ukazatel blokováni tlacítek Ukazatel funkce „Super^' u chiadnicky Ukazatel teploty chiadnicky
TIacitko blokováni tiacitek Toto tiacitko stlsknete, abyste zabránlll ná-
hodné zmënë nastaveni.
Tiacitko uvolnite tak, ze jej stlsknete na dële
nez tri sekundy.

PRED PRVNIM POUZITIM

INSTALACEVODOVODNIHO PRIPOJENf
1. Pro modely s automatickym vyrobnikem le da
- Aby fungovai automaticky vyrobnik ledu,
mèl by tlak vody byt 2,0~12,5 kgf/cm2 nebo vyssi.
- Zkontrolujte tlak vody ve vasem kohout-
ku. Pokud se hrnek o 180 cm3 rapini bè­hem 10 sekund, je tlak dostatecny.
- Pokud tlak vody neri pro provoz automa-
tického vyrobniku ledu dostatecnè vyso­ky, zavolejte mistniho instalatéra, aby vàm nainstaloval dodatecné tlakové cer­padlo.
2. Pri instalad vodnich hadicek dàvejte pozor,
aby nebyly blizko horkych povrchù.
3. Vodni filtr vodu pouze „filtruje“. Nehubi zà-
dné bakterie ci mikroby.
4. Zivotnost filtru závisí na intenzitè pouzívání.
Doporucujeme filtr vyméñovat alespoñ jed­nou za sest mésícú. Pri instalad filtru jej umistète tak, aby k nèmu byl snadny pristup (pro vyjmuti a vymènu).
5. Po instalad chiadnicky a privodu vody zvol-
te na oviádacím panelu funkd WATER a drzte ji stisknutou na 2-3 minuty, abyste na-
plnili zásobníkvodou a mohii ji dàvkovat.
ÓESKY 11
12 www.aeg.com

DENNÌ POUZÎVÂNÎ

OVLADAC TEPLOTY
Kdyz je spotrebic poprvé zapojeny do site, je re­zim teploty nastaveny na Stredni.
MODEL SDAVKOVAÒEM Mrazici oddil
/
-Û-
~
Teplotu nastavite tisknutim tlacitka J],, dokud se nezobrazi pozadovana hodnota. Funkci rychiého zmrazovani spustite podrzenim
tlacitkaj] , dokud se nerozsviti ukazatel Super. Tuto funkci vypnete pouhym opetovnym stisknu­tim tlacitka.
1 a
1© Ê li
■™ 1 -
1
151
a
Chladid oddil
E
~ 1 a 1
*
Teplotu nastavite tisknutim tlacitka ^, dokud se nezobrazi pozadovana hodnota. Funkci rychiého chiazeni spustite podrzenim tla
citka ^, dokud se nerozsviti ukazatel Super. Tute funkci vypnete pouhym opetovnym stisknu­tim tlacitka.
© li) li 13
I
a ^
Funkee pfevodu ukazatele teploty (Fa hrenheit-Celsius)
Vychozi nastaveni je na stupné Celsia. Prejdéte do rezimu blokovani tlacitek
stisknutim tlacitka J_. V rezimu bloko vani tlacitek stisknéte soucasné tlacitko
3 WATER na 10 sekund, aby se
prepnula stupnice teploty.

MODEL BEZDAVKOVAÓE Mrazici oddil

a ^
Teplotu nastavite tisknutim tlacitka
FRZ.SET , dokud se nezobrazi pozadova
na teplota. Funkci rychiého zmrazovàni spustite podrzenim
tlacitka ^SET , dokud se nerozsviti
ukazatel Super. Tute funkci vypnete pouhym opétovnym stisknutim tlacitka.
Chladid oddii
Teplotu nastavite tisknutim tlacitka
REF.SET , dokud se nezobrazi pozadovana
teplota.
Funkci rychiého chiazeni spustite podrzenim tla
citka ^SET , dokud se nerozsviti ukaza tel Super. Tute funkci vypnete pouhym opétov
nym stisknutim tlacitka.

POZOR

Pokud je teplota v okoli chiadnicky nizsi nez 5 °C, mohou potravinyv chiadnicce zmrznout.
REZIMVYSOKÉ TEPLOTY

MODEL SDAVKOVACEM

Zvysenà teplota v mrazicim ci chiadicim oddilu je signalizovàna:
• blikànim vystrazné ikony^)) (bez zvukové sig­nalizace)
• elektronicky systém zobrazuje maximàini te plotu dosazenou uvnitr oddilù
Ackoliv je dosazeno normàiniho chodu
æ
spotrebice a vnitrni teplota dosàhne normàiniho rozsahu, vystraznà ikona
1^)) dale blikà a ukazatel na displeji zo
brazuje nejvyssi dosazenou teplotu.
Kdyz stisknete tlacitko blokovani tlaci­tekj_, vystrazny rezim se ukonci a vy straznà ikona^)) se prestane zobrazo-
vat. Na displeji se zobrazi upravenà hodnota teploty.

MODEL BEZ DAVKOVACE

Zvysenà teplota v mrazicim ci chiadicim oddilu je signalizovàna:
• blikànim displeje mraziciho ci chiadiciho oddi lu
• elektronicky systém zobrazuje maximàini te plotu dosazenou uvnitr oddilù
Ackoliv je dosazeno normáiního chodu spotrebice a vnitrní teplota dosáhne normáiního rozsahu, displej dále bliká a zobrazuje nejvyssí dosazenou teplotu.
Kdyz stisknete tlacítko blokování tlací­tek^hec). rezim vysoké teploty se
ukoncí a na displeji se zobrazí uprave­ná hodnota teploty.
FUNKCE „VYPNUTI OSVETLENI“
• Pokud jsou dvere spotrebice otevrené déle
nez 10 minut, vnitrní osvétiení se vypne.
• Funkcevypnutídispleje:
- poté, co byly dvere 5 minut otevrené nebo
nebylo stisknuto zádné tlacítko, zhasne ve­skeré LED osvétiení displeje kromé Ikony
WATER, ICE a 0
- Po rezimu vypnutí LED osvétiení se spotreblc vrátí do normáiního zobrazovací­ho rezimu, kdyz stisknete jakékollv tlacítko nebo otevrete dvere spotrebice.
• Funkce vypnutí systému (spotrebice):
- chod spotrebice Ize vypnout, aniz byste je] musell vytahovat ze zásuvky, obzviásté bé­hem dovolené
- Soucasnym stisknutím tlacítek
FRZ.SETa^SETna5se-
kund dojde k vypnutí spotrebice
- béhem rezimu „vypnutého“ spotrebice zo brazuje teplota mraznicky a chiadnicky
------
“. Ostatní LED osvétiení zhasne a ce-
ly chod spotrebice se zastaví.
- soucasnym podrzením tlacítek
FRZ.SETa^SETna5se-
kund naopak zrusí funkci „vypnutí spotrebi-
ce“
ÓESKY 13
VYSTRAHA OTEVRENYCH DVERI
Zvuková vystraha se spustí, jsou-H dvere chlad­nlcky c! mraznicky otevrené po dobu asi 1 mlnu­ty. Zvuková vystraha se zastaví po 5 minutách. Po obnovení normáiních podmínek (zavrené dvere) se zvuková vystraha vypne.
14 www.aeg.com

FUNKCE

ZONA MAGIC COOL
Kdyz poprvé zapojite spotrebic, LED FRESH svi
ti.
Pro zmenu nastaveni krok za krokem pouzijte
tiacitko SELECT.
Krok Displej Cilovä lepiota
1. FRESH +5 °C az +6 °C.
2. VEGETABLE +3 °C az +4 °C.
3. FISH -1 °C az +0 °C.
4. MEAT -3°C az-2°C.
DAVKOVAC
Zvolte tiacitko WATER nebo ICE a po dvou se­kundach jemne zatlacte na packu sklenici:
• Pokud jste stisknull tiacitko WATER, rozsviti se Ikona

POZOR

Pokud je led zabarven, prestante pouzi vat davkovac ledu a zavolejte servisni­ho technika.
Pouzivejte pouze led z tohoto spotrebi­ce.
AUTOMATICKY VYROBNIK LEDU
• Najednou se vyrobi asi 10 kostek ledu, 14­15x za den. Pokud je zasobnik kostek ledu piny, vyroba ledu se zastavi.
• Je normalni, ze vyrobnik ledu vydava hiasite
zvuky, kdyz kostky ledu padaji do zasobniku
kostek ledu.
• Abyste zabranili zapachu, pravidelne zasobnik
Pokud jste stisknull tiacitko ICE, rozsviti se ikona ^.
Pri cisteni zasobniku kostek ledu nebo pokud davkovac nebudete dels! dobu pouzivat, vyjmete kostky ledu ze zasobniku a na tri sekundy stis­knète tiacitko pro zastaveni vyrobniku ledu ICE.
se rozsviti.

POZOR

Pri odberu ledovych kostek nepouzivej­te krehké sklenice z tenkého nebo krist’àlového skla.
kostek ledu cistete.
• Pokud mnozstvi ledu v zasobniku neni dosta-
tecne, nemusi led vypadnout. Pockejte asi je den den, nez se vyrobi vice ledu.
• Pokud led nevypadava snadno, zkontrolujte,
zda neni otvor davkovace ucpany.
• Pokud se kostky ledu zaseknou a nevypad­nou, vytahnete zasobnik ledu a oddelte vse-
chny kostky, ktere se k sobe mohly prilepit.

POZOR

Pokud je potreba upravit mnozstvi vody dodavane do vyrobniku ledu, zavolejte servisniho technika.

POZOR

ds
V pripade vypadku proudu se mohou kostky ledu rozpustit a vytect na podla­hu. Pokud ocekavate, ze takovy stav bude trvat dele, vyjmete zasobnik, od strante z nej kostky ledu a vrat’te jej zpet.

UZITECNERADYATIPY

TIPY PRO UCHOVÀVÀNf POTRAVIN
• Potraviny pred skiadovànim omyjte.
• Potraviny rozdèlte na mensi casti.
• Tekuté potraviny nebo potraviny s vysokou vlhkosti umist’ujte na predni casti polio (blize ke dverim). Pokud jsou umistèny blizko otvoru chiadiciho vzduchu, mohou zmrznout.
• Teplà nebo horkà jidia byste mèli pred usklad­nènim dostatecnè ochladit, abyste snizili spotrebu energie a zvysili chiadici vykon.
• Pri skiadovàni tropického ovoce jako banànù, ananasù nebo rajcat dàvejte pozor, protoze se jejich kvalita pri nizkych teplotàch mùze snad­no zhorsit.
• Udrzujte mezi potravinami co nejvice mista. Pokud jsou potraviny prilis u sebe, brani to cir­kulaci chiadného vzduchu
• Nezapominejte potraviny zakryt nebo zabalit, abyste zabrànili uvolnovàni pachù z potravin.
• V mrazicim oddile neskiadujte zeleninu, proto ze by mohla zmrznout.
• Prihràdku na vejce mùzete umistit na pelici chiadnicky, jak vàm vyhovuje.
ÓESKY 15
a horsimu chiazeni.
16 www.aeg.com

CISTENiAUDRZBA

CISTENI VNITRNICH CASTI
K cisteni pouzivejte hadrik s vodou a jemnym (neutralnim) mycim prostredkem.

1. Police na vodu v davkovaci

Vyjmete pretokovou mrizku a polici na vodu
pravidelne cistete (pretokova police nema
odtok).
Vyjmuti: zasobnik vyjmete tazenim dopredu.
Vraceni: nasadte do bocnich drazek a zasunte nadoraz. Pokud zasobnik nelze snadno zcela zasunout, vyjmete jej, oto­cte kotoucem v zasobniku nebo pohon­nym mechanismem o ctvrt otacky a za sunte znovu.
Otevrete zcela dvere a police vyjmete taze
nim dopredu.
Vyjmete tazenim dopredu a lehkym nad­zvednutim.

3. Pfihr^dky mrazniSky a chladniCky

Uchopte za oba konce a vytahnete nahoru.
CISTENI PLASTE DVERI
Pouzivejte hadrik s jemnym (neutralnim) mycim prostredkem.
CISTENf ZADNf (STROJOVE) STRANYSPOTREBICE
Alespon jednou rocne odstrante prach z mrizky
pomoci vysavace.
VYMENAVNITRNIHO LED OSVÉTLENf

POZOR

ZL
LED osvetlení smí vymeñovat pouze servisní technik nebo podobne kvalifiko­vaná osoba.

POZOR

Nejprve spotrebic odpojte od napájení!

Vÿmëna LED mrazniôky a chiadniíky

1. Oddëlte zadní strano krytu LED osvetlení
pomocí sroubováku.
ÔESKY 17
Zpúsob montáze je opacny zpúsobu de­montáze.
2. Oddëlte kryt LED osvëtleni a uvolnëte dva
upevñovací srouby LED desky.
3. Odpojte kabelovy svazek LED desky a vy-
mënte LED.
18 www.aeg.com

CO DÉLAT, KDYZ.

Nez zavolàte opravàre, projdète si pro sim nàsiedujici tipy pro odstranovàni
zàvad! Problém Kontrola ^e§eni Spotrebic vùbec nechladi.
Mrazeni a chiazeni neni do­statecné.
Potraviny ve spotrebici jsou prechlazené, ci zmrzié.
Spotrebic vydava divny zvuk. • Neni podiaha pod spotrebi-
Divny zvuk: praskani, klapani, protékani vody, huceni ci bzu­ceni.
• Neni spotrebic vypojeny ze zasuvky?
• Neni teplota nastavena na rezim"SNÌZENYVYKON"?
• Neni spotrebic na primém slunecnim svètie nebo neni pobliz nèjaky tepeiny zdroj?
• Je mezi zadni stranou spotrebice a zdi dostatecny prostor?
• Neni teplota nastavena na rezim"VYSOKYVYKON"?
• Neni okolni teplota prilis ni­zka?
• Nejsou blizko otvom chla­diciho vzduchu ulozeny po traviny s vysokou vlhkosti?
cem nerovna?
• Je mezi zadni stranou spotrebice a zdi dostatecny prostor?
• Nedotykaji se spotrebice ji­né predmèty?
• Zapojte spotrebic do za suvky.
• Nastavte rezim teploty "STREDNÌ VYKON" nebo "VYSOKYVYKON".
• Presunte spotrebic na misto bez primébo dopadu slunecniho svètia a dale od topidel.
• Umistète spotrebic tak, aby mezi zadni casti a zdi byl dostatecny prostor (ale­spon 10 cm).
• Nastavte rezim teploty "STREDNÌ VYKON" nebo "NiZKY VYKON".
• Pokudje okolni teplota ni­zsi nez 5 °C, mùze dojit ke zmrazeni potravin, premi­stète proto spotrebic nè­kam, kde je teplota nad 5°C.
• Potraviny s vysokou vlhkosti umistète na police blizko dveri.
• Presunte spotrebic na rov­nou podiahu.
• Zachovejte dostatecnou vzdalenost.
• Odsunte vsechny predmè­ty, které se spotrebice do­tykaji.
Jedna se normalni jev (pokud neni spotrebic vyrovnan, mù ze byt zvuk hlasitèjsi).
ÓESKY 19
Zevnitr vychází neprijemny zápach.
Dvere nelze snadno otevrit. • Byly dvere zavreny a
Uvnitr spotrebice a na po­vrchu jeho skrinè se tvori nà­mraza a oroseni.
Predni a bocni strana spotrebice je teplà nebo hor­kà.
• Nejsou uskiadnèné potravi­ny odkryté ci rozbalené?
• Nejsou pólice a prihrádky znecistèné potravinami?
• Nejsou potraviny uskiadnè né prilis diouho?
okamzitè opèt otevreny?
• Nebyly dvere otevrené prilis diouho?
• Nebyly potraviny s prilis veikou vlhkosti ulozené ne­zakryté nebo nezabalené?
• Neni V okoli spotrebice vy­sokà tepida ci vlhkost?
• Nezapominejte potraviny zakryt a zabalit.
• Vnitrni césti spotrebice pra­videlnè cistète. Jakmile tyto césti naséknou zépachem, neni snadné se jej zbavit.
• Neskiadujte potraviny prilis diouho.
• Spotrebicnenidokonalé ani trvalé misto pro usklad­nèni potravin.
• V takovém pripadè minutu pockejte, potè pùjdou otevrit snadno.
• Nenechévejte dvere otevrené prilis diouho.
• Nezapominejte potraviny zakryt a zabalit.
• Spotrebic nainstalujte na suchém a chiadném misté.
Nejde o zévadu (jedné se o technologické reseni, které zabrañuje pripadnému primr­znuti tèsnèni kchladici skrini).
OKOLNI TEPLOTA
Tento spotrebicje navrzen pro provoz pri pokojo­vé lepiote specifikované jeho tridou uvedenou na typovém stitku.
Klimatické trida Pokojové tepida (od... do...) SN +10°Caz +32 °C N +16°Caz +32 °C ST +16°Caz +38 °C T +16°Caz+43°C
.• Vnitrni tepida mùze byt oviivnèna fakto-
ryjako jsou umistèni spotrebice, poko-
jové tepida ci cetnost oteviréni dveri.
PRfSLUSENSTVf
• Filtr
• Sada pro montáz privodu vody
• Névod k pouziti
20 www.aeg.com

INHOUD

22 VEILIGHEIDSINFORMATIE 25 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 28 BEDIENINGSPANEEL 31 VOOR HET EERSTE GEBRUIK 32 DAGELIJKS GEBRUIK 34 OPTIES 36 NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS 37 ONDERHOUD EN REINIGING 39 PROBLEMEN OPLOSSEN

MILIEUBESCHERMING

Recycle de materialen met het symbool ö . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool S niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.

GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:

- Producten
- Brochures
- Gebruikershandleidingen
- Oplossen van problemen
- Service-informatie www.aeg.com

LEGENDA

/¡\ Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. fi] Algemene informatie en tips d] M ilieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.

VOOR PERFECTE RESULTATEN

Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieen die het leven gemakkelijker helpen maken - functies die gewone apparaten wellicht niet hebben.
Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.

ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN

In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot waszakken^
NEDERLANDS 21
Bezoek onze webshop op www.aeg.com/shop

KLANTENSERVICE

Wij raden altijd het gebruik van origínele onderdelen aan.
Wanneer u contact opneemt met de klantenservice dient u de volgende gegevens bij de hand te hebben. Deze informatie treft u aan op het typeplaatje.
Model____________________________________ Productnummer. Serienummer
___
22 www.aeg.com
/f\ VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instruc­ties voor installatie en gebruik van het ap­paraat. De fabrikant is niet verantwoorde­lijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instruc­ties van het apparaat voor toekomstig ge­bruik.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE MENSEN
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of
permanente invaliditeit.
Mensen, met inbegrip van kinderen,
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit ap­paraat niet gebruiken. Zij moeten on­der toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van
iemand die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatie-
technicus mag het apparaat instal­leren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat. Zorg ervoor dat de vloer van de plaats
waar u het apparaat installeert, niet nat of vochtig is.
Verplaats het apparaat niet alleen. Pas op want het apparaat is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
Wanneer u het apparaat verplaatst, hef de aanpasbare voet op en maak alle beweegbare onderdelen van het appa-
raat vast.
• Sluit het apparaat niet aan om het stroomnet tijdens de installatie.
• Wanneer de installatie voltooid is, wacht minimaal 4 uren alvorens het ap-
paraat op het stroomnet aan te sluiten. Hierdoor kan de olie terug in de com pressor stromen.
• Zorg ervoor dat het netsnoer na instal-
latie bereikbaar is.
• Zorg ervoor dat er voldoende luchtcir-
culatie rond het apparaat is.
• Installeer het apparaat niet in de nabij-
heid van radiators, fornuizen, ovens of kookplaten.
Enkel voor apparaten met een water- aansluiting:sluit het apparaat uitslui­tend aan op een drinkwaterleiding.
• De achterzijde van het apparaat moet tegen de muur worden geplaatst.
• Installeer het apparaat niet op een
plaats met direct zonlicht.
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
Dit apparaat moet geaard worden.
Zorg er voor dat de elektrische informa­tie op het typeplaatje overeenkomt met
de stroomtoevoer. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct gei'nstalleerd
schokvrij stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en ver­lengsnoeren.
Zorg dat u de elektrische onderdelen
(hoofdstekker, kabel, compressor) niet beschadigt. Neem contact met de Ser
vicedienst of een elektrotechnicus om
de elektrische onderdelen te wijzigen. De stroomkabel moet lager blijven dan
het niveau van de stopcontact.
Trek niet aan het snoer om het appa
raat los te koppelen van de netvoeding.
Trek altijd aan de stekker.
Raak de stroomkabel of stekker niet aan met natte handen.
GEBRUIK VAN HET APPARAAT BINNENVERLICHTING
Vries ontdooide voedingswaren nooit opnieuw in.
Bewaar de voedingswaren volgens de
instructies op de verpakking.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand, elektrische schokken of explosie.
Gebruik dit apparaat in een huishoude-
lijke omgeving.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd. Plaats geen elektrische apparaten (bijv.
ijsmachines) in het apparaat tenzij uit­drukkelijk geschikt verklaard door de fa brikant.
Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet beschadigt. Het bevat isobutaan (R600a), een natuurlijk gas met een ho­ge ecologische compatibiliteit. Dit gas
is ontvlambaar.
Indien er schade optreedt aan het koel circuit, voorkom dan vuur en ontste-
kingsbronnen en verlucht de kamer grondig.
Zet geen hete items op de kunststofon­derdelen van het apparaat.
Plaats geen koolzuurhoudende dranken
in het vriesvak. Dit zal extra druk in de drankfles veroorzaken.
Bewaar geen ontvlambare gassen en vloeistoffen in het apparaat.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of brandwon­den
Raak de compressor of condensator
niet aan. Ze zijn heet. Steek uw vingers of gereedschap in de
verdeeleenheid. Zorg ervoor dat u nooit met natte of
vochtige handen items uit het vriesvak verwijderd of aanraakt.
Wanneer u een ijslolly uit het apparaat
neemt, eet deze dan niet onmiddellijk op. Wacht enkele minuten.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel. Zichtbare LED-straling, niet recht streeks in de straal kijken.
• De LED-verlichting die in dit apparaat gebruikt wordt, is enkel geschikt voor huishoudapparaten. Gebruik het niet
voor de verlichting in huis.
• Neem contact op met de service-afde­ling om de binnenverlichting te vervan­gen.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Haal de stekker uit het stopcon­tact alvorens onderhoudswerk­zaamheden te verrichten.
• Maak het apparaat niet met metalen
voorwerpen schoon.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Controleer regelmatig de afvoer van de koelkast en reinig deze indien nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.
AFVALVERWERKING
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact. Snij het netsnoer van het apparaat af en
gooi dit weg.
Verwijder de deurgreep om te voorko-
men dat kinderen en huisdieren opge-
sloten raken in het apparaat.
Het koelcircuit en de isolatiematerialen
van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen. Neem contact met uw plaatse­lijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het appa­raat.
Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt.
NEDERLANDS 23
24 www.aeg.com
In overeenstemming met RoHS
(Richtlijn 2002/95/EC)
Dit milieuvriendelijke product be-
vat geen substanties die verbo
den zijn door EU RoHS (Pb, Hg, Cd, Cr6+, PBB en PBDE).
SERVICEDIENST
• Neem contact op met de servicedienst voor elke herstelling of herlading van
het apparaat.
• Wij raden uitsluitend het gebruik van originele onderdelen aan.

BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

MODELLEN MET VERDEELEENHEID
NEDERLANDS 25
I Ijsmaker en opslag I Xpress Can Chiller (snelkoelcompart-
ment)
Voor bewaring van dranken.
I Multi Plus Zone
Voor bewaring van algemene medicij-
nen of cosmeticaproducten. Dit toe-
stel is niet geschikt voor bewaring van
producten zoals medische stalen en monsters dewelke een specifiek tem­peratuurbereik vereisen.
I Eierbakje
Gebruik dit bakje niet voor bewaring van ijsblokjes en plaats het niet in het vriesvak.
I Koelkast-legplanken (getemperd
glas)
Voor bewaring van algemene voe-
ding.
Q Verfrissingscompartiment (enkel bij
bepaalde modellen)
Voor regelmatig gebruikte blikjes,
drinkbaar water en dranken.
Q Verfrissingszak
Voor bewaring van gekoelde voe-
dingsmiddelen, melk, jus, bierflesjes, enz.
^ Groentenbak Q Vruchtenbak 10 Magic Cool Zone (enkel bij bepaalde
modellen)
1n Vriesbak
26 www.aeg.com
Voor langdurige bewaring van ge-
droogde vlees- of viswaren.
I Deurcompartiment (2-sterrencom-
partiment) Voor kortstondige bewaring van voe-
ding en roomijs.
Deurcompartiment
Voor bewaring van ingevroren voe-
dingswaren.
I Diepvries-legplanken (getemperd
glas)
Voor bewaring van ingevroren voe-
dingswaren zoals vlees, vis, roomijs.
MODELLEN ZONDER VERDEELEENHEID
I Ijsblokjesbakje I Xpress Can Chiller (snelkoelcompart-
ment) Voor bewaring van dranken.
I Multi Plus Zone
Voor bewaring van algemene medicij-
nen of cosmeticaproducten. Dit toe­stel is niet geschikt voor bewaring van
producten zoals medische stalen en
monsters dewelke een specifiek tem-
peratuurbereik vereisen.
I Eierbakje
Gebruik dit bakje niet voor bewaring van ijsblokjes en plaats het niet in het vriesvak.
I Koelkast-legplanken (getemperd
glas) Voor bewaring van algemene voe-
ding.
I Verfrissingszak
Voor bewaring van gekoelde voe-
dingsmiddelen, melk, jus, bierflesjes, enz.
I Groentenbak I Vruchtenbak I Vriesbak
Voor langdurige bewaring van ge-
droogde vlees- of viswaren.
I Deurcompartiment (2-sterrencom-
partiment)
Voor kortstondige bewaring van voe-
ding en roomijs.
Deurcompartiment
Voor bewaring van ingevroren voe-
dingswaren.
I Diepvries-legplanken (getemperd
glas)
Voor bewaring van ingevroren voe-
dingswaren zoals vlees, vis, roomijs.
NEDERLANDS 27
28 www.aeg.com

BEDIENINGSPANEEL

MODELLEN MET VERDEELEENHEID
n A B C D
0 c
1
FRZ
SET
u
U ‘F
s
uper
-A-
UG
(FILTERiHKToM3se(i)
E
FRZ.SET
Selectietoets voor temperatuur van
het vriescompartiment
II
REF.SET
Selectietoets voor temperatuur van
het koelkastcompartiment.
I a
LjOOC
(HoMShO
Druk op deze toets om te verhinde ren dat instellingen ongewild worden gewijzigd.
Om deze toets te ontgrendelen, druk
ze langer dan 3 seconden in. Het dis
play wordt uitgeschakeld.
Indicators (A-H) Bes chrijving
c
UU F
A
Super
WATER
----
H G F
-<l))a--Ö
(i
1
Vriezertemperatuur-indicator
0 c
U ‘F
u
s
uper
ICE
E
Selectietoets voor verdeling van ijs-
blokjes en vergrendeling van de
ijsmaker
Selectietoets voor verdeling van wa ter .
A
UGHT
{FILHR:Hokl3s.c.]
LIGHT/FILTER-toets:
1. Toets voor het inschakelen van verdeeleenheidverlichting.
2. Toets voor vervanging of reset van filter.
Na het vervangen van de filter of om te resetten, druk deze toets langer dan 3 seconden in.
[]
REF.SET
s
LOCK
(Holds sec)
NEDERLANDS 29
B. <i))
C. a
D
. Super
E. 151
F. G. H.
LIU F
Alarmweergave (geen geluid) Klanten kunnen geinformeerd worden m.b.t. de temperatuurstatus wanneer deze, omwille van ongevallen (bijv. stroomstoringen), stijgt
1. Het alarmpictogram knippert en geeft de hoogste binnentempera­tuur weer
2
- Het alarm stopt wanneer de -
toets wordt ingedrukt en de display toont de controletemperatuur
Vergrendeling Koelkasttemperatuur-indicator
Indicator voor vergrendeling van ijsma­ker
Indicator voor ijsblokjesverdeeleenheid Indicator voor waterverdeeleenheid Vervanging van filter
Zes maanden na de eerste ingebruikna­me zal het pictogram beginnen te knip­peren.
MODELLEN ZONDER VERDEELEENHEID

IFRZ.SET

Selectietoets voor temperatuur van het vriescompartiment

I REF. SET

Selectietoets voor temperatuur van het koelkastcompartiment
I LOCK
(Hold 3 Sec.)
Indicators (A-E) Beschrijving
Vergrendelknop
Druk op deze toets om te verhinde ren dat instellingen ongewild worden gewijzigd.
Om deze toets te ontgrendelen, druk
ze langer dan 3 seconden in.
30 www.aeg.com
. JOO *c
A DO B s|js
C D S|jS c -DO *C
E DO
Vriezertemperatuur-indicator
"Super "indicator voor vriezer Vergrendeling "Super" indicator voor koelkast Koelkasttemperatuur-indicator

VOOR HET EERSTE GEBRUIK

INSTALLATIE VAN DE WATERLEIDINGEN
1. Voor modellen met een automati sche ijsmaker
- Om de automatische ijsmaker te
gebruiken, moet de waterdruk 2,0~12,5 kgf/cm2 zijn.
- Controleer de waterdruk van uw
waterkraan. Wanneer een kom van 180cc binnen 10 seconden gevuld is, dan is de druk voldoende hoog.
- Indien de waterdruk niet hoog ge-
noeg is om de automatische ijsma ker te gebruiken, neem contact met een plaatselijke loodgieter om een extra waterdrukpomp te plaat­sen.
2. Zorg er bij de installatie van de water
leidingen voor dat ze niet in de buurt
van warme oppervlakken liggen.
3. De waterfilter "filtert" het water en
kel. Hij verwijdert geen bacterien of microben.
4. De levensduur van de filter is afhan-
kelijk van het gebruik. We bevelen
aan om de filter elke 6 maanden te vervangen. Wanneer u de filter beves­tigt, plaats deze dan op een makkelijk toegankelijke manier (om te verwijde-
ren en te vervangen).
5. Na installatie van de koelkast en het waterleidingsysteem, selecteer WA TER op uw bedieningspaneel en druk
er gedurende 2-3 minuten op om wa ter in het reservoir te brengen en wa ter te verdelen.
NEDERLANDS 31
32 www.aeg.com
DAGELIJKS GEBRUIK
TEMPERATUURREGELING
Wanneer het apparaat voor het eerst in­geschakeld wordt, is de temperatuurmo­dus ingesteld op Middle (Gemiddeld).
MODEL MET VERDEELEENHEID Vriezercompartiment
1 fl
/
-Ä-
~
ysA 1 a
1© là li
■™ 1 -
1
151
a
Om de temperatuur in te stellen, druk op de ,ü -toets tot de gewenste temperatuur
verschijnt. Om de snelvriesfunctie in te schakelen,
houd de -toets ingedrukt tot de Super LED gaat branden. Om deze functie uit te schakelen, druk de toets nogmaals in.
Koelkastcompartiment
E
- 1 a 1
© là li ®
A-
1 «
a ^
Om de temperatuur in te stellen, druk op de ü, -toets tot de gewenste temperatuur
verschijnt. Om de snelkoelfunctie in te schakelen,
houd de -toets ingedrukt tot de Super LED gaat branden. Om deze functie uit te schakelen, druk de toets nogmaals in.
Conversiefunctie van de tempe­ratuurindicator (Fahrenheit-Cel­cius)
De standaardinstelling is Celsius. Druk op de vergrendelingstoets
om de vergrendelingsmodus te openen. In deze modus drukt u gedurende 10 seconden tegelijk
op de jäj_ en WATER-toetsen om de temperatuurschaal te wijzigen.
MODEL ZONDER VERDEELEENHEID Vriezercompartiment
-22'
Om de temperatuur in te stellen, druk op
de FRZ.SET -toets tot de gewenste
temperatuur verschijnt.
Om de snelvriesfunctie in te schakelen,
houd de FRZ.SET -toets ingedrukt tot
de Super LED gaat branden. Om deze
functie uit te schakelen, druk de toets
nogmaals in.
Koelkastcompartiment
Om de temperatuur in te stellen, druk op
de REF.SET -toets tot de gewenste
temperatuur verschijnt.
Om de snelkoelfunctie in te schakelen,
houd de REF.SET -toets ingedrukt tot
de Super LED gaat branden. Om deze
functie uit te schakelen, druk de toets
nogmaals in.
^ LET OP!
Voedingswaren in de koelkast kunnen bevriezen indien de om­gevingstemperatuur van de koel kast lager is dan 5°C.
HOGE TEMPERATUURMODUS
MODEL MET VERDEELEENHEID
Een toename van de temperatuur in de
vriezer- of koelkastcompartiment wordt
aangegeven door:
• een knipperend alarmpictogram <i)) (geen geluid)
• het elektronische systeem toont de hoogst bereikte temperatuur in de compartimenten
Hoewel de normale werking van
(T)
het apparaat hersteld is en de bin­nentemperatuur een normale temperatuur bereikt, zal het
alarmpictogram <^)) blijven knippe­ren en de displayindicator de hoogst bereikte temperatuur weergegeven.
Wanneer u op de vergrendelings­toets j! drukt, wordt de alarmmo
dus uitgeschakeld en het alarm­pictogram i^)) verdwijnt. Het dis
play toont de aangepaste tempe­ratuurwaarde.
MODEL ZONDER VERDEELEENHEID
Een toename van de temperatuur in de vriezer- of koelkastcompartiment wordt aangegeven door:
• het knipperen van de display van een vriezer- en/of koelkastcompartiment
• het elektronische systeem toont de
hoogst bereikte temperatuur in de
compartimenten
Hoewel de normale werking van het apparaat hersteld is en de bin­nentemperatuur een normale
temperatuur bereikt, zal het
alarmpictogram blijven knipperen en de displayindicator de hoogst bereikte temperatuur weergege-
ven Wanneer u op de vergrendelings-
toets iHouñ«,) drukt, wordt de hoge temperatuurmodus uitgeschakeld
en de aangepaste temperatuur-
waarde weergegeven.
NEDERLANDS 33
- tijdens deze "OFF"-modus geven de displays van de vriezer en de koelkast "--------" weer. Overige LED-lampjes worden uitgeschakeld en de gehele werking van uw apparaat stopt.
- op een gelijkaardige manier, houdt u
tegelijk de toetsen FRZ.SET en
REF.SET i ngedrukt gedurende 5
seconden om de "OFF"-functie uit te schakelen
ALARM DEUR OPEN
Als de deur ongeveer 1 minuut wordt
opengelaten, klinkt er een geluidsalarm. Dit alarm zal na 5 minuten stoppen. Als de normale omstandigheden zijn hersteld (deur gesloten), wordt het geluidsalarm uitgeschakeld.
"OFF" (UIT)-FUNCTIES
• Interieurverlichting van het apparaat wordt uitgeschakeld wanneer de deur
langer dan 10 minuten geopend is
• Display Uit-functie:
- 5 minuten nadat een toets of deuren
gesloten zijn, worden alle LED-lamp-
jes uitgeschakeld, m.u.v. de WATER,
ICE en e -pictogrammen
- Na deze LED uit-modus wordt de
normale displaymodus van het appa­raat hersteld wanneer u een toets in­drukt of de deur opent.
• Systeem Uit-functie (Uitschakelen):
- u kunt het apparaat uitschakelen zon-
der het los te koppelen van het
stroomnet, bijvoorbeeld wanneer u
op vakantie gaat
-
door tegelijk de toetsen FRZ.SET
en REF.SET gedurende 5 secon-
den in te drukken, wordt het appa­raat uitgeschakeld
34 www.aeg.com

OPTIES

MAGIC COOL ZONE
Stap Display Doeltemperatuur
1. FRESH +5°C tot +6°C.
2. VEGETABLE +3°C tot +4°C.
3. FISH -1°C tot +0°C.
4. MEAT -3°C tot -2°C.
VERDEELEENHEID
Selecteer de WATER of ICE-toets en duw zachtjes met uw kopje tegen de hendel, na 2 seconden:
• Indien u op de WATER-toets drukte, zal
het -pictogram oplichten
Wanneer u het apparaat voor de eerste
maal op het stroomnet aansluit, is het FRESH-LED-lampje ingeschakeld. Om de instellingen stapsgewijs te wijzi­gen, gebruik de SELECT-toets.
LET OP!
Gebruik geen dunne breekbare kopjes of kristallen glazen om ijs blokjes te verzamelen.
LET OP!
Indien het ijs verkleurd is, gebruik de verdeeleenheid niet langer en neem contact met een onder­houdstechnicus.
Gebruik enkel ijs uit dit apparaat.
æ
AUTOMATISCHE IJSMAKER
• Dagelijks worden er 14-15 maal 10 ijs blokjes tegelijk aangemaakt. Wanneer
Indien u op de ICE-toets drukte, zal het
-pictogram oplichten.
Wanneer u het ijsblokjessysteem reinigt of wanneer u het voor lange tijd niet ge­bruikt, verwijder de ijsblokjes uit de be­waarbak en vergrendel de ijsmaker door gedurende 3 seconden op de toets ICE te
drukken. De zal oplichten.
de bewaarbak vol is, worden er geen ijsblokjes meer aangemaakt.
• Het is normaal dat de ijsmaker klop pende geluiden maakt wanneer de ijs blokjes in de bewaarbak vallen.
• Om slechte geuren te vermijden, reinig de ijsbewaarbak regelmatig.
• Indien de hoeveelheid ijs in de bewaar bak niet voldoende is, mag het ijs niet
verdeeld worden. Wacht een dag om
meer ijs te maken.
• Indien het ijs moelijk verdeeld wordt,
zorg ervoor dat de uitgang van de ver
deeleenheid niet geblokkeerd is.
• Indien de ijsblokjes geblokkeerd zijn en niet worden verdeeld, verwijder dan de bewaarbak en scheid de ijsblokjes die mogelijk aan mekaar vastgevroren zijn.
LET OP!
Indien de hoeveelheid water die naar de ijsmaker gevoerd wordt, aangepast moet worden, neem contact met een onderhoudstech-
LET OP!
In geval van stroomstoringen kun­nen ijsblokjes smelten en smel-
twater de vloer nat maken. Indien
u verwacht dat zulke situatie meerdere uren zal duren, verwij­der de bewaarbak en verwijder de ijsblokjes alvorens deze terug te plaatsen.
NEDERLANDS 35
36 www.aeg.com

NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS

TIPS VOOR BEWARING VAN VOEDINGSWAREN
• Was voedsel alvorens het te bewaren.
• Verdeel voedsel in kleinere stukken of porties.
• Plaats waterige voedingswaren of voe­dingswaren met veel vocht vooraan op de legplanken (dicht bij de deur). In dien ze dicht bij de koudeluchtopening geplaatst worden, kunnen ze bevriezen.
• Warme of hete voedingswaren moeten eerst afgekoeld worden om stroomver­bruik te beperken en de prestaties van de koelkast te verbeteren.
• Let op wanneer u tropisch fruit zoals bananen, ananas en tomaten bewaart; deze worden snel slecht bij lage tempe
raturen.
• Laat zoveel mogelijk ruimte tussen de voedingswaren. Wanneer de koelkast te veel en te dicht beladen wordt, zal de circulatie van koude lucht gehinderd worden, waardoor de koelkast de voe dingswaren niet voldoende zal koelen.
• Vergeet nooit om voedingswaren in te wikkelen of af te dekken; dit om slechte geuren te vermijden.
• Plaats groenten niet in de gekoelde
ruimte; ze kunnen bevriezen.
• Het eierbakje kan op elke manier op de
legplanken geplaatst worden.

ONDERHOUD EN REINIGING

NEDERLANDS 37
REINIGEN VAN DE INTERNE ONDERDELEN
Gebruik een doek met water en een mil de (neutrale) detergent om de koelkast aan de binnenkant te reinigen.
1. Waterbakje van de verdeeleenheid
Verwijder het rooster en reinig regel-
matig het wateropvangbakje (geen automatische afvoer).
2. Bewaarbak voor ijsblokjes
- Verwijderen: trek het bakje naar vo­ren om het te verwijderen.
- Vervangen: zorg ervoor dat het bakje in de zijsleuven schuift tot het einde. Indien het bakje moeilijk ge­heel in te duwen is, draai dan aan de spoel in het bakje of draai het mechanisme een kwartdraai en probeer opnieuw.
Houd vast aan beide zijden en trek naar omhoog.
4. Vriezer- en koelkastlegplanken
Open de deur volledig en trek dan de legplanken naar buiten.
Trek naar buiten en til een beetje op
om te verwijderen.
3. Vriezer- en koelkastzakken
REINIGING VAN DE DEURDICHTING
Gebruik een doek met een milde (neutra le) detergent.
REINIGEN VAN DE ACHTERZIJDE VAN HET APPARAAT (MACHINEKAMER)
Verwijder stof op een rooster met een stofzuiger ten minste eenmaal per jaar.
38 www.aeg.com
VERVANGEN VAN DE LED­BINNENVERLICHTING
LET OP!
A
De LED-verlichting mag uitslui-
tend door een onderhoudstechni-
cus of gelijkaardig bevoegd per­soon worden vervangen.
LET OP!
Zorg ervoor dat het apparaat
eerst losgekoppeld is van het stroomnet!
Vervangen van de LED-verlichting van vriezer en koelkast
1. Scheid de achterzijde en de cover van
de LED-verlichting d.m.v. een schroe-
vendraaier.
De montage gebeurt in de omge-
d)
keerde volgorde.
2. Verwijder de cover van de LED-ver­lichting en draai de 2 schroeven van de LED-plaat los.
3. Koppel de LED van de LED-plaat los en vervang de LED.

PROBLEMEN OPLOSSEN

Controleer volgende tips voor probleemoplossing alvorens de
servicedienst te bellen!
Probleem Controlepunt Oplossing
Het wordt nooit koud aan • Is het apparaat aange- • Sluit het apparaat aan de binnenkant. Onvol- sloten op het stroom- op het stroomnet. doende vries- en koel- net?
temperaturen.
Voedingswaren in het ap- • Staat de temperatuur • Stel de temperatuur in
paraat bevriezen. ingesteld op STRONG? op MIDDLE of LOW.
Vreemd geluid vanuit het • Is de vloer onder het • Verplaats het apparaat
apparaat. apparaat waterpas? naar een vlakke en ge-
Vreemde geluiden: kra- Het is normaal (indien het
ken, klikken, stromend apparaat niet waterpas
water, zoemen of brom- staat, kan het geluid lui-
men. der zijn).
NEDERLANDS 39
• Staat de temperatuur op MIDDLE of HIGH.
ingesteld op LOW?
• Staat het apparaat in naar een plaats waar direct zonlicht of staat geen direct zonlicht is, er een verwarmingstoe- zonder verwarmings­stel naast? toestellen in de nabij-
• Is de ruimte tussen de achterzijde van het ap- • Zorg voor voldoende paraat en de muur te ruimte (meer dan 10 klein? cm) tussen de achterzij-
• Is de omgevingstem- • Voedingswaren kunnen
peratuur te laag? bevriezen indien de
• Gaat het om voedings­waren met veel vocht die zich dicht bij de koudeluchtopening be­vinden?
• Is de ruimte tussen de achterzijde van het ap- • Houd voldoende ruim­paraat en de muur te te. klein?
• Komen er bepaalde ten die het apparaat ra­objecten of andere za­ken in contact met het apparaat?
• Stel de temperatuur in
• Verplaats het apparaat
heid.
de van het apparaat en de muur.
omgevingstemperatuur lager is dan 5°C. Plaats het apparaat ergens
waar het meer dan 5°C
is.
• Plaats voedingswaren met veel vocht op de legplanken dichtbij de deuren.
lijke vloer.
• Verwijder enige objec-
ken.
40 www.aeg.com
Geur of slechte geuren aan de binnenkant.
Deur gaat niet makkelijk • Werd de deur gesloten • In dit geval wacht een open. en onmiddellijk weer minuut, dan zal ze weer
Vorst en dauw in het ap- • Stond de deur te lang • Laat de deur niet te
paraat en op het opper- open? lang open staan.
vlak van de kast.
Voorzijde en zijkant van Dat is normaal.
het apparaat voelt warm of heet aan.
• Zijn de voedingswaren onafgedekt of oninge­pakt opgeslagen?
• Zijn de legplanken en opbergruimten bedekt met etensresten?
• Zijn de voedingswaren te lang bewaard?
geopend? makkelijk openen.
• Werden er voedings- • Zorg ervoor dat voe­waren met veel vocht dingswaren steeds af­onafgedekt en oninge- gedekt en ingepakt pakt bewaard? zijn.
• Is de temperatuur en/ • Plaats het apparaat op of vochtigheidsgraad een drogere en koelere rondom het apparaat plaats. te hoog?
• Zorg ervoor dat voe­dingswaren steeds af­gedekt en ingepakt zijn.
• Reinig de interne delen van het apparaat regel­matig. Eens geuren in deze onderdelen te­rechtkomen, zijn ze zeer moeilijk te verwij­deren.
• Bewaar voedingswaren niet te lang.
• Het apparaat is geen perfect, noch een per manent voedingsbe­waarmiddel.
OMGEVINGSTEMPERATUUR
Dit apparaat is ontworpen om gebruikt te worden in omgevingstemperaturen zoals aangeduid op het classificatielabel.
Klimaatcategorie Omgevingstemperatuur (van...tot...) SN + 10°C tot + 32°C N + 16°C tot + 32°C ST* + 16°C tot + 38°C
T + 16°C tot + 43°C
De binnentemperatuur wordt mo-
X
gelijk bei'nvloed door factoren
zoals de locatie van het apparaat,
omgevingstemperatuur of fre­quentie van het openen van de deur.
ACCESSOIRES
• Filterdoos
• Watertoevoerkit
• Gebruiksaanwijzing

CONTENTS

43 SAFETY INFORMATION 45 PRODUCT DESCRIPTION 48 CONTROL PANEL 50 BEFORE FIRST USE 51 DAILY USE 53 OPTIONS 55 HELPFUL HINTS AND TIPS 56 CARE AND CLEANING 58 WHAT TO DO IF^

ENVIRONMENT CONCERNS

Recycle the materials with the symbol C . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol 2 with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
ENGLISH 41

VISIT OUR WEBSITE FOR:

- Products
- Brochures
- User manuals
- Trouble shooter
- Service information www.aeg.com

LEGEND

/¡\ Warning - Important Safety information. fi] General information and tips
m Environmental information
Subject to change without notice.
42 www.aeg.com

FOR PERFECT RESULTS

Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler - features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.

ACCESSORIES AND CONSUMABLES

In the AEG webshop, you'll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags^
Visit the webshop at: www.aeg.com/shop

CUSTOMER CARE AND SERVICE

We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate.
Model . PNC_ Serial Number.

SAFETY INFORMATION

ENGLISH 43
Before the installation and use of the ap pliance, carefully read the supplied in structions. The manufacturer is not re sponsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
CHILDREN AND VULNERABLE PEOPLE SAFETY
WARNING!
Risk of suffocation, injury or per manent disability.
Do not let persons, children included,
with reduced physical sensory, reduced
mental functions or lack of experience
and knowledge use the appliance. They
must have supervision or instruction for the operation of the appliance by a per son who is responsible for their safety.
Do not let children play with the appli ance.
Keep all packaging away from children.
INSTALLATION
WARNING!
A
Only a qualified person must in
stall this appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged appli ance.
Obey the installation instruction sup plied with the appliance.
Make sure that the floor where you in stall the appliance is not wet or damp.
Do not move the appliance unless you are minimum in 2 persons. Be careful because the appliance is heavy. Always wear safety gloves.
When you move the appliance, lift up the adjustable feet and attach tightly all the movable parts in the appliance.
Do not connect the appliance to the power supply during the installation.
When the installation is completed, wait minimum 4 hours before you con
nect the appliance to the power supply.
This is to let the oil to flow back in the compressor.
• Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Make sure that there is sufficient air cir culation all around the appliance.
• Do not install the appliance near to ra diators, cookers, ovens or hobs.
Only for appliances with water con nection: connect only to drinking water
supply.
• The rear of the appliance must stand against the wall.
• Do not install the appliance where
there is direct sunlight.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical informa
tion on the rating plate agrees with the
power supply. If not, contact an electri cian.
• Always use a correctly installed shock proof socket.
• Do not use multi-plug adapters and ex
tension cables.
• Make sure not to cause damage to the electrical components (e.g. mains plug, mains cable, compressor). Contact the
Service or an electrician to change the
electrical components.
• The mains cable must stay below the level of the mains plug.
• Do not pull the mains cable to discon nect the appliance. Always pull the mains plug.
• Do not touch the mains cable or the mains plug with wet hands.
USE
• Do not freeze again food that has been
thawed.
• Obey the storage instructions on the packaging of frozen food.
44 www.aeg.com
WARNING!
Risk of fire, electrical shock or ex plosion.
Use this appliance in a household envi ronment.
Do not change the specification of this
appliance.
Do not put electrical appliances (e.g. ice cream makers) in the appliance un less they are stated applicable by the manufacturer.
Be careful not to cause damage to the
refrigerant circuit. It contains isobutane (R600a), a natural gas with a high level of environmental compatibility. This gas
is flammable.
If damage occurs to the refrigerant cir cuit, prevent flames and sources of igni tions and fully ventilate the room.
Do not let hot items to touch the plastic parts of the appliance.
Do not put fizzy drinks in the freezer compartment. This will create pressure on the drink container.
Do not store flammable gas and liquid
in the appliance.
Do not put flammable products or
items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
WARNING!
A
Risk of injury or burns
• Do not touch the compressor or the condenser. They are hot.
• Do not put your fingers or tools in the dispenser outlet.
• Do not remove or touch items from the freezer compartment if your hands are wet or damp.
• When you remove an ice lolly from the appliance, do not eat it immediately. Wait a few minutes.
INTERNAL LIGHT
WARNING!
Risk of injury.
Visible LED radiation, do not look
directly into the beam.
The LED light used for this appliance, is only for household appliances. Do not
use it for house lighting.
• To replace the internal light, contact Service.
CARE AND CLEANING
WARNING!
Before maintenance, disconnect the mains plug from the mains.
• Do not clean the appliance with metal objects.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Regularly examine the drain of the re
frigerator and if necessary clean it. If the
drain is blocked, defrosted water col lects in the bottom of the appliance.
DISPOSAL
WARNING!
A
Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the mains supply.
Cut off the mains cable and discard it.
Remove the door catch to prevent chil dren and pets to be closed in the appli ance.
The refrigerant circuit and the insula tion materials of this appliance are ozone-friendly.
The insulation foam contains flammable gas. Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly.
Do not cause damage to the part of the cooling unit that is near the heat ex changer.
RoHS (Directive 2002/95/EC) Compliant
This environment-friendly product
does not contain the EU RoHS re
stricted substances (Pb, Hg, Cd,
Cr6+, PBB, and PBDE).
SERVICE
• Contact the Service to repair or to re charge the appliance.
• We recommend only the use of original
spare parts.

PRODUCT DESCRIPTION

DISPENSER MODEL
ENGLISH 45
I Ice Maker and Storage I Xpress Can Chiller (quick cooling
compartment) For storing beverages.
I Multi Plus Zone
For storing general medicines or cos metic products. Safekeeping is not guaranteed for products such as aca demic sampling or medicine which re quire a specific temperature range.
Egg Case
Do not use this case for storing ice cubes nor place it in the freezer com partment.
I Refrigerator Shelf (tempered glass)
For storing common foods.
I Refreshment Compartment (selec
ted models only)
For frequently used cans, drinking wa
ter and beverages.
Refreshment Pocket
For storing refrigerating foods, milk,
juice, beer bottles etc.
I Vegetable Case
Fruit Case
I Magic Cool Zone (selected models
only)
Freezer Case
For storing dried meat or fish for a longer period of time.
I Door Storage Compartment (2-star
compartment)
46 www.aeg.com
For short-term storage of food and ice-cream.
03 Door Storage Compartment
For storing frozen food.
NON DISPENSER MODEL
Freezer Shelf (tempered glass) For storing frozen foods such as
meat, fish, ice-cream.
I Ice Cube Tray I Xpress Can Chiller (quick cooling
compartment) For storing beverages.
I Multi Plus Zone
For storing general medicines or cos metic products. Safekeeping is not guaranteed for products such as aca demic sampling or medicine which re quire a specific temperature range.
I Egg Case
Do not use this case for storing ice cubes nor place it in the freezer com partment.
Refrigerator Shelf (tempered glass)
For storing common foods.
Refreshment Pocket
For storing refrigerating foods, milk,
juice, beer bottles etc.
Vegetable Case
Fruit Case Freezer Case
For storing dried meat or fish for a longer period of time.
I Door Storage Compartment (2-star
compartment)
For short-term storage of food and ice-cream.
I Door Storage Compartment
For storing frozen food.
I Freezer Shelf (tempered glass)
For storing frozen foods such as meat, fish, ice-cream.
ENGLISH 47
48 www.aeg.com

CONTROL PANEL

DISPENSER MODEL
A BC D
0 c
1
FRZ
SET
J3
u
U ‘F
s
uper
-A-
UG
(FILTERiHKToMBsec)
WATER
E
Selection button for freezer compart ment temperature
11
REF.SET
Selection button for refrigerator com partment temperature.
I a
LjOOC
(HoMShO
Press this button to prevent settings
from being accidently changed. To release the button, press it for lon
ger than 3 seconds. The display
switches off.
Indicators (A-H) Description
c
UU F
A
Super
B. O )
C. a
----
H G F
-<l))a--0
u
s
uper
(i
1
ICE
E
I Selection button for Ice Dispensing
and Lock for Ice Maker
I Selection button for Water Dispens
ing .
I -A-
UGHI
{FIL1FR:Hokl3s.c.]
LIGHT/FILTER button:
1. Button for switching on a dis penser light.
2. Button for filter exchange or re set.
After exchanging filter or in order to reset, press this button for 3 seconds.
Freezer temperature indicator
Alarm display (no sound) Customers can be informed of temper ature status when it normally rises due to accidents (e.g. blackouts)
1- Alarm icon blinks displaying the
highest inner temperature
2
. Alarm stops when button is
pressed and display shows temper ature control value
Lock indicator
0 c
U ‘F
[]
REF. SET
a
LOCK
(Holds sec)
ENGLISH 49
Refrigerator temperature indicator
Lock for Ice Maker indicator Ice Dispensing indicator Water Dispensing indicator Filter Exchange display
After 6 months of the first power input, the icon will flicker.
D
- Sup «
E. 1^1 F. G. H.
UU F
NON DISPENSER MODEL

IFRZ.SET

Selection button for freezer compart ment temperature

I REF. SET

Selection button for refrigerator com partment temperature

I LOCK

(Hold 3 Sec.)
Indicators (A-E) Description
. JOO *c
A "00
B s|js C D c .00 *C
E 00
Lock button Press this button to prevent settings
from being accidently changed. To release the button, press it for lon
ger than 3 seconds.
Freezer temperature indicator
"Super "indicator for freezer Lock indicator "Super" indicator for refrigerator Refrigerator temperature indicator
50 www.aeg.com

BEFORE FIRST USE

INSTALLING WATER LINE
1. For models with Automatic Ice
Maker
- The water pressure should be
2.0~12.5 kgf/cm2 or more to run the Automatic Ice Maker.
- Check your tap water pressure. If a cup of 180 cc is full within 10 sec onds, the pressure is appropriate.
- If the water pressure is not high enough to run the Automatic Ice Maker, call the local plumber to get an additional water pressure pump.
2. When installing the water tubes, en sure they are not close to any hot sur faces.
3. The water filter only "filters" water. It
does not eliminate any bacteria or mi crobes.
4. The filter life depends on the amount
of use. We recommend you replace the filter at least once every 6 months. When attaching the filter, place it for
an easy access (to remove and re
place) .
5. After installing refrigerator and water line system, select WATER on your control panel and press it for 2-3 mi nutes to supply water into the water
tank and dispense water.
DAILY USE
ENGLISH 51
TEMPERATURE CONTROL
When the appliance is plugged in for a first time, the temperature mode is set to Middle.
DISPENSER MODEL Freezer Compartment
WT—
/
For temperature setting push JD button, until desired value displays.
For Faster Freezing function hold JD but ton until super LED turns on. To stop this function, just push the button again.
Refrigerator Compartment
E
A-
For temperature setting push Jjl button, until desired value displays.
For Faster Cooling function hold J! but ton until super LED turns on. To stop this function, just push the button again.
NON DISPENSER MODEL Freezer Compartment
For temperature setting push
ysA 1 a
-Û­~
Temperature indicator convert function (Fahrenheit-Celsius)
Default setting is Celsius. Press lock button j! to enter
locked mode. Under the locked mode , press and WATER but
ton at the same time for 10 sec onds to swap temperature scale.
1© Ê li
■ ™ 1 -
~ 1 a 1
© Ê lâ 13
-22'
151
I
a ^
1 a
ÜyW a ^
FRZ.SET button until desired temper
ature displays. For Faster Freezing function hold
FRZ.SET button until super LED turns
on. To stop this function, just push the button again.
Refrigerator Compartment
For temperature setting push
REF. SET button until desired temper
ature displays. For Faster Cooling function hold
REF. SET button until super LED turns
on. To stop this function, just push the button again.
CAUTION!
Food in refrigerator can be frozen if the ambient temperature of the refrigerator is below 5° C.
HIGH TEMPERATURE MODE
DISPENSER MODEL
An increase in temperature in freezer or
refrigerator compartment is indicated by:
• flashing the alarm icon <i)) (buzzer does not sound)
• electronic system shows the maximum
temperature reached inside the com
partments
Even though normal operation of
the appliance is restored and in
ner temperature reaches a normal range, alarm icon i^)) still blinks
and display indicator shows the highest temperature reached .
When you press Lock button ,
alarm mode is terminated and alarm icon <i)) goes off. The dis
play shows adjusted temperature
value.
NON DISPENSER MODEL
An increase in temperature in freezer or
refrigerator compartment is indicated by:
• flashing of a display of freezer or / and refrigerator compartment
• electronic system shows the maximum
temperature reached inside the com
partments
52 www.aeg.com
Even though normal operation of
the appliance is restored and in
ner temperature reaches a normal range, the display still flashes and
the highest temperature reached
is indicated.
When you press Lock button (Howfsa.) , high temperature mode is
terminated and the display shows adjusted temperature value.
"OFF" FUNCTIONS
• Interior lights of the appliance turn off when the door is open for more than 10 minutes
• Display Off function:
- 5 minutes after no button is pressed
or no doors are open, all the display LED lamps switch off except for WA
TER, ICE and lii)| icon
- After the LED off mode, the appli
ance returns to a normal display mode when you press any button or open the door.
• System Off function (Power Off func tion ):
- you can stop operating the appliance
without unplugging it, especially dur
ing holiday
-
pressing FRZ.SET and
REF. SET button at the same time
for 5 seconds result in switching off the appliance
- during the "OFF" mode freezer and
refrigerator temperature displays "--------" . Other LED lights go off and the whole operation of your ap pliance stops.
- on the contrary, hold button
FRZ.SET and REF. SET to
gether for 5 seconds to clear the "OFF" function
DOOR OPEN ALARM
An acoustic alarm will sound if refrigerator or freezer door is left open for 1 minute. The alarm will stop after 5 minutes. When normal conditions are restored (door is closed), the alarm stops.

OPTIONS

ENGLISH 53
MAGIC COOL ZONE
Step Display Target Temperature
1. FRESH +5°C to +6°C.
2. VEGETABLE +3°C to +4°C.
3. FISH -1°C to +0°C.
4. MEAT -3°C to -2°C.
DISPENSER
Select WATER or ICE button and smooth ly push the lever with you cup, after 2 sec onds:
• If you pressed WATER button, icon will light up
When you plug the appliance for a first time FRESH LED is ON.
For changing settings step by step use SELECT button.
CAUTION!
Avoid using thin fragile cups or
crystal glasses while collecting ice cubes.
CAUTION!
If the ice is discoloured, stop us ing the dispenser and call a serv ice agent.
Use only ice from this appliance.
S)
AUTOMATIC ICE MAKER
• About 10 ice cubes are made at one time, 14-15 times a day. If the Ice Stor
age Case is full, ice making stops.
• It is normal for Ice Maker to make bang
ing sounds when ice cubes are falling into Ice Storage Case.
• To prevent a bad odour or smells, regu
larly clean the Ice Cube Storage Case.
• If the amount of ice in the storage case
is not sufficient, the ice may not be dis pensed. Wait a day or so to make more ice.
• If the ice does not dispense easily, en sure the dispenser outlet is not
blocked.
• If ice cubes get stuck and do not dis
When cleaning the ice cubes case assem bly or you do not use it for a longer time, remove the ice cubes from the Ice Stor age Case and lock the Ice Maker by push
ing ICE button for 3 seconds. will light up.
pense, pull out the Ice Storage Case and separate the ice cubes which may have stuck together.
CAUTION!
A
If the amount of water which is supplied to Ice Maker needs ad justing, call for a service agent.
54 www.aeg.com
CAUTION!
In case of power failure ice cubes
may melt and flow down to the floor. If you expect such situation to last for long hours, pull out the
case and remove the ice cubes from it, then replace it back.

HELPFUL HINTS AND TIPS

HINTS FOR STORING FOOD
• Wash foods before storing.
• Divide and separate foods into smaller pieces.
• Place watery foods or foods with much
moisture in front of shelves (close to the door side). If they are placed close to the cold air spout, they can be frozen.
• Warm or hot foods should be cooled down enough before storing to reduce power consumption and to enhance re frigeration performance.
• Be careful in storing tropical fruit such as bananas, pineapples and tomatoes as they can easily deteriorate in lower temperature.
• Keep as much space between foods as possible. If it is too tight or too close, cold air circulation is hindered, resulting
in poor refrigeration.
• Never forget to cover or wrap foods to prevent odour of foods.
• Do not store vegetables in the chilled place as they can become frozen.
• Egg case can be placed on a refrigera tor shelf the way you prefer.
ENGLISH 55
56 www.aeg.com

CARE AND CLEANING

CLEANING OF THE INTERIOR PARTS
Use cloth with water and mild (neutral) de tergent to clean.
1. Dispenser Water Shelf
Remove the spill grill and clean the water shelf regularly (the spill shelf is
not self-draining).
4. Freezer and Refrigerator Shelves
Open the door completely, then pull
shelves forward to remove.
Removing: pull up the case assem bly forward to remove.
Replacing: fit to the side grooves and insert to the end. If it is difficult to fully insert the case, remove it, rotate the swirl coil in the case or drive mechanism a quarter turn and insert again.
3. Freezer and Refrigerator Pockets
Hold both ends and pull up.
5. Vegetable and Fruit Case
Pull forward and lift up a bit to re-
move.
CLEANING OF DOOR PACKAGING
Use cloth with mild (neutral) detergent.
CLEANING OF THE BACK OF
THE APPLIANCE (MACHINE
ROOM)
Remove dust on a grill with a vacuum cleaner at least once a year.
CHANGING THE INTERIOR LED LIGHT
CAUTION!
ZL
LED light should be replaced only
by a service agent or similarly qualified person.
CAUTION!
Be sure to unplug the appliance first!
Freezer and refrigerator LED changing
1. Separate a back side of a LED cover
using a screwdriver.
ENGLISH 57
An assembly method is the oppo
site of a disassembling sequence.
a
2. Separate the LED cover and loosen 2
fixing screws for a LED plate.
3. Disconnect a harness of the LED plate
and change LED.
58 www.aeg.com

WHAT TO DO IF.

Please check up the following
troubleshooting tips before you
call for service!
Problem Checkup Point Solution
It never gets cold inside. Freezing and refrigerat ing is not sufficient.
Foods in the appliance get frozen.
Strange sound from the appliance.
Strange sounds : crack ing, clicking, water flow ing, humming or buzzing.
• Is the appliance un plugged?
• Is temperature set to
LOW mode?
• Is the appliance under a direct sunlight or is any heat appliance placed near it ?
• Is the space between the back of the appli ance and the wall too small?
• Is temperature set to STRONG mode ?
• Is surrounding temper ature too low?
• Is the food with much moisture stored close to the cold air spout?
• Is floor beneath the ap pliance uneven?
• Is the space between the back of the appli ance and the wall too small?
• Do any objects or other stuff touch the appli ance?
• Plug in the appliance.
• Set temperature mode to MIDDLE or HIGH .
• Move to a place where there is no direct sun light, no heat applian ces around.
• Keep sufficient space (more than 10 cm) be tween the back of the appliance and the wall.
• Set temperature to MIDDLE or LOW mode.
• Foods can be frozen if ambient temperature is below 5 °C. Move to a place where the tem perature is over 5 °C.
• Place foods with mois ture on the shelves close to the doors.
• Move the appliance to a level and even floor.
• Keep sufficient space.
• Remove any object away which touches the appliance.
It is normal (if the appli ance is not leveled, the sound can be louder).
ENGLISH 59
Odour or disgusting
smell from the inside .
Door do not open easily. • Was the door closed • In this case wait for a
Frost and dew inside the • Was the door open for • Do not leave the door appliance and on the too long? open for a long time. cabinet surface.
Front and side of the ap- It is normal. pliance feels warm or hot.
• Is the food stored un covered or unwrap ped?
• Are the shelves and pockets stained with food stuff?
• Is the food stored for too long?
and open again imme- minute, then it will diately? open easily.
• Were the foods with • Be sure to cover and much moisture stored wrap the foods. uncovered or unwrap­ped?
• Is temperature and/or place. humidity around the appliance high?
• Be sure to cover and wrap the foods.
• Clean the interior parts of the appliance regu larly. Once smell gets soaked to those parts, it is not easy to re move.
• Do not store foods for too long.
• The appliance is nei ther a perfect nor a permanent food keep er.
• Install the appliance in a drier and cooler
AMBIENT TEMPERATURE
This appliance is designed to operate in ambient temperature specified by its cat egory marked on the rating plate.
Climate category Ambient temperature (from... to...) SN + 10°C to + 32°C N + 16°C to + 32°C ST + 16°C to + 38°C
T + 16°C to + 43°C
Internal temperature may be af
1
fected by factors such as location
of the appliance, ambient temper ature or frequency of door open ing.
• User Manual
ACCESSORIES
• Filter Box
• Water Supply Kit
60 www.aeg.com

SISUKORD

62 OHUTUSINFO 64 SEADME KIRJELDUS 67 JUHTPANEEL 69 ENNE ESIMEST KASUTAMIST 70 IGAPAEVANE KASUTAMINE 72 VALIKUD
73 vihjeidjanApunAiteid
74 PUHASTUS JAHOOLDUS 76 MIDATEHA.KUI...

JAATMEKAITLUS

SumboligaO tahistatud materjalid voib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jaatmed ringlusse. Arge visake sumboligaS tahistatud seadmeid muude majapidamisjaatmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti voi poorduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.

MEIE VEEBISAIDIL ON SAADAVAL:

- Tooted
- Brosuurid
- Kasutusjuhendid
- Veaotsing
- Hooldusinfo
www.aeg.com

LEGEND

/¡\ Hoiatus - oluline ohutusinfo. [J] UIdine info ja nouanded (iftl Keskkonnainfo
Jaetakse oigus teha muutusi.

PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS

Táñame teid selle AEG toote vallmise eest. Lòlme toote, mis tagab ielle aastateks laltmatu tolmimise ning llsaslme tele elu llhtsamaks ja kergemaks muutvald Innovaatlllsl tehnolooglald ­omadusi, mida te tavallste seadmete juures el pruugl leída. Leldke moni minut aega nIng lugege, kuldas seadmega parlmald tulemusi saavutada.

LISASEADMED JA KULUTARVIKUD

AEG veebipoest leíate kòikvajallku, mida te orna AEG seadmete laltmatu vàljanàgemise ja heas tòòkorras holdmisejaoks vajate. Koos lala vallku kvallteedistandarditele vastavate llsatarvikutega, alates spetsiallstidele mòeldud kòòginòudest kuni sòògirllstade korvideni, pudellholdjatest kuni òrnade pesuesemete pesukottidenl...
EESTI 61
Küiastage veebipoodi aadressil www.aeg.com/shop

KLIENDITEENINDUS

Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusega uhendustvottes veenduge, etteil on jargmised andmed. Andmed leíate andmesildilt.
Mudel. PNC _ Seerianumber.
62 www.aeg.com

í\ OHUTUSINFO

Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tahelepanelikult labi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise voi ebaoige kasutuse
tottu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasu­tada.
LASTE JA OHUSTATUD ISIKUTE
OHUTUS
HOIATUS
Lambumise, vigastuse voi pusiva kah-
justuse ohti
• Àrge lubage seadet kasutada lastel ega fuusi­lise voi sensoorse puudega inimestel; samuti isikutel, kel puuduvad selleks vajalikud koge­mused voi oskused. Kui nad siiski seadmega tòòtavad, peab neid juhendama voi jalgima isik, kes vastutab nende turvalisuse eest.
• Àrge lubage lastel seadmega mangida.
• Hoidke pakkematerjalid lastele kattesaamatus kohas.
PAIGALDAMINE
HOIATUS
A
Seadet tohib paigaldada ainult kvalifit­seeritud elektriki
Eemaldage koik pakkematerjalid. Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega ka
sutada. Jargige seadmega kaasas olevaid paigaldus-
juhiseid. Jalgige, et seadme all olev porand ei oleks
marg ega niiske. Àrge uritage seadet liigutada uksi - selleks la-
heb vaja vahemalt 2 inimest. Olge ettevaatlik, sest seade on raske. Kasutage alati kaitsekin­daid.
Seadme teisaldamisel tostke ules reguleerita­vad tugijaiad ja kinnitage kindialt koik seadme liikuvad osad.
Paigaldamise ajai ei tohi seade vooluvorgus olla!
Parast paigaldamist oodake vahemalt 4 tundi, enne kui seadme vooluvorku uhendate. See on vajalik selleks, et oli saaks kompressorisse tagasi valguda.
Veenduge, et parast paigaldamist sailib juur­depaas toitepistikule.
• Veenduge, et kogu seadmes on tagatud piisav ohuringlus.
• Àrge paigutage seadet radiaatorite, pliitide ega ahjude lahedusse.
• Ainult veeühendusega seadmete puhui: ühen-
dage ainult joogiveevarustusega.
• Seadme tagakulg tuleb paigutada vastu seina.
• Àrge paigutage seadet otsese paikesevalgu-
sega kohta.
Elektriühendus
HOIATUS
Tulekahju-ja elektrilòògiohti
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmesildii toodud elektrilised
parameetrid vastavad vooluvorgu naitajatele.
Vastasel juhui votke uhendust elektrikuga.
• Kasutage alati nouetekohaselt paigaldatud ohutut pistikupesa.
• Àrge kasutage mitmikpistikuid ega pikendus-
kaableid.
• Veenduge, et te elektrilisi osi ei vigastaks (nt toitepistikut, toitejuhet, kompressorit). Elektri-
liste osade vahetamiseks pòòrduge teenin-
duskeskusse voi elektriku poole.
• Toitejuhe peab jaama toitepistikust allapoole.
• Seadet vooluvorgust eemaldades àrge tom
make toitekaablist. Tommake alati toitepisti kust.
• Àrge katsuge toitejuhet ega toitepistikut màr­gade kàtega.
KASUTAMINE
• Àrge kulmutage juba ulessulatatud toiduai-
neid.
• Jargige kulmutatud toiduainete pakenditel ole vaid sàilitusjuhiseid.
HOIATUS
Tulekahju-, elektrilòògi- voi plahvatu­soht!
Kasutage seda seadet ainult kodustes tingi-
mustes. Àrge muutke seadme tehnilisi omadusi. Àrge pange seadmesse muid elektriseadmeid
(ntjààtisevalmistajat), kui see pole tootja poolt ette nàhtud.
Olge ettevaatlik küimutusagensi süsteemiga ­see on 5rn. Küimutusagens sisaldab isobutaa­ni (R600a), mis on suhteliseit keskkonnaohutu gaas. Siiski on see tuleohtiik.
Kui küimutusagensi süsteem saab viga, valti­ge lahtist leeki ja muid sademeallikaid ning tuulutage ruum pohjalikult.
Jalgige, et kuumad esemed ei puutuksvastu seadme plastpindu.
Árge asetage kihisevaid jooke sügavkülmikus­se. See tekitab joogipudelis rohku.
Árge hoidke seadmes süttivaid gaase ega ve­delikke.
Árge pange süttivaid v5i süttiva ainega máar­dunud esemeid seadmesse, selle lahedusse v5i peale.
HOIATUS
Vigastus- v5i poletusoht!
• Árge katsuge kompressorit ega kondensaato­rit. Need on kuumad.
• Árge pange orna sormi ega tooriistu jaoturia­vasse.
• Árge eemaldage sügavküimikust toiduaineid ega puutuge neid margade v5i niiskete kate­ga.
• Kui votate seadmest jáakommi, árge seda ko­he suhu pistke. Oodake moni minut.
SISEVALGUSTI
HOIATUS
Vigastusoht!
Nahtav LED-kiir, arge vaadake otse kii­re sissel
EESTI 63
ummistunud, koguneb sulamisvesi seadme pohjale.
JÄÄTMEKÄITLUS
HOIATUS
Lambumis- voi vigastusoht!
Eemaldage seade vooluvorgust. Loigake toitekaabel seadme küijest lahti ja vi-
sake ara.
Eemaldage uksekaepide, et valtida laste ja loomade seadmesse loksujáámist.
Selle seadme küimutusagensi süsteemja iso-
latsioonimaterjalid on osoonisobralikud. Isolatsioonivaht sisaldab tuleohtiikku gaasi.
Seadme 5ige korvaldamise kohta saate tapse
maid juhiseid kohalikust omavalitsusest.
Árge vigastage soojusvaheti laheduses paik-
nevat jahutusüksust.
Ühilduvus RoHSiga (direktiiv 2002/95/ EÜ)
See keskkonnasobralik toode el sisalda
ELI RoHS-direktiiviga piiratud aineid (Pb, Hg, Cd, Cr6+, PBBja PBDE).
HOOLDUS
• Seadme remontimiseks votke ühendust tee­ninduskeskusega.
• Soovitame alati kasutada ainult originaalva­ruosi.
LED-valgusti on moeldud kasutamiseks üks­nes selles seadmes; árge kasutage seda muudes valgustamiseks. Árge kasutage seda ruumide valgustamiseks.
Sisevalgusti vahetamiseks votke ühendust teeninduskeskusega.
HOOLDUS JA PUHASTUS
HOIATUS
Enne hooldustòid eemaldage toitepistik pistikupesast.
Árge puhastage seadet metallist esemetega. Árge kasutage seadme puhastamiseks vee-
v5i aurupihustit. Kontrollige regulaarseit küimiku sulamisvee
arajooksu; vajadusel puhastage. Kui see on
64 www.aeg.com

SEADME KIRJELDUS

JAOTURIGA MUDEL
I Jaavalmistaja ja -hoidia I Kiir-purgijahuti (kiirjahutussektsioon)
Karastusjookide hoidmiseks.
I Multi-pluss-tsoon
Tavaliste ravimite ja kosmeetikatoodete
hoidmiseks. Taiesti nouetekohaseid sailitus­tingimusi ei garanteerita uurimismaterjalide v5i kindlaid temperatuurivahemikke eelda­vate ravimite puhul.
I Munakarp
Àrge kasutage seda karpi jaakuubikute
hoidmiseks ega paigutage seda sugavkul-
mikusse.
I Kulmikuriiul (karastatud klaas)
Tavaliste toiduainete jaoks.
I Karastusjookide sektsioon (valitud mudelid)
Sageli kasutatavate purgijookide, joogivee voi karastusjookide jaoks.
I Karastusjookide tasku
Piima, mahia, ollepudelite jm kulmade toi
duainete jaoks.
I Koogiviljasahtel i Puuviijasahtel i Magic Cooi-tsoon (valitud mudelid) I Sugavkuimikusahtei
Kuivatatud liha voi kala pikaaegseks sailita­miseks.
I Ukse sees asuv hoiusektsioon (2 tarniga
sektsioon) Toiduainete jajaatise luhiajaliseks hoidmi
seks.
I Ukse sees asuv hoiusektsioon
Kulmutatud toidu hoidmiseks.
I Sugavkulmikuriiul (karastatud klaas)
JAOTURITA MUDEL
EESTI 65
Kulmutatud toiduainete, nt liha, kala, jaatise hoidmiseks.
I Jaakuubialus I Kiir-purgijahuti (kiirjahutussektsioon)
Karastusjookide hoidmiseks.
I Multi-pluss-tsoon
Tavaliste ravimite ja kosmeetikatoodete
hoidmiseks. Taiesti nouetekohaseid sailitus­tingimusi ei garanteerita uurimismaterjalide voi kindlaid temperatuurivahemikke eelda­vate ravimite puhul.
I Munakarp
Àrge kasutage seda karpi jaakuubikute
hoidmiseks ega paigutage seda sugavkul-
mikusse.
I Kulmikuriiul (karastatud klaas)
Tavaliste toiduainete jaoks.
I Karastusjookide tasku
Piima, mahia, ollepudelite jm kulmade toi
duainete jaoks.
I Koogiviljasahtel i Puuviljasahtel i Sugavkulmikusahtel
Kuivatatud liha v5i kala pikaaegseks sailita­miseks.
I Ukse sees asuv hoiusektsioon (2 tàrniga
sektsioon) Toiduainete ja jaatise luhiajaliseks hoidmi
seks.
I Ukse sees asuv hoiusektsioon
Kulmutatud toidu hoidmiseks.
I Sugavkulmikuriiul (karastatud klaas)
66 www.aeg.com
Külmutatud toiduainete, nt liha, kala, jäätise
hoidmiseks.

JUHTPANEEL

JAOTURIGA MUDEL
EESTI 67
A B C
1
FRZ
SET
A-
UG
(FILTERiHKToM3sec.)
-Ö LI ‘F
LI
S
uper
WATER
-<l))
a-
--
li 11
1
0 c
H G F
E
FRZ.SET
Sügavkülmiku temperatuuri valikunupp
II
REF.SET
Külmiku temperatuuri valikunupp.
I a
LOCK
(HoUSkc)
Vajutage seda nuppu, et ära hoida seadete
kogemata muutmine. Nupu vabastamiseks vajutage seda üle 3
sekundi. Ekraan lülitubvälja.
I Valikunupp jää annustamiseks^ ja jääval-
mistaja lukustamiseks
I Vee annustamise valikunupp ^.
I -A-
{FILTlR:Hald3KcJ
VALGUSTUSE/FILTRI nupp:
1. Jaoturi valgustuse sisselulitamise
2. Nupp filtri vahetamiseks voi lahtestami-
Indikaatorid (A-H) Kirjeldus
Sügavkülmiku temperatuuri indikaator
Häirenäidik (ilma helita) Kui seadme temperatuur peaks kerkima (nt parast voolukatkestust), antakse seilest näidi­kul märku
1. Häireikoon vilgub, näidates seadmes ole­vat körgeimat temperatuuri
2. Häire löpeb, kui vajutate nuppu J_ ; ekraanil kuvatakse temperatuurinäit
Lukuindikaator
A. Super
c.g
UH F
D
0 c
-Ö LI ‘F
LI
S
uper
ICE
[]
REF.SET
a
LOCK
(HoldSsec)
E
UGHI
nupp.
seks. Parast filtri vahetamist voi lahtestami-
seks vajutage seda nuppu 3 sekundit.
68 www.aeg.com
'c
UU F
D- Super E.!®! F.iâ
G.l^
H.
JAOTURITA MUDEL

IFRZ.SET

Sügavkülmiku temperatuuri valikunupp

I REF. SET

Kulmikusektsiooni temperatuuri valikunupp
I LOCK
(Hold 3 Sec.)
Külmiku temperatuuri indikaator
Jäävalmistaja lukustusindikaator Jää annustamise indikaator Vee annustamise indikaator Filtri vahetamise näidik
6 kuu möödumisel esmakordsest sisselülita­misest hakkab ikoon vilkuma.
Lukustusnupp
Vajutage seda nuppu, et ära hoida seadete
kogemata muutmine. Nupu vabastamiseks vajutage seda ule 3
sekundi.
Indikaatorid (A-E) Kirjeldus
Д .00 *C
A QÛ
BS|jS
C1®1
Dsijs
C-OÜ *c E QÛ
Sügavkülmiku temperatuuri indikaator
Sügavkülmiku "Super"-indikaator Lukuindikaator Külmiku "Super"-indikaator Külmiku temperatuuri indikaator

ENNE ESIMEST KASUTAMIST

VEEVOOLIKU PAIGALDAMINE
1. Automaatse jaavalmistajaga mudelid
- Automaatse jaavalmistaja kasutamiseks peaks veesurve olema 2,0~12,5 kgf/cm2.
- Kontrollige orna veekraani veesurvet. Kui 180 cm3 klaas taitub 10 sekundi jooksul, on surve piisav.
- Kui vee surve ei ole automaatse jaaval mistaja jacks piisavalt korge, votke uhen­dust torumehega ning hankige vee surve­pump.
2. Veetorude paigaldamisel veenduge, et need
ei asu kuumade pindade lahedal.
3. Veefilter ainult filtreerib vett. See ei eemalda
baktereid ega mikroobe.
4. Filtri eluiga soltub kasutustihedusest. Soovi-
tame vahetada filtrit vahemalt kord poole aasta jooksul. Filtrit kinnitades paigaldage see lihtsa juurdepaasuga kohta (eemalda-
miseks ja vahetamiseks).
5. Parast kulmiku ja veesusteemide paigalda-
mistvalige juhtpaneelilt WATER ning hoidke
seda 2-3 minutit all, et vesi voolaks veepaa-
ki ning jaoturisse.
EESTI 69
70 www.aeg.com

IGAPAEVANE KASUTAMINE

TEMPERATUURINUPP
Seadme esmakordsel sisselulitamisel seatakse temperatuuri reziimiks Keskmine.
JAOTURIGAMUDEL Sügavküimikusekisioon
/
-A-
~
Temperatuuri seadistamiseks vajutage nuppu JD
, kuni ekraanile ilmub soovitud vaartus. Kiiremaks kulmutamiseks hoidke nuppu¿ all,
kuni suttib LED kirjaga Super. Funktsiooni peata­miseks vajutage sama nuppu uuesti.
Küimikusektsioon
I a
1© l à l i
■™ 1
Temperatuuri seadistamiseks vajutage nuppu
1
15 1
-
a
REF.SET , kuni ekraanile ilmub soovitud
temperatuur.
Kiiremaks jahutamiseks hoidke nuppu
REF.SET all, kuni süttib LED kirjaga Super.
Funktsiooni peatamiseks vajutage sama nuppu uuesti.
ETTEVAATUST
Küimikus olevad toiduained voivad kül­muda, kui küimikut ümbritsev tempera
tuur langeb alia 5°C.
E
i 1 a 1
*
Temperatuuri seadistamiseks vajutage nuppu J!
, kuni ekraanile ilmub soovitud vaartus. Kiiremaks jahutamiseks hoidke nuppuB[ all, ku
ni suttib LED kirjaga Super. Funktsiooni peatami-
seks vajutage sama nuppu uuesti.
© là là 13
I
a ^
Temperatuurinaidiku konverteerimis­funtsioon (Fahrenheit - Celsius)
Vaikeseadistuseks on Celsius. Vajutage lukustusreziimi sisenemiseks
lukunuppuj_. Lukustusreziimis vajuta
ge temperatuuriskaala vahetamiseks
nuppe ja WATER samaaegselt 10 sekundit.
JAOTURITAMUDEL Sugavkulmikusekisioon
a ^
Temperatuuri seadistamiseks vajutage nuppu
FRZ.SET , kuni ekraanile ilmub soovitud
temperatuur.
Kiiremaks kulmutamiseks hoidke nuppu
FRZ.SET all, kuni suttib LED kirjaga Super.
Funktsiooni peatamiseks vajutage sama nuppu uuesti.
Küimikusektsioon
KÓRGEMATEMPERATUURI REZIIM
JAOTURIGAMUDEL
Temperatuuri tousu küimikus voi sügavküimikus
naitab:
• haireikooni vilkumine^)) (helisignaali ei teki)
• elektrooniline süsteem naitab sektsioonide korgeimat saavutatud temperatuuri
Kuigi seadme tavaparane too taastatak­se ning sisemine temperatuurjouab ta­gasi normaalsele tásemele, vilgub hai-
reikoon ^)) edasi ning ekraanil kuvatak­se korgeim saavutatud temperatuur.
LukunupuJ_vajutamisel hairereziim
peatatakse ning haireikoon ^)) kustub.
Ekraanile kuvatakse uuendatud tempe
ratuur.
JAOTURITAMUDEL
Temperatuuri tousu küimikus v5i sügavküimikus
naitab:
• vilkumine küimiku/sügavküimiku sektsiooni ekraanil
• elektrooniline süsteem naitab sektsioonide
korgeimat saavutatud temperatuuri
Kuigi seadme tavaparane too taastatak-
se ning sisemine temperatuurjouab ta-
®
gasi normaalsele tásemele, vilgub ekraan edasi ning kuvatakse korgeim saavutatud temperatuur.
Lukunupu^i-^jVajutamisel peatatak­se korge temperatuuri reziim ning ekraanil kuvatakse uuendatud tempera­tuur.
"VÀLJA"-FUNKTSIOONID
• Kulmiku sisevalgustid lulituvad vaija, kui uk-
sed on ule 10 minuti lahti oinud
• Ekraani valjalulitusfunktsioon:
- Kui 5 minuti jooksul pole uhtegi nuppu vaju-
tatud voi seadme ust avatud, kustuvad koik
LED-naidikud ekraanil, vaija arvatud WA
TER, ICE ja^naidikud
- Parast LED-lampide valjalulitumist taastub seadme tavaparane tod, kui vajutate mon da nuppu v5i avate ukse.
• Susteemi valjalulitusfunktsioon (valjalulitus funktsioon):
- puhkuse ajaks saate seadme vaija lulitada
lima seda vooluvorgust eemaldamata.
^^.SETja^SETnupusa-
maaegne vajutamine 5 sekundi jooksul lull
tab seadme vaija
- valjalulitatud reziimil naitavad kulmiku ja su-
gavkulmiku temperatuurinaidikud “ Teised LED-naidikud kustuvad ning sead
me too peatub.
- nuppude ^SETjaREF.SET
koos vajutamine 5 sekundi jooksul lulitab
seadme uuesti sisse
--------
EESTI 71
LAHTISE UKSE SIGNAAL
Kui kulmiku uksjaab kauemaks kui 1 minutiks lahti, kolab helisignaal. Signaal lopeb 5 minuti parast. Kui tavalised tingimused taastatakse (uks
suletakse), helisignaal vaikib.
72 www.aeg.com

VALIKUD

MAGIC COOL-TSOON
Seadme esmakordsel sisselulitamisel on LED-
naidik FRESHSEES.
Samm-sammult seadete muutmiseks kasutage
nuppu SELECT.
Samm Ekraan Soovitud temperatuur
1. FRESH +5°C kuni +6°C.
2. VEGETABLE +3°C kuni +4°C.
3. FISH -1°Ckuni +0°C.
4. MEAT -3°C kuni -2°C.
JAOTUR
Valige nupp WATER v6i ICE ning vajutage suju­valt tassiga kangi; parasi 2 sekundit:
• Kui vajutate nuppu WATER, suttib ikoon
ETTEVAATUST
Kui jaa on imelikku varvi, Idpetage jao­turi kasutamine ning vdtke uhendust teeninduskeskusega.
Kasutage ainult sellest seadmest parit jaad.
AUTOMAATNE JAAVALMISTAJA
• Ühekorraga valmistatakse umbes lOjaakuubi­kut (14-15 korda paevas). Kui jaahoidlasahtel
Saab tais, katkeb jaa valmistamine.
• On normaalne, et jaavalmistajast kostab kolk-
suvaid helisid, kui jaakuubikud kukuvad jaa-
hoidlasahtlisse.
• Halva Idhna tekkimise arahoidmiseks puhas-
tage jaahoidlasahtlit regulaarselt.
• Kui jaahoidlasahtlis oleva jaa hulk ei ole pii-
sav, ei saa jaad annustada. Oodake paev v6i
rohkem, kuni valmib rohkem jaad.
• Kui jaa hasti vaija ei tule, kontrollige, ega jao-
turi otsik pole ummistunud.
• Kui jaakuubikud jaavad kinni ega ei tule jaotu­rist vaija, tdmmake vaija jaahoidlasahtel ning
vdtke lahti jaakuubikud, mis vdivad olla kokku
kleepunud.
Jaakuubikute sahtli puhastamisel v6i pikemal
mittekasutamisel eemaldage jaakuubikud jaa­hoidlasahtlist ning lukustagejaavalmistaja, vaju-
tadesnuppu ICE3sekundit.^suttib.
ETTEVAATUST
Hoiduge drnade tasside v6i kristallklaa­side kasutamisest jaakuubikute annus­tamisel.
ETTEVAATUST
Kui jaavalmistajasse mineva vee kogus
vajab reguleerimist, vdtke uhendust tee
ninduskeskusega.
ETTEVAATUST
A
Elektrikatkestuste korral vdivad jaakuu bikud sulada ning voolata pdrandale. Kui selline olukord v6ib kesta pikemalt,
eemaldage jaahoidlasahtel ning jaakuu
bikud, seejarel asetage sahtel tagasi.

VIHJEID JA NAPUNAITEID

NÀPUNÀITEIDTOIDU SÀILITAMISEKS
• Peske toiduained enne kulmikusse panemist.
• Jaotage ning eraldage toiduained vaiksema­teks osadeks.
• Asetage veti sisaldavad voi niiskuserikkad toi­dud ettepoole (uksele lahemale). Kui need on kulma 6hu valjalaskeavale liiga lahedal, v6i­vad need kulmuda.
• Soojad voi kuumad toidud tuleks energiatarbi­mise vahendamiseks ning kulmiku efektiivsu­se suurendamiseks enne kulmikusse aseta­mist maha jahutada.
• Olge tahelepanelik selliste puuviljade sailita­misel nagu banaanid, ananassid, tomatid, sest need riknevad madalal temperatuurii kergesti.
• Jatke toiduainete vahele voimalikult palju vaba ruumi. Liiga lahestikku asuvad toiduained ta­kistavad kulma 6hu ringlemist ning toidu jahu­tamine on raskendatud.
• Arge unustage Idhnade valtimiseks toitu katta voi pakkida.
• Arge hoidke jahutuskambris kòògivilju, sest need vdivad kulmuda.
• Munakarbi volte kulmikuriiulile asetada nii, na gu teile sobib.
EESTI 73
74 www.aeg.com
PUHASTUSJAHOOLDUS
SISEMISTE OSADE PUHASTAMINE
Puhastamiseks kasutage vee ja orna pesuva­hendiga immutatud lappi.
1. Jaoturi veeriiul
Eemaldage lekkevore ja puhastage veeriiulit regulaarselt (lekkeanum ei ole automaatselt
tuhjenev).
Eemaldamine: tommake hoidiasahtiit ee­maldamiseks ules-ja ettepoole.
Tagasiasetamine: kinnitage kulgmistesse salkudesseja lukake lopuni. Kui sahtiit ei saa lopuni sisse lukata, tommake see valja, keerake sahtiis olevat spiraalkruvi voi pòòrdmehhanismi veerandi pòòrde vorrà ja lukake uuesti.
4. Sugavkulmiku ja kulmiku riiulid
Avage uks taielikult ja tommake riiuleid ee-
maldamiseks ettepoole.
Tommake ettepoole ja tostke eemaldami­seksveidi ules.
3. Sugavkulmiku ja kulmiku taskud
Hoidke molemast otsastja tommake ules.
UKSEKORPUSE PUHASTAMINE
Kasutage lappi ja orna (neutraalset) pesuvahen-
dit.
SEADME TAGAKULJE (MOOTORIKORPUSE) PUHASTAMINE
Eemaldage vorel olev tolm tolmuimejaga vahe­malt kord aastas.
SISEMISE LED-LAMBI
VAHETAMINE
/j\ ETTEVAATUST
( •) LED-valgustit tohib asendada ainult tee-
nindustöötaja voi samaväärse kvalifikat-
siooniga isik.
ETTEVAATUST
Esmalt eemaldage külmikvooluvörgust!
Sügavkülmiku ja külmiku LED-i vahetamine
1. Eemaldage LED-i kalte tagakülg kruvikeera-
EESTI 75
Tagasiasetamiseks järgige samu toi-
minguid vastupidises jarjekorras.
2. Volke LED-i kate küljest lahti ja keerake lah
ti 2 LED-plaati hoidvat kruvi.
3. Ühendage LED-plaadi juhtmed lahti ja vahe-
tage LED.
76 www.aeg.com

MIDATEHA, KUl...

Enne teenindusse pòòrdumist kontrolli-
ge jargmisi veaotsingunippe!
Probleem Mida kontrollida Lahendus
Sisemus ei lahe külmaks. Sü­gavkülmutus ja küimutus ei ole piisavad.
Küimikus olevad toiduained küimuvad.
Küimikust kostab imelikku be li.
Imelik beli: praksumine, klop-
sumine, voolava vee háál, su
rin, sumin.
• Kaskulmikonjàànudsisse lulitamata?
• Kas temperatuur on MA­DALAL reziimil?
• Kas kulmik asetseb otse­ses pàikesevalguses voi on selle làhedal moni soojus­allikas?
• Kas kulmiku ja selle taga oleva seina vahekaugus on liiga vàike?
• Kas temperatuur on TUGE VAL reziimil?
• Kas umbritsev temperatuur on liiga madal?
• Kas niiskuserikkaid toiduai­neid hoitakse kulma òhu vàljalaskeavale liiga làhe dal?
• Kas kulmiku all olev pòrand on uhtlane?
• Kas kulmiku ja selle taga oleva seina vahekaugus on liiga vàike?
• Kas mòned esemed voi ob­jektid puutuvad vastu kul­mikut?
• Lülitage kulmik sisse.
• Seadke temperatuurirezii­miks KESKMINE voi KÒR­GE.
• Viige seade kohta, kus po le otsest pàikesevalgust ega soojusallikaid.
• Jàtke kulmiku ja selle taga oleva seina vahele piisavalt ruumi (üle 10 cm).
• Seadke temperatuurirezii­miks KESKMINE voi MA DAL.
• Toiduained vòivad külmu­da, kui umbritsev tempera tuur langeb alla 5 C.Viige seade kohta, kus umbritsev temperatuur on üle 5 °C.
• Pange niiskuserikkad toi duained ustele làhemal elevatele riiulitele.
• Paigaldage kulmik ühtlase­le ja tásasele pinnale.
• Jàtke piisavalt ruumi.
• Eemaldage kòikobjektid, mis puutuvad vastu külmi­kut.
See on normaalne (kui seade ei ole loodis, vòib beli olla val-
jem).
EESTI 77
Külmikust tuleb ebameeldivat löhna.
Uks ei avane lihtsasti. • Kas uks suletija avati siis • Sellisel juhui oodake üks
Seadme sisemuses ja külmi- • Kas uks oli liiga kaua lahti? • Ärge jätke külmiku ust liiga
ku välispinnal on härmatistja niiskust.
Külmiku esiosa ja küljed on
soojad vöi kuumad.
• Kas olete kulmikusse pai­gutanud lahtisi toiduaineid?
• Kas riiulitel voi taskutes on mààrdunud kohti?
• Kas toiduaineid on kulmi­kus hoitud liiga kaua?
kohe uuesti? hetk, seejärel avaneb uks
• Kas kulmikus oli lahtiselt suure niiskusesisaldusega • Katke ja pakkige toiduai­toiduaineid? ned hoolikalt.
• Kas temperatuurja/vòi niis- • Paigaldage seade kuive­kustase kulmiku umber on masse ja jahedamasse liiga kòrge? kohta.
• Katke ja pakkige toiduai­ned hoolikalt.
• Puhastage seadme sisemi­si osi regulaarselt. Kui eba­meeldiv löhn külmiku osa­de külge imbub, on seilest raske lahti saada.
• Ärge hoidke toiduaineid kulmikus liiga kaua.
• Külmik ei ole kòige ideaal­sem koht toiduainete hoid­miseks ega pikaajaliseks säilitamiseks.
lihtsasti.
kauaks lahti.
See on normaalne.
ÜMBRITSEVAÖHU
TEMPERATUUR
Seade on ette nahtud kasutamiseks temperatuu-
rivahemikus, mis on tüübisildil märgitud kategoo­rias.
Kliimakategooria Ümbritseva öhu temperatuur (alates... kuni...)
SN +10°C kuni + 32°C
N +16°C kuni + 32°C ST +16°C kuni + 38°C T +16°C kuni + 43°C
Sisetemperatuuri vöivad möjutada fak­torid nagu seadme asukoht, ümbritseva öhu temperatuurvöi ukse avamise tihe­dus.
TARVIKUD
• Filtrikarp
• Veeühendustarvikute komplekt
• Kasutusjuhend
78 www.aeg.com

SOMMAIRE

80 CONSIGNES DE SECURITE 83 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 86 BANDEAU DE COMMANDE 88 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 89 UTILISATION QUOTIDIENNE 91 OPTIONS 93 CONSEILS UTILES 94 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 96 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Recyclez les matériaux portant le symbole ô . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole S avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.

RENDEZ-VOUS SUR NOTRE SITE POUR CONSULTER:

- Produits
- Brochures
- Notices d'utilisation
- Dépannage
- Informations sur le service après-vente www.aeg.com

LÉGENDE

/¡\ Avertissement - Informations importantes sur la sécurité. fi] Informations générales et conseils [jft] Informations écologiques
Sous réserve de modifications.

POUR DES RESULTATS PARFAITS

Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.

ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES

Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...
FRANÇAIS 79
Visitez la boutique en ligne sur www.aeg.com/shop

SERVICE APRÈS-VENTE

N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez le service après-vente, assurez-vous de disposer des données suivantes. Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle
PNC
___
Numéro de série
80 www.aeg.com
/f\ CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil,
lisez soigneusement les instructions four nies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures
liés à une mauvaise installation ou utilisa tion. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieu
rement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET
DES PERSONNES VULNÉRABLES
AVERTISSEMENT
A
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des person nes dont les capacités physiques, sen
sorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans ris que lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une per sonne responsable qui puisse leur assu
rer une utilisation de l'appareil sans
danger.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la por
tée des enfants.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé uni
quement par un professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé. Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil. Assurez-vous que le sol sur lequel vous
installez l'appareil n'est pas mouillé. Le déplacement de l'appareil doit être
effectué par au moins 2 personnes. Soyez prudent car l'appareil est lourd.
Portez toujours des gants de sécurité.
• Lorsque vous déplacez l'appareil, sou levez les pieds ajustables et attachez
solidement toutes les parties amovibles
de l'appareil.
• Ne reliez pas l'appareil à l'alimentation électrique durant l'installation.
• Une fois l'installation terminée, atten dez au moins 4 heures avant de bran cher l'appareil sur le secteur. Cela per met à l'huile de refouler dans le com presseur.
• Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil instal lé.
• Assurez-vous que l'air circule suffisam ment autour de l'appareil.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un
four ou d'une table de cuisson.
Uniquement pour les appareils avec raccordement à l'arrivée d'eau : con nectez l'appareil à une arrivée d'eau potable uniquement.
• La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre un mur.
• N'installez pas l'appareil dans un en droit exposé à la lumière directe du so leil.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocu-
tion.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques fi
gurant sur la plaque signalétique cor respondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électri cien.
Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple (risque d'incendie).
Veillez à ne pas endommager les com
posants électriques tels que la fiche
secteur, le câble d'alimentation ou le
compresseur. Contactez le service
après-vente ou un électricien pour changer les composants électriques.
• Le câble d'alimentation doit rester en dessous du niveau de la fiche secteur.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta tion électrique pour débrancher l'appa
reil. Tirez toujours sur la prise.
• Ne touchez jamais le câble d'alimenta tion ou la prise avec des mains mouil
lées.
UTILISATION
• Ne recongelez jamais un aliment qui a été décongelé.
• Respectez les instructions de stockage figurant sur l'emballage des aliments surgelés.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie, d'électrocution ou d'explosion.
Utilisez cet appareil dans un environne ment domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
Ne placez aucun appareil électrique (sorbetière, etc) dans l'appareil, en l'ab sence d'indications du fabricant.
Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique. Il contient de l'isobutane (R600a), un gaz naturel ayant un niveau élevé de compatibilité environnemen tale. Ce gaz est inflammable.
Si le circuit frigorifique est endomma gé, évitez tout risque de flamme et de sources d'allumage et ventilez entière
ment la pièce.
Évitez tout contact d'éléments chauds avec les parties en plastique de l'appa
reil.
Ne placez jamais de boissons gazeuses dans le congélateur. Cela engendrerait
une pression sur le récipient de la bois son.
Ne stockez jamais de gaz ou de liquide
inflammable dans l'appareil.
Ne placez pas de produits inflamma bles ou d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
FRANÇAIS 81
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou de brûlu res.
Ne touchez pas le compresseur ni le condenseur. Ils sont chauds.
Ne placez pas vos doigts ni des outils dans le distributeur.
Ne retirez pas et ne touchez pas les éléments du compartiment congélateur avec les mains mouillées ou humides.
Lorsque vous retirez un bâtonnet glacé de l'appareil, ne le mangez pas immé diatement. Attendez quelques minutes (risque de brûlure ou d'arrachement de la peau).
ECLAIRAGE INTERNE
AVERTISSEMENT
Risque de blessure. Rayonnement visible, ne fixez pas directement le faisceau.
• L'éclairage utilisé pour cet appareil est uniquement destiné aux appareils do mestiques. Ne l'utilisez pas pour éclai rer votre logement.
• Pour remplacer l'éclairage interne, con
tactez votre service après-vente.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
A
Avant d'intervenir sur l'appareil,
débranchez-le.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Examinez régulièrement l'écoulement du réfrigérateur et si nécessaire, net-
toyez-le. Si l'orifice est bouché, l'eau
provenant du dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil.
MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique. Coupez le câble d'alimentation et met-
tez-le au rebut.
82 www.aeg.com
Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appa reil.
Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent la couche d'ozone.
La mousse isolante contient un gaz in flammable. Contactez votre service mu
nicipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre con formément l'appareil au rebut.
N'endommagez pas la partie de l'unité de refroidissement située à proximité de l'échangeur thermique.
Conforme à la directive RoHS
(Directive 2002/95/EC)
Ce produit respectueux de l'envi
ronnement ne contient pas les substances interdites par la direc tive CE RoHS (Pb, Hg, Cd, Cr6+,
PBB et PBDE).
MAINTENANCE
• Contactez votre service après-vente pour faire réparer ou recharger l'appa
reil.
• N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.

DESCRIPTION DE L'APPAREIL

MODÈLE AVEC DISTRIBUTEUR
FRANÇAIS 83
I Distributeur de glaçons et bac à
glaçons
I Xpress Can Chiller (compartiment de
refroidissement rapide) Pour entreposer les boissons.
I Zone Multi Plus
Pour l'entreposage général des médi caments et des produits cosmétiques. La conservation n'est pas garantie pour les produits tels que les prélève ments ou les médicaments académi ques qui exigent une plage de tem pérature spécifique.
I Casier à œufs
N'utilisez pas ce casier pour la con
servation des glaçons et ne le placez
pas dans le compartiment congéla
teur.
I Clayette du réfrigérateur (verre
trempé)
Pour la conservation des aliments courants.
Espace rafraîchisseur de boissons
(uniquement sur certains modèles) Pour les canettes utilisées fréquem
ment, l'eau de table et les boissons.
Compartiment rafraîchisseur de boissons
Pour la conservation réfrigérée des aliments, du lait, des jus de fruit, des bouteilles de bière, etc.
I Bac à légumes
84 www.aeg.com
I Bac à fruits I Zone Magic Cool (uniquement sur
certains modèles)
Compartiment congélateur
Pour entreposer la viande ou le pois
son pendant une période prolongée.
I Support en contre-porte (comparti
ment 2 étoiles) Pour conserver les aliments et les crè
mes glacées sur une courte durée
MODELE SANS DISTRIBUTEUR
I Support en contre-porte
Pour la conservation des aliments sur gelés
I Clayette du congélateur (verre trem
pé) Pour la conservation des produits sur
gelés (viande, poisson, crème glacée).
I Bac à glaçons
Xpress Can Chiller (compartiment de
refroidissement rapide) Pour entreposer les boissons.
I Zone Multi Plus
Pour l'entreposage général des médi caments et des produits cosmétiques. La conservation n'est pas garantie
pour les produits tels que les prélève ments ou les médicaments académi ques qui exigent une plage de tem pérature spécifique.
I Casier à œufs
N'utilisez pas ce casier pour la con
servation des glaçons et ne le placez
pas dans le compartiment congéla
teur.
I Clayette du réfrigérateur (verre
trempé)
Pour la conservation des aliments courants.
I Compartiment rafraîchisseur de
boissons
Pour la conservation réfrigérée des aliments, du lait, des jus de fruit, des bouteilles de bière, etc.
Bac à légumes Bac à fruits
Compartiment congélateur
Pour entreposer la viande ou le pois
son pendant une période prolongée.
I Support en contre-porte (comparti
ment 2 étoiles) Pour conserver les aliments et les crè
mes glacées sur une courte durée
Support en contre-porte
Pour la conservation des aliments sur gelés
I Clayette du congélateur (verre trem
pé) Pour la conservation des produits sur
gelés (viande, poisson, crème glacée).
FRANÇAIS 85
86 www.aeg.com

BANDEAU DE COMMANDE

MODELE AVEC DISTRIBUTEUR
n ABC
0 c
1
FRZ
SET
-A-
UG
(FILTERiHKToMBsec)
E
FRZ.SET
Touche ture du
REF.SET
Touche ture du
de sélection pour la tempéra-
compartiment congélateur
1
de sélection pour la tempéra-
compartiment réfrigérateur.
J3
U
s
iÇn
U ‘F
uper
WAŒR
-<!)) a-
--------
Ê 11
1
H G F
a
Appuyez sur cette touche pour éviter toute modification accidentelle des
réglages. Pour désactiver la touche, appuyez
dessus pendant plus de 3 secondes. L'affichage s'éteint.
voyants (A-H) Description
A B O )
c
UU F
Super
Voyant de température du congélateur
Affichage d'alarme (non sonore) Informe d'un etat anormal de tempera ture ou d'anomalie (coupure de cou rant)
1- Le symbole d'alarme clignote en
2. L'alarme s'arrête en appuyant sur la
D
-0
U
s
uper
ICE
E
Touche de sélection pour la distribu tion de glaçons et verrouillage du
distributeur de glaçons Touche de sélection pour la distribu tion d'eau .
A
UGHT
{FIL1ïR:Hokl3s.c.]
Touche ÉCLAIRAGE/FILTRE :
1. Touche pour allumer l'éclairage du distributeur.
2. Touche pour changer ou régler le filtre.
Appuyez sur cette touche pen dant 3 secondes après avoir changé le filtre ou pour le régler.
affichant la température interne la plus élevée
touche et l'affichage indique la valeur du contrôle de température
0 c
U ‘F
n
REF.SET
â
LOCK
(Holds sec)
FRANÇAIS 87
C a
-00 UU F
D)
. Super
E lÎîîl
F). lof G. H.
MODELE SANS DISTRIBUTEUR
Voyant de verrouillage Voyant de température du réfrigérateur
Voyant de verrouillage du distributeur de glaçons
Voyant du distributeur de glaçons Voyant du distributeur d'eau Affichage Changement de filtre
Le symbole clignote 6 mois après le premier branchement de l'appareil.

IFRZ.SET

Touche de sélection pour la tempéra ture du compartiment congélateur

IREF.SET

Touche de sélection pour la tempéra ture du compartiment réfrigérateur.
I LOCK
(Hold 3 Sec.)
voyants (A-E) Description
. -00 *c
A "ÛÛ
B ^ C 0 D ^
c -00 *c
E ÛO
Touche de verrouillage Appuyez sur cette touche pour éviter
toute modification accidentelle des
réglages. Pour désactiver la touche, appuyez
dessus pendant plus de 3 secondes.
Voyant de température du congélateur
Voyant « Super » pour le congélateur Voyant de verrouillage Voyant « Super » pour le réfrigérateur Voyant de température du réfrigérateur
88 www.aeg.com

AVANT LA PREMIERE UTILISATION

INSTALLATION DE L'ARRIVEE D'EAU
1. Pour les modèles avec distributeur
automatique de glaçons
- La pression de l'eau doit être au
moins égale à 2,0~12,5 kgf/cm2 pour activer le distributeur automa tique de glaçons.
- Vérifiez la pression de votre robinet
d'eau. Si vous pouvez remplir une tasse de 180 cc en 10 secondes, la pression est convenable.
- Si la pression de l'eau n'est pas suf
fisante pour pouvoir faire fonction ner le distributeur automatique de glaçons, contactez un plombier pour obtenir une pompe de pres sion d'eau supplémentaire.
2. Lors de l'installation des tuyaux d'eau, assurez-vous qu'ils ne soient pas trop près d'une surface chaude.
3. Le filtre à eau « filtre » uniquement l'eau. Il n'élimine ni les bactéries ni les microbes.
4. La durée de vie d'un filtre dépend de
son utilisation. Nous recommandons
de le remplacer au moins tous les 6 mois. Lors de l'installation de l'appa reil il est conseillé de choisir un em placement facile d'acces afin de facili
ter l'echange du filtre.
5. Après avoir installé le réfrigérateur et le système d'arrivée d'eau, sélection nez WATER sur le bandeau de com mande et appuyez sur la touche pen dant 2 à 3 minutes afin d'approvision ner le réservoir d'eau et de faire cou ler l'eau.

UTILISATION QUOTIDIENNE

CONTRÔLE DE LA
TEMPÉRATURE
Lorsque l'appareil est branché pour la
première fois, le dispositif de réglage de température est réglé sur une position de froid moyenne.
MODÈLE AVEC DISTRIBUTEUR
Compartiment congélateur
-iS'l 2 I 4'^
<@ Ê
^ A
Pour régler la température, appuyez sur la touche JD jusqu'à ce que la valeur désirée
s'affiche.
Pour la fonction Congélation rapide,
maintenez la touche JD^ appuyée jusqu'à
ce que le symbole « super » s'allume.
Pour arrêter cette fonction, exercez sim
plement une nouvelle pression sur la tou
che.
Compartiment réfrigérateur
E
~ 1 e 1
■A
Pour régler la température, appuyez sur la touche J! jusqu'à ce que la valeur désirée
s'affiche.
Pour la fonction Refroidissement rapide,
maintenez la touche J! appuyée jusqu'à
ce que le symbole « super »s'allume. Pour
désactiver cette fonction, exercez simple
ment une nouvelle pression sur la touche.
c© Ê lâ 13
Fonction de conversion du voy
ant de température (Farenheit-
Celsius)
Le réglage par défaut est Celsius.
Appuyez sur la touche j|_ pour
passer en mode verrouillé. En mo de verrouillé, appuyez simultané
ment sur les touches et WA
TER pendant 10 secondes pour
changer l'échelle de température.
à e
1
I
a ^
FRANÇAIS 89
Pour régler la température, appuyez sur la
touche FRZ.SET jusqu'à ce que la va
leur désirée s'affiche. Pour la fonction Congélation rapide,
n
iîi
maintenez la touche FRZ.SET ap
puyée jusqu'à ce que le symbole « super »
s'allume. Pour désactiver cette fonction,
exercez simplement une nouvelle pres
sion sur la touche.
Compartiment réfrigérateur
Pour régler la température, appuyez sur la
touche REF.SET jusqu'à ce que la va
leur désirée s'affiche. Pour la fonction Refroidissement rapide,
maintenez la touche REF.SET ap
puyée jusqu'à ce que le symbole « super »
s'allume. Pour désactiver cette fonction,
exercez simplement une nouvelle pres
sion sur la touche.
ATTENTION
Les aliments placés dans le réfri gérateur peuvent geler si la tem pérature ambiante du réfrigéra
teur est en dessous de 5 °C.
MODE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE
MODÈLE AVEC DISTRIBUTEUR
Une hausse de température dans le com partiment congélateur ou le comparti ment réfrigérateur est indiquée par :
• un clignotement du symbole d'alarme 1^)) (l'avertisseur n'émet pas de son)
• le système électronique indique la tem
pérature maximum atteinte à l'intérieur des compartiments
MODÈLE SANS DISTRIBUTEUR Compartiment congélateur
90 www.aeg.com
Même lorsque le fonctionnement de l'appareil a été rétabli et que la
température interne est revenue à
une plage normale, le symbole d'alarme <i)) continue de clignoter
et le voyant d'affichage indique la température atteinte la plus éle
vée. Appuyez sur la touche de verrouil
lage j|_ pour sortir du mode d'alarme et le symbole d'alarme
<i)) s'éteint. La valeur de la tempé
rature corrigée s'affiche.
MODÈLE SANS DISTRIBUTEUR
Une hausse de température dans le com partiment congélateur ou le comparti ment réfrigérateur est indiquée par :
• un clignotement de l'affichage du com partiment congélateur et/ou réfrigéra teur
• le système électronique indique la tem pérature maximum atteinte à l'intérieur des compartiments
Même lorsque le fonctionnement de l'appareil a été rétabli et que la
température interne est revenue à
une plage normale, le symbole d'alarme continue de clignoter et
le voyant d'affichage indique la température atteinte la plus éle vée.
• Fonction d'arrêt du système (fonction de coupure) :
- vous pouvez mettre à l'arrêt l'appa reil sans le débrancher, par exemple
si vous partez en vacances
- une pression simultanée sur les tou
ches FRZ.SET et REF.SET
pendant 5 secondes permet de met
tre à l'arrêt l'appareil
- en mode « ARRÊT », l'affichage de la
température du congélateur et du ré frigérateur indique « tres voyants s'éteignent et l'appareil se met complètement à l'arrêt.
- à l'inverse, appuyez simultanément
sur les touches FRZ.SET et
--------
» Les au
REF.SET pendant 5 secondes
pour annuler la fonction « ARRÊT »
ALARME PORTE OUVERTE
Une alarme sonore se déclenche si la por te du réfrigérateur ou du congélateur res te ouverte pendant 1 minute. L'alarme s'interrompt au bout de 5 minutes. Au ré tablissement des conditions normales
(porte fermée), l'alarme s'arrête.
Appuyez sur la touche de verrouil
lage (howEk.) pour sortir du mode de température élevée et l'affi chage indique la valeur de la tem pérature corrigée.
FONCTIONS « ARRET »
• L'éclairage interne de l'appareil s'éteint si la porte reste ouverte pendant plus de 10 minutes.
• Fonctions d'arrêt d'affichage :
- 5 minutes après avoir appuyé sur une
touche ou ouvert la porte, les éclaira
ges s'éteignent, à l'exception des
symboles WATER, ICE et
- Après le mode d'arrêt de l'éclairage,
l'appareil revient au mode d'afficha ge normal en appuyant sur n'importe quelle touche ou en ouvrant la porte.

OPTIONS

FRANÇAIS 91
ZONE MAGIC COOL
Étape Affichage Température cible
1. FRESH +5 °C à +6 °C
2. VEGETABLE +3 °C à +4 °C
3. FISH -1 °C à +0 °C
4. MEAT -3 °C à -2 °C
DISTRIBUTEUR
Sélectionnez la touche WATER ou la tou che ICE et poussez doucement le levier avec votre verre, après 2 secondes :
• si vous avez appuyé sur la touche WA TER, le symbole s'allume
Lorsque vous branchez l'appareil pour la première fois, l'éclairage FRESH s'allume. Pour changer les réglages petit à petit, utilisez la touche SELECT.
ATTENTION
Évitez d'utiliser des verres fragiles ou en cristal pour ramasser les glaçons.
ATTENTION
Si la glace présente un aspect dé coloré, n'utilisez plus le le distribu
teur et faites intervenir votre servi
ce après vente. Utilisez uniquement les glaçons
æ
de cet appareil.
DISTRIBUTEUR
AUTOMATIQUE DE GLAÇONS
• Environ 10 glaçons sont produits en
si vous avez appuyé sur la touche ICE,
le symbole s'allume
Pour nettoyer le bac à glaçons ou si vous prévoyez de ne pas l'utiliser pendant une durée prolongée, retirez les glaçons et
verrouillez le distributeur de glaçons en
appuyant sur la touche ICE pendant 3 se condes. s'allume.
même temps, 14-15 fois par jour. Lors que le bac à glaçons est plein, la pro duction de glaçons s'arrête.
• Il est normal que le distributeur de gla çons fasse du bruit lorsque les glaçons
tombent dans le bac à glaçons.
• Pour prévenir toute mauvaise odeur, nettoyez régulièrement le bac à gla çons.
• Si la quantité de glaçons dans le bac est insuffisante, il est possible que les glaçons ne soient pas distribués. Atten dez un jour ou deux pour produire des glaçons.
• Si les glaçons se distribuent difficile ment, assurez-vous que le distributeur n'est pas bloqué.
• Si les glaçons sont collés et ne sont pas distribués, retirez le bac à glaçons et
séparez les glaçons agglomérés.
92 www.aeg.com
ATTENTION
Si la quantité d'eau qui alimente le distributeur de glaçons doit être ajustée, faites appel à un pro
fessionnel qualifié.
ATTENTION
En cas de coupure de courant, les glaçons peuvent fondre et se ré pandre sur le sol. Si vous pensez que cette situation peut durer plu
sieurs heures, retirez le bac et en
levez les glaçons, puis reposition nez le bac.

CONSEILS UTILES

ASTUCES POUR CONSERVER
LES ALIMENTS
• Lavez les aliments avant de les entrepo ser.
• Divisez et séparez les aliments en mor ceaux plus petits.
• Placez les aliments aqueux ou à forte teneur en humidité à l'avant des clayet tes (près de la porte). S'ils sont placés à proximité de la conduite d'air froid, ils peuvent geler.
• Les aliments chauds doivent être suffi samment refroidis avant de les entrepo ser. Cela permet de réduire la consom
mation d'énergie et renforce la perfor mance de réfrigération.
• Les fruits tropicaux comme les bananes et l'ananas ainsi que les tomates se dé tériorent facilement à basse températu
re.
• Laissez autant d'espace que possible entre les aliments. S'ils sont trop serrés ou trop près les uns des autres, la circu
lation de l'air froid est entravée et il en résulte une mauvaise réfrigération.
• Pensez toujours à recouvrir ou envelop per les aliments afin de prévenir toute odeur.
• Ne stockez pas les légumes dans le compartiment frais, ils pourraient geler.
• Le casier à œufs peut être placé sur un balconnet dans le réfrigérateur à votre convenance.
FRANÇAIS 93
94 www.aeg.com

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

NETTOYAGE DES PARTIES INTERNES
Utilisez un chiffon doux humide et un dé
tergent neutre pour nettoyer.
1. Support du distributeur d'eau
Retirez la grille d'écoulement et net
toyez la clayette régulièrement (l'eau
ne s'écoule pas toute seule).
2
Bac à glaçons
- Retrait : soulevez le boîtier vers l'avant pour l'enlever.
- Remise en place : glissez dans les rainures et poussez jusqu'au fond. Si vous n'arrivez pas à l'insérer cor rectement, ressortez-le, déplacez le ressort dans la boîte ou faites tour ner le mécanisme d'un quart de tour et remettez-le en place.
- Ne stockez pas les glaçons trop
3. Compartiments du congélateur et
du réfrigérateur
Maintenez les deux extrémités et sou levez.
4
Clayettes du congélateur et du ré
frigérateur
Ouvrez entièrement la porte, puis ti rez les clayettes vers l'avant pour les retirer.
5. Bac à légume et bac à fruits
Tirez vers l'avant et soulevez légère
ment pour enlever.
NETTOYAGE DES JOINTS DE PORTE
Utilisez un chiffon doux humide et un dé
tergent neutre.
NETTOYAGE DE L'ARRIÈRE DE L'APPAREIL (COMPARTIMENT MOTEUR)
Éliminez la poussière de la grille à l'aide d'un aspirateur au moins une fois par an.
CHANGEMENT DE L'ÉCLAIRAGE INTERNE
ATTENTION
A
L'éclairage doit être remplacé uni quement par un professionnel qualifié.
ATTENTION
Avant de remplacer l'éclairage in terne, assurez-vous que l'appareil
est débranché !
Changement de l'ampoule d'éclairage du congélateur et du réfrigérateur
1. Dégagez l'arrière du cache à l'aide
d'un tournevis.
Pour procéder au montage, pro
(T)
cédez dans l'ordre inverse.
2. Retirez le cache et desserrez les 2 vis de fixation du support.
3. Déconnectez le câble du support d'éclairage et changez l'ampoule d'éclairage.
96 www.aeg.com

EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

Veuillez suivre les indications sui vantes de contrôle avant de faire
appel à votre service après vente.
Problème Point de vérification Solution
L'appareil ne fait pas de
froid. La congélation et la
réfrigération sont insuffi
santes.
Les aliments qui se trou vent dans le réfrigérateur sont gelés.
L'appareil fait un bruit bi zarre.
Bruits bizarres : craque
ment, cliquetis, écoule
ment d'eau, murmure ou
bourdonnement.
L'appareil est-il dé
branché ?
Le dispositif de réglage de température est il positionné sur une po sition de froid mini mum ?
L'appareil est-il placé directement au soleil ou à côté d'un appareil de chauffage ou d'une source de chaleur ?
L'espace entre l'arrière de l'appareil et le mur est-il insuffisant ?
Le dispositif de réglage de température est-il placé sur la position de froid maximum ?
La température am biante est-elle trop basse ?
Les aliments à forte te neur en humidité sont­ils entreposés tout près de la buse d'air froid ?
Le sol sur lequel est posé l'appareil est-il bien régulier ?
L'espace entre l'arrière de l'appareil et le mur est-il insuffisant ?
Y a-t-il des objets ou autres en contact avec l'appareil ?
Branchez l'appareil.
Réglez le dispositif de réglage de températu re sur une position moyenne ou maximum.
Déplacez-le dans un endroit sans lumière di recte du soleil ni appa reil de chauffage à proximité.
Laissez assez d'espace (plus de 10 cm) entre l'arrière de l'appareil et le mur.
Réglez le dispositif de réglage de températu re sur une position moyenne ou maximum.
Les aliments peuvent être gelés si la tempé rature ambiante est in férieure à 5 °C. Dépla cez l'appareil dans un endroit où la tempéra ture est supérieure à 5 °C.
Placez les aliments à forte teneur en humi dité sur les grilles, près des portes.
Placez l'appareil sur un sol régulier.
Laissez suffisamment d'espace.
Retirez les objets éven tuellement en contact avec l'appareil.
C'est normal (si l'appareil n'est pas posé bien à plat, le son peut s'accen
tuer).
FRANÇAIS 97
Odeur nauséabonde ve nant de l'intérieur.
La porte est difficile à ou
vrir.
Gel et rosée à l'intérieur de l'appareil et à la surfa ce du caisson.
La façade ou le côté de l'appareil est chaud ou
très chaud.
TEMPÉRATURE AMBIANTE
Cet appareil est conçu pour fonctionner dans une température ambiante spécifiée
Catégorie climatique Température ambiante (de... à...) SN + 10 °C à 32 °C N + 16 °C à 32 °C ST + 16 °C à 38 °C
T + 16 °C à 43 °C
La température interne peut être affectée par des facteurs tels que l'emplacement de l'appareil, la température ambiante ou la fré quence d'ouverture de la porte.
Y a-t-il des aliments non couverts ou non emballés ?
Les plaques et compar timents sont-ils tachés par des aliments ?
Les aliments ont-ils été conservés trop long temps ?
Avez-vous fermé et rouvert aussitôt la por te ?
La porte est-elle restée ouverte trop long temps ?
Les aliments à forte te neur en humidité ont­ils été entreposés sans être couverts ou em ballés ?
La température et/ou l'humidité autour de l'appareil est-elle éle vée ?
par sa catégorie et indiquée sur la plaque
signalétique.
ACCESSOIRES
• Boîtier de filtre
• Kit d'alimentation en eau
• Notice d'utilisation
Couvrez et enveloppez les aliments.
Nettoyez régulière ment les parties inter nes de l'appareil. Une fois que ces parties sont imprégnées d'odeurs, il n'est pas facile de les supprimer.
Ne conservez pas les aliments trop long temps.
L'appareil n'est pas un garde-manger.
Dans ce cas, attendez une minute, et elle s'ouvrira facilement.
Ne laissez pas la porte ouverte longtemps.
Couvrez et enveloppez les aliments.
Installez l'appareil dans un endroit plus sec et plus froid.
C'est normal.
98 www.aeg.com

INHALT

100 SICHERHEITSHINWEISE 103 GERÄTEBESCHREIBUNG 106 BEDIENFELD 109 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME 110 TÄGLICHER GEBRAUCH 112 OPTIONEN 114 PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE 115 REINIGUNG UND PFLEGE 117 WAS TUN, WENN ^

UMWELTTIPPS

Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol ö . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol S nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.

AUF UNSERER WEBSITE FINDEN SIE:

- Produkte
- Prospekte
- Gebrauchsanweisungen
- Problemlöser
- Service-Informationen www.aeg.com

LEGENDE

/¡\ Warnung - Wichtige Sicherheitshinweise. fi] Allgemeine Hinweise und Ratschläge
H
m
inweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.

FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE

Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu
lernen.

ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN

Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom
Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
DEUTSCH 99
Besuchen Sie den Webshop unter www.aeg.com/shop

KUNDENDIENST UND -BETREUUNG

Wir empfehlen die Verwendung von Originalersatzteilen.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden. Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Modell
Produkt-Nummer (PNC). Seriennummer
100 www.aeg.com

i\ SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung sorgfältig vor der Montage und dem ers ten Gebrauch des Geräts durch. Der Her steller ist nicht dafür verantwortlich, wenn
eine fehlerhafte Montage oder Verwen
dung Verletzungen und Schäden verur sacht. Bewahren Sie die Anleitung zusam
men mit dem Gerät für den zukünftigen
Gebrauch auf.
SICHERHEIT VON KINDERN
UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsge fahr oder Gefahr einer dauerhaf ten Behinderung.
Lassen Sie keine Personen (einschließ lich Kinder) mit eingeschränkten physi
schen, sensorischen oder geistigen Fä
higkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen dieses Gerät be nutzen. Solche Personen müssen von
einer Person beaufsichtigt oder bei der
Bedienung des Geräts angeleitet wer
den, die für ihre Sicherheit verantwort
lich ist. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
Halten Sie das Verpackungsmaterial
von Kindern fern.
sichtig, denn das Gerät ist schwer. Tra
gen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
Wenn Sie das Gerät verschieben, he
ben Sie die Schraubfüße an und brin gen Sie alle beweglichen Teile dicht am Gerät an.
Schließen Sie das Gerät während der Montage nicht an die Stromversorgung an.
Warten Sie nach Abschluss der Monta
ge mindestens 4 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung an
schließen. Dies ist erforderlich, damit
das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
Stellen Sie sicher, dass eine ausreichen de Luftzirkulation um das Gerät herum
vorhanden ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Heizkörpern, Herden, Backöfen
oder Kochfeldern auf.
Nur für Geräte mit Wasseran-
schluss:Verbinden Sie das Gerät aus
schließlich mit einem Trinkwasseran schluss.
Die Geräterückseite muss gegen die
Wand gestellt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es direktem Sonnenlicht ausgesetzt
sein könnte.
MONTAGE
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den Elektroanschluss des Ge räts vornehmen
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
Stellen Sie sicher, dass der Boden, auf dem das Gerät aufgestellt wird, nicht feucht oder nass ist.
Bewegen Sie das Gerät nur, wenn Sie mindestens zu zweit sind. Seien Sie vor-
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
Das Gerät muss geerdet sein. Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an einen
Elektriker.
Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß installierte Schutzkontakts teckdose an.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo sen oder Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, elektrische Bauteile
(wie Netzstecker, Netzkabel und Kom-
Loading...