AEG RX9-1-IBM User Manual

INSTRUCTION BOOK
GB INSTRUCTION BOOK DE ANLEITUNG
RX9_Osiris_AEG.indd 1 2017-05-24 15:25:50
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES FR MODE D’EMPLOI
NL GEBRUIKSAANWIJZING PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
Safety precautions
Safety precautions
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
The robot should only be used for normal vacuuming in a domestic/indoor environment.
Make sure the robot is stored in a dry place.
All service or repairs must be carried out by an authorized AEG service centre.
Remove the robot from the charger before cleaning or maintaining your robot.
Do not allow children to play with the appliance.
Packaging material, e.g. plastic or fabric bags should not be accessible to children to avoid suocation.
The robot is designed for a specic voltage. Check that your supply voltage is the same as that stated on the rating plate on the charging adaptor.
Use only the original charging station and adaptor designed for the robot.
• Do not touch the brush roll while the cleaner is switched on and the brush roll is turning. Do not touch the wheels while the robot is operating.
Using the robot in a manner that conicts with above recommendations may cause serious personal injury or damage to the product. Such injury or damage is not covered by the warranty or by AEG.
The warranty does not cover reduction in battery runtime due to battery age or use, as the life of the battery depends upon the length and number of times the robot is used.
Before cleaning, remove small and fragile objects such as clothing, curtain strings, papers and power cords from the oor. If the device passes over a power cord and pulls it, there is a risk that an object could be pulled o a table or shelf.
The robot is designed to not move any larger objects in its way. Objects such as chairs can therefore be left on the oor as the robot will clean around them.
Strong light, mirrored walls, oor-to-ceiling windows and very shining objects could disturb the 3D Vision system.
Never use the robot:
• In wet areas.
• Close to ammable gases, etc.
• When the product shows visible signs of damage.
• On sharp objects or uids.
• On hot or cold ashes, lighted cigarette butts, etc.
• On ne dust, for instance from plaster, concrete, our, hot or cold ashes.
• Do not leave the robot in direct sunlight.
• Avoid exposing the robot to strong heat.
• The battery pack within must not be dismantled, short circuited or placed against a metal surface. Use only the battery pack designed for the robot.
• Batteries must be removed from the appliance before it is disposed of.
• The appliance must not be plugged in when removing the battery.
• The battery is to be disposed of safely.
• Never use the robot without lter.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg-home.com
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories and Consumables for your appliance:
www.aeg.com/shop
RX9_Osiris_AEG.indd 2 2017-05-24 15:25:50
NL
PT
ES
FR
GB
DE
Recommended operation, charging and storage environment for AEG battery products
1. Operation, charging and storage conditions
This product is intended to be used in normal household environment and should not be exposed to abnormal temperature.
To protect the internal parts of product it should not be stored, charged or operated in:
• An ambient temperature below 10 °C or exceeding 30 °C.
• If the product is stored in temperature below 10 °C or exceeding 30 °C. Please wait a few hours so that the internal components of the products can cool down or warm up and dry before usage. Usage and storage outside temperature interval might harm the product or reduce lifetime.
• Below 20% or over 80% humidity levels (Non­Condensing)
Charge the product for minimum 24 hours:
• Before rst use.
• Before storage for a longer time period. (Remove batteries from the robot before long time storage.)
• After storage for a longer time period.
Environmental concerns
This symbol on the product indicates that this product contains a built-in rechargeable battery which shall not be disposed with normal household waste.
This symbol on the product or on its packaging indicates that the product may not be treated as household waste. To recycle your product, please take it to an ocial collection point or to an AEG service center that can remove and recycle the battery and electric parts in a safe and professional way. Follow your country’s rules for the separate collection of electrical products and rechargeable batteries.
Customer care and service
When contacting the AEG service center, ensure that you have following data available:
- Model number,
- PNC number
- Serial number
2. Dew condensation warning
Dew condensation may form inside the product under the following conditions:
• The unit is moved from a cold to a warm place.
• Under conditions of very high humidity.
• After heating a cold room.
Please wait a few hours for the internal components of the products to warm up and dry before usage.
3. To preserve the battery life and performance:
• Always keep the robot charging when not in use.
• Charge it as soon as possible after the cleaning cycle. Waiting too long might aect the batteries.
The information can be found on the rating plate.
PNC number Serial number
Model number
RX9_Osiris_AEG.indd 3 2017-05-24 15:25:52
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen nur bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Der Roboter darf nur zum Staubsaugen in einer häuslichen Umgebung in geschlossenen Räumen verwendet werden.
Lagern Sie den Roboter an einem trockenen Ort.
Die Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einem autorisierten AEG Kundendienst durchgeführt werden.
Nehmen Sie den Roboter aus der Ladestation, bevor Sie ihn reinigen oder warten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie das Verpackungsmaterial, wie z.B. Kunststo­oder Stotüten von Kindern fern, um die Gefahr einer Erstickung auszuschließen.
Der Roboter ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt. Prüfen Sie, ob Ihre Versorgungsspannung mit der auf dem Typenschild des Ladeadapters angegebenen Spannung übereinstimmt.
Verwenden Sie nur die für den Roboter bestimmte Originalladestation und Adapter.
Verwenden Sie den Roboter auf keinen Fall:
• In nassen Bereichen.
• In der Nähe von brennbaren Gasen usw.
• Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist.
• Zum Saugen scharfer Gegenständen oder Flüssigkeiten.
• Zum Saugen heißer oder kalter Asche, brennenden Zigarettenkippen usw.
• Zum Saugen von feinem Staub, zum Beispiel von Gips, Beton, Mehl, heißer oder kalter Asche.
• Setzen Sie den Roboter nicht dem direkten Sonnenlicht aus.
• Setzen Sie den Roboter nicht einer starken Hitze aus.
• Das Akku-Pack im Inneren darf nicht zerlegt, kurzgeschlossen oder auf einer Metalläche platziert werden. Verwenden Sie nur das für den Roboter vorgesehene Akku-Packs.
• Die Akkus müssen vor der Entsorgung des Geräts herausgenommen werden.
• Das Gerät darf nicht ohne Akku an die Steckdose angeschlossen werden.
• Der Akku muss sicher entsorgt werden.
• Verwenden Sie den Roboter niemals ohne Filter.
• Berühren Sie nicht die Bürstenrolle, wenn der Staubsauger eingeschaltet ist und sich die Bürstenrolle dreht. Berühren Sie während des Gerätebetriebs nicht die Räder.
Die Verwendung des Roboters auf eine andere als die oben beschriebene Weise, kann schwere Personenschäden oder eine Beschädigung des Geräts zur Folge haben. Diese Verletzungen oder Beschädigungen werden nicht von der Garantie oder AEG gedeckt.
Die Garantie schließt nicht eine Verringerung der Akkulaufzeit auf Grund von Alterung oder häuger Verwendung ein, da die Akku-Lebensdauer von der Einsatzdauer und -häugkeit abhängt.
Entfernen Sie vor der Reinigung kleine und zerbrechliche Gegenstände, wie Kleidungsstücke, Gardinenschnüre, Papier und Stromkabel vom Boden. Wenn das Gerät ein Stromkabel überfährt und an ihm zieht, besteht die Gefahr, dass Gegenstände vom Tisch oder Regal fallen.
Der Roboter ist so ausgelegt, dass er größere Gegenstände auf seiner Bahn nicht verschiebt. Daher können Stühle auf dem Boden stehen bleiben, da der Roboter um sie herum saugt.
Starke Lichtquellen, Spiegelwände und raumhohe Fenster können die 3D Vision-Technologie beeinträchtigen.
Besuchen Sie unsere Website, um:
Verwendungstipps, Broschüren zu erhalten, den Troublshooter zu verwenden und Serviceinforma­tionen zu erhalten:
www.aeg-home.com
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registri­eren:
www.registeraeg.com
Zubehör und Verbrauchsmaterialen für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
RX9_Osiris_AEG.indd 4 2017-05-24 15:25:52
NL
PT
ES
FR
GB
DE
Empfohlene Bedienung, Ladung und Lagerung von AEG Produkten mit Akkus
1. Bedienung, Laden und Lagerbedingungen
Das Gerät wurde für die Verwendung in einer normalen Haushaltsumgebung entwickelt und darf nicht anormalen Temperaturen ausgesetzt werden.
Um die innen liegenden Teile des Geräts zu schützen, darf es nicht unter folgenden Bedingungen gelagert, geladen oder bedient werden:
• Bei einer Umgebungstemperatur unter 10 °C oder über 30 °C.
• Wird das Gerät bei einer Temperatur unter 10 °C oder über 30 °C gelagert, warten Sie vor der Verwendung einige Stunden, so dass sich die internen Bauteile abkühlen bzw. erwärmen und trocknen können. Eine Verwendung und Lagerung außerhalb dieses Temperaturbereichs kann das Gerät beschädigen oder die Lebensdauer reduzieren.
• Bei einer relativen Luftfeuchtigkeit unter 20% oder über 80% (nicht kondensierend)
Laden Sie das Gerät mindestens 24 Stunden:
• Vor der ersten Inbetriebnahme.
• Vor der Lagerung über einen längeren Zeitraum. (Nehmen Sie vor der Lagerung über einen längeren Zeitraum die Akkus aus dem Roboter.)
• Nach der Lagerung über einen längeren Zeitraum.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Symbol auf dem Gerät weist darauf hin, dass das Gerät einen Akku enthält, der nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Dieses Symbol auf dem Gerät oder der Verpackung bedeutet, dass das Gerät nicht wie Hausmüll behandelt werden darf. Bringen Sie Ihr Gerät zu einer oziellen Sammelstelle oder dem AEG Kundendienst. Er kann den Akku entfernen und die elektrischen Bauteile sicher und fachgerecht recyceln. Befolgen Sie die Vorschriften Ihres Landes bezüglich der separaten Sammlung elektrischer Geräte und Akkus.
Kundendienst und Service
Wenn Sie sich an den AEG Kundendienst wenden, stellen Sie sicher, dass Sie folgende Daten zur Hand haben:
- Modellnummer
- PNC-Nummer
- Seriennummer
Diese Angaben nden Sie auf dem Typenschild.
2. Kondensationswarnung
PNC-Nummer Seriennummer
Unter den folgenden Bedingungen kann sich im Inneren des Geräts Kondensat bilden:
• Wenn das Gerät von einem kalten an einen warmen Ort
Modellnummer
gebracht wird.
• Bei einer sehr hohen Luftfeuchtigkeit.
• Nach dem Aufheizen eines kalten Zimmers.
Warten Sie vor der Verwendung einige Stunden, so dass sich die internen Bauteile erwärmen und trocknen können.
3. Zur Erhaltung der Akku-Lebensdauer und Leistung:
• Lassen Sie den Roboter in der Ladestation, wenn Sie ihn nicht verwenden.
• Laden Sie ihn so schnell wie möglich nach der Reinigung. Wenn Sie zu lange warten, könnte sich dies auf die Leistungsfähigkeit der Akkus auswirken.
RX9_Osiris_AEG.indd 5 2017-05-24 15:25:53
66 Overview of the robot / Überblick über den Roboter
27
1
4
2
22
3
7
8
5
11
10
6
9
24
23
25
29
26
28
15
16
22
14
12
13
15
17
19
18
21
20
17
RX9_Osiris_AEG.indd 6 2017-05-24 15:26:00
NL
PT
ES
FR
GB
DE
Content / Inhalt
English
Before starting
• Unpack your AEG RX9 robot vacuum cleaner and check that all accessories are included.*
• Read the instruction manual carefully.
• Pay special attention to the Safety advice chapter.
We recommend that you download the ”RX9” App, and update the software before the rst use.
Enjoy your AEG RX9 robot vacuum cleaner!
Table of contents:
Safety precautions ................................................................2
Consumer information and sustainability policy .......................................2
How to use the robot ..............................................................8
How to connect to the ”RX9” APP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tips on how to get the best results .................................................11
Emptying the Dust container ...................................................... 13
Cleaning/Replacing the Filter ...................................................... 13
Cleaning and maintenance ........................................................ 14
Changing the batteries ............................................................15
Error handling ...................................................................15
Troubleshooting ................................................................16
Description of your robot vacuum cleaner
1 Display / Control panel 2 ECO function button 3 SPOT cleaning button 4 Play/Pause button / O button (long press) 5 Home button 6 Clock 7 Dust container indicator 8 WIFI connection indicator 9 Scheduled cleaning indicator 10 Warning indicator 11 Battery status indicator 12 Fan unit 13 Air outlet 14 Bumper 15 Side brush 16 3D Vision System (Camera) 17 Main wheels 18 Charging connectors 19 Brush roll lid 20 Brush roll 21 Battery compartments 22 Dust container release button 23 Dust container lid 24 Filter 25 Filter frame (and mesh net) 26 Dust container 27 Charging base 28 Charging connectors 29 Power adaptor and cord
* Accessories may vary from model to model.
Deutsch
Vor dem Start
• Packen Sie Ihren AEG RX9 Roboter-Staubsauger aus und prüfen Sie, dass alle Zubehörteile mitgeliefert wurden.*
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
• Achten Sie besonders auf das Kapitel Sicherheitshinweise.
Wir empfehlen Ihnen die „RX9” App herunterzuladen und die Software vor der ersten Inbetriebnahme zu aktualisieren.
Viel Freude mit Ihrem AEG RX9 Roboter-Staubsauger!
Inhaltsverzeichnis:
Sicherheitshinweise ............................................................... 4
Verbraucherinformationen und Nachhaltigkeitspolitik ..................................4
Verwendung des Roboters ..........................................................8
Verbindungsherstellung mit der „RX9” APP ............................................9
Tipps zum Erzielen bester Ergebnisse ................................................11
Leeren des Staubbehälters .........................................................13
Reinigung/Austausch des Filters ....................................................13
Reinigung und Wartung ...........................................................14
Austausch der Akkus ..............................................................15
Fehlerbehandlung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fehlersuche .....................................................................17
Beschreibung Ihres Roboter-Staubsaugers
1 Display / Bedienfeld 2 ECO-Funktionstaste 3 SPOT-Taste (Punktreinigung) 4 Start-/Pause-Taste / Ausschalttaste (langer Druck) 5 Home-Taste 6 Anzeige der Uhrzeit 7 Anzeige Staubbehälter 8 Anzeige Wi-Fi-Verbindung 9 Anzeige Geplante Reinigung 10 Warnanzeige 11 Anzeige Akkustatus 12 Lüftereinheit 13 Luftauslass 14 Stoßfänger 15 Seitenbürste 16 3D-Sichtsystem (Kamera) 17 Haupträder 18 Ladeanschlüsse 19 Abdeckung der Bürstenrolle 20 Bürstenrolle 21 Akkufächer 22 Freigabeknopf des Staubbehälters 23 Abdeckung des Staubbehälters 24 Filter 25 Filterrahmen (und Schutznetz) 26 Staubbehälter 27 Ladestation 28 Ladeanschlüsse 29 Netzadapter und Kabel
* Das Zubehör kann sich je nach Modell unterscheiden.
RX9_Osiris_AEG.indd 7 2017-05-24 15:26:01
88 How to use the robot vacuum cleaner / Verwendung des Roboter-Staubsaugers
Installation of the robot vacuum cleaner Installation des Roboter-Staubsaugers
0.5 m
0.5 m
1.5 m
1. Place the Charging base on the floor against the wall.
Plug the adaptor to the power jack on the side of the base. Connect the Power cord plug to the main socket. Wind up excessive cord on the back of the base. Make sure there is an empty area of 0.5 m on the sides and 1.5 m in front of the Charging base.
WiFi model: Place the base in range of the WiFi router.
1. Stellen Sie die Ladestation auf dem Boden gegen die
Wand. Stecken Sie den Adapter in die Buchse auf der Seite der Ladestation. Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose. Wickeln Sie das nicht benötigte Kabel auf der Rückseite der Station auf. Stellen Sie sicher, dass sich 0,5 m seitlich und 1,5 m vor der Ladestation keine Hindernisse befinden. Wi-Fi-Modell: Stellen Sie die
Ladestation in Reichweite des Wi-Fi-Routers auf.
Battery/Charging status Akku-/Ladezustand
A B C D
2. Place the side brush.
Note: If the robot is used to clean rooms with wall-to-wall carpet, remove the side brush for best cleaning results.
2. Setzen Sie die Seitenbürste ein.
Hinweis: Wird der Roboter zur Reinigung von Räumen mit durchgehenden Teppichächen verwendet, nehmen Sie die Seitenbürste heraus, um bessere Reinigungsergebnisse zu erzielen.
3. Place the robot on the Charging base.
The Battery icon will pulse, to indicate that the robot is recharging.
3. Setzen Sie den Roboter in die Ladestation.
Das Akku-Symbol blinkt, um anzuzeigen, dass der Roboter aufgeladen wird.
1. Red battery (A) indicates that the robot needs to get
charged.
Red light pulse (B): The robot is charging – Low
charging level.
White light pulse (C):The robot has charged enough to
be used. (Press Play/Pause button to clean.)
2. To preserve the battery life and performance:
- Always keep the robot charging when not in use.
- Charge it as soon as possible in the charging base after the cleaning cycle. Waiting too long might affect the batteries.
3. Storage (not plugged): In case the robot is stored
without being charged for a longer period of time, remove the batteries and store them separately. (Charge batteries before removing them).
To remove the batteries see instruction page 15.
White light (D): The robot is ready for use. Full charging time is ~
1. Das rote Akku-Symbol (A) zeigt an, dass der Roboter
geladen werden muss. Rotes blinkendes Symbol (B): Der Roboter wird geladen - niedriger Ladezustand. Weißes blinkendes Symbol (C): Der Roboter ist ausreichend aufgeladen, um verwendet zu werden. (Drücken Sie die Wiedergabe-/Pause-Taste zum Löschen.) Weißes Licht (D): Der Roboter ist einsatzbereit.
3 hours.
2. Erhaltung der Akku-Lebensdauer und Leistung:
- Lassen Sie den Roboter in der Ladestation, wenn Sie ihn nicht benutzen.
- Laden Sie ihn sobald wie möglich nach der Reinigung in der Ladestation. Wenn Sie zu lange warten, könnte sich dies auf die Leistungsfähigkeit der Akkus auswirken.
3. Lagerung (nicht eingesteckt):Wird der Roboter für
eine längere Zeit gelagert ohne aufgeladen zu werden, nehmen Sie die Akkus heraus und lagern Sie diese separat. (Laden Sie sie, bevor Sie sie herausnehmen.)
Bezüglich der Entnahme der Akkus siehe Anweisungen auf Seite 15.
Die Zeit bis zur vollen Auadung beträgt ca. 3 Stunden.
RX9_Osiris_AEG.indd 8 2017-05-24 15:26:07
NL
PT
ES
FR
GB
DE
How to use the robot vacuum cleaner / Verwendung des Roboter-Staubsaugers
How to connect to the ”RX9” APP Verbindungsherstellung mit der „RX9” APP
2.4 GHz
5 GHz
1. Download the ”RX9” App in the App Store or Google play and then follow the instruction to create the account
and connect to the robot.
Note: Make sure that the phone is connected to the home
WiFi (2.4 GHz).
1. Laden Sie die „RX9” App im App Store oder bei Google Play herunter und folgen Sie den Anweisungen,
um das Konto zu erstellen und sich mit dem Roboter zu verbinden.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass das Telefon mit dem Wi-Fi­Heimnetzwerk (2.4 GHz) verbunden ist.
We recommend to download the App and update the software before the first use.
Wir empfehlen Ihnen die App herunterzuladen und die Software vor der ersten Inbetriebnahme zu aktualisieren.
A
A B
2. During the process the App will ask you to turn the robot upside down to activate the WiFi module and scan
the serial number bar code (A) or enter it manually (B). Then continue following the instruction from the App.
Note: before turning the robot, make sure that it has been
switched on for at least one minute.
2. Während dieses Vorgangs werden Sie gebeten den Roboter auf den Kopf zu drehen, um das Wi-Fi-Modul
zu aktivieren und den Barcode der Seriennummmer zu scannen (A) oder ihn manuell einzugeben (B). Folgen Sie dann weiterhin den Anweisungen der App.
Hinweis: Bevor Sie den Roboter umdrehen, stellen Sie sicher, dass er seit mindestens einer Minute eingeschaltet ist.
3. When the setup is completed, turn the robot back
to its normal position. The WiFi symbol (A) will be lit up to indicate that the robot is connected to your home network. Note: it could take a few moments for the robot
clock to automatically synchronise with your mobile device. Note: Pulsing WiFi symbol indicates that the robot is trying to connect to the network.
3. Drehen Sie nach Abschluss des Setups den Roboter
wieder in seine normale Position. Das Wi-Fi-Symbol (A) leuchtet, um anzuzeigen, dass der Roboter mit Ihrem Heimnetzwerk verbunden ist. Hinweis: Es kann eine kurze
Zeit dauern, bis die Roboteruhr sich automatisch mit Ihrem mobilen Gerät synchronisiert. Hinweis: Das blinkende Wi-Fi-Symbol zeigt an, dass der Roboter versucht eine Verbindung mit dem Netzwerk herzustellen.
Cleaning schedule Reinigung mit Startzeitvorwahl
RX9
Cleaning can be scheduled in the APP (Days & time)
Die Reinigung kann in der App programmiert werden (Tage und Uhrzeit)
Cleaning modes Reinigungsmodi
A
1. Press Play/Pause button (A) to start cleaning.
After a few seconds of start-up, cleaning will be commenced. The robot will start cleaning alongside walls, working its way inwards.
Note: Press “Play/Pause” (A) briey to pause cleaning, or
press and hold to terminate cleaning.
1. Drücken Sie die Start-/Pause-Taste (A), um mit der Reinigung zu beginnen. Nach ein paar Sekunden
beginnt der Roboter zu saugen. Er startet entlang der Wände und arbeitet sich nach innen vor.
Hinweis: Drücken Sie „Start-/Pause” (A) kurz, um die Reinigung anzuhalten oder halten die Taste gedrückt, um die Reinigung zu beenden.
~ 2 m
2.
Large rooms will be divided into cells of at most 2 x 2 m.
Note: The cleaning pattern is more ecient if the robot is
started next to a wall.
2. Große Räume werden in Segmente von höchstens 2 x 2 m aufgeteilt.
Hinweis: Das Reinigungsmuster ist ezienter, wenn der Roboter in der Nähe einer Wand startet.
RX9_Osiris_AEG.indd 9 2017-05-24 15:26:10
How to use the robot vacuum cleaner / Verwendung des Roboter-Staubsaugers
1010
Auto Docking/Charging Automatisches Andocken/Laden
When cleaning is completed, the robot automatically
returns to the charging base.
Note: If the robot is not started from the charging base, it will return to the start position when nished.
Nach Abschluss des Reinigungsvorgangs kehrt der Roboter automatisch zur Ladestation zurück.
Hinweis: Beginnt der Roboter den Saugvorgang nicht direkt aus der Ladestation, kehrt er dorthin zurück, wo er mit dem Saugen begonnen hat.
Auto charging during cleaning cycle Crossing threshold Automatisches Laden während des Reinigungsvorgangs
2h
A
Überquerung von Schwellen
A
B
Should recharging be needed during cleaning,
the home button will light up and the robot will return to the charging base. Home button (A) is lit. The battery and Play/ Pause button (B) ash to indicate that the robot is charging and that it will resume where it stopped. The robot will recharge up to 80 % to resume cleaning quicker. Charging time is ~ 2 hours.
Muss das Gerät während des Saugens aufgeladen werden, leuchtet die Home-Taste und der Roboter kehrt
zur Ladestation zurück. Die Home-Taste (A) leuchtet. Die Akku- und Start/Pause-Taste blinken, um anzuzeigen, dass der Roboter aufgeladen wird und mit der Reinigung dort fortfahren wird, wo er gestoppt hat. Der Roboter lädt sich bis zu 80% auf, um schneller mit der Reinigung fortzufahren. Die Ladezeit beträgt dann etwa 2 Stunden.
Before crossing a threshold or climbing over any obstacle, the robot will stop and check:
- the heights (A & B) on both sides of the threshold/obstacle
- that the area on the other side is clear to operate (C)
Bevor der Roboter eine Schwelle bzw. Hindernisse überquert, stoppt er und überprüft Folgendes:
- Die Höhen (A und B) auf beiden Seiten der Schwelle/des Hindernisses
- Ob der Bereich auf der anderen Seite frei von Hindernissen ist (C)
C
B
ECO Mode Docking SPOT Cleaning ECO-Modus Andocken Punktreinigung (SPOT)
ECO mode: For a lighter cleaning, press the ECO button to
reduce the power, prolong the running time and reduce noise level. The robot will stay in ECO mode until the button is pressed again.
ECO-Modus: Drücken Sie für leichtere Reinigungsarbeiten die ECO-Taste, um die Leistung zu verringern, die Laufzeit zu verlängern und den Geräuschpegel zu senken. Der Roboter bleibt im ECO-Modus bis die Taste erneut gedrückt wird.
Stop cleaning and send the robot to the charging base: Press the Home button. If the robot is not started from the charging base, it will return to the starting position.
Halten Sie die Reinigung an und schicken Sie den Roboter zur Ladestation, indem Sie Sie hierfür die Home-
Taste drücken. Beginnt der Roboter den Saugvorgang nicht direkt aus der Ladestation, kehrt er dorthin zurück, wo er mit dem Saugen begonnen hat.
SPOT cleaning (small area, ~ 1 m): Place the robot facing the spot and press the SPOT button. The robot will will clean the area twice.
Punktreinigung (kleiner Bereich, etwa 1 m): Platzieren Sie den Roboter dem Fleck zugewandt und drücken Sie die SPOT-Taste. Der Roboter reinigt den Bereich zweimal.
B
A
RX9_Osiris_AEG.indd 10 2017-05-24 15:26:12
NL
PT
ES
FR
GB
DE
Preparing the cleaning area Vorbereitung des Reinigungsbereichs
A
40 cm
Tips on how to get the best results / Tipps zum Erzielen bester Ergebnisse
1111
D
B
22 mm
C
D
E
(A) Leave a space of 40 cm around furniture without legs. (B) The robot easily crosses thresholds with a height up to 22 mm. (C) It cleans under furniture with more than 95 mm space under. (D) Place the charging base on the left side of a door. (E) The robot detects stairs and steep clis.
(A) Halten Sie einen Bereich von 40 cm um Möbel ohne Beine frei. (B) Der Roboter überquert Schwellen bis zu einer Höhe von 22 mm mühelos. (C) Er reinigt unter Möbeln, unter denen mindestens 95 mm frei sind. (D) Platzieren Sie die Ladestation auf der linken Seite einer Tür. (E) Der Roboter erkennt Treppen und steile Abhänge.
C
95 mm
A
B
Carpets: The robot cleans
- short-pile carpets: (A) in the same pattern as the room
- medium-pile carpets : (B) rst around it (C) and comes back later to clean the carpet
separately
- high-pile carpets: (D) are not cleaned. When the robot reaches the edge it continues with the rest of the cleaning.
Teppiche: Der Roboter reinigt
- Kurzor-Teppiche: (A) in demselben Muster wie den Raum
- Mittelor-Teppiche: (B) Erst um ihn herum (C) und kommt später zurück, um ihn dann
separat zu reinigen
- Hochor-Teppiche: (D) werden nicht gereinigt. Wenn der Roboter die Kante erreicht, fährt er mit der restlichen Reinigung fort.
Preparing the cleaning area
Before cleaning, remove smaller and fragile objects such as clothing, curtain strings, papers and power cords from the oor. If the device passes over a power cord and drags it, there is a risk that an object could be pulled o a table or shelf.
Larger/taller objects such as chairs can be left as the robot will clean around them.
Strong light, Mirrored walls, oor-to-ceiling windows and very shining objects could disturb the 3D Vision system.
Limiting the cleaning area
The robot will clean all oors it can access. To limit the cleaning area, simply close doors or put an obstacle in the way.
Dust emptying between scheduled cleanings
To get the most out of scheduled cleaning, empty the dust container regularly.
RX9_Osiris_AEG.indd 11 2017-05-24 15:26:13
Vorbereitung des Reinigungsbereichs
Entfernen Sie vor der Reinigung kleine, zerbrechliche und störende Gegenstände, wie Kleidungsstücke, Gardinenschnüre, Papier und Stromkabel vom Boden. Wenn das Gerät ein Stromkabel überfährt und an ihm zieht, besteht die Gefahr, dass Gegenstände vom Tisch oder Regal fallen.
Größere Gegenstände wie Stühle können auf dem Boden stehen bleiben, da der Roboter um sie herum saugt.
Starke Lichtquellen, Spiegelwände und raumhohe Fenster können das 3-D-Sichtsystem beeinträchtigen.
Begrenzung des Reinigungsbereichs
Der Roboter reinigt alle zugänglichen Böden. Um den Reinigungsbereich einzugrenzen schließen Sie die Türen oder stellen Sie ein Hindernis in den Weg.
Staubentleerung zwischen den geplanten
Reinigungsvorgängen Leeren Sie den Staubbehälter regelmäßig, um eine reibungslose Reinigung zu gewährleisten.
1212
Tips on how to get the best results / Tipps zum Erzielen bester Ergebnisse
B
A
Always carry the robot with two hands keeping the front up. Manual moving of the robot:
Moving the robot during the cleaning process is not advised, as it might restart the cleaning from the beginning.
Tragen Sie den Roboter stets mit beiden Händen mit der Vorderseite nach vorne. Manuelle Bewegung des Roboters: Es wird nicht empfohlen den Roboter während
des Reinigungsvorgangs zu bewegen, da er mit der Reinigung von vorne anfangen könnte.
Cleaning of a house with more than one oor can be facilitated by using an extra charging base on each oor. (ANC: 406000071)
Die Reinigung eines Hauses mit mehreren Stockwerken kann durch die Platzierung einer zusätzlichen Ladestation in jedem Stockwerk erleichtert werden.
(ANC: 406000071)
RX9_Osiris_AEG.indd 12 2017-05-24 15:26:13
NL
PT
ES
FR
GB
DE
Emptying the Dust container, Replacing/Cleaning the Filter / Leeren des Staubbehälters, Austausch/Reinigung des Filters
Emptying the Dust container Leeren des Staubbehälters
1. Empty the dust container regularly or when the dust
container icon lights up. If the dust bin symbol remains lit up when the dust bin is empty, please clean the lter.
1. Leeren Sie den Staubbehälter regelmäßig oder wenn
das Staubbehälter-Symbol leuchtet. Leuchtet das Staubbehälter-Symbol, obwohl der Behälter leer ist, reinigen Sie den Filter.
B
A
2. Press Release button (A), remove the Dust container by swinging it upwards (B).
Open the lid by swinging it upwards. Empty the dust container into a waste bin.
Note: The dust container icon ashes to indicate that the
Dust container has been removed, or is not in the right position.
2. Drücken Sie die Freigabetaste (A) und entnehmen
Sie den Staubbehälter, indem Sie ihn nach oben klappen (B). Önen Sie die Abdeckung, indem Sie sie
nach oben klappen.Leeren Sie den Staubbehälter in einen Abfalleimer. Hinweis: Das Staubbehälter-Symbol blinkt,
um anzuzeigen, dass der Staubbehälter entfernt wurde oder sich nicht in der richtigen Position bendet.
3. After emptying the container, close the lid and put it back in place
Ret the Dust container in the robot.
Note: If the Dust container has not been properly assembled and Play/Pause button is pressed, the dust container icon ashes. Ret the Dust container properly.
3. Schließen Sie nach der Entleerung die Abdeckung
und setzen Sie ihn wieder in den Roboter ein.
Hinweis: Wurde der Staubbehälter nicht richtig zusammengesetzt und wird die Start-/Pause-Taste gedrückt, blinkt das Staubbehälter-Symbol. Setzen Sie dann den Staubbehälter richtig ein.
1313
Cleaning the Filter Reinigung des Filters
1. For best performance, we recommend to clean the lter every 5th cleaning and to replace it every 6 months.
(Ref: ARK2)
1. Für eine optimale Leistung empfehlen wir Ihnen den Filter nach jedem 5. Reinigungsvorgang zu reinigen
und ihn alle 6 Monate auszutauschen.
(Ref: ARK2)
B
A
D
C
2. Remove the lter:
Remove the Dust container by swinging it upwards (B). Open the lid by swinging it upwards. Swing the Filter frame downwards (C). Remove the lter (D).
2. Nehmen Sie den Filter heraus:
Entfernen Sie den Staubbehälter, indem Sie ihn nach oben klappen (B). Önen Sie die Abdeckung, indem Sie sie nach oben klappen. Klappen Sie den Filterrahmen nach unten (C). Nehmen Sie den Filter (D) heraus.
3. Rinse the lter with cold water. Tap the lter frame to
remove water. Let dry for 24 hours before placing it back in the machine.
3. Spülen Sie den Filter mit kaltem Wasser ab. Klopfen
Sie auf den Filterrahmen, um das Wasser zu entfernen. Lassen Sie ihn 24 Stunden trocknen, bevor Sie ihn wieder in das Gerät setzen.
RX9_Osiris_AEG.indd 13 2017-05-24 15:26:17
Maintenance / Wartung
1414
Cleaning the 3D Vision System (Camera) Cleaning the Wheels
Reinigung der RäderReinigung des 3D-Sichtsystems (Kamera)
A
B
C
The 3D Vision System works best if the windows (A,B,C) are kept clean and free from scratches.
Clean from light dust by using a dry soft cloth. If its heavily soiled you can use a mild detergent to clean it.
Das 3D-Sichtsystem funktioniert am besten, wenn die Fenster (A, B, C) sauber und nicht verkratzt sind.
Entfernen Sie den Staub mit einem trockenen, weichen Tuch. Sind sie stark verschmutzt, können Sie sie mit einem milden Reinigungsmittel reinigen.
1. Remove entangled hairs or such from the main wheels so that they can turn freely.
1. Entfernen Sie Haare und andere Fremdkörper von den Haupträdern, so dass sie sich frei drehen können.
Cleaning the Side brush Cleaning the Brush roll Reinigung der Seitenbürste Reinigung der Bürstenrolle
2. Should the small wheels get stuck, remove them
carefully by using a small screwdriver and clean the wheels.
2. Sollten die kleinen Räder stecken bleiben, entfernen
Sie sie vorsichtig mit einem kleinen Schraubendreher und reinigen Sie die Räder.
Pull the Side brush to remove it. Clean the Side brush. Reattach the Side brush in the socket. Side brush can be changed. (Ref: ARK2 / ARSB2)
Ziehen Sie an der Seitenbürste, um sie zu entfernen.
Reinigen Sie die Seitenbürste. Setzen Sie die Seitenbürste wieder in den Sockel ein. Die Seitenbürste kann ausgetauscht werden. (Ref: ARK2 / ARSB2)
RX9_Osiris_AEG.indd 14 2017-05-24 15:26:22
1. Press the two latches and slide the lid forward to remove the brush roll lid.
1. Drücken Sie auf die beiden Verschlüsse und schieben Sie den Deckel nach vorne, um die Bürstenrolle zu entfernen.
2. Pull out the Brush roll and clean the brush and bearings. Remove entangled threads by snipping them
away with scissors. Ret in reverse order.
Brush roll can be replaced. (Ref: ARK2)
2. Ziehen Sie die Bürstenrolle heraus und reinigen Sie die Bürste und Lager. Entfernen Sie Fäden, die sich
um die Bürstenrolle gewickelt haben könnten, indem Sie sie mit der Schere durchschneiden. Setzen Sie sie in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.
Die Bürstenrolle kann ausgetauscht werden.
(Ref: ARK2)
NL
PT
ES
FR
GB
DE
Cleaning the Air channel, Changing the batteries / Reinigung des Luftkanals, Austausch der Akkus
1515
Cleaning the Air channel Reinigung des Luftkanals
Remove the dust container. Remove clogged debris in the
air channel. Put the dust container into place.
Entfernen Sie den Staubbehälter. Entfernen Sie die Ablagerungen aus dem Luftkanal. Setzen Sie den Staubbehälter wieder ein.
Changing the batteries Austausch der Akkus
1. The battery compartments are located on the bottom side of the robot. Use a screwdriver (PH2)
to unscrew the battery compartment lids. Replace the battery packs and ret the battery compartment lids.
Caution! Make sure to change the two battery packs at
the same time.
1. Die Akkufächer befinden sich auf der Unterseite des Roboters. Öffnen Sie die Deckel mit einem
Schraubendreher (PH2). Ersetzen Sie die Akkus und bringen Sie die Deckel wieder an. Vosicht! Tauschen Sie immer beide Akku-Packs gleichzeitig aus.
2. Use only original supplier batteries.
Batteries must be removed and disposed of safely, before desposing of the machine.
(ANC: 406000060)
2. Verwenden Sie nur Orginalakkus. Die Akkus müssen
entfernt und sicher entsorgt werden, bevor das Gerät entsorgt wird. (ANC: 406000060)
Use a dry soft cloth to clean regularly the charging connectors on the charging base and under the machine.
Benutzen Sie ein trockenes und weiches Tuch um die Ladekontakte der Ladestation und die auf der Unterseite
des Saugroboters regelmäßig zu reinigen.
Error handlingCleaning the charging connectors FehlerbehandlungReinigung der Ladekontakte
1. If an error occurs, the robot stops cleaning. The warning icon will pulse and the digits “E:” followed by an error code, is shown on the display. The speaker will also
describe the error. After an error has occured, press any button to play the audio message again.
1. Im Falle eines Fehlers hört der Roboter auf zu saugen. Das Warnsymbol blinkt und im Display erscheint „E:” gefolgt von einem Fehlercode. Der Lautsprecher beschreibt ebenfalls den Fehler. Drücken Sie im Fehlerfall eine beliebige Taste, um die Audiomitteilung erneut abzuspielen.
2. When an error is resolved, press Play/Pause button to
start cleaning.
Note: For a complete list of the error codes and solutions, see
instructions in “Troubleshooting”.
2. Drücken Sie, nachdem der Fehler behoben wurde, die
Start-/Pause-Taste, um mit der Reinigung zu beginnen.
Hinweis: Die komplette Liste der Fehlercodes und Abhilfemaßnahmen nden Sie im Abschnitt „Fehlersuche“.
RX9_Osiris_AEG.indd 15 2017-05-24 15:26:25
Troubleshooting
1616
Troubleshooting
Problem Error
Cause Solution
Code
The display is blank. - The battery is empty. Charge the battery.
The robot does not start.
The Dust container is not present or properly
Place the Dust container in the robot, properly close the lid.
closed. The robot is lifted. Place the robot on the oor before
starting.
(x3)
The robot does not move/clean properly.
E:10 The bumper is stuck. Please make sure the bumper can
move properly and remove any debris that might block it.
Right wheel is stuck.
E:11 E:12 Left wheel is stuck. E:13 Brush roll is stuck. E:14 Side brush is stuck.
Check that all parts turn freely. Clean and remove entangled threads from parts if needed. Replace Brush roll or Side brush if damaged. Check ”Cleaning and maintenance” page 14
E:15 The robot is stuck or
unable to navigate.
Lift and place the robot where it can move freely. Check ”Tips on how
to get the best results” page 12.
E:16 The 3D Vision System is
blocked or dusty.
Clean the 3D Vision System and make sure nothing is blocking the sight. Check ”Cleaning and
maintenance” page 14.
The Dust container is full or blocked.
Empty and/or clean the Dust Container. Check ”Emptying the Dust
container” page 13.
The robot is opperating
E:17
on a surface which is too
Move the robot and charger to a new location and start again.
slippery.
No charge indication. - The power cord and
adapter is not properly assembled, and/or connected to the mains.
Connect the adapter connector to the Charging base. Connect the power cable to the mains. Make sure the Charging plates on the robot and the Charging base are
The Charging plates
connected.
on the robot and the
The batteries runs empty fast
Charging base are not connected.
- The batteries life has expired.
Check that the plug and cable are not damaged.
Change the 2 battery packs.
Check “Changing the batteries” page
15.
Battery related problems
E:20 Incorrect Charging base
is used.
Only use the original AEG Charging base, supplied with the robot. If the Charging base needs to be replaced; use AEG Charging base (ANC: 406000071).
E:21 Batteries are
malfunctioning during use.
E:22 Product temperature is
too high.
E:23 Batteries are not
properly connected to
Change the 2 battery packs.
Check “Changing the batteries” page
15.
Let the robot paused outside the charging station for 6 hours.
Connect batteries to robot. Check
“Changing batteries” page 15.
the robot.
The time is not displayed.
The current time is not set.
When the robot is connected to WiFi the time will automatically set.
Problem Error
Cause Solution
Code
Wrong time is displayed on the robot.
The robot has not received updated time from the WiFi network.
Make sure the robot is connected to the WiFi network and wait until it receives the correct time. If it does not update within 24 hours redo the onboarding procedure.
The room is not properly cleaned, but the robot returns to the Charging
- The robot is returning to the Charging base to charge the batteries.
The robot will automatically continue the cleaning program as soon as the batteries are recharged.
base. Water has been sucked
into the robot.
- - It will be necessary to replace the
motor at an authorized AEG service centre. Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty.
Software issue. E:30 Software is not working
Please update the robot’s software.
correctly.
E:31 Software upgrade has
Please redo software update.
failed.
Service needed. E:40 - Contact an authorized AEG
service center.
System error. E:41 Internal error. Please restart desired operation.
E:42
For any further problems, please check the service area in the APP or on our website.
Consumables & Accessories
www.aeg.com/shop
RX9 Performance kit
Ref: ARK2 PNC: 9001681858
1x
3x
3x
Charging base
ANC: 406000071
RX9 Power brush
REF: ARSB2 PNC: 9001681197
4x
Battery pack
ANC: 406000060
RX9_Osiris_AEG.indd 16 2017-05-24 15:26:26
Loading...
+ 36 hidden pages