AEG RO400B User Manual [nl]

Page 1
Page 2
Page 3
Your new water purifier
This manual only brings up the difference between the regular purifier and the brackish model. It is important that you read both manuals carefully.
The English manual starts at page 4.
Dieses Handbuch bezieht sich nur auf die Unterschiede zwischen dem Basismodell und dem Brackwasser-Modell. Es ist wichtig, daß Sie beide Handbücher aufmerksam lesen.
Ce manuel précise uniquement la différence entre le modèle de base et le modèle pour eau saumâtre. Il est important de lire attentivement les deux manuels.
Le manuel en français commence page 6.
In deze handleiding wordt het verschil tussen het basismodel en het model voor brak water beschreven. Het is van belang dat u beide handleidingen zorgvuldig doorleest.
De Nederlandse handleiding begint op pagina 7.
Este manual indica la diferencia entre el modelo básico y el modelo de agua salada. Es importante que lea detenidamente ambos manuales.
El manual en Español empieza en la página 8.
Denna manual tar endast upp skillnaden mellan sötvatten modellen och bräckt vatten modellen. Det är därför viktigt att Du läser igenom BÅDA bruksanvisningarna.
Manualens svenska handledning börjar på sidan 9. Tässä käyttöohjeessa käsitellään ainoastaan makean veden ja murtoveden
puhdistamiseen tarkoitettujen laitteiden eroja. Siksi on tärkeää, että luet molemmat käyttöohjeet läpi.
Suomenkieliset ohjeet alkavat sivulta 10.
- 3 -
Page 4
Safety information
There are some things that are especially important for the brackish model.
Check that the water you intend to purify meets the
requirements specified in “Technical facts”.
It is very important that the purifier is connected to
water and electricity. Brackish water often contains organic materials that will increase the bacteria growth. To prevent this an automatic flush is performed every 12 hour.
If the purifier is to be disconnected from water and
electricity it should be stored as described in “Storage”. Otherwise the bacteria growth will start and the purifier will take on an odour.
Concerning the installation, the material in all components
at the intake- and drain connections must be resistant to corrosion, for example plastic or stainless steel.
When calibrating the purifier make sure the water
temperature is 2-20 °C. If it is higher there may be a risk that the water will taste of salt before low purifi­cation level is indicated on the control panel.
Technical facts
Capacity: the values apply to a new membrane and
the salt content 600-7500 mg/l.
- Temperature 5 °C 2,0 (±0.5) litres/minute
- Temperature 15 °C 2,5 (±0.5) litres/minute
- Temperature 25 °C 3,0 (±0.5) litres/minute
Water efficiency:
- During operation: approx. 60 %
- Including flushing: approx. 40-60 %
Requirements on feed water to the purifier
- Water temperature 2 - 30 °C
- conductivity <1300 mS/m
- /salt <7500 mg/l
- /chloride Cl ¯ <4500 mg/l
Other requirements see ”Technical facts” in the manual for the basic model.
Rejection
Sodium and chloride are not separated in the same extent because of the high salt content.
- Chloride > 95 %
- Sodium > 92 %
More parameters see ”Technical facts” in the manual for the basic model.
Installation to well or sea/lake
Contact your dealer for more information about installing to a well or to a sea or lake.
Suction installation
This must be carried out with a coarse screen to separate large particles.
The coarse screen should be easy to clean.
The coarse screen must be installed vertical position.
The suction nozzle must be beneath the water surface
and unaffected by wind and waves. The suction nozzle must be placed at least 1 m from the bottom.
Hose
The hose must be:
Placed in a frost proof depth or together with a heating
cable.
Protected from direct sun light, wind, waves and ice.
Extra pre-filter
When the purifier is installed to purify water from a well or sea/lake a pre-filter is required before the purifier.
- 4 -
Page 5
Sicherheitsinformation
Bestimmte Dinge sind besonders wichtig für das Brackwasser-Modell.
Kontrollieren Sie, ob das Wasser, das Sie aufbereiten
wollen, den Anforderungen entspricht, die in den „Technischen Daten“ spezifiziert werden.
Es ist sehr wichtig, dass der Wasseraufbereiter an
Wasser und Strom angeschlossen ist. Brackwasser beinhaltet oft organisches Material, was zu verstärktem Bakterienwachstum führt. Um das zu verhindern, wird alle 12 Stunden eine automatische Spülung durchgeführt.
Falls Sie den Wasseraufbereiter von Wasser und Strom
abschließen wollen, sollten Sie das Gerät so lagern, wie unter dem Punkt „Lagerung“ beschrieben. Ansonsten setzt Bakterienwachstum ein und der Wasseraufbereiter nimmt einen unangenehmen Geruch an.
Hinsichtlich der Installation müssen alle Komponenten
der Zuleitungs- und Spülungsverbindungen aus korrosionsbeständigem Material bestehen, z.B. aus Plastik oder rostfreiem Stahl.
Bei der Feineinstellung des Wasseraufbereiters verge-
wissern Sie sich bitte, dass die Wassertemperatur zwischen 2-20 °C liegt. Falls die Wassertemperatur diese Werte übersteigt, besteht die Gefahr, dass das Wasser einen Salzgeschmack annimmt, bevor die Stufe „geringe Reinigung“ am Display angezeigt wird.
Technische Daten
Kapazität: Die Werte beziehen sich auf eine neue
Membran und einen Salzgehalt von 600-7500 mg/l.
- Temperatur 5 °C 2,0 (±0.5) Liter/Minute
- Temperatur 15 °C 2,5 (±0,5) Liter/Minute
- Temperatur 25 °C 3,0 (±0,5) Liter/Minute
Wassereffektivität:
- im Betrieb: ca. 60 %
- Inklusive Spülung: ca. 40-60 %
Anforderungen an das dem Wasseraufbereiter zugeführte Wasser
- Wassertemperatur: 2 - 30 °C
- Leitfähigkeit <1300 mS/m
- /Salz <7500 mg/l
- /Chlor Cl <4500 mg/l
Hinsichtlich der anderen Anforderungen vergleichen Sie bitte im Abschnitt “Technische Daten“ im Handbuch des Basis-Modells.
Ausscheidung
Natrium und Chlor werden aufgrund des hohen Salzgehalts nicht im selben Ausmaß abgesondert.
- Chlor > 95 %
- Natrium > 92 %
Zu den anderen Parametern vergleichen Sie bitte im Abschnitt “Technische Daten“ im Handbuch des Basis­Modells.
Installation an einem Brunnen oder See
Kontaktieren Sie Ihren Fachhändler für mehr Informationen bezüglich der Installation an einem Brunnen oder See.
Saug-Installation
Die Installation muss mit einem Grobfilter erfolgen, um große Partikel abzusondern.
Der Grobfilter sollte leicht zu reinigen sein.
Der Grobfilter muss in vertikaler Position installiert
werden.
Die Saugdüse muss unterhalb der Wasseroberfläche
liegen und darf von Wind und Wellen nicht beeinflusst werden. Die Saugdüse muss mindestens 1 m über dem Grund platziert werden.
Schlauch
Der Schlauch muss:
in frostsicherer Tiefe und zusammen mit einem
Heizkabel verlegt werden;
vor direkter Sonneneinstrahlung, Wind, Wasser und
Eis geschützt sein.
Extra V orfilter
Wenn der Wasseraufbereiter installiert wird, um Wasser von einem Brunnen oder von einem See aufzubereiten, ist ein Vorfilter vor dem Wasseraufbereiter erforderlich.
- 5 -
Page 6
Informations concernant la sécurité
Certains éléments sont particulièrement importants con­cernant le modèle pour eau saumâtre.
Assurez-vous que l’eau que vous avez l’intention de
purifier répond aux exigences spécifiées dans le chapitre « Eléments techniques ».
Le purificateur doit absolument être relié à une arrivée
d’eau et à l’électricité. L’eau saumâtre contient souvent des matières organiques qui favorisent la multiplication des bactéries. Afin d’éviter cela, un rinçage automatique est effectué toutes les 12 heures.
Si le purificateur doit être débranché de l’arrivée d’eau
et de l’électricité, il doit être rangé de la manière décrite dans le chapitre « Stockage ». Dans le cas contraire, la multiplication des bactéries se déclenchera et le purificateur dégagera des odeurs.
Concernant l’installation, les matériaux utilisés dans
tous les composants au niveau des connexions d’arrivée et de vidange doivent être résistants à la corrosion, par exemple plastique ou acier inoxydable.
Lorsque vous calibrez le purificateur, assurez-vous
que la température de l’eau se situe entre 2 et 20 °C. Si elle est plus élevée, l’eau risque d’avoir un goût de sel avant que le niveau de purification le plus bas ne soit indiqué sur le panneau de contrôle.
Eléments techniques
Capacité : les valeurs s’appliquent à une membrane
neuve et à une teneur en sel de 600 à 7 500 mg/l.
- Température 5 °C 2,0 (±0,5) litres/minute
- Température 15 °C 2,5 (±0,5) litres/minute
- Température 25 °C 3,0 (±0,5) litres/minute
Production d’eau :
- En cours de fonctionnement : env. 60 %
- Avec rinçage : env. 40 à 60 %
Exigences relatives à l’eau arrivant dans le purificateur
- Température de l’eau 2 à 30 °C
- conductivité <1300 mS/m
- /sel <7 500 mg/l
- /chlorure Cl ¯ <4 500 mg/l
Autres exigences, voir « Eléments techniques » dans le manuel du modèle de base.
Rejets
Le sodium et le chlorure ne sont pas séparés dans les mêmes proportions en raison de la teneur élevée en sel.
- Chlorure > 95 %
- Sodium > 92 %
Pour en savoir plus sur les autres paramètres, voir « Eléments techniques » dans le manuel du modèle de base.
Installation reliée à un puits, à la mer ou à un lac
Contactez votre revendeur pour obtenir davantage d’in­formations concernant les installations reliées à un puits, à la mer ou à un lac.
Installation du système d’aspiration
Cette installation doit être réalisée à l’aide d’un filtre épais conçu pour séparer des particules de grande taille.
Le filtre épais doit être facile à nettoyer.
Le filtre épais doit être installé en position verticale.
La buse d’aspiration doit être située sous la surface de
l’eau, à l’abri du vent et des vagues. La buse d’aspiration doit être placée à au moins 1 m du fond.
Tuyau
Le tuyau doit être :
Placé à une profondeur où il ne risque pas de geler,
ou avec un câble chauffant.
A l’abri de la lumière directe du soleil, du vent, des
vagues et de la glace.
Pré-filtrage supplémentaire
Lorsque le purificateur est installé pour purifier de l’eau provenant d’un puits ou de la mer / d’un lac, un pré-filtrage est requis avant l’arrivée dans le purificateur.
- 6 -
Page 7
Informatie m.b.t. de veiligheid
Bepaalde elementen zijn met name van belang voor het model voor brak water.
Controleer of het water dat u wilt gaan zuiveren voldoet
aan de eisen, die in het hoofdstuk ”Technische gegevens” worden gespecificeerd.
Het is heel belangrijk, dat het zuiveringsapparaat is
aangesloten op water en elektriciteit. Brak water bevat vaak organisch plantenmateriaal, wat de groei van bacteriën zal bevorderen. Om dit te voorkomen wordt het zuiveringsapparaat om de 12 uur gespoeld.
Als het zuiveringsapparaat niet op water en elektriciteit
is aangesloten, moet het apparaat worden opgeslagen zoals omschreven in ”Opslag”. Wanneer u dit niet doet, zal de groei van bacteriën toenemen en een geur verspreiden.
Wat betreft het apparaat: het materiaal in alle compo-
nenten op de aan- en afvoerkoppelingen moet bestand zijn tegen corrosie en bijvoorbeeld van plastic of roestvast staal zijn.
Wees er zeker van dat de temperatuur van het water
tussen de 2 en 20 °C ligt, wanneer u het zuiverings­apparaat kalibreert. Wanneer de temperatuur hoger ligt, is het gevaar aanwezig, dat het water zout zal smaken, voordat er op het controlepaneel wordt aangegeven dat het zuiveringsniveau laag is.
Technische gegevens
Capaciteit: de waarden zijn van toepassing op een
nieuw membraan en het zoutgehalte 600 – 7.500 mg/l.
- Temperatuur 5°C 2,0 (±0,5) liters/minuut
- Temperatuur 15°C 2,5 (±0,5) liters/minuut
- Temperatuur 25°C 3,0 (±0,5) liters/minuut
Watercapaciteit:
- Tijdens de werking: ongeveer 60%
- Inclusief spoelen: ongeveer 40 - 60%
Eisen m.b.t. het aangevoerde water voor het waterzuiveringsapparaat
- Watertemperatuur 2 - 30°C
- geleiding <1.300 mS/m
- /zout <7.500 mg/l
- /chloride Cl ¯ <4.500 mg/l
Raadpleeg het hoofdstuk ”Technische gegevens” in de handleiding van het basismodel voor andere eisen.
Afkeuring
Sodium en chloride worden vanwege het hoge zoutgehalte niet in dezelfde mate geëxtraheerd.
- Chloride > 95 %
- Sodium > 92 %
Raadpleeg ”Technische gegevens” in de handleiding van het basismodel voor meer parameters.
Installatie in een put of een zee/meer
Neem contact op met uw dealer voor meer informatie omtrent de installatie in een put, een meer of in zee.
Het installeren van de aanzuiging
Dit moet worden uitgevoerd met een grofmazig rooster om grote elementen tegen te houden.
Het rooster moet eenvoudig kunnen worden gereinigd.
Het grove rooster moet in verticale positie worden
aangebracht.
Het aanzuigmondstuk moet onder het wateroppervlak
liggen en niet worden beïnvloed door wind en golven. Het aanzuigmondstuk moet zich op minimaal 1 meter van de bodem bevinden.
Slang
De slang moet:
Met een verwarmingskabel op een vorstvrije diepte
worden geplaatst.
Worden beschermd tegen direct zonlicht, wind, golven
en ijs.
Extra voorfilter
Wanneer het zuiveringsapparaat in een put, meer of in zee wordt geïnstalleerd, moet er een voorfilter voor het zuiveringsapparaat worden geschakeld.
- 7 -
Page 8
Información sobre seguridad
Hay algunos aspectos destacables referentes al modelo de agua salada.
Compruebe que el agua que quiere purificar cumple
los requisitos especificados en “Información técnica”.
Es muy importante que el purificador esté conectado
a una entrada de agua y a la corriente. El agua salada suele contener materias orgánicas que fomentan la formación de bacterias. Para evitarlo, se realiza una purga automática cada 12 horas.
Si debe desconectar el purificador de agua y de la
corriente, guárdelo como se recomienda en “Almace­namiento”. De ese modo evitará la formación de bacterias y los malos olores.
Respecto a la instalación, el material de todos los
componentes de las conexiones de entrada y drenaje deben ser anticorrosivos, por ejemplo, de plástico o de acero inoxidable.
Al calibrar el purificador, asegúrese de que la tempera-
tura del agua es de 2-20 °C. Si la temperatura es superior, existe el riesgo de que el agua esté salada antes de que el panel de control indique un nivel de purificación bajo.
Información técnica
Capacidad: los valores son aplicables al producto con
una membrana nueva y a un contenido de sal de 600-
7.500 mg/l.
- Temperatura 5 °C 2,0 (±0,5) litros/minuto
- Temperatura 15 °C 2,5 (±0,5) litros/minuto
- Temperatura 25 °C 3,0 (±0,5) litros/minuto
Eficacia del agua:
- Durante el funcionamiento: aprox. 60 %
- Incluida la purga de agua: aprox. 40-60 %
Requisitos del agua de alimentación para el purificador
- Temperatura del agua 2 - 30 °C
- conductividad <1.300 mS/m
- /sal <7.500 mg/l
- /cloruro Cl- <4.500 mg/l
Encontrará más requisitos en el apartado ”Información técnica” del manual del modelo básico.
Excepciones
El sodio y el cloruro no están separados en la misma proporción debido al alto contenido en sal.
- Cloruro > 95 %
- Sodio > 92 %
Encontrará más datos en el apartado ”Información técnica” del manual del modelo básico.
Instalación para pozos, mares o lagos
Contacte con su distribuidor si desea más información sobre cómo instalar el purificador en un pozo, el mar o un lago.
Instalación del sistema de aspiración
Deberá utilizar un tamiz de malla ancha para separar las partículas grandes.
Utilice un tamiz que sea fácil de limpiar.
Coloque el tamiz en posición vertical.
La boquilla de aspiración debe encontrarse sumergida
en el agua y debe estar protegida del viento y las olas. La boquilla de aspiración debe estar situada a 1 m del fondo como mínimo.
Tubo
El tubo debe estar:
Situado a una profundidad que impida la formación de
hielo o junto a un cable de calefacción.
Protegido de la luz directa del sol, el viento, las olas y
el hielo.
Prefiltro adicional
Cuando el purificador se instala para purificar el agua de un pozo, el mar o un lago, es necesario instalar un prefiltro delante del purificador.
- 8 -
Page 9
Säkerhetsinformation
Det är några punkter som är speciellt viktiga för bräckt vatten modellen.
Kontrollera att det vatten du ska rena uppfyller kraven
i ”Tekniska fakta”.
Det är extra viktigt att vattenrenaren är inkopplad till
vatten och elektricitet. Ett bräckt vatten innehåller ofta organiskt material som snabbt kan öka bakterietillväxten. För att förhindra tillväxten sker en automatisk renspolning var 12 :e timma.
Ska vattenrenaren trots allt kopplas bort från vatten och
elektricitet måste vattenrenaren konserveras, annars ökar risken för bakterietillväxt och lukt kan uppstå.
Materialet i alla komponenter vid vattenrenarens tillopp
respektive avlopp ska vara i ett korrosionsbeständigt material, som t.ex. plast eller rostfritt stål.
Vattentemperaturen vid kalibrering ska vara 2-20 °C.
Om kalibreringen görs vid högre temperaturer finns risk att saltsmak kommer att kännas innan vattenrenaren varnar för sämre vattenkvalitet.
Tekniska fakta
Kapacitet: Värdena gäller för ett nytt membran och
salthalten 600-7500 mg/l.
- Temperatur 5 °C 2,0 (±0,5) liter /minut
- Temperatur 15 °C 2,5 (±0,5) liter /minut
- Temperatur 25 °C 3,0 (±0,5) liter /minut
Vatteneffektivitet:
- vid drift: ca 60 %
- inklusive renspolning: ca 40-60 %
Krav på tilloppsvatten till vattenrenaren
- vattentemperatur 2 - 30 °C
- konduktivitet <1300 mS/m
- /salt <7500 mg/l
- /klorid Cl ¯ <4500 mg/l
Övriga krav, se ”Tekniska fakta” för sötvatten modellen.
Reduktionseffektivitet
Natrium och klorid har lägre avskiljningsgrad beroende på den höga saltkoncentrationen.
- klorid > 95 %
- natrium > 92 %
Övriga reduktionseffektiviteter, se ”Tekniska fakta” för sötvatten modellen.
Att tänka på vid installation till brunn eller sjö/hav
För ytterligare information om installationen till brunn, sjö eller havsvatten, kontakta din återförsäljare.
Sugstället
Sugstället ska ha en grovsil som avskiljer större partiklar.
Grovsilen ska lätt kunna rengöras.
Grovsilen monteras lodrätt.
Sugmynningen ska alltid vara under vattenytan samt
opåverkad av blåst och vågor. Sugmynningen placeras minst 1 m från botten.
Slangdragning
Slangen ska:
ligga på ett frostfritt djup eller tillsammans med
värmekabel.
skyddas från direkt solljus,blåst, vågor och is.
Extra förfilter
Då installation sker till brunn, sjö eller havsvatten, ska ett extra förfilter placeras innan vattenrenaren.
- 9 -
Page 10
Turvallisuus tiedot
Muutamat seikat ovat erityisen tärkeitä murtovesi malleille.
Tarkista, että puhdistettavaksi tarkoitettu vesi täyttää
vaatimukset, jotka on eritelty kohdassa ”Tekniset tiedot”.
On erittäin tärkeää että puhdistin on kytketty veteen ja
sähköverkkoon. Murtovesi sisältää usein orgaanisia aineita, jotka voivat kiihdyttävää bakteerien lisäänty­mistä. Tämän estämiseksi tapahtuu automaattinen huuhtelu joka 12:s tunti.
Jos puhdistin kuitenkin kytketään irti vedestä ja säh-
köstä, on se säilytettävä kohdassa ”Säilytys” kuvatulla tavalla. Muussa tapauksessa voi bakteerien kasvu lisääntyä ja puhdistimeen muodostua hajua.
Asennuksen yhteydessä on muistettava, että kaikkien
veden tulo- ja poistoliitäntöjen on oltava ruostumatonta materiaalia, kuten muovia tai ruostumatonta terästä.
Veden lämpötilan tulee olla 2-20 °C, kun kalibroit puh-
distimen. Jos lämpötila on korkeampi, saattaa vesi maistua suolaiselta ennen kuin ohjauspaneeli näyttää alhaista puhdistustasoa.
Tekniset tiedot
Kapasiteetti: Arvot ovat voimassa, jos puhdistimessa
on uusi kalvo ja veden suolapitoisuus on 600-7500 mg/l.
- Lämpötila 5 °C 2,0 (±0,5) litraa /minuutissa
- Lämpötila 15 °C 2,5 (±0,5) litraa /minuutissa
- Lämpötila 25 °C 3,0 (±0,5) litraa /minuutissa
Vesiteho:
- Toiminnon aikana: n. 60 %
- Huuhtelun kanssa: n. 40-60 %
Vaatimukset syöttövedelle
- Veden lämpötila 2 - 30 °C
- Johtokyky <1300 mS/m
- /Suola <7500 mg/l
- /Kloridi Cl ¯ <4500 mg/l
Muut vaatimukset löydät perusmallin käyttöohjeesta, kohdasta ”Tekniset tiedot”.
Veden erotus
Natriumilla ja kloridilla on matalampi erotusaste korkean suolapitoisuuden johdosta.
- Kloridi > 95 %
- Natrium > 92 %
Lisätietoja löydät perusmallin käyttöohjeesta, kohdasta ”Tekniset tiedot”.
Ajateltavaa kaivoon tai jär­veen/mereen asennettaessa
Ota yhteys jälleenmyyjääsi halutessasi lisätietoja kaivoon, järveen tai mereen asennettaessa.
Imupaikka
Imupaikassa on oltava karkea siivilä, joka eroittaa suuremmat hiukkaset.
Siivilän on oltava helpposti puhdistettava.
Siivilä on asennettava pystysuoraan.
Imuaukon on oltava veden alla, eikä sitä saa altistaa
tuulella tai aalloille. Aukko on sijoitettava vähintään metrin etäisyydelle pohjasta.
Letkun vetäminen
Letkun on oltava:
sijoitettu niin syvälle, ettei pakkanen vaikuta siihen, tai
yhdessä lämmityskaapelin kanssa.
suojattuna suoralta auringonvalolta, tuulelta, aalloilta
ja jäältä.
Ylimääräinen esisuodatin
Jos puhdistimella puhdistetaan kaivo-, meri- tai järvivettä, esisuodatin on asennettava ennen puhdistinta.
- 10 -
Page 11
Page 12
Loading...