AEG OKO LAVAMAT 74720 User Manual [ru]

Page 1
ÖKO-LAVAMAT 74720 update
Экологичная стиральная машина-автомат
Инструкция по установке и эксплуатации
Page 2
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель!
Предупреждающий треугольный сигнал, а также слова
1
Предупреждение!, Осторожно!, Внимание! указывают на примечания, важные для Вашей безопасности или для работы прибора. Пожалуйста, обязательно обращайте на них внимание.
1. Этот знак указывает на последовательность действий при
0
обслуживании прибора.
2. ...
Под этим знаком Вы найдете дополнительную информацию
3
по обслуживанию и практическому применению прибора. "Листиком клевера" помечены советы и указания по
2
экономичному и экологичному использованию прибора.
На случай возникновения неполадок "Инструкция по эксплуатации" содержит указания по их самостоятельному устранению, см. раздел "Что делать, если..."
При серьезных технических проблемах обращайтесь в авторизованный AEG сервисный центр. См. по этому поводу раздел "Сервисная поддержка".
Напечатано на бумаге, изготовленной с учетом экологических требований. От экологического мышления к экологическим поступкам!
2
Page 3
СОДЕРЖАНИЕ
Содержание
Инструкция по эксплуатации
Техника безопасности Утилизация отходов Экологические советы Описание прибора
Вид спереди . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Бункер дозатора моющих средств и
средств для специальной обработки белья . . . . . . . . . . . . . . . 11
Регулировочная панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Программный переключатель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Клавиши дополнительных программ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Показатели расхода и затраты времени Что означает "update"? Перед первой стиркой Подготовка стирки
Сортировка и подготовка белья . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Виды белья и маркировки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Моющие средства и средства для
специальной обработки белья . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Какие моющие средства и средства для
специальной обработки белья следует применять? . . . . . . 19
Какое количество моющих средств и средств
для специальной обработки белья следует вносить? . . . . 19
Внесение средства для смягчения воды . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Проведение стирки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Краткое руководство . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Установка программы стирки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Изменение частоты вращения центрифуги/
остановка полоскания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . 15
3
Page 4
Содержание
Программирование времени . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Открытие и закрытие загрузочной дверцы . . . . . . . . . . . . . . . 24
Загрузка белья . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Внесение моющих средств/средств для
специальной обработки белья . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Старт программы стирки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ход работы программы стирки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Стирка закончена/Выньте белье . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Таблицы программ
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Стирка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Отдельное смягчающее полоскание/
накрахмаливание/пропитывание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Отдельное полоскание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Отдельный отжим . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Мытье и уход
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Регулировочная панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Бункер дозатора моющих средств . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Барабан . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Загрузочная дверца . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Что делать, если... Устранение неполадок
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Если результат стирки Вас не удовлетворил . . . . . . . . . . . . . 39
Проведение экстренного слива . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Прочистка насоса для моющего раствора . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Экстренная разблокировка загрузочной дверцы . . . . . . . . . . 43
Дополнительное полоскание и/или
охлаждение моющего раствора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4
Page 5
Содержание
Руководство по установке и подключению
Указания по технике безопасности при установке Габаритные размеры прибора
Вид спереди и вид сбоку . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Вид сзади . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Установка прибора
Транспортировка прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Удаление транспортных креплений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Подготовка места установки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Установка на бетонном цоколе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Установка на вибрирующем полу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Компенсация неровностей пола . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Электрическое подключение Подключение к водоснабжению
Допустимое давление воды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Подача воды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Слив воды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Высоты откачивания более 1м . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Технические данные
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
.48
. . . . . . 48
Сервисные центрЫ
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Сервисная поддержка
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5
Page 6
Инструкция по эксплуатации
1
Техника безопасности
Техника безопасности в обращении с электроприборами AEG соответствует общепринятым правилам техники безопасности в обращении с электроприборами. Однако мы считаем, что, будучи изготовителями данного оборудования, мы должны ознакомить Вас со следующими указаниями по технике безопасности.
Перед первым вводом в эксплуатацию
• Соблюдайте "
подключению
• При получении прибора в месяцы с температурами ниже 0 °C: перед вводом стиральной машины-автомата в эксплуатацию оставьте ее предварительно на 24 часа при комнатной температуре.
Руководство по установке и
", см. ниже в настоящей "Инструкции".
Правильная эксплуатация
• Стиральная машина-автомат предназначена только для стирки обычного белья в условиях домашнего хозяйства. Если прибор используется не по назначению или неправильно обслуживается, то за возможный ущерб изготовитель ответственности не несет.
• Переконструирование и другие изменения в стиральной машине-автомате недопустимы по соображениям безопасности.
• Используйте только те моющие средства, которые рекомендованы для стиральных машин-автоматов. В общем случае придерживайтесь указаний изготовителя моющего средства.
• Белье не должно содержать никаких воспламеняемых растворителей. Следите за этим также при стирке белья, прошедшего химическую чистку.
• Не используйте стиральную машину-автомат для проведения химической чистки.
6
Page 7
Инструкция по эксплуатации
• Красящие или обесцвечивающие вещества могут быть использованы в стиральной машине-автомате только в случае, если это недвусмысленно разрешается изготовителем таких веществ. Ответственности за возможный ущерб мы не несем.
• Используйте только водопроводную воду. Дождевую или техническую воду используйте только в тех случаях, когда она отвечает требованиям стандартов DIN1986 и DIN1988.
• Ущерб от воздействия низких температур не подпадает под гарантию! Если стиральная машина-автомат установлена в помещении, в котором существует угроза воздействия низких температур, то при возникновении этой угрозы следует произвести экстренный слив (см. раздел "Проведение экстренного слива"). Кроме того: следует свинтить шланг подачи воды с водопроводного крана и положить его на пол.
Меры по безопасности детей
• Части упаковки (напр., полиэтиленовые пленки, стиропор) могут представлять опасность для детей. Угроза удушья! Части упаковки следует держать в недоступном для детей месте.
• Дети часто не осознают опасностей, связанных с электроприборами. Поэтому Вам следует позаботиться и о необходимом контроле во время работы машины и не разрешать детям играть со стиральной машиной­автоматом – существует опасность, что ребенок может закрыться в машине.
• Проконтролируйте, чтобы дети или мелкие домашние животные не забирались в барабан стиральной машины­автомата.
• При выкидывании стиральной машины-автомата следует вытащить штепсель из электросети, сломать запорное устройство дверцы, отрезать электрический провод и устранить штепсель и остатки провода. Это сохранит играющих на улице детей от опасности закрыться в выкинутой машине и попасть таким образом в угрожающую их жизни ситуацию.
7
Page 8
Инструкция по эксплуатации
Общие указания по технике безопасности
• Ремонт стиральной машины-автомата может производиться только специалистами. Неквалифицированный ремонт может привести к возникновению значительной опасности. В случае необходимости произвести ремонт обращайтесь в авторизованные изготовителем сервисные центры.
• Никогда не включайте стиральную машину-автомат, если поврежден ее сетевой провод или в случае, если ее регулировочная панель, рабочая поверхность или цоколь повреждены до такой степени, что открывается свободный доступ во внутренность прибора.
• Перед проведением работ по чистке, уходу или техобслуживанию первым делом выключите стиральную машину-автомат. Кроме того, выньте штепсель из электророзетки или, при постоянном подключении, отключите предохранитель на электрощитке или выкрутите винтовые предохранители.
• Вытаскивая провод из электророзетки, никогда не держитесь за провод – всегда за сам штепсель.
• Тройники, переходники и удлинители к использованию запрещены! Опасность перегрева!
• Не обливайте стиральную машину-автомат струей воды. Опасность удара током!
• При работе высокотемпературных программ стирки стекло загрузочной дверцы раскаляется. Не прикасаться!
• Проводите охлаждение моющего раствора перед экстренным сливом, перед прочисткой насоса для моющего раствора или перед экстренным открыванием загрузочной дверцы.
• Мелкие животные могут перегрызать электрические провода и водные шланги. Опасность удара током и опасность утечки воды! Держите мелких домашних животных в отдалении от стиральной машины-автомата.
8
Page 9
Инструкция по эксплуатации
2
Утилизация отходов
Выбрасывание упаковочного материала!
Правильно распорядитесь упаковкой Вашей стиральной машины-автомата. Все без исключения использованные в ней материалы экологичны и могут быть без опасности для окружающей среды выброшены на свалку или сожжены в специальных печах для сжигания мусора. Синтетические материалы могут быть вторично использованы:
• Внешняя пленка и мешок, находящийся внутри, состоят из полиэтилена (маркировка >PE<).
• Части мягкой прокладки состоят из вспененного, не содержащего фторхлоруглеводородов полистирола (маркировка >PS<).
Картонные части изготовлены из старой бумаги и должны быть сданы по месту приема макулатуры.
Выбрасывание старого прибора!
Если когда-нибудь Вы решите окончательно расстаться с Вашим прибором, привезите его, пожалуйста, в ближайший пункт приема утиля.
9
Page 10
Инструкция по эксплуатации
2
Экологические советы
• При обычной степени загрязненности белья Вы можете обойтись без предварительной стирки. Таким образом Вы сэкономите моющее средство, воду и время (и проявите свою заботу об окружающей среде).
• Стиральная машина-автомат работает особенно экономично, если Вы используете наши рекомендации по загрузке белья.
• При малых загрузках используйте от половины до двух третей рекомендованной дозировки моющего средства.
• С помощью соответствующей предварительной обработки Вы можете удалить пятна и локальные загрязнения. После этого можно стирать при более низких температурах.
• Стирайте белое белье со степенью загрязненности от низкой до нормальной по энергосберегающей программе.
• Часто можно отказаться от смягчающего ополаскивателя. Попробуйте! Если Вы пользуетесь сушкой, то Ваше белье и без смягчающего ополаскивателя будет мягким.
• При средней или высокой жесткости воды (начиная от уровня жесткости II, см. "Моющие средства и средства специальной обработки белья") вам следует применять средство для смягчения воды. После этого моющее средство может быть дозировано для уровня жесткости I (= мягкая вода).
10
Page 11
Описание прибора
Вид спереди
Регулировочная панель
Загрузочна я дверца с ручкой
Крышка перед насосом для моющего раствора
Инструкция по эксплуатации
Бункер дозатора моющих средств и средств для специальной обработки белья
Фирменная табличка (сзади за загрузочной дверцей)
Резьбовые ножки (с регулируемой высотой); сзади справа: автоматически регулируемая ножка
Бункер дозатора моющих средств и средств для специальной обработки белья
Моющее средство для
k
предварительной стирки/
средство для замачивания или
средство для смягчения воды
Моющее средство для основной
l
стирки (порошкообразное) и, в случае необходимости, средство для смягчения воды
Пятновыводящая соль
m
Жидкие средства для
w
специальной обработки белья (средства для смягчающего полоскания, средства для придания формы, крахмал)
Сифонный колпачок (должен плотно сидеть)
11
Page 12
Инструкция по эксплуатации
Регулировочная панель
Программный
переключатель
Клавиша частоты вращения
центрифуги/остановки полоскания
(SCHLEUDERDREHZAHL/SPUELSTOP)
Индикация открывания
дверцы (TUER)
Индикация
программного
цикла
Клавиша
старта/паузы
(START/ PAUSE)
Клавиши дополнительных программ
Клавиша программ-ирования времени (ZEITVORWAHL)
Мультидисплей
Индикация передозировки
(UEBERDOSIERT)
Программный переключатель
Программный переключатель в соответствии с видом стираемого белья определяет вид стирки (напр., уровень воды, движение барабана, количество полосканий, частоту вращения центрифуги), а также температуру моющего раствора.
"Выкл." (AUS)
При этом положении переключателя стиральная машина­автомат выключена, на всех прочих позициях она включена.
Белое белье/Цветное белье (KOCHWAESCHE/ BUNTWAESCHE)
Основная стирка белого белья/цветного белья из хлопка и льна при температурах от 30 °Cдо 95 °C.
12
Page 13
Инструкция по эксплуатации
Позиция энергосбережения (ENERGIESPAREN):
2
энергосберегающая программа при температуре около 67 °C для белья от легкой до нормальной степени загрязненности, удлиненное время стирки (не комбинируется с программами сокращенной стирки (KURZ) и удаления пятен (FLECKEN).
Белье, не требующее особого ухода (PFLEGELEICHT)
Основная стирка текстильных изделий, не требующих особого ухода, при температурах от 30 °C до 60 °C.
Тонкое белье (FEINWAESCHE)
Основная стирка тонкого белья при температуре 30 °C или 40 °C.
Шерсть (WOLLE) / P (Ручная стирка)
Основная стирка (холодная до 40 °C) шерсти, разрешенной к машинной стирке, а также предназначенных для ручной стирки шерстяных текстильных изделий и шелка с маркировкой ï(ручная стирка).
Деликатное полоскание (FEINSPUELEN)
Отдельное щадящее полоскание, напр., полоскание выстиранных вручную текстильных изделий (2 полоскания и щадящий отжим)
Накрахмаливание (STAERKEN)
Отдельное накрахмаливание, отдельное смягчающее полоскание, отдельное пропитывание влажного белья (1 полоскание, вносится жидкое средство для специальной обработки белья из ванночки бункера дозатора "w," и отжим).
Слив (PUMPEN)
Слив воды после остановки полоскания (без отжима).
Отжим (SCHLEUDERN)
Слив воды после остановки полоскания и отжим, или отдельный отжим выстиранного вручную белого белья/
цветного белья.
Щадящий отжим (SCHONSCHLEUDERN)
Слив воды после остановки полоскания и щадящий отжим, или отдельный щадящий отжим восприимчивых к нагрузкам текстильных изделий (синтетическое белье, тонкое белье, шерсть).
13
Page 14
Инструкция по эксплуатации
Клавиши дополнительных программ
Клавиши дополнительных программ служат для корректировки программы стирки в соответствии с степенью загрязненности белья. Для белья обычной степени загрязненности дополнительных программ не требуется. В зависимости от программы стирки различные функции могут комбинироваться между собой.
Предварительная стирка (VORWAESCHE)
Холодная предварительная стирка перед автоматически следующей основной стиркой.
Замачивание (EINWEICHEN)
Прибл. 1 час при 40 °C. С помощью клавиши программирования времени (ZEITVORWAHL) может быть продлено на не более, чем 19 часов. После этого автоматически следует основная стирка.
Сокращенная стирка (KURZ)
Сокращенная основная стирка для белья низкой степени загрязненности.
14
Удаление пятен (FLECKEN)
Используется при стирке белья сильной степени загрязненности или с пятнами. (Пятновыводящая соль из ванночки "m" подается в оптимальный момент в течение времени работы программы.)
С программой для шерсти/P (ручная стирка) (WOLLE/P)
3
дополнительные программы не работают (случайно нажатые клавиши не действуют).
Page 15
Инструкция по эксплуатации
Показатели расхода и затраты времени
Величины по избранным программам были определены при нормальных условиях. Они будут служить Вам полезной ориентировкой для эксплуатации прибора в домашнем хозяйстве.
Программный
переключатель/
Температура
Белое белье/Цветное белье (KOCH-/BUNTWAESCHE) 95
Белое белье/Цветное белье (KOCH-/BUNTWAESCHE) 60
Белое белье/Цветное белье (KOCH-/BUNTWAESCHE) 40
Белье, не требующее особого ухода (PFLEGELEICHT) 40
Тонкое белье (FEINWAESCHE) 30
Шерсть/ P (ручная стирка) (WOLLE/P) 30
1)
Указание:
Программирование теста по стандарту EN 60 456
Загрузк а белья
в
кг
5 42 1,70 130
5 42 0,94 119
1)
5 42 0,60 109
2,5 54 0,50 82
2,5 48 0,35 65
1 53 0,28 37
Вода
литрах
в
Энергия
киловатт-
часах
в
Время
в
минутах
15
Page 16
Инструкция по эксплуатации
Что означает "update"?
Новые текстильные изделия или новые моющие средства могут в будущем потребовать новой техники стирки (напр., дополнительного полоскания, большего количества воды при внесении моющего средства, ...). Ваша стиральная машина-автомат подготовлена к этому. Она оснащена полностью электронной системой управления. Программное обеспечение, на котором основана эта система, может быть перепрограммировано. При появлении новых достижений в технике стирки Вы можете приспособить к ним Вашу стиральную машину­автомат, предприняв модификацию ("update") ее программного обеспечения. За дальнейшей информацией по поводу "update" обращайтесь, пожалуйста, в авторизованные AEG сервисные центры. Там же Вы можете осведомиться о стоимости такой процедуры.
Перед первой стиркой
1. Несколько выдвиньте бункер дозатора моющих средств из
0
регулировочной панели.
2. Налейте в стиральную машину-автомат ок. 1 л воды через бункер дозатора моющих средств. Тогда экошлюз сможет правильно осуществлять свои функции.
3. Проведите стирку без белья (программа для белого белья (KOCHWAESCHE) 95, с половинной дозировкой моющего средства). Это позволит удалить "фабричную грязь" на барабане и в емкости для моющего раствора.
16
Page 17
Инструкция по эксплуатации
Подготовка стирки
Сортировка и подготовка белья
• Рассортируйте белье в соответствии с его маркировкой и
видом (см. раздел "Виды белья и маркировки").
• Выньте все из карманов.
• Удалите металлические предметы (канцелярские
скрепки, булавки и т.д.).
• Во избежание порчи и спутывания белья: застегните
"молнии" и пуговицы на одежде, пододеяльниках и наволочках, завяжите (напр., на фартуках) ленты.
• Выверните одежду из двухслойных материалов
(спальные мешки, куртки и пр.)
• Вязаные цветные текстильные изделия, а также изделия
из шерсти и текстильные изделия с аппликацией: выверните наизнанку.
• Мелкие и восприимчивые к нагрузкам части белья
(детские носочки, колготки, бюстгальтеры и т.п.) следует для стирки помещать в сетку, в наволочку с "молнией" или в большой носок.
• С гардинами следует обращаться особенно осторожно.
Металлические или ребристые пластмассовые колечки перед стиркой удаляйте или завязывайте их в сетку или в мешочек. Изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб.
• Не стирайте цветное белье вместе с белым. В этом
случае белое белье посереет.
• Новое цветное белье часто имеет на себе избыточную
краску. При первой стирке рекомендуется выстирать такое белье отдельно.
• Стирайте мелкое и крупное белье вместе! Это улучшит
качество стирки и обеспечит лучшее распределение белья при отжиме в центрифуге.
• Развяжите белье перед загрузкой в стиральную машину-
автомат.
• Не загружайте белье в барабан в сложенном виде.
• Соблюдайте указания по уходу "стирать отдельно" и
"несколько раз стирать отдельно".
17
Page 18
Инструкция по эксплуатации
Виды белья и маркировки
Маркировки помогают при выборе подходящей программы стирки. Белье должно быть рассортировано в соответствии с его видом и маркировкой. Значения температуры на маркировках следует всюду понимать как максимальные величины.
Белое белье ç
Текстильные изделия из хлопка и льна с данной маркировкой невосприимчивы к механическим нагрузкам и высоким температурам. Для этого вида белья подходит программа для белого и цветного белья (KOCH-/BUNTWAESCHE).
Цветное белье èë
Текстильные изделия из хлопка и льна с данной маркировкой невосприимчивы к механическим нагрузкам. Для этого вида белья подходит программа для белого/ цветного белья (KOCH-/BUNTWAESCHE).
Белье, не требующее особого ухода êíî
Текстильные изделия из таких материалов, как аппретированный хлопок, хлопковая меланжевая ткань и синтетика с данной маркировкой требуют некоторого ограничения применяемых к ним механических нагрузок. Для этого вида белья подходит программа для белья, не требующего особого ухода (PFLEGELEICHT).
18
Тонкое белье ì
Текстильные изделия из таких материалов, как многослойные волокна, микроволокна, синтетика и гардины с данной маркировкой требуют особенно щадящего обращения. Для этого вида белья подходит программа для тонкого белья (FEINWAESCHE).
Шерсть и особенно восприимчивое к нагрузкам белье
9ìï
Текстильные изделия из таких материалов, как шерсть, полушерстяные материи и шелк с данной маркировкой особенно восприимчивы к механическим нагрузкам. Для этого вида текстильных изделий подходит программа для шерсти/P (ручная стирка) (WOLLE/P).
Внимание!
стирать!) не разрешается стирать в стиральных машинах­автоматах!
Текстильные изделия с маркировкой ñ(Не
Page 19
Инструкция по эксплуатации
Моющие средства и средства для специальной обработки белья
Какие моющие средства и средства для специальной обработки белья следует применять?
Используйте только те моющие средства и средства для специальной обработки белья, которые рекомендуются для применения в стиральных машинах-автоматах. В общем случае придерживайтесь данных изготовителя.
Какое количество моющих средств и средств для специальной обработки белья следует вносить?
Количество применяемых моющих средств и средств для специальной обработки белья зависит:
• от загрузки белья В случае, если изготовитель моющего средства не
2
указывает дозировки для минимальной загрузки – при половинной загрузке берите на треть меньше, а при минимальной загрузке только половину количества, рекомендованного для полной загрузки.
• от степени загрязненности белья
• от уровня жесткости водопроводной воды в Вашей
местности
Пожалуйста, соблюдайте рекомендации изготовителей моющего средства и средства для специальной обработки белья по применению и дозировке их продуктов.
19
Page 20
Инструкция по эксплуатации
Внесение средства для смягчения воды
При средней и высокой жесткости воды (начиная с уровня II) следует применять средство для смягчения воды. Учитывайте данные изготовителя! После этого всегда дозируйте моющее средство для уровня жесткости I (= мягкая вода). Информацию об уровне жесткости воды в вашей местности Вы можете получить в местном предприятии водоснабжения.
Поскольку средство для смягчения воды вносится перед
2
основным моющим средством (предварительное смягчение воды), Вам достаточно задать лишь восемьдесят процентов указанного на упаковке количества средства для смягчения воды.
Данные по жесткости воды
Уровень жесткости
воды
I — мягкая 0 — 7 до 1,3
II — средней жесткости 7 — 14 1,3 — 2,5
III — жесткая 14 — 21 2,5 — 3,8
IV — очень жесткая свыше 21 свыше 3,8
Жесткость воды в °dH
(в немецких градусах
жесткости воды)
Жесткость воды в
ммоль/л
(в миллимолях на
литр)
20
Page 21
Инструкция по эксплуатации
Проведение стирки
Краткое руководство
Стирка делится на следующие этапы:
1. Установка подходящей программы:
0
– Установка с помощью программного переключателя
программы и температуры
– Установка одной или нескольких дополнительных
программ (при необходимости)
2. Изменение частоты вращения центрифуги/остановка полоскания (SPUELSTOP) (при необходимости).
3. Программирование времени (ZEITVORWAHL) (при необходимости).
4. Открытие загрузочной дверцы, загрузка белья.
5. Закрытие загрузочной дверцы.
6. Внесение моющих средств/средств для специальной обработки белья.
7. Старт программы стирки.
По окончании программы стирки: Внимание!
полоскания, то перед открытием загрузочной дверцы, следует произвести слив (PUMPEN), отжим (SCHLEUDERN) или щадящий отжим (SCHONSCHLEUDERN).
8. Открытие загрузочной дверцы, выемка белья.
9. Выключение стиральной машины-автомата: поставьте программный переключатель в положение "выкл." (AUS).
Если стирка закончилась остановкой
21
Page 22
Инструкция по эксплуатации
Установка программы стирки
Подходящие программы, правильные температуры и
3
возможные дополнительные программы для каждого вида белья см. в "Таблицах программ".
Поставьте программный
0
переключатель на нужную программу стирки с нужной температурой. На мультидисплее появится индикация предполагаемой длительности установленной программы (в минутах).
В случае необходимости установите
0
дополнительную(ые) программу(ы): Загораются индикаторы выбранных дополнительных программ. – Чтобы изменить выбор, нажмите на
другую клавишу.
– Чтобы отменить выбор, повторно
нажмите на клавишу.
Изменение частоты вращения центрифуги/ остановка полоскания
Как при необходимости изменить частоту
0
вращения центрифуги для окончательного отжима/ запрограммировать остановку полоскания (SPUELSTOP): нажимайте на клавишу частоты вращения центрифуги/остановки полоскания (SPUELSTOP), пока не загорится индикация нужной частоты вращения центрифуги (или остановки полоскания (SPUELSTOP). При выборе остановки полоскания (SPUELSTOP) белье остается лежать в последней прополаскивавшей его воде, отжима не производится.
22
Page 23
Инструкция по эксплуатации
Если Вы не измените частоту вращения центрифуги, то
3
окончательный отжим будет автоматически произведен в соответствии с программой стирки:
– Белое белье/Цветное белье
(KOCHWAESCHE/BUNTWAESCHE)
– Белье, не требующее особого ухода
(PFLEGELEICHT)
– Тонкое белье
(FEINWAESCHE)
– Шерсть/P (ручная стирка)
(WOLLE/P)
Частота вращения центрифуги при промежуточном отжиме зависит от выбранной программы и не может быть изменена.
1400 оборотов в минуту 1200 оборотов в минуту 1200 оборотов в минуту 1200 оборотов в минуту
Программирование времени
Как в случае необходимости
0
произвести программирование времени: нажимайте на клавишу программирования времени (ZEITVORWAHL), пока на мультидисплее не появится нужное значение времени отсрочки старта, напр., в виде: " отсрочке старта в 12 часов.
" при желаемой
12h
Если появится индикация "
3
еще один раз, то загорится время работы запрограммированной программы стирки (в минутах, напр., " запрограммированным.
В программе замачивания (EINWEICHEN) программирование времени определяет время замачивания. (Без программирования время замачивания составляет прибл. 1 час.)
"). В этом состоянии время старта не является
119
" и Вы нажмете на клавишу
19h
23
Page 24
Инструкция по эксплуатации
Открытие и закрытие загрузочной дверцы
Открытие: потяните за ручку
0
загрузочной дверцы. ЗЗакрытие: плотно прижмите
0
загрузочную дверцу
Индикация открывания дверцы (TUER) показывает при включенном приборе, можно ли открыть загрузочную дверцу:
– зеленый цвет = дверцу можно открыть – индикации нет = в настоящий момент дверцу открыть
нельзя
– красный цвет = дверца открыта
Загрузка белья
Максимальные загрузки см. в "Таблицах программ".
3
Указания по правильной подготовке белья см. в разделе "Виды белья и маркировки".
1. Рассортируйте белье в соответствии с его видом и
0
подготовьте его к стирке.
2. Открытие загрузочной дверцы: потяните за ручку загрузочной дверцы.
3. Загрузите белье.
Внимание!
может причинить ущерб как текстильным изделиям, так и самому прибору!
4. Плотно закройте загрузочную дверцу.
При закрытии дверцы не защемите белье! Это
Внесение моющих средств/средств для специальной обработки белья
Указания по применению моющих средств и средств для
3
специальной обработки белья см. в разделе "Моющие средства и средства для специальной обработки белья ".
24
Page 25
Инструкция по эксплуатации
1. Как открыть бункер дозатора:
0
возьмитесь снизу за бункер, задвинув клапан, (1) и вытяните бункер до упора (2).
2. Внесите моющее средство/средство для специальной обработки белья.
моющее средство для
k
предварительной стирки/средство для замачивания. (для дополнительных программ предварительной стирки (VORWAESCHE)/замачивания (EINWEICHEN), или средство для смягчения воды
Порошкообразные моющие
l
средства для основной стирки (если Вы используете средство для смягчения воды, но ванночка "k" требуется Вам для внесения туда моющего средства для предварительной стирки/средства для замачивания, добавьте средство для смягчения воды к моющему средству для основной стирки в ванночку "l")
Пятновыводящая соль
m
(только в дополнительной программе удаления пятен (FLECKEN)
Жидкие средства для специальной обработки белья
w
(средства для полоскания, средства для придания формы, крахмал)
Внимание!
отметки максимума (MAX). Густые жидкие средства разжижайте до отметки максимума (MAX), порошкообразный крахмал разводите.
3. Полностью вдвиньте бункер дозатора.
В случае употребления жидких моющих средств:
Жидкие моющие средства дозируются при помощи дозировочных емкостей, производимых изготовителями моющих средств. Следуйте указаниям на упаковке моющего средства.
Заполняйте ванночку самое большее до
25
Page 26
Инструкция по эксплуатации
Старт программы стирки
1. Проверьте, открыт ли кран.
0
2. Старт программы стирки: нажмите на клавишу старта/паузы (START/PAUSE). Программа стирки начинает работать или стартует по истечении запрограммированного времени.
Если при нажатии клавиши старта паузы (START/PAUSE)
3
мигает красная индикация открывания дверцы (TUER), то это означает, что загрузочная дверца плохо закрыта. Плотно закройте загрузочную дверцу и повторно нажмите на клавишу старта паузы (START/PAUSE).
При запрограммированном времени:
На мультидисплее индицируется время, остающееся до старта программы (в полных часах). В течение этого времени Вы можете дозагрузить в машину белье или изменить (а также и отменить) программирование времени.
• Дозагрузка белья: нажмите на клавишу старта/паузы
(START/PAUSE), загрузочную дверцу теперь можно открыть. После дозагрузки закройте дверцу и снова нажмите на клавишу старта/паузы (START/PAUSE).
• Изменение и отмена программирования времени:
нажимайте на клавишу программирования времени (ZEITVORWAHL), пока не появится нужное время; при индикации времени работы программы (в минутах, напр., "
") программа стирки стартует без отсрочки.
119
26
Page 27
Инструкция по эксплуатации
Ход работы программы стирки
Индикация программного цикла
Перед стартом на индикации программного цикла загорается индикация выбранных программных этапов. Во время работы программы горит индикация текущего этапа программы.
Мультидисплей
Ожидаемое остаточное время до окончания программы (в минутах) показывается до самого окончания программы на мультидисплее.
При автоматической коррекции, предпринимаемой
3
системой управления стиральной машины-автомата (количество белья, вид белья, дисбаланс белья в барабане, особое полоскание и пр.), индикация остаточного времени может быть остановлена или скорректирована.
Изменение частоты вращения центрифуги
Во время работы программы может быть изменена частота вращения центрифуги или осуществлена остановка полоскания (SPUELSTOP). Прочие установки изменить невозможно.
Остановка программы
Для того, чтобы раньше срока остановить работу
0
программы, нужно повернуть программный переключатель в положение "выкл." (AUS).
С помощью клавиши старта/паузы (START/PAUSE)
3
программа стирки в любой момент может быть остановлена и повторным нажатием клавиши снова продолжена. Изменение программы стирки невозможно также и во время паузы.
27
Page 28
Инструкция по эксплуатации
Стирка закончена/Выньте белье
По завершении работы какой-либо из программ стирки на индикации программного цикла загорается индикация окончания работы программы (ENDE).
Если Вы нажали на клавишу остановки полоскания (SPUELSTOP), начинает мигать индикация рядом с клавишей старта/паузы (START/PAUSE).
1. Вслед за остановкой полоскания (SPUELSTOP)
0
необходимо откачать воду: – или нажмите на клавишу старта/паузы (START/PAUSE)
(белье отжимается в соответствии с законченной программой; с помощью клавиши частоты вращения центрифуги/остановки полоскания (SCHLEUDERDREHZAHL/SPUELSTOP) частота вращения центрифуги может быть изменена также и во время отжима), или
– поверните программный переключатель в положение
слива (PUMPEN) и нажмите на клавишу старта/паузы (START/PAUSE) (производится слив без отжима), или
– поверните программный переключатель в положение
отжима (SCHLEUDERN) или щадящего отжима (SCHONSCHLEUDERN) и нажмите на клавишу старта/
паузы (START/PAUSE) (белье подвергается отжиму или
щадящему отжиму). По окончании этого этапа стирки загорается индикация окончания работы программы (ENDE).
2. Откройте загрузочную дверцу. Как только индикация открывания дверцы (TUER) становится зеленой, загрузочная дверца может быть открыта.
3. Поверните программный переключатель в положение "выкл." (AUS).
4. Выньте белье.
5. После стирки немного выдвиньте наружу бункер дозатора моющих средств, чтобы он мог высохнуть. Загрузочную дверцу не закрывайте, а лишь слегка прикройте, чтобы стиральная машина-автомат могла проветриться.
28
Page 29
Инструкция по эксплуатации
Если загорается индикация передозировки
3
(UEBERDOSIERT), то это означает, что закончившаяся стирка проводилась со слишком большим количеством моющего средства и по этой причине было проведено дополнительное полоскание. При следующей стирке следуйте указаниям по дозировке изготовителя моющего средства, а также учитывайте загрузку белья!
Внимание!
значительного времени не будет использоваться: закройте кран и отключите стиральную машину-автомат от электросети. (Водозащитная система "Aqua Control" не работает при отключенном электроснабжении.)
Если стиральная машина-автомат в течение
29
Page 30
Инструкция по эксплуатации
Таблицы программ
Стирка
Ниже перечислены не все возможные, но лишь обычно используемые в повседневной эксплуатации и наиболее полезные установки.
Вид белья,
маркировка
Белое белье
ç
Энергосберегаю­щая программа:
Белое белье
Цветное белье
èë
ç
Макси­мальная загрузка
белья
(сухой вес)
5кг
5кг
5кг
Программный
переключатель,
температура
1)
Белое белье/ Цветное белье (KOCHWAESCHE/ BUNTWAESCHE) 95
Белое белье/ Цветное белье (KOCHWAESCHE/ BUNTWAESCHE) Энергосберегающа я программа (ENERGIESPAREN)
Белое белье/ Цветное белье (KOCHWAESCHE/ BUNTWAESCHE) от 30 до 60
Возможные
дополни-
тельные
програм-мы
Предвари­тельная стирка (VORWAESCHE)
Замачивание (EINWEICHEN)
Сокращенная стирка (KURZ)
Удаление пятен (FLECKEN)
Предвари­тельная стирка (VORWAESCHE)
Полоскание (EINWEICHEN)
Предвари­тельная стирка (VORWAESCHE)
Полоскание (EINWEICHEN)
Сокращенная стирка (KURZ)
Удаление пятен (FLECKEN)
30
Page 31
Инструкция по эксплуатации
Вид белья,
маркировка
Белье, не требующее особого ухода
êíî
Тонкое белье
ì
Макси­мальная загрузка
белья
(сухой вес)
2,5кг
2,5кг
(или 15-20м
гардин)
Программный
переключатель,
температура
1)
Белье, не требующее особого ухода (PFLEGELEICHT) от 30 до 60
Тонкое белье
2
(FEINWAESCHE) 30, 40
Возможные
дополни-
тельные
програм-мы
Предвари­тельная стирка (VORWAESCHE)
Полоскание (EINWEICHEN)
Сокращенная стирка (KURZ)
Удаление пятен (FLECKEN)
Предвари­тельная стирка (VORWAESCHE)
Полоскание (EINWEICHEN)
Сокращенная стирка (KURZ)
Удаление пятен (FLECKEN)
Шерсть/Ручная стирка
9ìï
1)В десятилитровое ведро входит прибл. 2,5кг сухого белья (хлопок).
1кг
P
Шерсть (WOLLE) Холодная стирка (KALT) до 40
31
Page 32
Инструкция по эксплуатации
Отдельное смягчающее полоскание/
накрахмаливание/пропитывание
Максимальная загрузка
Вид белья
(сухой вес)
Белое белье/
Цветное белье
Белье, не требующее особого ухода
Тонкое белье 2,5кг
Отдельное полоскание
Максимальная загрузка
Вид белья
(сухой вес)
Белое белье/
Цветное белье
Белье, не требующее особого ухода
Тонкое белье 2,5кг Шерсть/Ручная
стирка
белья
5кг
2,5кг
белья
5кг
2,5кг
1кг
Программный
переключатель
Накрахмаливание
(STAERKEN)
Программный
переключатель
Деликатное полоскание
(FEINSPUELEN)
Отдельный отжим
Вид белья
Белое белье/
Цветное белье
Белье, не требующее особого ухода
Тонкое белье 2,5кг Шерсть/Ручная
стирка
32
Максимальная загрузка
белья
(сухой вес)
5кг
2,5кг
1кг
Программный
переключатель
Отжим
(SCHLEUDERN)
Щадящий отжим
(SCHONSCHLEUDERN)
Page 33
Мытье и уход
Регулировочная панель
Инструкция по эксплуатации
Внимание!
регулировочной панели и системы управления никаких средств по уходу за мебелью или других агрессивных моющих средств.
Протрите регулировочную панель влажным куском
0
материи. Для увлажнения материи используйте теплую воду.
Не используйте для мытья деталей
Бункер дозатора моющих средств
Бункер дозатора моющих средств следует время от времени мыть.
1. Выдвиньте бункер дозатора моющих средств до упора.
0
2. Сильным рывком извлеките бункер дозатора моющих средств из машины.
3. Снимите сифонный колпачок.
4. Промойте сифонный колпачок под проточной водой.
5. Вымойте ванночки бункера с задней стороны теплой водой. Лучше всего использовать для этого щеточку для бутылок ("ершик").
6. Плотно насадите сифонный колпачок.
7. Прочистите щеткой все устройство для внесения моющих средств стиральной машины­автомата.
8. Вставьте бункер дозатора моющих средств в направляющие и задвиньте его внутрь.
33
Page 34
Инструкция по эксплуатации
Барабан
Барабан состоит из высококачественной нержавеющей стали. Если в него попадают с бельем ржавеющие посторонние предметы, то это может привести к образованию пятен ржавчины на барабане.
Внимание!
нержавеющей стали средства для устранения извести, хлоро- и железосодержащие абразивные средства и металлические мочалки. В авторизованном AEG сервисном центре имеются подходящие средства и приспособления.
Удаляйте с барабана пятна ржавчины с помощью одного из
0
средств для чистки нержавеющей стали.
Не используйте для мытья барабана из
Загрузочная дверца
Регулярно проверяйте, не появилось ли скоплений каких-
0
либо веществ или посторонних предметов на резиновой прокладке за загрузочной дверцей и в случае обнаружения удаляйте их.
Что делать, если...
Несколько отличающийся от прежних
3
стиральных машин присвистывающий шум при отжиме белья в центрифуге связан с ее современной приводной системой. Грохочущий звук при начале работы – особенно во время первого запуска машины – производится насосом для моющего раствора и связан с конструктивными особенностями прибора.
Устранение неполадок
В случае неполадки попытайтесь с помощью перечисленных здесь указаний самостоятельно решить возникшую проблему. Если Вы воспользуетесь услугами сервисного центра по поводу перечисленных неполадок или вследствие Вашего неправильного обращения с прибором, визит сотрудника сервисного центра также и во
34
Page 35
Инструкция по эксплуатации
время действия гарантийного срока не может быть произведен бесплатно.
• Если на мультидисплее появляется код неполадки (1 или
, это означает, что, вероятно, Вы можете устранить
(2
неполадку самостоятельно. Индикация (1 ("Нет подачи воды"). Индикация (2 ("Белье плохо отжато, ...") в нижестоящей таблице неполадок. После устранения неполадки нажмите на клавишу старта/паузы (START/PAUSE). Если код неполадки появится снова, обратитесь в сервисный центр.
• В случае индикации всех остальных неполадок
обращайтесь в сервисный центр, не забывая указывать код неполадки.
Неполадка Возможная причина Устранение
Стиральная машина-автомат не работает.
Нет подачи воды. Загорается код неполадки (1.
Сетевой штепсель не вставлен в электророзетку.
Предохранитель квартирной электропроводки неисправен.
Плохо закрыта загрузочная дверца.
Клавиша старта/паузы (START/PAUSE) была недостаточно долго нажата.
Закрыт кран. Открыть кран.
Засорился фильтр в винтовом соединении шланга подачи воды.
Сетевой штепсель вставить в электророзетку.
Заменить предохранитель.
Закрыть загрузочную дверцу; она должна зафиксироваться с характерным звуком.
Держать клавишу старта/паузы (START/ PAUSE) нажатой до тех пор, пока программа не заработает.
Снять шланг с крана, вынуть фильтр и промыть его под проточной водой.
35
Page 36
Инструкция по эксплуатации
Неполадка Возможная причина Устранение
Стиральная машина-автомат вибрирует во время работы или стоит неустойчиво.
Моющий раствор во время основной стирки сильно пенится.
Вода выливается под стиральную машину-автомат.
Неправильная установка резьбовых ножек с регулируемой высотой.
В барабане совсем мало белья (напр., один купальный халат).
Вода не полностью откачивается перед началом отжима, потому что сливной шланг перегнулся или засорился насос для моющего раствора.
Вероятно, было внесено слишком много моющего средства.
Негерметичное место в винтовом соединении шланга подачи воды.
Негерметичное место в сливном шланге.
Крышка насоса для моющего раствора плохо закрыта.
Белье защемлено загрузочной дверцей.
Скорректировать высоту ножек в соответствии с "Руководством по установке и подключению".
На работу машины это не влияет.
Проверить положение сливного шланга и в случае необходимости ликвидировать его перегиб или же прочистить насос для моющего раствора и в случае необходимости удалить посторонние предметы из кожуха.
Дозировать моющее средство в точном соответствии с указаниями изготовителя.
Плотно завинтить шланг подачи воды.
Проверить сливной шланг и в случае необходимости заменить его.
Хорошо закрыть крышку.
Остановить программу, высвободить белье, запустить программу снова.
36
Page 37
Инструкция по эксплуатации
Неполадка Возможная причина Устранение
Не произошло подачи смягчающего ополаскивателя, ванночка À для средств для специальной обработки белья заполнена водой.
Белье плохо отжато, в барабане видна остаточная вода. Загорается код неполадки (2.
Загрузочная дверца включенного прибора не открывается.
Сифонный колпачок в ванночке для средств для специальной обработки белья плохо надет или засорился.
Перегнулся сливной шланг.
Превышена максимальная высота слива (1м над поверхностью установки прибора).
Насос для моющего раствора засорен.
При сифонном подключении: засорен сифон.
Загрузочная дверца заблокирована по требованиям техники безопасности. (Индикация открывания дверцы (TUER) выключена).
Прочистить бункер дозатора моющих средств, плотно надеть сифонный колпачок.
Устранить перегиб шланга.
Обратитесь в сервисный центр — для организации слива на высоте более 1м там имеется комплект дополнительных деталей.
Выключить прибор и вытащить сетевой штепсель из электророзетки. Прочистить насос для моющего раствора.
Прочистить сифон.
Подождать, пока индикация открывания дверцы (TUER) не станет зеленой.
37
Page 38
Инструкция по эксплуатации
Неполадка Возможная причина Устранение
В бункере дозатора моющих средств скапливаются остатки моющих средств.
Вода для полоскания замутнена.
При нажатии клавиши одной из дополнительных программ не загорается соответствующая индикация.
Кран не полностью открыт.
Засорился фильтр в винтовом соединении шланга подачи воды с краном.
Засорился фильтр в креплении винтового соединения шланга подачи воды с прибором.
Причиной, вероятно, является высокое содержание силикатных веществ в моющем средстве.
Это значит, что выбранная Вами дополнительная программа не комбинируется с установленной основной программой.
Полностью открыть кран.
Прочистить фильтр.
Прочистить фильтр.
Это не оказывает отрицательного воздействия на результат полоскания, но, может быть, Вам следует перейти на жидкие моющие средства.
Сделайте другой выбор.
38
Page 39
Инструкция по эксплуатации
Если результат стирки Вас не удовлетворил
Если белье посерело и в барабане обнаружены следы извести
• Недостаточная дозировка моющего средства.
• Неправильный выбор моющего средства.
• Не была проведена предварительная обработка особых
загрязнений.
• Неправильная установка программы или температуры.
• При употреблении комбинированных моющих средств
отдельные их компоненты были заданы в неправильной пропорции.
Если на выстиранном белье имеются серые пятна
• Белье с жирными и масляными следами было выстирано
с применением недостаточного количества моющего средства.
• Слишком низкая температура стирки.
• Частой причиной является то, что смягчающий
ополаскиватель -– особенно в концентрированной форме — попал на белье. Отстирайте подобные пятна как можно скорее и в дальнейшем пользуйтесь этим ополаскивателем с подобающей осторожностью.
Если после последнего полоскания еще видна пена
• Современные моющие средства могут и при последнем
полоскании производить пену. Несмотря на это, белье является достаточно прополосканным.
Если на белье имеются остатки вещества белого цвета
• Речь идет о нерастворимых остатках современных
моющих средств. Они не являются следствием недостаточного полоскания. Вытрясите или выбейте белье. Быть может, в будущем Вам следует выворачивать белье перед стиркой. Перепроверьте Ваш выбор моющего средства — может быть, Вам следует перейти на жидкие моющие средства.
39
Page 40
Инструкция по эксплуатации
Проведение экстренного слива
• Если стиральная машина-автомат перестала сливать
моющий раствор, это означает, что должен быть произведен экстренный слив.
• Если стиральная машина-автомат установлена в
помещении, в котором существует угроза воздействия низких температур, то при возникновении этой угрозы следует произвести экстренный слив. Кроме того: следует свинтить шланг подачи воды с водопроводного крана и положить его на пол.
Предупреждение!
1
выключите стиральную машину-автомат и выньте из электросети штепсель!
Осторожно!
экстренного слива, может оказаться горячим. Опасность ожога! Перед экстренным сливом проведите охлаждение моющего раствора!
1. Приготовьте какую-нибудь плоскую посуду, которую можно
0
подставить под вытекающий моющий раствор.
2. Отогните вниз (1) и снимите (2) крышку, находящуюся в левой части цокольной панели.
3. Высвободите шланг экстренного слива из его крепления.
4. Несколько вытяните шланг экстренного слива наружу.
5. Подставьте посуду для слива моющего раствора.
6. Высвободите (1) и вытащите (2) пробку шланга экстренного слива путем вращения ее по направлению против часовой стрелки.
Моющий раствор, выходящий из шланга
Перед проведением экстренного слива
40
Page 41
Инструкция по эксплуатации
Моющий раствор начинает выходить. В зависимости от количества моющего раствора может потребоваться многократное опорожнение посуды для его сбора. В этом случае каждый раз временно затыкайте шланг экстренного слива пробкой.
Когда моющий раствор полностью вытечет:
7. плотно заткните шланг экстренного слива пробкой.
8. Снова несколько вдвиньте шланг экстренного слива и закрепите его в соответствующем креплении.
9. Установите и закройте крышку на цокольной панели. Работа экошлюза не гарантируется при полном сливе воды
3
из стиральной машины-автомата. Поэтому перед следующей стиркой залейте в нее прибл. 1литр воды (через бункер дозатора моющих средств).
41
Page 42
Инструкция по эксплуатации
Прочистка насоса для моющего раствора
Предупреждение!
1
раствора выключите стиральную машину-автомат и выньте из сети штепсель!
1. В начале произведите экстренный слив (см. предыдущий
0
раздел "Проведение экстренного слива").
2. Положите тряпку на пол перед крышкой насоса для моющего раствора. Из прибора может вытекать остаточная вода.
3. Выверните в направлении против часовой стрелки крышку насоса для моющего раствора (1) и вытащите ее (2).
4. Удалите посторонние предметы из кожуха насоса.
5. Проверьте, поворачивается ли лопастное колесико насоса. (Нормальным для насоса является движение "туда-сюда рывками".) Если лопастное колесико вообще не проворачивается, поставьте об этом в известность сервисный центр.
6. Снова наденьте крышку (1) (перемычки на крышке нужно ввести во входные пазы) и плотно заверните ее в направлении по часовой стрелке (2).
7. Закройте шланг экстренного слива, вдвиньте и закрепите его.
8. Закройте крышку.
Перед прочисткой насоса для моющего
42
Page 43
Инструкция по эксплуатации
Экстренная разблокировка загрузочной дверцы
Если загрузочная дверца не открывается (напр., вследствие неисправности запорного устройства или из-за перерыва электроснабжения во время работы одной из программ), ее можно открыть с помощью экстренной разблокировки.
1. Если в смотровом окошке загрузочной дверцы видна вода,
0
первым делом следует произвести экстренный слив (см. раздел "Проведение экстренного слива").
2. С помощью монетки или отвертки поверните поворотную ручку по направлению против часовой стрелки.
3. Потянув за ручку, откройте загрузочную дверцу.
Поворотная ручка
43
Page 44
Инструкция по эксплуатации
Дополнительное полоскание и/или охлаждение моющего раствора
Стиральная машина-автомат ориентирована на чрезвычайно экономный расход воды.
• Однако для лиц, страдающих аллергическими
заболеваниями, полоскание с увеличенным расходом воды (дополнительное полоскание) может оказаться предпочтительнее.
• Может оказаться необходимым охладить моющий
раствор перед сливoм, чтобы избежать термических повреждений пластиковых сливных труб (охлаждение моющего раствора).
В результате дополнительного полоскания и/или
3
охлаждения моющего раствора повышается как расход воды, так и время работы программы.
Дополнительное полоскание (SPUELEN+)
При включении этой функции происходит дополнительное
3
полоскание в программах для белого/цветного белья (KOCH-/BUNTWAESCHE), для тонкого белья (FEINWAESCHE) и для белья, не требующего особого ухода (PFLEGELEICHT). Прибор поставляется с фабричной настройкой программ, в которой дополнительное полоскание не запрограммировано.
Программирование дополнительного полоскания:
1. Поверните переключатель программ в положение
0
щадящего отжима (SCHONSCHLEUDERN).
2. Не менее, чем на 5 секунд прижмите клавишу замачивания (EINWEICHEN). После того, как Вы продержали клавишу 5 секунд нажатой, на индикации программного цикла в течение 5 следующих секунд мигает индикация
дополнительного полоскания (SPUELEN
44
+
).
Page 45
Инструкция по эксплуатации
3. В то время, пока индикация дополнительного полоскания (SPUELEN (EINWEICHEN). После того, как индикация перестанет
мигать, дополнительное полоскание будет запрограммировано. С этого момента оно будет производиться до тех пор, пока не будет отменено. Когда дополнительное полоскание запрограммировано, перед началом программы и во время дополнительного полоскания на индикации программного цикла светится индикация полоскания SPUELEN
4. В случае, если Вы хотите проверить, запрограммировано ли дополнительное полоскание: – Поверните переключатель программ в положение
щадящего отжима (SCHONSCHLEUDERN).
– Коротко нажмите на клавишу замачивания
(EINWEICHEN).
Если на индикации программного цикла мигает индикация дополнительного полоскания (SPUELEN что дополнительное полоскание запрограммировано.
Отмена дополнительного полоскания:
1. Поверните переключатель программ в положение
0
щадящего отжима (SCHONSCHLEUDERN).
2. Не менее, чем на 5 секунд прижмите клавишу замачивания (EINWEICHEN). При нажатии клавиши на индикации программного цикла немедленно начинает мигать
индикация дополнительного полоскания (SPUELEN Через 5 секунд индикация дополнительного полоскания
(SPUELEN 5 секунд горит постоянно.
3. В то время, пока индикация дополнительного полоскания (SPUELEN замачивания (EINWEICHEN). После того, как индикация дополнительного полоскания (SPUELEN дополнительное полоскание будет отменено.
) мигает, отпустите клавишу замачивания
+
.
+
), то это означает,
+
+
) прекращает мигать и в течение следующих
+
) постоянно горит, отпустите клавишу
+
) погаснет,
+
).
45
Page 46
Инструкция по эксплуатации
Охлаждение моющего раствора
Охлаждение моющего раствора производится перед
3
сливoм в конце основной стирки (с помощью притока холодной воды). (Эта операция производится только в программе для цветного/белого белья (KOCH-/ BUNTWAESCHE) при температуре свыше 40 °C.)
Прибор поставляется с фабричной настройкой программ, в которой охлаждение моющего раствора не запрограммировано.
Программирование охлаждения моющего раствора:
1. Поверните переключатель программ в положение
0
щадящего отжима (SCHONSCHLEUDERN).
2. Не менее, чем на 5 секунд прижмите клавишу предварительной стирки (VORWAESCHE). После того, как Вы продержали клавишу 5 секунд нажатой, на индикации программного цикла в течение 5 следующих секунд мигает индикация основной стирки (HAUPTWAESCHE).
3. В то время, пока индикация основной стирки (HAUPTWAESCHE) мигает, отпустите клавишу предварительной стирки (VORWAESCHE). После того, как индикация перестанет мигать, охлаждение моющего раствора будет запрограммировано. С этого момента оно будет производиться до тех пор, пока не будет отменено.
4. В случае, если Вы захотите проверить, запрограммировано ли охлаждение моющего раствора: – Поверните переключатель программ в положение
щадящего отжима (SCHONSCHLEUDERN).
– Коротко нажмите на клавишу предварительной стирки
(VORWAESCHE). Если на индикации программного цикла мигает индикация основной стирки (HAUPTWAESCHE), то это означает, что дополнительное полоскание запрограммировано.
46
Page 47
Инструкция по эксплуатации
Отмена охлаждения моющего раствора:
1. Поверните переключатель программ в положение
0
щадящего отжима (SCHONSCHLEUDERN).
2. Не менее, чем на 5 секунд прижмите клавишу предварительной стирки (VORWAESCHE). При нажатии клавиши на индикации программного цикла немедленно начинает мигать индикация основной стирки (HAUPTWAESCHE). Через 5 секунд индикация основной стирки (HAUPTWAESCHE) прекращает мигать и в течение следующих 5 секунд горит постоянно.
3. В то время, пока индикация основной стирки (HAUPTWAESCHE) постоянно горит, отпустите клавишу предварительной стирки (VORWAESCHE). После того, как индикация основной стирки (HAUPTWAESCHE) погаснет, охлаждение моющего раствора будет отменено.
Дополнительное полоскание и охлаждение моющего раствора
Дополнительное полоскание и охлаждение моющего раствора могут быть скомбинированы. Программирование — см. в разделах "Дополнительное полоскание" и "Охлаждение моющего раствора".
47
Page 48
Руководство по установке и подключению
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ПОДКЛЮчЕНИЮ
Указания по технике безопасности при установке
• Не наклоняйте стиральную машину-автомат на лицевую
поверхность и на левую сторону (смотря спереди). Электродетали могут намокнуть!
• Проверьте, не повреждена ли была стиральная машина-
автомат при транспортировке. Поврежденный прибор ни в коем случае не должен быть подключен. В случае повреждения обратитесь в продавшее Вам прибор торговое предприятие.
• Убедитесь, что сняты все детали транспортных
креплений и что брызгозащита прибора функционирует, см. раздел "Удаление транспортных креплений". В противном случае при отжиме может быть поврежден как сам прибор, так и стоящая поблизости мебель.
• Вставляйте штепсель только в установленные согласно
предписаниям электророзетки. Не используйте удлинителей, тройников и переходников.
• При постоянном электрическом подключении прибор
следует оснастить разделительным приспособлением (предохранители, линейный выключатель, автоматический предохранительный выключатель и т. п.), с помощью которого его можно будет полностью отключить от электросети, с шириной размыкания контакта не менее 3 мм. Постоянное подключение может быть произведено только уполномоченным на это специалистом.
48
Page 49
Руководство по установке и подключению
• Перед вводом в эксплуатацию удостоверьтесь, что
обозначенные на фирменной табличке номинальное напряжение и вид тока соответствуют напряжению и виду тока по месту установки. Требования электрозащиты также обозначены на фирменной табличке.
• В случае произведения операций по
переконструированию прибора (рабочая поверхность, передняя дверца) предварительно вынимайте сетевой провод из электророзетки.
• Сетевой провод может быть заменен только сотрудником
сервисного центра или уполномоченным специалистом­электротехником.
49
Page 50
Руководство по установке и подключению
Габаритные размеры прибора
Вид спереди и вид сбоку
Вид сзади
50
Page 51
Руководство по установке и подключению
Установка прибора
Стиральные машины-автоматы с выпуклой панелью
3
являются встраиваемыми под столешницу
.
Транспортировка прибора
• Не наклоняйте стиральную машину-автомат на лицевую
поверхность и на левую сторону (смотря спереди). В противном случае электродетали могут намокнуть.
• Никогда не перевозите прибор без транспортных
креплений. Транспортные крепления удаляйте только на месте установки! Транспортировка без транспортных креплений может привести к повреждению прибора.
• Никогда не приподнимайте прибор, взявшись за
открытую загрузочную дверцу, а также за цоколь.
• Вес прибора – ок. 85кг.
Транспортировка с помощью тележки для мешков:
• Подводите тележку только сбоку. Ковш тележки не
должен быть длиннее, чем 24 см, в противном случае может быть испорчен поплавковый переключатель.
не
51
Page 52
Руководство по установке и подключению
Удаление транспортных креплений
Внимание!
обязательно удалите транспортные крепления! Сохраните все детали транспортных креплений для
возможной будущей транспортировки (напр., при переезде).
К прибору прилагаются специальный ключ H и колпачки Е
3
(2 шт.) и G (1 шт.).
1. Удалите держатель шланга А.
0
2. Удалите два винта B с помощью специального ключа H.
3. Удалите четыре винта C.
4. Снимите транспортную шину D.
5. Закройте два больших отверстия колпачками Е.
Внимание!
зафиксировались в задней стенке (брызгозащита внутренности прибора).
6. Снова ввинтите C в четыре маленьких отверстия.
7. Удалите с помощью специального ключа H винт и пружину сжатия F, закройте отверстие колпачком G.
Внимание!
зафиксировался в задней стенке (брызгозащита внутренности прибора).
Перед установкой и подключением прибора
Вдвиньте колпачки так сильно, чтобы они
Вдвиньте колпачок так сильно, чтобы он
52
Page 53
Руководство по установке и подключению
Подготовка места установки
• Поверхность установки должна быть чистой, сухой и
свободной от следов полотерной мастики или других смазок – для того, чтобы прибор не скользил. Не используйте никаких смазочных материалов для передвижения прибора по полу.
• Не рекомендуется установка на длинношерстных коврах
или на мягких напольных покрытиях, так как в таком случае не может быть гарантирована устойчивость прибора.
• При установке на поверхностях, облицованных мелкой
плиткой, подкладывайте под прибор резиновый коврик.
• Никогда не пытайтесь компенсировать мелкие
неровности пола с помощью деревянных, картонных или подобных прокладок – только путем регулировки ножек.
• В случае, если нельзя избежать установки прибора в
прямом соседстве с газовой или угольной плитой: установите между плитой и стиральной машиной­автоматом термоизоляционную панель (85 х 57 см), покрытую со стороны плиты алюминиевой фольгой.
• Стиральная машина-автомат не должна быть
установлена в помещении, находящемся под угрозой воздействия низких температур. Существует опасность повреждений от воздействия низких температур!
• Шланг подачи воды и сливной шланг нельзя перегибать и
придавливать.
Установка на бетонном цоколе
В случае установки на бетонном цоколе по соображениям безопасности должны быть обязательно примонтированы опорные металлические щиты, в которые устанавливается стиральная машина-автомат. Опорные щиты имеются в сервисных центрах под артикулом ET-Nr. 645 425 058.
53
Page 54
Руководство по установке и подключению
Установка на вибрирующем полу
При установке на вибрирующем полу, в особенности на полу с деревянными балками и податливыми половицами, привинтите к не менее чем двум деревянным балкам водонепроницаемую деревянную панель толщиной не менее 15 мм. Поставьте прибор по возможности в угол помещения, так как там деревянный пол наиболее сильно стянут и вследствие этого наименее подвержен резонансной вибрации.
Компенсация неровностей пола
Автоматическая ножка с регулируемой высотой:
3
правая ножка Вашей стиральной машины-автомата сконструирована по принципу амортизационной стойки. Этим гарантируется высокая устойчивость прибора также и при высоких частотах вращения центрифуги.
Если тем не менее стиральная машина-автомат неспокойно стоит при отжиме, поступайте следующим образом:
1. Отрегулируйте три ножки до высоты 10 мм. Используйте
0
для этого прилагаемый специальный ключ для удаления транспортных креплений.
Если и тогда автоматическая ножка не достает до пола:
2. Вручную удлините автоматическую ножку (задняя правая) до необходимой длины.
3. В случае сомнения проверьте установку с помощью ватерпаса.
Внимание!
неровности пола с помощью деревянных, картонных или подобных прокладок – только путем регулировки ножек.
Никогда не пытайтесь компенсировать мелкие
задняя
54
Page 55
Руководство по установке и подключению
Электрическое подключение
Данные по номинальному напряжению, виду тока и необходимой электрозащите см. на фирменной табличке. Фирменная табличка находится сверху за загрузочной дверцей.
При постоянном электрическом подключении прибор следует оснастить разделительным приспособлением, с помощью которого его можно будет полностью отключить от электросети, с шириной размыкания контакта не менее, чем 3 мм. Подходящими приспособлениями считаются, напр., линейные выключатели, предохранители (за исключением винтовых предохранителей), автоматические предохранительные выключатели и контакторы. Постоянное подключение может быть произведено только уполномоченным на это специалистом.
Данный прибор соответствует следующим предписанием
;
ЕС: – 73/23/EWG от 19.02.1973
(включая "Поправки к Предписаниям" 93/68/EWG) – "Предписания по низкому напряжению"
– 89/336/EWG от 03.05.1989
(включая "Поправки к Предписаниям" 92/31/EWG) – "Предписания по электромагнитной совместимости"
Подключение к водоснабжению
Стиральная машина-автомат располагает защитными
3
устройствами, предотвращающими загрязнение питьевой воды. Поэтому при установке машины дальнейших мероприятий в этом направлении не требуется.
Внимание!
холодной воде, не должны быть подключены к горячей!
Приборы, предназначенные для подключения к
55
Page 56
Руководство по установке и подключению
Допустимое давление воды
Давление воды должно составлять минимум 1 бар (= 10Н/см 1мПа).
• При значениях больше, чем 10 бар: предварительно
включите редукционный клапан.
• При значениях, меньших, чем 1 бар: отвинтите шланг
подачи воды со стороны прибора на магнитном впускном клапане, выньте регулятор протока воды (для этого удалите с помощью кусачек фильтр и выньте находящуюся под ним резиновую прокладку). Фильтр вставьте снова.
2
= 0,1 мПа), максимум 10 бар (= 100Н/см2 =
Подача воды
В комплект поставки входит напорный шланг длиной 1,3м. В случае, если Вам потребуется более длинный шланг
подачи воды, то Вам следует применять исключительно предлагаемые нашими сервисными центрами шланги с вмонтированными винтовыми соединениями.
– Для стиральных машин-автоматов без "Aqua Control"
имеются комплекты шлангов с длинами 2,2м, 3,5м и 5м.
– Для стиральных машин-автоматов с "Aqua Control"
имеются комплекты шлангов с длинами 2,0м, 2,9м и 3,9м.
Внимание!
шланги!
Категорически воспрещается надставлять
Прокладочные кольца или вложены в пластиковые гайки
3
винтового соединения шланга, или прилагаются отдельно.
1. Присоедините шланг загнутым концом
0
к машине.
Внимание!
винтового соединения шланга наворачивается только вручную.
56
Пластиковая гайка
Page 57
Руководство по установке и подключению
2. Подключите шланг его прямым концом к водопроводному крану с винтовой нарезкой R 3/4 дюйма.
3.
Внимание!
Пластиковая гайка винтового соединения шланга наворачивается только вручную.
4. Перед вводом стиральной машины-автомата в эксплуатацию медленно откройте водопроводный кран, чтобы проверить герметичность соединения.
Слив воды
Сливной шланг может быть или подключен к сифону, или выведен в раковину или ванну.
Для удлинения (не более 3 м по полу, а потом до 80 см над уровнем пола) можно использовать только фирменные шланги. В сервисных центрах имеются сливные шланги длиной 2,7 и 4м.
Сифонный слив
Насадка на конце шланга подходит ко всем существующим типам сифонов.
Застрахуйте место соединения насадки и сифона с
0
помощью шлангового зажима.
Слив через раковину
Во избежание выскальзывания застрахуйте место вывода шланга с помощью входящего в комплект поставки насадного колена. В противном случае шланг может быть силой отдачи вытекающей воды выдавлен из раковины. Маленькие кухонные раковины не использовать!
Прикрепите колено с помощью
0
перфорации к водопроводному крану или к стене.
57
Page 58
Руководство по установке и подключению
Высоты откачивания более 1м
Для слива воды каждая стиральная машина-автомат снабжена насосом для моющего раствора, который откачивает жидкости на высоту до 1м, считая от поверхности установки прибора.
Если Вам необходимо организовать слив на высоте более 1м, обратитесь в авторизованный AEG сервисный центр.
Технические данные
Высота х ширина х глубина 85х60х60см Глубина при открытой дверце 95см Возможность изменения высоты ок. +10/-5мм Вес без белья ок. 85кг Загрузка белья (в зависимости от программы) не более 5кг Применение в домашнем хозяйстве Частота вращения барабана при стирке не менее 53мин Частота вращения барабана при отжиме см. фирменную
табличку Давление воды 1-10бар
(=10-100Н/см
2
= 0,1-1,0мПа)
-1
58
Page 59
Сервисные центрЫ
СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ
Weitere Kundendienststellen im Ausland
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen Partner. Diese können dort eingesehen werden.
Further after-sales service agencies overseas
In these countries our AEG agents own guarantee conditions are applicable. Please obtain further details direct.
Autres agences étrangères assurant le service après-vente
Dans ces pays, les conditions de garantie des concessionnaires de la région sont valables. Vous pouvez les consulter sur place.
Otros puntos de Postventa en el extranjero
En estos países rigen las condiciones de nuestros representantes locales. las cuales pueden ser consultadas allí mismo.
Ulteriori uffici del servizio tecnico assistenza clienti allestero
In questi paesi sono valide le condizioni di garanzia dei partner locali. Queste condizioni possono essere esaminante sul luogo.
Serviços de assistência técnica no estrangeiro
Nestes países são válidas as condições de garantia dos concessionários locais, podendo aí ser consultadas.
U.A.E. Abu Dhabi
Universal Trading Company P.O. Box 43 99 Tel.: 335331
Egypt
Middle East Commercial Center P.O. Box 19 Kairo-Heliopolis Tel.: 29917/31634
Australia
ANDI-Co Pty. Ltd 9 Kingston Town Close Oakleigh VIC 3166 Tel.: (03) 9569 1235 Fax: (03) 9569 1450
Jordan
Jordan Household Supply Co. Ltd. P.O. Box 3/68 Amman/Tel.: 69 70 50
Kanada
EURO-LINE Appliances 2150 Winston PARK Drive 20 Oakville, Ontario L6H 5V1 Tel.: 905 829 3980 Fax: 905 829 3985
Korea (South)
Core Incorp. 3/F Chewoo Bldg. 200 Nonhyun-Dong Kangnam-Ku Seoul Telefon 82 2 549 89 61
Malta
ITC International Trading Company White House Building Mountbatte Street Blata L-Bajda/Tel.: 220644
Mauritius
Happy World Centre Ltd. P.O. 7 54 1 Chausee Street Port Louis Tel.: 25355
Namibia
AEG NAMIBIA (PTY) LIMITED­Jeppe Street Northern Industrial Area Windhoek Tel.: (061) 21-6082/4 Fax: (061) 217838
59
Page 60
Сервисные центрЫ
Bahrain/Arabian Gulf A.A. Zayani & Sons P.O. Box 9 32 Bahrain Tel.: 261060
Bulgaria
Electrolux Bulgaria E.O.O.D. 91 Levski Blvd. 1000 Sofia Tel.: 2 806676 Fax. 2 980 5276
Cyprus
Servilan Co. Ltd. P.O. Box 36 05 77, Kennedy Ave. Nicosia Tel.: 311 477
Estonia
Electrolux Estonia Ltd. Mustamäe tee 24 EE0006 Tallinn Tel.: (372) 6 650 090 Fax: (372) 6 650 092
Hongkong
Wo Kee Services Ltd. 585-609 Castle Peak Road Kwai Chung N.T. Hongkong Tel.: 2494 4000
Israel
Evis Ltd. P.O. Box 70 39 Tel-Aviv  67013 Tel.: 3257311
Croatia
Electrolux D.O.O. Suplova 7 10000 Zagreb Tel.: 1 61 19512 Fax: 1 61 19513
Kuwait/Arabian Gulf
Ali Al-Ghanim Est. P.O. Box 10 83 Tel.: 5322463 Fax: 5242114
Lebanon
Adib & Assaferi P.O. Box 539 Tripoli
Latavia
Electrolux Latavia Ltd. Terlaton Street 42/44 1011 Riga Tel.: 371 2 297821 Fax: 371 2 821286
Lthuania
Electrolux Lthuania Verkui 29 2600 Vilnus Tel.: 372 272 3326 Fax: 372 272 3366
Malaysia
Arzbergh Engineering No. 49A/B, Jalan Petaling Utama 7 4600 Petaling Jaya Tel.: 3 795 1084 Fax: 3 795 1082
New Zealand
Euro-Life New Zealand Ltd. Privat Bag 58 Symonds Street Auckland Tel.: (09) 525 2222
Nouvelle Caledonie
Socometra N.C. B.P. 483 Nouman Tel.: 275444
Oman
Moshin Haider Darwish P.O. B ox 1 35 Muscat Tel.: 703743
Poland
Electrolux Poland Spolka Z.O.O. Ul. Kolejowa 57 01 2100 Warzawa Tel.: 22 632 1487 Fax: 22 632 7938
Russia
Sovinservice  Electrolux  Nokia 109028, Moskow, Pevcheskiy Per., 1/2 Tel.: (8-095) 916 00-51 Fax: (8-095) 917-91-08 (SA, white products, TV  radio­electronics)
Saudi Arabia
Alia Trading Corporation P.O. Box 4101 King Abdul Aziz Street Riyadh Tel.: 4645977 Al Nahas Est. Musaidia Market I P.O. Box 1 15 29 Jeddah Tel.: 6606852
60
Page 61
Сервисные центрЫ
Japan
Electrolux Japan Ltd. Yasuda Warehouse 4F 3-3-12 Heiwajima Ota-Ku Tokyo Tel.: 81 3 3544 3363 Fax: 81 3 3763 6143
Thailand
OLYMPIA Thai Ltd. 44 Ratchadapisek Road 10320 Bangkok Tel.: 2 513 6111 Fax: 2 513 2574
Hungary
Lehel Hutogepyar KFT (AEG Div) ErzsebetKiralyne Utja 87 1142 Budapest Tel.: 00361/251 84 4
Singapore
Arzbergh Engineering 19 Tanglin Road 06-07 Singapore 247909 Tel.: 65 7356572 Fax: 7351124
Slovakia Rep.
Electrolux Slovakia S.R.O. Seberiniho 1 821 03 Bratislava Tel.: 7 239 745 Fax: 7 572 1072
USA
ANDI Co. Appl. Inc. East 65 Campus Plaza Edison, New Jersey 0837 USA/Tel.: (201) 2258839
Slovenia
Electrolux Slovenia D.O.O. Traska Ul. 132 1000 Ljubljana Tel.: 61 1234 137 Fax: 61 1234 238
South Africa
AEG (Pty) Ltd. 55, 12th Road P.O. B ox 1 02 64 Kew/Johannesburg 2000 Tel.: 8069111
Syria
Masri & Shami P.O. Box 24 96 Damascus Tel.: 214080
61
Page 62
Сервисная поддержка
Сервисная поддержка
В разделе "Что делать, если..." перечислены некоторые неполадки, которые Вы можете устранить самостоятельно. В случае неполадки сначала прочитайте этот раздел. Если Вы не найдете там никаких указаний по Вашему случаю, обратитесь в авторизованный AEG сервисный центр. (Адреса и телефоны см. в отдельном списке "Адреса сервисных центров".)
В любом случае Вам следует хорошо подготовиться к разговору. Вы облегчите таким образом принятие сотрудником сервисного центра решения о том, что произошло с Вашим прибором и действительно ли необходимо посещение сотрудника сервисного центра. С помощью нашего опросника Вы сможете перед телефонным разговором свести воедино важные сведения.
Запишите себеномер изделия (PNC) и серийныйномер (S-No). Оба номера находятся на фирменной табличке за дверцей Вашей стиральной машины-автомата.
62
PNC
S-No. Далее Вы должны по возможности точно установить:
• В чем выражена неисправность?
• При каких условиях неисправность проявляется?
• Появляется ли на мультидисплее сообщение о
.................................................
.................................................
неполадке? (( и одна из цифр)?
Page 63
Сервисная поддержка
В каких случаях Вы платите за обслуживание прибора также и во время гарантийного срока?
– если окажется, что Вы и самостоятельно могли устранить
возникшую неисправность (см. раздел "Что делать, если ..."),
– если сотруднику сервисного центра понадобится
приезжать несколько раз из-за того, что Вы не предоставили ему предварительно необходимую информацию и он должен поэтому,напр., съездить за запчастями. Эти дополнительные поездки Вы можете предотвратить, если хорошо, как это описано выше, подготовитесь к телефонному разговору.
63
Page 64
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de © Copyright by AEG 822 942 043 - 02 - 1098
Loading...