Пожалуйста, прочитайте внимательно настоящую "Инструкцию
по установке и эксплуатации".
Прежде всего обратите, пожалуйста, внимание на раздел
"Техника безопасности“ на первых сраницах. Пожалуйста,
сохраните данную "Инструкцию" для того, чтобы в дальнейшем к
ней при необходимости обращаться. Если прибор перейдет к
другому хозяину, передайте ему пожалуйста, также и эту
"Инструкцию".
Предупреждающий треугольный сигнал, а также слова
1
Предупреждение! Осторожно! Внимание! указывают на
примечания, важные для Вашей безопасности или для работы
прибора. Пожалуйста, обязательно обращайте на них внимание.
0 1. Этот знак указывает на последовательность действий при
обслуживании прибора.
2. ...
Под этим знаком Вы найдете дополнительную информацию по
3
обслуживанию и практическому применению прибора.
"Листиком клевера" помечены советы и указания по
2
экономичному и экологичному использованию прибора.
На случай возникновения неполадок данная "Инструкция"
содержит указания по их самостоятельному устранению, см.
раздел "Что делать, если...“.
Напечатано на бумаге, изготовленной с учетом экологических
требований. От экологического мышления к экологическим
поступкам!
Техника безопасности в обращении с электроприборами AEG
соответствует общепринятым правилам техники безопасности в
обращении с электроприборами. Однако мы считаем, что,
будучи изготовителями данного оборудования, мы должны
ознакомить Вас со следующими указаниями по технике
безопасности.
Перед первым вводом в эксплуатацию
• Соблюдайте указания "Инструкции по установке и
подключению“, см. ниже в настоящей "Инструкции".
• При получении прибора зимой при температурe ниже 0 °C:
перед вводом стиральной машины-автомата в эксплуатацию
оставьте ее предварительно на 24 часа при комнатной
температуре.
Правильная эксплуатация
• Стиральная машина-автомат предназначена только для стирки
обычного белья в условиях домашнего хозяйства. Если
прибор используется не по назначению или неправильно
обслуживается, то за возможный ущерб изготовитель
ответственности не несет.
• Переконструирование и другие изменения в стиральной
машине-автомате недопустимы по соображениям
безопасности.
• Используйте только те моющие средства, которые
рекомендованы для стиральных машин-автоматов. В общем
случае придерживайтесь указаний изготовителя моющего
средства.
• Белье не должно содержать никаких воспламеняемых
растворителей. Следите за этим также при стирке белья,
прошедшего химическую чистку.
• Не используйте стиральную машину-автомат для проведения
химической чистки.
6
Page 7
Инструкция по эксплуатации
• Красящие или обесцвечивающие вещества могут быть
использованы в стиральной машине-автомате только в случае,
если это недвусмысленно разрешается изготовителем таких
веществ. Ответственности за возможный ущерб мы не несем.
• Используйте только водопроводную воду. Дождевую или
техническую воду используйте только в тех случаях, когда она
отвечает требованиям стандартов DIN1986 и DIN1988.
• Ущерб от воздействия низких температур не подпадает под
гарантию! Если стиральная машина-автомат установлена в
помещении, в котором существует угроза воздействия низких
температур, то при возникновении этой угрозы следует
произвести экстренный слив (см. раздел "Проведение
экстренного слива“).
Меры по безопасности детей
• Части упаковки (напр., полиэтиленовые пленки, стиропор)
могут представлять опасность для детей. Угроза удушья! Части
упаковки следует держать в недоступном для детей месте.
• Дети часто не осознают опасностей, связанных с
электроприборами. Поэтому Вам следует позаботиться о
необходимом контроле во время работы машины и не
разрешать детям играть со стиральной машиной-автоматом существует опасность, что ребенок может закрыться в
машине.
• Проконтролируйте, чтобы дети или мелкие домашние
животные не забирались в барабан стиральной машиныавтомата.
• Перед тем, как выбросить стиральную машину-автомат:
отключите прибор от электропитания, сломайте замок дверцы,
отрежьте сетевой кабель и устраните штекер и остатки
провода. Это сохранит играющих на улице детей от опасности
закрыться в выкинутой машине и попасть таким образом в
угрожающую их жизни ситуацию.
7
Page 8
Инструкция по эксплуатации
Общие указания по технике безопасности
• Ремонт стиральной машины-автомата может производиться
только специалистами. Неквалифицированный ремонт может
привести к возникновению значительной опасности. В случае
необходимости произвести ремонт обращайтесь в
авторизованные изготовителем сервисные центры.
• Никогда не включайте стиральную машину-автомат, если
поврежден ее сетевой провод или в случае, если ее
регулировочная панель, рабочая поверхность или цоколь
повреждены до такой степени, что открывается свободный
доступ во внутреннюю камеру прибора.
• Перед проведением работ по чистке, уходу или
техобслуживанию первым делом выключите стиральную
машину-автомат. Кроме того, выньте штекер из
электророзетки или, при постоянном подключении, отключите
предохранитель на электрощитке или выкрутите винтовые
предохранители.
• На время перерывов в эксплуатации машины отключайте ее от
электрической сети и закрывайте водопроводный кран.
• Вытаскивая провод из электророзетки, никогда не держитесь
за провод - всегда за сам штекер.
• Тройники, переходники и удлинители к использованию
запрещены! Опасность возникновения пожара в результате перегрева!
• Не обливайте стиральную машину-автомат струей воды.
Опасность удара током!
• При работе высокотемпературных программ стирки стекло
загрузочной дверцы раскаляется. Не прикасаться!
• Производите охлаждение моющего раствора перед
экстренным сливом или перед прочисткой ловушки для
инородных предметов.
• Мелкие животные могут перегрызать электрические провода и
водные шланги. Опасность удара током и опасность утечки
воды! Держите мелких домашних животных в отдалении от
стиральной машины-автомата.
8
Page 9
Инструкция по эксплуатации
2 Утилизация отходов
Выбрасывание упаковочного материала!
Правильно распорядитесь упаковкой Вашей стиральной
машины-автомата. Все без исключения использованные в ней
материалы экологичны и могут быть переработаны в качестве
вторсырья.
• Синтетические материалы помечены международно
принятыми обозначениями:
>PE<
>PS<
>POM<
• Картонные части упаковки изготовлены из старой бумаги и
должны быть сданы по месту приема макулатуры.
Выбрасывание старого прибора!
Если когда-нибудь Вы решите окончательно расстаться с Вашим
прибором, привезите его, пожалуйста, в ближайший пункт
приема утиля.
означает полиэтилен, это, например, упаковочная
пленка
означает не содержащий фторхлоруглеводородов
полистирол, это, например, части мягкой прокладки
означает полиоксиметилен, это, например,
пластиковые зажимы
9
Page 10
Инструкция по эксплуатации
2 Экологические советы
• При обычной степени загрязненности белья Вы можете
обойтись без предварительной стирки. Таким образом Вы
сэкономите моющее средство, воду и время (и проявите
свою заботу об окружающей среде).
• Стиральная машина-автомат работает особенно экономично,
если Вы используете наши рекомендации по загрузке белья.
• При малых загрузках используйте от половины до двух третей
рекомендованной дозировки моющего средства.
• С помощью соответствующей предварительной обработки Вы
можете удалить пятна и локальные загрязнения. После этого
можно стирать при более низких температурах.
• Стирайте белое белье со степенью загрязненности от низкой
до нормальной по энергосберегающей программе.
• Часто можно отказаться от смягчающего ополаскивателя.
Попробуйте! Если Вы пользуетесь сушкой, то Ваше белье и без
смягчающего ополаскивателя будет мягким.
• При средней или высокой жесткости воды (начиная от уровня
жесткости II, см. "Моющие средства и средства для
специальной обработки белья“) Вам следует применять
средство для смягчения воды. После этого моющее средство
может быть дозировано для уровня жесткости I (= мягкая
вода).
10
Page 11
Описание прибора
Вид спереди
Инструкция по эксплуатации
Бункер
дозатора
моющих
средств и
средств для
специальной
обработки
белья
Резьбовые
ножки
(с регулируемой
высотой)
Регулировочная
панель
Фирменная
табличка
(за дверцей)
Загрузочная
дверца
Крышка
ловушки для
инородных
предметов
Бункер дозатора моющих средств и средств для
специальной обработки белья
Моющие
Моющее средство
для основной
стирки (порошок) и
при необходимости
средство для
смягчения воды
Пятновыводящая соль
средства для
предварительной
стирки/средство
для замачивания
или средство для
смягчения воды
Жидкие средства
для специальной
обработки белья
(смягчающий
ополаскиватель,
ополаскиватель для
придания формы,
крахмал)
11
Page 12
Инструкция по эксплуатации
Регулировочная панель
Клавиша частоты вращения центрифуги/
SPÜLSTOPP (остановки полоскания)
Клавиши
дополнительных
программ
Индикатор TÜR
Индикация программного цикла
Регулятор выбора программ
(Дверца)
Мультидисплей
Клавиша ZEITVORWAHL
(Программирование времени)
Индикатор ÜBERDOSIERT
(Передозировка)
Клавиша START/PAUSE (Старт/Пауза)
Регулятор выбора программ
Регулятор выбора программ
задает режим стирки (напр.,
уровень воды, вращение
барабана, число полосканий,
скорость отжима),
соответствующий типу
белья, а также температуру
моющего раствора.
AUS (Âûêë.)
В этом положении
регулятора стиральная
машина-автомат выключена, во всех прочих положениях
включена.
Для коррекции ошибочно выбранных установочных параметров
регулятор выбора программ необходимо перевести в
положение AUS (Выкл.) В результате восстанавливается
исходное состояние машины.
12
KOCHWÄSCHE/BUNTWÄSCHE (Белое/Цветное белье из хлопка
и льна)
Основная стирка для белого/цветного белья (хлопок/лен) при
температуре от 30 °C до 95 °C.
Page 13
Инструкция по эксплуатации
Положение ENERGIESPAREN (Энергосберегающая
2
программа): Энергосберегающая программа стирки при
температуре прибл. 60 °C для белого белья легкой и средней
степени загрязненности, с удлиненным циклом. (С программой
KURZ (Экономия времени) не комбинируется).
Положение 40 - 60 MIX (40 - 60 Смешанные ткани):
Программа для белого/цветного белья из хлопка и льна, обычно
предназначаемого для стирки при разной температуре.
Вещи из различных тканей, обычно стираемые раздельно при
40 °C или 60 °C в соответствии с обозначениям на этикетках,
благодаря программе 40 - 60 MIX (40 - 60 Смешанные ткани)
могут быть выстираны вместе. В результате полезная емкость
барабана используется более эфективно, а значит экономится
электроэнергия.
За счет большей продолжительности цикла достигается такой же
результат стирки, как при выполнении стандартной программы,
рассчитанной на 60°C.
PFLEGELEICHT (Белье, не требующее особого ухода)
Цикл основной стирки для тканей, не требующих особого ухода
(смешанных тканей), при температуре 30 °C или 40 60 °C.
Положение LEICHTBÜGELN (Легкая глажка): Цикл основной
стирки при температуре 40°C для тканей, не требующих
особого ухода. После выполнения этой программы ткани
нуждаются лишь в легкой глажке, либо вообще не требуют
таковой.
FEINWÄSCHE (Тонкое белье)
Цикл основной стирки для тонкого белья при температуре 30 °C
или 40°C.
WOLLE/SEIDE (Шерсть/Шелк) P (ручная стирка)
Цикл основной стирки (без нагрева при температуре до 40 °C)
для машинной стирки шерсти, шерстяных тканей, стираемых
вручную и шелка с этикеткой P (ручная стирка).
FEINSPÜLEN (Деликатное полоскание)
Отдельное щадящее полоскание, выполняемое, напр. для
тканей, требующих ручной стирки (2 цикла полоскания, из
бункера дозатора подается æ жидкое средство для
специальной обработки белья, щадящий отжим).
13
Page 14
Инструкция по эксплуатации
STÄRKEN (Накрахмаливание)
Отдельное накрахмаливание, отдельное смягчающее
полоскание, отдельное пропитывание влажного белья (1 цикл
полоскания, из бункера дозатора æ подается жидкое средство
для специальной обработки белья, отжим).
PUMPEN (Ñëèâ)
Слив воды после остановки полоскания (без отжима).
Остановка полоскания означает следующее: белье продолжает
3
находиться в последней воде, оставшейся после полоскания, и
отжиму не подвергается.
SCHLEUDERN (Отжим)
Слив воды после остановки полоскания и отжим, либо
отдельный отжим выстиранного вручную белого/цветного
белья из хлопка и льна.
SCHONSCHLEUDERN (Щадящий отжим)
Слив воды после остановки полоскания и щадящий отжим, либо
отдельный щадящий отжим тканей, чувствительных к
механическому воздействию (белье, не требующее особого
ухода; тонкое белье; шерсть).
Клавиши дополнительных программ
Клавиши дополнительных программ служат
для настройки программы стирки на
соответствующую степень загрязненности
белья. Для стирки белья средней степени
загрязненности дополнительные программы
не требуются.
В зависимости от программы различные
режимы стиральной машины можно
комбинировать между собой.
14
VORWÄSCHE (Предварительная стирка)
Горячая предварительная стирка перед
последующим автоматически запускающимся
циклом основной стирки; с промежуточным
отжимом в программах KOCH-/BUNTWÄSCHE (Белое/Цветное
белье из хлопка и льна) и PFLEGELEICHT (Белье, не требующее
особого ухода), без промежуточного отжима в программе
FEINWÄSCHE (Тонкое белье).
При выборе функции SPÜLSTOPP (Остановка полоскания),
промежуточное полоскание принципиально не предусмотрено.
Page 15
Инструкция по эксплуатации
EINWEICHEN (Замачивание)
Выполняется прибл. 50 минут при температуре воды 30 °C.
Клавишей ZEITVORWAHL (Программирование времени)
продолжительность этого режима можно увеличить максимум
до 10 часов и примерно 20 минут. Затем автоматически следует
выполнение основного цикла стирки.
KURZ (Экономия времени)
Сокращенная программа стирки для слабозагрязненного белья.
FLECKEN (Пятна
Для стирки сильно загрязненного белья или белья с пятнами. Во
время выполнения программы стирки в нужный момент
подается специальная соль для выведения пятен. Программа
задается только для стирки при температуре не менее 40°C, так
как средства для отстирывания пятен эффективны лишь при
достаточно высоких температурах.
Если установлен режим WOLLE/SEIDE/P (Шерсть/Шелк
3
(ручная стирка), то дополнительные программы задавать нельзя
(нажимать соответствующие клавиши бесполезно).
15
Page 16
Инструкция по эксплуатации
Показатели расхода
Параметры для программ, представленных в нижеследующей
таблице, рассчитывались для нормативных условий
эксплуатации. Тем не менее, они являются хорошим
ориентиром и для работы в домашних условиях.
Регулятор выбора программ/
Температура
KOCH-/BUNTWÄSCHE 95 (Белое/
Цветное белье из хлопка и льна 95)
KOCH-/BUNTWÄSCHE 60 (Белое/
Цветное белье из хлопка и льна 60)
KOCH-/BUNTWÄSCHE 40 (Белое/
Цветное белье из хлопка и льна 40)
PFLEGELEICHT 40 (Белье, не требующее
особого ухода 40)
FEINWÄSCHE 30 (Тонкое белье 30)3550,27
WOLLE/SEIDE /P (Шерсть/Шелк
(ручная стирка) 30
1)Примечание: Установочный параметр для испытаний по стандарту EN 60
456. Расходные параметры отклоняются от представленных в таблице
значений, в зависимости от давления и жесткости воды, температуры воды
на входе, температуры помещения, вида и количества загружаемого белья,
используемого моющего средства, колебаний напряжения в электросети и
заданных дополнительных функций.
1
Загрузка
â êã
6632,00
6561,14
6630,75
3560,52
2550,24
Âîäà
в литрах
Электроэнергия
â êÂò÷
16
Page 17
Инструкция по эксплуатации
Что означает "UPDATE"?
Программы Вашей стиральной машины-автомата управляются
электронной системой управления.
Новые текстильные изделия или новые моющие средства могут
в будущем потребовать новой техники стирки. Программное
обеспечение, на котором основана электронная система
управления, в большинстве случаев может быть
перепрограммировано с учетом этих новых требований.
За дальнейшей информацией по поводу "update" обращайтесь,
пожалуйста, в наш сервисный центр. Там же Вы можете
осведомиться о стоимости процедуры "update".
Перед первой стиркой
0 1. Слегка выдвиньте бункер дозатора моющих средств.
2. Залейте в стиральную машину через бункер дозатора примерно
1 литр воды. При следующем включении программы эта вода
заполнит емкость для моющего раствора, и OEKO-Затвор
будет функционировать надлежащим образом.
3. Проведите один цикл стирки без белья в режиме
(KOCHWAESCHE) 95, с половинным количеством моющих
средств. При этом из емкости для стирального раствора и
барабана будут удалены остатки фабричных загрязнений.
17
Page 18
Инструкция по эксплуатации
Подготовка стирки
Сортировка и подготовка белья
• Рассортируйте белье в соответствии с его видом и этикетками
с рекомендациями по уходу (см. раздел "Виды белья и
этикетки с рекомендациями по уходу“).
• Во избежание порчи и спутывания белья: застегните "молнии" и
пуговицы на одежде, пододеяльниках и наволочках, завяжите
(напр., на фартуках) ленты.
• Выверните одежду из двухслойных материалов (спальные
мешки, куртки и пр.).
• Вязаные цветные текстильные изделия, а также изделия из
шерсти и текстильные изделия с аппликацией: выверните
наизнанку.
• Мелкие и восприимчивые к нагрузкам части белья (детские
носочки, колготки, бюстгальтеры и т.п.) следует для стирки
помещать в сетку, в наволочку с "молнией" или в большой
носок.
• С гардинами следует обращаться особенно осторожно.
Металлические или ребристые пластмассовые колечки перед
стиркой удаляйте или завязывайте их в сетку или в мешочек.
Изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб.
• Не стирайте цветное белье вместе с белым. В этом случае
белое белье посереет.
• Новое цветное белье часто имеет на себе избыточную краску.
При первой стирке рекомендуется выстирать такое белье
отдельно.
• Стирайте мелкое и крупное белье вместе! Это улучшит
качество стирки и обеспечит лучшее распределение белья при
отжиме в центрифуге.
• Расправьте белье перед загрузкой в стиральную машину-
автомат.
• Не загружайте белье в барабан в сложенном виде.
• Соблюдайте указания по уходу "стирать отдельно“ и
"несколько раз стирать отдельно!“
18
Page 19
Инструкция по эксплуатации
Виды белья и условные обозначения на этикетках
Условные обозначения на этикетках помогают выбрать
правильную программу стирки. Белье необходимо
рассортировать по видам ткани и условным обозначениям на
этикетках. Температура, указываемая на этикетках, является
максимально допустимой.
Белое бельеç
Одежда из хлопка и льна с этим условным знаком
нечувствительна к механической нагрузке и высоким
температурам. Для изделий этого типа предназначена
программа KOCH-/BUNTWÄSCHE. (Белое/Цветное белье из
хлопка и льна).
Цветное белье èë
Изделия из хлопка и льна с этим условным знаком
нечувствительны к механической нагрузке. Для изделий этого
типа предназначена программа KOCH-/BUNTWÄSCHE (Белое/
Цветное белье из хлопка и льна).
Белье, не требующее особого ухода êí
Такие изделия, как обработанный хлопок, смешанные ткани из
хлопка, вискоза и синтетические ткани с этим условным знаком
требуют более мягкой механической обработки. Для изделий
этого типа предназначена программа PFLEGELEICHT/LEICHTBÜGELN (Белье, не требующее особого ухода/Легкая
глажка).
Тонкое белье ì
Ткани из слоистых волокон, микроволокон, синтетики и гардины с
этим обозначением требуют щадящей обработки. Для изделий
этого типа предназначена программа FEINWÄSCHE (Тонкое
белье).
Шерсть, шелк и особо деликатное белье 9ìï
Такие ткани, как шерсть, смеси из шерстяных волокон и шелк с
этим условным знаком, особенно чувствительны к
механическому воздействию. Для тканей этого типа подходит
программа WOLLE/SEIDE P (Шерсть/Шелк (ручная стирка).
Внимание! Изделия с условным знакомс (Не стирать!)
стирать в стиральной машине- автомате нельзя!
19
Page 20
Инструкция по эксплуатации
Моющие средства и средства для специальной
обработки белья
Какие моющие средства и средства для
специальной обработки белья следует
применять?
Используйте только те моющие средства и средства для
специальной обработки белья, которые рекомендуются для
применения в стиральных машинах-автоматах. В общем случае
придерживайтесь указаний изготовителя.
Какое количество моющих средств и средств
для специальной обработки белья следует
вносить?
Количество применяемых моющих средств и средств для
специальной обработки белья зависит:
• от степени загрязненности белья
• от уровня жесткости водопроводной воды в Вашей местности
• от загрузки белья
В случае, если изготовитель моющего средства не указывает
2
дозировки для минимальной загрузки - при половинной загрузке
берите на треть меньше, а при минимальной загрузке и при
использовании программы для легкой глажки (LEICHTBÜGELN)
только половину количества, рекомендованного для полной
загрузки.
Пожалуйста, соблюдайте рекомендации изготовителей
моющего средства и средства для специальной обработки
белья по применению и дозировке их продуктов.
20
Page 21
Инструкция по эксплуатации
Средство для смягчения воды
При средней и высокой жесткости воды (начиная с уровня II)
следует применять средство для смягчения воды. Учитывайте
данные изготовителя! После этого всегда дозируйте моющее
средство для уровня жесткости I (= мягкая вода). Информацию
об уровне жесткости воды в Вашей местности Вы можете
получить в местном предприятии водоснабжения.
Поскольку средство для смягчения воды вносится перед
2
основным моющим средством (предварительное смягчение
воды), Вам достаточно отмерить лишь восемьдесят процентов
указанного на упаковке количества средства для смягчения
воды.
Данные по жесткости воды
Уровень жесткости
âîäû
I - мягкая0 - 7äî 1,3
II - средней жесткости7 - 141,3 - 2,5
III - жесткая14 - 212,5 - 3,8
IV - очень жесткаясвыше 21свыше 3,8
Жесткость воды в °dH
(в немецких градусах
жесткости воды)
Жесткость воды в mmol/l
(в миллимолях на литр)
21
Page 22
Инструкция по эксплуатации
Проведение стирки
Краткое руководство
Стирка делится на следующие этапы:
0 1. Установка подходящей программы стирки:
– Регулятором выбора программ установите программу и
температуру;
– при необходимости задайте одну или несколько
дополнительных программ.
2. Изменение, при необходимости, скорости вращения
центрифуги, выбор режима/SPÜLSTOPP (Остановка полоскания).
3. Установка, при необходимости, нужного времени функцией
ZEITVORWAHL (Программирование времени).
4. Открывание загрузочной дверцы, закладка белья.
5. Закрывание загрузочной дверцы.
6. Внесение моющего средства/средства для специальной
обработки белья.
7. Запуск программы стирки клавишей START/PAUSE (Старт/Пауза).
По окончании программы стирки:
Внимание! Если цикл стирки закончился остановкой
полоскания, то прежде, чем открыть загрузочную дверцу,
необходимо выполнить операции PUMPEN (Ñëèâ), SCHLEUDERN
(Отжим) или SCHONSCHLEUDERN (Щадящий отжим).
возможные дополнительные программы для каждого вида
белья см. в "Таблицах программ“.
0 1. Поставьте программный
переключатель на нужную
программу стирки с нужной
температурой.
На мультидисплее появится
индикация предполагаемой
длительности установленной
программы (в минутах).
2. В случае необходимости установите
дополнительную(ые)программу(ы):
Загорается индикация выбранной
дополнительной программы.
– Чтобы изменить выбор, нажмите на другую
клавишу.
– Чтобы отменить выбор, повторно нажмите
на клавишу.
23
Page 24
Инструкция по эксплуатации
Поменять скорость вращения центрифуги/поставить
на Остановку полоскания
В случае необходимости изменить скорость
вращения центрифуги для Окончательного
отжима /поставить на Остановку полоскания:
Изменение скорости вращения центрифуги
0 Нажимать кнопку скорости вращения
центрифуги/(SPÜLSTOPP) ОСТАНОВКА
ПОЛОСКАНИЯ до тех пор, пока на индикаторе
не появится нужное значение.
Если не менять скорость вращения, то окончательный отжим
3
устанавливается автоматически в зависимости от программы
стирки:
– KOCHWÄSCHE/BUNTWÄSCHE
(Белое/Цветное белье из хлопка
и льна)
– PFLEGELEICHT/LEICHTBÜGELN
(Белье, не требующее особого
ухода/Легкая глажка)
– FEINWÄSCHE (Тонкое белье)700 оборотов в минуту
– WOLLE/ SEIDE P (Шерсть/
Шелк (ручная стирка)
Скорость вращения промежуточного отжима зависит от
выбранной программы, и ее нельзя изменить.
1000 оборотов в минуту
900 оборотов в минуту
900 оборотов в минуту
Выбор остановки полоскания
0 Нажимать кнопку скорости вращения центрифуги/(SPÜLSTOPP)
ОСТАНОВКА ПОЛОСКАНИЯ до тех пор, пока на индикаторе не
загорится (SPÜLSTOPP) ОСТАНОВКА ПОЛОСКАНИЯ.
Если установлена (SPÜLSTOPP) ОСТАНОВКА ПОЛОСКАНИЯ,
3
то белье остается в последней воде для полоскания, и не
отжимается.
Во время выполнения всей программы стирки отжим не
производится. За счет этого программа выполняется очень тихо.
Поэтому режим (SPÜLSTOPP) ОСТАНОВКА ПОЛОСКАНИЯ
особенно приемлем при стирке в ночное время.
Примечание: Белье останется лежать в воде до тех пор, пока
Вы не проведете слив воды или отжим белья (см. раздел “Цикл
стирки окончен”) Иначе слив воды и отжим будут выполнены
автоматически через 18 часов.
24
Page 25
Инструкция по эксплуатации
Программирование времени старта/времени
замачивания
Программирование времени
С помощью клавиши программирования времени
(ZEITVORWAHL) можно отсрочить время старта программы
стирки на определенное количество часов в диапазоне от 1 часа
до 19 часов.
0 Для этого нажимайте на клавишу
программирования времени
(ZEITVORWAHL) до тех пор, пока на
мультидисплее не появится нужное время
отсрочки старта программы. Например,
отсрочка в 12 часов будет показана так: 12h.
Если после того, как появится индикация19h , Вы нажмете на
клавишу еще один раз, появится индикация 0h , а затем время
работы запрограммированной программы стирки
в минутах. Например ,126. В этом случае время старта
не является запрограммированным.
Запрограммированное время включения машины активируются
3
только тогда, если программа стирки включена кнопкой (START/
PAUSE) СТАРТ/ПАУЗА.
25
Page 26
Инструкция по эксплуатации
Время замачивания
При нажатой клавише замачивания (EINWEICHEN) Вы можете с
помощью клавиши программирования времени (ZEITVORWAHL)
продлить время замачивания белья (максимум на 10 часов и
прибл. 20 минут).
Без программирования время замачивания составляет
3
прибл. 30 минут, а время предварительной стирки прибл.
20 минут.
0 Для того, чтобы запрограммировать время замачивания белья,
нажимайте на клавишу программирования времени
(ZEITVORWAHL) до тех пор, пока на мультидисплее не появится
нужное время замачивания, например1h (=1 ÷àñ).
Приблизительно через 2 секунды на
мультидисплее появится время стирки в
минутах.
Это время включает в себя следующие компоненты:
Установленная
продолжительность замачивания
+ Разогревание/предварительная
стирка
+ Время работы выбранной
программы стирки
= Время, показанное на
мультидисплее
Пример:1h = 60 минут
Пример:прибл.20 минут
Пример:прибл. 126 минут
Пример:прибл. 206 минут
26
Пока происходит замачивание белья (EINWEICHEN), на
3
индикации программного цикла горит индикация
предварительной стирки (VORWAESCHE).
Page 27
Инструкция по эксплуатации
Открывание и закрывание загрузочной дверцы
0 Открывание дверцы: потяните за ручку загрузочной
дверцы.
0 Закрывание дверцы: плотно закройте загрузочную
дверцу.
Если прибор включен, индикации открывания
дверцы (TUER) и старта/паузы (START/PAUSE)
показывают, возможно ли открывание
загрузочной дверцы:
Индикация
открывания
дверцы (TUER)
постоянно горит
зеленая индикация
постоянно горит
зеленая индикация
гаснет
1)Загрузочная дверца заблокирована из-за высокого уровня воды или
высокой температуры.
Åñëè
3
– на индикации открывания дверцы (TUER) мигает красная
Индикация старта/паузы
(START/PAUSE)
мигает красная индикацияäà
постоянно горит красная
индикация
мигает или постоянно горит
красная индикация
Можно ли открыть
дверцу?
да, после нажатия
на клавишу старта/паузы
(START/PAUSE)
индикация,
– а затем на мультидисплее мигает сообщение о неполадке E40
– и мигает индикация основной стирки (HAUPTWAESCHE),
это означает, что была произведена попытка запустить
программу стирки при неплотно закрытой загрузочной дверце. В
этом случае следует плотно закрыть загрузочную дверцу и еще
раз запустить программу.
íåò
1)
27
Page 28
Инструкция по эксплуатации
Загрузка белья
Максимальный вес загружаемого белья см. в "Таблицах
3
программ“.
Указания по подготовке белья см. в разделе "Сортировка и
подготовка белья“.
0 1. Рассортируйте белье в соответствии с его видом и этикетками с
рекомендациями по уходу.
2. Откройте загрузочную дверцу: потяните за ручку загрузочной
дверцы.
3. Загрузите белье
Внимание! При закрывании дверцы не
защемите белье! Это может
повредить как текстильным изделиям,
так и самому прибору!
4. Плотно закройте загрузочную дверцу.
Внесение моющих средств/средств для
специальной обработки белья
Указания по применению моющих средств и средств для
3
специальной обработки белья см. в разделе "Моющие средства
и средства для специальной обработки белья“.
0 1. Как открыть бункер дозатора:
задвинув клапан снизу, возьмитесь
за бункер (1) и вытяните бункер до
упора (2).
2. Внесите моющее средство/средство
для специальной обработки белья.
28
Page 29
Инструкция по эксплуатации
Ванночка для
пятновыводящей соли
Ванночка для порошкообразных
моющих средств для основной
стирки
(Если Вы используете средство для
смягчения воды, но расположенная
справа ванночка требуется Вам для
внесения туда моющего средства
для предварительной стирки/
средства для замачивания,
добавьте средство для смягчения
воды к моющему средству для основной стирки в
расположенную слева ванночку.)
Ванночка для жидких средств для
специальной обработки белья
(смягчающего ополаскивателя, ополаскивателя
для придания формы, крахмала)
Внимание!
Заполнение ванночки не должно
превышать отметку максимума MAX. Густые жидкие
средства разжижайте до отметки максимума (MAX),
порошкообразный крахмал разводите.
Указание: Незначительное количество остаточной
воды может оставаться в ванночке для жидкого
средства для специальной обработки белья. Это не
оказывает влияния на результат полоскания.
Ванночка для средств для предварительной
стирки/средств для замачивания
(только для дополнительных программ предварительной
стирки/замачивания (VORWAESCHE/EINWEICHEN)
или средства для смягчения воды
3. Полностью задвиньте бункер дозатора.
В случае использования жидких моющих средств/моющих
3
средств в таблетках:
Жидкие моющие средства и таблетки дозируются при помощи
дозировочных емкостей, производимых изготовителями
моющих средств. Следуйте указаниям на упаковке моющего
средства.
29
Page 30
Инструкция по эксплуатации
Старт программы стирки
0 1. Проверьте, открыт ли кран.
2. Старт программы стирки: нажмите на клавишу
старта/паузы (START/PAUSE).
Программа стирки начинает работать или стартует
по истечении запрограммированного времени.
Если загрузочная дверца плохо закрыта, то при нажатии на
3
клавишу старта/паузы (START/PAUSE)
– мигает красная индикация открывания дверцы (TUER),
– а затем на мультидисплее мигает сообщение о неполадке E40
– и мигает индикация основной стирки (HAUPTWAESCHE).
В этом случае следует плотно закрыть загрузочную дверцу и
еще раз нажать на клавишу старта/паузы (START/PAUSE).
при запрограммированном времени:
На мультидисплее индицируется время, остающееся до старта
программы (в полных часах, например, 5h). В течение этого
времени Вы можете дозагрузить в машину белье или изменить
(а также и отменить) программирование времени.
• Дозагрузка белья: Нажмите на клавишу старта/паузы (START/
PAUSE), после этого можно открыть загрузочную дверцу.
После дозагрузки закройте дверцу и снова нажмите на
клавишу старта/паузы (START/PAUSE).
• Изменение и отмена программирования времени: нажимайте
на клавишу программирования времени (ZEITVORWAHL) до
тех пор, пока не появится нужное время; при индикации
времени работы программы (в минутах, например,126)
программа стирки стартует без отсрочки.
30
Page 31
Инструкция по эксплуатации
Ход работы программы стирки
Индикация программного цикла
После старта на индикации программного цикла
загорается индикация выбранных этапов
программы. Во время работы программы горит
индикация текущего этапа программы.
Мультидисплей
Ожидаемое остаточное время до окончания
программы (в минутах) индицируется до
самого окончания программы на мультидисплее.
При автоматической коррекции, предпринимаемой системой
3
управления стиральной машины-автомата (количество белья, вид
белья, дисбаланс белья в барабане, особое полоскание и пр.),
индикация остаточного времени может быть скорректирована.
Перемена программы стирки
Перемена или прекращение программы
0 1. Нажмите клавишу START/PAUSE (Старт/Пауза).
2. Переведите регулятор выбора программ в положение AUS
(Выкл.) Выполнение программы стирки прекращено.
3. При желании задайте новую программу стирки. В ином случае
переведите регулятор выбора программ на PUMPEN (Слив) и
нажмите клавишу START/PAUSE (Старт/Пауза).
Клавишей START/PAUSE (Старт/Пауза) можно в любой момент
3
прекратить, а повторным ее нажатием возобновить выполнение
программы стирки. Переменить программу стирки можно лишь
после перевода регулятора выбора программ в положение AUS
(Выкл.)
Выбор дополнительных программ
Дополнительные программы KURZ (Экономия времени) и
FLECKEN (Пятна) можно задать даже после того, как началось
выполнение основной программы.
0 1. Нажмите клавишу START/PAUSE (Старт/Пауза).
2. Нажмите клавишу KURZ (Экономия времени) или FLECKEN
(Пятна).
3. Снова нажмите клавишу START/PAUSE (Старт/Пауза).
Выполнение программы стирки продолжится.
31
Page 32
Инструкция по эксплуатации
Изменение скорости отжима
Во время выполнения программы стирки скорость отжима все
еще можно изменить, либо задать функцию SPÜLSTOPP
(Остановка полоскания).
Остановка отжима) измените скорость вращения центрифуги.
3. Снова нажмите клавишу START/PAUSE (Старт/Пауза).
Выполнение программы стирки продолжится.
Конец стирки/выгрузка белья
По окончании программы стирки на индикации программного
цикла загорается индикация окончания работы программы
(ENDE).
Если была запрограммирована остановка полоскания
(SPUELSTOPP), начинает мигать индикация старта/паузы
(START/PAUSE).
0 1. После остановки полоскания сначала должен быть выполнен
слив воды:
– нажмите на клавишу старта/паузы (START/PAUSE)
(производится слив воды и белье отжимается в соответствии с
законченной программой; повторным нажатием на клавишу
старта/паузы (START/PAUSE) можно изменить частоту
вращения центрифуги также и во время отжима),
или
– поверните программный переключатель на ВЫКЛ. (AUS),
затем повернуть на положение слива (PUMPEN) и нажмите на
клавишу старта/паузы (START/PAUSE) (производится слив без
отжима),
или
– поверните программный переключатель на ВЫКЛ. (AUS),
затем повернуть на положение отжима (SCHLEUDERN) или
щадящего отжима (SCHONSCHLEUDERN) и нажмите на
клавишу старта/паузы (START/PAUSE) (производится слив и
белье подвергается отжиму или щадящему отжиму).
По окончании этого этапа программы стирки загорается
индикация окончания работы программы (ENDE).
2. Откройте загрузочную дверцу.
Как только индикация открывания дверцы (TUER) становится
зеленой, загрузочная дверца может быть открыта.
3. Выньте белье.
32
Page 33
Инструкция по эксплуатации
4. Программный переключатель поверните на положение "выкл."
(AUS).
5. Закройте кран.
6. После стирки немного выдвиньте наружу бункер дозатора
моющих средств, чтобы он мог высохнуть. Загрузочную дверцу
не закрывайте, а лишь слегка прикройте, чтобы стиральная
машина-автомат могла проветриться.
Если загорается индикация ПЕPЕДОЗИP.
3
(ÜBERDOSIERT), то это означает, что стирка
проводилась со слишком большим количеством
моющего средства. При следующей стирке
следуйте указаниям по дозировке изготовителя
моющего средства, а также учитывайте загрузку белья!
Внимание! Если стиральная машина-автомат в течение
значительного времени не будет использоваться:
закройте кран и отключите стиральную машину-автомат от
электросети.
33
Page 34
Инструкция по эксплуатации
Таблицы программ
Стирка
Ниже приводятся не все возможные установочные параметры, а
лишь наиболее часто используемые и целесообразные для
применения в повседневной практике..
Вид белья,
условные обозначения
на этикетках
Белое белье
ç
Энергосберегающая
программа:
Белое белье ç
Макс. загрузка
(вес сухого
белья)
6êã
6êã
2
1
Регулятор выбора
программ
температура [°C]
KOCHWÄSCHE/
BUNTWÄSCHE
(Белое/Цветное
белье из хлопка и
льна)
95
KOCHWÄSCHE/
BUNTWÄSCHE
(Белое/Цветное
белье из хлопка и
льна)
ENERGIESPAREN
(Энергосберегаю
щая программа)
Возможные
дополнительные
программы
VORWÄSCHE
(Предварительная
стирка)
EINWEICHEN
(Замачивание)
KURZ
(Экономия
времени)
FLECKEN (Пятна)
VORWÄSCHE
(Предварительная
стирка)
EINWEICHEN
(Замачивание)
KURZ
(Экономия
5
времени)
FLECKEN (Пятна)
4
Тонкое белье
ì
3êã
(íàïð. 15-20ì
гардинной ткани)
FEINWÄSCHE
2
(Тонкое белье)
30, 40
VORWÄSCHE
(Предварительная
стирка)
EINWEICHEN
(Замачивание)
KURZ
(Экономия
времени)
FLECKEN
4)
(Пятна)
35
Page 36
Инструкция по эксплуатации
Вид белья,
условные обозначения
на этикетках
Шерсть/Шелк/Ручная
стирка
9ìï
Макс. загрузка
(вес сухого
белья)
2êã
1
Регулятор выбора
2
температура [°C]
P WOLLE/SEIDE
(Шерсть/Шелк)
KALT, 30, 40 (Без
нагрева 30, 40)
программ
Возможные
дополнительные
программы
1)Определение загрузки выполняется по стандарту EN 60456 Standardload
(норма загрузки).
2)Ведро объемом в10 литров содержит около 2,5кг сухого белья (хлопок).
3)Программные установки для испытаний в соответствии или с применением
стандартов EN-60456 и IEC-60-456 описаны в главе “Показатели расхода”.
4)Чтобы средство для выведения пятен оказало свое действие, программа
FLECKEN (Пятна) должна выполняться при температуре не ниже 40°C.
5)Избежать образования замятин при стирке можно, как правило, лишь при
соблюдении загрузки не более 1 кг. 5-7 мужских рубашек из тканей, не
требующих особого ухода, составляют прибл. 1 кг сухого белья.
36
Page 37
Инструкция по эксплуатации
Отдельное смягчающее полоскание/
Накрахмаливание/Пропитывание
Вид белья
Белое/Цветное белье6êã
Отдельное полоскание
Вид белья
Белое/Цветное белье6êã
Белье, не требующее
особого ухода
Тонкое белье3êã
Шерсть/Шелк/Ручная
стирка
Отдельный отжим
Вид белья
Макс. загрузка
(вес сухого белья)
Макс. загрузка
(вес сухогобелья)
3êã
2êã
Макс. загрузка
(вес сухого белья)
Регулятор выбора
программ
STÄRKEN
(Накрахмаливание)
Регулятор выбора
программ
FEINSPÜLEN
(Деликатное
полоскание)
Регулятор выбора
программ
Белое/Цветное белье6êãSCHLEUDERN (Отжим)
Белье, не требующее
особого ухода
Тонкое белье3êã
Шерсть/Шелк/Ручная
стирка
3êã
SCHONSCHLEUDERN
(Щадящий отжим)
2êã
37
Page 38
Инструкция по эксплуатации
Мытье и уход
Регулировочная панель
Внимание! Не используйте для мытья деталей регулировочной
панели и системы управления никаких средств по уходу за
мебелью или других агрессивных моющих средств.
0 Протрите регулировочную панель влажным куском материи. Для
увлажнения материи используйте теплую воду.
Бункер дозатора моющих средств
Бункер дозатора моющих средств следует время от времени
мыть.
0 1. Выдвиньте бункер дозатора моющих средств до упора.
2. Сильным движением извлеките бункер дозатора моющих
средств из машины.
3. Выньте из средней ванночки
вкладыш для смягчающего
ополаскивателя.
4. Помойте вкладыш для
смягчающего ополаскивателя под
проточной водой.
5. Вымойте ванночки бункера с
задней стороны теплой водой.
Лучше всего использовать для
этого щеточку для бутылок
("ершик").
6. Плотно до упора насадите вкладыш для смягчающего
ополаскивателя.
38
Page 39
Инструкция по эксплуатации
7. Прочистите щеткой все
устройство для внесения
моющих средств стиральной
машины-автомата, особенно
сопла сверху в камере для
бункера дозатора.
8. Вставьте бункер дозатора
моющих средств в направляющие и задвиньте его внутрь.
Барабан
Барабан изготовлен из высококачественной нержавеющей
стали. Если в него попадают с бельем ржавеющие посторонние
предметы, то это может привести к образованию пятен
ржавчины на барабане.
Внимание! Не используйте для мытья барабана из нержавеющей
стали средства для устранения извести, хлоро- и
железосодержащие абразивные средства и металлические
мочалки. В авторизованном AEG сервисном центре имеются
подходящие средства и приспособления.
0 Удаляйте с барабана пятна ржавчины с помощью одного из
средств для чистки нержавеющей стали.
Загрузочная дверца
0 Регулярно проверяйте, не появилось ли скоплений каких-либо
веществ или посторонних предметов на резиновой прокладке за
загрузочной дверцей и в случае обнаружения удаляйте их.
39
Page 40
Инструкция по эксплуатации
Что делать, если...
Устранение неполадок
В случае неполадки попытайтесь с помощью перечисленных
здесь указаний самостоятельно решить возникшую проблему.
Если Вы воспользуетесь услугами сервисного центра по поводу
перечисленных здесь неполадок или вследствие Вашего
неправильного обращения с прибором, визит сотрудника
сервисного центра также и во время действия гарантийного
срока не может быть произведен бесплатно.
• Если на мультидисплее появляется
сообщение о неполадке E10, E20 èëè E40,
это означает, что Вы, вероятно, можете
устранить неполадку самостоятельно (см. нижеследующую
таблицу неполадок). Устранив неполадку, нажмите клавишу
START/PAUSE (СТАРТ/ПАУЗА).
• При появлении на дисплее сообщений о любых других
неполадках (E с цифрой или буквой), действуйте следующим
образом: Выключите и снова включите машину. Заново
установите программу стирки и нажмите клавишу START/
PAUSE (СТАРТ/ПАУЗА).
Если код неполадки появится на дисплее снова, сообщите об
этом, пожалуйста, в сервисный центр и укажите код неполадки.
Клавиша старта паузы
(START/PAUSE) была
недостаточно долго нажата.
Вставить сетевой штекер в
электророзетку.
Заменить предохранитель.
Закрыть загрузочную дверцу.
Она должна зафиксироваться
с характерным звуком.
Держать клавишу старта/
паузы (START/PAUSE)
нажатой до тех пор, пока
программа не заработает.
Page 41
Инструкция по эксплуатации
НеполадкаВозможная причинаУстранение
Отключить защитное
Загрузочная
дверца не
закрывается.
Появляется
сообщение о
неполадке
Мигает
индикация
HAUPTWAESCHE
Нет подачи воды.
Появляется
сообщение о
неполадке
Мигает
индикация
SPUELEN+.
E40.
E10.
Включено защитное
устройство против
закрывания дверцы.
Плохо закрыта загрузочная
дверца.
Закрыт кран.Открыть кран.
Засорился фильтр в
винтовом соединении
шланга подачи воды.
В кране подачи воды накипь,
или он неисправен.
устройство против
закрывания дверцы (см.
раздел "Защитное устройство
против закрывания дверцы“).
Хорошо закрыть загрузочную
дверцу.
Снова запустить программу.
Закрыть кран. Снять шланг с
крана, вынуть фильтр и
промыть его под проточной
водой.
Проверить кран подачи воды,
в случае необходимости
произвести ремонт.
Стиральная
машина-автомат
вибрирует во
время работы
или стоит
неустойчиво.
Транспортные крепления не
удалены.
Неправильная установка
резьбовых ножек с
регулируемой высотой.
В барабане совсем мало
белья (например, один
купальный халат).
Вода не полностью
откачивается перед началом
отжима, потому что
сливной шланг перегнулся
или
засорился насос для
моющего раствора с
ловушкой для инородных
предметов.
Удалите транспортные
крепления. в соответствии с
"Инструкцией по установке и
подключению"
Скорректировать высоту
ножек в соответствии с
"Инструкцией по установке и
подключению".
На работу машины это не
влияет.
Проверить положение
сливного шланга и в случае
необходимости
ликвидировать его перегиб
или же прочистить ловушку
для инородных предметов и
удалить посторонние
предметы.
41
Page 42
Инструкция по эксплуатации
НеполадкаВозможная причинаУстранение
Моющий раствор
во время
основной стирки
сильно пенится.
Из-под
стиральной
машины-автомата
появляется вода.
Вероятно, было внесено
слишком много моющего
средства.
Негерметичное место в
винтовом соединении
шланга подачи воды.
Негерметичное место в
сливном шланге.
Крышка ловушки для
инородных предметов плохо
закрыта.
Белье защемлено
загрузочной дверцей.
Недостаточно плотно закрыт
шланг экстренного слива
или в нем есть
негерметичное место.
Дозировать моющее
средство в точном
соответствии с указаниями
изготовителя.
Плотно завинтить шланг
подачи воды.
Проверить сливной шланг и в
случае необходимости
заменить его.
Хорошо закрыть крышку.
Остановить программу,
высвободить белье. Снова
запустить программу.
Хорошо закрыть шланг
экстренного слива (см.
раздел "Проведение
экстренного слива“). Если
шланг экстренного слива
негерметичен, поставьте в
известность сервисный
центр.
42
Не произошло
подачи
смягчающего
ополаскивателя,
ванночка æ для
средств для
специальной
обработки белья
заполнена водой.
Вкладыш для смягчающего
ополаскивателя в ванночке
для средств для
специальной обработки
белья плохо надет или
засорился.
Прочистить бункер дозатора
моющих средств, плотно
надеть вкладыш для
смягчающего
ополаскивателя.
Page 43
Инструкция по эксплуатации
НеполадкаВозможная причинаУстранение
Соблюдайте указания по
максимальному заполнению
стиральной машины (см.
Белье сильно
измято.
Возможно было положено
слишком много белья.
"Таблицы программ"). Для
белья, не требующего
особого ухода, используйте
программу для легкой глажки
(LEICHTBUEGELN).
После отжима
белье осталось
непривычно
влажным.
Белье плохо
отжато, в
барабане видна
остаточная вода.
Загорается
сообщение о
неполадке
Мигает
индикация
полоскания
(SPUELEN).
E20 .
Возможно, перед отжимом
белье было распределено в
барабане неравномерно.
Превышена максимальная
высота слива (1м над
поверхностью установки
прибора).
Насос для моющего
раствора с ловушкой для
инородных предметов
засорен.
При сифонном подключении:
засорен сифон.
Всегда как можно полнее
загружать барабан мелким и
крупным бельем.
Обратитесь в сервисный
центр - там имеется комплект
дополнительных деталей для
организации слива на высоте
более
1 ì.
Выключить прибор и
вытащить сетевой штекер из
электророзетки, прочистить
ловушку для инородных
предметов.
Прочистить сифон.
43
Page 44
Инструкция по эксплуатации
НеполадкаВозможная причинаУстранение
Загрузочная дверца
заблокирована из-за
высокого уровня воды или
высокой температуры.
(Индикация открывания
дверцы (TUER) выключена).
Загрузочная
дверца
включенного
прибора не
открывается.
Перерыв в подаче
электроэнергии! (Все
индикации выключены).
По соображениям
безопасности загрузочная
дверца в течение прибл. 4 10 минут будет
заблокирована.
Подождать, пока индикация
открывания дверцы (TUER)
не станет зеленой.
Если все-таки необходимо
открыть дверцу:
повернуть программный
переключатель на положение
выкл. (AUS); повернуть
программный переключатель
на положение слива
(PUMPEN). Нажмите на
клавишу старта/паузы
(START/PAUSE).
После того, как будет
произведен слив, дверцу
можно будет открыть.
Если в смотровом окошке
загрузочной дверцы видна
вода, первым делом следует
произвести экстренный слив
(см. раздел "Проведение
экстренного слива").
Через 4 - 10 минут
загрузочную дверцу можно
будет открыть, потянув за
ручку дверцы.
44
В бункере
дозатора
моющих средств
скапливаются
остатки моющих
средств.
Вода после
полоскания
замутнена.
Кран не полностью открыт.Полностью открыть кран.
Засорился фильтр в
винтовом соединении
шланга подачи воды с
краном или с прибором.
Причиной, вероятно,
является высокое
содержание силикатных
веществ в моющем
средстве.
Закрыть кран. Отсоединить
шланг подачи воды от крана
и от прибора. Прочистить
фильтры.
Это не оказывает
отрицательного воздействия
на результат полоскания, но,
может быть, Вам следует
перейти на жидкие моющие
средства.
Page 45
Инструкция по эксплуатации
НеполадкаВозможная причинаУстранение
Вслед за
нажатием одной
из клавиш
дополнительных
программ не
загорается
соответствующая
индикация.
Это значит, что выбранная
Вами дополнительная
программа не
комбинируется с
установленной основной
программой.
Сделайте другой выбор.
45
Page 46
Инструкция по эксплуатации
Если результат стирки Вас не удовлетворил
Если белье посерело и в барабане обнаружены следы
извести
• Недостаточная дозировка моющего средства.
• Неправильный выбор моющего средства.
• Не была проведена предварительная обработка особых
загрязнений.
• Неправильная установка программы или температуры.
• При употреблении комбинированных моющих средств
отдельные их компоненты были взяты в неправильной
пропорции.
Если на выстиранном белье имеются серые пятна
• Белье с жирными и масляными следами было выстирано с
применением недостаточного количества моющего средства.
• Слишком низкая температура стирки.
• Частой причиной является то, что смягчающий ополаскиватель
- особенно в концентрированной форме - попал на белье.
Отстирайте подобные пятна как можно скорее и в дальнейшем
пользуйтесь этим ополаскивателем с подобающей
осторожностью.
46
Если после последнего полоскания еще видна пена
• Современные моющие средства могут и при последнем
полоскании производить пену. Несмотря на это, белье
является достаточно прополосканным.
Если на белье имеются остатки вещества белого цвета
• Речь идет о нерастворимых остатках современных моющих
средств. Они не являются следствием недостаточного
полоскания. Вытрясите или выбейте белье. Может быть, в
будущем Вам следует выворачивать белье перед стиркой.
Перепроверьте Ваш выбор моющего средства - может быть,
Вам следует перейти на жидкие моющие средства.
Page 47
Инструкция по эксплуатации
Проведение экстренного слива
• Если стиральная машина-автомат перестала откачивать
моющий раствор, это означает, что должен быть произведен
экстренный слив.
• Если стиральная машина-автомат установлена в помещении, в
котором существует угроза воздействия низких температур, то
при возникновении этой угрозы следует произвести
экстренный слив.
Кроме того: следует отвинтить шланг подачи воды от
водопроводного крана и положить его на пол, сливной шланг
опорожнить.
Предупреждение! Перед проведением экстренного слива
1
выключите стиральную машину-автомат и выньте из электросети
штекер!
Осторожно! Моющий раствор, выходящий из шланга
экстренного слива, может оказаться горячим. Опасность ожога!
Перед экстренным сливом проведите охлаждение моющего
раствора!
0 1. Приготовьте какую-нибудь плоскую посуду, которую можно
подставить под вытекающий моющий раствор.
2. Отогните вниз и снимите крышку,
находящуюся в правой части
цокольной панели.
3. Выньте шланг экстренного слива из
крепления.
47
Page 48
Инструкция по эксплуатации
4. Подставьте посуду для
вытекающего моющего раствора.
5. Высвободите и вытащите пробку
шланга экстренного слива путем
вращения ее по направлению
против часовой стрелки.
Моющий раствор начинает
выходить. В зависимости от
количества моющего раствора
может потребоваться многократное
опорожнение подставленной
посуды. В этом случае каждый раз временно затыкайте шланг
экстренного слива пробкой.
Когда моющий раствор полностью вытечет:
6. Плотно заткните шланг экстренного слива пробкой и закрутите
ее по часовой стрелке.
7. Вложите шланг экстренного слива в крепление.
8. Установите и закройте крышку на цокольной панели.
Насос для моющего раствора
Насос для моющего раствора не требует никакого технического
обслуживания. Снимать крышку насоса необходимо лишь в
случае неполадки, когда прекращается откачивание воды,
например при блокировании рабочего колеса насоса.
Перед загрузкой белья всегда проверяйте, нет ли в карманах
или среди белья каких-либо инородных предметов.
Канцелярские скрепки, гвозди и другие подобные предметы,
случайно попавшие в стиральную машину-автомат вместе с
бельем, остаются лежать в ловушке для инородных предметов,
которая находится в корпусе насоса и служит для защиты
рабочего колеса насоса.
Чтобы снова запустить заблокированный насос для моющего
раствора, выполните следующие действия:
Предупреждение! Прежде чем снять крышку насоса, отключите
1
стиральную машину-автомат и выньте из розетки сетевой
штекер!
0 1. Вначале произведите экстренный слив (см. раздел “Проведение
экстренного слива”).
48
Page 49
Инструкция по эксплуатации
2. Положите тряпку на пол перед крышкой насоса для моющего
раствора.
Из машины может вытекать остаточная вода.
3. Выверните в направлении против
часовой стрелки крышку ловушки
для инородных предметов и
вытащите ее.
4. Удалите из корпуса насоса
инородные предметы, например
текстильные ворсинки.
5. Проверьте, нормально ли
проворачивается рабочее колесо
насоса, которое расположено в
самом низу корпуса насоса.
(Нормальным является
рывкообразное вращение рабочего
колеса.) Если колесо не
проворачивается, поставьте об
этом в известность сервисный центр.
6. Снова вставьте крышку насоса.
Перемычки на крышке введите во
входные пазы по бокам и плотно
заверните крышку в направлении по
часовой стрелке
7. Закройте шланг экстренного слива и
вставьте его в крепление.
8. Закройте крышку.
49
Page 50
Инструкция по эксплуатации
Дополнительное полоскание (SPUELEN+)
Стиральная машина-автомат ориентирована на чрезвычайно
экономный расход воды. Однако для лиц, страдающих
аллергическими заболеваниями, полоскание с увеличенным
расходом воды может оказаться предпочтительнее.
При включении функции дополнительного полоскания
3
(SPUELEN+) происходит дополнительное полоскание в
программах для белого/цветного белья (KOCH-/
BUNTWAESCHE), для белья, не требующего особого ухода/
программы для легкой глажки (PFLEGELEICHT/
LEICHTBUEGELN) и для тонкого белья (FEINWAESCHE).
Прибор поставляется с фабричной настройкой программ, в
которой дополнительное полоскание не запрограммировано.
Программирование дополнительного полоскания:
0 1. Поверните переключатель программ на положение программы
для белого/цветного белья (KOCH-/BUNTWAESCHE), для белья,
не требующего особого ухода/программы для легкой глажки
(PFLEGELEICHT/LEICHTBUEGELN) или для тонкого белья
(FEINWAESCHE) (может быть установлена любая температура).
2. Нажмите и держите нажатыми минимум в течение 2 секунд
клавиши предварительной стирки (VORWAESCHE) и
сокращенной стирки (KURZ). На индикации программного цикла
загорается индикация (SPUELEN+). Дополнительное полоскание
запрограммировано. Дополнительное полоскание будет
запрограммировано до тех пор, пока Вы не отмените эту
установку.
В результате проведения дополнительного цикла полоскания
3
увеличивается расход воды.
Отмена дополнительного полоскания:
0 1. Поверните переключатель программ на положение программы
для белого/цветного белья (KOCH-/BUNTWAESCHE), для белья,
не требующего особого ухода/программы для легкой глажки
(PFLEGELEICHT/LEICHTBUEGELN) или для тонкого белья
(FEINWAESCHE).
2. Нажмите и держите нажатыми минимум в течение 2 секунд
клавиши предварительной стирки (VORWAESCHE) и
сокращенной стирки (KURZ). На индикации программного цикла
гаснет индикация дополнительного полоскания (SPUELEN+).
Дополнительное полоскание отменено.
50
Page 51
Инструкция по эксплуатации
Защитное устройство против
закрывания дверцы
При включенном защитном
устройстве против закрывания
дверцы невозможно закрыть
загрузочную дверцу и
запустить программу.
Включение защитного
устройства против
закрывания дверцы:
0 С помощью монетки
поверните поворотную ручку
(на внутренней стороне
загрузочной дверцы) по
часовой стрелке до упора.
Предупреждение! После
1
включения защитного
устройства поворотная ручка
не должна быть утоплена,
потому что в этом случае
защитное устройство не
действует! Поворотная ручка
должна быть выдвинута
наружу, как показано на
рисунке.
Выключение защитного
устройства против закрывания
дверцы:
0 До упора закрутите поворотную
ручку против часовой стрелки.
51
Page 52
Инструкции по установке и подключению
Инструкции по установке и
подключению
Указания по технике безопасности при
установке
• Не наклоняйте стиральную машину-автомат вперед и на
правую сторону (смотря спереди). Электродетали могут
намокнуть!
• Проверьте, не была ли повреждена стиральная машина-
автомат при транспортировке. Поврежденный прибор ни в
коем случае не должен быть подключен. В случае
повреждения обратитесь в продавшее и доставившее Вам
прибор торговое предприятие.
• Убедитесь, что сняты все детали транспортных креплений и что
брызгозащита прибора функционирует, см. раздел "Удаление
транспортных креплений". В противном случае при отжиме
может быть поврежден как сам прибор, так и стоящая
поблизости мебель.
• Вставляйте штекер только в установленные согласно
предписаниям электророзетки.
• При постоянном электрическом подключении: постоянное
подключение может быть произведено только
уполномоченным на это специалистом.
• Перед вводом в эксплуатацию удостоверьтесь, что
обозначенные на фирменной табличке номинальное
напряжение и вид тока соответствуют напряжению и виду тока
по месту установки. Требования электрозащиты также
обозначены на фирменной табличке.
• Если для правильного подключения стиральной машины-
автомата требуется выполнение монтажных работ, то их
должен проводить уполномоченный на это специалист.
• Если для правильного подключения стиральной машины-
автомата требуется проведение работ в электросети, то их
должен проводить уполномоченный на это специалистэлектрик.
• Сетевой провод может быть заменен только сотрудником
сервисного центра или уполномоченным специалистомэлектротехником.
52
Page 53
Инструкции по установке и подключению
Установка прибора
Стиральные машины-автоматы с выпуклой панелью íå
3
встраиваются под столешницу.
Транспортировка прибора
• Не наклоняйте стиральную машину-автомат вперед и на
правую сторону (смотря спереди). В противном случае могут
намокнуть электродетали!
• Никогда не перевозите прибор без транспортных креплений.
Транспортные крепления удаляйте только на месте установки!
Транспортировка без транспортных креплений может привести
к повреждению прибора.
• Никогда не приподнимайте прибор, взявшись за открытую
загрузочную дверцу, а также за цоколь.
• Транспортировка с помощью тележки для мешков: Подводите
тележку только сбоку.
Удаление защиты для транспортировки
Внимание! Перед вводом
машины в эксплуатацию
обязательно снимите защиту
для транспортировки!
Аккуратно храните все
принадлежности защиты для
транспортировки на случай
возможной перевозки
машины (переезда) в
будущем.
0 1. На задней стенке машины
раскройте оба держателя
шлангов и извлеките шланги и
сетевой кабель.
53
Page 54
Инструкции по установке и подключению
2. Энергичным рывком снимите
с машины оба держателя
шлангов.
К машине прилагаются
3
специальный ключ A и заглушки B (2 штуки) и C (1 штука).
3. С помощью специального
ключа A снимите болт D и
пружину сжатия.
4. Закройте отверстие
заглушкой С.
Внимание! Заглушку следует
вдавливать с силой, так чтобы
она плотно зафиксировалась в
задней стенке машины (брызгозащита внутренней части
машины).
5. Специальным ключом A
отверните два болта E.
6. Специальным ключом A
отвинтите четыре болта F.
7. Снимите транспортировочное
крепление G.
8. Завинтите снова четыре болта.
9. Два больших отверстия
закройте заглушками.
Внимание! Заглушку следует
вдавливать с силой, так чтобы
она плотно зафиксировалась в
задней стенке машины
(брызгозащита внутренней
части машины).
54
Page 55
Инструкции по установке и подключению
Подготовка места установки
• Поверхность установки должна быть чистой, сухой и
свободной от следов полотерной мастики или других смазок для того, чтобы прибор не скользил. Не используйте никаких
смазочных материалов для передвижения прибора по полу.
• Не рекомендуется установка на длинношерстных коврах или
на мягких напольных покрытиях, так как в таком случае не
может быть гарантирована устойчивость прибора.
• При установке на поверхностях, облицованных мелкой
плиткой, подкладывайте под прибор резиновый коврик.
• Никогда не пытайтесь компенсировать мелкие неровности
пола с помощью деревянных, картонных или подобных
прокладок - только путем регулировки ножек.
• В случае, если нельзя избежать установки прибора в прямом
соседстве с газовой или угольной плитой: установите между
плитой и стиральной машиной-автоматом термоизолирующую
панель (85 х 57 см), покрытую со стороны плиты алюминиевой
фольгой.
• Стиральная машина-автомат не должна быть установлена в
помещении, находящемся под угрозой воздействия низких
температур. Существует опасность повреждений от
воздействия низких температур!
• Шланг подачи воды и сливной шланг нельзя перегибать и
придавливать.
Установка на бетонном цоколе
В случае установки на бетонном
цоколе по соображениям
безопасности должны быть
обязательно примонтированы
опорные металлические щиты, в
которые устанавливается стиральная
машина-автомат . Опорные щиты
имеются в сервисном центре под
артикулом ET-Nr. 645 425 058.
55
Page 56
Инструкции по установке и подключению
Установка на вибрирующем полу
При установке на вибрирующем полу, в особенности на полу с
деревянными балками и податливыми половицами, привинтите к
не менее чем двум деревянным балкам прочную
водонепроницаемую деревянную панель толщиной не менее 15
мм. Поставьте прибор по возможности в угол помещения, так
как там деревянный пол наиболее сильно стянут и вследствие
этого наименее подвержен резонансной вибрации.
Компенсация неровностей пола
С помощью четырех резьбовых ножек с регулируемой высотой
можно компенсировать неровности пола и отрегулировать
высоту прибора. Высота может быть отрегулирована в
диапазоне +10 ... -5 мм.
Используйте для этого прилагаемый специальный ключ для
удаления транспортных креплений.
0 1. Плотно до упора насадите
специальный ключ на
шестигранник резьбовой
ножки.
2. Отрегулируйте резьбовые
ножки таким образом, чтобы
прибор стоял прямо и твердо.
Прибор не должен качаться.
3. В случае сомнения проверьте
установку с помощью
ватерпаса.
Внимание! Никогда не
пытайтесь компенсировать
мелкие неровности пола с
помощью деревянных,
картонных или подобных
прокладок - только путем
регулировки ножек.
56
Page 57
Инструкции по установке и подключению
Электрическое подключение
Данные по номинальному
напряжению, виду тока и
необходимой электрозащите см. на
фирменной табличке. Фирменная
табличка находится сверху за
загрузочной дверцей.
Данный прибор соответствует
;
следующим предписанием ЕС:
– 73/23/EWG от 19.02.1973 (включая "Поправки к
Предписаниям" 93/68/EWG) - "Предписания по низкому
напряжению"
– 89/336/EWG от 03.05.1989 (включая "Поправки к
Предписаниям" 92/31/EWG) - "Предписания по
электромагнитной совместимости"
Подключение к водоснабжению
Стиральная машина-автомат располагает защитными
3
устройствами, предотвращающими загрязнение питьевой воды.
Поэтому при установке машины дальнейших мероприятий в
этом направлении не требуется.
Внимание!
– Приборы, предназначенные для подключения к холодной
воде, не должны быть подключены к горячей!
– При подключении используйте только новые шланги!
Допустимое давление воды
Давление воды должно составлять минимум 1 бар (= 10Н/см2 =
0,1 мПа), максимум 10 бар (= 100Н/см
• При значениях больших, чем 10 бар: предварительно
подключите редукционный клапан.
• При значениях, меньших, чем 1 бар: отвинтите шланг подачи
воды со стороны прибора на магнитном впускном клапане,
выньте регулятор протока воды (для этого удалите с помощью
плоскогубцев фильтр и выньте находящуюся за ним
резиновую прокладку). Фильтр вставьте снова.
2
= 1 ìÏà).
57
Page 58
Инструкции по установке и подключению
Подача воды
В комплект поставки входит шланг подачи воды длиной 1,35 м.
В случае, если Вам потребуется более длинный шланг подачи
воды, Вам следует применять исключительно предлагаемые
нашими сервисными центрами шланги с вмонтированными
винтовыми соединениями.
– Для стиральных машин-автоматов без "Aqua-Control" имеются
комплекты шлангов с длинами 2,2 м, 3,5 м и 5 м.
– Для стиральных машин-автоматов с "Aqua-Control" имеются
пластиковые гайки винтового соединения
шланга, или прилагаются отдельно. Не
используйте никаких других гаек!
0 1. Присоедините шланг загнутым концом к
машине.
Внимание!
– Шланг подачи воды нельзя
прокладывать вертикально
вниз, его надо повернуть
вправо или влево, как
показано на рисунке.
– Винтовое соединение
шланга закрепляется только
вручную.
2. Подсоедините шланг его прямым концом к
водопроводному крану с винтовой
нарезкой R 3/4 дюйма. Внимание! Винтовое
соединение шланга закрепляется только
вручную.
3. Перед вводом стиральной машины-
автомата в эксплуатацию медленно
откройте водопроводный кран, чтобы
проверить герметичность соединения.
58
Page 59
Инструкции по установке и подключению
Ñëèâ âîäû
Сливной шланг может быть или подключен к сифону, или
выведен в раковину или ванну.
Для удлинения (не более 3 м по полу, а потом до 80 см над
уровнем пола) можно использовать только фирменные шланги.
В сервисных центрах имеются сливные шланги длиной 2,7 и 4 м.
Внимание! Сливной шланг должен быть проложен таким
образом, чтобы ни в коем случае не было перегиба.
Сифонный слив
Насадка на конце шланга подходит
ко всем существующим типам
сифонов.
0 Застрахуйте место соединения
насадки и сифона с помощью
шлангового зажима.
Слив через раковину
Внимание!
– Маленькие кухонные раковины нельзя использовать для слива.
Это может привести к тому, что вода перельется через
раковину!
– Конец сливного шланга не должен
быть погружен в выходящую воду.
Это может привести к
засасыванию воды обратно в
прибор!
– Во избежание выскальзывания
застрахуйте место вывода шланга
к сливному отверстию раковины
или ванны с помощью входящего
в комплект поставки насадного
колена. В противном случае шланг
может быть силой отдачи
вытекающей воды выдавлен из
раковины.
0 Укрепите колено с помощью
специальных отверстий на
водопроводном кране или на стене.
59
Page 60
Инструкции по установке и подключению
Высоты откачивания более 1м.
Для слива воды каждая стиральная машина-автомат снабжена
насосом для моющего раствора, который откачивает жидкости
на высоту до 1м, считая от поверхности установки прибора.
Если Вам необходимо организовать слив на высоте более 1м,
обратитесь в авторизованный AEG сервисный центр.
60
Page 61
Технические данные
Возможность изменения
высоты
Загрузка белья
(в зависимости от программы)
Применениев домашнем хозяйстве
Частота вращения центрифуги
при отжиме
Давление воды1-10áàð
прибл. +10/-5мм
максимум. 6кг
см. фирменную табличку
(=10-100Í/ñì
Габаритные размеры
2
= 0,1-1,0ìÏà)
(размеры в мм)
61
Page 62
Гарантийные условия
Гарантийные условия
Weitere Kundendienststellen im Ausland
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen Partner. Diese
können dort eingesehen werden.
Further after-sales service agencies overseas
In these countries our AEG agents’ own guarantee conditions are applicable.
Please obtain further details direct.
Autres agences étrangères assurant le service après-vente
Dans ces pays, les conditions de garantie des concessionnaires de la région sont
valables. Vous pouvez les consulter sur place.
Otros puntos de Postventa en el extranjero
En estos países rigen las condiciones de nuestros representantes locales. las
cuales pueden ser consultadas allí mismo.
Ulteriori uffici del servizio tecnico assistenza clienti all’estero
In questi paesi sono valide le condizioni di garanzia dei partner locali. Queste
condizioni possono essere esaminante sul luogo.
Serviços de assistência técnica no estrangeiro
Nestes países são válidas as condições de garantia dos concessionários locais,
podendo aí ser consultadas.
További vevöszolgálati irodák külföldön
Ezekben az országokban a mi AEG vevöszolgálatainknál saját jótállási feltételek
alkalmazhatók. A további adatokat kérjük közvetlenül szerezzék be.
Servisne slu be
Na garancijskem listu boste našli seznam pooblašèenih servisnih slu b AEG.
62
Page 63
Сервисные центры
Сервисные центры
U.A.E. Abu Dhabi
Universal Trading Company
P.O. Box 43 99
Tel.: 335331
Egypt
Middle East Commercial
Center
P.O. Box 19
Kairo-Heliopolis
Tel.: 29917/31634
Australia
ANDI-Co Pty. Ltd
9 Kingston Town Close
Oakleigh VIC 3166
Tel.: (03) 9569 1235
Fax: (03) 9569 1450
Alia Trading Corporation
P.O. Box 4101
King Abdul Aziz Street
Riyadh
Tel.: 4645977
Al Nahas Est.
Musaidia Market I
P.O. Box 1 15 29
Jeddah
Tel.: 6606852
64
Japan
Electrolux Japan Ltd.
Domestic Appliances
Department
Maruzen Showa Warehouse
Building
Tookai 4-5-12, Ota-ku
143-006 Tokyo
Tel.: 0120-13-7117
Fax: 03-3790-5257
В разделе "Что делать, если...“ перечислены неполадки, которые
Вы можете устранить самостоятельно. В случае неполадки
сначала обратитесь к этому разделу. Если Вы не найдете там
никаких указаний по Вашему случаю, обратитесь в
авторизованный AEG сервисный центр. (Адреса и телефоны см.
в отдельном списке "Адреса сервисных центров“).
В любом случае Вам следует хорошо подготовиться к
разговору. Вы облегчите таким образом принятие сотрудником
сервисного центра решения о том, что произошло с Вашим
прибором и действительно ли необходимо посещение
сотрудника сервисного центра.
Запишите себе номер изделия
(PNC) и серийный номер (S-No).
Оба номера находятся на
фирменной табличке за дверцей
Вашей стиральной машиныавтомата.
• Появляется ли на мультидисплее сообщение о неполадке?
В каких случаях Вы платите за обслуживание прибора также
и во время гарантийного срока?
– если окажется, что Вы и самостоятельно могли устранить
возникшую неисправность (см. раздел "Что делать, если ...“),
– если сотруднику сервисного центра понадобится приезжать
несколько раз из-за того, что Вы не предоставили ему
предварительно необходимую информацию и он должен
поэтому, например, съездить за запчастями. Эти
дополнительные поездки Вы можете предотвратить, если
хорошо, как это описано выше, подготовитесь к телефонному
разговору.
67
Page 68
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor
use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines,
vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more
than 150 countries around the world.
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg