Aeg NCH74B01CB, 949 598 068 User Manual [fr]

aeg.com/register
NCH74B01CB
aeg.com\register
FR Notice d'utilisation | Table de cuisson 2 DE Benutzerinformation | Kochfeld 32
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut­être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales
Sous réserve de modifications.

TABLE DES MATIÈRES

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................3
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ..........................................................................6
3. INSTALLATION...............................................................................................8
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL...................................................................12
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.......................................................... 14
6. UTILISATION QUOTIDIENNE...................................................................... 14
7. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES............................................................. 19
8. CONSEILS.................................................................................................... 20
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE..................................................................... 22
10. DÉPANNAGE..............................................................................................26
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES....................................................... 28
12. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE.................................................................. 29
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT.......................31
2 FRANÇAIS

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement.
• AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsqu’il est en cours d’utilisation et de refroidissement.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.
• Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

1.2 Sécurité générale

• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire.
FRANÇAIS 3
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique, dans un environnement intérieur.
• Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique.
• AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants.
• AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
• La fumée est une indication de surchauffe. N’utilisez jamais d’eau pour éteindre le feu de cuisson. Éteignez l’appareil et couvrez les flammes, par exemple avec une couverture ignifuge ou un couvercle.
• AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie.
• ATTENTION : Le processus de cuisson doit être supervisé Une cuisson courte doit être surveillée en permanence.
• AVERTISSEMENT : Risque d'incendie : N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
• Les objets métalliques tels que les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les couvercles ne doivent pas être placés sur la surface de la table de cuisson car ils peuvent devenir chauds.
• N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée.
• N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Après utilisation, mettez toujours à l’arrêt la table de cuisson à l'aide de la manette de commande et ne vous fiez pas à la détection des récipients.
4 FRANÇAIS
• Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée, mettez à l’arrêt l'appareil et débranchez-le. Si l'appareil est branché à l'alimentation secteur directement en utilisant une boîte de jonction, retirez le fusible pour déconnecter l'appareil de l'alimentation secteur. Dans tous les cas, veuillez contacter le service après-vente agréé.
• Aérez suffisamment la pièce où est installé l'appareil pour éviter le reflux de gaz provenant d'appareils utilisant d'autres combustibles, y compris les flammes nues.
• Assurez-vous que les aérations ne sont pas bouchées et que l'air aspiré par l'appareil ne provient pas d'un conduit d'évacuation des fumées et vapeurs émises par d'autres appareils (systèmes de chauffage central, thermosiphons, chauffe-eau, etc.).
• Lorsque l'appareil fonctionne avec d'autres appareils, le vide maximal généré dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar.
• Nettoyez régulièrement le filtre de la hotte et éliminez les dépôts de graisse de l'appareil pour éviter tout risque d'incendie.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service après-vente agréé ou un professionnel qualifié afin d’éviter tout danger.
• Si l'appareil est directement branché sur l'alimentation secteur, l'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolation permettant de débrancher l'appareil du secteur avec une coupure omnipolaire. La déconnexion complète doit être conforme aux conditions de surtension de catégorie III. Un moyen de déconnexion doit être prévu dans le câblage fixe conformément aux règles nationales d’installation.
• AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme adaptés par le fabricant de l'appareil de cuisson dans les instructions d'utilisation, ou les dispositifs de protection pour table de cuisson intégrés à l'appareil. L'utilisation de
FRANÇAIS 5
dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des accidents.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!
L’appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou de dommages matériels.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Isolez les surfaces découpées du meuble à l'aide d'un matériau d'étanchéité pour éviter que la moisissure cause des gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
• N'installez pas le conduit d'évacuation de l'air dans une cavité du mur, sauf si cette cavité est spécialement conçue à cet effet.
• Pour une installation sans conduit, la sortie du ventilateur doit être positionnée directement contre le mur ou doit être séparée par une paroi de placard supplémentaire, afin d’empêcher l’accès aux lames du ventilateur.
• Chaque appareil est doté de ventilateurs de refroidissement dans le fond.
• Si l'appareil est installé au-dessus d'un tiroir :
– Ne rangez pas de feuilles ni de petits
bouts de papier qui pourraient être aspirés et endommager les ventilateurs de refroidissement ou le système de refroidissement.
– Laissez une distance d'au moins 2 cm
entre le fond de l'appareil et les objets rangés dans le tiroir.
• Ôtez tout panneau de séparation installé dans le meuble sous l'appareil.

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié conformément au schéma de raccordement ou à la brochure d’installation.
• En cas d’installation d’échappement, et lorsque les accessoires sont présents ou obligatoires (vanne murale, interrupteur fenêtre et/ou ouvre fenêtre), les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié conformément au schéma de raccordement ou à la brochure d’installation.
• L'appareil doit être raccordé à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous que l'appareil est débranché.
• Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur.
• Vérifiez que l’appareil est correctement installé. Des câbles ou des fiches secteur desserrés et incorrects (le cas échéant) peuvent faire surchauffer la borne.
• Utilisez le câble d’alimentation électrique approprié.
• Ne laissez pas le câble d’alimentation électrique s’emmêler.
6 FRANÇAIS
• Assurez-vous qu'une protection contre les chocs est installée.
• Installé le collier anti-traction sur le câble.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appareil à une prise électrique.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (le cas échéant) ni le câble d’alimentation. Contactez notre service après-vente agréé ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne puisse pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l'installation.
• Si la prise secteur est détachée, ne branchez pas la fiche secteur.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
• L'installation électrique doit comporter un dispositif d'isolation qui vous permet de déconnecter l'appareil du secteur à tous les pôles. Le dispositif d'isolement doit avoir une largeur d'ouverture de contact de 3 mm minimum.

2.3 Utilisation

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution.
• Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil.
• Retirez les emballages, les étiquettes et les films de protection (le cas échéant) avant la première utilisation.
• Assurez-vous que les orifices d'aération ne sont pas obstrués. La ventilation doit être contrôlée régulièrement par un professionnel qualifié.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance durant son fonctionnement.
• Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation.
• Ne posez pas de couverts ou de couvercles de casseroles sur les zones de cuisson. Ils peuvent devenir très chauds.
• N'utilisez pas l'appareil avec des mains mouillées ou en contact avec de l'eau.
• N'utilisez pas l'appareil comme plan de travail ou comme espace de rangement.
• Si la surface de l'appareil est fissurée, débranchez-le immédiatement, afin d’éviter un choc électrique.
• Les porteurs de pacemakers doivent rester à une distance minimale de 30 cm des zones de cuisson à induction lorsque l'appareil est en fonctionnement.
• Lorsque vous placez des aliments dans de l'huile chaude, cela peut éclabousser.
• N’utilisez jamais de flamme nue lorsque la hotte intégrée est activée.
• N'utilisez pas de feuille d'aluminium ou d'autres matériaux entre la surface de cuisson et le récipient, sauf indication contraire du fabricant de cet appareil.
• N’utilisez que les accessoires recommandés pour cet appareil par le fabricant.
AVERTISSEMENT!
Risque d’incendie et d’explosion.
• Les graisses et les huiles lorsqu’elles sont chauffées peuvent dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds à distance des graisses et des huiles pendant que vous cuisinez.
• Les vapeurs que dégagent l’huile très chaude peuvent provoquer une combustion spontanée.
• Une huile déjà utilisée peut contenir des restes d’aliments et provoquer un incendie à une température plus basse qu’avec une huile neuve.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur, à proximité ou au-dessus de l’appareil.
FRANÇAIS 7
AVERTISSEMENT!
Risque de dommages à l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
• Ne posez pas de couvercle de casserole chaud sur la surface en verre de la table de cuisson.
• Ne laissez pas le contenu des récipients s’évaporer entièrement.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber d’objets ou de récipients sur l’appareil. La surface risque d’être endommagée.
• N’activez pas les zones de cuisson avec un récipient vide ou sans récipient.
• Ne retirez jamais la grille ou le filtre de la hotte lorsque la hotte intégrée ou l’appareil est en marche.
• N’utilisez jamais la hotte intégrée sans le filtre de la hotte.
• Ne couvrez pas l’entrée de la hotte intégrée avec des ustensiles de cuisine.
• N’ouvrez pas le couvercle inférieur lorsque la hotte intégrée ou l’appareil est en fonctionnement.
• Ne placez pas d’objets petits ou légers à proximité de la hotte intégrée pour éviter qu’ils se coincent.
• Les récipients de cuisson en fonte ou dont le fond est endommagé peuvent provoquer des rayures sur la surface en verre et vitrocéramique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.

2.4 Entretien et nettoyage

• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Mettez à l'arrêt l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
• Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour nettoyer l’appareil.
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d’objets métalliques, sauf indication contraire.

2.5 Service

• Pour réparer l'appareil, contactez le service après-vente agréé. Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.
• Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement.

2.6 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d’asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour savoir comment mettre l’appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.

3. INSTALLATION

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
8 FRANÇAIS

3.1 Avant l'installation

Avant d'installer la table de cuisson, notez les informations de la plaque signalétique ci­dessous. La plaque signalétique se trouve au bas de la table de cuisson.
Numéro de série ....................

3.2 Tables de cuisson intégrées

min. 50mm
min. 500mm
Les tables de cuisson encastrables ne peuvent être mises en fonctionnement qu'après avoir été installées dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés.

3.3 Fixation du joint

Installation superposée

1. Nettoyez le plan de travail autour de la
zone de découpe.
2. Fixez la bande d’étanchéité 2x6 mm
fournie sur le bord inférieur de la table de cuisson, le long du bord extérieur de la surface . Ne l’étirez pas. Assurez-vous que les extrémités du joint se trouvent au milieu d’un bord latéral de la table de cuisson.
3. Lorsque vous découpez le joint, ajoutez
quelques millimètres de longueur.
4. Rassemblez les deux extrémités du joint.
que les extrémités des bandes ne se
chevauchent pas.
Si vous montez la table de cuisson, bouchez l'espace restant entre la vitrocéramique et le plan de travail avec du silicone. Assurez-vous que la silicone ne passe pas sous la céramique de verre.

3.4 Assemblage

Reportez-vous à la notice d’installation pour obtenir des informations détaillées sur le montage de votre table de cuisson.
Suivez le schéma de connexion de la table de cuisson et le schéma de connexion du commutateur de fenêtre (si disponible) figurant dans le livret d’installation et/ou sur les étiquettes sous la table de cuisson.
Uniquement pour les pays sélectionnés
En cas d’installation du système d’évacuation, un commutateur de fenêtre peut être nécessaire (consultez un technicien agréé). Vous devez l’acheter séparément, car il n’est pas fourni avec la plaque de cuisson. Le commutateur de fenêtre doit être installé par un technicien agréé. Reportez-vous à la notice d’installation.

Installation intégrée

1. Nettoyez les rainures du plan de travail.
2. Coupez le 3x10 mm joint d’étanchéité
fournie en quatre bandes. Les bandes doivent avoir la même longueur que les rainures.
3. Coupez les extrémités des bandes à un
angle de 45°. Elles doivent s’ajuster exactement aux coins des rainures.
4. Attachez les bandes aux rainures.
N’étirez pas les bandes. Faites en sorte
Si l'appareil est installé au-dessus d'un tiroir, la ventilation de la table de cuisson peut chauffer les éléments rangés dans le tiroir durant la cuisson.
FRANÇAIS 9
INSTALLATION SUPERPOSÉE
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG
Extractor Hob 70 cm
INSTALLATION INTÉGRÉE
10 FRANÇAIS
Consultez le tutoriel vidéo « Comment installer votre table de cuisson à hotte 70 cm AEG » en tapant le nom complet indiqué dans le graphique ci-dessous.
Montage du boîtier du filtre
Avant la première utilisation, assurez-vous d’insérer les filtres à charbon longue durée à l’intérieur du boîtier avec les poignées orientées vers l’intérieur. Reportez-vous à la section « Nettoyage des filtres de la hotte ». Une fois le boîtier du filtre monté, placez-le à l’intérieur du système de la hotte et placez la grille sur la hotte.

3.5 Câble de connexion

N
L1
N
L
220-240 V~220-240 V~ 400V2N~
L2
N N L1
L2
• La table de cuisson est fournie avec un câble d’alimentation.
• Pour remplacer le câble d’alimentation endommagé, utilisez le type de câble qui résiste à une température de 125 °C ou supérieure.
• Le câble unique doit avoir un diamètre minimum de 1,5 mm².
• Contactez votre service après-vente. Le câble de raccordement ne peut être remplacé que par un électricien qualifié.
AVERTISSEMENT!
Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié.
ATTENTION!
Les connexions au moyen de fiches de contact sont interdites.
ATTENTION!
Ne percez pas et ne soudez pas les extrémités du câble. Cela est interdit.
ATTENTION!
Ne raccordez pas le câble sans gaine d’extrémité du câble.
Raccordement monophasé
1. Retirez la gaine d’extrémité du câble des
fils noir, marron et bleu.
2. Retirez une partie de l’isolation des
extrémités des câbles marron, noir et bleu.
3. Branchez les extrémités des câbles noir
et marron.
4. Appliquez un nouveau manchon
d'extrémité à l'extrémité des fils partagés (outil spécial requis).
5. Branchez les extrémités des deux câbles
bleus.
6. Appliquez un nouveau manchon
d'extrémité à l'extrémité des fils partagés (outil spécial requis).
Raccordement biphasé
1. Retirez la gaine d’extrémité du câble des
fils noir et marron.
2. Retirez une partie de l’isolation des
extrémités des câbles bleu.
3. Branchez les extrémités des deux câbles
bleus.
4. Appliquez un nouveau manchon
d'extrémité à l'extrémité des fils partagés (outil spécial requis).
220 - 240 V~
5 x 1,5 mm² 5 x 1,5 mm² ou 4 x 2,5 mm² 5 x 1,5 mm² ou 3 x 4 mm²
Vert - jaune Vert - jaune Vert - jaune
N Bleu et bleu N Bleu et bleu N Bleu et bleu
L1 Noir L1 Noir L Noir et marron
L2 Marron L2 Marron
Raccordement biphasé: 400 V2N~ Raccordement monophasé :
220 - 240 V~
FRANÇAIS 11

4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

4
2
3
1
8
6
75
13
2
1
1
1

4.1 Présentation du produit

Grille
1
Boîtier du filtre à graisse
2
Filtre à graisse (non amovible)
3
Filtre charbon longue durée
4
Égouttoir (sous le système de hotte)
5

4.2 Agencement des zones de cuisson

12 FRANÇAIS
Table de cuisson
6
Adaptateur de conduit d’air
7
Raccord de conduit d’air pour la paroi
8
arrière
Zone de cuisson à induction
1
Bandeau de commande
2
Hotte
3

4.3 Configuration du bandeau de commande

5 6 7 8 9
11
112234
10
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées.
Touche
Fonction Description sensiti‐ ve
1
2
3
4
- Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes.
5
6
AUTO Mode automatique de la hotte Pour activer et désactiver la fonction.
7
8
9
- Bandeau de sélection Pour sélectionner un niveau de cuisson.
10
11
12
En fonctionnement / A l’arrêt Pour mettre en fonctionnement et à l’arrêt l’appareil.
Pause Pour activer et désactiver la fonction.
Minuteur Pour régler la fonction.
- Pour augmenter ou diminuer la durée.
/
Bridge Pour activer et désactiver la fonction.
Mode manuel de la hotte Pour activer/désactiver la fonction et pour basculer en‐
Boost Pour activer et désactiver la fonction.
PowerBoost Pour activer la fonction.
Touches Verrouil / Dispositif de
sécurité enfant

4.4 Voyants de l’affichage

tre 3 niveaux de vitesse de ventilateur.
Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de com‐ mande.
Voyant Description
+ chiffre
Un dysfonctionnement s’est produit.
Le filtre charbon longue durée doit être régénéré.
FRANÇAIS 13
Voyant Description
/ /
OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux) : poursuivre la cuisson / maintien au chaud / chaleur résiduelle.

5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

5.1 Limitation de puissance

Limitation de puissance définit la quantité totale d’énergie utilisée par la table de cuisson, dans les limites des fusibles de l’installation domestique.
Par défaut, la table de cuisson est réglée sur le niveau de puissance le plus élevé possible.
Pour diminuer ou augmenter le niveau de puissance :
1. Entrez dans le menu : maintenez la
touche enfoncée pendant 3 secondes. Ensuite, appuyez et maintenez enfoncé
.
2. Appuyez sur sur la minuterie avant
jusqu’à ce que apparaisse.

6. UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

6.1 Activation et désactivation

Maintenez la touche enfoncée pour mettre en fonctionnement ou à l’arrêt la table de cuisson.

6.2 Détection de récipient

Cette fonction indique la présence d’ustensiles de cuisine sur la table de cuisson et désactive les zones de cuisson si aucun ustensile n’est détecté pendant une cuisson.
3. Appuyez sur / sur la minuterie
avant pour régler le niveau de puissance.
4. Appuyez sur pour quitter. Niveaux de puissance
Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ».
ATTENTION!
Assurez-vous que la puissance sélectionnée est adaptée aux fusibles de votre tableau électrique.
• P73 — 7 350 W
• P15 — 1 500 W
• P20 — 2 000 W
• P25 — 2 500 W
• P30 — 3 000 W
• P35 — 3 500 W
• P40 — 4 000 W
• P45 — 4 500 W
• P50 — 5 000 W
• P60 — 6 000 W
Si vous placez un ustensile de cuisine sur une zone de cuisson avant de sélectionner un niveau de cuisson, le voyant au-dessus de 0 sur le bandeau de sélection apparaît.
Si vous retirez un ustensile de cuisine d’une zone de cuisson activée et le mettez de côté de manière temporaire, les voyants situés au­dessus du bandeau de sélection correspondant commenceront à clignoter. Si vous ne replacez pas l’ustensile sur la zone de cuisson activée dans les 120 secondes, la zone de cuisson se désactive automatiquement.
Pour reprendre la cuisson, veillez à replacer l’ustensile sur les zones de cuisson dans le délai indiqué.
14 FRANÇAIS

6.3 Utilisation des zones de cuisson

Posez le récipient au centre de la zone de cuisson souhaitée. Les zones de cuisson à induction s’adaptent automatiquement au diamètre du fond du récipient utilisé.
Les récipients de grande taille peuvent reposer sur deux zones de cuisson en même temps à l’aide de la fonction Bridge. Le récipient doit recouvrir le centre des deux zones mais il ne doit pas dépasser le repère des zones. Si le récipient se trouve entre les deux centres, la fonction Bridge ne s’active pas.

6.4 Réglages de la température

6.5 PowerBoost

Cette fonction vous permet d'augmenter la puissance des zones de cuisson à induction. La fonction peut être activée pour la zone de cuisson à induction uniquement pour une durée limitée. Lorsque cette durée est écoulée, la zone de cuisson à induction revient automatiquement au niveau de cuisson le plus élevé.
Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ».
Pour activer la fonction pour une zone de cuisson : appuyez sur . Pour désactiver la fonction : modifiez le
niveau de cuisson.

6.6 OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux)

AVERTISSEMENT!
/ / Tant que le voyant est allumé, il existe un risque de brûlures dues à la chaleur résiduelle.
Les zones de cuisson à induction génèrent la chaleur nécessaire directement dans le fond des récipients de cuisson. La surface vitrocéramique est chauffée par des récipients de cuisson.
Les indicateurs s’allument lorsqu’une zone de cuisson est chaude. Ils indiquent le niveau de chaleur résiduelle des zones de cuisson que vous êtes en train d’utiliser :
1. Appuyez sur le niveau de cuisson
souhaité sur le bandeau de sélection.
Les voyants situés au-dessus du bandeau de sélection apparaissent jusqu’au niveau de cuisson sélectionné.
2. Pour désactiver une zone de cuisson,
appuyez sur 0.
- poursuivre cuisson,
- maintien au chaud,
- chaleur résiduelle.
L’indicateur peut également s’allumer :
• pour les zones de cuisson voisines, même si vous ne les utilisez pas,
• lorsque des récipients chauds sont placés sur la zone de cuisson froide,
• lorsque la table de cuisson est éteinte mais que la zone de cuisson est encore chaude.
FRANÇAIS 15
L’indicateur s’éteint lorsque la zone de cuisson s’est refroidie.

6.7 Réglages minuteur

Minuteur sablier

Utilisez cette fonction pour régler la durée de fonctionnement d'une zone de cuisson, uniquement pour une session.
Réglez le niveau de cuisson de la zone de cuisson sélectionnée, puis réglez la fonction.
1. Appuyez sur . 00 apparaît sur l’écran
du minuteur.
2. Appuyez sur ou pour régler la
durée (00 à 99 minutes).
3. Appuyez sur
minuteur ou attendez 3 secondes. Le minuteur lance le compte à rebours.
Pour modifier la durée : sélectionnez la zone de cuisson en utilisant et appuyez sur ou . Pour désactiver la fonction : sélectionnez la zone de cuisson en utilisant , puis appuyez sur
décompté jusqu'à 00. Lorsque le minuteur arrive à son terme, un
signal sonore retentit et 00 clignote. La zone de cuisson se désactive. Appuyez sur un symbole pour arrêter le signal et le clignotement.
pour démarrer le
. Le temps restant est

Minuterie

Vous pouvez utiliser cette fonction lorsque la table de cuisson est allumée mais que les zones de cuisson sont éteintes. Le niveau de cuisson indique 00.
1. Appuyez sur la touche
2. Appuyez sur ou pour régler l'heure.
Lorsque le minuteur arrive à son terme, un signal sonore retentit et 00 clignote. Appuyez sur un symbole pour arrêter le signal et le clignotement.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur
et . Le temps restant est décompté
jusqu'à 00.
.

6.8 Gestion alimentation

Si plusieurs zones sont actives et que la puissance consommée dépasse la limite de l’alimentation électrique, cette fonction répartit la puissance disponible entre toutes les zones de cuisson. La table de cuisson contrôle les niveaux de cuisson pour protéger les fusibles de l’installation domestique.
• Si la table de cuisson atteint la limite de la puissance maximale disponible (reportez­vous à la plaque signalétique), la puissance des zones de cuisson sera automatiquement réduite.
• Le niveau de cuisson de la zone de cuisson sélectionnée en premier est toujours prioritaire. La puissance restante sera répartie entre les autres zones de cuisson en fonction de l’ordre de sélection.
• Pour les zones de cuisson à puissance réduite, le bandeau de sélection clignote et indique les plus hauts niveaux de cuisson possibles.
• Attendez que l’affichage cesse de clignoter ou réduisez le réglage de cuisson de la zone de cuisson sélectionnée en dernier. Les zones de cuisson continueront de fonctionner avec le niveau de cuisson réduit. Modifiez manuellement les niveaux de cuisson des zones de cuisson si nécessaire.
• L’extracteur de la hotte est toujours disponible en tant que charge électrique.

6.9 Fonctions de la hotte

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

Activation et désactivation de la hotte

La hotte peut fonctionner avec la table de cuisson pendant une cuisson, ainsi que lorsque la table de cuisson est éteinte.
1. Appuyez sur pour activer la hotte.
Un signal sonore retentit et un voyant au­dessus du symbole apparaît.
2. Ajustez le réglage de la vitesse du
ventilateur selon les besoins en appuyant sur le symbole. Les voyants changent
16 FRANÇAIS
pour refléter la vitesse actuelle du ventilateur.
3. Pour désactiver la hotte, appuyez
plusieurs fois sur jusqu’à ce que les voyants au-dessus du symbole disparaissent.

AUTO

La fonction règle automatiquement le niveau de vitesse du ventilateur en fonction du niveau de cuisson sélectionné sur la table de cuisson.
Lorsque vous utilisez la table de cuisson pour la première fois, la fonction est généralement activée par défaut.
Vous pouvez activer la fonction lorsque la table de cuisson est allumée, mais qu’aucune zone de cuisson n’est active, ou à tout moment pendant la cuisson.
Si vous activez la fonction alors que la table de cuisson est éteinte, qu’aucune zone de cuisson ne fonctionne et que la chaleur résiduelle n’est pas visible sur le bandeau de sélection, la fonction s’éteint automatiquement au bout de quelques secondes.
1. Maintenez la touche enfoncée pour
activer la table de cuisson.
2. Appuyez sur AUTO pour activer la
fonction.
Un signal sonore retentit et un voyant au­dessus du symbole apparaît.
3. Placez les ustensiles de cuisine sur la
table de cuisson et sélectionnez un
niveau de cuisson. Augmentez ou
diminuez le niveau de cuisson à votre
guise.
La hotte réagit selon le niveau de cuisson, en augmentant ou en diminuant la vitesse du ventilateur en conséquence. Les voyants au­dessus du symbole de la hotte apparaissent.
4. Appuyez sur 0 sur le bandeau de
sélection de la table de cuisson pour
désactiver une zone de cuisson ou sur
pour éteindre la table de cuisson.
Si le voyant de chaleur résiduelle apparaît, la fonction AUTO continuera à régler la vitesse du ventilateur.
5. Pour désactiver la fonction pendant la
cuisson et passer en mode manuel sur la
hotte, appuyezAUTO.
Un signal sonore retentit et le voyant au­dessus du symbole disparaît.
Modes automatiques - niveaux de vitesse du ventilateur
Mode hotte
0
H1 - - - - - - - - 1
H2 - - - - - - 1 1 1
H3 - - - - - 1 1 1 2
H4 - - - 1 1 1 2 2 3
Niveau de chaleur résiduelle (ta‐ ble de cuisson éteinte)
Niveau de chaleur rési‐ duelle (table de cuisson al‐ lumée)
Cuisson Friture

Boost

Si vous éteignez la table de cuisson pendant que AUTO est activée, la fonction sera enregistrée pour la prochaine session de cuisson.
La fonction active le ventilateur de la hotte à sa vitesse maximale.
1. Appuyez sur
pour activer la fonction.
Un signal sonore retentit et un voyant au­dessus du symbole apparaît.
FRANÇAIS 17
2. Appuyez à nouveau pour désactiver la
fonction, si nécessaire.
La fonction peut rester active sans interruption pendant au plus 8 minutes. Après ce laps de temps, la vitesse du ventilateur passe automatiquement à 3. Vous pouvez activer la fonction à nouveau, si nécessaire.

Auto Breeze

La fonction permet de faire fonctionner automatiquement le ventilateur de la hotte une fois la cuisson terminée et la table de cuisson éteinte. Le ventilateur fonctionne à une vitesse minimale pendant 20 minutes maximum. La fonction élimine toute odeur persistante après la cuisson.
Lorsque vous utilisez la table de cuisson pour la première fois, la fonction est généralement activée par défaut.
Lorsque la fonction est activée, le voyant au­dessus de AUTOapparaît. Une fois le cycle terminé, le ventilateur s’éteint automatiquement.
Pour désactiver la fonction pendant qu’elle est en cours d’exécution :
Appuyez sur AUTO ou
Le ventilateur de la hotte se désactive.
Pour désactiver complètement la fonction :
1. Entrez dans le menu : maintenez la
touche enfoncée pendant 3 secondes.
Ensuite, appuyez et maintenez enfoncé
.
2. Appuyez sur le minuteur avant jusqu’à
ce que dF apparaisse sur l’affichage.
3. Appuyez sur ou sur le minuteur
avant jusqu’à ce que A l’arrêt (--)
apparaisse.
4. Appuyez sur pour quitter.
Il est recommandé de ne pas désactiver la fonction et de la laisser fonctionner sans interruption pendant toute la durée du cycle.
.

6.10 Structure des menus

Le tableau indique la structure du menu de base.
Paramètres utilisateur
Sym‐ bole
b Signal sonore En fonctionnement /
P Limitation de puis‐
H Mode hotte 1 - 4
dF Auto Breeze En fonctionnement /
E Historique des alar‐
Réglage Options possi‐
sance
mes / erreurs
bles
A l’arrêt (--)
15 - 73
A l’arrêt (--)
La liste des alarmes / erreurs récentes.
Pour entrer les paramètres utilisateur :
appuyez et maintenez enfoncé
pendant
3 secondes. Ensuite, appuyez et maintenez enfoncé . Les réglages apparaissent sur le
minuteur des zones de cuisson gauches. Navigation dans le menu : le menu est
constitué du symbole de réglage et d’une valeur. Le symbole apparaît sur le minuteur arrière et la valeur apparaît sur le minuteur avant. Pour parcourir les réglages, appuyez
sur
sur le minuteur avant. Pour modifier la
valeur du réglage, appuyez sur
ou sur
le minuteur avant.
Pour quitter le menu : appuyez sur .

OffSound Control

Vous pouvez activer / désactiver les signaux sonores dans le Menu > Paramètres utilisateur.
Reportez-vous à la section « Structure du menu ».
Lorsque les signaux sonores sont désactivés, vous pouvez toujours entendre un son lorsque :
• vous appuyez sur ;
• le minuteur s’arrête ;
• vous appuyez sur un symbole inactif.
18 FRANÇAIS

7. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES

7.1 Arrêt automatique

La fonction désactive la table de cuisson automatiquement si :
• toutes les zones de cuisson, ainsi que la
hotte, sont éteintes ;
• ne pas régler le niveau de cuisson ou la
vitesse du ventilateur après l’activation de la table de cuisson ;
• vous avez renversé quelque chose ou
placé un objet sur le bandeau de commande pendant plus de 10 secondes (une casserole, un torchon). Un signal sonore retentit et la table de cuisson se met à l’arrêt. Retirez l’objet ou nettoyez le bandeau de commande.
• l’appareil devient trop chaud (par exemple,
lorsqu’une casserole chauffe à vide). Laissez refroidir la zone de cuisson avant de réutiliser la table de cuisson.
• vous ne désactivez pas une zone de
cuisson, ou ne changez pas le niveau de cuisson. Au bout de quelques instants, la table de cuisson s’éteint.
La relation entre le niveau de cuisson / le réglage de la vitesse du ventilateur et le délai après lequel l’appareil s’éteint :
Réglages de la tem‐ pérature
1 - 2 6 heures
3 - 4 5 heures
5 4 heures
6 - 9 1,5 heure
Réglage de la vites‐ se du ventilateur
La table de cuisson se met à l’arrêt après
La hotte se met à l’arrêt après
10 heures

7.2 Pause

Cette fonction sélectionne le niveau de cuisson le plus bas pour toutes les zones de cuisson activées. La vitesse du ventilateur de la hotte diminue et passe à 1. Lorsque vous activez la fonction alors que la hotte
fonctionne en mode automatique, la vitesse du ventilateur de la hotte ne diminue pas.
Lorsque la fonction est activée, et peuvent être utilisés. Tous les autres symboles figurant sur les bandeaux de commande sont bloqués.
La fonction ne désactive pas les fonctions du minuteur.
1. Pour activer la fonction : appuyez sur la
touche
.
Le niveau de cuisson est réduit à 1. La vitesse du ventilateur de la hotte diminue et passe à 1.
2. Pour désactiver la fonction, appuyez
sur .
Le réglage précédent du niveau de cuisson/de la vitesse du ventilateur apparaît.

7.3 Touches Verrouil

Vous pouvez verrouiller le bandeau de commande pendant le fonctionnement de la table de cuisson. Vous éviterez ainsi toute modification accidentelle du niveau de cuisson / de la vitesse du ventilateur.
Réglez d’abord le niveau de cuisson / la vitesse du ventilateur.
Pour activer la fonction : appuyez sur la touche .
Pour désactiver la fonction : appuyez à nouveau sur .
La fonction se désactive lorsque vous éteignez la table de cuisson.

7.4 Dispositif de sécurité enfant

Cette fonction permet d’éviter une utilisation involontaire de la table de cuisson et de la hotte.
Pour activer la fonction : appuyez sur . Ne paramétrez pas le niveau de cuisson / le
réglage de la hotte. Maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes, jusqu’à ce
FRANÇAIS 19
que le voyant au-dessus du symbole apparaisse. Désactivez la table de cuisson en
appuyant sur .
La fonction reste active lorsque vous éteignez la table de cuisson. Le voyant
ci-dessus est allumé.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur
. Ne paramétrez pas le niveau de cuisson /
le réglage de la hotte. Maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes, jusqu’à ce que le voyant au-dessus du symbole disparaisse. Désactivez la table de cuisson
en appuyant sur Cuisson avec la fonction activée : appuyez sur , puis sur pendant 3 secondes,
jusqu’à ce que le voyant au-dessus du symbole disparaisse. Vous pouvez utiliser la table de cuisson. Lorsque vous éteignez la
table de cuisson en appuyant sur , la fonction est à nouveau activée.
.

8. CONSEILS

7.5 Bridge

La fonction s'active lorsque le récipient recouvre le centre des deux zones. Pour plus d’informations sur le placement correct des ustensiles de cuisson, reportez-vous à la section « Utilisation des zones de cuisson ».
Cette fonction couple deux zones de cuisson côté gauche, de sorte qu’elles fonctionnent comme une seule.
Réglez d’abord le niveau de cuisson pour l’une des zones de cuisson côté gauche.
Pour activer la fonction : appuyez sur la touche . Pour régler ou modifier le niveau
de cuisson, appuyez sur l’une des touches de commande.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur
. Les zones de cuisson fonctionnent de
manière indépendante.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

8.1 Récipients de cuisson

Pour les zones de cuisson à induction, un champ électromagnétique puissant crée très rapidement la chaleur dans le récipient.
Utilisez les zones de cuisson à induction avec un récipient de cuisson adapté.
• Pour éviter la surchauffe et améliorer les performances des zones, le récipient doit être aussi épais et plat que possible.
• Assurez-vous que le dessous des récipients est propre et sec avant de le placer sur la surface de la table de cuisson.
20 FRANÇAIS
• Veillez toujours à ne pas faire glisser ni frotter le récipient sur les bords et les coins du verre , car cela pourrait écailler ou endommager la surface du verre.
Matériaux des récipients de cuisson
corrects : fonte, acier, acier émaillé, acier inoxydable, fond multicouche (homologué par le fabricant).
incorrects : aluminium, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine.
Les récipients de cuisson conviennent pour l’induction si :
• une petite quantité d’eau contenue dans un récipient chauffe dans un bref laps de temps sur une zone de cuisson réglée sur le niveau de cuisson maximal.
• un aimant adhère au fond du récipient.
Dimensions des récipients de cuisson
• Les zones de cuisson à induction s’adaptent automatiquement au diamètre du fond du récipient utilisé.
• L’efficacité de la zone de cuisson dépend du diamètre du récipient. Un récipient plus petit que le diamètre minimal recommandé ne reçoit qu’une petite partie de la puissance générée par la zone de cuisson.
• Pour des raisons de sécurité et des résultats de cuisson optimaux, n’utilisez pas de récipient plus grand qu’indiqué dans la section « Caractéristiques des zones de cuisson ». Évitez de garder les récipients à proximité du bandeau de commande durant la cuisson. Cela peut affecter le fonctionnement du bandeau de commande ou activer accidentellement les fonctions de la table de cuisson.
Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ».

8.2 Bruits pendant le fonctionnement

Si vous entendez :
• craquement : le récipient est composé de différents matériaux (conception « sandwich »).
• sifflement : vous utilisez une zone de cuisson avec un niveau de puissance élevé et le récipient est composé de différents matériaux (conception « sandwich »).
• bourdonnement : vous utilisez un niveau de puissance élevé.
• cliquetis : une commutation électrique se produit.
• sifflement, bourdonnement : le ventilateur fonctionne.
Ces bruits sont normaux et n'indiquent pas une anomalie de l'appareil.
Couvercles d’évacuation de la vapeur
Pour optimiser davantage la cuisson avec la hotte, vous pouvez utiliser les couvercles d’évacuation de la vapeur spéciaux avec votre ustensile. Les couvercles permettent d’orienter la vapeur produite à l’intérieur de la casserole vers la hotte, atténuant ainsi les odeurs de cuisson indésirables et l’humidité excessive dans la cuisine. Les couvercles peuvent être achetés séparément sous différentes tailles correspondantes à la plupart des types d’ustensiles courants. Pour plus d’informations, consultez notre site Internet.

8.3 Öko Timer (Minuteur Éco)

Pour réaliser des économies d'énergie, la zone de cuisson se désactive automatiquement avant le signal du minuteur. La différence de temps de fonctionnement dépend du niveau et de la durée de cuisson.

8.4 Guide de cuisson simplifié

Le rapport entre le niveau de cuisson et la consommation énergétique de la zone de cuisson n'est pas linéaire. Lorsque vous augmentez le niveau de cuisson, cela n'est pas proportionnel avec l'augmentation de la consommation d'énergie. Cela veut dire qu'une zone de cuisson avec le niveau de cuisson moyen utilise moins de la moitié de sa puissance.
Les données du tableau sont fournies à titre indicatif uniquement.
FRANÇAIS 21
Réglages de la température
1 Gardez au chaud les aliments cuits. si néces‐
1 - 2 Sauce hollandaise ; faire fondre : beur‐
2 Solidifier : omelettes, œufs cocotte. 10 - 40 Cuisinez avec un couvercle.
2 - 3 Faire mijoter des plats à base de riz et
3 - 4 Cuisez les légumes, le poisson et la
4 - 5 Pommes de terre à la vapeur et autres
4 - 5 Cuisez de plus grandes quantités d’ali‐
6 - 7 Faire revenir : escalopes, cordons
7 - 8 Friture, galettes de pommes de terre,
9 Faire bouillir de l’eau, cuire des pâtes, saisir de la viande (goulasch, bœuf braisé), cuire des
Utilisez pour : Durée
Conseils
(min)
saire
re, chocolat, gélatine.
de laitage, réchauffer des plats cuisi‐ nés.
viande à la vapeur.
légumes.
ments, des ragoûts et des soupes.
bleus de veau, côtelettes, rissolettes, saucisses, foie, roux, œufs, crêpes, beignets.
biftecks, steaks.
frites.
Faire bouillir une grande quantité d’eau. PowerBoost est activée.
5 - 25 Mélangez de temps en temps.
25 - 50 Ajoutez au moins deux fois plus d'eau
20 - 45 Ajouter quelques cuillères à soupe
20 - 60 Couvrez le fond de la cuve avec 1 à
60 - 150 Ajoutez jusqu’à 3 l de liquide et des in‐
si néces‐ saire
5 - 15 Retournez-le si nécessaire.
Placez un couvercle sur le récipient.
que de riz. Remuez les plats à base de lait durant la cuisson.
d’eau. Vérifiez la quantité d’eau pen‐ dant le processus.
2 cm d’eau. Vérifiez le niveau d’eau pendant le processus. Gardez le cou‐ vercle sur la cuve.
grédients.
Retournez-le si nécessaire.

8.5 Conseils pour utiliser la hotte

• La grille qui recouvre la hotte est fabriquée en aluminium.
• Lorsque le mode AUTO est activé, le ventilateur démarre à faible vitesse au

9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

9.1 Informations générales

• Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation.
22 FRANÇAIS
début de chaque session de cuisson. La vitesse augmente progressivement. Vous pouvez également régler la vitesse du ventilateur manuellement.
• Utilisez toujours un récipient dont le fond est propre.
• Les rayures ou les taches sombres sur la surface n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de la table de cuisson.
• Utilisez un produit de nettoyage spécialement adapté à la surface de la table de cuisson.
• Utilisez toujours un grattoir recommandé pour les tables de cuisson avec une
surface en verre. Utilisez le grattoir
1
2
uniquement comme outil supplémentaire pour nettoyer le verre après la procédure de nettoyage standard.
AVERTISSEMENT!
N’utilisez pas de couteaux ou d’autres outils métalliques tranchants pour nettoyer la surface en verre.

9.2 Nettoyage de la table de cuisson

Enlevez immédiatement : le plastique
fondu, les feuilles de plastique, le sel, le sucre et les aliments contenant du sucre, car la saleté peut endommager la table de cuisson. Veillez à ne pas vous brûler. Tenez le racloir spécial incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures.
Enlevez lorsque la table a suffisamment refroidi :traces de calcaire, traces d’eau, taches de graisse, décoloration métallique brillante. Nettoyez la table de cuisson à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent non abrasif. Après le nettoyage, essuyez la table de cuisson avec un chiffon doux.
Pour retirer les décolorations métalliques brillantes : utilisez une solution d'eau additionnée de vinaigre et nettoyez la surface vitrée avec un chiffon.

9.3 Nettoyage de la hotte

Grille
La grille guide l’air dans la hotte. De plus, elle protège le système de la hotte et empêche les corps étrangers de tomber à l’intérieur par accident. Vous pouvez laver la grille à la main ou dans un lave-vaisselle. Essuyez la grille avec un chiffon doux.
Égouttoir
Un égouttoir se trouve sous la hotte. Il recueille la condensation créée pendant chaque processus de cuisson. À tout moment, de l’eau peut s’écouler du système de hotte dans l’égouttoir. N’oubliez pas de vidanger régulièrement l’égouttoir. L’égouttoir est visible par le haut une fois que vous avez retiré la grille et le boîtier du filtre avec les filtres.
Avant d'accéder à l’égouttoir, assurez-vous de protéger le contenu du tiroir ou de l'armoire sous la table de cuisson contre tout déversement accidentel.
1. Pour accéder à l’égouttoir, déverrouillez
d’abord le loquet central. Faites glisser le loquet dans la direction opposée. Tenez l’égouttoir des deux mains et faites-le glisser avec précaution vers la droite.
2. Déplacez l’égouttoir verticalement vers le
bas. Veillez à ne pas renverser l’eau.
3. Jetez l’eau et rincez l’égouttoir. Vous
pouvez laver l’égouttoir manuellement (avec du savon et un chiffon doux/une éponge) ou au lave-vaisselle (cycle standard).
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre dans la hotte.
Si de l’eau ou d’autres liquides pénètrent dans le système de la hotte :
1. Éteignez la hotte.
2. Soulevez la grille et nettoyez
soigneusement la surface de la hotte avec un chiffon ou une éponge humide et un produit de nettoyage doux.
3. Essuyez l’excès de liquide accumulé au
fond de la cavité de la hotte à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon sec.
4. Nettoyez le filtre, si nécessaire (voir
« Nettoyage du filtre de la hotte »).
5. Videz l’égouttoir, si nécessaire.
6. Allumez la hotte, réglez la vitesse du
ventilateur sur 2 ou plus et laissez-la fonctionner pendant un certain temps pour évacuer l’humidité résiduelle.
FRANÇAIS 23
9.4 Nettoyage et régénération des
B A B
filtres de la hotte
L’unité de filtrage se compose des éléments suivants : filtres à graisse combinés avec le
boîtier du filtre à graisse et les filtres charbon amovibles à longue durée de vie .
Les filtres à graisse collectent la graisse, l’huile et les restes alimentaires, et les empêchent de pénétrer dans le système de
hotte. Les filtres charbon longue durée contenant de la mousse de carbone active, neutralisent la fumée et les odeurs de cuisson.
Nettoyez régulièrement les filtres et regénérez-les périodiquement :
• Nettoyez les filtres à graisse dès que la graisse accumulée est visible. La fréquence de nettoyage varie selon la quantité de graisse et d’huile utilisée dans la cuisson. Il est recommandé de nettoyer les filtres une fois par mois, ou plus fréquemment si nécessaire.
• Nettoyez les filtres charbon longue durée
uniquement lorsque la graisse
accumulée est visible.
• Régénérez les filtres charbon longue
uniquement lorsque la notification
durée
est activée. Le nombre maximal de cycles de régénération est de 8 (soit environ 3 ans). Passé ce délai, les filtres doivent être remplacés par de nouveaux filtres.
• De plus, la table de cuisson dispose d’un comptoir intégré avec une notification qui vous rappelle de nettoyer les filtres à graisse et régénérer les filtres charbon longue durée. Le compteur démarre
automatiquement lorsque vous mettez en fonctionnement la hotte pour la première fois. Après 140 heures d’utilisation, le
voyant commence à clignoter pour indiquer qu’il est temps de nettoyer les filtres à graisse et de régénérer les filtres
charbon longue durée . La notification reste active pendant 30 secondes après la désactivation de la hotte et de la table de cuisson. La notification ne vous empêche pas d’utiliser la table de cuisson.
AVERTISSEMENT!
Des filtres saturés peuvent présenter un risque d’incendie.

Démontage/Remontage des filtres

Les filtres et le boîtier du filtre à graisse sont situés juste sous la grille au centre de la table de cuisson. Retirez-les soigneusement car ils
,
peuvent être glissants en raison de la graisse accumulée.
1. Retirez la grille.
2. Retirez le boîtier du filtre à graisse en
saisissant la poignée qui dépasse.
3. Retirez les filtres charbon longue durée
en saisissant la poignée.
24 FRANÇAIS
4. Remontez l’unité de filtration après
nettoyage : a. Faites glisser les filtres charbon
longue durée dans le système de hotte le long des rails intégrés.
b. Replacez le boîtier du filtre à graisse
à l’intérieur.
c. Remettez la grille en place.

Nettoyage des filtres à graisse et du boîtier du filtre à graisse

1. Lavez soigneusement le boîtier du filtre à
graisse avec les filtres à graisse dans de l’eau chaude, à l’aide d’un produit de nettoyage doux, puis rincez-le à l’eau chaude. Vous pouvez utiliser une éponge douce, un chiffon doux ou une brosse de nettoyage non abrasive pour éliminer les restes d’aliments, si nécessaire. Lavez les filtres à graisse et le boîtier du filtre à graisse au lave-vaisselle avec n'importe quel cycle standard.
Selon le type de détergent et le nombre de cycles de lavage, une légère décoloration des mailles peut naturellement se produire. Cela n’affecte pas les performances du filtre à graisse.
Il n’est pas recommandé d’utiliser du papier absorbant lors du nettoyage/ séchage des composants filtrants.
2. Laissez-les sécher à température
ambiante pendant quelques temps.
3. Remettez le boîtier du filtre à graisse
avec les filtres à graisse à l’intérieur.
4. Si la notification est activée, appuyez
sur brièvement pour réinitialiser le compteur.
Le compteur redémarre.

Nettoyage des filtres charbon longue durée

1. Lavez soigneusement les filtres dans de
l’eau chaude, sans produits nettoyants. Les détergents peuvent endommager la filtration charbon. Vous pouvez utiliser une éponge douce, un chiffon doux ou une brosse de nettoyage non abrasive pour éliminer les restes d’aliments, si nécessaire. Sinon, après avoir retiré les plus lourdes saletés des filtres, vous pouvez également laver ces derniers au lave-vaisselle à 65-70 °C (en utilisant un programme de plus de 90 min), sans détergents ni vaisselle.
2. Laissez les filtres sécher pendant une
nuit à température ambiante. Les filtres doivent être complètement secs avant d’être remontés.
3. Remontez le filtre et replacez-le à
l’intérieur.

Régénération des filtres charbon longue durée

1. Nettoyez d’abord les filtres, comme décrit
ci-dessus.
2. Placez les filtres dans le four à 100 °C
pendant 120 min. Placez les filtres sur la grille métallique du milieu. Utilisez une fonction de four sans ventilateur.
3. Remontez le filtre et replacez-le à
l’intérieur.
4. Appuyez brièvement pour réinitialiser
le compteur.
Le compteur redémarre.
FRANÇAIS 25

10. DÉPANNAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

10.1 Que faire si...

Problème Cause possible Solution
Vous ne pouvez pas activer la ta‐ ble de cuisson ni la faire fonction‐ ner.
Le fusible a disjoncté. Assurez-vous que le fusible est la cau‐
Vous n’avez pas réglé le niveau de
Vous avez appuyé sur 2 ou plu‐
Pause est activé. Reportez-vous à la section « Pause ».
Il y a de l’eau ou des taches de
Un bip constant se déclenche. Le branchement électrique est incor‐
Vous n’arrivez pas à sélectionner le niveau de cuisson maximal de l’une des zones de cuisson.
Un signal sonore retentit et la ta‐ ble de cuisson se met à l’arrêt. Un signal sonore retentit lorsque la table de cuisson est à l’arrêt.
La table de cuisson se met à l’ar‐ rêt.
Le voyant de chaleur résiduelle ne s’allume pas.
Le bandeau de commande de‐ vient chaud au toucher.
La table de cuisson n’est pas bran‐ chée à une source d’alimentation électrique ou le branchement est in‐ correct.
cuisson dans les 60 secondes.
sieurs touches sensitives en même temps.
graisse sur le bandeau de comman‐ de.
rect.
Les autres zones consomment déjà la puissance maximale disponible. Votre table de cuisson fonctionne correctement.
Vous avez posé quelque chose sur une ou plusieurs touches sensitives.
Vous avez posé quelque chose sur
la touche sensitive .
La zone de cuisson n’est pas chau‐ de parce qu’elle n’a fonctionné que peu de temps ou le capteur est en‐ dommagé.
L’ustensile est trop grand ou vous le placez trop près du bandeau de commande.
Vérifiez que la table de cuisson est correctement branchée à une source d’alimentation électrique.
se du dysfonctionnement. Si les fusi‐ bles disjonctent de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié.
Mettez de nouveau en fonctionnement la table de cuisson et réglez le niveau de cuisson en moins de 60 secondes.
Appuyez sur une seule touche sensiti‐ ve.
Nettoyez le bandeau de commande.
Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique. Demandez à un électricien qualifié de vérifier l’installation.
Diminuez la puissance des autres zo‐ nes de cuisson raccordées à la même phase. Reportez-vous au chapitre « Gestion alimentation ».
Retirez l’objet des touches sensitives.
Retirez l’objet de la touche sensitive.
Si la zone a eu assez de temps pour chauffer, faites appel à un service après-vente agréé.
Placez les récipients de grande taille sur les zones de cuisson arrière, si possible.
26 FRANÇAIS
Problème Cause possible Solution
Aucun signal sonore ne se dé‐ clenche lorsque vous appuyez sur les touches sensitives du bandeau.
Le voyant au-dessus du symbole
s’allume.
Le bandeau de sélection clignote. Il n’y a aucun récipient sur la zone
Le récipient n’est pas adapté. Utilisez un récipient adapté aux tables
Le diamètre du fond du récipient de
La hotte ne démarre pas ou s’éteint. Les voyants situés au­dessus des symboles de contrôle du capot peuvent également cli‐ gnoter.
Le ventilateur de la hotte ne fonc‐ tionne pas correctement lorsque les fonctions de la hotte sont acti‐ vées.
La vapeur produite pendant la cuisson n’est pas suffisamment absorbée par la hotte.
Les signaux sonores sont désacti‐ vés.
Dispositif de sécurité enfant ou Tou‐ ches Verrouil est activée.
ou la zone n’est pas entièrement couverte.
cuisson est trop petit pour la zone.
Le ventilateur peut s’arrêter seul dans certaines conditions, par exem‐ ple lorsque la pièce n’est pas correc‐ tement aérée.
La température ambiante autour de la hotte est trop élevée. La circulation d’air est insuffisante à l’intérieur et autour de la hotte.
Les couvercles des récipients ne sont pas correctement placés.
Activez les signaux sonores. Reportez­vous au chapitre « Utilisation quoti‐ dienne ».
Reportez-vous aux sections « Disposi‐ tif de sécurité enfant » et « Touches verrouil. ».
Placez un récipient sur la zone et as‐ surez-vous qu’il couvre entièrement la zone de cuisson.
de cuisson à induction. Reportez-vous au chapitre « Conseils ».
Utilisez des récipients dont les dimen‐ sions sont correctes. Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techni‐ ques ».
Ouvrez la fenêtre. Vous devrez peut­être installer le commutateur de fenê‐ tre. Reportez-vous à la section « As‐ semblage ». Si le commutateur de fe‐ nêtre est déjà présent, assurez-vous qu’il a été correctement installé. Re‐ portez-vous à la notice d’installation. Appuyez sur n’importe quel symbole. La hotte fonctionne à nouveau.
Mettez à l’arrêt la table de cuisson et débranchez-la de la prise secteur. At‐ tendez au moins 10 secondes, puis re‐ branchez-la. Autres suggestions : Essayez de refroidir la température des alentours. Retirez le filtre de la hotte et éliminez l’humidité résiduelle de l’intérieur de la hotte. Reportez­vous au chapitre « Entretien et net‐ toyage ». Laissez sécher le système de la hotte pendant une journée, puis activez à nouveau la hotte.
Si vos récipients ne disposent pas de couvercles ventilés, assurez-vous d’in‐ cliner les couvercles de sorte que la vapeur libérée soit dirigée vers la hot‐ te. Reportez-vous à la section « Con‐ seils » pour plus d’informations sur les couvercles d’évacuation de la vapeur qui sont recommandés pour être utili‐ sés avec la hotte intégrée.
FRANÇAIS 27
Problème Cause possible Solution
et un chiffre s’affichent.
Le filtre de la hotte est fissuré. Nettoyez et régénérez le filtre de la
Une erreur s’est produite dans la ta‐ ble de cuisson.
hotte et réinitialisez la notification. Re‐ portez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Mettez à l’arrêt la table de cuisson et mettez-la de nouveau en fonctionne‐
ment au bout de 30 secondes. Si s’affiche à nouveau, débranchez la ta‐ ble de cuisson de la prise électrique. Au bout de 30 secondes, rebranchez la table de cuisson. Si le problème per‐ siste, contactez le service après-vente agréé.
10.2 Si vous ne trouvez pas de
solution...
Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé. Vous devez fournir les données figurant sur la plaque signalétique. Assurez-vous d’utiliser
correctement la table de cuisson. Si l’intervention d’un technicien ou d’un vendeur n'est pas gratuite, malgré la période de garantie en cours. Les informations concernant la période de garantie et les centres de service après-vente agréés figurent dans le livret de garantie.

11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

11.1 Plaque signalétique

Modèle NCH74B01CB PNC 949 598 068 00 Type 67 B4A 01 AD 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induction 7.35 kW Fabriqué en : Allemagne
Numéro de série......….. 7.35 kW
AEG

11.2 Caractéristiques des zones de cuisson

Zone de cuisson Puissance nomi‐
nale (niveau de cuisson maxima‐ le) [W]
Avant gauche 2300 3200 10 125 - 210
Arrière gauche 2300 3200 10 125 - 210
Avant droite 1400 2500 4 125 - 145
Arrière droite 1800 2800 10 145 - 180
PowerBoost [W] PowerBoost du‐
rée maximale [min]
Diamètre de l’us‐ tensile [mm]
La puissance des zones de cuisson peut varier en fonction des données du tableau.
28 FRANÇAIS
Elle change en fonction du matériau et des dimensions du récipient.
Pour des résultats de cuisson optimaux, utilisez des récipients qui ne dépassent pas les diamètres indiqués dans le tableau.

12. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE

12.1 Informations produits pour les plaques de cuisson

Identification du modèle NCH74B01CB
Type de table de cuisson Plan de cuisson intégré
Nombre de zones de cuisson 4
Technologie de chauffage Induction
Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø) Avant gauche
Consommation d’énergie par zone de cuisson (EC electric cooking)
Consommation d’énergie de la table de cuisson (EC electric hob) 184.2 Wh/kg
Arrière gauche
Avant droite
Arrière droite
Avant gauche
Arrière gauche
Avant droite
Arrière droite
21.0 cm
21.0 cm
14.5 cm
18.0 cm
189.1 Wh/kg
189.1 Wh/kg
180.2 Wh/kg
178.3 Wh/kg
IEC / EN 60350-2 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 2 : Tables de cuisson - Méthodes de mesure des performances.
Les mesures d’énergie se rapportant à la surface de cuisson sont identifiées par les repères des zones de cuisson correspondantes.
12.2 Table de cuisson - Économie
d'énergie
• Lorsque vous faites chauffer de l’eau, n’utilisez que la quantité dont vous avez besoin.
• Dans la mesure du possible, placez toujours les couvercles sur les récipients de cuisson.
• Placez les récipients directement au centre de la zone de cuisson.
• Utilisez la chaleur résiduelle pour garder les aliments au chaud ou pour les faire fondre.
Vous pouvez économiser de l’énergie pendant la cuisson quotidienne si vous suivez les conseils ci-dessous.

12.3 Informations produits et fiche d’informations produits pour les hottes

Fiche d’information sur le produit selon le règlement (EU) No 65/2014
Nom du fournisseur ou marque AEG
Référence du modèle NCH74B01CB
Consommation d’énergie annuelle - AEChotte 32.7 kWh/a
Classe d’efficacité énergétique A+
FRANÇAIS 29
Efficacité fluidodynamique - FDEhotte 32.0
Classe d’efficacité fluidodynamique A
Efficacité lumineuse - LEhotte - lux/W
Classe d’efficacité lumineuse -
Efficacité de filtration des graisses - GFEhotte 85.1 %
Classe d’efficacité de filtration des graisses B
Débit d’air minimale en fonctionnement normal 270.0 m³/h
Débit d’air maximale en fonctionnement normal 550.0 m³/h
Débit d’air en mode intensif ou «boost» 650.0 m³/h
Puissance sonore pondérée A à la vitesse minimum 50 db(A) re 1 pW
Puissance sonore pondérée A à la vitesse maximum 66 db(A) re 1 pW
Puissance sonore pondérée A à la vitesse intensive ou de boost 69 db(A) re 1 pW
Consommation d’électricité mesurée en mode «arrêt» - Po 0.49 W
Consommation d’électricité mesurée en mode «veille» - Ps - W
Informations supplémentaires selon le règlement (EU) No 66/2014
Facteur d’accroissement dans le temps - f 0.8
Indice d’efficacité énergétique - EEIhotte 42.6
Débit d’air mesuré au point de rendement maximal - QBEP 286.7 m³/h
Pression d’air mesurée au point de rendement maximal - PBEP 449 Pa
Débit d’air maximal - Qmax 650.0 m³/h
Puissance électrique à l’entrée mesurée au point de rendement maximal ­WBEP
Puissance nominale du système d’éclairage - WL - W
Éclairement moyen du système d’éclairage sur la surface de cuisson ­Emoyen
111.9 W
- lux
Appareil testé conformément aux normes : IEC / EN 61591, IEC / EN 60704-1, IEC / EN 60704-2-13, IEC / EN 50564.

12.4 Hotte - Économie d’énergie

Vous pouvez économiser de l’énergie pendant la cuisson quotidienne si vous suivez les conseils ci-dessous.
• Lorsque vous commencez la cuisson, réglez le ventilateur de la hotte à une vitesse faible. Une fois la cuisson terminée, maintenez la hotte en fonctionnement pendant quelques minutes.
30 FRANÇAIS
• Augmentez la vitesse du ventilateur uniquement pour vous débarrasser de grandes quantités de vapeur ou de fumée. Il est recommandé d’utiliser la fonction Boost uniquement dans des situations extrêmes.
• Nettoyez régulièrement le filtre de la hotte et remplacez-le si nécessaire pour maintenir son efficacité.
• Utilisez le diamètre maximal du système de conduits pour optimiser l’efficacité et minimiser le bruit.
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Concerne la France uniquement :
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
FRANÇAIS 31
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten:
www.aeg.com/support
Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registeraeg.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer. Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.

INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSHINWEISE............................................................................ 33
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN................................................................... 36
3. MONTAGE.................................................................................................... 39
4. GERÄTEBESCHREIBUNG...........................................................................42
5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG........................................................... 44
6. TÄGLICHER GEBRAUCH............................................................................ 45
7. ZUSATZFUNKTIONEN................................................................................. 49
8. TIPPS UND HINWEISE................................................................................ 51
9. REINIGUNG UND PFLEGE.......................................................................... 53
10. FEHLERSUCHE..........................................................................................56
11. TECHNISCHE DATEN................................................................................59
12. ENERGIEEFFIZIENZ.................................................................................. 59
13. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG................................................... 61
32 DEUTSCH

1. SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.

1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
• WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts ohne Beaufsichtigung durchführen.
DEUTSCH 33

1.2 Allgemeine Sicherheit

• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt.
• Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Haushalt in Innenräumen konzipiert.
• Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
• WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente.
• WARNUNG: Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann ggf. zu einem Brand führen.
• Rauch ist ein Hinweis auf Überhitzung. Verwende niemals Wasser, um das Kochfeuer zu löschen. Schalte das Gerät aus und lösche Flammen beispielsweise mit einer Löschdecke oder einem Deckel.
• WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
• ACHTUNG: Der Garvorgang muss überwacht werden Ein kurzer Garvorgang muss kontinuierlich überwacht werden.
• WARNUNG: Brandgefahr: Lagern Sie keine Gegenstände auf den Kochflächen.
• Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel sollten nicht auf die Oberfläche des Kochfelds gelegt werden, da diese heiß werden können.
• Verwende das Gerät nicht, bevor es in den Einbauschrank gesetzt wird.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger.
• Schalten Sie das Kochfeld nach dem Gebrauch aus und verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
34 DEUTSCH
• Hat die Glaskeramik-/Glasoberfläche einen Sprung, schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie es vom Stromnetz. Falls das Gerät direkt mit dem Stromnetz verbunden ist und nicht getrennt werden kann, nehmen Sie die Sicherung für den Anschluss heraus, um die Stromversorgung zu unterbrechen. Verständigen Sie in jedem Fall den autorisierten Kundendienst.
• Der Raum, in dem das Gerät installiert wird, muss gut belüftet sein, damit keine Gase von offenem Feuer oder von Geräten, die mit Brennstoffen betrieben werden, in den Raum zurückströmen.
• Stelle sicher, dass die Lüftungsschlitze nicht blockiert werden und die vom Gerät aufgenommene Luft nicht in einen Lüftungskanal geleitet wird, der zur Ableitung von Rauch und Dampf von anderen Geräten (Zentralheizungssystemen, Thermosiphonsystemen, Warmwasserbereitern) dient.
• Wenn das Gerät zusammen mit anderen Geräten betrieben wird, darf der im Raum erzeugte Vakuumwert maximal 0,04 mbar betragen.
• Reinige den Haubenfilter regelmäßig und beseitige Fettablagerungen vom Gerät, um eine Brandgefahr zu vermeiden.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person zur Vermeidung einer Gefahrenquelle ersetzt werden.
• Falls das Gerät direkt an die Spannungsversorgung angeschlossen werden soll, muss die elektrische Installation mit einer Trennvorrichtung ausgerüstet sein, die eine allpolige Trennung vom Netz ermöglicht. Die vollständige Trennung muss den Anforderungen der Überspannungskategorie III entsprechen. Die Mittel zum Trennen müssen gemäß den Verdrahtungsregeln in die feste Verkabelung integriert werden.
DEUTSCH 35
• WARNUNG: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungen des Herstellers des Kochgeräts, von ihm in der Bedienungsanleitung als geeignet empfohlene Schutzabdeckungen oder die im Gerät enthaltene Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen.

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

2.1 Montage

WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Montage des Geräts vornehmen.
WARNUNG!
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten des Schranks mit einem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
• Installieren Sie das Gerät nicht so, dass Abluft in eine Wandöffnung entweicht, es sei denn, diese ist für diesen Zweck vorgesehen.
• Für die kanallose Installation muss die Lüfteröffnung direkt an der Wand
positioniert oder durch eine zusätzliche Schrankwand getrennt werden, um den Zugang zu den Lüfterblättern zu verhindern.
• Jedes Gerät besitzt Kühlgebläse auf seiner Unterseite.
• Ist das Gerät über einer Schublade installiert:
– Lagern Sie keine kleinen Papierstücke
oder -blätter, die eingezogen werden können, in der Schublade, da sie die Kühlgebläse beschädigen oder das Kühlsystem beeinträchtigen können.
– Halten Sie einen Abstand von
mindestens 2 cm zwischen dem Geräteboden und den Teilen, die in der Schublade gelagert sind, ein.
• Entfernen Sie Trennplatten, die im Küchenmöbel unter dem Gerät installiert sind.

2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sollten von einem qualifizierten Elektriker gemäß dem Anschlussdiagramm oder der Installationsbroschüre vorgenommen werden.
• Bei der Abgasinstallation und bei vorhandenem oder vorgeschriebenem Zubehör (Wandventil, Fensterschalter und/oder Fensteröffner) sollten die elektrischen Anschlüsse von einem qualifizierten Elektriker gemäß dem Anschlussdiagramm oder der Installationsbroschüre vorgenommen werden.
• muss das Gerät geerdet werden.
36 DEUTSCH
• Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten muss das Gerät von der elektrischen Stromversorgung getrennt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
• Vergewissere dich, dass das Gerät ordnungsgemäß installiert ist. Lockere und unsachgemäße Stromnetzkabel oder Stecker (falls vorhanden) können die Klemme überhitzen.
• Verwende das richtige Stromnetzkabel.
• Achte darauf, dass sich das Stromnetzkabel nicht verheddert.
• Stelle sicher, dass ein Überspannungsschutz installiert ist.
• Verwende die Klemme für die Zugentlastung am Kabel.
• Stelle beim Anschluss des Gerätesteckers an eine Steckdose sicher, dass das Netzkabel oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr in Berührung kommt.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achte darauf, den Netzstecker (falls zutreffend) oder das Netzkabel nicht zu beschädigen. Wende dich zum Austausch eines beschädigten Netzkabels an unser autorisiertes Servicezentrum oder eine Elektrofachkraft.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.

2.3 Gebrauch

WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs- und Stromschlaggefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Entferne vor der ersten Inbetriebnahme alle Verpackungen, Kennzeichnungen und Schutzfolien (falls zutreffend).
• Vergewissere dich, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind. Die Belüftung muss in regelmäßigen Abständen von einer qualifizierten Person überprüft werden.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Schalte die Kochzone nach jedem Gebrauch auf „aus“.
• Lege kein Besteck bzw. keine Deckel auf die Kochzonen. Anderenfalls werden sie sehr heiß.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt hat.
• Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Ist die Oberfläche des Geräts gesprungen, trennen Sie das Gerät sofort von der Stromversorgung. So vermeiden Sie einen elektrischen Schlag.
• Benutzer mit einem Herzschrittmacher müssen einen Mindestabstand von 30 cm zu den Induktionskochzonen einhalten, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Wenn du Speisen in heißes Öl legst, kann es spritzen.
• Verwende niemals eine offene Flamme, wenn die integrierte Haube in Betrieb ist.
• Verwende keine Aluminiumfolie oder andere Materialien zwischen der Kochfläche und dem Kochgeschirr, sofern vom Hersteller dieses Geräts nicht anderes angegeben.
DEUTSCH 37
• Verwende nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör für dieses Gerät.
WARNUNG!
Brand- und Explosionsgefahr.
• Öle und Fette können beim Erhitzen brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen oder erhitzte Gegenstände während des Kochens von Fetten und Ölen fern.
• Die Dämpfe, die sehr heißes Öl freisetzt, können zu einer spontanen Verbrennung führen.
• Gebrauchtes Öl, das Speisereste enthalten kann, kann schon bei einer niedrigeren Temperatur einen Brand verursachen als Öl, das zum ersten Mal verwendet wird.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
• Stelle kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld.
• Lege keine heißen Topfdeckel auf die Glasoberfläche des Kochfeldes.
• Lass Kochgeschirr nicht leerkochen.
• Achte darauf, dass keine Gegenstände oder Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die Oberfläche könnte beschädigt werden.
• Schalte die Kochzonen nicht mit leerem Kochgeschirr oder ohne Kochgeschirr ein.
• Entferne niemals das Gitter oder den Haubenfilter, wenn die integrierte Haube oder das Gerät in Betrieb ist.
• Verwende die integrierte Haube niemals ohne Haubenfilter.
• Decke den Einlass der integrierten Haube nicht mit Kochgeschirr ab.
• Öffne den unteren Deckel nicht, wenn die integrierte Haube oder das Gerät in Betrieb ist.
• Stelle keine kleinen oder leichten Gegenstände in der Nähe der integrierten Haube ab, um die Gefahr des Einklemmens zu vermeiden.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder mit einem beschädigten Boden kann Kratzer
an dem Glas / der Glaskeramik verursachen. Hebe diese Gegenstände immer an, wenn du sie auf der Kochfläche bewegen musst.

2.4 Reinigung und Pflege

• Reinige das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Schalte das Gerät vor dem Reinigen aus und lass es abkühlen.
• Reinige das Gerät nicht mit Wasserspray oder Dampf.
• Reinige das Gerät mit einem feuchten, weichen Lappen. Verwende ausschließlich Neutralreiniger. Verwende keine Scheuermittel, Scheuerschwämme, scharfe Reinigungsmittel oder Metallgegenstände, sofern nicht anders angegeben.

2.5 Wartung

• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
• Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet.

2.6 Entsorgung

WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
38 DEUTSCH

3. MONTAGE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

3.1 Vor der Montage

Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds folgende Daten, die Sie auf dem Typenschild finden. Das Typenschild ist auf dem Boden des Kochfelds angebracht.
Seriennummer ............

3.2 Einbau-Kochfelder

Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem Einbau in normgerechte, passende Einbaumöbel und Arbeitsplatten betrieben werden.

3.3 Anbringen der Dichtung

Aufliegende Montage

1. Reinigen Sie die Arbeitsplatte um den
Ausschnitt herum.
2. Bringen Sie das mitgelieferte
Dichtungsband 2x6 mm umlaufend auf der Unterseite des Kochfelds entlang des äußeren Randes der Glaskeramik an. Nicht dehnen. Stellen Sie sicher, dass sich die Enden des Dichtungsbands in der Mitte auf einer der Seiten des Kochfelds befinden.
3. Geben Sie einige Millimeter zur Länge
hinzu, wenn Sie das Dichtungsband zuschneiden.
4. Fügen Sie die beiden Enden des
Dichtungsbands zusammen.

Integrierte Montage

1. Reinigen Sie die Fräsungen in der
Arbeitsplatte.
2. Schneiden Sie das mitgelieferte 3x10 mm
Dichtungsband in vier Streifen. Die Streifen müssen die gleiche Länge wie die Fräsungen haben.
3. Schneiden Sie die Enden der Streifen in
einem Winkel von 45°. Sie sollten genau in die Ecken der Fräsungen passen.
4. Befestigen Sie die Streifen an den
Fräsungen. Dehnen Sie die Streifen nicht. Kleben Sie die Enden der Streifen nicht
übereinander.
Nach der Montage des Kochfelds dichten Sie den verbleibenden Spalt zwischen der Glaskeramikplatte und der Arbeitsplatte mit Silikon ab. Stellen Sie sicher, dass das Silikon nicht unter die Glaskeramik gelangt.

3.4 Aufbau

Ausführliche Informationen zur Installation deines Kochfelds findest du in der Installationsanleitung.
Folge dem Diagramm für die Kochfeldverbindung und dem Diagramm für die Fensterschalterverbindung (falls zutreffend), die in der Installationsbroschüre und/oder auf den Etiketten unter dem Kochfeld dargestellt sind.
DEUTSCH 39
Nur für ausgewählte Länder
min. 50mm
min. 500mm
Im Falle einer Abgasinstallation kann ein Fensterschalter erforderlich sein (wende dich an einen autorisierten Techniker). Dieser muss separat erworben werden, da er nicht im Lieferumfang des Kochfelds enthalten ist. Der Fensterschalter muss von einem autorisierten Techniker installiert werden. Siehe Installationshandbuch.
Ist das Gerät über einer Schublade installiert, kann die Kochfeldbelüftung die in der Schublade aufbewahrten Gegenstände während des Garvorgangs aufwärmen.
AUFLIEGENDE MONTAGE
INTEGRIERTE MONTAGE
40 DEUTSCH
Du findest das Video-Tutorial „So installierst
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG
Extractor Hob 70 cm
du dein AEG-Dunstabzugskochfeld 70 cm“, indem du den vollständigen Namen eintippst, der in der folgenden Grafik angegeben ist.
Filtergehäuse-Montage
Stelle vor der ersten Inbetriebnahme sicher, dass die langlebigen Aktivkohle-Filter mit den Griffen nach innen in das Gehäuse eingesetzt werden. Siehe „Reinigung der Haubenfilter“. Setze das Filtergehäuse nach der Montage in den Hohlraum der Haube ein und platziere das Gitter auf der Haube.

3.5 Anschlusskabel

• Die Einheit wird mit einem Anschlusskabel.
• Um das beschädigte Netzkabel zu ersetzen, verwende den Kabeltyp, der einer Temperatur von 125 °C oder höher standhält.
• Der einzelne Draht muss einen Durchmesser von mindestens 1,5 mm² aufweisen.
• Wende dich bitte an deinen lokalen Kundendienst. Das Anschlusskabel darf
nur von einem qualifizierten Elektriker ersetzt werden.
WARNUNG!
Alle elektrischen Anschlüsse müssen von einem qualifizierten Elektriker ausgeführt werden.
VORSICHT!
Verbindungen über Kontaktstecker sind verboten.
VORSICHT!
Bohre oder löte die Kabelenden nicht. Das ist verboten.
VORSICHT!
Schließe das Kabel nicht ohne Aderendhülse an.
Einphasiger Anschluss
1. Entferne die Aderendhülse des
schwarzen, braunen und blauen Drahts.
2. Entferne einen Teil der Isolierung der
braunen, schwarzen und blauen Kabelenden.
3. Verbinde die Enden der schwarzen und
braunen Kabel.
4. Bringe eine neue Aderendhülse am Ende
des gemeinsamen Drahts an (Spezialwerkzeug erforderlich).
5. Verbinde die Enden zweier blauer Kabel.
6. Bringe eine neue Aderendhülse am Ende
des gemeinsamen Drahts an (Spezialwerkzeug erforderlich).
Zweiphasiger Anschluss
1. Entferne die Aderendhülse von den
blauen Drähten.
2. Entferne einen Teil der Isolierung der
blauen Kabelenden.
3. Verbinde die Enden zweier blauer Kabel.
4. Bringe eine neue Aderendhülse am Ende
des gemeinsamen Drahts an (Spezialwerkzeug erforderlich).
DEUTSCH 41
N
L1
N
L
220-240 V~220-240 V~ 400V2N~
L2
N N L1
L2
220 - 240 V~
4
2
3
1
8
6
75
5 x 1,5 mm² 5 x 1,5 mm² oder 4 x 2,5 mm² 5 x 1,5 mm² oder 3 x 4 mm²
Grün – gelb Grün – gelb Grün – gelb
N Blau und blau N Blau und blau N Blau und blau
L1 Schwarz L1 Schwarz L Schwarz und braun
L2 Braun L2 Braun
Zweiphasige Verbindung: 400 V2N~
Einphasige Verbindung: 220
- 240 V~

4. GERÄTEBESCHREIBUNG

4.1 Produktübersicht

Gitter
1
Filtergehäuse schmieren
2
Fettfilter (nicht entfernbar)
3
Langlebiger Aktivkohle-Filter
4
Tropfschale (unter dem Haubensystem)
5
42 DEUTSCH
Kochfeld
6
Luftkanal-Adapter
7
Luftkanalanschluss für die Rückwand
8

4.2 Anordnung der Kochflächen

13
2
1
1
1
5 6 7 8 9
11
112234
10
Induktionskochzone
1
Bedienfeld
2
Abzugshaube
3

4.3 Bedienfeldlayout

Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sen‐ sorfeld
1
2
3
4
- Timer-Anzeige Zeigt die Zeit in Minuten an.
5
6
AUTO Automatikbetrieb der Haube Ein- und Ausschalten der Funktion.
7
8
9
Funktion Beschreibung
Ein / Aus Ein- und Ausschalten des Geräts.
Pause Ein- und Ausschalten der Funktion.
Timer Einstellen der Funktion.
- Erhöhen oder Verringern der Zeit.
/
Bridge Ein- und Ausschalten der Funktion.
Manueller Modus der Haube Ein- / Ausschalten der Funktion und zum Umschalten
Boost Ein- und Ausschalten der Funktion.
zwischen 3 Gebläsestufen.
DEUTSCH 43
Sen‐ sorfeld
- Einstellskala Einstellen der Kochstufe.
10
11
12
Funktion Beschreibung
PowerBoost Einschalten der Funktion.
Verriegelung / Kindersicherung Verriegeln / Entriegeln des Bedienfelds.

4.4 Display-Anzeigen

Anzeige Beschreibung
+ Ziffer
Es ist eine Störung aufgetreten.
Der langlebige Aktivkohle-Filter muss regeneriert werden.
/ /
OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig): Weitergaren / Warmhalten / Restwär‐ me.

5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

5.1 Leistungsbegrenzung

Leistungsbegrenzung definiert, wie viel Strom das Kochfeld insgesamt verbraucht, innerhalb der Grenzen der Hausinstallationssicherungen.
Das Kochfeld ist standardmäßig auf die höchste verfügbare Leistungsstufe eingestellt.
Verringern oder Erhöhen der Leistungsstufe:
1. Öffnen Sie das Menü: Halten Sie die
Taste 3 Sekunden lang gedrückt. Halten Sie dann Taste
2. Drücken Sie auf dem vorderen Timer,
bis erscheint.
3. Drücken Sie / auf dem vorderen
Timer, um die Leistungsstufe einzustellen.
gedrückt.
4. Zum Beenden drücken Sie . Leistungsstufen
Siehe Kapitel „Technische Daten“.
Achten Sie darauf, dass die gewählte Leistungsstufe für die Sicherungen in der Hausinstallation geeignet ist.
• P73 — 7350 W
• P15 — 1500 W
• P20 — 2000 W
• P25 — 2500 W
• P30 — 3000 W
• P35 — 3500 W
• P40 — 4000 W
• P45 — 4500 W
• P50 — 5000 W
• P60 — 6000 W
VORSICHT!
44 DEUTSCH

6. TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

6.1 Ein- und Ausschalten

Halten Sie gedrückt, um das Kochfeld ein­oder auszuschalten.

6.2 Topferkennung

Diese Funktion zeigt das Vorhandensein von Kochgeschirr auf dem Kochfeld an und deaktiviert die Kochzonen, wenn während eines Kochvorgangs kein Kochgeschirr erkannt wird.
Wenn Sie Kochgeschirr auf eine Kochzone stellen, bevor Sie eine Heizstufe gewählt haben, erscheint die Anzeige über 0 auf der Bedienleiste.
Wenn Sie Kochgeschirr von einer aktivierten Kochzone entfernen und vorübergehend beiseite stellen, beginnen die Anzeigen über der entsprechenden Bedienleiste zu blinken. Wenn Sie das Kochgeschirr nicht innerhalb von 120 Sekunden wieder auf die aktivierte Kochzone stellen, wird die Kochzone automatisch deaktiviert.
Um den Kochvorgang fortzusetzen, stellen Sie sicher, dass Sie das Kochgeschirr innerhalb der angegebenen Zeitspanne wieder auf die Kochzonen stellen.

6.3 Verwenden der Kochzonen

Stelle das Kochgeschirr mittig auf die ausgewählte Kochzone. Induktionskochzonen passen sich automatisch an die Größe des Kochgeschirrbodens an.
Mit der Bridge-Funktion kannst du mit großem Kochgeschirr auf zwei Kochzonen gleichzeitig kochen. Das Kochgeschirr muss die Mitten beider Zonen bedecken darf aber nicht über den markierten Bereich hinausragen. Befindet sich das Kochgeschirr zwischen den beiden Mitten, wird die Funktion Bridge nicht eingeschaltet.

6.4 Kochstufe

1. Drücken Sie die gewünschte Kochstufe
auf der Einstellskala.
Die Anzeigen oberhalb der Bedienleiste erscheinen bis zur gewählten Heizstufe.
2. Um eine Kochzone auszuschalten,
drücken Sie 0.

6.5 PowerBoost

Diese Funktion stellt den Induktionskochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung. Für die Induktionskochzone kann diese Funktion nur für einen begrenzten Zeitraum eingeschaltet werden. Danach schaltet die Induktionskochzone automatisch wieder auf die höchste Kochstufe um.
Siehe Kapitel „Technische Daten“.
Einschalten der Funktion für eine Kochzone: Berühren Sie
.
DEUTSCH 45
Ausschalten der Funktion: Ändern Sie die
Kochstufe.

6.6 OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige)

WARNUNG!
/ / Solange die Anzeige leuchtet, besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme.
Die Induktionskochzonen erzeugen die erforderliche Hitze zum Kochen direkt im Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird durch die Hitze des Kochgeschirrs erhitzt.
Die Anzeigen erscheinen, wenn eine Kochzone heiß ist. Sie zeigen den Restwärmegrad der Kochzonen an, die du gerade verwendest:
– Kochen fortsetzen,
– Warmhalten,
– Restwärme.
Die Anzeige kann ebenso erscheinen:
• für die benachbarten Kochzonen, auch wenn du sie nicht benutzt,
• wenn heißes Kochgeschirr auf die kalte Kochzone gestellt wird,
• wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, aber die Kochzone noch heiß ist.
Die Anzeige erlischt, wenn die Kochzone abgekühlt ist.

6.7 Timer-Optionen

Countdown-Kurzzeitwecker

Mit dieser Funktion kann festgelegt werden, wie lange eine Kochzone für einen einzelnen Kochvorgang in Betrieb sein soll.
Stellen Sie die Heizstufe für die ausgewählte Kochzone und danach die Funktion ein.
1. Drücken Sie
Timer-Display.
2. Drücken Sie
99 Minuten) einzustellen.
. 00 erscheint auf dem
oder , um die Zeit (00 -
Drücken Sie , um den Timer zu starten
3.
oder warten Sie 3 Sekunden. Der Timer beginnt herunterzuzählen.
Zum Ändern der Zeit: Wählen Sie die Kochzone mit
.
Zum Ausschalten der Funktion: Wählen Sie die Kochzone mit und drücken Sie .
Die verbleibende Zeit zählt rückwärts auf 00. Der Timer beendet das Herunterzählen, ein
Signal ertönt und 00 blinkt. Die Kochzone wird ausgeschaltet. Drücken Sie ein beliebiges Symbol, um das Signal und das Blinken zu beenden.
und drücken Sie oder

Kurzzeitwecker

Sie können diese Funktion verwenden, wenn das Kochfeld eingeschaltet, die Kochzonen aber nicht in Betrieb sind. Die Heizstufeneinstellung zeigt 00.
1. Drücken Sie
2. Die Zeit wird mit
Der Timer beendet das Herunterzählen, ein Signal ertönt und 00 blinkt. Drücken Sie ein beliebiges Symbol, um das Signal und das Blinken zu beenden.
Zum Ausschalten der Funktion: Drücken Sie
und . Die verbleibende Zeit zählt
zurück auf 00.
.
oder eingestellt.

6.8 Leistungsbegrenzung

Sind mehrere Zonen eingeschaltet und die verbrauchte Leistung überschreitet die Begrenzung der Stromversorgung, teilt diese Funktion die verfügbare Leistung zwischen allen Kochzonen auf . Das Kochfeld steuert die Kochstufen, um die Sicherungen der Hausinstallation zu schützen.
• Erreicht das Kochfeld die maximale verfügbare Leistung (siehe Typenschild), wird die Leistung der Kochzonen automatisch reduziert.
• Es wird immer die Heizstufe der zuerst gewählten Kochzone priorisiert. Die verbleibende Leistung wird entsprechend der Reihenfolge der Auswahl auf die anderen Kochzonen aufgeteilt.
46 DEUTSCH
• Bei Kochzonen, deren Leistung reduziert ist, blinkt die Bedienleiste und zeigt die maximal möglichen Heizstufen an.
• Warten Sie, bis das Display aufhört zu blinken oder reduzieren Sie die Kochstufe der zuletzt ausgewählten Kochzone. Die Kochzonen arbeiten mit der reduzierten Kochstufe weiter. Ändern Sie bei Bedarf die Kochstufen der Kochzonen manuell.
• Die Dunstabzugshaube ist immer als elektrische Last verfügbar.

6.9 Funktionen der Abzugshaube

Sie können die Funktion aktivieren, während das Kochfeld eingeschaltet ist und keine der Kochzonen aktiv ist, oder zu einem beliebigen Zeitpunkt während des Kochvorgangs.
Wenn Sie die Funktion aktivieren, während das Kochfeld ausgeschaltet ist, keine der Kochzonen in Betrieb ist und keine Restwärme auf dem Bedienfeld sichtbar ist, schaltet sich die Funktion nach einigen Sekunden von selbst aus.
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

Ein- und Ausschalten der Abzugshaube

Die Abzugshaube kann sowohl während des Kochvorgangs als auch bei ausgeschaltetem Kochfeld neben dem Kochfeld arbeiten.
1. Drücken Sie , um die Haube zu
aktivieren.
Ein Signal ertönt und es erscheinen die Anzeigen über dem Symbol.
2. Stellen Sie die Gebläsestufe nach Bedarf
durch Drücken des Symbols ein. Die
Anzeigen ändern sich, um die aktuelle
Gebläsestufe anzuzeigen.
3. Um die Haube zu deaktivieren, drücken
Sie wiederholt , bis die Anzeigen über
dem Symbol verschwinden.

AUTO

Die Funktion passt die Lüftergeschwindigkeit automatisch an die gewählte Heizstufe des Kochfelds an.
Wenn Sie das Kochfeld zum ersten Mal verwenden, ist die Funktion in der Regel standardmäßig aktiviert.
1. Drücken und halten Sie um das
Kochfeld zu aktivieren.
2. Drücken Sie AUTO um die Funktion zu
aktivieren.
Ein Signal ertönt und eine Anzeige über dem Symbol erscheint.
3. Stellen Sie das Kochgeschirr auf das
Kochfeld und wählen Sie eine Heizstufe.
Erhöhen oder verringern Sie die
Heizstufe nach Bedarf.
Die Abzugshaube reagiert auf die eingestellte Heizstufe und erhöht oder verringert die Lüftergeschwindigkeit entsprechend. Es erscheinen die Anzeigen über dem Haubensymbol.
4. Drücken Sie 0 auf der Bedienleiste des
Kochfelds, um eine Kochzone zu
deaktivieren oder um das Kochfeld
auszuschalten.
Wenn die Restwärmeanzeige erscheint, passt AUTO weiterhin die Lüftergeschwindigkeit an.
5. Um die Funktion während des Kochens
zu deaktivieren und in den manuellen
Modus der Abzugshaube zu wechseln,
drücken Sie AUTO.
Ein Signal ertönt und die Anzeige über dem Symbol erlischt.
DEUTSCH 47
Automatikbetrieb – Lüftergeschwindigkeitsstufen
Ab‐ zugs‐ hau‐ ben‐ modus
0
H1 - - - - - - - - 1
H2 - - - - - - 1 1 1
H3 - - - - - 1 1 1 2
H4 - - - 1 1 1 2 2 3
Restwärmepegel (Kochfeld ist ausgeschaltet)
Restwärmepegel (Kochfeld ist eingeschaltet)
Kochen Braten
Wenn Sie das Kochfeld zum ersten Mal verwenden, ist die Funktion standardmäßig
Wenn Sie das Kochfeld ausschalten, während AUTO läuft, wird die Funktion für den nächsten Kochvorgang gespeichert.
aktiviert. Wenn die Funktion aktiviert ist, erscheint die
obige AUTO Anzeige. Sobald der Zyklus beendet ist, schaltet sich der Lüfter automatisch aus.

Boost

Die Funktion aktiviert den Lüfter der
So deaktivieren Sie die Funktion während des Betriebs:
Abzugshaube in seiner maximalen Geschwindigkeitsstufe.
Drücken Sie AUTO oder .
Der Haubenlüfter schaltet sich aus.
1. Drücke , um die Funktion zu aktivieren.
Ein Signal ertönt und eine Anzeige über dem Symbol erscheint.
2. Drücke bei Bedarf erneut , um die
Funktion zu deaktivieren.
Die Funktion kann maximal 8 Minuten lang ununterbrochen arbeiten. Nach dieser Zeit wechselt die Einstellung der Lüftergeschwindigkeit automatisch auf 3. Du kannst die Funktion bei Bedarf wieder aktivieren.
So deaktivieren Sie die Funktion vollständig:
1. Öffnen Sie das Menü: Halten Sie die
Taste 3 Sekunden lang gedrückt. Halten Sie dann Taste
gedrückt.
2. Drücken Sie auf dem vorderen Timer, bis dF auf dem Display erscheint.
3. Drücken Sie oder auf dem vorderen Timer, bis Aus (--) erscheint.
4. Zum Beenden drücken Sie .

Auto Breeze

Die Funktion stellt den Abzugshaubenlüfter automatisch so ein, dass er nach dem Garen und Ausschalten des Kochfelds weiterläuft. Das Gebläse läuft maximal 20 Minuten lang mit der niedrigsten Drehzahl. Die Funktion beseitigt nach dem Kochen anhaltende Gerüche.
Es wird empfohlen, die Funktion nicht zu deaktivieren und sie für die gesamte Dauer des Zyklus ununterbrochen laufen zu lassen.

6.10 Menüstruktur

Die Tabelle zeigt die Basismenüstruktur.
48 DEUTSCH
Benutzereinstellungen
Sym‐ bol
b Ton Ein / Aus (--)
P Leistungsbegren‐
H Abzugshaubenmo‐
dF Auto Breeze Ein / Aus (--)
E Alarm / Fehlerhisto‐
Einstellung Mögliche Optio‐
zung
dus
rie
nen
15 - 73
1 - 4
Die Liste der letzten Alarme / Fehler.
Zur Eingabe der Benutzereinstellungen:
Halten Sie die Taste
3 Sekunden lang
gedrückt. Halten Sie dann gedrückt. Die Einstellungen erscheinen auf dem Timer der linken Kochzonen.
Navigieren im Menü: Das Menü besteht aus dem Einstellungssymbol und einem Wert. Das Symbol erscheint auf dem hinteren Timer und der Wert erscheint auf dem

7. ZUSATZFUNKTIONEN

vorderen Timer. Um zwischen den Einstellungen zu navigieren, drücken Sie
auf dem vorderen Timer. Um den Einstellungswert zu ändern, drücken Sie oder auf dem vorderen Timer. Um das Menü zu verlassen: Drücken Sie
.

OffSound Control

Sie können die Töne im Menü > Benutzereinstellungen aktivieren / deaktivieren.
Siehe „Menü-Struktur“.
Wenn die Töne ausgeschaltet sind, können Sie den Ton immer noch hören, wenn:
• Sie berühren,
• der Timer heruntergezählt wird,
• Sie ein inaktives Symbol drücken.

7.1 Automatische Abschaltung

Die Funktion schaltet das Kochfeld automatisch aus, wenn:
• alle Kochzonen, sowie die Haube, ausgeschaltet sind,
• du nach dem Einschalten des Kochfelds keine Heizstufe oder Lüfterdrehzahl einstellst,
• wenn das Bedienfeld mehr als 10 Sekunden mit verschütteten Lebensmitteln oder einem Gegenstand (Topf, Tuch usw.) bedeckt ist. Ein Signal ertönt und das Kochfeld wird ausgeschaltet. Entferne den Gegenstand oder reinige das Bedienfeld.
• wenn das Gerät zu heiß wird (wenn beispielsweise ein Topf leerkocht). Lass die Kochzone abkühlen, bevor du das Kochfeld wieder benutzt.
• wenn du eine Kochzone nicht ausschaltest oder die Kochstufe änderst. Nach einiger Zeit schaltet sich das Kochfeld aus.
Das Verhältnis zwischen der Heizeinstellung /
Lüftergeschwindigkeitseinstellung und der Zeit, nach der das Gerät ausgeschaltet wird:
Kochstufe Das Kochfeld schal‐
1 - 2 6 Stunden
3 - 4 5 Stunden
5 4 Stunden
6 - 9 1,5 Stunden
Lüftergeschwindig‐ keitseinstellung
tet sich ab nach
Die Haube schaltet sich ab nach
10 Stunden

7.2 Pause

Mit dieser Funktion werden alle eingeschalteten Kochzonen auf die niedrigste Heizstufe geschaltet. Die Geschwindigkeit
DEUTSCH 49
des Abzugshaubenlüfters verringert sich auf
1. Wenn du die Funktion aktivierst, während
die Haube im automatischen Modus betrieben wird, reduziert sich die Geschwindigkeit des Abzugshaubenlüfters nicht.
Wenn die Funktion in Betrieb ist, kann und
verwendet werden. Alle anderen Symbole
des Bedienfelds sind verriegelt. Die Funktion unterbricht nicht die Timer-
Funktionen.
1. Zum Aktivieren der Funktion: Drücke
.
Die Kochstufe wird auf 1 reduziert. Die Geschwindigkeit des Abzugshaubenlüfters verringert sich auf 1.
2. Drücke zum Ausschalten der Funktion
.
Die vorherige Heizstufe / Lüftergeschwindigkeitseinstellung erscheint.

7.3 Verriegelung

Sie können das Bedienfeld sperren, während das Kochfeld eingeschaltet ist. Dadurch wird verhindert, dass die Heizstufe / Dunstabzugshaubengeschwindigkeit versehentlich geändert wird.
Stellen Sie zuerst die Heizstufe / Dunstabzugshaubengeschwindigkeit ein.
Zum Aktivieren der Funktion: Drücken Sie
.
Zum Ausschalten der Funktion: Drücken Sie erneut.
Die Funktion wird deaktiviert, wenn Sie das Kochfeld ausschalten.

7.4 Kindersicherung

Diese Funktion verhindert eine versehentliche Bedienung des Kochfelds und der Dunstabzugshaube.
Zum Aktivieren der Funktion: Drücken Sie
. Nehmen Sie keine Wärmeeinstellung /
Haubeneinstellung vor. Drücken und halten
Sie 3 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige über dem Symbol erscheint.
Schalten Sie das Kochfeld mit aus.
Wenn Sie das Kochfeld ausschalten, bleibt die Funktion weiterhin aktiv. Die
Anzeige über ist eingeschaltet.
Zum Deaktivieren der Funktion: Drücken
. Nehmen Sie keine
Sie Wärmeeinstellung / Haubeneinstellung vor.
Drücken und halten Sie 3 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige über dem Symbol
erlischt. Schalten Sie das Kochfeld mit aus.
Kochen mit aktivierter Funktion: Drücken Sie , dann für 3 Sekunden, bis die
Anzeige über dem Symbol erlischt. Sie können das Kochfeld in Betrieb nehmen. Diese Funktion wird erneut eingeschaltet,
sobald das Kochfeld mit ausgeschaltet wird.

7.5 Bridge

Die Funktion wird eingeschaltet, wenn der Topf die Mitten beider Kochzonen bedeckt. Weitere Informationen zur korrekten Platzierung des Kochgeschirrs finden Sie unter „Verwendung der Kochzonen“.
Diese Funktion verbindet zwei Kochzonen auf der linken Seite und sie funktionieren als eine.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe für eine der linken Kochzonen ein.
Zum Aktivieren der Funktion: berühren Sie
. Zum Einstellen oder Ändern der Wärmeeinstellung berühren Sie einen der Kontrollsensoren.
Zum Ausschalten der Funktion: Berühren Sie . Die Kochzonen arbeiten unabhängig
voneinander.
50 DEUTSCH

8. TIPPS UND HINWEISE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

8.1 Kochgeschirr

Bei Induktionskochzonen erzeugt ein starkes Elektromagnetfeld die Hitze im Kochgeschirr sehr schnell.
Benutze für die Induktionskochzonen geeignetes Kochgeschirr.
• Um eine Überhitzung zu vermeiden und die Leistung der Kochzonen zu verbessern, muss das Kochgeschirr so dick und flach wie möglich sein.
• Stelle sicher, dass der Boden des Kochgeschirrs sauber und trocken ist, bevor du es auf die Kochfläche stellst.
• Achte immer darauf, das Kochgeschirr nicht an den Rändern und Ecken des Glases zu schieben oder zu reiben, da dies die Glasoberfläche beschädigen kann.
Kochgeschirrmaterial
geeignet: Gusseisen, Stahl, emaillierter Stahl, Edelstahl, Boden aus mehreren Schichten verschiedener Materialien (vom Hersteller als geeignet gekennzeichnet).
nicht geeignet: Aluminium, Kupfer, Messing, Glas, Keramik, Porzellan.
Kochgeschirr eignet sich für Induktionskochfelder, wenn:
• Wasser sehr schnell auf einer Kochzone kocht, die auf die höchste Erhitzungsstufe geschaltet ist.
• Ein Magnet auf den Boden des Kochgeschirrs zieht.
Abmessungen des Kochgeschirrs
• Induktionskochzonen passen sich automatisch an die Größe des Kochgeschirrbodens an.
• Die Kochzoneneffizienz hängt vom Durchmesser des Kochgeschirrs ab. Kochgeschirr mit einem Durchmesser kleiner als das Minimum erhält nur einen
Teil der von der Kochzone erzeugten Leistung.
• Verwende aus Sicherheitsgründen und für optimale Kochergebnisse kein Kochgeschirr, das größer als in der „Spezifikation der Kochzonen“ angegeben ist. Vermeide es, Kochgeschirr während des Kochvorgangs in die Nähe des Bedienfelds zu stellen. Dies könnte sich auf die Funktionsweise des Bedienfelds auswirken oder die Kochfeldfunktionen versehentlich aktivieren.
Siehe hierzu „Technische Daten“.
Dampfentlüftungsdeckel
Um die Kochvorgänge neben der Abzugshaube weiter zu optimieren, kannst du die speziellen Dampfentlüftungsdeckel mit deinem Kochgeschirr verwenden. Die Deckel sind so konstruiert, dass sie den im Inneren des Topfes entstehenden Dampf zur Abzugshaube leiten und so unerwünschte Kochgerüche und übermäßige Feuchtigkeit in der Küche minimieren. Die Deckel sind separat in verschiedenen Größen erhältlich und passen auf die meisten gängigen Kochgeschirr-Typen. Für weitere Informationen besuche unsere Website.
8.2 Geräusche während des
Betriebs
Wenn du Folgendes hörst:
DEUTSCH 51
• Knacken: Das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion).
• Pfeifen: Du hast die Kochzone auf eine hohe Stufe geschaltet und das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion).
• Summen: Du hast die Kochzone auf eine hohe Stufe geschaltet.
• Klicken: Elektrisches Umschalten:.
• Rauschen, Surren: Der Lüfter ist in Betrieb.
Die Geräusche sind normal und weisen nicht auf eine Störung hin.

8.3 Öko Timer (Öko-Kurzzeitwecker)

Um Energie zu sparen, schaltet sich die Kochzonenheizung vor dem Signal des
Kurzzeitmessers ab. Die Abschaltzeit hängt von der eingestellten Kochstufe und der Gardauer ab.

8.4 Vereinfachter Kochleitfaden

Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und dem Energieverbrauch der Kochzone ist nicht linear. Bei einer höheren Kochstufe steigt der Energieverbrauch nicht proportional an. Das bedeutet, dass eine Kochzone, die auf eine mittlere Kochstufe eingestellt ist, weniger als die Hälfte ihrer maximalen Leistung verbraucht.
Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte.
Kochstufe Verwendung für: Dauer
Tipps
(Min.)
1 Warmhalten von gekochten Speisen. nach Be‐
1 - 2 Sauce Hollandaise, schmelzen: Butter,
Schokolade, Gelatine.
2 Stocken: Lockere Omeletts, gebacke‐
ne Eier.
2 - 3 Reis- und Milchgerichte köcheln las‐
sen, Fertiggerichte aufwärmen.
3 - 4 Dünsten von Gemüse, Fisch, Fleisch. 20 - 45 Gib ein paar Esslöffel Wasser hinzu.
4 - 5 Kartoffeln und anderes Gemüse dämp‐
fen.
4 - 5 Koche größere Mengen an Lebensmit‐
teln, Eintopfgerichten und Suppen.
6 - 7 Sanftes Braten: Schnitzel, Cordon bleu
vom Kalb, Kotelett, Frikadellen, Brat‐ würste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfannkuchen, Krapfen.
7 - 8 Scharfes Braten, Rösti, Lendenstücke,
Steaks.
9 Wasser kochen, Nudeln kochen, Fleisch anbraten (Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von
Pommes frites.
darf
5 - 25 Von Zeit zu Zeit rühren.
10 - 40 Mit einem Deckel garen.
25 - 50 Mindestens doppelte Menge Flüssig‐
20 - 60 Den Boden des Topfes mit 1 - 2 cm
60 - 150 Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten.
nach Be‐ darf
5 - 15 Bei Bedarf umdrehen.
Lege einen Deckel auf das Kochge‐ schirr.
keit zum Reis geben, Milchgerichte nach der Hälfte der Zeit umrühren.
Überprüfe die Wassermenge während des Prozesses.
Wasser bedecken. Überprüfe während des Prozesses den Wasserstand. Las‐ se den Deckel auf dem Topf.
Bei Bedarf umdrehen.
52 DEUTSCH
Kochstufe Verwendung für: Dauer
(Min.)
Koche große Mengen Wasser. PowerBoost ist eingeschaltet.
Tipps
8.5 Tipps und Hinweise für die
Abzugshaube
• Das Gitter, das die Abzugshaube abdeckt, besteht aus Alumnium.
• Beim Betrieb des AUTO Modus startet die Lüftung zu Beginn eines jeden

9. REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

9.1 Allgemeine Informationen

• Reinige das Kochfeld nach jedem Gebrauch.
• Verwende stets Kochgeschirr mit sauberen Böden.
• Kratzer oder dunkle Flecken auf der Oberfläche beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Kochfelds nicht.
• Verwende ein spezielles Reinigungsmittel, das für die Oberfläche des Kochfelds geeignet ist.
• Verwende immer einen Schaber, der für Kochfelder mit Glasoberfläche empfohlen wird. Verwende den Schaber nur als zusätzliches Werkzeug zur Reinigung des Glases nach dem Standardreinigungsverfahren.
WARNUNG!
Verwende zum Reinigen der Glasoberfläche keine Messer oder andere scharfe Metallwerkzeuge.

9.2 Reinigen der Kochfelds

Sofort entfernen: Geschmolzenen Kunststoff, Plastikfolie, Salz, Zucker und Lebensmittel mit Zucker, sonst kann der Schmutz das Kochfeld beschädigen. Achte darauf, dass sich niemand Verbrennungen zuzieht. Den speziellen Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche
Kochvorgangs mit einer niedrigen Geschwindigkeit. Die Geschwindigkeit erhöht sich allmählich. Du kannst die Geschwindigkeit des Lüfters auch manuell einstellen.
ansetzen und über die Oberfläche bewegen.
Entfernen, wenn das Kochfeld ausreichend abgekühlt ist: Kalkringe, Wasserringe, Fettflecken, glänzende metallische Verfärbung. Reinige das Kochfeld mit einem feuchten Tuch und einem nicht scheuernden Reinigungsmittel. Wische das Kochfeld nach der Reinigung mit einem weichen Tuch trocken.
Entferne glänzende metallische Verfärbungen: Benutze für die Reinigung der Glasoberfläche ein mit einer Lösung aus Essig und Wasser angefeuchtetes Tuch.

9.3 Reinigung der Haube

Gitter
Das Gitter leitet die Luft in die Haube. Zusätzlich schützt es das Haubensystem und verhindert, dass versehentlich Fremdkörper hineinfallen. Du kannst das Gitter von Hand oder in der Spülmaschine waschen. Wische das Gitter mit einem weichen Lappen ab.
Tropfschale
Unter der Haube befindet sich eine Tropfschale. Sie fängt das bei jedem Garvorgang entstehende Kondenswasser auf. Zu jeder Zeit kann Wasser aus dem Haubensystem in die Tropfschale tropfen. Denke daran, die Schale regelmäßig zu leeren. Die Tropfschale ist von oben sichtbar,
DEUTSCH 53
sobald du das Gitter und das Filtergehäuse
1
2
B A B
zusammen mit den Filtern entfernt hast. Bevor du auf die Tropfschale zugreifst, achte
darauf, den Inhalt der Schublade oder des Schranks unter dem Kochfeld vor versehentlich verschüttetem Wasser zu schützen.
1. Entriegele zunächst die mittlere
Verriegelung, um auf die Tropfschale zuzugreifen. Schiebe die Verriegelung in die entgegengesetzte Richtung. Nimm die Tropfschale in beide Hände und schiebe sie vorsichtig nach rechts.
2. Schiebe die Tropfschale vertikal nach
unten. Achte darauf, dass kein Wasser verschüttet wird.
3. Wische die überschüssige Flüssigkeit, die
sich am Boden des Haubenhohlraums angesammelt hat, mit einem Schwamm oder einem trockenen Tuch weg.
4. Reinige den Filter, falls erforderlich (siehe
„Reinigung des Haubenfilters“).
5. Leere die Tropfschale, falls erforderlich.
6. Schalte die Haube ein, stelle die
Lüfterdrehzahl auf Stufe 2 oder höher und lasse ihn einige Zeit laufen, um die verbliebene Feuchtigkeit zu entfernen.
9.4 Reinigen und Regenerieren der
Haubenfilter
Die Filtereinheit besteht aus den folgenden Elementen: Fettfilter kombiniert mit dem
Fettfiltergehäuse und den abnehmbaren langlebigen Aktivkohle-Filtern .
3. Entsorge das Wasser und spüle die
Tropfschale aus. Du kannst die Schale manuell (mit Seife und einem weichen Lappen / Schwamm) oder in einem Geschirrspüler (Standardprogramm) waschen.
WARNUNG!
Stelle sicher, dass keine Flüssigkeit in die Haube gelangt.
Wenn Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Innere des Haubensystems verschüttet werden:
1. Schalte die Haube aus.
2. Hebe das Gitter an und reinige den
Haubenbereich vorsichtig mit einem feuchten Tuch oder Schwamm und einem milden Reinigungsmittel.
54 DEUTSCH
Die Fettfilter sammeln Fett, Öl und Speisereste und verhindern, dass diese in das Haubensystem gelangen. Die
langlebigen Aktivkohle-Filter mit Aktivkohleschaum neutralisieren Rauch und Kochgerüche.
Reinige und regeneriere die Filter in regelmäßigen Abständen:
• Reinige die Fettfilter, angesammeltes Fett sichtbar wird. Die Reinigungshäufigkeit hängt von der Menge an Fett und Öl ab, die beim Kochen verwendet wird. Es wird empfohlen, die Filter einmal im Monat oder bei Bedarf häufiger zu reinigen.
• Reinige die langlebigen Aktivkohle­Filter nur, wenn angesammeltes Fett
sichtbar ist.
• Regeneriere die langlebigen Aktivkohle­Filter nur, wenn die Benachrichtigung
sobald
aktiviert ist. Die maximale Anzahl von Regenerationszyklen beträgt 8 (etwa 3 Jahre). Nach dieser Zeit müssen die Filter durch neue ersetzt werden.
• Darüber hinaus verfügt das Kochfeld über einen eingebauten Zähler mit einer Benachrichtigung, die dich an die Reinigung der Fettfilter und die Regeneration der langlebigen Aktivkohle­Filter erinnert. Der Zähler für die Benachrichtigung startet automatisch, wenn du die Haube zum ersten Mal einschaltest. Nach 140 Betriebsstunden
beginnt die Anzeige zu blinken, um zu signalisieren, dass es an der Zeit ist, die Fettfilter zu reinigen und die langlebigen
Aktivkohle-Filter zu regenerieren . Die Benachrichtigung bleibt 30 Sekunden lang eingeschaltet, nachdem du die Haube und das Kochfeld ausgeschaltet hast. Die Benachrichtigung verhindert nicht die Nutzung des Kochfelds.
WARNUNG!
Übersättigte Filter können eine Brandgefahr darstellen.

Demontage / Wiedermontage der Filter

Die Filter und das Fettfiltergehäuse befinden sich direkt unter dem Gitter in der Mitte des Kochfelds. Entferne sie vorsichtig, da sie aufgrund von angesammeltem Fett rutschig sein könnten.
1. Entferne das Gitter.
2. Nimm das Fettfiltergehäuse heraus,
indem du den hervorstehenden Griff nimmst.
3. Nimm die langlebigen Aktivkohle-Filter
heraus, indem du den Griff nimmst.
4. Nach der Reinigung die Filtereinheit
wieder zusammenbauen: a. Schiebe die langlebigen Aktivkohle-
Filter entlang der eingebauten Läufer in das Haubensystem.
b. Setze das Fettfiltergehäuse wieder
ein.
c. Setze das Gitter wieder ein.

Reinigen der Fettfilter und des Fettfiltergehäuses

1. Wasche das Fettfiltergehäuse mit den
Fettfiltern vorsichtig in warmem Wasser mit einem milden Reinigungsmittel und spüle es dann mit warmem Wasser ab. Du kannst bei Bedarf einen weichen Schwamm, einen weichen Lappen oder eine nicht scheuernde Reinigungsbürste verwenden, um Speisereste zu entfernen. Wasche die Fettfilter und das Fettfiltergehäuse in der Spülmaschine bei einem beliebigen Standardprogramm.
DEUTSCH 55
Je nach Spülmitteltyp und Anzahl der Spülgänge kann es natürlich zu leichten Verfärbungen am Filter kommen. Dies hat keinen Einfluss auf die Leistung des Fettfilters.
Es wird nicht empfohlen, beim Reinigen / Trocknen der Filterkomponenten Papierhandtücher zu verwenden.
2. Lass sie einige Zeit bei Raumtemperatur
trocknen.
3. Setze das Fettfiltergehäuse mit den
Fettfiltern wieder ein.
4. Wenn die Benachrichtigung
eingeschaltet ist, drücke kurz, um den Zähler zurückzusetzen.
Der Zähler wird neu gestartet.
Reinigung der langlebigen Aktivkohle­Filter
1. Wasche die Filter behutsam und ohne
Reinigungsmittel in warmem Wasser. Reinigungsmittel können die Aktivkohlefiltration beschädigen. Du kannst bei Bedarf einen weichen Schwamm, einen weichen Lappen oder
eine nicht scheuernde Reinigungsbürste verwenden, um Speisereste zu entfernen. Alternativ kannst du nach dem Entfernen der groben Verschmutzungen die Filter auch im Geschirrspüler bei 65-70 °C (mit einem Programm über 90 Min) ohne Spülmittel und ohne Geschirr reinigen.
2. Lasse die Filter über Nacht bei
Raumtemperatur trocknen. Die Filter müssen vor dem Zusammenbau vollständig getrocknet sein.
3. Baue die Filtereinheit wieder zusammen
und setze sie wieder ein.

Regenerieren der langlebigen Aktivkohle-Filter

1. Reinige zuerst die Filter wie oben
beschrieben.
2. Lege die Filter bei 100 °C 120 Min lang in
den Backofen. Lege die Filter auf den mittleren Kombirost. Verwende eine Backofenfunktion ohne Gebläse.
3. Baue die Filtereinheit wieder zusammen
und setze sie wieder ein.
4. Drücke kurz, um den Zähler
zurückzusetzen.
Der Zähler wird neu gestartet.

10. FEHLERSUCHE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

10.1 Was zu tun ist, wenn ...

Störung Mögliche Ursache Problembehebung
Das Kochfeld kann nicht einge‐ schaltet oder bedient werden.
Die Sicherung ist durchgebrannt. Vergewissere dich, dass die Sicherung
56 DEUTSCH
Das Kochfeld ist nicht oder nicht ord‐ nungsgemäß an die Spannungsver‐ sorgung angeschlossen.
Prüfe, ob das Kochfeld ordnungsge‐ mäß an die Spannungsversorgung an‐ geschlossen ist.
die Ursache für die Störung ist. Brennt die Sicherung wiederholt durch, wende dich an eine qualifizierte Elektrofach‐ kraft.
Störung Mögliche Ursache Problembehebung
Du hast die Kochstufe nicht inner‐
Du hast 2 oder mehr Sensorfelder
Pause ist eingeschaltet. Siehe „Pause“.
Auf dem Bedienfeld befinden sich
Es ist ein konstanter Piepton zu hören.
Du kannst die höchste Kochstufe für eine der Kochzonen nicht ein‐ schalten.
Ein akustisches Signal ertönt und das Kochfeld wird ausgeschaltet. Wenn das Kochfeld ausgeschal‐ tet wird, ertönt ein akustisches Signal.
Das Kochfeld wird ausgeschaltet. Du hast etwas auf das Sensorfeld
Die Restwärmeanzeige funktio‐ niert nicht.
Das Bedienfeld fühlt sich heiß an. Das Kochgeschirr ist zu groß oder
Es ertönt kein Signalton, wenn Du die Sensorfelder des Bedien‐ felds berührst.
Die Anzeige über dem Symbol
leuchtet auf.
Die Einstellskala blinkt. Es befindet sich kein Kochgeschirr
Du verwendest ungeeignetes Koch‐
Der Durchmesser des Kochgeschirr‐
halb von 60 Sekunden eingestellt.
gleichzeitig berührt.
Wasser- oder Fettspritzer.
Unsachgemäßer elektrischer An‐ schluss.
Die anderen Kochzonen verbrau‐ chen die maximal verfügbare Leis‐ tung. Dein Kochfeld funktioniert einwand‐ frei.
Du hast etwas auf ein oder mehrere Sensorfelder gestellt.
gestellt.
Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in Betrieb war oder der Sensor ist beschädigt.
Du stellst es zu nah an das Bedien‐ feld.
Der Ton ist ausgeschaltet. Schalte den Ton ein. Siehe „Täglicher
Kindersicherung oder Verriegelung ist eingeschaltet.
auf der Kochzone oder die Kochzo‐ ne ist nicht vollständig bedeckt.
geschirr.
bodens ist zu klein für die Kochzone.
Schalte das Kochfeld erneut ein und stelle die Kochstufe innerhalb von we‐ niger als 60 Sekunden ein.
Berühre nur ein Sensorfeld.
Reinige das Bedienfeld.
Trenne das Kochfeld von der Strom‐ versorgung. Wende dich an eine Elekt‐ rofachkraft zur Überprüfung der Instal‐ lation.
Reduziere die Leistung der anderen Kochzonen, die an dieselbe Phase an‐ geschlossen sind. Siehe „Leistungsbe‐ grenzung“.
Entferne den Gegenstand von den Sensorfeldern.
Entferne den Gegenstand von dem Sensorfeld.
Wenn die Kochzone lange genug be‐ trieben wurde, um heiß zu sein, wende dich an ein autorisiertes Servicezent‐ rum.
Stelle großes Kochgeschirr nach Mög‐ lichkeit auf die hinteren Kochzonen.
Gebrauch“.
Siehe „Kindersicherung“ und „Verrie‐ gelung“.
Stelle das Kochgeschirr so auf die Kochzone, dass sie vollständig be‐ deckt wird.
Verwende für Induktionskochfelder ge‐ eignetes Kochgeschirr. Siehe „Tipps und Hinweise“.
Verwende Kochgeschirr mit den richti‐ gen Abmessungen. Siehe hierzu „Technische Daten“.
DEUTSCH 57
Störung Mögliche Ursache Problembehebung
Die Haube startet nicht oder schaltet sich aus. Die Anzeigen über den Haubensteuerungs‐ symbolen blinken möglicherweise ebenfalls.
Der Haubenlüfter funktioniert nicht richtig, wenn die Hauben‐ funktionen aktiviert sind.
Der beim Kochen erzeugte Dampf wird von der Haube nicht ausreichend absorbiert.
und eine Zahl werden ange‐
zeigt.
Der Lüfter kann sich unter bestimm‐ ten Bedingungen von selbst aus‐ schalten, z. B. wenn der Raum nicht richtig belüftet wird.
Die Umgebungstemperatur um die Abzugshaube ist zu hoch. Es besteht eine unzureichende Luft‐ zirkulation in und um die Abzugs‐ haube.
Die Deckel auf dem Kochgeschirr sind nicht richtig platziert.
Der Haubenfilter ist übersättigt. Reinige und regeneriere den Hauben‐
Es ist ein Fehler im Kochfeld aufge‐ treten.
Öffne das Fenster. Möglicherweise musst Du den Fensterschalter installie‐ ren. Siehe „Montage“. Wenn der Fens‐ terschalter bereits vorhanden ist, ver‐ gewissere dich, dass er korrekt instal‐ liert wurde. Siehe Installationshand‐ buch. Drücke ein beliebiges Symbol. Die Ab‐ zugshaube funktioniert wieder.
Schalte das Kochfeld aus und trenne es von der Stromversorgung. Warte mindestens 10 Sekunden und stecke es dann wieder ein. Weitere Vorschläge: Versuche, die Umgebungstemperatur herunterzukühlen. Nimm den Hauben‐ filter heraus und entferne die Rest‐ feuchtigkeit aus dem Inneren der Hau‐ be. Siehe „Reinigung und Pflege“. Las‐ se das Haubensystem einen Tag lang trocknen und aktiviere dann die Haube erneut.
Wenn dein Kochgeschirr keine Dampf‐ abzugsdeckel hat, achte darauf, die Deckel so zu kippen, dass der freige‐ setzte Dampf in Richtung der Haube geleitet wird. Unter „Tipps und Tricks“ findest Du In‐ formationen zu den speziellen Dampf‐ abzugsdeckeln, die für die Verwen‐ dung mit der integrierten Haube emp‐ fohlen werden.
filter und setze die Benachrichtigung zurück. Siehe „Reinigung und Pflege“.
Schalte das Kochfeld aus und nach 30
Sekunden wieder ein. Wenn er‐ neut erscheint, trenne das Kochfeld von der Spannungsversorgung. Schal‐ te nach 30 Sekunden das Kochfeld wieder ein. Wenn das Problem weiter‐ hin besteht, wende dich an ein autori‐ siertes Servicezentrum.
10.2 Wenn Sie keine Lösung
finden ...
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen autorisierten Kundendienst. Geben Sie die Daten auf dem Typenschild an. Vergewissern Sie sich, dass Sie das Kochfeld richtig bedient haben. Wenn die
58 DEUTSCH
Wartung von einem Servicetechniker oder einem Händler nicht kostenlos erfolgt, ist auch während der Garantiezeit eine Gebühr zu entrichten. Die Informationen über Garantiezeitraum und autorisierte Kundendienststellen finden Sie in der Garantiebroschüre.

11. TECHNISCHE DATEN

11.1 Typenschild

Modell NCH74B01CB Produkt-Nummer (PNC) 949 598 068 00 Typ 67 B4A 01 AD 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktion 7.35 kW Hergestellt in: Deutschland
Ser.-Nr. ................. 7.35 kW
AEG

11.2 Technische Daten der Kochzonen

Kochzone Nennleistung
(höchste Koch‐ stufe) [W]
Vorne links 2300 3200 10 125 - 210
Hinten links 2300 3200 10 125 - 210
Vorne rechts 1400 2500 4 125 - 145
Hinten rechts 1800 2800 10 145 - 180
Die Leistung der Kochzonen kann leicht von den Daten in der Tabelle abweichen. Sie ändert sich mit dem Material und den Abmessungen des Kochgeschirrs.
PowerBoost [W] PowerBoost
maximale Dauer [Min]
Verwenden Sie für optimale Kochergebnisse kein Kochgeschirr, dessen Durchmesser größer als der in der Tabelle angegebene Wert ist.
Kochgeschirr‐ durchmesser [mm]

12. ENERGIEEFFIZIENZ

12.1 Produktinformationen für Kochfelder

Modellbezeichnung NCH74B01CB
Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld
Anzahl der Kochzonen 4
Heiztechnik Induktion
Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Vorne links
Energieverbrauch pro Kochzone (EC electric coo‐ king)
Energieverbrauch des Kochfelds (EC electric hob) 184.2 Wh/kg
Hinten links
Vorne rechts
Hinten rechts
Vorne links
Hinten links
Vorne rechts
Hinten rechts
21.0 cm
21.0 cm
14.5 cm
18.0 cm
189.1 Wh/kg
189.1 Wh/kg
180.2 Wh/kg
178.3 Wh/kg
DEUTSCH 59
IEC / EN 60350-2 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch - Teil 2: Kochfelder ­Verfahren zur Messung der Leistung.
Die Energiemessungen der Kochflächen wurden an den Markierungen der entsprechenden Kochzonen vorgenommen.

12.2 Kochfeld - Energie sparen

• Wenn Sie Wasser erhitzen, verwenden Sie nur die Menge, die Sie benötigen.
• Legen Sie nach Möglichkeit immer Deckel auf das Kochgeschirr.
• Stellen Sie das Kochgeschirr direkt in die Mitte der Kochzone.
• Nutzen Sie die Restwärme, um Speisen warm zu halten oder zum Schmelzen.
Sie können Energie beim täglichen Kochen sparen, wenn Sie den folgenden Hinweisen folgen.

12.3 Produktinformationen und Produktinformationsblatt für Dunstabzugshaube

Produktdatenblatt gemäß EU-Norm 65/2014
Name oder Warenzeichen des Lieferanten AEG
Modellkennung NCH74B01CB
Jährlicher Energieverbrauch - AEChood 32.7 kWh/Jahr
Energieeffizienzklasse A+
Fluiddynamische Effizienz - FDEhood 32.0
Klasse für die fluiddynamische Effizienz A
Beleuchtungseffizienz - LEhood - Lux/W
Beleuchtungseffizienzklasse -
Fettabscheidegrads - GFEhood 85.1 %
Klasse für den Fettabscheidegrad B
Minimaler Luftstrom im Normalbetrieb 270.0 m³/h
Maximaler Luftstrom im Normalbetrieb 550.0 m³/h
Luftstrom im Betrieb auf der Intensivstufe oder Schnelllaufstufe 650.0 m³/h
A-gewichtete Schallleistung bei niedrigster Gebläsestufe 50 db(A) re 1 pW
A-gewichtete Schallleistung bei höchster Gebläsestufe 66 db(A) re 1 pW
A-gewichtete Schallleistung bei Intensivgeschwindigkeit oder Boost 69 db(A) re 1 pW
Gemessene Leistungsaufnahme im Aus-Zustand - Po 0.49 W
Gemessene Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand - Ps - W
Zusätzliche Informationen gemäß EU-Norm 66/2014
Zeitverlängerungsfaktor - f 0.8
Energieeffizienzindex - EEIhood 42.6
Gemessener Luftvolumenstrom im Bestpunkt - QBEP 286.7 m³/h
Gemessener Luftdruck im Bestpunkt - PBEP 449 Pa
60 DEUTSCH
Maximaler Luftstrom - Qmax 650.0 m³/h
Gemessene elektrische Eingangsleistung im Bestpunkt - WBEP 111.9 W
Nennleistung des Beleuchtungssystems - WL - W
Durchschnittliche Beleuchtungsstärke des Beleuchtungssystems auf der Kochoberfläche - Emiddle
- Lux
Gerät getestet gemäß: IEC / EN 61591, IEC / EN 60704-1, IEC / EN 60704-2-13, IEC / EN
50564.
• Erhöhen Sie die Lüftergeschwindigkeit nur, um große Mengen an Dampf oder Rauch zu beseitigen. Es wird empfohlen, die Funktion Boost nur in extremen

12.4 Haube ‒ Energie sparen

Sie können Energie beim täglichen Kochen sparen, wenn Sie den folgenden Hinweisen folgen.
• Wenn Sie mit dem Kochen beginnen, stellen Sie den Haubenlüfter auf eine niedrige Geschwindigkeitsstufe ein. Nach
Situationen zu verwenden.
• Reinigen Sie den Haubenfilter regelmäßig und ersetzen Sie ihn bei Bedarf, um seine Effizienz zu erhalten.
• Verwenden Sie den maximalen Durchmesser des Luftkanalsystems, um die Effizienz zu optimieren und Lärm zu reduzieren.
Beendigung des Kochvorgangs lassen Sie die Haube noch ein paar Minuten laufen.
13. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
Ihre Pflichten als Endnutzer
Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf deshalb nur getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall gesammelt und zurückgenommen werden, es darf also nicht in den Hausmüll gegeben werden. Das Gerät kann z. B. bei einer kommunalen Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertreiber (siehe zu deren Rücknahmepflichten unten) abgegeben werden. Das gilt auch für alle Bauteile, Unterbaugruppen und Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden Altgeräts.
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, müssen alle Altbatterien und
Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt werden, die nicht vom Altgerät umschlossen sind. Das gleiche gilt für Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können. Der Endnutzer ist zudem selbst dafür verantwortlich, personenbezogene Daten auf dem Altgerät zu löschen.
Hinweise zum Recycling
Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie solche Materialien, insbesondere Verpackungen, nicht im Hausmüll sondern über die bereitgestellten Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme.
DEUTSCH 61
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz auch elektrische und elektronische Geräte.
Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland
Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen. Solche Vertreiber müssen zudem auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (kleine Elektrogeräte), im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt werden.
Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät dorthin geliefert wird; in diesem Fall ist die Abholung des Altgerätes für den Endnutzer kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten auch für den Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Vertreiber Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager- und -versandflächen für Lebensmittel vorhalten, die den oben genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die unentgeltliche Abholung von Elektro- und
Elektronikgeräten ist dann aber auf Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank), Bildschirme, Monitore und Geräte, die Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr als 100 cm² enthalten, und Geräte beschränkt, bei denen mindestens eine der äußeren Abmessungen mehr als 50 cm beträgt. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.
Rücknahmepflichten von Vertreibern und andere Möglichkeiten der Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten in der Region Wallonien
Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung von Neugeräten Altgeräte desselben Typs, die im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt auch bei der Lieferung von neuen Elektro­und Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet, Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe kostenlos zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht vom Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes abhängig gemacht werden.
Die Rücknahme von Elektro- und Elektronikgeräten kann auch auf Containerplätzen oder zugelassenen Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeindeverwaltung.
62 DEUTSCH
*
867378921-A-312023
Loading...