AEG KM850, KM880 User Manual [da]

822_949_289 KM850_880.book Seite 1 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21
KM 8.. Assistent
d Küchenmaschine g Food processor f Robot de cuisine e Robot de cocina p Robot de cozinha l Keukenmachine r Πολυµηχάνηµα
Operating instructions
Mode d’emploi
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Gebruiksaanwijzing
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
822_949_289 KM850_880.book Seite 2 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21
D C
E
B
A L
F
G H
K
JI M
N
O
S
P
Q
R
T
U
1
2
822_949_289 KM850_880.book Seite 3 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21
2
3
a
54
76
3
822_949_289 KM850_880.book Seite 4 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21
8
9
1110
4
822_949_289 KM850_880.book Seite 5 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21
b
a
13
a
b
c
14
12
15
5
822_949_289 KM850_880.book Seite 6 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21
3
3
2
2
1
2
3
1
16
1
3
17
3
4
4
2
5
18
6
822_949_289 KM850_880.book Seite 7 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21
d
Sehr geehrte Kundin,
d
sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei­sung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheits­hinweise auf den ersten Seiten dieser Gebrauchsanweisung! Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum spä­teren Nachschlagen auf. Geben Sie diese an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Mit dem Warndreieck und/oder durch
1
Signalwörter (Warnung!, Vorsicht!, Achtung!) sind Hinweise hervorgeho-
ben, die für Ihre Sicherheit oder für die Funktionsfähigkeit des Gerätes wichtig sind. Bitte unbedingt beachten.
0 Dieses Zeichen leitet Sie Schritt für
Schritt beim Bedienen des Gerätes. Nach diesem Zeichen erhalten Sie
3
ergänzende Informationen zur Bedie­nung und praktischen Anwendung des Gerätes.
Mit dem Kleeblatt sind Tipps und Hin-
2
weise zum wirtschaftlichen und umweltschonenden Einsatz des Gerätes gekennzeichnet.
Gerätebeschreibung (Bild 1)
3 Abbildung zeigt KM 850
A Motorgehäuse B Mixbehälter * C Mixerdeckel D Verschlussdeckel E Stopfer mit Messbecher F Deckel mit Einfüllstutzen G Universalschüssel H Spindel I Drehzahlwähler J Pulse-Taste K Zubehörfach für Schneideinsätze L Kabelaufwicklung (Geräterückseite) M Typschild (Geräteunterseite) N Knopf für Überlastschutz (Geräte-
unterseite)
O Einsatzträger P Kunststoffmesser Q Metallmesser mit Messerschutz R Schlagscheibe S Zitruspresse T Sicherheitsabdeckung für Mixerantrieb U Teigschaber
* KM 850 ist mit einem Mixbehälter aus
Kunststoff, KM 880 mit einen Mixbe­hälter aus Glas ausgestattet.
7
822_949_289 KM850_880.book Seite 8 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21
d
1 Sicherheitshinweise
Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Den­noch sehen wir uns als Hersteller ver­anlasst, Sie mit den nachfolgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen.
Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät darf nur an ein Stromnetz angeschlossen werden, dessen Span­nung und Frequenz mit der Angabe auf dem Typschild übereinstimmt!
• Der Anschluss darf nur an eine vor­schriftsmäßig installierte Steckdose erfolgen.
• Nehmen Sie das Gerät niemals in Betrieb, wenn – die Anschlussleitung beschädigt ist,
– das Gehäuse beschädigt ist.
• Den Netzstecker nie an der Anschluss­leitung aus der Steckdose ziehen.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kun­dendienst oder eine ähnliche qualifi­zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Repara­turen können erhebliche Gefahren ent­stehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Kundendienst oder an Ihren autorisierten Fachhänd­ler.
• Das Gerät ist nur für die Verarbeitung von Lebensmitteln im Haushalt bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemä­ßen oder zweckfremden Gebrauch ent­standen sind.
• Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund Ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind es sicher zu bedienen oder von Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten, benutzt oder betrieben zu werden, es sei denn sie wurden durch eine für sie verant­wortliche Person angewiesen wie das Gerät sicher zu benutzen ist und anfäglich von ihr beaufsichtigt.
Sicherheit von Kindern
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeauf­sichtigt laufen und wahren Sie gegenüber Kindern eine besondere Aufsichtspflicht!
• Kinder müssen beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das sollten Sie beim Betrieb der Küchenmaschine beachten
• Nehmen Sie das Gerät nie mit nassen Händen in Betrieb.
• Mit dem Gerät dürfen keine Farben (Lacke, Polyester usw.) gerührt werden – Explosionsgefahr!
• Vor allen Reinigungs- und Pflegearbei­ten ist das Gerät auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen.
• Motorgehäuse (Bild 1/A) nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen!
• Der Hersteller haftet nicht für eventu­elle Schäden, die durch nicht bestim­mungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
• Die Werkzeuge dürfen nur bei vom Netz getrenntem Gerät eingesetzt bzw. abgenommen werden.
Achtung: Das Metallmesser (Bild 1/Q) ist extrem scharf! Verletzungsgefahr! Das Metallmesser nur am Griffstück anfassen und nur mit aufgesetztem Messerschutz aufbewahren! Vorsicht beim Abspülen!
Achtung: Die Schneideinsätze (Bild 9)
sind sehr scharf! Verletzungsgefahr!
Bewahren Sie die Einsätze nur im vor­gesehenen Zubehörfach (Bild 1/K) auf. Vorsicht beim Abspülen!
Achtung: Die Messervorrichtung des Mixers (Bild 14/a) ist sehr scharf. Verletzungsgefahr! Seien Sie vorsich-
tig beim Auseinandernehmen und Zusammensetzen des Mixers.
8
822_949_289 KM850_880.book Seite 9 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21
d
• Achtung: Greifen Sie nie mit den Fin­gern in den Einfüllstutzen (Bild 1/F)! Verletzungsgefahr!
Achtung: Halten Sie keine harten Gegenstände (z.B. Löffel) in den lau­fenden Mixer und greifen Sie nicht mit der Hand in den Mixbehälter. Verlet-
zungsgefahr!
• Deckel erst nach dem Stillstand der Werkzeuge abnehmen.
• Keine langen Gegenstände (Messer, Kochlöffel, Teigschaber oder derglei­chen) in den Einfüllstutzen halten. Verletzungsgefahr! Nur mit dem Stopfer (Bild 1/E) arbeiten, um das Schneidgut nachzudrücken.
• Keine heißen (nur kalte oder warme) Flüssigkeiten in den Mixbehälter oder die Universalschüssel füllen.
• Immer Universalschüssel (Bild 1/G) auf das Motorgehäuse aufsetzen, bevor Sie die Spindel (Bild 1/H) und die Werk­zeuge einsetzen.
• Für normale Arbeiten (rühren von leichten Teigen etc.) können Sie das Gerät bis zu 10 Minuten lang ohne Unterbrechung benutzen. Lassen Sie das Gerät nach einem längeren, unun­terbrochenen Betrieb jeweils abkühlen (nach 10 Minuten ohne Unterbrechung mindestens 20 Minuten). Bei Verarbei­tung von sehr schweren Mengen, z.B. 1,5 kg Teig, das Gerät nicht länger als 1 Minute ohne Unterbrechung ein­schalten.
• Immer zuerst die Werkzeuge und die Spindel entnehmen, bevor Sie den Inhalt der Universalschüssel entnehmen.
• Die maximalen Füllmengen nicht über­schreiten.
• Gerät nur unter Aufsicht betreiben. Auch bei kurzfristigem Verlassen des Raumes ist der Netzstecker zu ziehen.
• Nach Beendigung der Arbeit Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Entsorgung
2 Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwert­bar. Die Kunststoffteile sind gekenn­zeichnet, z. B. >PE<, >PS< etc. Entsorgen Sie die Verpackungsmateria­lien entsprechend ihrer Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstel­len in den dafür vorgesehenen Sam­melbehältern.
2 Altgerät
Das Symbol W auf dem Produkt
oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als nor­maler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Ge­sundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informa­tionen über das Recycling dieses Pro­dukts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Generelle Bedienhinweise
Die Küchenmaschine hilft Ihnen auf vielfältige Art bei der Zubereitung von Speisen:
•Der Mixer dient zur Zubereitung ver- schiedenster Mixgetränke, zum Zer­stoßen von Eis, Zerkleinern von Früchten und Gemüse usw.
•Mit dem Multifunktionsteil können Sie z.B. – Teig zubereiten ... – Fleisch, Nüsse oder Ähnliches
hacken ...
– Gemüse oder Obst schneiden, ras-
peln oder reiben,
– Pommes frites schneiden ...
9
822_949_289 KM850_880.book Seite 10 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21
d
– Sahne oder Eiweiß schlagen ... – sowie Zitronen, Orangen, Grapefruits
entsaften
Sicherheitssystem
Das Gerät verfügt über verschiedene Sicherheitssysteme.
• Mixer oder Universalschüssel können nur dann in Betrieb genommen wer­den, wenn der jeweilige Behälter und der zugehörige Deckel richtig einge­setzt sind.
• Die Universalschüssel kann nur dann in Betrieb genommen werden, wenn der Mixbehälter abgenommen und die Sicherheitsabdeckung für den Mixer­antrieb (Bild 1/T und Bild 4) aufgesetzt ist.
Halten Sie Kinder trotzdem von dem
1
Gerät fern. Nehmen Sie das Gerät nur auf einer
1
ebenen, trockenen Arbeitsfläche in Betrieb.
Überlastschutz
Das Gerät verfügt über einen Überlast­schutz. Dieser schaltet das Gerät bei einer möglichen Überhitzung ab und schützt es so vor Beschädigungen. Der Knopf des Überhitzungsschutzes (Bild 1/N) am Geräteboden rastet in diesem Fall aus.
Tritt dies ein, ist wie nachstehend
1
beschrieben vorzugehen. Ansonsten kann es zu Schäden am Gerät kommen, die von der Garantie ausgeschlossen sind.
0 Das Gerät mindestens 15 Sekunden
lang abkühlen lassen.
0 Den Drehwähler (Bild 1/I) nach links
auf Stellung „0“ drehen (Bild 16/①).
0 Mixbehälter bzw. Universalschüssel
abnehmen (Bild 16/✍ und ③), wie an der entsprechenden Stelle in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben.
0 Netzstecker ziehen (Bild 17/①).
0 Das Gerät auf den Rücken legen, so
dass die Geräteunterseite zugänglich ist (Bild 17/✍).
0 Knopf des Überlastschutzes (Bild 1/N)
auf der Geräteunterseite drücken. Ist das Gerät genügend abgekühlt, rastet der Knopf ein (Bild 17/). Springt der Knopf wieder heraus, muss das Gerät noch länger abkühlen; den Vorgang dann wiederholen.
0 Wenn der Knopf eingerastet hat, das
Gerät in die normale Arbeitslage auf­stellen (Bild 18/①).
0 Netzstecker wieder einstecken (Bild
18/).
0
Mixbehälter bzw. Universalschüssel wie­der aufsetzen (Bild 18/ der entsprechenden Stelle in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben.
0 Das Gerät ist wieder betriebsbereit. Den
Drehwähler nach rechts in die gewünschte Stellung drehen (Bild 18/) und mit der unterbrochenen Funktion fortfahren.
und ④), wie an
Mixer
Der Mixer dient zur Zubereitung ver­schiedenster Mixgetränke, zum Zersto­ßen von Eis, Zerkleinern von Früchten und Gemüse usw.
Vorbereitung Mixer
Damit der Mixbehälter aufgesetzt wer­den kann, muss die Sicherheitsab­deckung für den Mixerantrieb (Bild 1/T und Bild 4) abgenommen sein.
0 Sicherheitsabdeckung im Uhrzeiger-
sinn drehen und abnehmen.
– Die rote Warnlampe (Bild 4/a) blinkt.
0 Mixbehälter (Bild 1/B und Bild 2) auf
den Mixerantrieb aufsetzen (Pfeil auf Pfeil ) und gegen den Uhrzei­gersinn bis zum Anschlag drehen. Der Mixbehälter rastet merklich ein. Die beiden schwarzen Pfeile müssen über­einander stehen.
– Die rote Warnlampe (Bild 4/a)
erlischt.
10
822_949_289 KM850_880.book Seite 11 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21
d
0 Nur KM 850: Mixerdeckel (Bild 1/C
und Bild 3) auf den Mixbehälter auf­setzen und drehen, bis die Nase des Deckels direkt über dem Griff steht. Der Deckel rastet merklich ein.
Der Mixer lässt sich nur einschalten,
3
wenn der Behälter und der Deckel rich­tig sitzen.
0 Nur KM 880: Mixerdeckel auf den
Mixbehälter aufsetzen. Der Mixer lässt sich nur einschalten,
3
wenn der Behälter richtig sitzt.
0 Verschlussdeckel (Bild 1/D) einsetzen
und verriegeln.
Bedienen Mixer
0 Deckel (Bild 1/C) öffnen und alle benö-
tigten Zutaten in den Behälter geben. Achtung: Maximale Füllmenge von 1,5 Liter nicht überschreiten!
Während des Betriebes können Sie
3
weitere Zutaten durch die Einfüllöff­nung hinzugeben. Hierzu können Sie den Verschlussdeckel (Bild 1/D) auch als Füllbecher verwenden. Schließen Sie die Einfüllöffnung jeweils wieder sofort, um Spritzer zu vermeiden.
0 Mixer starten: Drehwähler (Bild 1/I)
nach rechts auf die gewünschte Geschwindigkeitsstufe drehen oder Pulse-Taste (Bild 1/J) drücken.
Es empfiehlt sich, mit einer niedrigen
3
Geschwindigkeit zu beginnen und dann zu einer höheren Geschwindig­keit überzugehen. Durch Drücken der Pulse-Taste läuft der Mixer mit höch­ster Geschwindigkeit. Anhaltswerte zur Geschwindigkeitsein­stellung siehe im Kapitel „Tipps zur Benutzung, Mixer“.
0 Gerät ausschalten: Drehwähler nach
links auf Stellung „0“ drehen.
0 Nach dem Mixen den Behälter im Uhr-
zeigersinn drehen und abnehmen. Dann den Deckel drehen und entfer­nen.
Multifunktionsteil
Die Werkzeuge und ihre Einsatz­möglichkeiten
Folgende Werkzeuge können Sie im Multifunktionsteil einsetzen:
• Schlagscheibe (Bild 1/R)
Schlagen von Sahne und Eiweiß, Zube­reiten von Cremes und leichten Teigen.
• Metallmesser (Bild 1/Q)
Zum Hacken von rohem Fleisch, Scho­kolade, Nüssen etc.
• Kunststoffmesser (Bild 1/P)
Zum Kneten und Mischen von schwe­reren Teigen.
• Einsatzträger (Bild 1/O) mit Schneideinsatz (Bild 10)
Die Einsätze sind am Griffstück durch eine Nummer (1 bis 6) gekennzeich­net. Der gewünschte Einsatz wird in den Einsatzträger eingesetzt.
1 Schneide fein
Zum Schneiden von Früchten, Gemüse, rohem Fleisch oder Wurst (z.B. Salami) usw. in dünne Scheiben.
PG1 Kartoffelreibe
Zum Reiben von Kartoffeln.
3 Pommes-frites-Schneide
Zum Schneiden von Kartoffeln für Pommes frites.
4 Käsereibe
Zum Reiben von hartem Käse, z.B. Parmesan usw.
5 Raspel grob
Zum groben Raspeln von Gemüse und Obst usw.
6 Raspel fein
Zum feinen Raspeln von Gemüse, Obst, Schokolade, Knoblauch usw.
Vorbereiten Multifunktionsteil
Sicherheitsabdeckung aufsetzen (Bild 4)
Der Multifunktionsteil kann nur dann in Betrieb genommen werden, wenn
11
822_949_289 KM850_880.book Seite 12 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21
d
der Mixbehälter abgenommen und die Sicherheitsabdeckung für den Mixer­antrieb (Bild 1/T und Bild 4) aufgesetzt ist.
0 Mixbehälter abnehmen, wie unter
„Mixer“ beschrieben. – Die rote Warnlampe (Bild 4/a) blinkt.
0 Sicherheitsabdeckung auf den Mixer-
antrieb aufsetzen (Marke auf Marke
) und gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Die Sicherheits­abdeckung rastet merklich ein. Die Marke muss über der Warnlampe stehen (Bild 4).
– Die rote Warnlampe (Bild 4/a)
erlischt.
Universalschüssel aufsetzen (Bild 5)
0 Universalschüssel (Bild 1/G) auf das
Gerät aufsetzen (Pfeil auf Pfeil
) und gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Die Universal­schüssel rastet merklich ein. Die beiden schwarzen Pfeile müssen übereinander stehen.
Spindel einsetzen (Bild 7)
0 Spindel (Bild 1/H) auf den Zapfen in
der Mitte der Universalschüssel auf­setzen.
Werkzeuge einsetzen
Wahlweise können folgende Werk­zeuge eingesetzt werden:
• Schlagscheibe (Bild 1/R), oder
• Metallmesser (Bild 1/Q), oder
• Kunststoffmesser (Bild 1/P), oder
• Einsatzträger (Bild 1/O) mit Schneideinsatz (Bild 9)
Der Einsatzträger muss je nach Einsatz-
3
zweck mit dem passenden Einsatz bestückt werden (siehe „Schneideinsatz in den Einsatzträger einsetzen“).
0 Gewünschtes Werkzeug auf die Spindel
aufsetzen. – Schlagscheibe, Metallmesser und
Kunststoffmesser (Bild 8) greifen in die Verzahnung unten an der Spindel ein.
– Der Einsatzträger (Bild 11) sitzt auf
dem Sechskant der Spindel.
Den Einsatzträger am besten mit zwei
3
Fingern in den beiden Grifflöchern hal­ten.
Deckel aufsetzen (Bild 6)
0 Deckel (Bild 1/F) auf die Universal-
schüssel aufsetzen (Pfeil auf Pfeil
) und gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, der Deckel rastet merklich ein. Die Nase des Deckels steht dann direkt über dem Griff, beide schwarzen Pfeile müssen übereinander stehen.
0 Stopfer (Bild 1/E) in den Einfüllstutzen
einsetzen.
Schneideinsatz in den Einsatz­träger einsetzen (Bild 10)
Je nach Verwendung muss der pas­sende Einsatz in den Einsatzträger ein­gesetzt werden.
Die Einsätze sind im aufklappbaren
3
Zubehörfach (Bild 1/K) im Motorge­häuse untergebracht.
Die Einsätze sind sehr scharf. Fassen Sie
1
diese nur am Griffstück an!
0 Zubehörfach durch Ziehen am Griff
aufklappen (Bild 9).
0 Gewünschten Einsatz am Griffstück
aus dem Zubehörfach nehmen (Bild 9).
0 Den Einsatz mit der Spitze im Zentrum
des Einsatzträgers platzieren und in die Aussparung der Scheibe legen (Bild 10).
0 Zum Abnehmen den Einsatz am Griff-
stück leicht nach außen ziehen und abheben.
12
822_949_289 KM850_880.book Seite 13 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21
d
Bedienen Multifunktionsteil
0 Deckel (Bild 1/F) öffnen und alle benö-
tigten Zutaten in die Universalschüssel geben. Achtung: Maximale Füllmengen nicht überschreiten:
– flüssig 1,75 Liter – fest 1,5 Liter
Während des Betriebes können Sie
3
weitere Zutaten durch den Einfüllstut­zen hinzugeben. Sie können hierfür auch den Füllbecher im Stopfer (Bild 1/E) verwenden. Schließen Sie den Ein­füllstutzen jeweils sofort wieder, um Spritzer zu vermeiden.
Verwenden Sie ausschließlich den
1
Stopfer zum Nachdrücken von Schneidgut!
0 Gerät starten: Drehwähler (Bild 1/I)
nach rechts auf die gewünschte Geschwindigkeitsstufe drehen oder Pulse-Taste (Bild 1/J) drücken.
Es empfiehlt sich, mit einer niedrigen
3
Geschwindigkeit zu beginnen und dann zu einer höheren Geschwindig­keit überzugehen. Durch Drücken der Pulse-Taste läuft das Gerät mit höch­ster Geschwindigkeit. Anhaltswerte siehe im Kapitel „Tipps zur Benutzung, Multifunktionsteil“.
Blinkt die Warnlampe (Bild 4/a) und
1
lässt sich das Gerät nicht starten, ist die Sicherheitsabdeckung für den Mixerantrieb (Bild 1/T und Bild 4) nicht richtig aufgesetzt.
0 Gerät ausschalten: Drehwähler nach
links auf Stellung „0“ drehen.
0 Nach der Benutzung den Deckel im
Uhrzeigersinn drehen und abnehmen. Den Deckel erst abnehmen, wenn das
1
Werkzeug vollständig zum Stillstand gekommen ist!
0 Das Werkzeug und die Spindel abneh-
men.
0 Die Universalschüssel im Uhrzeigersinn
drehen und abnehmen.
Zitruspresse
Vorbereitung (Bild 13)
0 Universalschüssel aufsetzen, wie weiter
oben beschrieben (Bild 5).
0 Siebeinsatz der Zitruspresse (Bild 13/a)
auf die Universalschüssel aufsetzen (Pfeil auf Pfeil ) und gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag dre­hen. Der Siebeinsatz rastet merklich ein, Pfeil muss über Pfeil ste­hen.
0 Den Presskegel (Bild 13/b) in den Sieb-
einsatz einsetzen.
Bedienen der Zitruspresse
0 Gerät starten: Drehwähler (Bild 1/I)
nach rechts auf Position 1 drehen. Die Zitruspresse darf nur mit der nied-
3
rigsten Geschwindigkeit betrieben werden.
0 Gerät ausschalten: Drehwähler nach
links auf Stellung „0“ drehen.
0 Nach der Benutzung den Presskegel
abnehmen.
0 Den Siebeinsatz im Uhrzeigersinn dre-
hen und abnehmen.
0 Die Universalschüssel im Uhrzeigersinn
drehen und abnehmen. Sie können das Gerät bis zu 10 Minu-
1
ten lang ohne Unterbrechung benut­zen. Lassen Sie das Gerät nach einem längeren, ununterbrochenen Betrieb jeweils abkühlen (nach 10 Minuten ohne Unterbrechung mindestens 20 Minuten).
13
822_949_289 KM850_880.book Seite 14 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21
d
Reinigung und Pflege
Motorgehäuse
Stellen Sie sicher, daß keine Flüssigkeit
1
in das Motorgehäuse gelangt!
0 Reinigen Sie das Motorgehäuse mit
einem feuchten Tuch. Niemals in Was-
ser tauchen oder unter fließendes Wasser halten!
Mixer
Mit Hilfe der Pulse-Stufe lassen sich
3
Behälter und Messer leicht und sicher reinigen.
0 Den Mixbehälter zur Hälfte mit war-
mem (nicht heißem!) Wasser füllen und einige Tropfen Geschirrspülmittel zugeben.
0 Kurzzeitig die Pulse-Taste betätigen. 0 Behälter anschließend unter fließen-
dem Wasser abspülen.
Messervorrichtung demontie­ren/montieren (Bild 14)
Sollte es notwendig sein, kann die
3
Messervorrichtung auch demontiert und separat gereinigt werden.
Achtung: Das Messer ist sehr scharf!
1
Es besteht Verletzungsgefahr!
0 Messervorrichtung (Bild 14/a) mit Hilfe
des Verschlussdeckels (Bild 1/D und Bild 14/c) lösen. Die Vertiefungen des Ver­schlussdeckels passen in die Rippen der Messervorrichtung. Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn aus dem Mixbehälter lösen und entnehmen, dabei leicht schräg halten.
0 Dichtungsring (Bild 14/b) von der Mes-
servorrichtung abnehmen. Die Messervorrichtung ist sehr scharf.
1
Der Dichtungsring kann beschädigt werden.
1
0 Dichtungsring in die Messervorrich-
0 Messervorrichtung von unten in den
Universalschüssel und Werkzeuge
0 Reinigen Sie die Universalschüssel und
1
1
Einsätze
0 Einsätze mit Bürste oder Tuch unter
1 Achtung: Die Einsätze sind sehr
Spülen Sie die Teile vorsichtig von Hand (Verletzungsgefahr!). Verwen­den Sie zur Reinigung nur Wasser und Geschirrspülmittel.
Reinigen Sie die Messervorrichtung nicht in der Geschirrspülmaschine.
tung einsetzen.
Behälter einsetzen, Messervorrichtung dabei leicht schräg halten. Messervor­richtung mit Hilfe des Verschlussdek­kels im Uhrzeigersinn festdrehen (Bild 14).
die Werkzeuge im Spülwasser.
Achtung: Das Metallmesser ist ex­trem scharf! Verletzungsgefahr!
Plastikteile altern schneller, wenn Sie oft im Geschirrspüler gereinigt werden. Wollen Sie diese Teile trotzdem im Geschirrspüler reinigen, müssen diese im Oberkorb platziert werden.
fließendem Wasser oder im Geschirr­spüler reinigen!
scharf! Verletzungsgefahr!
14
822_949_289 KM850_880.book Seite 15 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21
d
Aufbewahrung
Alle Zubehörteile außer der Zitrus­presse können direkt im Gerät aufbe­wahrt werden.
• Die Einsätze im Zubehörfach (Bild 1/K) aufbewahren.
Achtung: Die Einsätze sind sehr
1
scharf. Verletzungsgefahr! Fassen Sie diese nur am Griffstück an!
• Die Zubehörteile wie in Bild 12 gezeigt in der Universalschüssel verstauen.
Achtung: Das Metallmesser (Bild 1/Q)
1
ist extrem scharf! Verletzungsgefahr! Das Metallmesser nur am Griffstück anfassen und nur mit aufgesetztem Messerschutz aufbewahren!
• Das Kabel um die beiden Haken an der Rückseite des Gerätes wickeln (Bild 15).
Technische Daten
Netzspannung: 230 – 240 V Leistungsaufnahme: 800 W
Dieses Gerät erfüllt folgende EC
;
Normen:
• Niedrig-Spannungs-Norm
2006/95/EC
• EMC Norm 89/336/EEC und Ergän-
zung 92/31/EEC sowie 93/68/EEC
Im Service-Fall
Bei einer evtl. erforderlichen Reparatur, einschließlich Ersatz der Netzzuleitung, wenden Sie sich bitte zunächst telefo-
nisch an unsere Serviceline AEG­Electrolux.
Für Deutschland: 01805-30 60 80*:
*aus dem Festnetz der Deutschen Telekom Euro 0,14/Min.
Für Österreich:
Für Reparaturservice: 0810-955 400 * Für Produktservice: 0810-955 200*
*aus dem Festnetz der TELEKOM AUSTRIA Euro 0,10/Min
15
822_949_289 KM850_880.book Seite 16 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21
d
Tipps zur Benutzung
• Eis-Crushen: Geben Sie immer etwas Wasser in den Behälter, bevor Sie das Eis darin zerstoßen.
Mixer
• Der Mixer eignet sich sehr gut für das Hacken kleiner Mengen Lebensmittel wie Nüsse, Semmelbrösel oder Gewürze.
• Saucen, die sich getrennt haben, kön­nen im Mixer schnell wieder gerettet werden.
• Schneiden oder brechen Sie die Lebensmittel, die Sie im Mixer verar­beiten wollen, in Würfel von etwa 2 bis 3cm.
• Entfernen Sie immer die Kerne von Obst und Knochen aus dem Fleisch, da diese die Messervorrichtung beschädi­gen können.
Lebensmittel Geschwindig-
Mixen Milchschakes 5 – 10 Gekühlte Milch verwenden
Hacken Nüsse, Schokolade,
Knoblauch, Kräuter
Brösel herstellen Brötchen, Kekse, Toast 5 – 10 Vor dem Verarbeiten grob zerbröckeln
Eis crushen Pulse 1/4 Tasse Wasser zugeben.
Emulgieren Salat-Dressing 7 – 10 Gut mischen.
Mischen Kuchenmischungen,
Pfannkuchenteig
Pürieren Suppen, Gemüse, Früchte 3 – 10 Mixen, bis die Mischung sämig ist
• Bei der Verarbeitung von trockenen Mischungen kann es notwendig sein, zwischendurch das Gerät abzuschalten, den Mixerdeckel zu öffnen und die Mischung mit dem Teigschaber von den Wänden des Mixbehälters abzu­schaben.
• Beim mixen flüssiger und fester Zuta­ten, zuerst die flüssigen Zutaten mixen und dann die trockenen Zutaten zuge­ben.
• Lassen Sie heiße Flüssigkeiten vor der Verarbeitung im Mixer abkühlen.
• Wenn Sie warme Zutaten verarbeiten müssen Sie den Mixbehälter belüften, indem Sie den Verschlussdeckel abneh­men.
Hinweise
keit*
Pulse Nur 1/2 Tasse auf einmal verarbeiten, damit
alles fein zerhackt wird
Pulse-Taste 3–4 Mal drücken
Öl kann während dem Mischen durch die
Einfüllöffnung zugegeben werden
1 Zutaten nur gut mischen,
nicht zu lange schlagen
*Immer mit einer niedrigen Geschwindigkeit beginnen und dann zu einer höheren Geschwindigkeit übergehen.
16
822_949_289 KM850_880.book Seite 17 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21
d
Multfunktionsteil
Hacken
Für ein gleichmäßiges Resultat sollten Sie möglichst gleich große Stücke ver­arbeiten. Schneiden oder brechen Sie die Lebensmittel vor dem Verarbeiten in möglichst gleich große Stücke.
Achten sie darauf, den Behälter nicht zu überfüllen.
Hackfleisch
Schneiden Sie das Fleisch vor dem Ver­arbeiten in ca. 2 cm große Würfel.
Gemüse
Wenn Sie Gemüse wie etwa Zwiebeln verarbeiten, schälen und vierteln.
Mixen
Die verarbeitbare Menge ändert sich je nach Dickflüssigkeit der verarbeiteten Lebensmittel.
Zutaten zugeben
Trockene Zutaten wie Mehl vor der Verarbeitung in die Universalschüssel geben. Die Zutaten brauchen vor dem Verarbeiten nicht vermischt zu werden.
Flüssige Zutaten können während der Verarbeitung durch den Einfüllstutzen zugegeben werden.
Hinweis: Bei der Verarbeitung von Saucen oder halbflüssigen Zutaten kann es notwendig sein, zwischendurch das Gerät abzuschalten, den Deckel der Universalschüssel zu öffnen und die Mischung mit dem Teigschaber von der Wand der Universalschüssel abzu­schaben.
Arbeiten mit dem Einsatzträger
Sehr wichtig ist das richtige Zuführen der Lebensmittel durch den Einfüllstut­zen.
Die vorbereiteten Lebensmittel evtl. etwas kleiner schneiden, damit sie pro­blemlos in den Einfüllstutzen passen.
Das Einfüllgut möglichst senkrecht nebeneinander in den Einfüllstutzen geben.
Drücken Sie die Lebensmittel gleich­mässig mit dem Stopfer nach. Die Stärke des Drucks beeinflusst die Stärke des Schneidguts.
Zum Nachschieben immer nur den
1
Stopfer benutzen. Niemals mit den Fin­gern in den Einfüllstutzen fassen!
Durch zu starkes Drücken mit dem Stopfer kann das Gerät beschädigt werden!
Es bleiben immer ein wenig unverar-
3
beitete Lebensmittel zwischen dem Stopfer und dem Einsatzträger übrig.
Käse reiben
Weicher Käse, etwa Emmentaler oder Mozarella, vor dem Reiben gut kühlen.
Harter Käse, wie Parmesan, mit Zim­mertemperatur verarbeiten.
Hinweis: Parmesan sollte mit wenig Druck auf den Stopfer verarbeitet werden.
17
822_949_289 KM850_880.book Seite 18 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21
d
Werkzeug Lebensmittel Max.
Hacken Metall-
Fleisch hacken
Brösel
herstellen
Pürieren Metall-
Mischen Metall-
Mischen Metall-
Kneten Kunststoff-
Schneiden
Reiben
Streifen
schneiden
Reiben Käsereibe
Raspeln
(grob oder
fein)
Schlagen Schlag-
messer
Metall-
messer
Metall-
messer
messer
messer
messer
messer
Schneide
fein
(Nr. 1)
Kartoffel-
reibe
(Nr. PG1)
Pommes-
frites-
Schneide
(Nr. 3)
(Nr. 4)
Raspel grob,
fein
(Nr. 5
oder Nr. 6)
scheibe
Menge
Gemüse, z.B. Zwiebeln
Früchte
Frische Kräuter
Nüsse, Mandeln
Schokolade
Fleisch,
Fischfilets (entgrätet),
Speck
trockenes Brot, Kekse 125 g 3 oder 4 Vor dem Verarbeiten grob
gekochtes Obst
oder Gemüse
leichte Kuchenmischungen,
Pfannkuchenteig usw.
Majonäse 1 l Pulse oder 3Gerät während der Zugabe
schwerere Teige, z.B.
Brot- und Pizzateig
Gemüse, z.B. Gurken, Zucchini,
Karotten usw.
Früchte, z.B. Äpfel, Tomaten,
Fleisch, Wurst, Salami etc.
Kartoffeln bis
Kartoffeln, Karotten,
Pastinaken
Parmesan-Käse 500 g 1 – 2 Nicht zu stark mit dem
Blockschokolade
Früchte, z.B. Äpfel
Gemüse, z.B. Karotten
leichte Kuchenmischungen
Eiweiß Sahne
800 g 800 g
1 Bund
500 g 400 g
500 g 4 – 6 Knochen und Sehnen ent-
1,75 l
800 ml 3 – 7 Mit Stufe 1 beginnen um
1,5 kg 1 – 5 Mit Stufe 1 beginnen um
800 g 1 – 2 Früchte und Gemüse von
500 g
Geschwin
digkeit
3 – 5
3 2 5 4
bis
1 kg
1 kg 1 – 2
1 kg 1 kg
1 kg 4 – 5
3 – 10 Während dem Verarbeiten
1 – 2 z.B. für Kartoffelklöße
1 – 2 Kochschokolade in
2 – 10
4 – 6
Hinweise
Früchte und Gemüse soll-
ten frisch und fest sein,
etwa gleich große Stücke
verwenden
fernen, in ca. 2 cm große
Würfel schneiden
zerbröckeln
eventuell etwas Wasser
zugeben
die Zutaten zu mischen,
dann Geschwindigkeit
erhöhen
von Öl nicht abschalten
die Zutaten zu mischen,
dann Geschwindigkeit
erhöhen
etwa gleicher Größe
aussuchen
Fleisch in etwa passend
für den Einfüllstutzen
schneiden
Stopfer drücken
2–3 Stücke brechen
Eiweiß nicht zu lange
schlagen
18
822_949_289 KM850_880.book Seite 19 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21
Rezepte
d
Grundrezept Biskuit
4Eiweiß 4 EL kaltes Wasser
200 g Zucker
1 Pck. Vanillezucker
4 Eigelb 80 g Mehl 80 g Speisestärke
1TL Backpulver
Verwendetes Zubehör:
3
Universalschüssel mit Schlagscheibe
0 Eiweiß und Wasser in die Universal-
schüssel geben und auf Stufe 5 etwa 1 Minute bis zum Steifwerden schla­gen.
0 Zucker und Vanillezucker über den Ein-
füllstutzen zugeben und weiter ca. 1 Minute schlagen, bis sich der Zucker gelöst hat.
0 Eigelb zufügen und mit einigen Pulse-
schaltungen unterrühren.
0 Mehl, Speisestärke und Backpulver
mischen, zur Crememasse geben und mit einigen Pulseschaltungen kurz unterrühren.
0 Teig in eine Springform füllen und
Backen.
Grundrezept Rührteig
500 g Mehl
1Pck. Backpulver
250 g weiche Margarine
oder Butter
250 g Zucker
1 Pck. Vanillezucker 1Pr. Salz 4Eier
150 ml Milch
Verwendetes Zubehör:
3
Universalschüssel mit Kunststoffmesser
0 Alle Zutaten in der angegebenen Rei-
henfolge in die Universalschüssel geben.
0 Mit Stufe 3 – 4 etwa 1 bis 1½ Minuten
verrühren, bis der Teig cremig und glatt ist.
Wird der Teig bei der Verarbeitung zu
3
sehr nach außen befördert, das Gerät abstellen, den Deckel öffnen und den Teig mit dem Teigschaber vom Schüs­selrand nach innen schieben.
0 Teig in eine geeignete Backform füllen
und backen. Der Teig kann nach Belieben durch
3
Zufügen anderer Geschmackszutaten leicht abgewandelt werden.
Beispiel für Marmorkuchen:
0 2/3 des Teiges in die Form füllen. Dem
verbleibenden Teig 1 EL Kakao und 1 EL Milch zufügen und nochmals kurz mit einigen Pulsschaltungen unterrühren.
0 Dunklen Teig über den hellen in die
Backform füllen. Eine Gabel spiralför­mig durch beide Teigschichten ziehen, um das Marmormuster zu erzielen.
19
822_949_289 KM850_880.book Seite 20 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21
d
Grundrezept Mürbeteig
250 g Mehl
1 TL Backpulver
125 g kalte Margarine
oder Butter
60 g Zucker
1Pr. Salz 1Ei 1 EL kaltes Wasser
Verwendetes Zubehör:
3
Universalschüssel mit Kunststoffmesser
0 Mehl, Backpulver, Salz, Zucker in die
Universalschüssel geben. Kalte Butter in Stücke schneiden und zufügen.
0 Mit Stufe 3 – 4 etwa 1 Minute verrüh-
ren, Ei und kaltes Wasser durch den Einfüllstutzen zufügen und weiter rüh­ren, bis sich der Teig zu einer Kugel um das Messer ballt.
0 Teig aus der Schüssel nehmen und mit
den Händen noch kurz durchkneten.
0 Vor der weiteren Verarbeitung den Teig
ca. 30 Minuten im Kühlschrank ruhen lassen.
0 Teig ausrollen, in eine gut gefettete
Form geben und nach Belieben mit Obst, z.B. Äpfeln oder Pflaumen, bele­gen.
Grundrezept Hefeteig
500 g Mehl
40 g Hefe (frisch) oder
80 g Zucker
1Pr. Salz
80 g
200 ml lauwarme Milch
Verwendetes Zubehör:
3
Universalschüssel mit Kunststoffmesser
0 Alle Zutat in der angegebenen Reihen-
folge in die Universalschüssel geben.
0 Mit Stufe 3 – 4 etwa 1 bis 1½ Minuten
verrühren, bis sich der Teig zu einer Kugel um das Messer ballt.
0 Teig aus der Schüssel nehmen und mit
den Händen noch kurz durchkneten.
0 Zutaten die nicht zerkleinert werden
sollen, z.B. Rosinen, nachträglich mit den Händen unterkneten.
0 Vor der weiteren Verarbeitung den Teig
in einer abgedeckten Schüssel an einem warmen Ort gehen lassen, bis der Teig etwa doppelt so groß ist.
Verwendungsmöglichkeiten:
3
Hefezopf, Hefekleingebäck, Obstku­chen, Rohrnudeln.
Für pikante Kuchen, z.B. Zwiebelku­chen, den Hefeteig ohne Zucker zube­reiten.
1Pck. Trockenhefe
Margarine, geschmolzen
20
822_949_289 KM850_880.book Seite 21 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21
g
Dear customer,
g
Please read these operating instruc­tions through carefully. Above all please follow the safety instructions on the first few pages of these operating instructions! Please keep the operating instructions for future reference. If applicable pass these instructions on to the next owner of the appliance.
With the warning triangle and/or by
1
means of key words (Danger!, Cau- tion!, Attention!), information is
emphasized which is important for your safety or the correct functioning of the appliance. It is essential that this information is observed.
0 This symbol guides you step by step
through the operating procedure for your appliance.
After this symbol you receive supple-
3
mentary information on the practical application and use of the appliance.
Tips and information about the eco-
2
nomical and environmentally friendly use of the appliance are marked with the clover.
Description of appliance (Fig. 1)
3 Picture shows KM 850
A Motor casing B Mix container * C Mixer cover D Closing cover E Stopper with measuring beaker F Cover with filling inlet G All-purpose bowl H Spindle I Speed selector J Pulse button K Accessories compartment for
cutting inserts
L Cable winder (rear of appliance) M Nameplate (underside of appliance) N Overload cut-out reset button
(underside of appliance)
O Insert holder P Plastic blade Q Metal blade with blade protector R Whisking disk S Citrus press T Safety cover for mixer drive U Dough scraper
* KM 850 has a mix container made of
plastic, KM 880 is equipped with a mix container made of glass.
21
822_949_289 KM850_880.book Seite 22 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21
g
1 Safety instructions
This appliance corresponds to accepted technological standards with regards to safety and to the German Appliance Safety Law. Nevertheless as a manufac­turer we are committed to familiarise you with the following safety instruc­tions:
General safety
• The appliance may only be connected to a power supply whose voltage and frequency comply with the specifica­tions on the rating plate!
• Never pick up the appliance if – the lead is damaged, – the housing is damaged.
• Never use the lead to pull the plug out from the socket.
• In order to avoid danger, if the connec­tion lead of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufac­turer, its customer service department or a similarly qualified person.
• Repairs to this appliance may only be carried out by qualified service engi­neers. Considerable danger may result from improper repairs. If repairs become necessary, please contact the Customer Care Department or your authorised dealer.
• The appliance is only intended for processing foods in the home. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper use or use other than for the intended purpose.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction con­cerning use of the appliance by a per­son responsible for their safety.
Safety of children
• Never leave the appliance unattended when on and supervise particularly carefully if young children are around!
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
To be noted when using the food processor
• Never put the appliance into use when the hands are wet.
• No paints (lacquer, polyester, etc.) must be stirred with the appliance – Explo-
sion danger!
• Switch the appliance off and withdraw the mains plug each time before clean­ing and maintenance.
• Never dip the motor casing (fig. 1/A) in water or other liquids.
• The manufacturer accepts no liability for possible damage caused by improper or incorrect use.
• The tools must only be inserted or removed from the appliance when it is disconnected from the mains supply.
Caution: The metal blade (fig. 1/Q) is extremely sharp! Danger of injury! The metal blade should only be held by the handle and only stored with the blade protector fitted! Caution when rinsing!
Caution: The cutting inserts (fig. 9) are very sharp! Danger of injury! Keep the inserts only in the accessories com­partment provided (fig. 1/K). Caution when rinsing!
Caution: The blade unit of the mixer
(fig. 14/a) is very sharp. Danger of injury! Care should be taken when dis-
assembling and assembling the mixer.
• Caution: Never reach with the fingers in the filling inlet (fig. 1/F)! Danger of injury!
Caution: No hard objects (e.g. spoons) must be placed in the mixer while run­ning and do not reach into the mix container with the hands. Danger of
injury!
• The cover should only be removed when the tools are stationary.
• Do not hold long objects (blade, wooden spoon, dough scraper or the like) in the filling inlet. Danger of
22
822_949_289 KM850_880.book Seite 23 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21
g
injury! Work only with the stopper (fig. 1/E) to compress the cut food.
• Do not fill hot liquids (only cold or warm) in the mix container or all-pur­pose bowl.
• Always place the all-purpose bowl (fig. 1/G) on the motor casing before insert­ing the spindle (fig. 1/H) and the tools.
• For normal work (stirring light doughs, etc.) the appliance can be used for up to 10 minutes without stopping. It should be allowed to cool each time following prolonged, continuous oper­ation (for at least 20 minutes after using for 10 minutes without stop­ping). When processing very heavy items, e.g. 1.5 kg dough, the appliance should not be switched on for longer than 1 minute without stopping.
• Always first remove the tools and spin­dle before removing the contents of the bowl.
• Do not exceed the maximum filling volume.
• Only use the appliance under supervi­sion. The mains plug should be with­drawn even when leaving the room for a short time.
• After finishing work switch off the appliance and withdraw the mains plug.
Disposal
Packaging material
2
The packaging materials are environ­mentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the packaging materi­als in the appropriate container at the community waste disposal facilities.
Old appliance
2
The symbol its packaging indicates that this pro­duct may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electro­nic equipment. By ensuring this pro-
W on the product or on
duct is disposed of correctly, you will help prevent potential negative conse­quences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
General operating instructions
The food processor helps in many ways for the preparation of food:
•The mixer is used for the preparation of a wide range of mixed drinks, to crush ice, reduce fruit and vegetables, etc.
•The multifunction unit can be used for example for – preparing dough ... – chopping meat, nuts or similar
items ...
– cutting, grating or rasping vegeta-
bles or fruit ... – cutting French fries ... – whisking cream or egg white ... – and squeezing lemons, oranges,
grapefruit
Safety system
The appliance has various safety sys­tems.
• The mixer or all-purpose bowl can only be put into operation when the rele­vant container and associated cover are correctly fitted.
• The all-purpose bowl can only be put into operation when the mix container is removed and the safety cover for the mixer drive (figs. 1/T and 4) is fitted.
Children should nevertheless be kept
1
away from the appliance. The appliance should only be operated
1
on a level, dry working surface.
23
822_949_289 KM850_880.book Seite 24 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21
g
Overload cut-out
The appliance is equipped with an overload cut-out, which switches the appliance off if it starts to overheat, protecting the unit from damage. When this happens, the overload cut­out reset button (Fig. 1/N) jumps out.
If this happens, proceed as follows.
1
Failure to follow this procedure can result in damage to the appliance, which is not covered by the guarantee.
0 Allow the appliance to cool down for
at least 15 seconds.
0 Turn the speed selector (Fig. 1/I) left to
"0" position (Fig. 16/①).
0 Remove the mix container or all-pur-
pose bowl (Fig. 16/and), as descri­bed at the relevant point in these operating instructions.
0 Remove the mains plug from the
socket (Fig. 17/①).
0 Lay the appliance on its back to gain
access to the bottom (Fig. 17/✍).
0 Press the overload cut-out reset button
(Fig. 1/N) on the bottom of the appli­ance. If the appliance has cooled down sufficiently, the button will engage (Fig. 17/). If it jumps back out, allow the appliance to cool down a little lon­ger, then repeat the process.
0 Once the reset button has engaged,
put the appliance back to its normal working position (Fig. 18/①).
0 Plug the power lead back into the
mains socket (Fig. 18/✍).
0 Replace the mix container or all-pur-
pose bowl (Fig. 18/③ and ④), as descri­bed at the relevant point in these operating instructions.
0 The appliance is now ready for use
again. Turn the speed selector to the right to the required position (Fig. 18/) and continue with the function that was interrupted.
Mixer
The mixer is used to prepare a wide range of mixed drinks, to crush ice, reduce fruit and vegetables, etc.
Preparing mixer
In order to fit the mix container, the safety cover for the mixer drive (figs. 1/T and 4) must be removed.
0 Turn the safety cover clockwise and
remove. – The red warning lamp (fig. 4/a)
flashes.
0 Place the mix container (figs. 1/B and
2) on the mixer drive (arrow on arrow ) and turn counter-clock- wise to the stop. The mix container is heard to engage. The two black arrows must coincide.
– The red warning lamp (fig. 4/a)
extinguishes.
0 Only KM 850: Place mixer cover (figs.
1/C and 3) on mix container and turn until the nose of the cover is directly above the handle. The cover can be heard to engage.
The mixer can only be switched on
3
when the container and cover are fit­ted correctly.
0 Only KM 880: Place mixer cover on
mix container. The mixer can only be switched on
3
when the container is fitted correctly.
0 Fit closing cover (fig. 1/D) and lock.
Operating mixer
0 Open cover (fig. 1/C) and fill all ingre-
dients required in the container. Caution: Do not exceed maximum fill­ing volume of 1.5 litres!
During operation further ingredients
3
can be added through the filling inlet. The sealing cover (fig. 1/D) can also be used as a filling beaker for this pur­pose. Close the filling inlet again
24
822_949_289 KM850_880.book Seite 25 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21
g
immediately every time to avoid splashing.
0 Start the mixer: turn speed selector
(fig. 1/l) to the right to the desired speed or press the pulse button (fig. 1/J).
It is recommended to start at a slow
3
speed and then to increase the speed. The mixer operates at maximum speed by pressing the pulse button. Refer to the section "Tips on using mixer" for reference values for setting the speed.
0 Switch off appliance: turn speed selec-
tor left to "0" position.
0 After mixing, turn container clockwise
and remove. Then turn the cover and remove.
Multifunction section
Tools and their application possibilities
The following tools can be used in the multifunction section:
• Whisking disk (fig. 1/R)
Whisking cream and egg whites, prepa­ration of cream and light doughs.
• Metal blade (fig. 1/Q)
For chopping raw meat, chocolate, nuts, etc.
• Plastic blade (fig. 1/P)
For kneading and blending heavy doughs.
• Insert holder (fig. 1/O) with cutting insert (fig. 10)
The inserts are marked by a number (1 to 6) on the handle. The desired insert is placed in the insert holder.
1 Fine cutter
For cutting fruit, vegetables, raw meat or sausage (e.g. salami) etc. in thin slices.
PG1 Potato grater
For grating potatoes.
3 French fries cutter
For cutting potatoes for French fries.
4 Cheese grater
For grating hard cheese, e.g. Parmesan etc.
5 Coarse rasp
For coarse rasping of vegetables and fruit, etc.
6 Fine rasp
For fine rasping of vegetables, fruit, chocolate, garlic, etc.
Preparing multifunction section
Fit safety cover (fig. 4)
The multifunction section can only be put into operation when the mix con­tainer is removed and the safety cover for the mixer drive (figs. 1/T and 4) is fitted.
0 Remove mix container as described
under "Mixer". – The red warning lamp (fig 4/a)
flashes.
0 Place safety cover on mixer drive (mark
on mark ) and turn counter- clockwise to the stop. The safety cover is heard to engage. The mark must be above the warning lamp (fig. 4).
– The red warning lamp (fig. 4/a)
extinguishes.
Fitting all-purpose bowl (fig. 5)
0 Place all-purpose bowl (fig. 1/G) on
appliance (arrow on arrow ) and turn counter-clockwise to the stop. The all-purpose bowl can be heard to engage. The two black arrows must coincide.
Inserting spindle (fig. 7)
0 Place spindle (fig. 1/H) on spigot in
centre of all-purpose bowl.
25
822_949_289 KM850_880.book Seite 26 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21
g
Inserting tools
The following tools can be selected for insertion:
• Whisking disk (fig. 1/R) or
• Metal blade (fig. 1/Q) or
• Plastic blade (fig. 1/P) or
• Insert holder (fig. 1/O) with cutting insert (fig. 9)
The insert holder must be fitted with
3
the appropriate insert depending on the purpose of application (see "Insert­ing cutting insert in insert holder").
0 Place desired tool on spindle.
– Whisking disk, metal blade and plas-
tic blade (fig. 8) mesh with the teeth underneath on the spindle.
– The insert holder (fig. 11) rests on
the hexagonal spindle.
Preferably hold the insert holder with
3
two fingers in the two handle holes.
Fitting the cover (fig. 6)
0 Place cover (fig. 1/F) on the all-purpose
bowl (arrow on arrow ) and turn counter-clockwise to the stop. The cover can be heard to engage. The nose of the cover is then directly above the handle, both black arrows must coincide.
0 Insert stopper (fig. 1/E) in filling inlet.
Inserting cutting insert in insert holder (fig. 10)
The appropriate insert must be placed in the insert holder depending on use.
The inserts are contained in the hinged
3
accessories compartment (fig. 1/K) in the motor casing.
The inserts are very sharp. They should
1
be held only with the handle!
0 Open accessories compartment by
pulling the handle (fig. 9).
0 Take required insert by the handle from
the accessories compartment (fig. 9).
0 Place the insert with the tip at the cen-
tre of the insert holder and place in the recess of the disk (fig. 10).
0 To remove the insert draw slightly out-
wards with the handle and raise.
Operating multifunction section
0 Open cover (fig. 1/F) and place all
ingredients required in the all-purpose bowl. Caution: Do not exceed maximum fill­ing volume:
– liquid 1.75 litres – solid 1.5 litres
Further ingredients can be added dur-
3
ing operation through the filling inlet. The filling beaker in the stopper (fig. 1/E) can also be used for this purpose. Close the filling inlet immediately each time to avoid splashes.
Use the stopper exclusively to com-
1
press the cutting items!
0 Start the appliance: turn speed selector
(fig. 1/l) right to the desired speed set­ting or press the pulse button (fig. 1/J).
It is recommended to start at a slow
3
speed and then to increase the speed. The appliance operates at maximum speed by pressing the pulse button. Refer to the section "Tips on using multifunction section" for reference values.
If the warning lamp (fig. 4/a) flashes
1
and the appliance cannot be started, the safety cover for the mixer drive (figs. 1/T and 4) is not properly fitted.
0 Switch off appliance: turn speed selec-
tor left to the "0" position.
0 After using, turn cover clockwise and
remove. Only remove the cover when the tool
1
has come to a complete stop!
0 Remove the tool and spindle. 0 Turn the all-purpose bowl clockwise
and remove.
26
822_949_289 KM850_880.book Seite 27 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21
g
Citrus press
Preparation (fig. 13)
0 Fit all-purpose bowl as described above
(fig. 5).
0 Place sieve insert of citrus press (fig.
13/a) on all-purpose bowl (arrow on arrow ) and turn cunter-clock- wise to the stop. The sieve insert can be heard to engage, arrow must coincide with arrow .
0 Insert press cone (fig. 13/b) in sieve
insert.
Operating citrus press
0 Start appliance: turn speed selector
(fig. 1/I) right to position 1. The citrus press must only be operated
3
at the lowest speed.
0 Switch off appliance: turn speed selec-
tor left to the "0" position.
0 Remove press cone after use. 0 Turn sieve insert clockwise and remove. 0 Turn all-purpose bowl clockwise and
remove. The appliance can be used for up to
1
10 minutes without stopping. It should be allowed to cool each time following prolonged, continuous operation (for at least 20 minutes after using for 10 minutes without stopping).
Cleaning and care
Motor casing
Ensure that no liquid enters the motor
1
casing!
0 Clean the motor casing with a moist
cloth. Never immerse in water or hold
under running water!
Mixer
Container and blade can be cleaned
3
easily and properly with the aid of the pulse position.
0 Fill the mix container half full with
warm (not hot!) water and add a few drops of detergent.
0 Press the pulse button briefly. 0 Then rinse the container under running
water.
Dismantle/fit blade unit (fig. 14)
If necessary, the blade unit can also be
3
dismantled and cleaned separately.
Caution: The blade is very sharp!
1
Danger of injury!
0 Release blade unit (fig. 14/a) from mix
container using the closing cover (fig. 1/D and fig. 14/c) as tool. The grooves of the closing cover fit the ribs of the blade unit. Turn counter-clock- wise and remove while holding slightly at an angle.
0 Remove gasket (fig. 14/b) from blade
unit. The blade unit is very sharp. The gasket
1
can be damaged. Rinse the components carefully by
1
hand (danger of injury!). Use only water and detergent for cleaning.
Do not clean the blade unit in a dish­washer.
0 Insert gasket in blade unit. 0
Insert blade unit in container from below. Hold blade unit at a slight angle. Tighten blade unit cover as tool (fig. 14)
.
using the closing
by turning
clockwise
All-purpose bowl and tools
0 The all-purpose bowl and tools should
be cleaned in rinsing water.
Caution: The metal blade is extremely
1
sharp! Danger of injury!
27
822_949_289 KM850_880.book Seite 28 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21
g
Plastic parts age more quickly if
1
cleaned frequently in a dishwasher. If they are nevertheless to be cleaned in a dishwasher, they must be placed in the upper basket.
Inserts
0 Clean inserts with brush or cloth under
running water or in a dishwasher!
Caution: The inserts are very sharp!
1
Danger of injury!
Technical data
;
Storage
All accessories except the citrus press can be stored directly in the appliance.
• Store the inserts in the accessories compartment (fig. 1/K).
Caution: The inserts are very sharp.
1
Danger of injury! They should only be held by the handle!
• Stow the accessories away in the all­purpose bowl as shown in fig. 12.
Caution: The metal blade (fig. 1/Q) is
1
extremely sharp! Danger of injury! Hold the metal blade only by the han­dle and store only with the blade guard fitted!
• Wind the cable round the two hooks at the rear of the appliance (fig. 15).
Mains voltage: 230 – 240 V Power consumption: 800 W
This appliance conforms with the fol­lowing EC Directives:
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• EMC Directive 89/336/EEC with amendments 92/31/EEC and 93/68/EEC
28
822_949_289 KM850_880.book Seite 29 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21
g
Tips for use
• Crushing ice: always add a little water to the container before crushing ice.
• When processing dry mixtures it may
Mixer
• The mixer is very well suited for chop­ping small amounts of food such as nuts, breadcrumbs or herbs.
• Sauces which have separated can be quickly saved again in the mixer.
• Cut or break up foods to be processed in the mixer into cubes of about 2 to 3cm.
• Always remove the stones of fruit and bones from meat, since these can dam­age the blade unit.
Food Speed* Notes
Mixing Milk shakes 5 – 10 Use cold milk.
Chopping Nuts, chocolate,
Making bread-
crumbs
Crushing ice Pulse Add ¼ cup water.
Emulsifying Salad dressing 7 – 10 Mix well.
Mixing Cake mixes,
Puréeing Soups, vegetables, fruit 3 – 10 Mix until the mixture is thick
garlic, herbs
Bread roll, biscuits, toast 5 – 10 Crumble coarsely before processing
pancake dough
be necessary to switch off the appli­ance occasionally, to open the mixer lid and scrape the mixture from the walls of the container with the scraper.
• When mixing liquid and solid ingredi­ents first mix the liquid items and then add the dry ingredients.
• Allow hot liquids to cool before processing in the mixer.
• If hot ingredients must be processed, the mix container must be aerated by removing the closing cover.
Pulse Only process ½ cup at a time to ensure
everything is finely chopped
Press pulse button 3-4 times
Oil can be added through the filling hole
while mixing
1 Only mix ingredients well,
do not whisk too long,
*Always start at a low speed and then increase the speed.
29
822_949_289 KM850_880.book Seite 30 Mittwoch, 23. Januar 2008 9:07 21
g
Multifunction section
Chopping
For a uniform result pieces of size as equal as possible should be processed. The food should be cut or broken up before processing into pieces of equal size.
Ensure that the container is not too full.
Minced meat
Cut the meat into cubes of approx. 2 cm before processing.
Vegetables
Peel and quarter vegetables such as onions for processing.
Mixing
The amount for processing varies according to the viscosity of the foods processed.
Adding ingredients
Place dry ingredients such as flour in the all-purpose bowl before processing. The ingredients do not have to be mixed before processing. Liquid ingre­dients can be added through the filling inlet while processing.
Liquid ingredients can be added through the filling inlet while process­ing.
Note: When processing sauces or semi­liquid ingredients it may be necessary to switch off the appliance occasion­ally, to open the cover of the all-pur­pose bowl and scrape the mixture from the wall of the bowl with the scraper.
Working with the insert holder
Correct supply of the foods through the filling inlet is very important.
Cut the prepared foods a little smaller if necessary, so that they pass easily through the filling inlet.
Add the items for filling as vertically as possible simultaneously in the filling inlet.
Compress the items evenly with the stopper. The degree of pressure influ­ences the concentration of the cut food.
Use only the stopper for further addi-
1
tions. Never reach in the filling inlet with the fingers!
The appliance can be damaged by pressing too hard with the stopper!
There is always a little unprocessed
3
food remaining between the stopper and the insert holder.
Grating cheese
Cool soft cheese such as Emmental or mozzarella well before grating.
Process hard cheese such as Parmesan at room temperature.
Note: Parmesan should be processed with little pressure on the stopper.
30
Loading...
+ 74 hidden pages