822_949_305 KM550.book Seite 1 Donnerstag, 9. Februar 2006 5:39 17
KM 550
Standmixer
Stand mixer
Mixer de table
Frullatore da tavola
Batidora
Batedeira
Staande mixer
Bordsmixer
Tehosekoitin
Stolní mixér
Mikser stoj¹cy
Turmixgép
Επιτραπέζιο µίξερ
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttöohje
Návod k použití
Instrukcja obs³ugi
Használati útmutató
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
822_949_305 KM550.book Seite 2 Donnerstag, 9. Februar 2006 5:39 17
A
B
C
G
D
F
E
H
K
J
1
a
b
32
2
822_949_305 KM550.book Seite 3 Donnerstag, 9. Februar 2006 5:39 17
a
b
4
6
5
7
8
9
3
822_949_305 KM550.book Seite 4 Donnerstag, 9. Februar 2006 5:39 17
d
Sehr geehrte Kundin,
d
sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise auf den ersten Seiten dieser
Gebrauchsanweisung! Bewahren Sie
bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie diese
an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes
weiter.
Mit dem Warndreieck und/oder durch
1
Signalwörter (Warnung!, Vorsicht!,
Achtung!) sind Hinweise hervorgeho-
ben, die für Ihre Sicherheit oder für die
Funktionsfähigkeit des Gerätes wichtig
sind. Bitte unbedingt beachten.
0 Dieses Zeichen leitet Sie Schritt für
Schritt beim Bedienen des Gerätes.
Nach diesem Zeichen erhalten Sie
3
ergänzende Informationen zur Bedienung und praktischen Anwendung des
Gerätes.
Mit dem Kleeblatt sind Tipps und Hin-
2
weise zum wirtschaftlichen und
umweltschonenden Einsatz des Gerätes
gekennzeichnet.
Die Sicherheit dieses Geräts entspricht
den anerkannten Regeln der Technik
und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns als Hersteller veranlasst, Sie mit den nachfolgenden
Sicherheitshinweisen vertraut zu
machen.
Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät darf nur an ein Stromnetz
angeschlossen werden, dessen Spannung und Frequenz mit der Angabe auf
dem Typschild auf der Geräteunterseite
übereinstimmt!
• Nehmen Sie das Gerät niemals in
Betrieb, wenn
– die Anschlußleitung beschädigt ist,
– das Gehäuse beschädigt ist.
• Den Netzstecker nie an der Anschlußleitung aus der Steckdose ziehen.
• Wenn die Anschlußleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnliche qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
• Reparaturen an diesem Gerät dürfen
nur von Fachkräften durchgeführt
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparatur-
4
822_949_305 KM550.book Seite 5 Donnerstag, 9. Februar 2006 5:39 17
d
fall an den Kundendienst oder an Ihren
autorisierten Fachhändler.
• Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt,
von Personen (einschließlich Kinder),
die aufgrund Ihrer Unerfahrenheit oder
Unkenntnis nicht in der Lage sind es
sicher zu bedienen oder von Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten, benutzt
oder betrieben zu werden, es sei denn
sie wurden durch eine für sie verantwortliche Person angewiesen wie das
Gerät sicher zu benutzen ist und
anfäglich von ihr beaufsichtigt.
Sicherheit von Kindern
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen und wahren Sie gegenüber Kindern eine besondere
Aufsichtspflicht!
Das sollten Sie beim Betrieb des
Gerätes beachten
• Werfen Sie die Werkzeuge nie bei laufendem Gerät aus.
• Greifen Sie nie bei laufendem Gerät
mit den Fingern in den Bereich der
Teighaken bzw. der Rührbesen. Es
besteht Verletzungsgefahr!
• Nehmen Sie das Gerät nie mit nassen
Händen in Betrieb.
• Plastikteile dürfen nicht auf oder in
unmittelbarer Nähe von Heizkörpern
getrocknet werden.
• Mit dem Gerät dürfen keine Farben
(Lacke, Polyester usw.) gerührt werden
– Explosionsgefahr!
• Vor allen Reinigungs- und Pflegearbeiten ist das Gerät auszuschalten und der
Netzstecker zu ziehen.
• Reinigen Sie das Gerät nie unter fließendem Wasser oder im Spülwasser.
• Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche
Bedienung verursacht werden.
Aufstellung, Anschluss, Inbetriebnahme
• Die Arbeitswerkzeuge dürfen nur bei
vom Netz getrenntem Gerät eingesteckt bzw. vom Gerät gelöst werden.
• Das Gerät nur einschalten, wenn sich
die Arbeitswerkzeuge in dem Gefäß mit
den zu verarbeitenden Lebensmitteln
befinden. Warten Sie immer den Stillstand der Werkzeuge ab, bevor Sie den
Mixer nach oben schwenken.
• Halten Sie keine harten Gegenstände
(Löffel, Messer, Quirle) in die laufenden
Werkzeuge und greifen Sie nicht mit
der Hand hinein. Es besteht Verlet-
zungsgefahr!
• Nach Beendigung der Arbeiten ist das
Gerät auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen.
Entsorgung
2Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar.
Die Kunststoffteile sind gekennzeichnet, z. B. >PE<, >PS< etc. Entsorgen Sie
die Verpackungsmaterialien entsprechend ihrer Kennzeichnung bei den
kommunalen Entsorgungsstellen in den
dafür vorgesehenen Sammelbehältern.
2Altgerät
Das Symbol W auf dem Produkt
oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einem Sammelpunkt für
das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
5
822_949_305 KM550.book Seite 6 Donnerstag, 9. Februar 2006 5:39 17
d
Bedienung
Mit dem Gerät können Sie Lebensmittel rühren, kneten und schlagen. Mixer
und Rührschüssel werden jeweils von
einem eigenen Motor angetrieben,
Geschwindigkeit von Mixer und Rührschüssel sind unabhängig voneinander
einstellbar. Trotzdem wird das Gerät
mit nur einem Schalter ein- und ausgeschaltet.
3 Mit den Knethaken (Bild 1/H) können
Sie schwere Teige verarbeiten, wie
Hefe-, Mürbe-, Kartoffel- und schwere
Rührteige.
Mit den Schlagbesen (Bild 1/G) lassen
sich leichte Rührteige, Eischnee,
Schlagsahne, Mayonnaisen, Pürees
zubereiten und Soßen und Puddingpulver anrühren.
Inbetriebnahme
Mixer nach oben schwenken
(Bild 2)
Vor dem nach oben Schwenken muss
1
das Gerät auf jeden Fall ausgeschaltet
werden!
0 Schwenktaste (Bild 1/D) drücken und
Mixer nach oben schwenken, bis er
einrastet.
Bei nach oben geschwenktem Mixer
3
können problemlos die Werkzeuge
gewechselt und die Rührschüssel abgenommen bzw. aufgesetzt werden.
Werkzeug einstecken (Bild 3–4)
Jeder der beiden Knethaken bzw.
1
Schlagbesen hat unterschiedliche
Steckformen. Sie müssen in die entsprechende Werkzeugaufnahme
gesteckt werden. Wenn nur einer der
beiden Werkzeuge sicher einrastet, sind
die beiden Werkzeuge vertauscht.
0 Den abgerundeten Schlagbesen in die
kleinere Aufnahme (Bild 3/a) stecken.
Den Schlagbesen mit den Kunststoffteilen an den Ecken in die grössere
Aufnahme (Bild 3/b) stecken.
0 Den Knethaken mit dem kurzen Ende
in die kleinere Aufnahme (Bild 4/a) stecken. Den Knethaken mit dem längeren
Ende in die grössere Aufnahme (Bild 4/
b) stecken.
Die Werkzeuge soweit einstecken, bis
1
diese spürbar einrasten!
Bevor die Werkzeuge eingesteckt wer-
3
den können, müssen sie eventuell
durch leichtes Drehen in die richtige
Position gebracht werden.
Mixer nach unten schwenken
(Bild 6)
0 Schwenktaste (Bild 1/D) drücken und
Mixer nach unten schwenken, bis er
einrastet.
Rührschüssel aufsetzen/
abnehmen (Bild 5)
0 Rührschüssel auf die Führung im
Unterteil aufsetzen und durch eine
leichte Drehung im Uhrzeigersinn verriegeln.
0 Zum Abnehmen die Rührschüssel
gegen den Uhrzeigersinn entriegeln.
Das Unterteil dabei eventuell mit einer
3
Hand festhalten.
Durch die aussermittige Stellung des
Mixers können Zutaten mühelos auch
während dem Betrieb zugegeben werden.
Werkzeug entnehmen
(Bild 7)
Vor dem Auswerfen der Werkzeuge
1
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen!
0 Zum Entnehmen die Werkzeuge mit
einer Hand festhalten und Auswurftaste (Bild 1/A) drücken.
6
822_949_305 KM550.book Seite 7 Donnerstag, 9. Februar 2006 5:39 17
d
Arbeiten mit dem Standmixer
Geschwindigkeit der Rührschüssel einstellen (Bild 9)
Sie können das Gerät bis zu 10 Minu-
1
ten lang ohne Unterbrechung benutzen. Lassen Sie das Gerät nach einem
längeren, ununterbrochenen Betrieb
jeweils abkühlen (nach 10 Minuten
ohne Unterbrechung mindestens
20 Minuten).
Maximal verarbeitbare Mengen: Ver-
1
arbeiten Sie in der Rührschüssel maximal 2 kg feste bzw. 3 l flüssige
Lebensmittel.
Gerät einschalten (Bild 8)
0 Netzstecker an eine Schutzkontakt-
steckdose anschließen. Der Wahlschalter Mixergeschwindigkeit (Bild 1/C)
muss auf „0“ stehen!
– Die Netzanzeige leuchtet.
0 Mit dem Wahlschalter Mixergeschwin-
digkeit (Bild 1/C)
– schalten Sie das Gerät ein und aus,
– regeln Sie in 10 Stufen die Drehzahl
des Motors.
Die Geschwindigkeit der Rührschüssel
kann in zwei Stufen eingestellt werden.
0 Mit dem Wahlschalter Rührschüssel-
Geschwindigkeit (Bild 1/E) stellen Sie
die Geschwindigkeit der Rührschüssel
ein:
= niedrige Geschwindigkeit
= hohe Geschwindigkeit
Gerät ausschalten
0 Den Wahlschalter Mixergeschwindig-
keit (Bild 1/C) auf „0“ drehen.
– Mixer und Rührschüssel werden aus-
geschaltet.
Wahl der richtigen Einstellungen
Die folgenden Hinweise können Ihnen als Richtlinie dienen. Anpassungen können notwendig sein je nach Menge und Zustand der zu verarbeitenden Lebensmittel.
Geschwindigkeit Mixer
Wahlschalter Mixergeschwindigkeit (Bild 1/C)
• kneten, mischen:mit 1 oder 2 beginnen, dann nach Bedarf hochschalten
• unterziehen:3 oder 4
• rühren:mit 4 oder 5 beginnen, dann nach Bedarf hochschalten
• schaumig schlagen:9 oder 10
Beginnen Sie alle Arbeiten mit einer niedrigen Geschwindigkeit. Sie vermeiden so das
3
Aufstäuben pulvriger Substanzen und das Verspritzen von Flüssigkeiten.
Geschwindigkeit Rührschüssel
Benutzen Sie schnelle Stufe für das
Schlagen von Eiweiß, Sahne und leichten Kuchenmischungen, die langsame
Stufe für schwere Teige und große
Mengen.
7
822_949_305 KM550.book Seite 8 Donnerstag, 9. Februar 2006 5:39 17
d
Reinigung und Pflege
Vor jedem Reinigen Netzstecker ziehen.
1
Beachten Sie, dass ins Innere des Gerätes auf keinen Fall Wasser dringen darf!
Gerät niemals unter fließendem Wasser
oder gar im Spülwasser reinigen.
0 Gerät mit feuchtem Tuch reinigen.
0 Schlagbesen und Knethaken mit Bürste
oder Tuch unter fließendem Wasser
oder im Geschirrspüler reinigen.
0 Die Edelstahl-Rührschüssel kann im
Geschirrspüler gereinigt werden.
Aufbewahrung
Bewahren Sie Knethaken und Schlagbesen in der aufgesetzten Rührschüssel
auf. So sind sie vor Beschädigung
geschützt.
Technische Daten
Netzspannung: 230 - 240 V
Leistungsaufnahme: 550 W
Maximale Betriebsdauer: 10 Minuten
Dieses Gerät entspricht den folgenden
;
EG-Richtlinien:
• 73/23/EWG vom 19.2.1973 „Niederspannungsrichtlinie“, einschließlich
Änderungsrichtlinie 93/68/EWG.
• 89/336/EWG vom 3.5.1989 „EMVRichtlinie“, einschließlich Änderungsrichtlinie 92/31/EWG.
Im Service-Fall
Bei einer evtl. erforderlichen Reparatur,
einschließlich Ersatz der Netzzuleitung,
wenden Sie sich bitte zunächst telefo-
nisch an unsere Serviceline AEG-
Electrolux.
Für Deutschland: 01805-30 60 80*:
*aus dem Festnetz der Deutschen Telekom Euro 0,12/Min.
Für Österreich:
Für Reparaturservice: 0810-955 400 *
Für Produktservice: 0810-955 200*
*aus dem Festnetz der TELEKOM AUSTRIA Euro 0,10/Min
8
822_949_305 KM550.book Seite 9 Donnerstag, 9. Februar 2006 5:39 17
Rezepte
d
Grundrezept Biskuit
4Eiweiß
4 ELkaltes Wasser
200 gZucker
1 Pck.Vanillezucker
4Eigelb
80 gMehl
80 gSpeisestärke
1TLBackpulver
Verwendetes Zubehör:
3
Schlagbesen
0 Eiweiß und Wasser in die Rührschüssel
geben. Auf Stufe 2 beginnen, wenn
erforderlich höherschalten und bis zum
Steifwerden schlagen.
0 Zucker und Vanillezucker zugeben und
weiter schlagen, bis sich der Zucker
gelöst hat.
0 Eigelb zufügen und unterrühren.
0 Mehl, Speisestärke und Backpulver
mischen, zur Crememasse geben und
kurz unterrühren.
0 Teig in eine Springform füllen und
Backen.
Grundrezept Rührteig
500 gMehl
1Pck.Backpulver
250 gweiche Margarine
oder Butter
250 gZucker
1 Pck.Vanillezucker
1Pr.Salz
4Eier
150 mlMilch
Verwendetes Zubehör:
3
Schlagbesen
0 Alle Zutaten in der angegebenen Rei-
henfolge in die Rührschüssel geben.
0 Mit Stufe 3 – 4 beginnen, wenn erfor-
derlich höherschalten und verrühren,
bis der Teig cremig und glatt ist.
0 Teig in eine geeignete Backform füllen
und backen.
Der Teig kann nach Belieben durch
3
Zufügen anderer Geschmackszutaten
leicht abgewandelt werden.
Beispiel für Marmorkuchen:
0 2/3 des Teiges in die Form füllen. Dem
verbleibenden Teig 1 EL Kakao und 1 EL
Milch zufügen und nochmals kurz
unterrühren.
0 Dunklen Teig über den hellen in die
Backform füllen. Eine Gabel spiralförmig durch beide Teigschichten ziehen,
um das Marmormuster zu erzielen.
9
822_949_305 KM550.book Seite 10 Donnerstag, 9. Februar 2006 5:39 17
d
Grundrezept Mürbeteig
250 gMehl
1 TLBackpulver
125 gkalte Margarine
oder Butter
60 gZucker
1Pr.Salz
1Ei
1 ELkaltes Wasser
Verwendetes Zubehör:
3
Knethaken
0 Mehl, Backpulver, Salz, Zucker in die
Rührschüssel geben. Kalte Butter in
Stücke schneiden und zufügen.
0 Mit Stufe 3 – 4 etwa 1 Minute verrüh-
ren, Ei und kaltes Wasser zufügen und
weiter rühren, bis sich der Teig zu einer
Kugel ballt.
0 Teig aus der Schüssel nehmen und mit
den Händen noch kurz durchkneten.
0 Vor der weiteren Verarbeitung den Teig
ca. 30 Minuten im Kühlschrank ruhen
lassen.
0 Teig ausrollen, in eine gut gefettete
Form geben und nach Belieben mit
Obst, z.B. Äpfeln oder Pflaumen, belegen.
Grundrezept Hefeteig
500 gMehl
40 gHefe (frisch) oder
80 gZucker
1Pr.Salz
80 g
200 mllauwarme Milch
Verwendetes Zubehör:
3
Knethaken
0 Alle Zutat in der angegebenen Reihen-
folge in die Rührschüssel geben.
0 Mit Stufe 3 – 4 beginnen, wenn erfor-
derlich höherschalten und etwa
1 bis 1½ Minuten verrühren, bis sich
der Teig zu einer Kugel ballt.
0 Teig aus der Schüssel nehmen und mit
den Händen noch kurz durchkneten.
0 Zutaten die nicht zerkleinert werden
sollen, z.B. Rosinen, nachträglich mit
den Händen unterkneten.
0 Vor der weiteren Verarbeitung den Teig
in einer abgedeckten Schüssel an
einem warmen Ort gehen lassen, bis
der Teig etwa doppelt so groß ist.
Für pikante Kuchen, z.B. Zwiebelkuchen, den Hefeteig ohne Zucker zubereiten.
1Pck. Trockenhefe
Margarine, geschmolzen
10
822_949_305 KM550.book Seite 11 Donnerstag, 9. Februar 2006 5:39 17
g
Dear customer,
g
Please read these operating instructions through carefully.
Above all please follow the safety
instructions on the first few pages of
these operating instructions! Please
keep the operating instructions for
future reference. If applicable pass these
instructions on to the next owner of the
appliance.
With the warning triangle and/or by
1
means of key words (Danger!, Cau-
tion!, Attention!), information is
emphasized which is important for
your safety or the correct functioning
of the appliance. It is essential that this
information is observed.
0 This symbol guides you step by step
through the operating procedure for
your appliance.
After this symbol you receive supple-
3
mentary information on the practical
application and use of the appliance.
Tips and information about the eco-
2
nomical and environmentally friendly
use of the appliance are marked with
the clover.
Description of the
appliance (Figure 1 )
AAccessory release button
BSwivelling mixer
CMixer speed selector switch with
This appliance corresponds to accepted
technological standards with regards
to safety and to the German Appliance
Safety Law. Nevertheless as a manufacturer we are committed to familiarise
you with the following safety instructions:
General safety
• The appliance may only be connected
to a power supply whose voltage and
frequency comply with the specifications on the rating plate on the underside of the appliance!
• Never pick up the appliance if
– the lead is damaged,
– the housing is damaged.
• Never use the lead to pull the plug out
from the socket.
• In order to avoid danger, if the connection lead of this appliance is damaged,
it must be replaced by the manufacturer, its customer service department
or a similarly qualified person.
• Repairs to this appliance may only be
carried out by qualified service engineers. Considerable danger may result
from improper repairs. If repairs
become necessary, please contact the
Customer Care Department or your
authorised dealer.
11
822_949_305 KM550.book Seite 12 Donnerstag, 9. Februar 2006 5:39 17
g
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge unless they have been given
initial supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Safety of children
• Never leave the appliance unattended
when on and supervise particularly
carefully if young children are around!
When using your appliance
• Never release the accessories while the
processor/mixer is running.
• Ensure fingers are kept away from
moving whisks and dough hooks. This
could result in injury!
• Never use the mixer if you have wet
hands.
• Plastic parts may not be placed on or
directly near to heaters.
• Do not use this appliance to stir paints
(lacquers, polyesters etc.) This could
result in an explosion!
• The appliance should be switched off
and unplugged before any cleaning or
maintenance work is done on it.
• Never clean the appliance under running water or submerge it in washingup water.
• The manufacturer is not liable for any
damages which are caused by using the
appliance for any other purpose than
that intended or incorrect use.
Installation, connection and initial use
• The attachments are only to be
inserted into or removed from the
appliance when it is switched off.
• Never switch on the appliance until the
working attachments are in the mixing
bowl with the ingredients to be processed. Always wait until the attachments stop before you swing the mixer
head up.
• Do not hold any hard objects (e.g. a
spoon, knife or whisk) against the
moving attachments and do not touch
them with your hand. This could
result in injury!
• When you have finished working with
the appliance, switch it off and unplug
it from the electricity supply.
Disposal
Packaging material
2
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled.
The plastic components are identified
by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.
Please dispose of the packaging materials in the appropriate container at
the community waste disposal facilities.
Old appliance
2
The symbol
its packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for
the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more
detailed information about recycling
of this product, please contact your
local city office, your household waste
disposal service or the shop where you
purchased the product.
W on the product or on
12
822_949_305 KM550.book Seite 13 Donnerstag, 9. Februar 2006 5:39 17
g
Operation
You can use the appliance to mix,
knead and whisk food. The mixer and
mixing bowl are each driven separately
by their own motors, and the speeds of
the mixer and mixing bowl can be individually adjusted. However the appliance is switched on and off with one
single switch.
3 The dough hooks (Figure 1/H) are used
for heavy doughs, such as yeast dough,
short crust pastry, potato batters and
cake mixes.
The whisk (Figure 1/G) is suitable for
light cake mixes, egg white, cream,
mayonnaise, purées and for stirring
sauces and dessert powders.
Preparing for use
Raising the mixer (Figure 2)
Ensure that the appliance is switched
1
off before raising/lowering!
0 Press the raise/lower button (Figure
1/D) and swing the mixer up, until it
clicks in place.
With the mixer raised, the accessories
3
can be easily changed and the mixing
bowl located on the processor stand or
removed.
Inserting accessories
(Figure 3–4)
Each ot the two dough hooks resp.
1
whisks has different plug shapes and
must be pushed into the correct slot. If
only one of the accessories will lock in
place, the accessories are in the wrong
socket.
0 Place the oval shaped whisk into the
smaller socket (Figure 3/a). Place the
whisk with the plastic nodules on the
base into the larger socket (Figure 3/b).
0 Place the dough hook with the shorter
hook into the smaller socket (Figure
4/a). Place the dough hook with the
longer hook into the larger socket
(Figure 4/b).
Push the accessories into the accessory
1
slots until they click into place!
You may need to twist the accessories
3
slightly to engage them in position
prior to pushing them into place.
Lowering the mixer (Figure 6)
0 Press the raise/lower button (Figure
1/D) and swing the mixer down, until it
clicks in place.
Locating/removing the mixing
bowl (Figure 5)
0 Locate the mixing bowl on the guide
on the base and latch in place by
gently turning clockwise.
0 To remove the mixing bowl, turn anti-
clockwise to unlatch.
It may be necessary to hold the base to
3
prevent it rotating.
The off-centre position of the mixer
makes it easy to add ingredients while
the processor is in operation.
Removing accessories (Figure 7)
Before releasing the accessories, switch
1
off the mixer and remove the plug
from the mains socket!
0 To remove the accessories, hold firmly
with one hand, while pressing the
accessory release button (Figure 1/A).
Working with the mixer/
processor
The appliance can be used for up to
1
10 minutes without stopping. It should
be allowed to cool each time following
prolonged, continuous operation (for
at least 20 minutes after using for
10 minutes without stopping).
Maximum processing quantities:
1
Processing in the mixing bowl must not
exceed 2 kg solid or 3 l liquid foodstuffs.
13
822_949_305 KM550.book Seite 14 Donnerstag, 9. Februar 2006 5:39 17
g
Switching the mixer ON
(Figure 8)
0 With the mixer speed selector switch
(Figure 1/C) in the „0“-position, plug
the mains plug into a wall socket.
– The power indicator light lights up.
0 The mixer speed selector switch (Figure
1/C) is used to:
– switch the mixer ON and OFF,
– control the mixer speed (10 speed
settings).
Selecting the mixing bowl speed
(Figure 9)
The mixing bowl has two speed settings.
0 The mixing bowl speed selector switch
(Figure 1/E) is used to select the mixing
bowl speed:
= low speed
= high speed
Switching the mixer OFF
0 Turn the mixer speed selector switch
(Figure 1/C) to "0".
– The mixer and mixing bowl are
switched off.
Selecting the correct settings
The following notes can be used as a guide. Adaptions may be necessary according to
quantity and condition of the processed foodstuff.
Mixer speed
Mixer speed selector switch (Figure 1/C)
• Kneading, Mixing:start with 1 or 2, than speed up according to demand
• Folding in:3 or 4
• Stirring:start with 4 or 5, than speed up according to demand
• Whisking, Frothing:9 or 10
Start all types of processing at a low speed. This will avoid powdery foods and liquids
3
spraying out.
Mixing bowl speed
Use the high speed for whisking egg
white, cream and light cake mixtures.
Use the low speed for heavy dough and
large quantities.
14
822_949_305 KM550.book Seite 15 Donnerstag, 9. Februar 2006 5:39 17
g
Cleaning and care
Remove the plug from the mains
1
socket before cleaning.
Ensure that no water penetrates into
the inside of the appliance! Never
clean the appliance under running
water and never immerse in water.
0 Wipe the appliance with a damp cloth.
0 Clean the whisks and dough hooks
with a brush or a cloth under running
water or in the dishwasher.
0 The stainless steel mixing bowl can be
washed in the dishwasher.
Storage
Store the dough hooks and whisks in
the mixing bowl located on the base.
This will protect them from damage.
Technical data
Mains voltage: 230 - 240 V
Power consumption: 550 W
Maximum continuous operating time:
10 minutes
This appliance complies with the fol-
;
lowing EC directives:
• 73/23/EEC of 19/2/1973 "Low voltage directive", including the modification directive 93/68/EEC.
• 89/336/EEC of 3/5/1989 "EMC directive", including the modification
directive 92/31/EEC.
15
822_949_305 KM550.book Seite 16 Donnerstag, 9. Februar 2006 5:39 17
g
Recipes
Basic recipe for sponge
4white of egg
4 tbsp.cold water
200 gsugar
1 pck.vanilla sugar
4yolk of egg
80 gflour
80 gcornflour
1 tsp.baking powder
Accessories required:
3
whisks
0 Place white of egg and water in the
mixing bowl. Start on setting 2, if necessary speed up and whisk until stiff.
0 Add sugar and vanilla sugar and whisk
for a further 1 minute or so until the
sugar has dissolved.
0 Add egg yolk and stir in.
0 Mix flour, cornflour and baking pow-
der, add to creamy mass and stir
briefly.
0 Fill dough in a spring mould and bake.
Basic recipe for cake mix
500 gflour
1 pck.baking powder
250 gsoft margarine or butter
250 gsugar
1 pck.vanilla sugar
1 pinchsalt
4eggs
150 mlmilk
Accessories required:
3
whisks
0 Place all ingredients in the mixing bowl
in the order stated.
0 Start on setting 3-4, if necessary speed
up and stir until the dough is smooth
and creamy.
0 Fill the dough in a suitable baking tin
and bake.
The dough can be modified slightly as
3
required by the addition of other flavourings.
Example for marble cake:
0 Fill 2/3 of the dough in the tin. Add 1
tablespoon cocoa powder and 1 tablespoon milk to the remaining dough
and stir in again briefly.
0 Fill the dark dough over the light in the
baking tin. Draw a fork in spiral motion
through both layers of dough to obtain
the marble pattern.
16
822_949_305 KM550.book Seite 17 Donnerstag, 9. Februar 2006 5:39 17
g
Basic recipe for short pastry
250 gflour
1 tsp.baking powder
125 gcold margarine or butter
60 gsugar
1 pinchsalt
1egg
1 tbsp.cold water
Accessories required:
3
dough hooks
0 Place flour, baking powder, salt and
sugar in the mixing bowl. Cut cold butter into pieces and add.
0 Stir for about 1 minute on setting 3-4,
add the egg and cold water and continue stirring until the dough forms a
ball.
0 Take the dough from the bowl and
continue kneading briefly with the
hands.
0 Allow the dough to rest in the refriger-
ator for about 30 minutes before
processing further.
0 Roll out dough, place in a well greased
mould and add fruit, e.g. apples or
plums, as desired
Basic recipe for yeast dough
500 gflour
40 gyeast (fresh) or
80 gsugar
1 pinchsalt
80 gmargarine, melted
200 mllukewarm milk
Accessories required:
3
dough hooks
0 Place all ingredients in the mixing bowl
in the order stated.
0 Start on setting 3-4, if necessary speed
up and stir for 1 to 1½ minutes until
the dough forms a ball.
0 Take dough from bowl and knead
briefly further with the hands.
0 Then knead in ingredients with the
hands which are not to be reduced, e.g.
raisins.
0 Before further processing allow the
dough to expand in a covered bowl in a
warm place until about twice the size.
Application possibilities:
3
plaited leavened bread, yeast fancy biscuits, fruit flans, hollow noodles.
For spicy cakes, e.g. onion cake, prepare
the yeast dough without sugar.
1 pck. dry yeast
17
822_949_305 KM550.book Seite 18 Donnerstag, 9. Februar 2006 5:39 17
f
Chère cliente,
f
Cher client,
Veuillez lire soigneusement le présent
mode d'emploi. Observez spécialement
les indications de sécurité figurant en
première page! Conservez ce mode
d'emploi pour toute référence ultérieure. Et transmettez-le à un éventuel
nouveau propriétaire.
Le triangle de secours et/ou les mots
1
d’avertissement (Avertissement!,
Prudence!, Attention!) mettent en
évidence des indications importantes
pour votre sécurité ou pour le bon
fonctionnement de l’appareil. A respecter absolument.
0 Ce repère vous guide pas à pas dans la
commande de l’appareil.
Ce symbole indique la présence d’infor-
3
mations complémentaires sur la commande et l’utilisation pratique de
l’appareil.
La feuille de trèfle signalise les conseils
2
et indications concernant un emploi
rentable et écologique de l’appareil.
Description de
l’appareil (Fig. 1)
ATouche d'éjection
BMixer pivotant
CSélecteur de vitesse du mixer avec
témoin lumineux de fonctionnement
DTouche de pivotement
ESélecteur de vitesse du récipient de
malaxage
FRécipient de malaxage en acier
inoxydable
GFouets
HPétrisseurs
JSpatule à pâte
KPlaque signalétique (sous l'appareil)
1 Consignes de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme aux règles reconnues de la technique et à la loi sur la sécurité du
matériel technique. Cependant, nous
nous voyons obligés en tant que fabricant à vous familiariser avec les remarques suivantes relatives à la sécurité.
Sécurité générale
• L'appareil ne doit etre raccordé qu'à un
réseau électrique dont la tension et la
fréquence correspondent aux indications de la plaque signalétique figurant
sous l'appareil!
• Ne jamais mettre l'appareil en marche si
– le cordon d'alimentation est endom-
magé,
– le bâti est endommagé.
• Ne jamais retirer la fiche de la prise en
tirant sur le cordon d'alimentation.
• Si le cordon d'alimentation de cet
appareil est endommagé, il devra être
remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne qualifiée,
afin d'éviter tout risque.
• Les travaux de réparations d’appareil
électriques ne peuvent être réalisés que
par des spécialistes agréés. D’importants dangers peuvent survenir par le
biais de réparations incorrectes. En cas
de réparation, adressez-vous au ser-
18
822_949_305 KM550.book Seite 19 Donnerstag, 9. Februar 2006 5:39 17
f
vice-clientèle ou à votre commerçant
spécialisé agréé.
• Cet appareil n'est pas conçu pour etre
utilisé par des personnes (y compris des
enfants) a capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui
manquent d'expérience et de connaissances, a moins qu'elles n'aient bénéficié d'une surveillance ou d'un
apprentissage initial sur son utilisation
de la part d'une personne responsable
de leur sécurité.
Sécurité des enfants
• Ne laissez jamais fonctionner l'appareil
sans surveillance et soyez particulièrement vigilant à l'égard des enfants!
Veuillez respecter les précautions
suivantes en utilisant l'appareil
• N'éjectez jamais les ustensiles quand
l'appareil est en marche.
• Ne mettez jamais les doigts au voisinage des pétrisseurs ou du fouet quand
l'appareil tourne. Il y a un risque de
blessure!
• Ne mettez jamais l'appareil en marche
avec les mains mouillées.
• Ne pas faire sécher les objets en plastique sur des radiateurs ou à proximité
immédiate.
• Ne pas mélanger des peintures avec
l'appareil (vernis, polyester, etc.) -
Risque d'explosion!
• Avant tous les travaux de nettoyage ou
d'entretien, il faut déclencher l'appareil
et retirer la fiche d'alimentation.
• Ne jamais nettoyer l'appareil à l'eau
courante ou dans l'eau de vaisselle.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages éventuels
résultant d'une utilisation non conforme ou d'une fausse manœuvre.
Installation, raccordement,
mise en service
• Les ustensiles ne doivent être mis en
place ou enlevés que lorsque l'appareil
est débranché du réseau.
• Ne mettez l'appareil en marche que
lorsque les ustensiles se trouvent dans
le récipient avec les aliments à travailler. Attendez toujours que les
ustensiles se soient immobilisés avant
de pivoter le mixer vers le haut.
• N'introduisez pas d'objets dur (cuillères, couteaux, batteurs) dans le récipient quand les ustensiles sont en
marche et n'intervenez par avec la
main. Il y a un risque de blessure!
• Après le fin du travail, déclencher
l'appareil et retirer la fiche de la prise.
Protection de
l’environnement
Elimination du matériel d’emballage
2
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plastiques portent un signe distinctif, par
ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur
signe distinctif dans les containeurs
prévus à cet effet sur le site de collecte
de votre commune.
Appareils usagés
2
Le symbole
emballage indique que ce produit ne
peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du
recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce
produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et
la santé humaine qui, sinon, seraient le
résultat d’un traitement inapproprié
des déchets de ce produit. Pour obtenir
plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec
le bureau municipal de votre région,
votre service d’élimination des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
W sur le produit ou son
19
822_949_305 KM550.book Seite 20 Donnerstag, 9. Februar 2006 5:39 17
f
Utilisation
L'appareil permet de brasser, pétrir et
battre des aliments. Le mixer et le récipient de malaxage sont entraînés chacun par son propre moteur, les vitesses
du mixer et du récipient de malaxage
sont réglables indépendamment l'une
de l'autre. Cependant, l'appareil ne
s'enclenche et se déclenche que par un
seul interrupteur.
3 Avec les pétrisseurs (figure 1/H), vous
pouvez pétrir des pâtes lourdes, telles
que des pâtes levées, des pâtes brisées,
des pâtes à base de pommes de terre et
des pâtes molles lourdes.
Avec le fouet (figure 1/G), vous pouvez
pétrir des pâtes molles légères, battre
des blancs œufs en neige, fouetter de
la crème, préparer de la mayonnaise,
des purées, des sauces et des poudres à
pouding.
Mise en marche
Pivoter le mixer vers le haut
(figure 2)
Avant de pivoter l'appareil vers le haut,
1
le mixer doit impérativement etre
déclenché!
0 Presser sur la touche de pivotement
(figure 1/D) et pivoter le mixer vers le
haut jusqu'à ce qu'il s'encliquète.
Lorsque le mixeur est pivoté vers le
3
haut, les ustensiles peuvent etre changés sans difficulté et le récipient de
malaxage peut etre posé ou enlevé.
Mettre en place ou enlever les
ustensiles (figure 3–4)
Les deux fouets / pétrisseurs ont des
1
fixations différentes. Ils doivent etre
enfoncés dans le logement correspondant. Si un seul des deux ustensiles
s'encliquète de façon sûre, c'est probablement que les deux ustensiles ont été
permutés.
0 Introduire le fouet arrondi dans le petit
logement (figure 3/a). Introduire le
fouet avec les parties en plastique aux
angles dans le grand logement (figure
3/b).
0 Introduire le pétrisseur au bout rac-
courci dans le petit logement (figure
4/a). Introduire le pétrisseur au bout
long dans le grand logement (figure
4/b).
Introduire les ustensiles jusqu'à ce u'ils
1
s'encliquètent nettement!
Avant de pouvoir etre introduits, les
3
ustensiles doivent éventuellement etre
tournés légèrement dans la bonne
position.
Pivoter le mixer vers le bas
(figure 6)
0 Presser sur la touche de pivotement
(figure 1/D) et pivoter le mixer vers le
bas jusqu'à ce qu'il s'encliquète.
Poser ou enlever le récipient de
malaxage (figure 5)
0 Poser le récipient de malaxage sur le
guidage de la partie inférieure et le
verrouiller par un léger mouvement de
rotation dans le sens des aiguilles d'une montre.
0 Pour enlever le récipient de malaxage,
le déverrouiller dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre.
Au besoin, tenir la partie inférieure
3
d'une main.
Grâce à la position excentrée du mixer,
on peut ajouter sans difficulté des
ingrédients en cours de fonctionnement.
Retirer les ustensiles (figure 7)
Avant l'éjection des ustensiles, déclen-
1
cher l'appareil et retirer la fiche de la
prise!
0 Pour les retirer, tenir les ustensiles dans
une main et presser sur la touche
d'éjection (figure 1/A).
20
822_949_305 KM550.book Seite 21 Donnerstag, 9. Februar 2006 5:39 17
f
Travail avec le mixer
Vous pouvez utiliser l'appareil jusqu'à
1
10 minutes sans interruption. Après
une utilisation prolongée sans interruption, laissez refroidir l'appareil (au
moins 20 minutes au bout de
10 minutes sans interruption).
Quantité maximale pouvant etre trai-
1
tée: traiter dans le récipient de
malaxage au maximum 2 kg d'aliments
solides ou 3 l d'aliments liquides.
Enclencher l'appareil (figure 8)
0 Raccorder la fiche à une prise secteur
reliée à la terre. Le sélecteur de vitesse
du mixer (figure 1/C) doit etre sur "0"!
– Le témoin lumineux de fonctionne-
ment s'allume.
0 Avec le sélecteur de vitesse du mixer
(figure 1/C)
– vous enclenchez et déclenchez
l'appareil,
– vous réglez en 10 niveaux la vitesse
de rotation du moteur.
Régler la vitesse du récipient de
malaxage (figure 9)
La vitesse du récipient de malaxage
peut se régler sur deux niveaux.
0 Avec le sélecteur de vitesse du réci-
pient de malaxage (figure 1/E), vous
réglez la vitesse du récipient de
malaxage:
= basse vitesse
= haute vitesse
Arreter l'appareil
0 Tourner le sélecteur de vitesse du mixer
(figure 1/C) sur "0".
– Le mixer et le récipient de malaxage
s'arretent.
Choix des réglages corrects
Les indications suivantes vous servent de valeurs indicatives. Des adaptations peuvent
s'avérer nécessaires en fonction des quantités et de l'état des aliments à traiter.
Vitesse du mixer
Sélecteur de vitesse du mixer (figure 1/C)
• pétrir, mélanger:commencer à 1 ou 2, puis augmenter au besoin
•mélanger:3 ou 4
• brasser:commencer à 4 ou 5, puis augmenter au besoin
• battre en mousse:9 ou 10
Commencez tous les travaux à basse vitesse. Vous évitez ainsi d'éjecter des substances
3
poudreuses et de projeter des liquides.
Vitesse du récipient de malaxage
Utilisez la vitesse haute pour battre des
blancs d'oeufs en neige, pour la crème
fouettée et pour les pâtes à biscuits
légères, la vitesse basse pour les pâtes
lourdes et les grandes quantités.
21
822_949_305 KM550.book Seite 22 Donnerstag, 9. Februar 2006 5:39 17
f
Nettoyage et entretien
Retirer la fiche avant chaque net-
1
toyage.
Veillez à ce que de l'eau ne puisse en
aucun cas pénétrer dans l'appareil! Ne
jamais nettoyer l'appareil à l'eau courante ou dans l'eau de vaisselle.
0 Nettoyer l'appareil avec un chiffon
humide.
0 Nettoyer le fouet et les pétrisseurs avec
une brosse ou un chiffon à l'eau courante ou dans l'eau de vaisselle!
0 Le récipient de malaxage en acier
inoxydable peut être lavé dans un lavevaisselle.
Rangement
Rangez les pétrisseurs et les fouets
dans le récipient de malaxage en place.
Ils sont ainsi protégés contre les
endommagements.
Caractéristiques
techniques
Tension du réseau: 230 - 240 V
Puissance consommée: 550 W
Durée maximale de fonctionnement:
Cet appareil est conforme aux directi-
;
ves suivantes de la C.E.:
• 73/23/CEE du 19.2.1973
(y compris la directive de modification 93/68/CEE) – Directive basse
tension
• 89/336/CEE du 3.5.1989
(y compris la directive de modification 92/31/CEE) – Directive CEM.
10 minutes
22
822_949_305 KM550.book Seite 23 Donnerstag, 9. Februar 2006 5:39 17
Recettes
f
Recette de base pour biscuit
4Blanc d'œuf
4 c sEau froide
200 gSucre
1 paq.Sucre vanillé
4Jaune d'œuf
80 gFarine
80 gFécule
1 c tLevure en poudre
Accessoires utilisés:
3
fouets
0 Verser le blanc d'œuf et l'eau dans le
récipient de malaxage. Commencer au
niveau 2, augmenter la vitesse si nécessaire et fouetter jusqu'à ce que les
œufs montent en neige.
0 Ajouter le sucre et le sucre vanillé et
continuer à fouetter jusqu'à ce que le
sucre se soit dissout.
0 Ajouter le jaune d'œuf et incorporer.
0 Mélanger la farine, la fécule et la
levure en poudre pour en faire une
masse crémeuse et incorporer brièvement.
0 Verser la pâte dans un moule démonta-
ble et cuire.
Recette de base de la pâte molle
500 gFarine
1 paq.Levure en poudre
250 gMargarine ou
beurre tendre
250 gSucre
1 paq.Sucre vanillé
1 pincée Sel
4Oeufs
150 mlLait
Accessoires utilisés:
3
fouets
0 Verser tous les ingrédients dans l'ordre
indiqué dans le récipient de malaxage.
0 Commencer au niveau 3 - 4, augmen-
ter la vitesse si nécessaire et brasser
jusqu'à ce que la pâte soit crémeuse et
lisse.
0 Verser la pâte dans un moule approprié
et cuire.
La pâte peut être légèrement modifiée
3
à volonté par l'addition d'autres ingrédients.
Exemple pour le gâteau marbré:
0 Remplir 2/3 de la pâte dans le moule.
Ajouter à la pâte restante 1 cuillère à
soupe de cacao et 1 cuillère à soupe de
lait et brasser une nouvelle fois brièvement.
0 Remplir la pâte sombre par dessus la
claire dans le moule. Tirer une fourchette en spirale à travers les deux
couches de pâte pour obtenir le dessin
marbré.
23
822_949_305 KM550.book Seite 24 Donnerstag, 9. Februar 2006 5:39 17
f
Recette de base de la pâte brisée
250 gFarine
1 c tLevure en poudre
125 gMargarine ou
beurre froid
60 gSucre
1 pincée Sel
1Oeuf
1 c sEau froide
Accessoires utilisés:
3
pétrisseurs
0 Verser la farine, la levure en poudre, le
sel, le sucre dans le récipient de
malaxage. Couper le beurre froid en
morceaux et l'ajouter.
0 A la vitesse 3 - 4, brasser pendant 1
minute environ, ajouter l'oeuf et l'eau
froide et continuer de brasser jusqu'à
ce que la pâte forme une boule.
0 Sortir la pâte du récipient et la pétrir
encore brièvement avec les mains.
0 Avant de continuer à travailler la pâte,
la laisser reposer environ 30 minutes
dans le réfrigérateur.
0 Dérouler la pâte, la poser dans un
moule bien graissé et la recouvrir à
volonté de fruits, par ex. des pommes
ou des prunes.
Recette de base de la pâte levée
500 gFarine
40 gLevure (fraîche) ou
80 gSucre
1 pincée Sel
80 gMargarine, fondue
200 mlLait tiède
Accessoires utilisés:
3
pétrisseurs
0 Verser tous les ingrédients dans l'ordre
indiqué dans le récipient de malaxage.
0 Commencer au niveau 3 - 4, augmen-
ter la vitesse si nécessaire et brasser
pendant 1 à 1½ minute jusqu'à ce que
la pâte forme une boule.
0 Sortir la pâte du récipient et la pétrir
encore brièvement avec les mains.
0 Brasser ensuite avec les mains les
ingrédients qui ne doivent pas être
fractionnés, par ex. des raisins secs.
0 Avant de continuer à travailler la pâte,
la laisser monter dans un récipient
couvert, dans un endroit chaud, jusqu'à
ce qu'elle grossisse à peu près du double.
Possibilités d'utilisation:
3
Tresses et petits gâteaux en pâte levée,
tartes au fruits.
Pour des gâteaux piquants, par ex. le
gâteau aux oignons, préparer la pâte
levée sans sucre.
1 paq. de levure sèche
24
822_949_305 KM550.book Seite 25 Donnerstag, 9. Februar 2006 5:39 17
i
Gentile Cliente
i
La preghiamo di leggere attentamente
le presenti istruzioni per l’uso, osservando in particolare le avvertenze di sicurezza riportate nelle prime pagine! Si
prega inoltre di conservare le presenti
istruzioni per l’uso per consultarle in seguito e consegnarle ad un eventuale futuro proprietario dell’apparecchio.
Con il triangolo d'avvertimento e/o con
1
gli avvertimenti (Avvertimento!, Prudenza!, Attenzione!) sono state evi-
denziate indicazioni, importanti per la
sua sicurezza o per la funzionalità
dell'apparecchio. Si prega di osservarle
rigorosamente.
0 Questa sigla l'accompagna passo dopo
passo durante l'uso dell'apparecchio.
Presso questa sigla si ottengono infor-
3
mazioni complementari relative ai
comandi e all'uso pratico dell'apparecchio.
Con il quadrifoglio si distinguono i
2
consigli e le osservazioni adatte
all'impiego economico ed ecologico
dell'apparecchio.
Descrizione
dell'apparecchio
(figura 1)
ATasto d'espulsione
BFrullatore girevole
CCommutatore di selezione della velo-
cità con indicazione di rete
DTasto di rotazione
ECommutatore di selezione velocità
ciotola frullatore
FCiotola del frullatore in acciaio
inossidabile
GFrusta
HGancio per impastare
JRaschietto per pasta
KTarghetta delle caratteristiche (lato
inferiore dell'apparecchio)
1 Avvertenze di sicurezza
La sicurezza di questo apparecchio è
conforme alle regole riconosciute della
tecnica e alla legge sulla sicurezza degli
apparecchi. Nonostante ciò, quale produttore siamo tenuti ad informar Vi
riguardo le avvertenze sulla sicurezza
successivamente riportate.
Sicurezza in generale
• E permesso collegare l'apparecchio solo
ad una rete elettrica la cui tensione e
frequenza corrispondono alle indicazioni riportate sulla targhetta delle
caratteristiche applicata sul lato inferiore dell'apparecchio.
• Mai mettere in esercizio l'apparecchio,
quando
– il cordone di collegamento e dan-
neggiato,
– l'involucro e danneggiato.
• Non sfilate mai la spina dalla presa
tirando il cavo di alimentazione.
• In caso di cavo di alimentazione danneggiato, farlo sostituire dal costruttore o da un centro di assistenza
autorizzato oppure da un tecnico qualificato, per evitare pericoli.
• Le riparazioni su questo apparecchio
devono essere eseguite solo da tecnici
25
822_949_305 KM550.book Seite 26 Donnerstag, 9. Februar 2006 5:39 17
specializzati. Le riparazioni non eseguite correttamente possono comportare gravi pericoli. In caso di riparazione rivolgetevi al servizio assistenza o
al rivenditore di fiducia autorizzato.
• Questo apparecchio non deve essere
utilizzato da persone (inclusi i bambini)
con ridotte capacita fisiche, sensoriali
o mentali o senza esperienza e conoscenza, a meno che che le stesse non
siano state seguite nella fase iniziale
dell'uso dell'apparecchio o non
abbiano avuto istruzioni adeguate
sull'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Sicurezza per i bambini
• Non far mai funzionare l'apparecchio
se non e sorvegliato e osservare un
particolare obbligo di vigilanza rispetto
ai bambini.
Informazioni importanti per
l'esercizio dell'apparecchio
• Mai espellere gli utensili quando
l'apparecchio e in funzione.
• Quando l'apparecchio e in funzione
non mettere mai le dita nella zona del
gancio da impasto rispettiv. della frusta. Sussiste il pericolo di ferirsi!
• Non mettere mai l'apparecchio in esercizio con mani bagnate.
• Mai essiccare le parti di plastica sui
radiatori o nelle loro immediate vicinanze.
• Mai usare l'apparecchio per miscelare
colori (vernici, poliestere, ecc.) - peri-
colo d'esplosione!
• Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di
cura disinserire l'apparecchio e sfilare
la spina dalla rete.
• Mai pulire l'apparecchio sotto l'acqua
corrente o nell'acqua di risciacquo.
• Il produttore non risponde degli eventuali danni causati da un uso non conforme allo scopo o da errori nell'uso.
Allogamento, collegamento,
messa in esercizio
• E permesso inserire e staccare gli
attrezzi da lavoro dall'apparecchio solo
quando quest'ultimo e staccato dalla
rete elettrica.
• Accendere l'apparecchio solo quando
gli attrezzi da lavoro correttamente
attaccati si trovano nella ciotola riempita con il cibo da lavorare. Attendere
sempre che gli attrezzi si fermino,
prima di ruotare il frullatore verso
l'alto.
• Mai tenere oggetti duri (cucchiai, coltelli, frullini) negli attrezzi in funzione
e non afferrarli mai con le mani. Sussiste il pericolo di ferirsi!
• Al termine dei lavori l'apparecchio deve
essere spento e la spina staccata dalla
presa di rete.
Smaltimento
Materiale di imballaggio
2
I materiali di imballaggio sono ecologici e riciclabili. Gli elementi in materiale plastico sono contrassegnati ad es.
>PE< (polietilene), >PS< (polistirolo
espanso), ecc. Smaltite i materiali di
imballaggio a seconda del loro contrassegno conferendoli negli appositi contenitori sistemati presso le discariche
comunali.
Vecchio elettrodomestico
2
Il simbolo W sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere
portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze
negative, che potrebbero derivare da
uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate
sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio
locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
26
822_949_305 KM550.book Seite 27 Donnerstag, 9. Februar 2006 5:39 17
Uso
L'apparecchio permette di mescolare,
impastare e frullare derrate alimentari.
Il frullatore e la ciotola vengono azionati ognuno da un proprio motore, la
velocità del frullatore e della ciotola
sono regolabili indipendentemente
l'una dall'altra. Ciononostante, l'apparecchio si accende e si spegne con un
unico interruttore.
3 Il gancio da impasto (figura 1/H) per-
mette di lavorare paste pesanti, come
pasta lievitata, pasta frolla, pasta di
patate e pesanti paste brisée.
Con la frusta (figura 1/G) si possono
frullare paste frolle leggere, chiara
d'uovo montata a neve, panna montata, maionese, puré e salse e budini in
polvere.
Messa in esercizio
Girare verso l'alto il frullatore
(figura 2)
Prima di girare l'apparecchio verso
1
l'alto accertarsi che l'apparecchio sia
spento!
0 Premere il tasto di rotazione (figura 1/
D) e girare il frullatore verso l'alto, fino
all'aggancio.
Quando il frullatore e girato verso
3
l'alto, si possono sostituire facilmente
gli attrezzi e si può togliere rispettiv.
inserire la ciotola.
Infilare/prelevare gli attrezzi
(figura 3–4)
Ognuno dei due ganci da impasto
1
rispettiv. fruste hanno innesti di forme
differenti. Questi devono essere inseriti nella loro apposita sede. Se aggancia correttamente solo uno degli
attrezzi, significa che i due attrezzi
sono stati scambiati.
0 Infilare la frusta arrotondata nella sede
più piccola (figura 3/a). Infilare la frusta con gli elementi di plastica negli
angoli nella sede di dimensioni più
grandi (figura 3/b).
0 Infilare il gancio da impasto con l'inne-
sto corto nella sede più piccola (figura
4/a). Infilare il gancio da impasto con
l'innesto più lungo nella sede più
grande (figura 4/b).
Infilare gli attrezzi fino a quando
1
agganciano percettibilmente!
Prima di poterli innestare, gli attrezzi
3
dovranno eventualmente essere correttamente posizionati girandoli leggermente.
Girare verso il basso il frullatore
(figura 6)
0 Premere il tasto di rotazione (figura
1/D) e girare il frullatore verso il basso,
fino a all'aggancio.
Applicare / prelevare la ciotola
del frullatore (figura 5)
0 Applicare la ciotola sulla guida nella
parte inferiore e bloccarla con una leggera rotazione in senso orario.
0 Per togliere la ciotola sbloccarla con
una rotazione in senso antiorario.
Durante questa operazione tenere
3
eventualmente ferma la parte inferiore
con una mano.
La posizione decentrale del frullatore
permette di aggiungere facilmente gli
ingredienti anche durante l'esercizio.
Prelevare l'attrezzo (figura 7)
Prima di espellere gli attrezzi spegnere
1
l'apparecchio e sfilare la spina dalla
rete elettrica.
0 Per prelevare gli attrezzi tenerli con
una mano e premere il tasto d'espulsione (figura 1/A).
27
822_949_305 KM550.book Seite 28 Donnerstag, 9. Februar 2006 5:39 17
Lavorare con il frullatore da
tavola
Può utilizzare l'apparecchio senza
1
interruzione per 10 minuti. Dopo un
esercizio prolungato e ininterrotto, far
raffreddare l'apparecchio (dopo
10 minuti ininterrotti, per almeno
20 minuti).
Volumi massimi lavorabili: lavorare
1
nella ciotola al massimo 2 kg di derrate
alimentari solide rispettiv. 3 litri di derrate alimentari liquide.
Accendere l'apparecchio
(figura 8)
0 Inserire la spina di rete in una presa
con contatti protetti. Il commutatore
di selezione velocità frullatore (fig. 1C)
deve trovarsi su "0"!
– La spina luminosa di rete e accesa.
0 Il commutatore di selezione velocità
frullatore (figura 1/C)
– permette di accendere e spegnere
l'apparecchio,
– regola con 10 stadi la velocità del
motore.
Regola la velocità della ciotola
(figura 9)
La velocità della ciotola si può regolare
in due stadi.
0 Con il commutatore di selezione della
velocità della ciotola (figura 1/E) regola
la velocità della ciotola:
= bassa velocità
= alta velocità
Spegnere l'apparecchio
0 Girare il commutatore di selezione
velocità frullatore (fig. 1C) su "0".
– Il frullatore e la ciotola si spengono.
Scelta delle regolazioni giuste
Le seguenti osservazioni possono servire da filo conduttore. Possono rendersi necessari
adattamenti in seguito alla quantità e allo stato delle derrate alimentari da lavorare.
velocità frullatore
Commutatore di selezione velocità frullatore (figura 1/C)
• impastare, miscelare:iniziare con 1 o 2, poi aumentare secondo necessita
• mescolare:3 oppure 4
• frullare:iniziare con 4 o 5, poi aumentare secondo necessita
•montare:9 oppure 10
Iniziare tutti i lavori con una velocità bassa. Si evita cosi di sollevare polvere e spruzzare
3
i liquidi.
velocità ciotola
Usare lo stadio veloce per montare a
neve la chiara d'uovo o la panna e per
frullare paste da torta leggere, lo stadio lento per paste pesanti e grandi
quantitativi.
28
822_949_305 KM550.book Seite 29 Donnerstag, 9. Februar 2006 5:39 17
Pulizia e cura
Prima di ogni pulizia sfilare la spina
1
dalla rete.
Fare attenzione a non far penetrare in
alcun caso dell'acqua all'interno
dell'apparecchio! Mai pulire l'apparecchio sotto l'acqua corrente o addirittura nell'acqua di risciacquo.
0 Pulire l'apparecchio con un panno
umido.
0 Pulire la frusta e il gancio da impastare
con una spazzola o un panno sotto
l'acqua corrente o nella lavastoviglie.
0 La ciotola in acciaio inossidabile si può
lavare nella lavastoviglie.
Conservare
Conservare il gancio da impastare e la
frusta nella ciotola applicata. Sono
costi protetti dal danneggiamento.
Dati tecnici
Tensione di rete: 230 - 240 V
Potenza assorbita: 550 W
Durata d'esercizio massima: 10 minuti
Questo apparecchio è conforme alle
;
seguenti direttive CE:
• 73/23/CEE del 19.02.1973 “Direttiva
Bassa Tensione”, compresa la direttiva
di emendamento 93/68/CEE
• 89/336/CEE del 03.05.1989 “Direttiva
EMC”, compresa la direttiva di emendamento 92/31/CEE
29
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.