AEG HM 310 User Manual

HM 310 Assistent
Handmixer Hand mixer Mixer à main Batidora manual Batedeira manual Handmixer Käsisekoitin
Ruèní mixér Mikser rêczny Kézi mixer
Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d’emploi Instrucciones para el uso Instruções de utilização Bruksanvisning Käyttöohje
Návod k použití Instrukcja obs³ugi Használati útmutató
C
B
H
A
D
E
J
F
G
1
D
C
B
32
2
d
Sehr geehrte Kundin,
d
sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei­sung sorgfältig durch.
Beachten Sie vor allem die Sicherheits­hinweise auf den ersten Seiten dieser Gebrauchsanweisung! Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum spä- teren Nachschlagen auf. Geben Sie diese an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Mit dem Warndreieck und/oder durch
1
Signalwörter (Warnung!, Vorsicht!, Achtung!) sind Hinweise hervorgeho-
ben, die für Ihre Sicherheit oder für die Funktionsfähigkeit des Gerätes wichtig sind. Bitte unbedingt beachten.
0 Dieses Zeichen leitet Sie Schritt für
Schritt beim Bedienen des Gerätes.
Nach diesem Zeichen erhalten Sie
3
ergänzende Informationen zur Bedie­nung und praktischen Anwendung des Gerätes.
Mit dem Kleeblatt sind Tipps und Hin-
2
weise zum wirtschaftlichen und umweltschonenden Einsatz des Gerätes gekennzeichnet.
Gerätebeschreibung (Bild 1)
A Auswurftaste B Ein-/Ausschalter C Schalter Geschwindigkeitsbereich D Taste Pulse E Handmixer F Anschlußleitung mit Cordfix G Schlagbesen H Knethaken J Typschild (Geräteunterseite)
1 Sicherheitshinweise
Die Sicherheit von AEG-Elektrogeräten entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsge- setz. Dennoch sehen wir uns als Her­steller veranlasst, Sie mit den nach­folgenden Sicherheitshinweisen ver­traut zu machen.
Allgemeine Sicherheit
Das Gerät darf nur an ein Stromnetz angeschlossen werden, dessen Span­nung und Frequenz mit der Angabe auf dem Typschild übereinstimmt!
Nehmen Sie das Gerät niemals in Betrieb, wenn
die Anschlußleitung beschädigt ist,das Gehäuse beschädigt ist.
Den Netzstecker nie an der Anschluß-
leitung aus der Steckdose ziehen.
Wenn die Anschlußleitung dieses Gerä- tes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnliche qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Repara­turen können erhebliche Gefahren ent­stehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den AEG-Kunden­dienst oder an Ihren Fachhändler.
Sicherheit von Kindern
Lassen Sie das Gerät nicht unbeauf­sichtigt laufen und wahren Sie gegen­über Kindern eine besondere Aufsichtspflicht!
Das sollten Sie beim Betrieb des Gerätes beachten
Werfen Sie die Werkzeuge nie bei lau­fendem Gerät aus.
Greifen Sie nie bei laufendem Gerät mit den Fingern in den Bereich der Teighaken bzw. der Rührbesen. Es
besteht Verletzungsgefahr!
Nehmen Sie das Gerät nie mit nassen Händen in Betrieb.
3
d
Plastikteile dürfen nicht auf oder in unmittelbarer Nähe von Heizkörpern getrocknet werden.
Mit dem Gerät dürfen keine Farben (Lacke, Polyester usw.) gerührt werden
Explosionsgefahr!
Vor allen Reinigungs- und Pflegearbei-
ten ist das Gerät auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen.
Reinigen Sie das Gerät nie unter flie- ßendem Wasser oder im Spülwasser.
Der Hersteller haftet nicht für eventu-
elle Schäden, die durch nicht bestim­mungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Aufstellung, Anschluss, Inbe­triebnahme
Die Arbeitswerkzeuge dürfen nur bei vom Netz getrenntem Gerät einge­steckt bzw. vom Gerät gelöst werden.
Der Handmixer kann die Lebensmittel in jedem Gefäß verarbeiten. Am besten geeignet sind jedoch handelsübliche Rührgefäße aus Kunststoff, wenn diese hoch genug, entsprechend abgerundet und rutschfest sind.
Das Gerät nur einschalten, wenn sich die Arbeitswerkzeuge in dem Gefäß mit den zu verarbeitenden Lebensmitteln befinden. Warten Sie immer den Still­stand der Werkzeuge ab, bevor Sie das Gefäß entfernen.
Halten Sie keine harten Gegenstände (Löffel, Messer, Quirle) in die laufenden Werkzeuge und greifen Sie nicht mit der Hand hinein. Es besteht Verlet-
zungsgefahr!
Nach Beendigung der Arbeiten ist das Gerät auszuschalten und der Netz­stecker zu ziehen.
2 Entsorgung
Verpackungsmaterial entsorgen!
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen. Beachten Sie bitte fol­gende Hinweise:
Verpackungsmaterial aus Karton kann der Altpapier-Sammlung zugeführt werden.
Kunststoffbeutel aus Polyäthylen (PE) zur Wiederverwertung an PE-Sammel­stellen geben. Polsterteile aus geschäumten Polystyrol (PS) sind FCKW-frei und an entsprechenden Sammelstellen (Recyclinghof) zu geben. Bitte erfragen Sie bei Ihrer Kommunalverwaltung den für Sie zuständigen Recyclinghof.
Altgerät entsorgen!
Wenn Sie Ihr Gerät eines Tages endgül- tig außer Betrieb nehmen, bringen Sie es bitte zum nächsten Recyclingcenter oder zu Ihrem Fachhändler, der es gegen einen geringen Unkostenbeitrag zurücknimmt.
Bedienung
Mit dem Handmixer können Sie Lebensmittel rühren, kneten und schla­gen. Führen Sie dabei das Gerät in ruhigen Kreisen durch das Gefäß mit den Lebensmitteln.
3 Mit den Knethaken (Bild 1/H) können
Sie schwere Teige verarbeiten, wie Hefe-, Mürbe-, Kartoffel- und schwere Rührteige.
Mit den Schlagbesen (Bild 1/G) lassen sich leichte Rührteige, Eischnee, Schlagsahne, Mayonnaisen, Pürees zubereiten und Soßen und Pudding­pulver anrühren.
4
d
Inbetriebnahme
Werkzeug einstecken/entnehmen (Bild 2)
Vor dem Auswerfen der Werkzeuge
1
Gerät ausschalten und Netzstecker zie­hen!
0 Schlagbesen bzw. Knethaken in Werk-
zeugaufnahme an der Unterseite des Mixers soweit einstecken, bis diese spürbar einrasten. Die beiden Knethaken haben unter-
1
schiedliche Steckformen. Sie müssen in die entsprechende Werkzeugauf­nahme gesteckt werden, da bei einer Verwechslung der Teig nach oben transportiert würde!
0 Ein Knethaken ist mit einem zusätzli-
chen kleinen Ring bei der Scheibe am Schaft ausgestattet. Dieser Knethaken kann nur in die passende Werkzeug­aufnahme gesteckt werden. Diese ist am Gerät durch das Symbol gekennzeichnet.
0 Zum Entnehmen die Werkzeuge mit
einer Hand festhalten und Auswurf­taste (Bild 1/A) drücken.
Arbeiten mit dem Mixer
Nach einer maximalen Betriebszeit
1
von 5 Minuten muss der Mixer mindes­tens 20 Minuten abkühlen.
Maximal verarbeitbare Mengen: Ver-
1
arbeiten Sie in der Rührschüssel maxi­mal 1,5 kg feste bzw. 1,75 l flüssige Lebensmittel.
Gerät einschalten (Bild 3)
0 Mit dem Schalter Geschwindigkeits-
bereich (Bild 1+3/C) wählen Sie den Geschwindigkeitsbereich vor:
niedrige Geschwindigkeiten, oder
hohe Geschwindigkeiten.
0 Mit dem Ein-/Ausschalter (Bild 1+3/B)
schalten Sie das Gerät ein und aus,regeln Sie in 5 Stufen die Drehzahl
des Motors innerhalb des vorgewähl- ten Geschwindigkeitsbereichs.
0 Solange Sie bei laufendem Gerät die
Taste Pulse (Bild 1+3/D) drücken, arbei­tet der Mixer mit der höchsten Geschwindigkeit.
Gerät ausschalten
0 Den Ein-/Ausschalter (Bild 1+3/B) in
Stellung „0“ schieben. – Der Mixer wird ausgeschaltet.
5
d
Wahl der richtigen Einstellungen
Die fogenden Hinweise können Ihnen als Richtlinie dienen.
Schalter Geschwindigkeitsbereich (Bild 1+3/C)
Ein-/Ausschalter (Bild 1+3/B)
kneten, mischen:
unterziehen: 3, 4
rühren:
schaumig schlagen: 4 oder 5
oder Taste (Bild 1+3/D)
Beginnen Sie alle Arbeiten mit einer niedrigen Geschwindigkeit. Sie vermeiden so das
3
Aufstäuben pulvriger Substanzen und das Verspritzen von Flüssigkeiten.
Reinigung und Pflege
Rückstände von Karotten- und Rot-
3
krautsäften auf Plastikteilen entfernt man vor dem Abspülen mit Speiseöl.
Mixer
Vor jedem Reinigen Netzstecker ziehen.
1
Beachten Sie, dass ins Innere des Gerä- tes auf keinen Fall Wasser dringen darf! Gerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser reinigen.
0 Mixer mit feuchtem Tuch reinigen.
Zubehör
0 Anschlussleitung wie in Bild 1 gezeigt
um das Gerät wickeln und den Halter mit dem Saugnapf auf eine glatte Stelle des Gerätes drücken.
Technische Daten
Netzspannung: 230 - 240 V Leistungsaufnahme: 300 W Maximale Betriebsdauer: 5 Minuten
Dieses Gerät entspricht den folgenden
;
EG-Richtlinien:
73/23/EWG vom 19.2.1973 „Nieder-
89/336/EWG vom 3.5.1989 „EMV-
Schlagbesen und Knethaken
0 Schlagbesen und Knethaken mit Bürste
oder Tuch unter fließendem Wasser oder im Geschirrspüler reinigen!
Aufbewahrung
Das Gerät ist mit einer Befestigung mit Saugnapf (Cordfix, Bild 1/F) ausgestat­tet, mit dem Sie die Anschlussleitung am Gerät zur Aufbewahrung befesti­gen können.
Kundendienst
Für unsere Geräte gelten höchste Qua- litätsansprüche. Sollte dennoch eine Störung auftreten, für die Sie keinen Hinweis in der Gebrauchsanweisung finden, so wenden Sie sich an den Fachhandel oder an den AEG-Kunden­dienst.
mit 1 oder 2 beginnen, dann hochschalten auf 5
mit 2 oder 3 beginnen, dann hochschalten
spannungsrichtlinie, einschließlich Änderungsrichtlinie 93/68/EWG.
Richtlinie, einschließlich Ände­rungsrichtlinie 92/31/EWG.
6
g
Dear customer,
g
Please read these operating instruc­tions through carefully. Above all please follow the safety instructions on the first few pages of these operating instructions! Please keep the operating instructions for future reference. If applicable pass these instructions on to the next owner of the appliance.
With the warning triangle and/or by
1
means of key words (Danger!, Cau­tion!, Attention!), information is
emphasized which is important for your safety or the correct functioning of the appliance. It is essential that this information is observed.
0 This symbol guides you step by step
through the operating procedure for your appliance.
After this symbol you receive supple-
3
mentary information on the practical application and use of the appliance.
Tips and information about the eco-
2
nomical and environmentally friendly use of the appliance are marked with the clover.
Description of the applian
A Accessory release button B ON/OFF switch C Speed range selector switch D Pulse button E Hand mixer F Power lead with cable gripper G Whisks H Dough hooks J Type plate (on bottom of mixer)
ce (Figure 1)
1 Safety instructions
Die Sicherheit von AEG-Elektrogeräten entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsges- etz. Dennoch sehen wir uns als Herstel­ler veranlasst, Sie mit den nach­folgenden Sicherheitshinweisen ver­traut zu machen.
The safety standards of AEG electric appliances are in keeping with the rec­ognised rules of technology and the law governing the safety of appliances. Nevertheless as a manufacturer we are committed to familiarise you with the following safety instructions:
General safety
The appliance may only be connected to a power supply whose voltage and frequency comply with the specifica­tions on the rating plate!
Never pick up the appliance ifthe lead is damaged,the housing is damaged.
Never use the lead to pull the plug out
from the socket.
In order to avoid danger, if the connec­tion lead of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufac­turer, its customer service department or a similarly qualified person.
Repairs to the appliance may only be carried out by trained personnel. As a result of incorrect repairs considerable dangers for the user may result. Please contact the AEG customer service department or your dealer in the event of repairs being necessary.
Safety of children
Never leave the appliance unattended when on and supervise particularly carefully if young children are around!
When using your appliance
Never release the accessories while the processor/mixer is running.
Ensure fingers are kept away from moving whisks and dough hooks. This
could result in injury!
7
g
Never use the mixer if you have wet hands.
Plastic parts may not be placed on or directly near to heaters.
Do not use this appliance to stir paints (lacquers, polyesters etc.) This could
result in an explosion!
The appliance should be switched off and unplugged before any cleaning or maintenance work is done on it.
Never clean the appliance under run­ning water or submerge it in washing­up water.
The manufacturer is not liable for any damages which are caused by using the appliance for any other purpose than that intended or incorrect use.
Installation, connection and ini­tial use
The attachments are only to be inserted into or removed from the appliance when it is switched off.
The hand mixer can be used to mix food in any suitable bowl. Standard household plastic mixing bowls are the ideal choice, if these are sufficiently deep, rounded and non-slip.
Never switch on the appliance until the working attachments are in the mixing bowl with the ingredients to be proc­essed. Always wait until the attach­ments stop before you remove the bowl.
Do not hold any hard objects (e.g. a spoon, knife or whisk) against the moving attachments and do not touch them with your hand. This could
result in injury!
When you have finished working with the appliance, switch it off and unplug it from the electricity supply.
2 Disposal
Dispose of the packaging!
Do not simply throw away the packag­ing. Please observe the following instructions:
Packaging can be put to the old paper collection.
Polyethylene plastic bags (PE) can be given to the PE collection points for recycling. Padding of expanded poly­styrene (PS) is CFC free and can be given to the relevant collection points (recycling depot). Please contact your recycling depot through your munici­pal authorities.
Dispose of your old appliance!
When you eventually stop using your appliance please bring it to the nearest recycling centre or to your dealer who will take it back for a small fee.
Operation
You can use the hand mixer to mix, knead and whisk food. With the appro­priate accessories attached, move the hand mixer in a smooth circular motion around the inside of the bowl containing the ingredients.
3 The dough hooks (Bild 1/H) are used for
heavy doughs, such as yeast dough, short crust pastry, potato batters and cake mixes.
The whisk (Bild 1/G) is suitable for light cake mixes, egg white, cream, mayon­naise, purées and for stirring sauces and dessert powders.
8
g
Preparing for use
Inserting/removing accessories (Figure 2)
Before releasing the accessories, switch
1
off the mixer and remove the plug from the mains socket!
0 Push the whisks or dough hooks into
the accessory slots on the underside of the mixers, until they click into place. The two dough hooks have different
1
plug shapes and must be pushed into the correct slots. Insertion the wrong way round would lead to the dough being transported upwards!
0 One of the dough hooks has an
additional small ring near the collar on the shaft. This dough hook will only fit in the slot for which it is intended. This is identified by a symbol.
0 To remove the accessories, hold firmly
with one hand, while pressing the accessory release button (Figure 1/A).
Working with the mixer
The mixer must not be run continu-
1
ously for more than 5 minutes at a time. After this time, allow to cool for at least 20 minutes before reusing.
Maximum processing quantities:
1
Processing in the mixing bowl must not exceed 1.5 kg solid or 1.75 l liquid foodstuffs.
Switching the mixer ON (Figure 3a)
0 Select the speed range with the speed
range selector switch (Figure 1+3/C):
low speeds, or
high speeds.
0 The ON/OFF switch (Figure 1+3/B) is
used to:
switch the mixer ON and OFF,control the mixer speed (5 speed set-
tings) in the pre-selected speed range.
0 As long as the Pulse button (Figure
1+3/D) is pressed and held when the appliance is in operation, the mixer operates at its maximum speed.
Switching the mixer OFF
0 Slide the ON/OFF switch (Figure 1+3/B)
to "0". – The mixer is switched off.
9
g
Selecting the correct settings
The following notes can be used as a guide.
Speed range selector switch (Figure 1+3/C)
Kneading, Mixing:
Folding in: 3, 4
ON/OFF switch (Figure 1+3/B)
start with 1 or 2, than speed up to 5
Stirring:
Whisking, Frothing: 4 or 5
or button (Figure 1+3/D)
Start all types of processing at a low speed. This will avoid powdery foods and liquids
3
spraying out.
Cleaning and care
Residues of carrot and red cabbage
3
juice can be removed from the plastic parts with cooking oil before the appli­ance is cleaned.
Mixer
Remove the plug from the mains
1
socket before cleaning. Ensure that no water penetrates into
the inside of the appliance! Never clean the appliance under running water and never immerse in water.
0 Wipe the mixer with a damp cloth.
0 Coil the power lead around the mixer,
as shown in Figure 1, and press the gripper with the suction pad against a flat part of the mixer.
Technical data
Mains voltage: 230 - 240 V Power consumption: 300 W Maximum continuous operating time:
5 minutes
This appliance complies with the fol-
;
lowing EC directives:
73/23/EEC of 19/2/1973 "Low volt-
89/336/EEC of 3/5/1989 "EMC direc-
Accessories
start with 2 or 3, than speed up
age directive", including the modifi­cation directive 93/68/EEC.
tive", including the modification directive 92/31/EEC.
Whisks and dough hooks
0 Clean the whisks and dough hooks
with a brush or a cloth under running water or in the dishwasher!
Storage
The mixer has a suction pad with a cable gripper (Figure 1/F) to keep the power lead tidily attached to the mixer for storage, and prevent it from trailing.
Customer service
The highest quality standards apply for our appliances. If nevertheless a distur­bance should arise, for which you can find no solution in the operating instructions, please contact your retailer or the AEG customer service.
10
f
Chère cliente,
f
Cher client,
Veuillez lire soigneusement le présent mode d'emploi. Observez spécialement les indications de sécurité figurant en première page! Conservez ce mode d'emploi pour toute référence ultérieu- re. Et transmettez-le à un éventuel nouveau propriétaire.
Le triangle de secours et/ou les mots
1
davertissement (Avertissement!, Prudence!, Attention!) mettent en
évidence des indications importantes pour votre sécurité ou pour le bon fonctionnement de lappareil. A res­pecter absolument.
0 Ce repère vous guide pas à pas dans la
commande de l’appareil.
Ce symbole indique la présence d’infor-
3
mations complémentaires sur la com­mande et lutilisation pratique de lappareil.
La feuille de trèfle signalise les conseils
2
et indications concernant un emploi rentable et écologique de l’appareil.
Description de lappareil (Fig. 1)
A Touche d'éjection B Interrupteur C Commutateur de plage de vitesse D Touche à impulsion E Mixer à main F Cordon de raccordement avec Cordfix G Fouet H Pétrisseurs J Plaquette signalétique (sous l'appareil)
1 Consignes de sécurité
La sécurité des appareils électriques AEG répond aux règles reconnues de la technique et à la loi relative à la sécu- rité des appareils. Cependant, nous nous voyons obligés en tant que fabri­cant à vous familiariser avec les remar­ques suivantes relatives à la sécurité.
Sécurité générale
L'appareil ne doit être raccordé qu'à un réseau électrique dont la tension et la fréquence correspondent aux indicati­ons de la plaquette signalétique!
Ne jamais mettre l'appareil en marche sile cordon d'alimentation est endom-
magé,
le bâti est endommagé.
Ne jamais retirer la fiche de la prise en
tirant sur le cordon d'alimentation.
Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne qualifiée, afin d'éviter tout risque.
Des réparations ne doivent être effec­tuées sur cet appareil que par des per­sonnes qualifiées. De réparations non conformes peuvent entraîner de séri- eux dangers. Veuillez vous adressez en cas de réparation au service après- vente AEG ou à votre commerce spéci- alisé.
Sécurité des enfants
Ne laissez jamais fonctionner l'appareil sans surveillance et soyez particulière- ment vigilant à l'égard des enfants!
Veuillez respecter les précautions suivantes en utilisant l'appareil
N'éjectez jamais les ustensiles quand l'appareil est en marche.
Ne mettez jamais les doigts au voisi­nage des pétrisseurs ou du fouet quand l'appareil tourne. Il y a un risque de
blessure!
Ne mettez jamais l'appareil en marche avec les mains mouillées.
11
f
Ne pas faire sécher les objets en plas­tique sur des radiateurs ou à proximité immédiate.
Ne pas mélanger des peintures avec l'appareil (vernis, polyester, etc.) -
Risque d'explosion!
Avant tous les travaux de nettoyage ou d'entretien, il faut déclencher l'appareil et retirer la fiche d'alimentation.
Ne jamais nettoyer l'appareil à l'eau courante ou dans l'eau de vaisselle.
Le fabricant décline toute responsabi­lité en cas de dommages éventuels résultant d'une utilisation non con­forme ou d'une fausse manœuvre.
Installation, raccordement, mise en service
Les ustensiles ne doivent être mis en place ou enlevés que lorsque l'appareil est débranché du réseau.
Le mixer à main permet de travailler des aliments dans n'importe que récipi- ent. Mais les récipients de malaxage usuels du commerce en matière plas­tique conviennent le mieux, s'ils sont suffisamment hauts, bien arrondis et antidérapants.
Ne mettez l'appareil en marche que lorsque les ustensiles se trouvent dans le récipient avec les aliments à travail­ler.
N'introduisez pas d'objets dur (cuil­lères, couteaux, batteurs) dans le réci- pient quand les ustensiles sont en marche et n'intervenez par avec la main. Il y a un risque de blessure!
Après le fin du travail, déclencher l'appareil et retirer la fiche de la prise.
2 Elimination
Elimination du matériel d’emballage
Ne vous contentez pas de jeter l’embal- lage. Respectez les indications suivan­tes:
Lemballage en carton peut être joint au rammassage des vieux papiers.
Déposez le sac en plastique en polyé- thylène (PE) dans les déchetteries pré- vues pour valorisation. Les parties de rembourrage en mousse de polystyrène (PS) sont exemptes de CFC et devront être remises aux déchetteries corres­pondantes (centre de recyclage). Ren­seignez-vous auprès des autorités de votre commune sur le centre de recy­clage le plus proche de votre domicile.
Elimination de lappareil usagé.
Si vous voulez un jour vous débarrasser définitivement de votre appareil, dépo­sez-le au centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur qui le reprendra moyennant une parti­cipation minime aux frais.
Utilisation
Le mixer à main permet de brasser, pétrir et battre. Décrivez calmement des cercles avec l'appareil dans le réci- pient contenant les aliments.
3 Avec les pétrisseurs (figure 1/H), vous
pouvez pétrir des pâtes lourdes, telles que des pâtes levées, des pâtes brisées, des pâtes à base de pommes de terre et des pâtes molles lourdes.
Avec le fouet (figure 1/G), vous pouvez pétrir des pâtes molles légères, battre des blancs œufs en neige, fouetter de la crème, préparer de la mayonnaise, des purées, des sauces et des poudres à pouding.
12
f
Mise en marche
Mettre en place ou enlever les ustensiles (Figure 2)
Avant d'éjecter les ustensiles, déclen-
1
cher l'appareil et retirer la fiche de la prise!
0 Introduire le fouet ou les pétrisseurs
dans le logement au bas du mixer jusqu'à ce que l'on remarque qu'ils se sont encliquetés. Les deux pétrisseurs ont des fixations
1
différentes. Ils doivent être enfoncés dans le logement correspondant, car en cas d'inversion, la pâte serait transpor­tée vers le haut!
0 Un des pétrisseurs est muni d'une
petite bague supplémentaire sur le dis­que de la tige. Ce pétrisseurs ne peut être introduit que dans le logement correspondant. Il est marqué sur l'appareil par le symbole .
0 Pour les enlever, tenir les ustensiles
dans une main et presser sur la touche d'éjection (figure 1/A).
Travail avec le mixer
Après une durée de fonctionnement
1
maximale de 5 minutes, il faut laisser le mixer se refroidir pendant 20 minu­tes au moins.
Quantité maximale pouvant être
1
travaillée: traiter dans le récipient de malaxage au maximum 1,5 kg d'ali­ments solides, respectivement 1,75 l d'aliments liquides.
Enclencher l'appareil (figure 3)
0 Avec le commutateur de plage de vit-
esse (figures 1+3/C), choisissez la plage de vitesse:
basses vitesses, ou
hautes vitesses.
0 Avec l'interrupteur (figures 1+3/B)
– vous enclenchez ou déclenchez
l'appareil,
– vous réglez en 5 niveaux la vitesse
de rotation du moteur à l'intérieur de la plage de vitesses présélection- née.
0 Tant que vous pressez sur la touche à
impulsion (figures 1+3/D) quand l'appareil est en marche, le mixer tra­vaille à la plus haute vitesse.
Arrêter l'appareil
0 Placer l'interrupteur (figures 1+3/B) en
position "0". – Le mixer sera déclenché.
13
f
Choix des réglages corrects
Les indications suivantes vous servent de valeurs indicatives.
Commutateur de plage de vitesse (figures 1+3/C)
pétrir, mélanger:
mélanger: 3, 4
Interrupteur (figures 1+3/B)
commencer à 1 ou 2, puis augmenter jusqu'à 5
brasser:
battre en mousse: 4 ou 5
ou touche (figures 1+3/D)
Commencez tous les travaux à basse vitesse. Vous évitez ainsi d'éjecter des substances
3
poudreuses et de projeter des liquides.
Nettoyage et entretien
Eliminez les restes de jus de carotte et
3
de chou rouge des pièces en plastique avant de rincer à l'huile alimentaire.
Mixer
0 Enrouler le cordon de raccordement
comme le montre la figure 1 autour de l'appareil et presseur le support avec la ventouse sur un endroit lisse de l'appareil.
Caractéristiques
commencer à 2 ou 3, puis augmenter
techniques
Retirer la fiche avant chaque nettoyage.
1
Veillez à ce que de l'eau ne puisse en aucun cas pénétrer dans l'appareil! Ne jamais nettoyer l'appareil à l'eau cou­rante ou dans l'eau de vaisselle.
0 Nettoyer le mixer avec un chiffon
humide.
Accessoires
Fouet et pétrisseurs
0 Nettoyer le fouet et les pétrisseurs avec
une brosse ou un chiffon à l'eau cou­rante ou dans l'eau de vaisselle!
Rangement
L'appareil est équipé d'une fixation avec ventouse (Cordfix, figure 1/F), avec laquelle vous pouvez fixer le cor­don de raccordement à l'appareil pour le ranger.
Tension du réseau: 230 - 240 V Puissance consommée: 300 W Durée maximale de fonctionnement:
5 minutes
Cet appareil est conforme aux directi-
;
ves suivantes de la C.E.:
73/23/CEE du 19.2.1973 Directive basse tension
89/336/CEE du 3.5.1989
(y compris la directive de modifica­tion 92/31/CEE) – Directive CEM.
Service après-vente
Nos appareils bénéficient des plus hautes exigences en matière de qualité. Si une défaillance non répertoriée dans le mode demploi devait toutefois survenir, veuillez vous adresser au commerce spé- cialisé ou au service après-vente AEG.
14
e
Estimado/a cliente:
e
Lea detenida y completamente las ins­trucciones de uso. En especial, observe las normas de seguridad incluidas en las primeras páginas de estas instruc­ciones de uso. Conserve las instruccio­nes de uso para realiza consultas en el futuro. Asimismo, proporcione estas ins­trucciones a otros posibles usuarios del aparato.
El triángulo de alerta y/o las palabras
1
(¡Advertencia!, ¡Cuidado!, ¡Atención) sirven para destacar indicaciones importantes para su seguridad o para el normal funcionamiento de la máquina. Sígalas sin falta.
0 Este indicativo le conducirá paso a
paso por el manejo del electro­doméstico.
Después de este indicativo recibirá
3
usted información complementaria sobre el manejo y la aplicación práctica de la máquina.
La hoja de trébol se aplica para desta-
2
car consejos e indicaciones útiles para trabajar con esta máquina de forma ahorrativa y ecológica.
Descripción del aparato (Figura 1)
A Botón de expulsión B Interruptor de conexión / desconexión C Selector de velocidad D Tecla "Pulse" E Batidora manual F Cable de conexión con Cordfix G Varilla batidora H Amasador J Placa de características (parte inferior
del aparato)
1 Normas de seguridad
Las medidas de seguridad de los apara­tos eléctricos AEG cumplen las normas técnicas reconocidas, así como el regla- mento sobre seguridad de los aparatos. No obstante, respete las normas de seguridad que proporcionamos a conti­nuación en calidad de fabricante.
Seguridad básica
Antes de poner en funcionamiento el aparato, asegúrese de que la tensión y la frecuencia de la red eléctrica coinci­den con los valores indicados en la placa de características.
No utilice jamás la batidora siel cable eléctrico está dañado, o
la carcasa está dañada.
Nunca desenchufe el aparato tirando
del cable.
Si el cable de este aparato estuviese dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su Servicio Técnico o una persona con cualificación semejante con el fin de evitar riesgos.
Cualquier reparación del aparato debe ser realizada únicamente por personal cualificado. Las reparaciones inadecua­das pueden originar graves peligros. En caso de avería, diríjase al Servicio Téc- nico de AEG o a su concesionario auto­rizado.
Protección de los niños
Nunca deje la máquina funcionando sin vigilancia y tenga especial cuidado en presencia de niños.
Al trabajar con la batidora tenga en cuenta lo siguiente:
Nunca quite los accesorios mientras el aparato esté funcionando.
Nunca introduzca sus dedos en el área de trabajo del amasador o de las vari­llas batidoras. ¡Existe riesgo de lesión!
No ponga la máquina en marcha con las manos mojadas.
15
e
Las piezas de plástico no deben secarse encima o muy cerca de radiadores o calefactores.
No utilice el aparato para mezclar pin­turas (barniz, poliester, etc.) ¡Peligro de
explosión!
Antes de cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento, apague la batidora y desenchufe la clavija de la red eléc- trica.
Nunca limpie la máquina bajo el grifo o sumergiéndola en agua.
El fabricante no se hace responsable de eventuales daños originados por una utilización inapropiada o la manipula­ción incorrecta de la máquina.
Instalación, conexión, puesta en servicio
Los accesorios solo se podrán poner o quitar si el aparato está desconectado de la red eléctrica.
La batidora de mano puede procesar los alimentos en cualquier recipiente. Sin embargo, los más apropiados para ello son los recipientes de plástico para batir existentes en el comercio, si son suficientemente altos, tienen los ángu- los redondeados y una base antidesli­zante.
Conectar el aparato sólo si los acceso- rios de trabajo están dentro del reci­piente junto con los alimentos a procesar. Para retirar el recipiente, espere siempre a que se detengan por completo los accesorios de trabajo.
No introduzca ningún objeto duro (cuchara, cuchillo, batidor) entre los accesorios en marcha. No introduzca la mano en esa zona. ¡Existe riesgo de
lesión!
Tras finalizar los trabajos hay que des­conectar el aparato y desenchufarlo de la red.
2 Eliminación
Elimine el material de embalaje.
Elimine adecuadamente el material de embalaje del aparato. Todos los mate­riales de embalaje son ecológicos y pueden eliminarse sin riesgos o des­echarse en la planta de incineración de basuras. Las piezas de cartón están fabricadas con papel reciclado y deben volver a desecharse en los contenedo­res de papel para reciclar.
Eliminación del aparato viejo
Cuando el aparato quede definitiva­mente fuera de servicio, entréguelo en el centro de reciclado más próximo o a su proveedor, quien se encargará de retirarlo a cambio de una pequeña cuota.
Instrucciones de manejo
Con la batidora podrá mezclar, batir y amasar alimentos. Utilice el aparato girándolo lentamente dentro del reci­piente con los alimentos.
3 Con el amasador (Fig. 1/H) podrá tra-
bajar masas espesas como masa de levadura, pastaflora, masas con patatas y otras masas pesadas.
Con la varilla batidora (Fig. 1/G) se pueden preparar masas ligeras, punto de nieve, nata batida, mayonesas y purés, y se pueden mezclar salsas y fla­nes y pudings en polvo.
16
e
Puesta en funcionamiento
Poner (o quitar, si se va a usar como batidora de mano) la bati­dora del soporte (Fig. 2)
Antes de poner o quitar la batidora,
1
desconectar el aparato y desenchufarlo de la red!
0 Inserte la varilla batidora o el Amasa-
dor en el alojamiento para accesorios
situado en la parte inferior de la bati­dora, hasta que note claramente que se quedan fijos. Los dos elementos del amasador tienen
1
cada uno un enganche distinto. Deberá introducir cada uno de ellos en su aloja­miento correspondiente, porque de no hacerlo así la masa saldrá hacia arriba!
0 Para ello, uno de los elementos del
amasador lleva un pequeño anillo adi­cional sobre el tope del enganche. Este elemento sólo puede introducirse en el alojamiento adecuado. Este alojamiento está señalado en el aparato con el símbolo .
0 Para quitar los accesorios, sujetarlos
con una mano y apretar la tecla de desbloqueo (Fig. 1/A).
Utilización de la batidora
Tras un tiempo máximo de uso de 5
1
minutos, se debe dejar enfriar la bati­dora por lo menos durante 20 minutos.
Cantidades máximas de trabajo:
1
podrá utilizar el aparato con un máximo de 1,5 Kg de alimentos sólidos o con 1,75 litros de líquidos en el reci­piente de mezclado.
Encendido del aparato (Fig. 3)
0 Con el selector de velocidad (Fig. 1+3/
C) seleccione el rango de velocidad de trabajo:
velocidades bajas, o bien
velocidades altas.
0 Con el interruptor de conexión / desco-
nexión (Fig.1+3/B) – puede conectar y desconectar el
aparato, y
– también puede, para el rango de
velocidades seleccionado con el mando anterior, regular las revolu­ciones del motor en 5 niveles distin­tos.
0 Si aprieta la tecla "Pulse" (Fig.1+3D)
durante el funcionamiento, el aparato funcionará a la velocidad máxima mientras mantenga esa tecla apretada.
Desconexión del aparato
0 Mover el interruptor de conexión / des-
conexión (Fig.1+3/B) a la posición "0". – La batidora se desconectará.
17
e
Selección correcta de los ajustes
Los siguientes consejos le servirán como directrices.
Selector rango velocidad (Fig.1+3/C)
Amasar, mezclar:
Mezclar capas: 3, 4
Interruptor conexión / desconexión (Fig 1+3/B)
Comenzar con 1 ó 2, después pasar a 5
Batir:
Batir a espuma: 4 ó 5
o Tecla (Fig 1+3/D)
Comience todos los trabajos a velocidad baja. Así evitará que se levante polvo o que sal-
3
piquen los líquidos.
Limpieza y cuidados
Los restos de zumo de zanahoria y de
3
lombarda sobre las piezas de plástico se deben quitar con aceite comestible antes de fregarlas.
Batidora
Desenchufar de la red antes de cada
1
limpieza. Tenga en cuenta que no debe entrar
agua al interior del aparato en ningún caso! Nunca limpie el aparato bajo el grifo ni lo sumerja en agua para fre­garlo.
0 Limpiar la batidora con un trapo
húmedo.
Cómo guardar el aparato
El aparato está equipado con una fija­ción de ventosa (Cordfix, Fig. 1/F), con la que Ud. podrá fijar el cable de conexión al aparato para guardarlo.
0 Enrolle el cable de conexión alrededor
del aparato, como se muestra en la Fig. 1 y fije el soporte con la ventosa sobre una zona plana del aparato.
Comenzar con 2 ó 3, después aumentar velocidad
Accesorios
Varilla batidora y amasador
0 La varilla batidora y el amasador se
limpian bajo el grifo con un cepillo de fregar o en el lavavajillas.
18
e
Datos técnicos
Tensión de red: 230 - 240 V Potencia: 300 W Tiempo máximo de uso continuado:
5 minutos
Este aparato cumple las siguientes
;
Directivas CE:
73/23/CEE de 19.02.1973 Directiva baja tensión”, incluida la modificación 93/ 68/CEE
89/336/CEE de 03.05.1989 Directiva de compatibilidad electromagnética, incluida la modificación 92/ 31/ CEE
Servicio de atención al cliente
Nuestros aparatos satisfacen las más altas exigencias de calidad. No obs­tante, si surge algún problema no des­crito en las instrucciones de uso, consulte con su proveedor o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de AEG.
19
p
Prezado cliente,
p
Leia este manual de instruções com atenção. Tenha especial atenção às Ins­truções de segurança nas primeiras páginas deste manual de instruções! Guarde este manual de instruções para posteriores consultas. Dê este manual a um eventual novo proprietário do apa­relho.
O que está marcado com um triângulo
1
de advertência e/ou palavras de aviso (Aviso!, Cuidado!, Atenção!) são ins­truções importantes para a sua segu­rança ou para o bom funcionamento do aparelho. Observá-las, portanto, imprescindivelmente.
0
Este símbolo encaminha-o, passo a passo, durante a utilização do aparelho.
A seguir a este símbolo receberá infor-
3
mações complementares para o comando e sobre a utilização prática do aparelho.
São ressaltadas com a folha de trevo as
2
instruções referentes a utilização eco­nómica do aparelho, além de instru­ções relativas à preservação do meio ambiente.
Descrição do aparelho (figura 1)
A Tecla de expulsão B Interruptor para ligar / desligar C Selector de velocidade D Tecla "Pulse" E Batedeira manual F Fio de ligação com Cordfix G Batedor de claras H Batedor para massa J Placa de características (parte inferior
do aparelho)
1
Instruções de segurança
A segurança dos aparelhos eléctricos AEG corresponde aos regulamentos técnicos reconhecidos e à lei sobre segurança de aparelhos. No entanto, no papel de fabricante do aparelho, sentimo-nos na obrigação de passar­lhe as instruções de segurança a seguir.
Segurança básica
Antes de pôr o aparelho em funciona­mento, certifique-se de que a tensão e a frequência da rede eléctrica coinci­dem com os valores indicados na placa de características.
Nunca use a batedeira sefio eléctrico estiver danificado, ou
chassis estiver danificado.
Nunca desligue o aparelho puxando pelo fio de ligação à rede.
Se o fio deste aparelho estiver danifi-
cado, deve ser substituído pelo fabri­cante, o seu Serviço Técnico ou uma pessoa com habilitações similares, a fim de evitar riscos.
Qualquer reparação do aparelho deve ser realizada apenas por pessoal quali­ficado. As reparações inadequadas podem dar azo a graves perigos. Em caso de avaria, contacte o Serviço Téc- nico da AEG ou o seu concessionário autorizado.
Protecção das crianças
Nunca deixe a máquina a funcionar sem vigilância e esteja especialmente atento em presença de crianças.
Quando trabalhar com a bate­deira, tenha em consideração o seguinte:
Nunca desmonte os acessórios enquanto o aparelho estiver a funcio­nar.
Nunca introduza os seus dedos na área de trabalho dos batedores para massa ou de claras. Existe risco de lesão!
Não ponha a máquina em funciona­mento com as mãos molhadas.
20
p
As peças de plástico não devem ser secas em cima ou muito perto de radi­adores ou aquecedores.
Não use o aparelho para misturar tintas (verniz, poliéster, etc.) Perigo de explo- são!
Antes de qualquer trabalho de limpeza ou manutenção, desligue a batedeira e extraia a ficha da tomada eléctrica.
Nunca limpe a máquina por baixo da torneira ou submergindo-a em água.
O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos originados por um uso impróprio ou pelo manuseamento incorrecto da máquina.
Instalação, ligação, colocação em funcionamento
Os acessórios só se podem montar ou desmontar se o aparelho estiver desli­gado da rede eléctrica.
A batedeira de mão pode processar os alimentos em qualquer recipiente. No entanto, os mais apropriados para o fazer são os recipientes misturadores de plástico existentes no comércio, se forem suficientemente altos, tiverem os ângulos arredondados e uma base que não escorregue.
Ligue o aparelho só se os acessórios de trabalho estiverem dentro do recipi­ente, em conjunto com os alimentos que deseja processar. Para retirar o recipiente, espere sempre até os aces­sórios de trabalhos estarem completa­mente parados.
Não introduza nenhum objecto duro (colher, faca, batedores) entre os aces­sórios em funcionamento. Não meta a mão nesta zona. Existe risco de lesão!
Depois de acabar os trabalhos, é pre- ciso desligar o aparelho e extrair o fio eléctrico da tomada.
2 Eliminação controlada
Eliminar o material de embalagem!
O material de embalagem não deve ser deitado fora de qualquer maneira. Observe as seguintes instruções:
Embalagem de papelão deve ser entre­gue à colecta de papel velho.
Os sacos plásticos de polietileno (PE) devem ser entregues em um sítio de colecta apropriado para que sejam reciclados. Peças de estofamento de poliestireno (PS) são livres de CFC e devem ser entregues no respectivo sítio de colecta (posto de reciclagem). A administração municipal da localidade em que reside prestar-lhe-á informa­ções sobre os postos de reciclagem res­ponsáveis.
Eliminar o aparelho velho de forma controlada!
Caso, algum dia, seu aparelho deva ser retirado definitivamente de funciona­mento, entregue-o no centro de recicla­gem mais próximo de sua casa ou ao seu revendedor, que o receberá de volta mediante o pagamento de uma pequena taxa para ressarcimento dos custos.
Instruções de uso
Com a batedeira, poderá misturar, bater e amassar alimentos. Utilize o aparelho dando voltas lentamente pelo recipiente em que se encontram os ali­mentos.
3 Com os batedores para massa (Fig. 1/H)
poderá trabalhar massas espessas, como massa de levedura, massa que­brada, massas de batata e outras mas­sas pesadas.
Com os batedores de claras (Fig. 1/G) pode preparar massas ligeiras, bater claras em castelo, natas, fazer maione­ses e purés, e também misturar molhos e pudins flãs ou pudins em pó.
21
p
Colocação em funcionamento
Coloque ou tire a batedeira do seu suporte (Fig. 2).
Antes de desmontar os acessórios, des-
1
ligue o aparelho e extraia o fio eléc- trico da tomada!
0 Insira o batedor de claras ou o bate-
dor para massa no alojamento para
acessórios situado na parte de baixo da batedeira, até notar claramente que ficam engatados. Cada um dos dois batedores para massa
1
dispõe de um acoplamento diferente. Deve introduzir cada um no seu res­pectivo alojamento, porque em caso contrário, a massa começaria a sair pela parte superior!
Para isso, um dos batedores para mas­sas dispõe de um pequeno anel adicio­nal junto do batente do acoplamento. Este batedor só pode ser introduzido no alojamento adequado.
0 Este alojamento está assinalado
no aparelho com o símbolo .
0 Para desmontar os acessórios, agarre-
os com uma mão e aperte a tecla de desbloqueio (Fig. 1/A).
Utilização da batedeira
Depois de um tempo de uso máximo
1
de 5 minutos, é necessário deixar arre­fecer a batedeira, pelo menos durante 20 minutos.
Quantidades máximas de trabalho:
1
poderá utilizar o aparelho com 1,5 Kg de alimentos sólidos ou 1,75 litros de líquidos no máximo no recipiente mis­turador.
Ligar o aparelho (Fig. 3)
0 Com o selector de velocidade
(Fig. 1+3/C) seleccione o nível de velo­cidade de trabalho:
velocidades baixas, ou bem
velocidades altas.
0 Com o interruptor para ligar / desligar
(Fig.1+3/B)
pode ligar e desligar o aparelho, etambém pode regular as rotações do
motor em 5 níveis diferentes, dentro do nível de velocidade predefinido.
0 Se premir a tecla "Pulse" (Fig.1+3D)
durante o funcionamento, o aparelho funcionará à velocidade máxima enquanto essa tecla se mantiver pre­mida.
Desligar o aparelho
0 Coloque o interruptor para ligar / desli-
gar (Fig.1+3/B) na posição "0". – A batedeira desliga-se.
22
Selecção correcta dos ajustes
Os seguintes conselhos podem servir de orientação.
Selector nível velocidade (Fig.1+3/C)
Amassar, misturar:
Misturar ligeiramente: 3, 4
Interruptor para ligar / desligar (Fig 1+3/B)
Começar com 1 ou 2, depois passar para 5
p
Bater:
Bater até levantar: 4 ou 5
ou tecla (Fig. 1+3/D)
Comece todos os trabalhos à velocidade baixa. Deste modo, evitará que
3
se levante pó ou que os líquidos salpiquem.
Limpeza e cuidados
Os restos de sumo de cenoura e de
3
couve roxa nas peças de plástico devem ser eliminados com óleo ali­mentar antes de proceder à sua lim­peza com água e detergente.
Batedeira
Desligue da tomada eléctrica antes de
1
cada limpeza. Tenha em conta que em caso algum,
deve entrar água no interior do apare­lho! Nunca limpe o aparelho por baixo da torneira, nem o submirja em água para o lavar.
0 Limpe a batedeira com um pano
húmido.
Como guardar o aparelho
O aparelho dispõe de uma fixação de ventosa (Cordfix, Fig. 1/F), com a que poderá prender o fio de ligação ao aparelho para depois o guardar.
0 Enrole o fio de ligação à volta do apa-
relho, como se mostra na Fig. 1, e prenda o suporte com a ventosa sobre uma zona plana do aparelho.
Dados técnicos
Tensão de rede: 230 - 240 V Potência: 300 W Tempo máximo de uso contínuo:
5 minutos
Começar com 2 ou 3, depois aumentar a velocidade
Acessórios
Batedores de claras e para massa
0 Os batedores de claras e para massa
lavam-se à mão com uma escova ou na máquina de lavar loiça.
23
p
Este aparelho está em conformidade
;
com as seguintes directivas da CE:
73/23/CEE de 19.2.1973 Directiva de baixa tensão”, inclusive directiva revi­são 93/68/CEE.
89/336/CEE de 3.5.1989 Directiva CEM, inclusive directiva de revisão 92/31/CEE.
Serviço de assistência ao cliente
Para nossos aparelhos, vale o mais alto padrão de qualidade. Porém, caso ocorra algum defeito, para o qual não se encontre neste manual o auxílio necessário, dirija-se por favor ao revendedor especializado ou à assistên- cia técnica da AEG.
24
s
Bästa köpare,
s
läs noga igenom denna bruksanvisning. Beakta särskilt säkerhetsföreskrifterna på de första sidorna. Förvara bruksan­visningen för ett senare bruk på ett säkert ställe och ge den vidare till möj­liga senare ägare.
Med hjälp av varningstriangeln och/
1
eller signalorden (Varning! Se upp! Obs!) framhävs punkter som är viktiga
för en säker och fungerande använd­ning av apparaten. De ska absolut beaktas.
0 Det här tecknet handleder dig steg för
steg när du använder vattenkokaren.
Det här tecknet står för komplette-
3
rande uppgifter som gäller den prak­tiska användningen av apparaten.
Med klöverbladet betecknas hänvis-
2
ningar och tips om en sparsam och miljövänlig användning av apparaten.
Apparatbeskrivning (bild 1)
A Utstötarknapp B Strömställare Till/Från C Hastighetsomkopplare D Knapp Pulse E Handmixer F Nätsladd med Cordfix G Visp H Degkrokar J Typskylt (på apparatens undre sida)
1 Säkerhetsföreskrifter
AEG -elapparaterna uppfyller tekniska normer och säkerhetsföreskrifter för elektriska apparater. Följande säker- hetsföreskrifter ska ändå beaktas noga.
Allmänna säkerhetsanvisningar
Apparaten får endast anslutas till ett strömnät med en spänning och frek­vens som överensstämmer med data på typskylten!
Starta inte apparaten omNätsladden skadats,
Mixerhuset skadats.
Dra aldrig ut stickproppen ur väggut- taget genom att slita i nätsladden.
För undvikande av olycksrisker får en
skadad nätsladd endast bytas ut av till­verkaren eller tillverkarens kundtjänst eller annan kvalificerad person.
Apparaten får repareras endast av kva- lificerad fackpersonal. Genom osak­kunnig reparation kan allvarliga risker uppstå. Vid erforderlig reparation ta kontakt med AEG-kundtjänst eller med fackhandlare.
Barnsäkerhet
Lämna inte inkopplad mixer utan upp­sikt och var speciellt försiktig om barn finns i närheten!
Beakta följande vid användning av apparaten
Stöt inte ut arbetsredskapen när appa- raten är påkopplad.
För aldrig in handen eller fingrarna mot degkrokarna eller vispen. Risk
finns för kroppsskada!
Starta inte apparaten med våta händer.
Plastdelarna får inte torkas på eller i närheten av ett värmeelement.
Apparaten får inte användas för att
röra färg (lack, polyester osv) - Explo­sionsrisk!
Innan underhålls- och rengöringsarbe­ten utförs skall apparaten frånkopplas och stickproppen dras ur vägguttaget.
Apparaten får inte rengöras under rin- nande vatten eller i diskvatten.
25
s
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstått till följd av icke avsedd användning eller felhantering.
Uppställning, anslutning, start
Arbetsredskapen får endast sättas i eller tas ur när apparaten kopplats bort från nätet.
Med handmixern kan ingredienser i alla slags kärl bearbetas. Lämpligast är dock vanliga bunkar i plast om de är höga nog, väl avrundade och står sta­digt.
Koppla på apparaten först sedan arbetsredskapen placerats i bunken med ingredienserna. Vänta till redska­pen stannat innan du tar mixer ur bun­ken.
För inte in hårda föremål (sked, kniv, visp) eller handen mot roterande red­skap. Risk finns för kroppsskada!
Efter avslutat arbete skall apparaten frånkopplas och stickproppen dras ur vägguttaget.
2 Kassering
Återvinning av förpackningsmaterial!
Kasta inte bara bort förpackningsma- terialet. Beakta följande rekommenda­tioner:
Förpackningsmaterial av papp kan lämnas till återvinningsstationer.
Plastpåsar av polyeten (PE) kan lämnas för återvinning till PE -insamlingsstäl­len. Stötdämpande material av expan­derad polystyren (EPS) är freonfritt och kan lämnas till motsvarande insam­lingsställen. Kontakta din kommun, om du inte vet, var närmaste återvinnings- station eller återvinningscentral ligger.
Återvinning av själva apparaten!
När vattenkokaren har tjänat ut lämna in apparaten hos din auktoriserade återförsäljare som tar den tillbaka mot en liten avgift.
Användning
Med handmixern kan du röra, knåda och vispa. För apparaten långsamt runt i bunken med ingredienserna.
3 Med degkrokarna (bild 1/H) kan styva
degar bearbetas som t.ex. vete-, mör-, potatis- och styva rördegar.
Med vispen (bild 1/G) kan lätta degar, äggvita, vispgrädde, majonnäs, mos tillredas samt såser och puddingpulver röras.
Driftstart
Insättning/uttagning av arbets­redskap (bild 2)
Innan arbetsredskapen stöts ut skall
1
apparaten frånkopplas och stickprop- pen dras ur vägguttaget!
0 Vispen resp degkrokarna skjuts in i
redskapsfästet på mixerns undre sida tills de tydligt snäpper fast. De båda degkrokarna har olika form på
1
skaften. De måste stickas in i rätt red­skapsfäste, i annat transporteras degen upp!
0 Den ena degkroken är försedd med en
liten ring vid skaftets skiva. Denna degkrok passar endast i motsvarande redskapsfäste. Fästet är på apparaten märkt med symbolen .
0 För uttagning grip tag i redskapet med
ena handen och tryck på utstötarknap- pen (bild 1/A).
26
s
Användning av mixern
Efter en brukstid på högst 5 minuter
1
måste mixern få svalna under minst 20 minuter.
Maximimängder: Bearbeta i bunken
1
högst 1,5 kg fasta ingredienser eller 1,75 l i vätskeform.
Inkoppling av apparaten (bild 3)
0 Med hastighetsomkopplaren (bild 1+3/
C) kan du välja önskad hastighet:
låga hastigheter eller
höga hastigheter.
0 Med strömställaren (bild 1+3/B)
kopplas apparaten till och från,regleras motorns varvtal i 5 steg
0 Så länge knappen Pulse (bild 1+3/D) på
inkopplad apparat hålls nedtryckt arbetar mixern med högsta hastighe­ten.
Frånkoppling av apparaten
0 Skjut strömställaren (bild 1+3/B) till
läget "0". – Mixern frånkopplas.
Val av rätt inställning
Anvisningarna nedan kan användas som riktlinjer.
Omkopplare hastighets­intervall (bild 1+3/C)
knåda, blanda:
röra ner: 3, 4
inom förvalt hastighetsintervall.
Strömställare (bild 1+3/B)
Starta med 1 eller 2, koppla sedan upp till 5
röra:
vispa till skum: 4 eller 5
eller knapp (bild 1+3/D)
Starta allt arbete med låg hastighet. Härvid undviks att mjöliga substanser virvlar upp
3
och att vätskor stänker.
Starta med 2 eller 3, koppla sedan upp
27
s
Rengöring och skötsel
Avlägsna rester av morots- och röd-
3
kålssaft från plastdelar med matolja innan de sköljs.
Mixer
Före rengöring skall stickproppen dras
1
ut vägguttaget Se till att vatten inte tränger in i appa-
raten! Apparaten får inte rengöras under rinnande vatten eller i disk­vatten.
0 Rengör mixern med en fuktig trasa.
Tillbehör
Visp och degkrokar
0 Rengör visp och degkrokar med borste
eller trasa under rinnande vatten eller i diskmaskin!
Förvaring
Apparaten är försedd med ett sug­koppsfäste (Cordfix, bild 1/F) med vil­ket du kan sätta fast anslutningsled­ning på apparaten under förvaring.
0 Linda anslutsledningen kring appara-
ten som bild 1 visar och tryck fast hål- laren med sugkoppen på ett fritt ställe på apparaten.
Tekniska data
Nätspänning: 230 - 240 V Upptagen effekt: 380 W Högsta brukstid: 10 minuter
Apparaten uppfyller följande
;
EG-direktiv:
73/23/EWG av den 19 februari 1973 "Lågspänningsdirektiv", med ändrings­direktiv 93/68/EWG.
89/336/EWG av den 3 maj 1989 "EMV-direktiv" med ändringsdirektiv 92/31/EWG.
Kundtjänst
Våra produkter uppfyller högsta kvali­tetskrav. Om fel ändå uppstår som du inte kan lösa med hjälp av bruksanvis­ningen, vänd dig till din återförsäljare eller AEG-kundtjänsten.
28
q
Arvoisa asiakas,
q
lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Ota ennen kaikkea huomioon tämän käyttöohjeen ensimmäisillä sivuilla ole­vat turvallisuusohjeet! Säilytä käyttö- ohje myöhempää tarvetta varten. Luovuta ohje mahdolliselle seuraavalle omistajalle.
Huomioi varoituskolmio ja/tai varoitus-
1
sanat (Varoitus!, Varo!, Huomio!), joi­den avulla tuodaan esille turvallisuu­tesi ja laitteen toimintakyvyn kannalta tärkeitä ohjeita. Noudata niitä ehdot­tomasti!
0 Tämä merkki ohjaa sinua askel aske-
leelta laitteen käytössä.
Tämän merkin jälkeen saat laitteen
3
hallintaan ja käyttöön liittyviä lisätie- toja.
Laitteen taloudelliseen ja ympäristöys-
2
tävälliseen käyttöön liittyvät vinkit ja ohjeet on merkitty apilanlehdellä.
Laiteselostus (kuva 1)
A Irrotuspainike B Käynnistyskytkin C Nopeusalueen kytkin D Sykäyspainike E Käsisekoitin F Verkkojohto ja Cordfix G Vispilät H Taikinakoukut J Mallikilpi (laitteen pohjassa)
1 Turvallisuusohjeet
AEG-sähkölaitteiden turvallisuus vas­taa tekniikan hyväksyttyjä sääntöjä ja laiteturvallisuuslakia. Meistä on silti valmistajana aiheellista tutustuttaa Sinut seuraaviin turvallisuusohjeisiin.
Yleiset turvallisuusohjeet
Laite saadaan liittää ainoastaan sähkä- verkkoon, jonka jännite ja taajuus vas­taa mallikipeen merkittyjä tietoja!
•Älä koskaan ota laitetta käyttöön, josverkkojohto on vahingoittunut,
kotelo on vourioituinut.
•Älä koskaan irrota pistotulppaa pisto- rasiasta verkkojohdosta vetämällä.
Jos laitteen verkkojohto on vahingoit-
tunut, tulee vahingon välttämiseksi verkkojohdon vaihto annettava valmis­tajan, valmistajan asiakaspalvelun tai vastaavan ammattitaitoisen tehtäväksi.
Vain ammattihenkilöt saavat korjata tätä laitetta. Asiattomasta korjauksesta saattaa syntyä huomattavia vaaroja. Käänny korjauksissa AEG-asiakaspalve­lun tai laitteen myyjäliikkeen puoleen.
Lapsiturvallisuus
•Älä koskaan jätä laitetta käyntiin ilman valvontaa ja kiinnitä erityistä huomiota lasten turvallisuuteen!
Ota huomioon laitetta käyttäessäsi
•Älä koskaan irrota tuökaluja koneen käydessä.
•Älä koskaan tartu sormin taikinakouk- kujen tai vispilöiden toiminta-aluee­seen. Loukkaantumisvaara!
•Älä koskaan käytä laitetta märillä käsillä.
Muoviosia ei saa kuivattaa lämmitys- laitteiden päällä tai välittömässä lähei­syydessä.
Laitetta ei saa käyttää maalien (lakan, polyesterin jne.) sekoitukseen -
räjähdysvaara!
Ennen huolto- ja puhdistustöitä on laite sammutettava ja pistotulppa irro­tettava pistorasiasta.
29
q
•Älä koskaan puhdista laitetta juokse- vassa vedessä tai tiskivedessä.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vau­rioista, jotka ovat syntyneet asiatto­man tai väärän käytön tuloksena.
Kokoaminen, liitäntä, käyttöönotto
Työvälineitä saadaan asentaa ja irrot­taa vain laitteen ollessa irrotettuna verkosta.
Käsivatkaimella voidaan vatkata elin­tarvikkeita missä vain astiassa. Parhai­ten soveltuu kuitenkin yleismalliset muoviset sekoitusastiat, jos ne ovat tarpeeksi korkeita, pyöristettyjä ja lui­sumattomia.
Käynnistä laite vain, työvälineiden ollessa astiassa, jossa elintarvikkeet tul­laan työstämään. Odota työvälineiden pysähtymistä, ennen kuin poistat astian.
•Älä pidä kovia esineitä (lusikoita, veit- siä, vispilöitä) lähellä pyöriviä työväli­neitä äläkä laita kättäsi astiaan.
Loukkaantumisvaara!
Työn päätyttyä on kone sammutettava ja pistotulppa irrotettava pistorasiasta.
2 Hävittäminen
Pidä huoli pakkausmateriaalin hävi­tyksestä!
Älä heitä pakkauksia noin vain roskiin. Ota huomioon seuraavat ohjeet:
Pakkauksen pahviosat voidaan antaa paperinkeräykseen.
Vie polyeteenistä (PE) valmistetut muovipussit kierrätyspisteisiin. Solus­tetusta polystyreenistä (PS) valmistetut pehmusteet eivät sisällä kloorattua fluorihiilivetyä ja ne on annettava niitä varten oleviin keräyspisteisiin. Saat tie­toja jätteiden kierrätyksestä kuntasi jätehuoltoa hoitavalta viranomaiselta.
Pidä huoli vanhan laitteen hävityk­sestä!
Kun jonain päivänä otat laitteen lopul­lisesti pois käytöstä, vie se lähimpään kierrätyskeskukseen.
Käyttö:
Käsisekoittimella voit sekoittaa, alustaa ja vatkata elintarvikkeita. Liikuta täl- löin laitetta hiljaa ympyränmuotoisissa radoissa elintarviketta sisältävässä asti­assa.
3 Taikinakoukuilla (kuva 1/H) voit työs-
tää raskaita taikinoita, kuten , hiiva-, muro-, peruna- ja raskaita sekoitetta­via taikinoita.
Vispilöillä (kuva 1/G) voit sekoittaa kevyitä sekoitettavia taikinoita, muna­vaahtoa, kermavaahtoa, majoneesia, sosetta ja vanukasta.
Käyttöönotto:
Työkalun kiinnitys/irrotus (kuva 2)
Pysäytä kone ja irrota verkkopistoke
1
pistorasiasta ennen työkalun irrotusta!
0 Työnnä vispilät tai taikinakoukut työ-
kalunpitimeen sekoittimen alapuolella niin syvälle, että ne tuntuvasti lukkiu­tuvat. Kahdella taikinakoukulla on erimuotoi-
1
set liitinosat. Ne tulee asentaa vastaa­viin työkalunpitimiin, koska ne väärin asennettuina nostaisivat taikinan ylös!
0 Toisessa taikinakoukussa on pieni lisä-
rengas varren levyn vieressä. Tämä takinakoukku voidaan liittää vain oike­aan työkalunpitimeen. Tämä on laitteessa merkitty .
0 Poista työkalut pitämällä kiinni niistä
toisella kädellä samalla, kun painat vapautuspainiketta (kuva 1/A).
30
q
Työskentely sekoittimen kanssa
Suurimman sallitun käyttöajan,
1
5 minuutin jälkeen, tulee antaa sekoit­timen jäähtyä vähintään 20 minuuttia.
Suurimmat sallitut työstettävät
1
määrät: Työstä sekoituskulhossa kor- keintaan 1,5 kg kiinteitä tai 1,75 l nestemäisiä elintarvikkeita.
Laitteen käynnistys (kuva 3)
0 Nopeusalueen valintakytkimellä (kuva
1+3/C) valitset halutun nopeusalueen:
alhaiset nopeudet, tai
suuret nopeudet.
Oikeiden asetusten valinta
Seuraavat ohjeet voivat toimia suuntaa antavina. Sekoittimen nopeus
nopeusalueiden kytkin (kuva 1+3/C)
vaivaaminen, sekoittaminen:
0 ynnistyskytkimellä (kuva 1+3/B)
voit käynnistää ja pysäyttää laitetta,säätää moottorin kierrosluvun vii-
dessä portaassa esivalitun nopeus­alueen puitteissa.
0 Sekoitin toimii maksiminopeudella,
niin kauan kuin koneen käydessä pidät sykäyspainiketta (kuva 1+3/D) painet­tuna.
Laitteen pysäytys
0 Työnnä käynnistyskytkin (kuva 1+3/B)
asentoon "0". – Sekoitin pysäytetään.
käynnistyskytkin (kuva 1+3/B)
aloita asennosta 1 tai 2, kytke sitten asentoon 5
hämmentäminen: 3, 4
sekoittaminen:
vaahdoksi vatkaaminen: 4 tai 5
tai painike (kuva 1+3/D)
Aloita kaikki työt alhaisella nopeudella. Täten vältät jauhojen pöllähtämisen ja nesteiden
3
roiskimisen.
aloita asennosta 2 tai 3, kytke sitten suuremmalle
31
q
Puhdistus ja hoito
Muoviosiin jääneet porkkanan- ja
3
punajuurimehujäännökset poistetaan ruokaöljyllä ennen huuhtelua.
Sekoitin
Irrota aina pistotulppa pistorasiasta
1
ennen puhdistusta. Ota huomioon, ettei laitteen sisään missään nimesä saa päästä vettä! Älä koskaan puhdista laitetta juoksevassa vedessä tai tiskive­dessä.
0 Puhdista sekoitin kostealla liinalla.
Lisälaitteet
Vispilät ja taikinakoukut
0 Puhdista vispilät ja taikinakoukut har-
jalla tai liinalla juoksevassa vedessä tai astianpesukoneessa!
Säilytys
Laitteessa on imukupilla varustettu kiinnitys (Cordfix, kuva 1/F), jolla verk­kojohto säilytystä varten voidaan kiin­nittää koneeseen.
0 Kierrä verkkojohto laitteen ympäri
kuvan 1 osoittamalla tavalla ja paina kiinni imukupilla varustettu kiinnike laitteen sileään kohtaan
Tekniset tiedot
Verkkojännite: 230 - 240 V Tehontarve: 300 W Pisin sallittu käyttöaika: 5 minuuttia
Tämä laite on seuraavien EY-direktii-
;
vien mukainen:
73/23/ETY, 19.9.1973 "Pienjännitedi- rektiivi", mukaan luettuna muutosdi­rektiivi 93/68/ETY.
89/336/ETY, 3.5.1989 "Sähkömagneet­tista yhteensopivuutta koskeva direk­tiivi", mukaanluettuna muutosdirektiivi 92/31/ETY.
Huoltopalvelu
Valmistamiemme laitteiden laatuvaati­mukset ovat erittäin korkeat. Jos vika on kuitenkin sellainen, ettet löydä sille selitystä käyttöohjeesta, käänny huol­toliikkeen tai AEG-asiakaspalvelun puoleen.
32
c
Vážená zákaznice,
c
vážený zákazníku,
pøeètìtì si laskavì peèlivì tento návod k použití.
Dbejte pøedevším bezpeènostních pokynù na prvních stránkách tohoto návodu k použití! Návod k použití laskavì uschovejte pro pozdìjší vyhledání. Pøedejte jej dále pøípadným novým vlastníkùm pøístroje.
Prostøednictvím výstražného tro-
1
júhelníku a/nebo návìstí (Výstraha!, Opatrnì!, Pozor!) jsou zdùraznìny
pokyny, které jsou dùležité pro Vaši bezpeènost èi pro funkènost pøístroje. Bezpodmíneènì si jich las­kavì povšimnìte.
0 Tato znaèka Vás povede krok za kro-
kem pøi obsluze tohoto pøístroje.
Po této znaèce obdržíte doplòující
3
informace k obsluze a praktickému použití pøístroje.
Trojlístek oznaèuje tipy a upozornìní
2
pro hospodárné a ekologicky vhodné použití pøístroje.
Popis pøístroje (obr. 1)
A Tlaèítko pro vyjímání nástrojù B Vypínaè C Spínaè rozsahu rychlosti D Pulzní tlaèítko E Ruèní mixér F Pøipojení Cordfix G Šlehací metly H Hnìtací metly J Typový štítek (dolní strana pøístroje)
1 Bezpeènostní pokyny
Bezpeènost pøístrojù AEG odpovídá uznávaným pravidlùm techniky a zákonu o bezpeènosti pøístrojù. Jako výrobce máme však nicménì zapo­tøebí Vás seznámit s následujícími bezpeènostními pokyny.
Všeobecné bezpeènostní pokyny
Pøístroj se smí pøipojit pouze k takové
elektrické síti, jejíž napìtí a kmitoèet souhlasí s údaji na typovém štítku!
Nikdy pøístroj neuvádìjte do provozu,
pokud je poškozená – napájecí šòùra
–nebo pouzdro.
Pøi vytahování zástrèky ze sít’ové
šòùry netahejte nikdy za napájecí šòùru.
Pokud je napájecí šòùra pøístroje
poškozená, musí ji výrobce, pracovníci servisního støediska nebo jiná kvalifikovaná osoba vymìnit, aby se zabránilo možným škodám.
Opravy tohoto pøístroje smìjí
provádìt pouze odborníci. Neodbornì provedené opravy se mohou stát zdrojem znaèného rizika. V pøípadì potøeby se proto obrat’te na servisní støedisko spoleènosti AEG nebo na svého odborného prodejce.
Zabezpeèení pøed dìtmi
Nenechávejte pøístroj v provozu bez
dozoru a uchovávejte jej mimo dosah dìtí!
Pøi používání pøístroje byste mìli dodržovat následující pokyny:
Nevyjímejte z mixéru nikdy nástroje,
dokud je pøístroj v chodu.
Dokud je pøístroj v provozu,
nevkládejte nikdy prsty do oblasti hnìtacích a míchacích metel. Hrozí
nebezpeèí úrazu!
S pøístrojem nikdy nemanipulujte
mokrýma rukama.
33
c
Souèásti z umìlé hmoty nikdy
nesušte na topných tìlesech nebo v jejich bezprostøední blízkosti.
S pøístrojem nikdy nemíchejte barvy
(laky, polyester a podobnì) – hrozí
nebezpeèí výbuchu!
Pøed zahájením jakýchkoli operací
èištìní nebo údržby prací pøístroj vždy vypnìte a sít’ovou zástrèku vytáhnìte ze zásuvky.
Pøístroj nikdy neomývejte pod tekoucí
vodou ani jej vodou neoplachujte.
Výrobce neruèí za pøípadné škody
zpùsobené nevhodným použitím pøístroje nebo jeho chybnou obsluhou.
Instalace, pøipojení a uvedení do provozu
Pracovní nástroje je dovoleno do
pøístroje zasouvat nebo je z nìj vyjímat pouze v pøípadì, že je pøístroj odpojen od sítì.
Pomocí tohoto ruèního mixéru lze
zpracovávat potraviny v jakékoli nádobì. Nejlépe se však hodí k mixování v bìžných nádobách z umìlé hmoty, pokud jsou dostateènì hluboké, okrouhlé a mají neklouzavý povrch.
Pøístroj zapínejte pouze tehdy, jsou-li
v nádobì pracovní nástroje a potraviny, které chcete zpracovat. Pøed vyjmutím nádoby vždy vyèkejte, dokud se pøístroj zcela nezastaví.
Do oblasti, v níž se pohybují nástroje,
nevkládejte tvrdé pøedmìty (lžíce, nože, vaøeèky) a nezasahujte do ní rukama. Hrozí nebezpeèí úrazu!
Po ukonèení práce pøístroj vypnìte a
sít’ovou zástrèku vytáhnìte ze zásuvky.
2 Likvidování
Zlikvidujte obalový materiál!
Obalový materiál jednoduše neodhoïte. Dbejte laskavì následujících pokynù:
Obal z kartonu lze odevzdat do sbìren starého papíru.
Pytlík z polyetylenu (PE) odevzdejte do sbìren PE k opìtnému zužitkování. Fixaèní obalové èásti z lehèeného polystyrenu (PS) neobsahují freony a lze je odevzdat do odpovídajících sbìren (recyklaèních støedisek). Informujte se laskavì u Vaší obecní správy o recyklaèním støedisku, ke kterému pøíslušíte.
Zlikvidujte starý pøístroj!
Vyøadíte-li pøístroj jednoho dne navždy z provozu, odevzdejte jej laskavì v nejbližším recyklaèním støedisku nebo Vašemu prodejci, který jej za nepatrný poplatek pøevezme.
Obsluha
Ruèní mixér slouží k míchání, hnìtení a šlehání potravin. Pohybujte zvolna mixérem v nádobì krouživými pohyby.
3 Hnìtací metly (obr. 1/H) slouží ke
zpracovávání tuhých druhù tìst, jako je kynuté, køehké a bramborové tìsto a tuhá míchaná tìsta.
Šlehací metly (obr. 1/G) se hodí k pøípravì lehkých míchaných tìst, ke šlehání bílku, šlehaèky, majonéz a pyré a k rozmíchávání omáèek a pudinkù v prášku.
34
c
Uvedení do provozu
Zasunutí/vyjmutí nástroje (obr 2)
Pøed vyjmutím nástrojù pøístroj
1
vypnìte a vytáhnìte sít’ovou zástrèku.
0 Šlehací a hnìtací metly zasuòte do
úchytek na dolní stranì mixéru; pøi správném postupu se ozve cvaknutí. Obì hnìtací metly mají odlišnì tvaro-
1
vané konce. Každou hnìtací metlu je nutno zasunout do pøíslušné úchytky; pokud by došlo k zámìnì metel, bude tìsto z nádoby vystøikovat.
0 Jedna hnìtací metla je vybavena
malým pøídavným kroužkem u kotouèe na høídeli. Tuto hnìtací metlu lze zasunout pouze do pøíslušné úchytky. Tato úchytka je na pøístroji oznaèena znaèkou .
0 Chcete-li nástroje vyjmout, jednou
rukou je pøidržte a stisknìte tlaèítko pro vyjmutí nástrojù (obr. 1/A).
Práce s mixérem
Nejpozdìji po 5 minutách provozu
1
je mixér nutno nechat alespoò 20 minut vychladnout.
Maximální zpracovatelné
1
množství: V míchací nádobì zpracovávejte maximálnì 1,5 kg pevných nebo 1,75 l tekutých potravin.
Zapnutí pøístroje (obr. 3)
0 Pomocí spínaèe rozsahu rychlosti
(obr. 1+3/C) nastavte rozsah rychlosti:
nižší rychlosti, r
vyšší rychlosti.
0 Hlavní vypínaè (obr. 1+3/B) slouží
– zapínání a vypínání pøístroje, – pìtistupòovému nastavení poètu
otáèek motoru (v rámci pøedvoleného rozsahu rychlosti).
0 Pokud u spuštìného pøístroje
stisknete pulzní tlaèítko (obr. 1+3/D), bude mixér pracovat nejvyšší rychlostí.
Vypnutí pøístroje
0 Nastavte hlavní vypínaè (obr. 1+3/B)
do polohy “0”.
–Mixér se vypne.
35
c
Volba správného nastavení
Pøi volbì nastavení vám mohou jako smìrnice posloužit následující pokyny.
Spínaè rozsahu rychlosti (obr. 1+3/C)
Hnìtení, mísení
dìlení: 3, 4
Hlavní vypínac (obr. 1+3/B)
Zaènìte stupnìm 1 nebo 2, poté zvyšte na stupeò 5
Míchání:
šlehání: na stupeò 4 nebo 5.
nebo tlaèítko (obr. 1+3/D)
Pøi jakémkoli druhu práce zaèínejte nižším stupnìm rychlosti. Tak zabráníte
3
rozprašování práškovitých substancí a vystøikování tekutin z nádoby.
Èištìní a údržba
Zbytky mrkvové štávy a št’ávy z
3
èerveného zelí odstraòte pøed mytím pomocí stolního oleje.
Mixér
Pøed každým èištìním vytáhnìte ze
1
zásuvky sít’ovou zástrèku. Dbejte na to, aby se voda v žádném
pøípadì nedostala dovnitø pøístroje! Pøístroj nikdy neomývejte pod tekoucí vodou ani jej vodou neoplachujte.
0 Mixér èistìte vlhkým hadøíkem.
0 Šòùru omotejte kolem pøístroje podle
obrázku 1 a k hladké ploše pøitlaète držák s pøísavnou destièkou.
Technické údaje
Napìtí v síti: 230 - 240 V Pøíkon: 300 W Maximální doba provozu: 5 minut
Tento pøístroj odpovídá následujícím
;
smìrnicím ES:
73/23/EHS ze dne 19.2.1973 –
89/336/EHS ze dne 3.5.1989
Zaènìte stupnìm 2 nebo 3, poté zvyšte
Nízkonapìt’ové smìrnice
(vèetnì modifikaèní smìrnice 92/31/EHS) – Smìrnice EMV.
Pøíslušenství
Šlehací a hnìtací metly
0 Šlehací a hnìtací metly oèistìte
kartáèem pod tekoucí vodou nebo je umyjte v myèce na nádobí.
Uskladnìní
Pøístroj je vybaven upevnìním s pøísavnou destièkou (Cordfix, obr. 1/F), s jejíž pomocí lze pøed uložením pøipevnit napájecí šòùru k pøístroji.
Servis
Pro naše výrobky platí nejvyšší nároky na kvalitu. V pøípadì, že pøesto vzniknou poruchy, pro jejichž odstranìní nenaleznete pokyn v návodu k použití, pak se obrat’te na odborného prodejce nebo servis AEG.
36
o
Szanowni klienci
o
Prosimy o staranne przeczytanie tej instrukcji obs³ugi. Nale¿y szczególnie zwróciæ uwagê na zasady bezpieczeñstwa, które podano na pierwszych stronach! Instrukcjê obs³ugi nale¿y przechowywaæ w celu korzystania z niej w póŸniejszym terminie. Instrukcjê tê nale¿y przekazaæ ewentualnemu nastêpnemu u¿ytkownikowi tego sprzêtu.
Symbol trójk¹ta ostrzegawczego i/lub
1
s³owa ostrzegawcze (
Niebezpieczeñstwo!, Uwaga!
stosowane w celu podkreœlenia zagro¿eñ osobistych lub podkreœlenia informacji wa¿nych dla zachowania u¿ytecznoœci sprzêtu. Prosimy o bezwarunkowe ich przestrzeganie.
0 Ten symbol wskazuje kolejne
czynnoœci podczas obs³ugi sprzêtu.
Tym symbolem oznaczono informacje
3
uzupe³niaj¹ce, dotycz¹ce obs³ugi i praktycznych zastosowañ sprzêtu.
Symbolem koniczynki oznaczono
2
rady i wskazówki dotycz¹ce ekonomicznego i przyjaznego dla naturalnego œrodowiska sposobu u¿ywania sprzêtu.
Ostrze¿enie!
Opis urz¹dzenia (rysunek 1)
A Przycisk wyrzucaj¹cy B W³¹cznik / wy³¹cznik C Prze³¹cznik prêdkoœci D Przycisk impulsowania E Mikser rêczny F Przewód zasilania z cordfix G Trzepaczka H Koñcówka do wyrabiania ciasta J Tabliczka znamionowa (dolna czêœæ
urz¹dzenia)
) s¹
1 Zasady
bezpieczeñstwa
Bezpieczeñstwo sprzêtu elektrycznego firmy AEG odpowiada ogólnie stosowanym technicznym przepisom i zasadom dotycz¹cym bezpieczeñstwa sprzêtu. Jako producent sprzêtu szczególnie zalecamy stosowanie siê do poni¿szych zasad bezpieczeñstwa
Ogólne wskazówki dotycz¹ce
,
bezpieczeñstwa
Urz¹dzenie mo¿na pod³¹czaæ tylko i
wy³¹cznie do sieci elektrycznej, której napiêcie i czêstotliwoœci s¹ zgodne z danymi na tabliczce znamionowej!
Urz¹dzenia nie nale¿y uruchamiaæ,
jeœli –Przewód przy³¹czeniowy jest
– Uszkodzona jest obudowa.
Wtyczki nie nale¿y wyci¹gaæ z
gniazda sieciowego poci¹gaj¹c za przewód.
Jeœli uszkodzeniu uleg³ kabel
przy³¹czeniowy urz¹dzenia, nale¿y zleciæ jego wymianê producentowi lub odpowiedniemu punktowi serwisowemu, lub odpowiednio wykwalifikowanemu personelowi, w celu zapobiegniêcia niebezpieczeñstwom.
Sprzêt mo¿e byæ naprawiany
wy³¹cznie przez wykwalifikowanych pracowników. Niew³aœciwie wykonane naprawy mog¹ byæ przyczyn¹ powa¿nych uszkodzeñ sprzêtu. W przypadku koniecznoœci naprawy sprzêtu nale¿y zwróciæ siê do punktu serwisowego AEG lub do punktu handlowego.
Bezpieczeñstwo dzieci
Nie pozostawiaæ w³¹czonego
urz¹dzenia bez nadzoru. Szczególn¹ ostro¿noœæ nale¿y zachowaæ w przypadku obecnoœci dzieci!
uszkodzony,
37
o
Podczas eksploatacji urz¹dzenia nale¿y zwróciæ uwagê na nastêpuj¹ce aspekty
Nie wyjmowaæ koñcówek, jeœli
urz¹dzenie jest w³¹czone.
Nie wk³adaæ palców w strefê pracy
koñcówki do wyrabiania ciasta lub trzepaczki. Grozi doznaniem
obra¿eñ!
Nie w³¹czaæ urz¹dzenia mokrymi
rêkami.
Nie nale¿y suszyæ elementów
plastikowych na lub w bezpoœrednim s¹siedztwie grzejników.
Za pomoc¹ urz¹dzenia nie mo¿na
mieszaæ farb (lakierów, poliestrów itd.) – Niebezpieczeñstwo
wybuchu!
Przed wszystkimi czynnoœciami
konserwacyjnymi oraz czyszczeniem nale¿y wy³¹czyæ urz¹dzenie i wyci¹gn¹æ wtyczkê z gniazda sieciowego.
Urz¹dzenia nie nale¿y czyœciæ pod
bie¿¹c¹ wod¹ lub zanurzaæ w wodzie.
Producent nie ponosi
odpowiedzialnoœci za ewentualne szkody zaistnia³e na skutek u¿ytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub niew³aœciwej obs³ugi.
Ustawienie, pod³¹czenie, uruchomienie
Koñcówki mo¿na mocowaæ i
wyjmowaæ tylko i wy³¹cznie po wyjêciu wtyczki urz¹dzenia z gniazda sieciowego.
Mikser rêczny mo¿e s³u¿yæ do
przygotowywania artyku³ów spo¿ywczych w ka¿dym naczyniu. Najlepiej nadaj¹ siê jednak do tego celu dostêpne w handlu naczynia do mieszania z tworzywa sztucznego, gdy s¹ one wystarczaj¹co wysokie, odpowiednio zaokr¹glone i stabilne
Urz¹dzenie nale¿y w³¹czaæ tylko po
umieszczeniu w naczyniu artyku³ów
spo¿ywczych przeznaczonych do przetwarzania. Przed wyjêciem mik­sera z naczynia, nale¿y zawsze odc­zekaæ do momentu zatrzymania siê koñcówek.
Nie nale¿y zbli¿aæ twardych przedmiotów (³y¿ka, nó¿, mieszad³o) do strefy roboczej poruszaj¹cych siê koñcówek, nie siêgaæ rêkoma. Grozi
doznaniem obra¿eñ!
Po zakoñczeniu prac nale¿y wy³¹czyæ urz¹dzenie i wyci¹gn¹æ wtyczkê z gniazda sieciowego.
2 Utylizacja
Utylizacja opakowania!
Materia³u na opakowanie nie nale¿y tak po prostu wyrzucaæ. Prosimy o przestrzeganie nastêpuj¹cych wskazówek:
Opakowanie z kartonu nale¿y umieœciæ w pojemniku na makulaturê.
Torbê z tworzywa sztucznego wykonan¹ z polietylenu (PE) umieœciæ w pojemniku na odpady polietylenowe do ponownego wykorzystania. Elementy wype³nienia wykonane z polistyrenu spienionego (PS) s¹ wolne od freonów i mo¿na je sk³adowaæ w pojemnikach na odpady znajduj¹cych siê na lokalnych sk³adowiskach materia³ów przeznaczonych do odzysku. Informacje dotycz¹ce sk³adowisk materia³ów przeznaczonych do odzysku mo¿na uzyskaæ w lokalnych samorz¹dach.
Utylizacja zu¿ytego sprzêtu!
Jeœli sprzêt jest zu¿yty, nale¿y go dostarczyæ do najbli¿szego centrum materia³ów do odzysku lub do wykwalifikowanego sprzedawcy, który ma obowi¹zek przyj¹æ go za drobn¹ op³at¹.
38
o
Obs³uga
Za pomoc¹ miksera rêcznego mo¿na mieszaæ, wyrabiaæ ciasto i ubijaæ. W tym celu nale¿y prowadziæ urz¹dzenie spokojnym ruchem okrê¿nym w naczyniu z artyku³ami spo¿ywczymi.
3 Za pomoc¹ koñcówki do wyrabiania
ciasta (rysunek 1/H) mo¿na wyrabiaæ ciê¿kie ciasta, takie jak ciasto dro¿d¿owe, ciasto kruche, ciasto kartoflane i ciê¿kie ciasta p³ynne.
Za pomoc¹ trzepaczek (rysunek 1/G) mo¿na mieszaæ lekkie ciasta p³ynne, ubijaæ pianê, bit¹ œmietanê, majonezy, puree, oraz przygotowy­waæ sosy i puddingi z proszku.
Uruchomianie urz¹dzenie
Wk³adanie/wyjmowanie koñcówek (rysunek 2)
Przed wyjêciem koñcówki nale¿y
1
wy³¹czyæ urz¹dzenie i wyci¹gn¹æ wtyczkê z gniazdka!
0 Trzepaczkê lub koñcówkê do
wyrabiania ciasta wsuwaæ w otwór
na dolnej stronie miksera w momentu „zaskoczenia”. Obie koñcówki do wyrabiania ciasta
1
maj¹ ró¿ny kszta³t. Nale¿y w³o¿yæ je w odpowiedni otwór, poniewa¿ podczas pracy z odwrotnie zamocowanymi koñcówkami ciasto bêdzie przenoszone do góry!
0 Koñcówka do wyrabiania ciasta
wyposa¿ona jest dodatkowo w ma³y pierœcieñ przy podk³adce na trzonku. Tak¹ koñcówkê do wyrabiania ciasta mo¿na umieœciæ tylko do odpowied­niego otworu. Jest on oznaczony na urz¹dzeniu symbolem
0 W celu wyjêcia przytrzymaæ
koñcówkê jedn¹ rêk¹, przyciskaj¹c równoczeœnie przycisk wyrzucaj¹cy (rysunek 1/A).
Praca z mikserem
Po maksymalnym czasie
1
eksploatacji wynosz¹cym 5 minut pozostawiæ mikser na 20 minut do sch³odzenia.
Maksymalnie przetwarzane iloœci:
1
w misce przetwarzaæ mo¿na maksy­malnie 1,5 kg artyku³ów spo¿ywc­zych o sta³ej konsystencji lub 1,75 l artyku³ów spo¿ywczych o p³ynnej konsystencji.
W³¹czanie urz¹dzenia (rysunek 3)
0 Wybraæ po¿¹dan¹ prêdkoœæ
prze³¹cznikiem prêdkoœci (rysunek 1+3/C):
niskie prêdkoœci, lub
wysokie prêdkoœci.
0 W³¹cznikiem / wy³¹cznikiem (rysunek
1+3/B) – W³¹czanie i wy³¹czanie urz¹dzenia, – 5- stopniowe ustawianie prêdkoœci
obrotowej silnika w obrêbie wybra­nego zakresu prêdkoœci.
0 Wciœniêcie przycisku impulsowania
przy pracuj¹cym urz¹dzeniu (rysunek 1+3/D) powoduje, ¿e mikser pra­cowaæ bêdzie z najwy¿sz¹ prêd­koœci¹.
Wy³¹czanie urz¹dzenia
0 W³¹cznik / wy³¹cznik (rysunek 1+3/
B) ustawiæ w pozycji „0”.
–Mikser wy³¹cza siê.
39
o
Wybór prawid³owych ustawieñ
Nastêpuj¹ce wskazówki mog¹ s³u¿yæ jako wytyczne.
Prze³¹cznik prêdkoœci (rysunek 1+3/C)
Wyrabianie, ugniatanie:
Delikatne mieszanie: 3, 4
W³¹cznik / wy³¹cznik (rysunek 1+3/B)
Rozpocz¹æ od 1 lub 2 nastêpnie prze³¹czyæ na 5
Mieszanie:
Ubijanie piany: 4 lub 5
Lub przycisk (rysunek1+3/D)
Wszystkie prace nale¿y rozpocz¹æ na ni¿szej prêdkoœci. W ten sposób unikamy
3
rozpylenia substancji w proszku i rozbryzgania cieczy.
Czyszczenie i pielêgnacja
Resztki soku z marchewki i
3
czerwonej kapusty z elementów plastikowych nale¿y usun¹æ przed zmywaniem przy pomocy oleju jadalnego.
Mikser
Przed ka¿dym czyszczeniem nale¿y
1
wyci¹gn¹æ wtyczkê sieciow¹. Nale¿y pamiêtaæ o tym, ¿e do
wnêtrza urz¹dzenia nie mo¿e przedostaæ siê woda! Urz¹dzenia nigdy nie myæ pod bie¿¹c¹ wod¹ i nie zanurzaæ w wodzie.
0 Czyœciæ mikser wilgotn¹ œciereczk¹.
Akcesoria
Trzepaczki i koñcówki do wyrabiania ciasta
0 Trzepaczki i koñcówki do wyrabiania
ciasta czyœciæ szczotk¹ lub œciereczk¹ pod bie¿¹c¹ wod¹ lub w zmywarce!
Przechowywanie
Urz¹dzenie jest wyposa¿one w zamocowanie z przyssawk¹ (cordfix, rys. 1/F), za pomoc¹ którego w celu przechowywania mo¿na zamocowaæ przewód zasilania na urz¹dzeniu.
0 Nawin¹æ przewód zasilania wokó³
urz¹dzenia, jak przedstawiono na rys. 1 i wcisn¹æ uchwyt z przyssawk¹ na g³adkiej powierzchni urz¹dzenia.
Rozpocz¹æ od 2 lub 3 nastêpnie prze³¹czyæ na wy¿szy stopieñ
40
o
Dane techniczne
Napiêcie sieciowe: 230 - 240 V Pobór mocy: 300 W Maksymalny czas pracy: 5 minut
Ten sprzêt odpowiada nastêpuj¹cym
;
wytycznym obowi¹zuj¹cym w Unii Europejskiej:
73/23/EWG z dnia 19.2.1973
„Wytyczne dotycz¹ce niskich napiêæ”, w³¹cznie ze zmianami zawartymi w wytycznych 93/68/ EWG.
89/336/EWG z dnia 3.5.1989
„Wytyczne dotycz¹ce zgodnoœci elektromagnetycznej”, w³¹cznie ze zmianami zawartymi w wytycznych 92/31/EWG.
Serwis
Ten sprzêt zosta³ wykonany zgodnie z najwy¿szymi wymaganiami jakoœciowymi. W przypadku wyst¹pi¹ nieprawid³owoœci, na które nie mo¿na znaleŸæ odpowiedzi w tej instrukcji obs³ugi, nale¿y zwróciæ siê do wykwalifikowanego sprzedawcy lub serwisu firmy AEG.
41
h
Tisztelt Vásárló!
h
Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót. Mindenekelõtt azt kérjük, hogy az útmutató elsõ lapjain közölt biztonsági tudnivalókat tartsa be. A használati útmutatót gondosan õrizze meg, hogy késobb is felhasználhassa. Ha a készüléket eladja vagy elajándékozza, kérjük, adja tovább az útmutatót is az új tulajdonosnak.
A figyelmezteto háromszöggel és/
1
vagy figyelmeztetõ szavakkal
(Figyelmeztetés!, Vigyázat!, Figyelem!) olyan tudnivalókat
emelünk ki, amelyek az Ön biztonsága vagy a készülék mûködõképessége szempontjából fontosak. Kérjük feltétlenül vigye figyelembe ezeket.
0 Ez a jel lépésrõl lépésre vezeti Önt a
készülék kezelése során.
Ez után a jel után kiegészítõ
3
tájékoztatást kap a készülék kezelésérõl és gyakorlati alkalmazásáról.
A lóhere a készülék gazdaságos és
2
környezetkímélõ alkalmazásához adott tippeket és tájékoztatásokat jelöl.
készülék leírása (1. ábra)
A Keverõszár-kidobó gomb B Ki-bekapcsoló gomb C Sebességválasztó kapcsoló D „Pulse” gomb E Kézi mixer F Csatlakozókábel Cordfix
tapadókoronggal
G Habverõszár H Keverõszár J Típustábla (a készülék alsó részén)
1 Biztonsági tudnivalók
Az AEG elektromos készülékek biztonsága megfelel a technika elismert szabályainak és a készülékbiztonsági törvénynek. Gyártóként mégis úgy érezzük, hogy ismertetnünk kell Önökkel a következõ biztonsági útmutatásokat.
Általános biztonsági elõírások
A készüléket csak olyan elektromos hálózatra szabad csatlakoztatni, amelynek feszültsége és frekvenciája a típustáblán feltüntetett értékekkel megegyezik.
A készüléket ne helyezzük üzembe, ha – a csatlakozókábel sérült,
–a készülékház sérült.
A csatlakozódugót soha ne a kábelnél fogva húzzuk ki a fali aljzatból.
Ha a készülék csatlakozókábele megsérült, azt a balesetek elkerülése érdekében a gyártó, a vevõszolgálat vagy egy megfelelõen szakképzett személy cserélje ki.
A készüléket csak szakember javíthatja. A szakszerûtlen javítás komoly balesetveszélyt jelenthet. Ha javítás válik szükségessé, forduljon az AEG vevõszolgálatához vagy szakkereskedõjéhez.
Gyermekek biztonsága
A készüléket ne mûködtessük felügyelet nélkül, a gyermekekre pedig fokozottan vigyázzunk!
A készülék használatakor a következõkre kell figyelni:
A habverõ- ill. keverõszárat ne oldjuk ki mûködés közben!
Mûködés közben ne nyúljunk kézzel a keverõszárak közelébe.
Balesetveszély!
A készüléket sose használjuk nedves kézzel.
A mûanyag alkatrészeket ne szárítsuk a fûtõtesten vagy annak közvetlen közelében.
42
h
A készülékkel nem szabad festéket
(lakkot, poliésztert, stb.) keverni. –
Robbanásveszély!
A készüléket tisztítás és ápolás elõtt
mindig ki kell kapcsolni, és a kábelt ki kell húzni a fali aljzatból.
A készüléket sose mosogassuk folyó
víz alatt vagy a mosogatóban.
A gyártó nem felel azokért az
esetleges károkért, amelyeket nem rendeltetésszerû használat vagy szakszerûtlen kezelés okozott.
Összeállítás, csatlakoztatás, üzembe helyezés
A habverõ- ill. keverõszárakat csak
akkor szabad a készülékbe helyezni ill. kivenni, ha a kábelt a fali aljzatból kihúztuk.
A kézi mixerrel bármilyen edényben
dolgozhatunk. A legmegfelelõbbek azok a kereskedelemben kapható mûanyag keverõtálak, amelyek elég magasak, lekerekítettek, és csúszásgátló talppal készültek.
A készüléket csak akkor kapcsoljuk
be, amikor a feldolgozandó élelmiszer, valamint a habverõ- ill. keverõszárak már a keverõtálban találhatók. Mindig várjuk meg, hogy a keverõszárak teljesen megálljanak, mielõtt a tálat elvennénk.
Ne tartsunk kemény tárgyakat
(kanalat, kést, kézi habverõt) a mûködõ keverõszárak közé, és kéz­zel se nyúljunk oda. Balesetveszé-
lyes!
A készüléket munka után mindig
kapcsoljuk ki, és a kábelt húzzuk ki a fali aljzatból.
2 Környezetkímélõ
hasznosanyag­elhelyezés
A csomagolóanyagot juttassa be a környezetkímélõ kezelési rendszerbe!
A csomagolóanyagot nem szabad egyszeruen eldobni. Kérjük vegye figyelembe a következõ tudnivalókat:
Karton csomagolóanyagot az egyéb használt papírral együtt lehet gyûjteni és leadni.
A polietilénbõl (PE) készült mûanyag zacskót újrahasznosítás céljára a PE­gyûjtõhelyen lehet leadni. A habosított polisztirolból (PS) készített párnázások fluorozott szénhidrogén mentesek és megfelelõ gyûjtõhelyeken (reciklálási udvar) kell leadni. Kérjük érdeklõdjön a helyi önkormányzatánál, hogy az Ön esetében melyik reciklálási udvar az illetékes.
Juttassa be a kiselejtezett készüléket a környezetkímélõ kezelési rendszerbe!
Ha a készüléket egy napon végleg üzemen kívül helyezi, kérjük vigye azt a legközelebbi reciklálási központba vagy szakkereskedõjéhez, aki azt csekély költség-hozzájárulás ellenében visszaveszi.
43
h
A készülék kezelése
A kézi mixerrel az élelmiszerek keverhetõk, dagaszthatók, és felverhetõk. A készüléket nyugodt mozdulatokkal kell körbe-körbe mozgatni az élelmiszert tartalmazó tálban.
3 A keverõszárral (1. ábra, H) sûrû
tésztákat – például kelt tésztát, omlós tésztát, burgonyás és más sûrû kevert tésztát – keverhetünk.
A habverõvel (1. ábra, G) könnyû kevert tésztákat, tojáshabot, tejszín­habot, majonézt, pürét készíthetünk, vagy mártást, pudingot keverhetünk.
Üzembe helyezés
Habverõ- ill. keverõszárak behelyezése / kidobása (2. ábra)
A habverõ- ill. keverõszárak kidobása
1
elõtt a készüléket kapcsoljuk ki, és a kábelt húzzuk ki a fali aljzatból!
0 A habverõ- ill. keverõszárakat
behelyezéskor olyan mélyen nyomjuk a mixer alsó részén található nyílásba, amíg érezhetõen be nem reteszelõdnek. A két keverõszár nem egyforma,
1
más-más formájú nyílásba illik. Ügyel­jünk arra, hogy a keverõszárakat a megfelelõ formájú nyílásba helyez­zük, mert felcserélés esetén a tésztát felfelé nyomja!
0 Az egyik keverõszáron egy kis gyûrû
található is a száron lévõ korongon. Ezt a keverõszárat csak a megfelelõ nyílásba szabad illeszteni. Ezt a készüléken a jelzés mutatja.
0 A keverõszár kivételéhez egyik
kezünkkel tartsuk a készüléket, a másik kezünkkel nyomjuk meg a kidobógombot (1. ábra, A).
Hogyan dolgozzunk a mixerrel
5 perc maximális mûködési idõ
1
eltelte után a készüléket legalább 20 percig pihentetni kell, hogy lehûljön.
Maximálisan feldolgozható
1
mennyiségek: a keverõtálban egyszerre legfeljebb 1,5 kg szilárd, ill. 1,75 l folyékony élelmiszer dolgozható fel.
A készülék bekapcsolása (3. ábra)
0 Elõször válasszuk ki a sebességtar-
tományt a sebességválasztó kapc­solóval (1.+3. ábra, C):
alacsony sebességtartomány, vagy
nagy sebességtartomány.
0 A ki-bekapcsoló gombbal (1.+3.
ábra, B) – a gépet ki ill. bekapcsolhatjuk, – a motor fordulatszámát 5 fokozat-
ban szabályozhatjuk a kiválasztott sebességtartományon belül.
0 Amíg mûködés közben a Pulse gom-
bot (1.+3. ábra, D) nyomva tartjuk, addig a mixer a maximális sebesség­fokozaton mûködik.
A készülék kikapcsolása
0 A ki-bekapcsoló gombot (1+3. ábra,
B) toljuk „0“ állásba.
–A mixer kikapcsol.
44
A helyes beállítás kiválasztása
A következõ útmutató szolgáljon irányelvként:
Sebességválasztó kapcsoló (1+3. ábra, C)
dagasztás, keverés:
könnyed összekeverés: 3, 4
keverés:
habverés: 4-es vagy 5-ös
vagy a gomb (1+3. ábra, D)
A munkát mindig alacsony sebességfokozaton kezdjük. Ezáltal elkerülhetjük, hogy a
3
por állagú hozzávalók miatt porfelhõ keletkezzen, vagy hogy a folyadék kifröccsenjen.
Ki-bekapcsoló gomb (1+3. ábra, B)
1-es vagy 2-es fokozaton kezdjük, majd 5-ösre kapcsolhatunk
2-es vagy 3-as fokozaton kezdjük, aztán kapcsoljunk fel
h
Tisztítás és ápolás
A sárgarépa és a vöröskáposzta
3
levének nyomát étolajjal történõ lemosással távolíthatjuk el a mûanyag alkatrészekrõl.
Mixer
A tisztítás elõtt mindig húzzuk ki a
1
kábelt a fali aljzatból. Ügyeljünk arra, hogy a készülék
belsejébe víz semmi esetre se kerüljön! A készüléket sose tisztítsuk folyó víz alatt vagy a mosogatóban.
0 A mixert nedves ruhával kell megtisz-
títani.
Tartozékok
Habverõ- és keverõszárak
0 A habverõ- és keverõszárakat folyó
víz alatt kefével vagy szivaccsal, vagy mosogatógépben is mosogathatjuk!
Tárolás
A készülék tapadókorongos rögzítõvel (Cordfix, 1. ábra, F) készül, amivel a csatlakozókábel tároláshoz a készülék oldalára rögzíthetõ.
0 A csatlakozókábelt tekerjük a
készülék köré az 1. ábra szerint, és a tapadókorongot nyomjuk rá a készülék oldalának sima felületére
45
h
Mûszaki adatok
Hálózati feszültség: 230 - 240 V Teljesítmény: 300 W A használat maximális idõtartama:
5perc
Ez a készülék megfelel az EK alábbi
;
irányelveinek:
73/23/EWG, 1973.02.19., "A
kisfeszültségrõl szóló irányelv", beleértve a 93/68/EWG számú módosítást is.
89/336/EWG, 1989.05.03., "Az
elektromágneses kompatibilitásról szóló irányelv", beleértve a 92/31/ EWG számú módosítást is.
Az ügyfélszolgálat
Készülékeinkkel szemben a legmagasabb minõségi követelményeket támasztjuk. Ha mégis fellépne olyan üzemzavar, amelyre nem utalunk a jelen használati útmutatóban, úgy kérjük, forduljon a szaküzletéhez vagy az AEG vevõszolgálatához.
46
Garantiebedingungen
AEG Kundendienst in Deutschland
AEG Kundendienst in Europa
Sollte dieses AEG Gerät wider Erwarten nicht funktionieren, wenden Sie sich bitte an unseren Service. Wir werden die Abholung und Instandsetzung durch unsere Werkstatt veranlassen.
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Trepesch GmbH Steinstraße 500 90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen oder bei Problemen rund um unsere Kleingeräte und Raumpflegegeräte montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr zur Verfügung.
AEG-Serviceline: 01805-30 60 80
(Deutsche Telekom 0,12 Euro/Min.)
Fax: 0911/ 3 23-49 19 30
service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
E-Mail:
Der Endabnehmer dieses Geräts (Verbraucher) hat bei einem Kauf dieses Geräts von einem Unternehmer (Händler) in Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Ver­brauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Ver­braucher also zusätzliche Rechte ein. Dies vorausgeschickt, lei­sten wir, AEG Hausgeräte GmbH, gegenüber dem Verbraucher
Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von 24 Mona­ten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, dass dieses neu her­gestellte Gerät im Zeitpunkt der Übergabe vom Händler an den Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für dieses Gerät aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert oder die Ge­brauchstauglichkeit dieses Geräts erheblich gemindert ist. Zeigt sich der Mangel nach Ablauf von sechs (6) Monaten ab dem Übergabezeitpunkt, so hat der Verbraucher nach­zuweisen, dass das Gerät bereits im Übergabezeitpunkt mangelhaft war. Nicht unter diese Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung so­wie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es in einem der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union ge­kauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland betrieben wird und Garantieleistungen auch in Deutsch­land erbracht werden können. Mängel müssen uns inner-
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen Vertriebsorganisationen. Diese können dort eingesehen werden.
In these countries our AEG sales organisations own guarantee conditions are applicable. Please obtain further details direct.
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30 Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44 Czech Republic, Hanusova ul., Praha 4, 02/6112 6112 Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00 España, Madrid, 1-885-2700 France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24 Great Britain, Service Force 08705 929 929 Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646 Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20 Italia, 33080 Porcia (PN), 0434 39 41 Kroatien, 10000 Zagreb, 385 1 6323 333 Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-443 Magyarország, 1142 Budapest, 36-1-252-1773 Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300 Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00 Poland, 02-034 Warszawa, 022 874 33 33 Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (21) 926 75 75 Romania, Bucuresti, B-dul Timisoara 90, 01-444-25-81 Russia, 129090 Moscow, +7 095 956 2917, 937 7893 Slovakia, 81105 Bratislava, 07/4333 9757 Slovenija, Tražaška 132, 1000 Ljubljana, 01 24 25 730 Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 062/889 93 00 Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300 Sverige, 10545 Stockholm, 08-672 53 60 Turkey, Tarlabasi cad no:35 Taksim/Istanbul-0, 262-7249420
halb von zwei (2) Monaten nach dessen Kenntnis angezeigt werden.
3. Mängel dieses Geräts werden wir innerhalb angemessener Frist nach Mitteilung des Mangels unentgeltlich beseiti­gen; die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Arbeits- und Materialkosten werden von uns getragen. Über diese Nachbesserung hinausgehende An­sprüche werden durch diese Garantie dem Verbraucher nicht eingeräumt.
4. Im Garantiefall ist das Gerät vom Verbraucher an die für seinen Wohnort zuständige AEG-Zentralwerkstatt zu ver­senden, wobei das Gerät gut zu verpacken ist und die voll­ständige Anschrift des Verbrauchers zusammen mit einer kurzen Fehlerbeschreibung in das Paket zu legen ist. Zum Nachweis des Garantie-Anspruchs ist der Sendung der Ori­ginal-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) beizufügen.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit für dieses Gerät; ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verjähren in zwei (2) Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts vom Händler an den Verbraucher, der durch den Original-Kauf­beleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses Gerät gewerblich genutzt wird, beträgt die Verjährungs- frist sechs (6) Monate.
AEG Hausgeräte GmbH, D-90429 Nürnberg, Muggenhofer Straße 135 Änderungen vorbehalten
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
822 949 232 - 0303
Loading...