Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen
om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet
hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal
van kunt profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG
mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot
aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge
kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en
van flessenhouders tot waszakken…
Bezoek onze webshop op
www.aeg.com/shop
INHOUD
Inhoud
4 Veiligheidsinformatie
5 Montage-instructies
7 Beschrijving van het product
8 Bedieningsinstructies
12 Nuttige aanwijzingen en tips
13 Onderhoud en reiniging
14 Problemen oplossen
15 Milieubescherming
3
In deze gebruiksaanwijzing worden de
volgende symbolen gebruikt:
Belangrijke informatie over uw persoonlijke
veiligheid en informatie over het voorkomen
van schade aan het apparaat.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
4Veiligheidsinformatie
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding
aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of verkoopt. Gebruikers moeten
volledig op de hoogte zijn van de bediening en veiligheidsfuncties van het apparaat.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij moeten
onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of
lichamelijk letsel.
• Houd kinderen tijdens en na het gebruik uit de buurt van het apparaat, totdat het apparaat afgekoeld is.
WAARSCHUWING!
Om te voorkomen dat kleine kinderen of dieren per ongeluk het apparaat inschakelen, adviseren wij de kinderbeveiliging te activeren.
Veiligheid tijdens gebruik
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en folie van het apparaat voordat u het in
gebruik neemt.
• Zet de kookzones op "uit" na ieder gebruik.
• Gevaar voor brandwonden! Leg geen metalen voorwerpen, zoals bestek of deksels, op het
oppervlak waar u kookt. Deze kunnen heet worden.
• Gebruikers met een geïmplanteerde pacemaker moeten hun bovenlichaam op een afstand van minimaal 30 cm van ingeschakelde inductiekookzones houden.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar! Oververhitte vetten en oliën kunnen zeer snel in brand vliegen.
Gebruik conform de voorschriften
• Controleer het apparaat altijd tijdens gebruik.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik!
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Plaats geen brandbare vloeistoffen, licht ontvlambare materialen of voorwerpen die kunnen smelten (bijv. plastic of aluminium) op of in de buurt van het apparaat.
• Pas op als u het apparaat aansluit in de buurt van een stopcontact. Voorkom contact
tussen de elektrische verbindingen en het apparaat of heet kookgerei. Voorkom dat elektrische verbindingen verstrikt raken.
Montage-instructies
Voorkomen van schade aan het apparaat.
• Als er voorwerpen of pannen op het glas vallen, kan het oppervlak beschadigd raken.
• Kookgerei dat gemaakt is van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems, kunnen
krassen veroorzaken op het glas. Zet ze niet op het oppervlak.
• Laat pannen niet droogkoken om beschadiging van de pan en het glas te voorkomen.
• Gebruik de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop.
• Doe geen aluminiumfolie in het apparaat.
• Zorg dat de ventilatieruimte van 5 mm tussen het werkblad en de voorkant van de unit
eronder geopend blijft.
WAARSCHUWING!
Als er een scheur in het oppervlak zit, haalt u de stekker uit het stopcontact om elektrische schokken te voorkomen.
MONTAGE-INSTRUCTIES
Noteer, voor de installatie, het serienummer (ser. nr.) op het typeplaatje.Het typeplaatje
van het apparaat bevindt zich aan de onderkant van de behuizing.
58 GAD C7 AU
AEG
HE634200XB
220-240 V 50-60-Hz
949 595 059 00
Induction 7,4kW
7,4 kW
5
Veiligheidsvoorschrift
WAARSCHUWING!
Lees deze zorgvuldig!
• Controleer of het apparaat tijdens het transport niet beschadigd is. Sluit geen beschadigd
apparaat aan. Neem indien nodig contact op met de leverancier.
• Alleen een bevoegde onderhoudstechnicus kan dit apparaat installeren, aansluiten of repareren. Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte
inbouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen.
• Wijzig de specificaties van het product of het product zelf niet. Gevaar voor letsel en
schade aan het apparaat.
• De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van kracht zijn in het land waar het
apparaat wordt gebruikt, dienen in acht genomen te worden (veiligheidsvoorschriften,
correcte recycling overeenkomstig de voorschriften, veiligheidsvoorschriften met betrekking tot elektrische installaties, enz.)!
• Houd de minimumafstanden naar andere apparaten en units in acht!
• Tijdens de installatie moet een schokbescherming zijn aangebracht, bijv. lades mogen alleen worden aangebracht als er onder het apparaat een beschermende vloer aanwezig is!
• De uitgezaagde oppervlakken van het werkblad moeten beschermd worden tegen vocht
met een geschikte afdichting!
6Montage-instructies
• Het juiste afdichtmiddel moet worden gebruikt om de opening tussen het apparaat en
het werkblad af te dichten!
• Bescherm de onderkant van het apparaat tegen stoom en vocht, bijv. van een afwasautomaat of oven!
• Houd de minimumafstanden naar andere apparaten en units in acht!
WAARSCHUWING!
Risico van verwonding door elektrische stroom.
Er staat stroom op de geïnstalleerde apparatuur.
• Neem de elektrische veiligheidsvoorschriften in acht.
• De gecombineerde nominale spanning van de apparatuur moet correct zijn.
• Stem de stekker- en stopcontactaansluitingen correct op elkaar af.
• Op de juiste manier installeren om bescherming tegen elektrische schokken te geven.
• Loszittende en onvakkundig aangebrachte stekkerverbindingen kunnen oververhitting
van de aansluiting veroorzaken
• Laat de aansluitingen in de klemmen op de juiste manier door een erkende installateur
installeren.
Het apparaat moet met een poolschakelaar op een elektrisch circuit zijn aangesloten, met
een contactopening van minstens 3 mm, zodat het apparaat te allen tijde uitgeschakeld kan
worden.
U moet over de juiste apparatuur beschikken om te kunnen isoleren: stroomonderbrekers,
zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
Montage
=
R 5mm
490
min.
min.
50mm
600mm
mm
560
+1
mm
+1
=
500mm
min.
50mm
min.
5mm
min.
38 mm
min.
5 mm
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Algemeen overzicht
12
145
mm
210
5
mm
180
mm
180
mm
4
3
Beschrijving van het product7
Inductiekookzone 1400 W, met power-
1
functie 2500 W (minimale diameter
pan = 125 mm).
Inductiekookzone 1800 W, met power-
2
functie 2800 W (minimale diameter
pan = 145 mm).
Inductiekookzone 1800 W, met power-
3
functie 2800 W (minimale diameter
pan =145 mm).
Bedieningspaneel
4
Inductiekookzone 2300 W, met power-
5
functie 3700 W (minimale diameter
pan = 180 mm).
Indeling bedieningspaneel
1
2
3
4
567
8Bedieningsinstructies
Gebruik de sensorvelden om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden
tonen welke functies worden gebruikt.
sensorveldfunctie
Het timerdisplayGeeft de tijd in minuten weer.
1
2
3
4
5
6
7
/
Een kookstanddisplay.Geeft de kookstand weer.
Het stelt de kookzone in.
Het verhoogt of verlaagt de tijd.
Het vergrendelt/ontgrendelt het bedieningspaneel.
Het activeert de powerfunctie.
Het schakelt de functie STOP+GO in en uit.
Kookstanddisplays
DisplayBeschrijving
De kookzone is uitgeschakeld.
-
+ cijfer
/ /
De kookzone wordt gebruikt
De -functie is in werking.
De automatische opwarmfunctie is in werking.
De Powerfunctie is in werking.
Er is een storing.
OptiHeat Control (3 staps restwarmte-indicatie): doorkoken / warm-
houdstand / restwarmte.
Vergrendeling/kinderbeveiligingfuncties zijn ingeschakeld.
Het kookgerei is niet juist of te klein, of er is geen kookgerei op de
kookzone geplaatst.
De functie automatische uitschakeling is in werking getreden.
OptiHeat Control (3 staps restwarmte-indicatie)
WAARSCHUWING!
\ \ Verbrandingsgevaar door restwarmte!
OptiHeat Control toont het niveau van de restwarmte. De inductiekookzones creëren de
voor het koken benodigde warmte direct in de bodem van de pan. Het glaskeramiek is heet
door de warmte van de pannen.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
U bedient de kookplaat met de knoppen van de oven en het bedieningspaneel van de
kookplaat. Het hoofdstuk Bedieningsinstructies van de oven geeft informatie over de
bediening van de kookplaat.
Bedieningsinstructies9
Wanneer een kookzone is ingeschakeld, maakt deze kort een brommend geluid. Dit is kenmerkend voor alle glaskeramische kookplaten en duidt niet op een storing.
Automatische uitschakeling
De functie schakelt het apparaat automatisch uit als:
• Alle kookzones uitgeschakeld zijn
• U de kookstand niet instelt nadat u het apparaat hebt ingeschakeld.
• U iets hebt gemorst of iets langer dan 10 seconden op het bedieningspaneel hebt gelegd
(een pan, doek, etc.). Het geluid klinkt enige tijd en het apparaat wordt uitgeschakeld.
Verwijder het voorwerp of reinig het bedieningspaneel.
• Het apparaat wordt te heet (b.v. als een pan droogkookt). De kookzone moet afgekoeld
zijn voordat u het apparaat weer kunt gebruiken.
• U gebruikt ongeschikt kookgerei. Het symbool
de kookzone automatisch uit.
• U een kookzone niet uitschakelt of de kookstand verandert. Na enige tijd gaat
den en wordt het apparaat uitgeschakeld. Zie de tabel.
De tijden van automatisch uitschakelen
De kookstand
De kookzone
wordt uitgescha-
keld na
- - 6 uur5 uur4 uur1,5 uur
.
gaat branden en na 2 minuten schakelt
bran-
Automatisch opwarmen
U kunt de gewenste kookstand sneller verkrijgen als u de functie Automatisch opwarmen inschakelt. Met deze functie stelt u de
hoogste kookstand gedurende enige tijd in
(zie de tabel in het hoofdstuk: Nuttige aanwijzingen en tips). De warmte wordt dan teruggezet naar de benodigde kookstand.
Als u de functie voor Automatisch opwarmen van de kookzone wilt starten, draait u
de knop naar rechts totdat op het display
wordt weergegeven. Stel dan meteen de benodigde kookstand in. Na 2 seconden gaat
branden.
Als u de functie wilt uitschakelen, draait u de
knop naar links en stelt u een lagere kook-
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
stand in.
Powerfunctie
De Powerfunctie maakt meer vermogen beschikbaar voor de inductiekookzones. De Powerfunctie wordt maximaal 10 minuten geactiveerd. Daarna wordt de inductiekookzone automatisch teruggezet op kookstand 9. Voor inschakelen, stelt u eerst de kookstand in met de
00
10Bedieningsinstructies
knoppen en raakt u daarna aan. gaat nu aan. Wijzig de kookstand om de kookstand
uit te schakelen.
Vermogensbeheer
Het powermanagement verdeelt het vermogen
tussen twee kookzones die een paar vormen (zie
afbeelding). De powerfunctie verhoogt de power
naar het maximale niveau voor één kookzone per
paar. Het verlaagt automatisch de power van de
tweede kookzone naar een lager niveau. De display van de verlaagde zone tussen twee niveau's.
Timer
Timer met aftelfunctie
Gebruik de timer met aftelfunctie om in te stellen hoe lang de kookzone op dat moment
moet werken.
Stel de timer met aftelfunctie in nadat de kookzone is geselecteerd.
U kunt de kookstand vóór of na het instellen van de timer selecteren.
• Kookzone instellen:raak
zone brandt.
• De timer met aftelfunctie activeren: raak
- 99 minuten). Als het lampje van de kookzone langzaam knippert, wordt de tijd
afgeteld.
• Resterende tijd weergeven: selecteer de kookzone met
kookzone gaat sneller knipperen. Op het display wordt de resterende tijd weergegeven.
• De timer met aftelfunctie wijzingen:selecteer de kookzone met
• De timer uitschakelen: selecteer de kookzone met
telt af tot
schakelen kunt u ook
Als de afteltijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert
wordt uitgeschakeld.
• Het geluidssignaal stopzetten: Aanraken van
CountUp Timer (De timer met optelfunctie)
Gebruik CountUp Timer om in de gaten te houden hoelang de kookzone werkt.
• De kookzone instellen (indien er meer dan 1 kookzone actief is):raak
len aan tot het lampje van de gewenste kookzone brandt.
• Voor het inschakelen vanCountUp Timer:
branden. Als het lampje van de kookzone langzaam knippert, wordt de tijd opgeteld. De
display schakelt tussen
. Het indicatielampje van de kookzone gaat uit. Om de kookzone uit te
00
meerdere malen aan tot het lampje van de gewenste kook-
van de timer aan om de tijd in te stellen (
. Het indicatielampje van de
. Raak of aan.
. Raak aan. De resterende tijd
en gelijktijdig aanraken.
. De kookzone
00
door van de timer aan te raken gaat
en getelde tijd (minuten).
meerdere ma-
Bedieningsinstructies
• Om in de gaten te houden hoelang de kookzone werkt:selecteer de kookzone met .
Het indicatielampje van de kookzone gaat sneller knipperen. Het display geeft de tijd aan
die de kookzone werkt.
• Voor het uitschakelen van de CountUp Timer: stel de kookzone in met
aan om de timer uit te schakelen. Het indicatielampje van de kookzone gaat uit.
Kookwekker
U kunt de timer gebruiken als een kookwekker terwijl het apparaat is ingeschakeld en de
kookzone niet werken (het display van de kookstand toont
• Om de kookwekker in te schakelen: Raak
tijd in te stellen. Het display van de kookzones schakelt zich na 10 seconden automatisch
uit. Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert
• Het geluidssignaal stopzetten: Raak
• Om de kookwekker uit te schakelen: Schakel de linkerkookzone voor even aan en uit.
De functie kookwekker heeft geen invloed op de werking van de kookzones.
aan. Raak of van de timer aan om de
aan.
).
.
00
STOP+GO
De -functie stelt alle kookzones in voor de warmhoudstand ( ).
stopt de timerfunctie niet.
• Voor het inschakelen van deze functie, raakt u
• Raak voor het uitschakelen van deze functie
ingesteld, wordt weergegeven.
Als u de kookstanden wijzigt, stopt de functie en de displays tonen de nieuwe kookstanden.
aan. Het symbool gaat branden.
aan. De kookstand die u eerder hebt
11
en raak of
Slot
U kunt de sensors op de kookplaat vergrendelen als de kookzones werken.
Stel eerst de kookstand in.
Voor het inschakelen van deze functie raakt u
vier seconden.
De timer blijft aan.
Voor het uitschakelen van deze functie raakt u
gesteld, wordt weergegeven.
Als u de kookstand wijzigt, wordt deze functie uitgeschakeld.
Als u het apparaat stopt, stopt deze functie ook.
aan. Het symbool verschijnt gedurende
aan. De kookstand die u eerder hebt in-
De kinderbeveiliging
Deze functie voorkomt dat het kooktoestel onbedoeld wordt gebruikt.
De kinderbeveiliging inschakelen
• Het apparaat is uitgeschakeld.
• Raak
• Raak
De kinderbeveiliging uitschakelen
• Het apparaat is uitgeschakeld.
4 seconden tot het symbool knippert.
aan in de periode waarin het symbool knippert, het symbool gaat 4 se-
conden branden.
12Nuttige aanwijzingen en tips
• Raak aan tot het symbool knippert.
• Raak
conden branden.
De kinderbeveiliging uitschakelen voor een enkele kooksessie
• Schakel de kookzone in. Het symbool
aan gaat.
• Stel de kookstand vanuit stand
nen.
• De kinderbeveiliging werkt nadat u het apparaat heeft uitgeschakeld.
aan in de periode waarin het symbool knippert, het symbool gaat 4 se-
gaat branden. Raak aan tot het symbool
binnen 4 seconden in. U kunt het kooktoestel bedie-
OffSound Control (In- en uitschakelen van de geluiden)
Uitschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat uit.
Raak
den aan.
Als deze functie is ingeschakeld, kunt u alleen geluiden horen als:
• de kookwekker af gaat
• de timer af gaat
• als u iets op het bedieningspaneel plaatst.
Inschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat uit.
Raak
geluid uit is. Raak
3 seconden aan, het geluid klinkt. Raak aan, het geluid klinkt. Raak 3 secon-
gaat aan, het geluid is aan. Raak aan, gaat aan, het geluid is uit.
3 seconden aan. Raak aan. Raak 3 seconden aan. . gaat aan, omdat het
aan, gaat aan. Het geluid is aan.
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
Gebruik de inductiekookzones met geschikte pannen.
Pannen voor inductiekookzones
Bij een inductiekookzone zorgt een sterk elektro-magnetisch veld ervoor dat de pan erg snel
heet wordt.
Materiaal van de pannen
• correct: gietijzer, staal, geëmailleerd staal, roestvrij staal, meerlaagse bodem (aangemerkt
als geschikt voor inductie door de fabrikant).
• niet correct: aluminium, koper, messing, glas, keramiek, porselein.
Een pan is geschikt voor een inductiekookplaat als…
• ... een beetje water op de hoogste kookstand binnen korte tijd wordt verwarmd.
• ... een magneet vast blijft zitten aan de bodem van het kookgerei.
Bodem van het kookgerei moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
Afmetingen van de pannen: Inductiekookzones passen zich tot op zekere hoogte automa-
tisch aan de grootte van de bodem van de pan aan.
Onderhoud en reiniging
Lawaai tijdens gebruik
Als u dit hoort:
• krakend geluid: de pan is gemaakt van verschillende materialen (sandwich-constructie).
• fluitend geluid: bij gebruik van één of meer kookzones met een hoge kookstand en als de
pan is gemaakt van verschillende materialen (sandwich-constructie)
• Zoemen: als u hoge kookstanden gebruikt.
• Klikken: er treedt elektrische schakeling op.
• Sissen, zoemen: de ventilator werkt.
Deze geluiden zijn normaal en hebben niets met een defect te maken.
Energie besparen
• Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan.
• Zet de pan op de kookzone voordat u deze inschakelt.
Öko Timer (Eco-timer)
Om energie te besparen schakelt het verwarmingselement van de kookzone eerder uit dan
het signaal van de timer met aftelfunctie klinkt. Het verschil in werkingstijd hangt af van
het niveau van de kookstand en de tijd dat u kookt.
De Powerfunctie is het beste geschikt voor het verwarmen van grote hoeveelheden water.
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van
levensmiddelen (met name in producten die zetmeel bevatten), een gezondheidsrisico
vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel
mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te
bruinen.
13
ONDERHOUD EN REINIGING
Reinig het apparaat telkens na gebruik
Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem.
WAARSCHUWING!
De scherpe voorwerpen en de schuurmiddelen kunnen het apparaat beschadigen.
Het reinigen van het apparaat met een stoom- of hogedrukreiniger is om veiligheidsredenen niettoegestaan.
Krassen of donkere vlekken in de glaskeramiek hebben geen invloed op de werking van het
apparaat.
Vuil verwijderen:
1.– Verwijder direct:gesmolten plastic, gesmolten folie en suikerhoudende gerechten.
Anders kan het vuil het apparaat beschadigen. Gebruik een speciale schraper voor
14Problemen oplossen
de glazen plaat. Plaats de schraper schuin op de glazen plaat en verwijder resten
door het blad over het oppervlak te schuiven.
– Verwijder nadat het apparaat voldoende is afgekoeld:kalkvlekken, waterkringen,
vetvlekken, glimmende metaalachtige verkleuringen. Gebruik een speciaal schoonmaakmiddel voor glaskeramiek of roestvrij staal.
2.Reinig het apparaat met een vochtige doek en een beetje afwasmiddel.
3.Wrijf het apparaat ten slotte droog met een schone doek.
PROBLEMEN OPLOSSEN
ProbleemMogelijke oorzaak en oplossing
U kunt het apparaat niet inschakelen of bedienen.
Er klinkt een geluid en het apparaat wordt uitgeschakeld.
Er klinkt een geluid als het apparaat wordt uitgeschakeld.
De restwarmte-indicator gaat
niet aan.
De automatische opwarmfunctie start niet.
De kookstand schakelt tussen
twee kookstanden.
De sensorvelden worden warm.De pan is te groot of staat te dicht bij de bediening. Plaats groter
Er klinkt geen signaal wanneer
u de sensorvelden van het bedieningspaneel aanraakt.
knippert
gaat branden.
• Schakel het apparaat opnieuw in en stel de kookstand binnen
10 seconden in.
• U hebt twee of meer sensorvelden tegelijk aangeraakt. Raak
slechts één sensorveld tegelijk aan.
• De Stop+Go werkt. Zie het hoofdstuk Bedieningsinstructies.
• Er bevindt zich water of vetspatten op het bedieningspaneel.
Reinig het bedieningspaneel.
U hebt een of meer sensorvelden afgedekt. Verwijder het voorwerp van de sensorvelden.
De kookzone is niet heet, omdat hij slechts kortstondig is bediend. Als de kookzone heet moet zijn, neem dan contact op met
de klantenservice.
De hoogste kookstand is ingesteld. De hoogste kookstand heeft
hetzelfde vermogen als de automatische opwarmfunctie.
Het vermogensbeheer is ingeschakeld. Zie het hoofdstuk Vermogensbeheer.
kookgerei op de achterste kookzones indien nodig.
De signalen zijn uitgeschakeld. Activeer de signalen (zie In- en
uitschakelen van de geluiden).
De automatische uitschakeling is in werking getreden. Schakel de
kookzone uit en weer in na 60 seconden.
na 60 seconden weer gaat branden, neem dan contact op
Als
met de klantenservice.
De kinderbeveiliging of toetsblokkering is actief. Zie het hoofdstuk Bedieningsinstructies.
ProbleemMogelijke oorzaak en oplossing
gaat branden.
en een getal gaan branden.
gaat branden.
• Geen kookgerei op de kookzone. Zet kookgerei op de kookzone.
• Geen correct kookgerei. Gebruik een juiste pan.
• De diameter aan de bodem van de pan is te klein voor de
kookzone. Zet het kookgerei op een kleinere kookzone.
Er heeft zich een fout in het apparaat voorgedaan.
Ontkoppel het apparaat enige tijd van de stroomtoevoer. Ontkoppel de zekering uit het elektrische systeem van het huis. Sluit het
apparaat opnieuw aan. Als
contact op met de klantenservice.
Er is een storing opgetreden in het apparaat, omdat een pan is
drooggekookt. De oververhittingsbeveiliging voor de kookzone is
in werking getreden. De automatische uitschakeling is in werking
getreden.
Schakel het apparaat uit. Verwijder de hete pan. Schakel de kook-
zone na ongeveer 30 seconden weer in.
het display, de restwarmte-indicatie kan nog branden. Laat het
kookgerei afkoelen en controleer in het hoofdstuk Kookgerei of
het geschikt is voor inductiekookplaten.
weer gaat branden, neem dan
Milieubescherming
dient uit te gaan op
15
Als u door het volgen van de bovenstaande suggesties het probleem niet kunt oplossen,
dient u contact op te nemen met uw vakhandelaar of de klantenservice. Geef de gegevens
door van het typeplaatje, een driecijferige code voor de glaskeramiek (bevindt zich op de
hoek van het glazen oppervlak) en de foutmelding die wordt weergegeven.
Controleer of u het apparaat op de juiste manier gebruikt hebt. Bij onjuist gebruik van het
apparaat wordt het bezoek van de technicus van de klantenservice of de vakhandelaar in
rekening gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode. De instructies over de klantenservice en
de garantiebepalingen vindt u in het garantieboekje.
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u
contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en herbruikbaar De kunststof onderdelen
zijn gemarkeerd, bijv.: >PE<,>PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de juiste afvalcontainer bij uw plaatselijke afvalverwerkingsdienst.
16
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please
spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG
appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality standards you would expect,
from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate
laundry bags…
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
CONTENTS
18 Safety information
19 Installation instructions
21 Product description
22 Operating instructions
26 Helpful hints and tips
27 Care and cleaning
27 What to do if…
29 Environment concerns
Contents
17
The following symbols are used in this user
manual:
Important information concerning your
personal safety and information on how to
avoid damaging the appliance.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice
18Safety information
SAFETY INFORMATION
For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before
the installation and use. Always keep these instructions with the appliance also if you move
or sell it. The users must fully know the operation and safety functions of the appliance.
Children and vulnerable people safety
WARNING!
Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, reduced mental functions or lack of experience and knowledge to use the appliance. They must have supervision
or instruction for the operation of the appliance by a person who is responsible for their
safety.
• Keep all packaging away from children. There is the risk of suffocation or injury.
• Keep the children away from the appliance during and after the operation, until the appliance is cold.
WARNING!
Activate the child safety device to prevent small children and pets from an accidental activation of the appliance.
Safety during operation
• Remove all packaging, stickers and layers from the appliance before the first use.
• Set the cooking zones to "off" after each use.
• The risk of burns! Do not put the objects made of metal, for example cutlery or saucepan
lids, on the surface that you cook. They can become hot.
• The Users with an implanted pacemaker must keep their upper body minimum 30 cm
from induction cooking zones that are activated.
WARNING!
Fire risk! Too hot fats and oils can occur with ignition very quickly.
Correct operation
• Always monitor the appliance during operation.
• The appliance is only for domestic use!
• Do not use the appliance as a work or a storage surface.
• Do not put or keep very flammable liquids and materials, easy fusible objects (made of
plastic or aluminium) on or near the appliance.
• Be careful when you connect the appliance to the near sockets. Do not let the electricity
bonds touch the appliance or hot cookware. Do not let the electricity bonds to tangle.
How to prevent a damage to the appliance.
• If the objects or cookware fall on the glass, the surface can be damaged.
• Cookware made of cast iron, cast aluminium or with damaged bottoms can cause
scratch of the glass. Do not move them on the surface.
Installation instructions
• Do not let cookware boil dry to prevent the damage to cookware and glass .
• Do not use the cooking zones with empty cookware or without cookware.
• Do not put the aluminium foil on the appliance.
• Make sure that the airflow space of 5 mm between the worktop and front of the unit
below it stays opened.
WARNING!
If there is a crack on the surface, disconnect power supply to prevent the electrical
shock.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before the installation, note down the serial number (Ser. Nr.) from the rating plate.The
rating plate of the appliance is on its lower casing.
58 GAD C7 AU
AEG
HE634200XB
220-240 V 50-60-Hz
Safety instructions
WARNING!
You must read these!
• Make sure that the appliance is not damaged because of transportation. Do not connect
a damaged appliance. If it is necessary, speak to the supplier.
• Only an authorized servicing technician can install, connect or repair this appliance. Use
only original spare parts.
• Only use the built-in appliances after you assemble the appliance into correct built-in
units and work surfaces that align to the standards.
• Do not change the specifications or change this product. Risk of injury and damage to
the appliance.
• Fully obey the laws, ordinances, directives and standards in force in the country where
you use the appliance (safety regulations, recycling regulations, electrical safety rules
etc.) !
• Keep the minimum distances to other appliances and units!
• Install shock protection, for example install the drawers only with a protective floor directly below the appliance!
• Keep safe the cut surfaces of the worktop from moisture with a correct sealant!
• Seal the appliance to the worktop with no space between with a correct sealant!
• Keep safe the bottom of the appliance from steam and moisture, e.g. from a dishwasher
or oven!
• Do not install the appliance adjacent to doors and below windows! If not, when you
open the doors or windows they can push off hot cookware from the appliance.
WARNING!
Risk of injury from electrical current.
949 595 059 00
Induction 7,4kW
7,4 kW
19
20Installation instructions
The appliances put together are live.
• Obey the electrical safety rules.
• The Rated voltage of the appliances put together must agree.
• Adjust the plug and socket connections together correctly.
• Install correctly to give shock protection.
• Loose and incorrect plug and socket connections can make the terminal become too hot.
• A qualified electrician must install the connections in the clamps correctly.
The appliance must have the electrical installation which lets you disconnect the appliance
from the mains at all poles with a contact opening width of minimum 3 mm.
You must have correct devices to isolate: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses
removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
Assembly
min.
min.
500mm
50mm
min.
50mm
min.
5mm
=
R 5mm
490
600mm
mm
560
+1
mm
+1
=
min.
38 mm
min.
5 mm
PRODUCT DESCRIPTION
General overview
12
145
mm
210
5
Control panel layout
mm
4
180
mm
180
mm
Product description21
Induction cooking zone 1400 W, with
1
the Power function 2500 W (minimum
cookware diameter = 125 mm).
Induction cooking zone 1800 W, with
2
the Power function 2800 W (minimum
cookware diameter = 145 mm).
Induction cooking zone 1800 W, with
3
3
Power function 2800 W (minimum
cookware diameter = 145 mm).
Control panel
4
Induction cooking zone 2300 W, with
5
the Power function 3700 W (minimum
cookware diameter = 180 mm).
1
2
3
4
567
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which
functions operate.
sensor fieldfunction
The timer displayIt shows the time in minutes.
1
2
3
4
5
6
7
/
A heat setting display.It shows the heat setting.
It sets the cooking zone.
It increases or decreases the time.
It locks/unlocks the control panel.
It activates the Power function.
It activates and deactivates STOP+GO function.
22Operating instructions
Heat setting displays
DisplayDescription
The cooking zone is deactivated.
-
+ digit
/ /
The cooking zone operates.
The function operates.
The Automatic Heat Up function operates.
Power function operates.
There is a malfunction.
OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator) : continue cook /
Not correct cookware or too small or no cookware on the cooking
zone.
The Automatic Switch Off function operates.
OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator)
WARNING!
\ \ The risk of burns from residual heat!
OptiHeat Control shows the level of the residual heat. The induction cooking zones make
the heat necessary for cooking directly in the bottom of the cookware. The glass ceramic is
hot from the heat of the cookware.
OPERATING INSTRUCTIONS
You operate the hob with the knobs of the oven and control panel of the hob. The Operating Instructions chapter for the oven tells how to operate the knobs.
When a cooking zone operates, it hums for a short time. This is typical of all ceramic glass
cooking zones and does not show that the appliance operates incorrectly.
Automatic Switch Off
The function deactivates the appliance automatically if:
• All cooking zones are deactivated
• You do not set the heat setting after you activate the appliance.
• You spill something or put something on the control panel for more than 10 seconds, (a
pan, a cloth, etc.). The sound operates some time and the appliance deactivates. Remove
the object or clean the control panel.
• The appliance become too hot (e.g. when, a saucepan boils dry). Before you use the appliance again, the cooking zone must be cool.
.
Operating instructions23
• You use not correct cookware. The symbol comes on and the cooking zone deactivates automatically after 2 minutes.
• You do not deactivate a cooking zone or change the heat setting. After some time,
comes on and the appliance deactivates. See the table.
The times of Automatic Switch Off
The heat setting
The cooking zone
deactivates after
- - -
6 hours5 hours4 hours1.5 hours
The Automatic Heat Up
You can get a necessary heat setting in a
shorter time if you activate the Automatic
Heat Up function. This function sets the
highest heat setting for some time (see the
table in the chapter: Helpful hints and tips),
and then decreases to the necessary heat
setting.
To start the Automatic Heat Up function for
the cooking zone turn the knob clockwise
until the display shows
. Then set immediately the necessary heat setting. After 2
seconds
comes on.
To stop the function turn the knob counterclockwise and set a lower heat setting.
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
Power function
The Power function makes more power available to the induction cooking zones. The Power
function is activated for 10 minutes at most. After, that the induction cooking zone automatically sets back to heat setting 9. To activate, set the heat setting with knobs, than
touch
, comes on. To deactivate, change the heat setting.
Power management
The power management divides the power between two cooking zones in a pair (see the illustration). The power function increases the power
to the maximum level for one cooking zone in the
pair. Automatically decreases the power in the
second cooking zone to a lower level. The display
for the reduced zone change between two levels.
00
24Operating instructions
Timer
Count Down Timer
Use the Count Down Timer to set how long the cooking zone operates for only this one
time.
Set the Count Down Timer after the selection of the cooking zone.
You can set the heat setting before or after you set the timer.
• To set the cooking zone: touch
cooking zone comes on.
• To activate the Count Down Timer: touch
minutes). When the indicator of the cooking zone start to flash slow, the time counts
down.
• To see the remaining time: set the cooking zone with
zone starts to flash quickly. The display shows the remaining time.
• To change the Count Down Timer: set the cooking zone with
• To deactivate the timer: set the cooking zone with
counts back to
also touch
When the countdown comes to an end, the sound operates and
zone deactivates.
• To stop the sound: touch
CountUp Timer ( The count up timer)
Use the CountUp Timer to monitor how long the cooking zone operates.
• To set the cooking zone (if more than 1 cooking zone operate ) : touch
again until the indicator of a necessary cooking zone comes on.
• To activate the CountUp Timer: touch
of the cooking zone starts to flash slow, the time counts up. The display switches between
• To see how long the cooking zone operates: set the cooking zone with
tor of the cooking zone starts to flash quickly. The display shows the time that the cooking zone operates.
• To deactivate the CountUp Timer: set the cooking zone with
deactivate the timer. The indicator of the cooking zone goes out.
Minute Minder
You can use the timer as a Minute Minder while the appliance is activated and the cooking
zones do not operate (the heat setting display shows
• To activate the Minute Minder: Touch
The display of the cooking zones deactivates automatically after 10 seconds. When the
time comes to an end, the sound operates and
• To stop the sound: touch
• To deactivate the Minute Minder: Activate and deactivate the left front cooking zone
for a short time.
The Minute Minder function has no effect on the operation of the cooking zones.
and counted time (minutes).
. The indicator of the cooking zone goes out. To deactivate you can
00
and at the same time.
again and again until the indicator of a necessary
of the timer to set the time ( 00 -
. The indicator of the cooking
. Touch or .
. Touch . The remaining time
flashes. The cooking
of the timer comes on. When the indicator
and touch or to
).
. Touch or of the timer to set the time.
flashes.
00
.
99
again and
. The indica-
Operating instructions
STOP+GO
The function sets all cooking zones that operate to the Keep Warm setting ( ).
function does not stop the timer function.
The
• To activate this function touch
• To deactivate this function touch
When you change the heat settings, the function stops and the displays show the new heat
settings.
. The symbol comes on.
. The heat setting that you set before comes on.
Lock
You can lock the sensors on the hob when the cooking zones operate.
First set the heat setting.
To activate this function touch
The Timer stays on.
To deactivate this function touch
When you change the heat setting, you deactivate this function.
When you deactivate the appliance, you also deactivate this function.
. The symbol comes on for 4 seconds.
. The heat setting that you set before comes on.
The child safety device
This function prevents an accidental operation of the hob.
To activate the child safety device
• The appliance is deactivated.
• Touch
• Touch
To deactivate the child safety device
• The appliance is deactivated.
• Touch
• Touch
Overriding the child safety device for one cooking session
• Activate the cooking zone. The symbol
comes on.
• Set the heat setting from position
• The child safety operates after you deactivate the appliance.
for 4 seconds until the symbol flashes.
in the time when symbol flashes, the symbol comes on for 4 seconds.
until the symbol flashes.
in the time when symbol flashes, the symbol comes on for 4 seconds.
comes on. Touch until the symbol
in less than 4 seconds. You can operate the hob.
25
OffSound Control (Deactivation and activation of the sounds)
Deactivation of the sounds
Deactivate the appliance.
Touch
onds.
When this function operates, you can hear sounds only when:
• the Minute Minder comes down
• The Count Down Timer comes down
• you put something on the control panel.
for 3 seconds, sound operates. Touch , sound operates. Touch for 3 sec-
comes on, the sound is on. Touch , comes on, the sound is off.
26Helpful hints and tips
Activation of the sounds
Deactivate the appliance.
Touch
sound is off. Touch
for 3 seconds. Touch . Touch for 3 seconds. . comes on, because the
, comes on. The sound is on.
HELPFUL HINTS AND TIPS
Use the induction cooking zones with correct cookware.
Cookware for induction cooking zones
For induction cooking zones a strong electro-magnetic field creates the heat in the cookware very quickly.
Cookware material
• correct: cast iron, steel, enamelled steel, stainless steel, the bottom made of multi-layer
(with correct mark from a manufacturer).
• not correct: aluminium, copper, brass, glass, ceramic, porcelain.
Cookware is correct for an induction hob if …
• ... some water boils very quickly on a zone set to the highest heat setting.
• ... a magnet pulls on to the bottom of the cookware.
The bottom of the cookware must be as thick and flat as possible.
Cookware dimensions: induction cooking zones adapt to the dimension of the bottom of
the cookware automatically to some limit.
The noises during operation
If you can hear
• crack noise: cookware is made of different materials (Sandwich construction).
• whistle sound: you use one or more cooking zones with high power levels and the cook-
ware is made of different materials (Sandwich construction).
• humming: you use high power levels.
• clicking: electric switching occurs.
• hissing, buzzing: the fan operates.
The noises are normal and do not refer to appliance malfunction.
Energy saving
• If it is possible, always put the lids on the cookware.
• Put cookware on a cooking zone before you start it.
Öko Timer (Eco Timer)
To save the energy, the heater of the cooking zone deactivates before the count down timer
signal. The difference in the operation time is depends of the heat setting level and the time
you cook.
Care and cleaning27
The Power function is best to heat up large quantities of water.
Information on acrylamides
Important! According to the newest scientific knowledge, if you brown food (specially the
one which contains starch), acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that
you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.
CARE AND CLEANING
Clean the appliance after each use.
Always use cookware with clean bottom.
WARNING!
The sharp objects and abrasive cleaning agents can cause damage to the appliance.
For your safety, do not clean the appliance with steam cleaners or high-pressure cleaners.
Scratches or dark stains on the glass-ceramic cause no effect on how the appliance operates.
To remove the dirt:
1.– Remove immediately: melted plastic, plastic foil, and food with sugar. If not, the
dirt can cause damage to the appliance. Use a special scraper for the glass . Put the
scraper on the glass surface at an acute angle and move the blade on the surface .
– Remove after the appliance is sufficiently cool: limescale rings , water rings, fat
stains, shiny metallic discolorations. Use a special cleaning agent for glass ceramic
or stainless steel.
2.Clean the appliance with a moist cloth and some detergent.
3.At the end rub the appliance dry with a clean cloth.
WHAT TO DO IF…
ProblemPossible cause and remedy
You cannot activate the appliance or operate it.
A Sound operates and the appliance deactivates.
A sound operates when the appliance is deactivated.
• Activate the appliance again and set the heat setting in 10
seconds.
• You touched 2 or more sensor fields at the same time. Only
touch one sensor field.
• The Stop+Go operates. See the chapter Operating instructions.
• There is water or fat stains on the control panel. Clean the
control panel.
You put something on one or more sensor fields. Remove the object from the sensor fields.
28What to do if…
ProblemPossible cause and remedy
The residual heat indicator does
not comes on.
The Automatic Heat Up function does not operate.
The heat setting changes between two levels.
The sensor fields become hot.The cookware is too large or you out it too near to the controls.
There is no signal when you
touch the panel sensor fields.
flashes
comes on
comes on
and number comes on.
comes on
The cooking zone is not hot because it operated only for a short
time. If the cooking zone should be hot, speak to the service centre.
The highest heat setting is set. The highest heat setting has the
same power as the Automatic Heat Up function.
The Power management is activated. See the section Power management.
Put large cookware on the rear cooking zones if it is necessary.
The signals are deactivated. Activate the signals (see OffSound
Control).
The Automatic Switch Off operates. Deactivate the cooking zone
and activate it again after 60 seconds.
If after 60 seconds
tre.
The Child Safety Device or the Lock operates. See the chapter Op-
erating instructions.
• No cookware on the cooking zone. Put cookware on the cooking zone.
• Not correct cookware. Use the correct cookware.
• The diameter of the bottom of the cookware is too small for
the cooking zone. Move cookware to a smaller cooking zone.
There is an error in the appliance.
Disconnect the appliance from the electrical supply for some
time. Disconnect the fuse from the electrical system of the house.
Connect again. If
There is an error in the appliance, because a cookware boils dry.
The protection against become too hot for the cooking zone operates. The Automatic Switch Off operates.
Deactivate the appliance. Remove the hot cookware. After, ap-
proximately 30 seconds activate the cooking zone again.
should go out of the display, residual heat indicator can stay. Let
the cookware become sufficiently cool and check it with the section Cookware for the induction cooking zone.
comes on again speak to the service cen-
comes on again, speak to the service centre.
If you tried the above solutions and cannot repair the problem, speak to your dealer or the
customer service. Give the data from the rating plate, three digit letter code for the glass
ceramic (it is in the corner of the glass surface) and an error message that comes on.
Make sure, you operated the appliance correctly. If not the servicing by a customer service
technician or dealer will not be free of charge, also during the warranty period. The instructions about the customer service and conditions of guarantee are in the guarantee booklet.
Environment concerns
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Packaging material
The packaging materials are friendly to the environment and can be recycled. The plastic
components are identified by marking: >PE<,>PS<, etc. Discard the packaging materials as
household waste at the waste disposal facilities in your municipality.
29
30
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que
vos appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme
d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui
soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles
aux sacs à linge délicats...
Visitez la boutique en ligne sur
www.aeg.com/shop
SOMMAIRE
Sommaire
32 Consignes de sécurité
33 Instructions d'installation
35 Description de l'appareil
37 Notice d'utilisation
41 Conseils utiles
42 Entretien et nettoyage
43 En cas d'anomalie de
fonctionnement
44 En matière de protection de
l'environnement
31
Les symboles suivants sont utilisés dans ce
manuel:
Informations importantes pour votre sécurité
et pour éviter d’abîmer l’appareil.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
32Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et
d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil,
même si vous veniez à le déplacer ou à le vendre. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses
options de sécurité.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les
empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence
d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil
sans danger.
• Ne laissez jamais les emballages à la portée des enfants. Risque d'asphyxie ou de blessure !
• Éloignez les enfants de l'appareil pendant et après son fonctionnement, jusqu'à ce que
l'appareil ait refroidi.
AVERTISSEMENT
Activez la sécurité enfants pour empêcher les enfants ou animaux de compagnie d'activer
accidentellement l'appareil.
Sécurité d'utilisation
• Retirez tous les emballages, les étiquettes (sauf la plaque signalétique) et les films protecteurs de l'appareil avant de l’utiliser pour la première fois.
• Mettez à l'arrêt les zones de cuisson après chaque utilisation.
• Risque de brûlures ! Ne posez pas d'objets métalliques, comme par exemple des couverts
ou des couvercles de casseroles sur le plan de cuisson. Ils risqueraient de chauffer.
• Les utilisateurs porteurs d’un pacemaker doivent se tenir à une distance d'au moins 30
cm (au niveau du buste) des zones de cuisson à induction activées.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ! Les graisses surchauffées s'enflamment facilement.
Utilisation
• Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionnement.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique normal.
• N'utilisez pas l'appareil comme plan de travail ou support.
• Ne posez pas ou ne stockez pas de liquides ou des matériaux inflammables, des objets
susceptibles de fondre (plastique, aluminium) sur ou à proximité de l'appareil.
Instructions d'installation
• Faites attention si vous branchez d'autres appareils électriques à des prises situées à
proximité de la table de cuisson. Contrôlez que les câbles d'alimentation n'entrent pas en
contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants. Contrôlez que
les câbles ne soient pas enchevêtrés.
Pour éviter d'endommager l'appareil.
• Évitez de laisser tomber des objets ou des récipients sur la surface vitrocéramique au risque d'endommager la table de cuisson.
• Les récipients en fonte ou les récipients dont le fond est endommagé et rugueux risquent
de rayer la table de cuisson. Ne les déplacez pas sur la surface.
• Ne laissez pas le contenu des récipients s'évaporer en totalité au risque d'endommager
les récipients, ainsi que la surface vitrocéramique.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des plats de cuisson vides ou sans
aucun récipient.
• Ne placez jamais d'aluminium sur l'appareil.
• Veillez à ce que l'espace de circulation d'air de 5 mm entre le plan de travail et l'avant de
l'appareil situé au dessous reste dégagé.
AVERTISSEMENT
Si votre table de cuisson est endommagée (éclat, fêlure,...), débranchez votre appareil
pour éviter tout risque d'électrocution.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
33
Avant l'installation, notez le numéro de série (Ser. Nr.) figurant sur la plaque signaléti-que.La plaque signalétique de l'appareil se trouve sur son boîtier inférieur.
58 GAD C7 AU
AEG
HE634200XB
220-240 V 50-60-Hz
949 595 059 00
Induction 7,4kW
7,4 kW
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Lisez-les attentivement !
• Vérifiez si l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Ne branchez pas un
appareil endommagé. En cas de nécessité, contactez votre magasin vendeur.
• Les opérations d'installation, de branchement et de réparation sont du ressort exclusif
d'un professionnel qualifié et selon les normes et règles en vigueur. Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
• Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu'après avoir été installés dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés.
• Ne modifiez pas les caractéristiques ou cet appareil. Risque de blessure corporelle et de
dommage matériel.
34Instructions d'installation
• Respectez strictement la législation, les ordonnaces, les directives et les normes en vigueur dans le pays où est installé l'appareil (réglementations de sécurité sur le recyclage,
consignes de sécurité électrique etc...)!
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils
• La protection contre les contacts accidentels doit être assurée par le montage, par exemple les tiroirs doivent être installés uniquement avec un plancher de protection directement sous l'appareil.
• Protégez les surfaces de la découpe du plan de travail contre l'humidité en plaçant un
joint d'étanchéité approprié.
• Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l'appareil.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité émanant, par
exemple, d'un lave-vaisselle ou d'un four !
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils !
AVERTISSEMENT
Risque de dommages dûs au courant électrique.
Les pièces de l'appareil sont sous tension.
• Suivez les consignes de sécurité électrique.
• La tension nominale des appareils doit être conforme aux valeurs d'alimentation locale.
• Branchez correctement la fiche dans la prise.
• Installez l'appareil correctement de manière à le protéger contre tout choc électrique.
• Des connexions desserrées ou incorrectes peuvent être à l'origine d'une surchauffe des
bornes.
• Le raccordement électrique ne doit être effectué que par un électricien qualifié.
Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au réseau doit être effectué par l'intermédiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
Les dispositifs d'isolement comprennent : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
Montage
min.
50mm
min.
500mm
min.
50mm
min.
5mm
Description de l'appareil
35
=
R 5mm
490
+1
560
mm
=
600mm
+1
mm
min.
38 mm
min.
5 mm
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Vue d'ensemble
12
145
mm
210
5
mm
180
mm
180
mm
4
Zone de cuisson à induction 1 400 W,
1
avec fonction Booster 2 500 W (diamètre minimum du plat de cuisson =
125 mm).
Zone de cuisson à induction 1 800 W,
2
avec fonction Booster 2 800 W (diamètre minimum du plat de cuisson =
145 mm).
3
Zone de cuisson à induction 1 800 W,
3
avec fonction Booster 2 800 W (diamètre minimum du plat de cuisson =
145 mm).
Bandeau de commande
4
Zone de cuisson à induction 2 300 W,
5
avec fonction Booster 3 700 W (diamètre minimum du plat de cuisson =
180 mm).
36Description de l'appareil
Description du bandeau de commande
1
2
3
4
567
Les touches sensitives permettent de commander l'appareil. Des voyants et des signaux sonores
confirment l'activation des fonctions sélectionnées.
touche sensitivefonction
Affichage du minuteurPour afficher la durée en minutes.
1
2
3
4
5
6
7
/
Indicateur du niveau de cuisson.Pour afficher le niveau de cuisson.
Sélection d'une zone de cuisson
Augmentation ou diminution de la durée
Pour verrouiller/déverrouiller le bandeau de com-
mande.
Active la fonction Booster.
Active ou désactive la fonction STOP+GO.
Indicateurs du niveau de cuisson
IndicateurDescription
La zone de cuisson est désactivée.
-
+ chiffre
/ /
La zone de cuisson est en fonctionnement.
La fonction est activée.
La fonction Démarrage automatique de la cuisson fonctionne.
La fonction Booster est activée.
Il y a une anomalie.
OptiHeat Control (étape 3 Voyant de chaleur résiduelle) : continuer la
cuisson / maintien au chaud / chaleur résiduelle
La sécurité enfants/fonction de verrouillage est activée.
Ustensile de cuisine inadapté ou trop petit ou absence d'ustensile sur
la zone de cuisson.
La fonction Arrêt automatique de la cuisson fonctionne.
Notice d'utilisation37
OptiHeat Control (étape 3 Voyant de chaleur résiduelle)
AVERTISSEMENT
\ \ La chaleur résiduelle peut être source de brûlures !
OptiHeat Control indique le niveau de chaleur résiduelle. Les zones de cuisson à induction
génèrent la chaleur nécessaire directement sur le fond des plats de cuisson. La table vitrocéramique est chaude à cause de la chaleur des récipients.
NOTICE D'UTILISATION
La table de cuisson fonctionne à l'aide des manettes du four et du bandeau de commande de la table de cuisson. Le chapitre traitant de l'utilisation du four vous indique
le fonctionnement des manettes.
Lorsqu'une zone de cuisson est en fonctionnement, elle bourdonne pendant un court instant. Ce bruit n'est pas signe de dysfonctionnement de l'appareil et n'a aucune incidence
sur son bon fonctionnement.
Arrêt automatique
L'appareil est automatiquement mis à l'arrêt si :
• Toutes les zones de cuisson sont désactivées
• Vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir activé la table.
• Vous avez renversé quelque chose ou placé un objet sur le bandeau de commande pendant plus de 10 secondes (une casserole, un torchon, etc.). Un signal sonore retentit pendant un court instant et la table de cuisson se désactive. Enlevez l'objet ou nettoyez le
bandeau de commande.
• L'appareil surchauffe (par ex., lorsque tout le liquide s'est évaporé du récipient). Laissez
refroidir la zone de cuisson avant de la réutiliser.
• Vous n'utilisez pas un ustensile de cuisine approprié. Le symbole
tes après, la zone de cuisson est automatiquement désactivée.
• La zone de cuisson n'est pas désactivée ou le niveau de cuisson n'est pas modifié. Après
un certain temps,
Temporisation de la fonction Arrêt automatique
Le niveau de
cuisson
La zone de cuis-
son se met à l'ar-
rêt après
s'affiche et l'appareil est désactivé. Reportez-vous au tableau.
- - -
6 heures5 heures4 heures1,5 heures
.
s'allume et, 2 minu-
38Notice d'utilisation
Démarrage automatique
La fonction de démarrage automatique de la
cuisson permet d'atteindre plus rapidement
le réglage de température souhaité. Cette
fonction active la température la plus élevée
pendant un certain temps (reportez-vous au
tableau dans le chapitre : Conseils utiles)
puis permute à la température sélectionnée.
Pour activer la fonction de démarrage automatique pour la zone de cuisson, tournez la
manette vers la droite jusqu'à ce que l'écran
affiche
. Réglez immédiatement le niveau
de cuisson souhaité. Au bout de 2 secondes,
s'allume.
Pour mettre à l'arrêt la fonction, tournez la
manette dans le sens inverse des aiguilles
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
d'une montre et réglez-la sur un niveau de
cuisson inférieur.
Fonction Booster
La fonction Booster vous permet d'augmenter la puissance des zones de cuisson à induction. La fonction Booster est activée pendant une durée maximale de 10 minutes. Passé ce
délai, la zone de cuisson à induction revient automatiquement au niveau de cuisson 9. Pour
l'activer, réglez le niveau de cuisson avec les manettes, puis appuyez sur
alors. Pour la désactiver, changez le niveau de cuisson.
, s'allume
Gestion du niveau de puissance
Le dispositif de gestion de la puissance répartit la
puissance disponible entre deux zones de cuisson
qui sont couplées pour former une paire (voir l'illustration). La fonction Booster augmente la puissance au niveau maximum pour l'une des zones
de cuisson de la paire. Cela diminue automatiquement la puissance pour la seconde zone de cuisson à un niveau inférieur. L'affichage de la zone
de puissance réduite alterne d'un niveau à l'autre.
Minuteur
Minuteur
Utilisez le minuteur pour régler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson pendant
une session.
Réglez le minuteur après avoir sélectionné la zone de cuisson.
Vous pouvez régler le niveau de cuisson avant ou après avoir réglé le minuteur.
• Pour choisir la zone de cuisson : appuyez sur
dicateur de la zone de cuisson correspondante s'affiche.
à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'in-
Notice d'utilisation
• Pour activer le minuteur : appuyez sur la touche du minuteur pour régler la durée
à 99 minutes). Lorsque le voyant de la zone de cuisson clignote lentement, le
(de
00
minuteur démarre.
• Vérification du temps restant : choisissez la zone de cuisson à l'aide de
de la zone de cuisson clignote rapidement. L'écran indique le temps restant.
• Pour modifier le minuteur : choisissez la zone de cuisson à l'aide de
ou .
• Pour désactiver le minuteur : choisissez la zone de cuisson à l'aide de
. Le temps restant est décompté jusqu'à 00 . Le voyant de la zone de cuisson s'éteint.
Pour le désactiver, vous pouvez également appuyer sur
Lorsque le minuteur touche à sa fin, un signal sonore se fait entendre et
zone de cuisson se désactive.
• Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur
CountUp Timer (Minuteur progressif)
Utilisez le CountUp Timer pour contrôler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson
sélectionnée.
• Pour sélectionner la zone de cuisson (si plusieurs zones sont en cours d'utilisation) :
appuyez sur
respondante s'affiche.
• Pour activer la fonction CountUp Timer : appuyez sur
Lorsque le voyant de la zone de cuisson clignote lentement, le minuteur démarre. L'écran
affiche, en alternance,
• Pour contrôler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson sélectionnée : choisissez la zone de cuisson à l'aide de
ment. L'affichage indique la durée de fonctionnement de la zone de cuisson.
• Pour dés activer le CountUp Timer : choisissez la zone de cuisson à l'aide de
puyez sur
Minuterie indépendante
Vous pouvez utiliser le minuteur comme Minuterie indépendante lorsque l'appareil est allumé mais que vous n'utilisez pas les zones de cuisson (le niveau de cuisson indiqué est
• Pour activer la minuterie : Appuyez sur
teur pour régler la durée. L'affichage de la zone de cuisson se désactive automatiquement au bout de 10 secondes. Lorsque le minuteur touche à sa fin, un signal sonore se
fait entendre et
• Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur
• Pour désactiver la minuterie : Activez la zone de cuisson avant gauche pendant un
court instant puis désactivez-la.
La fonction Minuterie est sans effet sur le fonctionnement des zones de cuisson.
à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'indicateur de la zone de cuisson cor-
et le nombre de minutes écoulées.
. Le voyant de la zone de cuisson clignote rapide-
ou pour désactiver le minuteur.
. Appuyez sur la touche ou du minu-
clignote.
00
.
et simultanément.
jusqu'à ce que s'allume.
. Le voyant
. Appuyez sur
. Appuyez sur
clignote. La
00
39
et ap-
).
STOP+GO
La fonction permet de mettre simultanément tous les foyers de cuisson allumés en position de maintien au chaud (
La fonction
• Pour activer cette fonction, appuyez sur
n’interrompt pas le minuteur.
).
. Le symbole s'allume.
40Notice d'utilisation
• Pour désactiver cette fonction, appuyez sur . Le niveau de cuisson précédent s'allume.
Lorsque vous modifiez les niveaux de cuisson, la fonction s'arrête et l'affichage montre les
nouveaux réglages.
Verrouillage
Vous pouvez verrouiller les capteurs sur la table de cuisson quand les zones de cuisson
fonctionnent.
Réglez tout d'abord le niveau de cuisson.
Pour activer cette fonction, appuyez sur
Le minuteur reste allumé.
Pour désactiver cette fonction, appuyez sur
Lorsque vous changez de niveau de cuisson, vous désactivez cette fonction.
Lorsque vous mettez l'appareil à l'arrêt, vous désactivez également cette fonction.
. Le symbole s'allume pendant 4 secondes.
. Le niveau de cuisson précédent s'allume.
Sécurité enfants
Cette fonction permet d'éviter une utilisation involontaire de la table de cuisson.
Pour activer le dispositif de sécurité enfants
• L'appareil est éteint.
• Appuyez sur la touche
• Appuyez sur
4 secondes.
Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants
• L'appareil est éteint.
• Appuyez sur la touche
• Appuyez sur
4 secondes.
Désactivation de la sécurité enfants le temps d'une cuisson
• Activez la zone de cuisson. Le symbole
que le symbole
• Réglez le niveau de cuisson à partir de la position
Vous pouvez utiliser la table de cuisson.
• La sécurité enfants est réactivée dès que vous éteignez l'appareil.
pendant que le symbole clignote ; le symbole s'allume pendant
pendant que le symbole clignote ; le symbole s'allume pendant
pendant 4 secondes jusqu'à ce que le symbole clignote.
jusqu'à ce que le symbole clignote.
s'allume. Appuyez sur la touche jusqu'à ce
s'allume.
dans les 4 secondes qui suivent.
OffSound Control (Désactivation et activation des signaux sonores)
Désactivation des signaux sonores
Mettez à l'arrêt l'appareil.
Appuyez sur
, le son se met en fonctionnement. Appuyez sur pendant 3 secondes. s'allume,
che
le signal sonore est activé. Appuyez sur
Lorsque cette fonction est en fonctionnement, vous ne pouvez entendre des signaux sonores que lorsque :
• le minuteur arrive en fin de course
pendant 3 secondes, le son se met en fonctionnement. Appuyez sur la tou-
, s'allume, le signal sonore est désactivé.
Conseils utiles
• le décompte de la minuterie commence
• vous posez un objet sur le bandeau de commande.
Activation des signaux sonores
Mettez à l'arrêt l'appareil.
Appuyez sur
des. .
sonores sont activés.
pendant 3 secondes. Appuyez sur . Appuyez sur pendant 3 secon-
s'affiche, car le signal sonore est arrêté. Appuyez sur , s'allume. Les signaux
CONSEILS UTILES
Utilisez des récipients adaptés aux zones de cuisson à induction.
Récipients de cuisson compatibles avec les zones de cuisson à induction
Sur les zones de cuisson, un champ électro-magnétique puissant chauffe les plats de cuisson très rapidement.
Matériaux des ustensiles de cuisson
• adaptés : fonte, acier, acier émaillé, acier inoxydable, fond multicouches (homologué par
le fabricant),
Les plats de cuisson conviennent pour l’induction si :
• ... une petite quantité d'eau contenue dans un récipient chauffe dans un bref laps de
temps sur une zone de cuisson réglée sur le niveau de cuisson maximal.
• ... un aimant adhère au fond du plat de cuisson.
Le fond du récipient de cuisson doit être aussi plat et épais que possible.
Dimensions du récipient : les zones de cuisson à induction s’adaptent automatiquement au
diamètre du fond du récipient utilisé, jusqu'à une certaine limite.
41
Bruit pendant le fonctionnement
Si vous entendez :
• un craquement : le récipient est composé de différents matériaux (conception "sandwich").
• un bruit de sifflement : vous utilisez une ou plusieurs zones de cuisson avec des niveaux
de cuisson élevés et le récipient est composé de différents matériaux (conception "sandwich").
• Un bourdonnement : vous utilisez des puissances élevées.
• Un cliquètement : des commutations électriques se produisent.
• Un sifflement, un bourdonnement : le ventilateur fonctionne.
Les bruits décrits sont normaux et ne constituent pas un dysfonctionnement.
42Entretien et nettoyage
Économie d'énergie
• Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson.
• Déposez toujours le récipient sur la zone de cuisson avant de mettre celle-ci en fonctionnement.
Öko Timer (Minuteur Eco)
Pour réaliser des économies d'énergie, la zone de cuisson se désactive automatiquement
avant le signal du minuteur. La différence de temps de fonctionnement dépend du réglage
de la température et de la durée de cuisson.
La fonction Booster convient le mieux pour faire chauffer de grands volumes d'eau.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
Utilisez toujours des récipients de cuisson dont le fond est propre.
AVERTISSEMENT
Les objets coupants et les produits de nettoyage abrasifs peuvent endommager l'appareil.
Pour des raisons de sécurité, n'utilisez jamais d'appareil à vapeur ou à haute pression pour
nettoyer la table de cuisson.
Les égratignures ou les taches sombres sur la vitrocéramique n'ont aucune influence sur le
fonctionnement de l'appareil.
Pour enlever les salissures :
1.– Enlevez immédiatement : plastique fondu, films plastiques et aliments contenant
du sucre. Sinon, la saleté pourrait endommager l'appareil. Utilisez un racloir spécial
pour la vitre. Tenez le racloir incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du
racloir pour enlever les salissures.
– Une fois que l'appareil a suffisamment refroidi, enlevez : traces de calcaire et
d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Utilisez un agent
de nettoyage pour vitrocéramique ou acier inoxydable.
2.Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et d'un peu de détergent.
3.Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon propre.
En cas d'anomalie de fonctionnement43
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
ProblèmeCause et solution possibles
Vous ne pouvez pas allumer
l'appareil ou le faire fonctionner.
Un signal sonore retentit et
l'appareil s'éteint.
Un signal sonore retentit lorsque l'appareil est éteint.
Le voyant de chaleur résiduelle
ne s'allume pas.
La fonction de démarrage automatique de la cuisson ne
fonctionne pas.
Le niveau de cuisson change.Le gestionnaire de puissance est activé. Reportez-vous à la sec-
Les touches sensitives sont
chaudes.
Aucun signal sonore ne se fait
entendre lorsque vous appuyez
sur les touches sensitives du
bandeau.
clignote
s'allume
s'allume
• Allumez de nouveau l'appareil et réglez le niveau de cuisson
sous 10 secondes.
• Vous avez appuyé sur plusieurs touches sensitives en même
temps. N'appuyez que sur une seule touche sensitive à la fois.
• La fonction Stop+Go est activée. Reportez-vous au chapitre
« Notice d'utilisation ».
• Il y a de l'eau ou des taches de graisse sur le bandeau de commande. Nettoyez le bandeau de commande.
Vous avez posé quelque chose sur une ou plusieurs touches sensitives. Retirez l'objet des touches sensitives.
La zone de cuisson n'est pas chaude parce qu'elle n'a fonctionné
que peu de temps. Si la zone de cuisson devrait être très chaude,
contactez votre service après-vente.
Le niveau de cuisson le plus élevé est réglé. Le niveau de cuisson
le plus élevé est identique à la fonction de démarrage automatique de la cuisson.
tion « Gestionnaire de puissance ».
Le récipient est trop grand ou vous l'avez placé trop près des
commandes. Placez les récipients de grande taille sur les zones de
cuisson arrière.
Les signaux sonores sont désactivés. Activez les signaux sonores
(reportez-vous au chapitre « Commande son »).
La fonction d'arrêt automatique est activée. Désactivez la zone de
cuisson et réactivez-la au bout de 60 secondes.
Si, au bout de 60 secondes,
tre service après-vente.
La fonction Sécurité enfants ou Verrouillage est activée. Reportez-vous au chapitre « Notice d'utilisation ».
• Aucun récipient ne se trouve sur la zone de cuisson. Placez un
récipient sur la zone de cuisson.
• Récipient inadapté. Utilisez un récipient adapté.
• Le diamètre du fond du récipient est trop petit pour la zone de
cuisson. Déplacez le récipient sur une zone de cuisson plus petite.
s'allume à nouveau, contactez vo-
44En matière de protection de l'environnement
ProblèmeCause et solution possibles
et un chiffre s'affichent.
s'allume
Une erreur s'est produite dans l'appareil.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique pendant quelques minutes. Déconnectez le fusible de l'installation domestique.
Rebranchez. Si
après-vente.
Une erreur s'est produite dans l'appareil, car un récipient chauffe
à vide. La protection anti-surchauffe de la zone de cuisson est
activée. La fonction d'arrêt automatique est activée.
Éteignez l'appareil. Enlevez le récipient chaud. Au bout d'environ
30 secondes, activez de nouveau la zone de cuisson.
s'éteindre ; le voyant de chaleur résiduelle peut rester allumé.
Laissez le récipient refroidir et vérifiez qu'il correspond aux spécifications de la zone de cuisson à induction dans la section « Récipients ».
s'allume à nouveau, contactez votre service
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème, veuillez vous
adresser à votre revendeur ou au service après-vente. Veuillez lui fournir les informations
figurant sur la plaque signalétique, la combinaison à 3 lettres et chiffres pour la vitrocéramique (située dans un des coins de la table de cuisson) et le type de message d'erreur qui
s'affiche.
Veillez à faire fonctionner l'appareil correctement. En cas d'erreur de manipulation de la
part de l'utilisateur, le déplacement du technicien du service après-vente ou du magasin
vendeur peut être facturé même en cours de garantie. Les instructions relatives au service
après-vente et aux conditions de garantie figurent dans le livret de garantie.
devrait
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage
Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Les composants en plastique sont identifiables grâce aux sigles : >PE<,>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune.
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es
ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge
kennen zu lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und
perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein
umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt,
vom Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu
Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
45
Besuchen Sie den Webshop unter
www.aeg.com/shop
46Inhalt
INHALT
47 Sicherheitshinweise
48 Montageanleitung
50 Gerätebeschreibung
52 Gebrauchsanweisung
56 Praktische Tipps und Hinweise
57 Reinigung und Pflege
58 Was tun, wenn …
59 Umwelttipps
In dieser Benutzerinformation werden
folgende Symbole verwendet:
Wichtige Hinweise zur Sicherheit von
Personen und Informationen zur
Vermeidung von Geräteschäden
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten
Sicherheitshinweise
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor Installation und
dem Gebrauch des Geräts die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zusammen mit dem Gerät auf, auch wenn Sie umziehen
oder das Gerät verkaufen. Jeder, der dieses Gerät benutzt, muss mit der Bedienung und den
Sicherheitsmerkmalen gut vertraut sein.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
WARNUNG!
Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlenden Erfahrungen und Kenntnissen dieses Gerät
benutzen. Solche Personen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der Bedienung
des Geräts angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Andernfalls besteht Erstickungsund Verletzungsgefahr.
• Halten Sie Kinder während und nach dem Betrieb vom Gerät fern, bis das Gerät kalt geworden ist.
WARNUNG!
Aktivieren Sie die Kindersicherung, damit kleine Kinder oder Haustiere das Gerät nicht versehentlich einschalten können.
47
Sicherheit während des Betriebs
• Entfernen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts sämtliches Verpackungsmaterial sowie alle Aufkleber und Folien.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
• Verbrennungsgefahr! Legen Sie keine metallischen Gegenstände, wie Besteck oder Topfdeckel, auf die verwendete Kochzone. Sie werden heiß.
• Träger von Herzschrittmachern müssen mit dem Oberkörper mindestens 30 cm Abstand
zu eingeschalteten Induktions-Kochzonen halten.
WARNUNG!
Brandgefahr! Überhitzte Fette und Öle entzünden sich sehr schnell.
Ordnungsgemäßer Betrieb
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im Haushalt bestimmt!
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Stellen Sie keine feuergefährlichen Flüssigkeiten oder Materialien und keine Gegenstände, die schmelzen können (aus Kunststoff oder Aluminium), in der Nähe des Geräts oder
auf dem Gerät ab.
48Montageanleitung
• Gehen Sie beim elektrischen Anschluss des Geräts an eine Anschlussdose sorgsam vor.
Achten Sie darauf, dass das Gerät oder heißes Kochgeschirr nicht von Stromkabeln berührt wird. Achten Sie darauf, dass sich keine Stromkabel verheddern.
So vermeiden Sie Schäden am Gerät.
• Wenn Kochgeschirr oder andere Gegenstände auf die Glaskeramik fallen, kann die Oberfläche beschädigt werden.
• Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluguss oder mit beschädigtem Boden kann die Glaskeramik
verkratzen. Verschieben Sie daher das Kochgeschirr nicht auf der Glaskeramik-Oberfläche.
• Vermeiden Sie das Leerkochen von Kochgeschirr, um Schäden am Kochgeschirr und der
Glaskeramik zu verhindern.
• Benutzen Sie die Kochstellen nicht mit leerem oder ohne Kochgeschirr.
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Stellen Sie sicher, dass der Lüftungsspalt von 5 mm zwischen der Arbeitsplatte und der
Gerätevorderseite frei bleibt.
WARNUNG!
Bei Sprüngen in der Oberfläche des Kochfelds ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus
der Steckdose. Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags.
MONTAGEANLEITUNG
Notieren Sie vor der Montage die Seriennummer (Ser. Nr.), die Sie auf dem Typenschild finden.Das Typenschild befindet sich unten am Gehäuse des Geräts.
58 GAD C7 AU
AEG
HE634200XB
220-240 V 50-60-Hz
949 595 059 00
Induction 7,4kW
7,4 kW
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie unbedingt die folgenden Hinweise!
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Transport nicht beschädigt wurde. Schließen
Sie ein beschädigtes Gerät nicht an. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Händler.
• Das Gerät darf nur von einem autorisierten Servicetechniker aufgestellt, angeschlossen
oder repariert werden. Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in bzw. unter normgerechte, passende Einbauschränke und Arbeitsplatten betrieben werden.
• Nehmen Sie weder technische noch anderweitige Änderungen am Gerät vor. Andernfalls
besteht Unfallgefahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
• Die im Einsatzland des Geräts geltenden Gesetze, Verordnungen, Richtlinien und Normen
sind einzuhalten (Sicherheits- und Recyclingbestimmungen, Sicherheitsregeln der Elektrotechnik usw.).
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten sind einzuhalten!
Montageanleitung49
• Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewährleistet sein. Schubladen müssen
zum Beispiel mit einem Schutzboden direkt unter dem Gerät installiert werden!
• Die Schnittflächen an der Arbeitsplatte müssen mit einem geeigneten Dichtungsmaterial
vor Feuchtigkeit geschützt werden!
• Das Gerät muss so eingebaut werden, dass es spaltfrei mit der Arbeitsplatte abschließt.
Dazu ist eine geeignete Dichtung erforderlich!
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit, die z.B. durch einen Geschirrspüler oder Backofen entstehen können!
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten sind einzuhalten!
WARNUNG!
Es besteht Verletzungsgefahr durch Stromschläge.
Die zusammengebauten Geräte sind spannungsführend.
• Beachten Sie die Sicherheitsregeln der Elektrotechnik.
• Die Nennspannungen der Geräte müssen zusammenpassen.
• Stecken Sie die Steckverbindungen ordnungsgemäß zusammen.
• Der Berührungsschutz muss durch einen fachgerechten Einbau gewährleistet sein.
• Lockere und unsachgemäße Steckverbindungen können die Klemme überhitzen.
• Die Klemmverbindungen müssen von einem Elektroinstallateur fachgerecht ausgeführt
werden.
Bei der elektrischen Installation des Geräts ist eine Einrichtung vorzusehen, die es ermöglicht, alle Pole des Geräts mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm von der
Spannungsquelle zu trennen.
Es sind geeignete Sicherheitseinrichtungen erforderlich: Überlastschalter, Sicherungen
(Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
Montage
min.
50mm
min.
500mm
min.
50mm
min.
5mm
50Gerätebeschreibung
R 5mm
=
490
+1
=
mm
560
+1
mm
GERÄTEBESCHREIBUNG
Allgemeine Übersicht
12
145
mm
210
5
mm
4
180
mm
180
mm
600mm
min.
38 mm
min.
5 mm
Induktionskochzone 1400 W, mit
1
Power-Funktion 2500 W (Mindestdurchmesser des Kochgeschirrs = 125
mm).
Induktionskochzone 1800 W, mit
2
Power-Funktion 2800 W (Mindestdurchmesser des Kochgeschirrs = 145
mm).
3
Induktionskochzone 1800 W, mit
3
Power-Funktion 2800 W (Mindestdurchmesser des Kochgeschirrs = 145
mm).
Bedienfeld
4
Induktionskochzone 2300 W, mit
5
Power-Funktion 3700 W (Mindestdurchmesser des Kochgeschirrs = 180
mm).
Gerätebeschreibung51
Bedienfeldanordnung
1
2
3
4
567
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen
Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
SensorfeldFunktion
Timer-AnzeigeAnzeige der Zeit in Minuten.
1
2
3
4
5
6
7
/
Kochstufenanzeige.Zeigt die Kochstufe an.
Auswahl der Kochzone.
Verlängerung oder Verkürzung der Zeit.
Verriegelung/Entriegelung des Bedienfelds.
Aktiviert die Power-Funktion.
Ein- und Ausschalten der Funktion STOP+GO.
Anzeige der Kochstufen
AnzeigeBeschreibung
-
+ Zahl
/ /
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
Die Kochzone ist eingeschaltet.
Die Funktion ist eingeschaltet.
Die Ankochautomatik ist in Betrieb.
Die Power-Funktion ist eingeschaltet.
Eine Fehlfunktion ist aufgetreten.
OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig): Weitergaren/Warm-
halten/Restwärme.
Die Sperre/Kindersicherung ist aktiviert.
Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es befindet sich
kein Kochgeschirr auf der Kochzone.
Die Abschaltautomatik ist in Betrieb.
52Gebrauchsanweisung
OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig)
WARNUNG!
\ \ Es besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme!
OptiHeat Control zeigt die Restwärmestufe an. Die Induktionskochzonen erzeugen die erforderliche Hitze zum Kochen direkt im Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird nur
durch die Wärme des Kochgeschirrs erhitzt.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Das Kochfeld wird mit den Schaltern des Herds und dem Bedienfeld des Kochfelds bedient. Im Kapitel "Gebrauchsanweisung" für den Herd können Sie nachlesen, wie die
Schalter bedient werden.
Wenn sich eine Kochzone einschaltet, ist für kurze Zeit ein Brummen zu hören. Dieses Verhalten ist typisch für alle Kochzonen eines Glaskeramik-Kochfelds und bedeutet nicht, dass
das Gerät nicht ordnungsgemäß arbeitet.
Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Gerät in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
• Alle Kochstellen sind ausgeschaltet
• Nach dem Einschalten des Geräts wird keine Kochstufe gewählt.
• Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden mit verschütteten Lebensmitteln oder einem
Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch usw.). Ein Signal ertönt eine Zeit lang und das Gerät
wird ausgeschaltet. Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld.
• Das Gerät wird zu heiß (z. B. durch einen leergekochten Topf). Bevor Sie das Gerät erneut
verwenden können, muss die Kochzone abgekühlt sein.
• Sie verwenden ungeeignetes Kochgeschirr. Das Symbol
wird automatisch nach 2 Minuten ausgeschaltet.
• Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert.
Nach einer Weile leuchtet
Zeiten der Abschaltautomatik
Kochstufe
Die Kochzone
schaltet sich aus
nach
6 Stunden5 Stunden4 Stunden1,5 Stunden
auf und das Gerät schaltet sich aus. Siehe Tabelle.
- - -
.
leuchtet und die Kochzone
Gebrauchsanweisung53
Ankochautomatik
Mit der Ankochautomatik wird die erforderliche Kochstufe in kürzerer Zeit erreicht. Bei
Verwendung dieser Funktion wird eine gewisse Zeit lang die höchste Kochstufe eingestellt (siehe Tabelle im Kapitel: Praktische
Tipps und Hinweise) und anschließend auf
die erforderliche Stufe zurückgeschaltet.
Drehen Sie zum Einschalten der Ankochautomatik für die Kochzone den Knopf im Uhrzeigersinn, bis das Display
anzeigt. Stellen
Sie dann direkt die gewünschte Kochstufe
ein. Nach 2 Sekunden leuchtet
auf.
Drehen Sie den Schalter gegen den Uhrzeigersinn, um die Funktion auszuschalten und
die Kochstufe zu verringern.
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
Power-Funktion
Die Power-Funktion stellt den Induktions-Kochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung.
Die Power-Funktion wird für höchstens 10 Minuten aktiviert. Danach schaltet die Induktionskochzone automatisch auf Kochstufe 9 zurück. Wählen Sie zum Einschalten die Kochstufe mit den Schaltern aus. Berühren Sie dann
schalten die Kochstufe.
. leuchtet auf. Ändern Sie zum Ab-
Power-Management
Das Power-Management verteilt die verfügbare
Leistung zwischen zwei Kochzonen, die ein Paar
bilden (siehe Abbildung). Mit der Power-Funktion
wird die Leistung für eine Kochzone des Paares
auf das Maximum erhöht und für die zweite
Kochzone automatisch verringert. Die Anzeige der
reduzierten Kochzone wechselt zwischen den beiden Kochstufen.
Uhr
Kurzzeitmesser
Mit dem Kurzzeitmesser stellen Sie ein, wie lange eine Kochzone für einen einzelnen Kochvorgang eingeschaltet bleiben soll.
Wählen Sie erst die Kochzone aus und stellen Sie dann den Kurzzeitmesser ein.
Sie können die Kochstufe einstellen, bevor Sie den Kurzzeitmesser einstellen oder umgekehrt.
• Auswählen der Kochzone: Berühren Sie
Kochzone aufleuchtet.
so oft, bis die Anzeige der gewünschten
54Gebrauchsanweisung
• Einschalten des Kurzzeitmessers: Berühren Sie am Timer, um die Zeit einzustellen (
- 99 Minuten). Wenn die Anzeige der Kochzone langsamer blinkt, wird die Zeit he-
00
runtergezählt.
• So wird die Restzeit angezeigt: Wählen Sie die Kochzone mit
Kochzone blinkt schneller. Das Display zeigt die Restzeit an.
• Ändern des Kurzzeitmessers: Wählen Sie die Kochzone mit
.
• So schalten Sie den Kurzzeitmesser aus: Wählen Sie die Kochzone mit
. Die Restzeit wird auf 00 heruntergezählt. Die Anzeige der Kochzone erlischt.
Sie
Zum Ausschalten können Sie auch
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton und
ausgeschaltet.
• Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie
CountUp Timer (Garzeitmesser)
Benutzen Sie die Funktion CountUp Timer, um festzustellen wie lange die Kochzone bereits
in Betrieb ist.
• Auswählen der Kochzone (wenn mehr als 1 Kochzone in Betrieb ist): Berühren Sie
so oft, bis die Anzeige der gewünschten Kochzone aufleuchtet.
• So schalten Sie den CountUp Timer ein: Berühren Sie
Wenn die Anzeige der Kochzone langsamer blinkt, wird die Zeit hochgezählt. Das Display
schaltet um zwischen
• So können Sie feststellen, wie lange die Kochzone bereits in Betrieb ist: Wählen Sie
die Kochzone mit
Einschaltdauer der Kochzone an.
• So schalten Sie den CountUp Timer aus: Wählen Sie die Kochzone mit
rühren Sie
erlischt.
Kurzzeitwecker
Sie können die Uhr als Kurzzeitwecker benutzen, wenn das Gerät eingeschaltet ist und die
Kochzonen nicht in Betrieb sind (die Kochstufenanzeige
• Einschalten des Kurzzeitweckers: Berühren Sie
um die Zeit einzustellen. Die Anzeige der Kochzonen wird automatisch nach 10 Sekunden ausgeschaltet. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Signal und
blinkt.
• Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie
• Ausschalten des Kurzzeitweckers: Schalten Sie die vordere linke Kochzone kurz ein und
wieder aus.
Der Kurzzeitwecker hat keine Auswirkung auf den Kochzonenbetrieb.
oder , um den Garzeitmesser auszuschalten. Die Anzeige der Kochzone
und der abgelaufenen Zeit (Minuten).
aus. Die Anzeige der Kochzone blinkt schneller. Das Display zeigt die
und gleichzeitig berühren.
des Timers, leuchtet auf.
anzeigt).
. Berühren Sie oder des Timers,
.
aus. Die Anzeige der
aus. Berühren Sie oder
aus. Berühren
blinkt. Die Kochzone wird
00
aus und be-
00
STOP+GO
Mit der Funktion werden alle eingeschalteten Kochzonen auf Warmhalten ( ) geschaltet.
Die Funktion
• Berühren Sie zur Aktivierung dieser Funktion
unterbricht nicht die Timer-Funktion.
. Das Symbol leuchtet auf.
Gebrauchsanweisung
• Berühren Sie zur Deaktivierung dieser Funktion . Die zuvor ausgewählte Kochstufe
wird eingestellt.
Wenn Sie die Kochstufe ändern, wird die Funktion deaktiviert und das Display zeigt die neu
eingestellte Kochstufe an.
Sperre
Sie können die Sensorfelder des Kochfelds sperren, wenn die Kochzone eingeschaltet ist.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein.
Berühren Sie zur Aktivierung dieser Funktion
gezeigt.
Der Timer bleibt eingeschaltet.
Berühren Sie zur Deaktivierung dieser Funktion
eingestellt.
Diese Funktion wird deaktiviert, wenn Sie die Kochstufe ändern.
Diese Funktion wird auch deaktiviert, sobald das Gerät ausgeschaltet wird.
. Das Symbol wird 4 Sekunden lang an-
. Die zuvor ausgewählte Kochstufe wird
Die Kindersicherung
Diese Funktion verhindert ein versehentliches Einschalten des Kochfelds.
Einschalten der Kindersicherung:
• Das Gerät ist ausgeschaltet.
• Berühren Sie
• Berühren Sie
angezeigt.
Ausschalten der Kindersicherung
• Das Gerät ist ausgeschaltet.
• Berühren Sie
• Berühren Sie
angezeigt.
Ausschalten der Kindersicherung für einen Kochvorgang
• Schalten Sie die Kochzone ein. Das Symbol
Symbol
• Stellen Sie die Kochstufe ausgehend von der Position
Das Kochfeld kann jetzt benutzt werden.
• Die Kindersicherung wird wieder eingeschaltet, sobald Sie das Gerät ausschalten.
4 Sekunden lang, bis das Symbol blinkt.
, während das Symbol blinkt, das Symbol wird 4 Sekunden lang
, bis das Symbol blinkt.
, während das Symbol blinkt, das Symbol wird 4 Sekunden lang
leuchtet auf. Berühren Sie , bis das
erscheint.
innerhalb von 4 Sekunden ein.
55
OffSound Control (Aktivierung und Deaktivierung des Signaltons)
Deaktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus.
Berühren Sie
tönt. Berühren Sie
ren Sie
Haben Sie den Signalton deaktiviert, ertönt er nur in folgenden Fällen:
• Bei Ablauf des Kurzzeitweckers
3 Sekunden lang, der Signalton ertönt. Berühren Sie , der Signalton er-
3 Sekunden lang. leuchtet und der Signalton ist aktiviert. Berüh-
, leuchtet auf, der Signalton ist deaktiviert.
56Praktische Tipps und Hinweise
• Bei Ablauf des Kurzzeitmessers
• Wenn das Bedienfeld bedeckt ist.
Aktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus.
Berühren Sie 3 Sekunden lang
leuchtet auf, da der Signalton deaktiviert ist. Berühren Sie , leuchtet. Der Signalton
ist aktiviert.
. Berühren Sie . Berühren Sie 3 Sekunden lang . .
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
Benutzen Sie für die Induktionskochzonen nur geeignetes Kochgeschirr.
Kochgeschirr für Induktionskochzonen
Das Kochgeschirr wird bei Induktionskochzonen durch ein starkes Magnetfeld sehr schnell
erhitzt.
Kochgeschirrmaterial
• Geeignet: Gusseisen, Stahl, emaillierter Stahl, Edelstahl, ein mehrlagiger Topfboden
(wenn vom Hersteller als geeignet markiert).
• Nicht geeignet: Aluminium, Kupfer, Messing, Glas, Keramik, Porzellan.
Kochgeschirr ist für ein Induktionskochfeld geeignet, wenn…
• ... Eine geringe Wassermenge kocht sehr schnell auf einer Kochzone, die auf die höchste
Stufe geschaltet ist.
• ... ein Magnet vom Geschirrboden angezogen wird.
Der Boden des Kochgeschirrs muss so dick und so flach wie möglich sein.
Abmessungen des Kochgeschirrs: Induktionskochzonen passen sich bis zu einem gewissen
Grad automatisch an die Größe des Geschirrbodens an.
Betriebsgeräusche
Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche.
• Prasseln: Das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwichkon-
struktion).
• Pfeifen: Sie haben eine oder mehrere Kochzonen auf eine hohe Stufe geschaltet und das
Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion).
• Summen: Sie haben Kochzonen auf eine hohe Stufe geschaltet.
• Klicken: Bei elektronischen Schaltvorgängen.
• Zischen, Surren: Das Gebläse läuft.
Die beschriebenen Geräusche sind normal und weisen nicht auf einen Defekt hin.
Energie sparendes Kochen
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit einem Deckel ab.
• Setzen Sie das Kochgeschirr vor dem Einschalten der Kochzone auf.
Reinigung und Pflege
Öko Timer (Öko-Timer)
Um Energie zu sparen, schaltet sich die Kochzonenheizung vor dem Signal des Kurzzeitmessers ab. Die Abschaltzeit hängt von der eingestellten Kochstufe und der Gardauer ab.
Die Power-Funktion ist ideal für das Erhitzen großer Flüssigkeitsmengen.
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die Bräunung von
Lebensmitteln, speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung
durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen
zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs sauber ist.
WARNUNG!
Scharfe Objekte und Scheuermittel können das Gerät beschädigen.
Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht mit einem Dampfstrahl- oder Hochdruckreini-
ger gereinigt werden.
Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaskeramik beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des
Geräts nicht.
57
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1.– Folgendes muss sofort entfernt werden: geschmolzener Kunststoff, Plastikfolie,
zuckerhaltige Lebensmittel. Andernfalls können die Verschmutzungen das Gerät beschädigen. Verwenden Sie einen speziellen Reinigungsschaber für Glas. Den Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen.
– Folgendes kann nach ausreichender Abkühlphase entfernt werden: Kalk- und
Wasserränder, Fettspritzer und metallisch schimmernde Verfärbungen. Verwenden
Sie hierfür einen speziellen Reiniger für Glaskeramik oder Edelstahl.
2.Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3.Am Ende das Gerät mit einem trockenen Tuch abreiben.
58Was tun, wenn …
WAS TUN, WENN …
ProblemMögliche Ursache und Abhilfe
Das Gerät kann nicht eingeschaltet oder bedient werden.
Es wird ein akustisches Signal
ausgegeben und das Gerät wird
ausgeschaltet.
Bei ausgeschaltetem Gerät ist
ein Signalton zu hören.
Die Restwärmeanzeige leuchtet
nicht.
Die Ankochautomatik startet
nicht.
Die Kochstufe schaltet zwischen zwei Kochstufen um.
Die Sensorfelder werden heiß.Das Kochgeschirr ist zu groß, oder Sie haben es zu nahe an die
Es ertönt kein Signalton, wenn
Sie die Sensorfelder des Bedienfelds berühren.
blinkt
leuchtet auf.
leuchtet auf.
• Schalten Sie das Gerät erneut ein und stellen Sie innerhalb von
10 Sekunden die Kochstufe ein.
• Zwei oder mehr Sensorfelder wurden gleichzeitig berührt. Berühren Sie nur ein einzelnes Sensorfeld.
• Stop+Go ist eingeschaltet. Siehe Abschnitt „Gebrauchsanleitung“.
• Wasser oder Fettspritzer befinden sich auf dem Bedienfeld. Bedienleiste abwischen.
Ein oder mehrere Sensorfelder wurden bedeckt. Entfernen Sie den
Gegenstand vom Sensorfeld.
Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in Betrieb war.
Sollte die Kochzone eigentlich heiß sein, wenden Sie sich bitte an
Ihren Kundendienst.
Die höchste Kochstufe ist eingestellt. Die höchste Kochstufe hat
die gleiche Leistung wie die Ankochautomatik.
Die Power-Management-Funktion ist eingeschaltet. Siehe den
Abschnitt „Power-Management“.
Bedienelemente gestellt. Stellen Sie großes Kochgeschirr nötigenfalls auf die hinteren Kochzonen.
Der Signalton ist deaktiviert. Aktivieren Sie den Signalton (siehe
Einschalten des Signaltons).
Die Abschaltautomatik hat ausgelöst. Schalten Sie die Kochzone
aus und nach 60 Sekunden wieder ein.
Wenn
Sie den Kundendienst.
Die Kindersicherung oder die Tastenverriegelung ist aktiv. Siehe
Abschnitt „Gebrauchsanleitung“.
• Es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone. Stellen
• Ungeeignetes Kochgeschirr. Verwenden Sie geeignetes Koch-
• Der Durchmesser des Kochgeschirrbodens ist für die Kochzone
erneut nach 60 Sekunden aufleuchtet, benachrichtigen
Sie Kochgeschirr auf die Kochzone.
geschirr.
zu klein. Benutzen Sie eine kleinere Kochzone.
ProblemMögliche Ursache und Abhilfe
und eine Zahl leuchten auf.
leuchtet auf.
Im Gerät ist ein Fehler aufgetreten.
Trennen Sie das Gerät eine Zeit lang vom Stromnetz. Schalten Sie
die Sicherung im Sicherungskasten der Hausinstallation aus.
Schalten Sie die Sicherung wieder ein. Wenn
tet, benachrichtigen Sie den Kundendienst.
Im Gerät ist ein Fehler aufgetreten, da ein Kochgeschirr leer gekocht ist. Der Überhitzungsschutz der eingeschalteten Kochzone
hat ausgelöst. Die Abschaltautomatik hat ausgelöst.
Schalten Sie das Gerät aus. Entfernen Sie das heiße Kochgeschirr.
Schalten Sie nach ca. 30 Sekunden die Kochzone wieder ein.
sollte erlöschen, die Restwärmeanzeige kann jedoch noch leuchten. Lassen Sie das Kochgeschirr abkühlen und überprüfen Sie es
anhand der Angaben im Abschnitt „Kochgeschirr für Induktionskochzonen“.
Umwelttipps
erneut aufleuch-
59
Wenn Sie das Problem mit der oben angegebenen Abhilfemaßnahme nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Kundendienst. Geben Sie dabei
die Daten auf dem Typenschild, den dreistelligen Buchstaben-Code für die Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der Glasfläche) und die angezeigte Fehlermeldung an.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät korrekt bedient haben. Wenn Sie das Gerät falsch
bedient haben, fällt auch während der Garantiezeit für den Besuch eines Kundendiensttechnikers oder Händlers eine Gebühr an. Die Anweisungen zum Kundendienst und die Garantiebedingungen finden Sie im Garantieheft.
UMWELTTIPPS
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Kunststoffteile
sind mit internationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<, >PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen
Sie das Verpackungsmaterial bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Behältern.
www.aeg.com/shop892951528-A-352011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.