Täname, et valisite selle AEG toote. Töötasime selle välja, et saaksite palju aastaid nautida
laitmatuid tulemusi, ning lisasime elu lihtsustavaid uuenduslikke funktsioone, mida te tavaliste
seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega
parimaid tulemusi saavutada.
Külastage meie veebisaiti, kust leiate
nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet:
www.aeg.com/support
Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil
www.registeraeg.com
Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil
www.aeg.com/shop
Täiendavate retseptide, näpunäidete ja tõrkeotsingu juhendi saamiseks laadige alla
rakendus My AEG Kitchen.
KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS
Alati tuleb kasutada originaalvaruosi.
Volitatud teeninduskeskusesse pöördumisel peaksid teil olema varuks alljärgnevad andmed:
mudel, osanumber (PNC), seerianumber.
Teave on toodud andmeplaadil.
Hoiatused / Ettevaatusabinõud – ohutusteave
Üldine teave ja vihjed
Keskkonnateave
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev
juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust
vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud
paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke
kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel
vaadata.
1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus
• Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste
kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet
kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet
ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte. Lapsed
vanuses kuni 8 aastat ning raske või väga keerulise
puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa
pidevalt silma peal hoida.
• Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega ega
mobiilseadmega, milles on My AEG Kitchen.
• Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja
kõrvaldage see nõuetekohaselt.
• HOIATUS: Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest
eemal, kui see töötab või jahtub. Kasutamisel võivad
juurdepääsetavad osad minna kuumaks.
• Kui seadmel on olemas laste ohutusseade, tuleks see sisse
lülitada.
• Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.
1.2 Üldine ohutus
• Seadme paigaldamine ja toitekaablit vahetamine on lubatud
ainult kvalifitseeritud elektrikule!
• Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse
sisse ehitatud.
4/200
Page 5
OHUTUSJUHISED
• Enne mis tahes hooldustöid ühendage seade vooluvõrgust
lahti.
• Kui toitejuhe on vigastatud, laske see elektriohutuse
tagamiseks välja vahetada tootja, selle volitatud
hooldekeskuse või vastavat kvalifikatsiooni omava isiku
poolt.
• HOIATUS! Elektrilöögi ärahoidmiseks tuleb seade enne
ahjuvalgusti vahetamist kindlasti välja lülitada.
• HOIATUS! Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad
kasutamise ajal kuumaks. Olge ettevaatlik, et te
kütteelemente ei puutuks.
• Tarvikute või ahjunõude eemaldamisel või sisestamisel
kasutage alati pajakindaid.
• Kasutage ainult selle seadme jaoks soovitatud
toidutermomeetrit (sisetemperatuuri andurit).
• Ahjuplaadi tugede eemaldamiseks tõmmake esmalt
plaaditoe esiots ja seejärel tagumine ots külgseina küljest
lahti. Paigaldage ahjuplaadi toed tagasi vastupidises
• Kuna seade on raske, olge selle liigutamisel ettevaatlik. Kasutage töökindaid ja kinnisi
jalanõusid.
5/200
Page 6
OHUTUSJUHISED
• Ärge tõmmake seadet käepidemest.
• Paigaldage seade ohutusse ja sobivasse kohta, mis vastab paigaldusnõuetele.
• Tagage minimaalne kaugus muudest seadmetest ja mööbliesemetest.
• Enne seadme paigaldamist kontrollige, kas ahjuuks avaneb takistusteta.
• Seade on varustatud elektrilise jahutussüsteemiga. See tuleb ühendada
elektritoitesüsteemiga.
• Integreeritud seade peab vastama standardi DIN 68930 stabiilsusnõuetele.
Kapi minimaalne kõrgus (tööpinna all asuva kapi
minimaalne kõrgus)
Kapi laius560 mm
Kapi sügavus550 (550) mm
Seadme esiosa kõrgus594 mm
Seadme tagaosa kõrgus576 mm
Seadme esiosa laius595 mm
Seadme tagaosa laius559 mm
Seadme sügavus567 mm
Sisseehitatud seadme sügavus546 mm
Sügavus avatud uksega1027 mm
Ventilatsiooniava minimaalne suurus. Ava asub
põhja tagumises osas
Toitejuhtme pikkus. Juhe asub tagumisel küljel pa‐
rempoolses nurgas
Kinnituskruvid4 x 25 mm
578 (600) mm
560 x 20 mm
1500 mm
2.2 Elektriühendus
HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Kõik elektriühendused peab teostama kvalifitseeritud elektrik.
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmeplaadil olevad elektriandmed vastavad teie kohaliku vooluvõrgu
näitajatele.
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud elektriohutut pistikupesa.
• Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikenduskaableid.
6/200
Page 7
OHUTUSJUHISED
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega -juhet. Kui seadme toitekaabel tuleb välja
vahetada, siis pöörduge meie hoolduskeskusse.
• Jälgige, et toitejuhe ei puutuks vastu seadme ust ega oleks uksele lähedal või seadme all
olevas nišis, eriti siis, kui seade töötab või uks on kuum.
• Isoleeritud ja isoleerimata osad peavad olema kinnitatud nii, et neid ei saaks ilma
tööriistadeta eemaldada.
• Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast
paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule.
• Kui seinakontakt logiseb, ärge pange sinna toitepistikut.
• Seadet vooluvõrgust eemaldades ärge tõmmake toitekaablist. Võtke alati kinni pistikust.
• Kasutage ainult õigeid isolatsiooniseadiseid: kaitselüliteid, kaitsmeid (keermega kaitsmed
tuleb pesast eemaldada), maalekkevoolu kaitsmeid ja kontaktoreid.
• Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb varustada mitmepooluselise isolatsiooniseadisega.
Isolatsiooniseadise lahutatud kontaktide vahemik peab olema vähemalt 3 mm.
• Enne toitejuhtme pistikusse sisestamist sulgege korralikult seadme uks.
• Seadmega kaasnevad toitekaabel ja toitepistik.
2.3 Kasutamine
HOIATUS!
Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või plahvatuse oht!
• See seade on ette nähtud ainult koduseks (siseruumides) kasutamiseks.
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Veenduge, et ventilatsiooniavad pole kinni.
• Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
• Deaktiveerige seade iga kord pärast kasutamist.
• Olge seadme töötamise ajal ukse avamisega ettevaatlik. Kuum õhk võib vabaneda.
• Ärge kasutage seadet märgade kätega ega veega kokku puutudes.
• Ärge avaldage avatud uksele survet.
• Ärge kasutage seadet töö- ega hoiupinnana.
• Avage seadme uks ettevaatlikult. Koostisosade kasutamine koos alkoholiga võib tekitada
alkoholi ja õhu segu.
• Ärge laske ukse avamisel sädemetel ega lahtisel leegil seadmega kokku puutuda.
• Ärge pange tuleohtlikke või tuleohtliku ainega märgunud esemeid seadmesse, selle
lähedusse ega peale.
• Ärge oma Wi-Fi parooli jagage.
HOIATUS!
Seadme vigastamise või kahjustamise oht!
• Emailkihi kahjustamise või värvimuutuse ärahoidmiseks:
– ärge pange ahjunõusid ega muid esemeid otse seadme põhjale.
– ärge asetage alumiiniumfooliumit vahetult seadme sisemuse põhjale.
– ärge pange vett vahetult kuuma seadmesse.
– ärge hoidke pärast küpsetamise lõpetamist seadmes niiskeid nõusid ja toitu.
– olge lisavarustuse eemaldamisel või paigaldamisel ettevaatlik.
• Emaili või roostevaba terase värvi muutumine ei mõjuta seadme tööd kuidagi.
• Mahlasemate kookide puhul kasutage sügavat vormi. Puuviljamahlad tekitavad plekke, mis
võivad olla püsivad.
7/200
Page 8
OHUTUSJUHISED
• See seade on ette nähtud ainult toidu valmistamiseks. Seda ei tohi kasutada muudel
eesmärkidel, näiteks ruumi soojendamiseks.
• Küpsetage alati suletud ahjuuksega.
• Kui seade paigaldatakse köögimööbli paneeli (nt ukse) taha, siis jälgige, et seadme
töötamise ajal oleks uks alati lahti. Vastasel korral võib kinnise mööblipaneeli taha kogunev
niiskus kahjustada nii seadet, mööblit kui ka põrandat. Ärge sulgege paneeli või ust, enne
kui seade pole pärast kasutamist täielikult maha jahtunud.
2.4 Puhastus ja hooldus
HOIATUS!
Vigastuse, tulekahju või seadme kahjustamise oht!
• Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti.
• Veenduge, et seade on maha jahtunud. Klaaspaneelid võivad puruneda.
• Kui ukse klaaspaneeli tekib mõra, tuleb see kohe välja vahetada. Pöörduge volitatud
hoolduskeskusse.
• Olge ukse seadme küljest eemaldamisel ettevaatlik. Uks on raske!
• Puhastage seadet regulaarselt, et vältida pinnamaterjali kahjustumist.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge
kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme, lahusteid ega metallist esemeid.
• Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil olevaid ohutusjuhiseid.
2.5 Pürolüüspuhastamine
HOIATUS!
Pürolüütilise režiimiga kaasneb vigastusoht / tuleoht / keemiliste heitmete (aurud)
eraldumine.
• Enne pürolüütilise isepuhastus- või esimese kasutamise läbiviimist eemaldage
ahjuõõnsusest:
– kõik toidujäätmed, õli ja rasvapritsmed või -jäägid.
– kõik lahtivõetavad osad (sealhulgas ahjurestid, külgsiinid jm ahju juurde kuuluvad
esemed), eriti aga teflonpannid, potid, plaadid, söögiriistad jne.
• Lugege hoolikalt pürolüüspuhastamise kohta käivaid juhiseid.
• Hoidke väikesed pürolüütilise puhastamise ajal seadmest eemal
Seade läheb väga kuumaks ja kuum õhk väljub eesmistest jahutusavadest.
• Pürolüütiline puhastus on kõrge temperatuuri juures läbiviidav toiming, mille puhul võivad
küpsetusjääkidest ja ahju materjalidest eralduda aurud. Seetõttu on soovitatav teha järgmist:
– pürolüütilise puhastamise ajal ja pärast seda tuulutage ruumi hoolikalt.
– esmakordsel maksimaalse temperatuuri kasutamisel ja pärast seda tuleb ruumi
korralikult tuulutada.
• Erinevalt inimestest võivad mõned linnud ja roomajad pürolüütilise puhastuse ajal ahjust
eralduvate aurude suhtes väga tundlikud olla.
– Viige kõik lemmikloomad (eriti linnud) pürolüüspuhastamise ajaks ning esmakordse
maksimumtemperatuuriga kasutamise ajal ja pärast seda seadme lähedusest eemale
hästi tuulutatud kohta.
• Ka väikesed lemmikloomad võivad pürolüütilise puhastuse ajal ahjude läheduses tekkivate
temperatuurikõikumiste suhtes üsna tundlikud olla.
• Teflonkattega potid, pannid, küpsetusplaadid või muud köögiriistad võivad pürolüütilise
puhastuse ajal kasutatava kõrge temperatuuri tõttu kahjustuda; samuti võib neist selle
käigus eralduda kahjulikke aure.
8/200
Page 9
TOOTE KIRJELDUS
• Ülal kirjeldatud aurud, mis pürolüütilistest ahjudest või küpsetusjääkidest eralduvad, ei ole
inimestele, sealhulgas väikestele ega haigusi põdevatele inimestele ohtlikud.
2.6 Sisevalgustus
HOIATUS!
Elektrilöögi oht!
• Teave selles seadmes olevate lampide ja eraldi müüdavate varulampide kohta: Need lambid
taluvad ka koduste majapidamisseadmete äärmuslikumaid tingimusi, näiteks temperatuuri,
vibratsiooni, niiskust või on mõeldud edastama infot seadme tööoleku kohta. Need pole
mõeldud kasutamiseks muudes rakendustes ega sobi ruumide valgustamiseks.
Järgmiste ELi liikmesriikide suhtes kehtivad direktiivi 2014/53/EL sätted: Austria, Belgia,
Bulgaaria, Eesti, Hispaania, Holland, Horvaatia, Iirimaa, Itaalia, Kreeka, Küpros, Leedu,
Luxemburg, Läti, Malta, Norra, Poola, Portugal, Prantsusmaa, Rootsi, Rumeenia, Saksamaa,
Slovakkia, Sloveenia, Soome, Šveits, Taani, Tšehhi Vabariik, Türgi, Ungari, Ühendkuningriik.
IEEE 802.11 a/n OFDM
5.4 Tarkvaralitsentsid
Selle toote tarkvara sisaldab komponente, mis põhinevad tasuta ja avatud lähtekoodiga tarkvaral.
AEG tänab avatud tarkvara ja robootikakogukondi panuse eest arendusprojekti.
Juurdepääsu saamiseks selliste tasuta ja avatud lähtekoodiga tarkvarakomponentide lähtekoodile,
mille litsentsitingimused nõuavad avaldamist, ning nende täieliku autoriõiguse teabe ja kohaldata‐
vate litsentsitingimustega tutvumiseks minge aadressil http://aeg.opensoftwarerepository.com
(kaust NIU5).
6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
6.1 Kuidas seadistada: Küpsetusrežiimid
Alustage küpsetamist
1. samm2. samm
14/200
Page 15
Seadke küpsetusrežiimSeadke temperatuur.
6.2 Küpsetusrežiimid
Tavalised küpsetusrežiimid
KüpsetusrežiimKasutamine
Küpsetamiseks korraga kuni kolmel tasandil ja toidu kuivatamiseks. Sead‐
ke temperatuur 20 – 40 °C madalamaks kui funktsiooniga Ülemine + alu‐
Pöördõhk
Ülemine + alumine
kuumutus
mine kuumutus.
Ühel ahjutasandil küpsetamiseks ja röstimiseks.
Kiirtoidu (nt friikartulite, kartuliviilude, kevadrullide) krõbestamiseks.
IGAPÄEVANE KASUTAMINE
Alustage küpsetamist
Külmutatud toi‐
duained
Pitsa funktsioon
Alumine kuumutus
Sulatamine
Niiske küpsetus
pöördõhuga
Pitsa küpsetamiseks. Intensiivseks pruunistamiseks ja krõbeda põhja saa‐
vutamiseks.
Krõbeda põhjaga kookide küpsetamiseks ja toidu hoidistamiseks.
Toidu sulatamiseks (puu- ja juurviljad). Sulatamise aeg sõltub külmutatava
toidu kogusest ja suurusest.
Funktsioon küpsetamise ajal energia säästmiseks. Selle funktsiooni kasu‐
tamisel võib ahju sisemine temperatuur erineda valitud temperatuurist.
Kasutatakse jääkkuumust. Kuumutusvõimsus võib väheneda. Lisateavet
leiate jaotisest "Igapäevane kasutamine", Märkused: Niiske küpsetus
pöördõhuga.
15/200
Page 16
IGAPÄEVANE KASUTAMINE
KüpsetusrežiimKasutamine
Õhemate toidupalade grillimiseks ja leiva röstimiseks.
Grill
Suurte kondiga liha- või linnulihatükkide röstimiseks ühel ahjutasandil.
Gratineerimiseks ja pruunistamiseks.
Seda funktsiooni kasutati energiaklassi ja ökodisaini nõuete järgimiseks vastavalt määrustele
EL 65/2014 ja EL 66/2014. Testid vastavalt standardile EN 60350-1.
Ahjuuks peab küpsetamise ajal olema suletud, et vältida kasutatava funktsiooni katkestamist ja
tagada ahju töötamine võimalikult suure energiatõhususega.
Kasutades seda funktsiooni, lülitub lamp 30 sekundi pärast automaatselt välja.
Toiduvalmistamisjuhised leiate jaotisest "Nõuanded ja näpunäited", Niiske küpsetus
pöördõhuga. Üldiseid energiasäästunõuandeid leiate jaotise „Energiatõhusus“ alajaotisest
Energiasääst.
6.4 Kuidas seadistada: Juhendatud küpsetamine
Iga selles alammenüüs oleva toidu juurde kuulub soovituslik funktsioon ja temperatuur. Saate
reguleerida aega ja temperatuuri küpsetamise ajal.
Mõningate roogade puhul võite valmistami‐
seks kasutada ka järgmisi funktsioone.
• Toidusensor• Väheküps
Juhendatud küpsetamine – kasutage seda toidu kiireks valmistamiseks vaikesätetega:
1. samm2. samm3. samm4. samm
16/200
Toidu küpsetamiskraad:
• Keskmine
• Täisküps
1 - 45
Page 17
IGAPÄEVANE KASUTAMINE
Juhendatud küpsetamine – kasutage seda toidu kiireks valmistamiseks vaikesätetega:
Sisenege menüüsse.Valige Juhendatud
küpsetamine. Vajuta‐
ge .
Valige toit. Vajutage
nuppu .
Sisestage toit ahju.
Kinnitage sätted.
6.5 Juhendatud küpsetamine retseptidega
Selgitus
Toidusensor saadaval. Pange Toidusensor toidu kõige paksemasse koh‐
ta.
Kui toit saavutab seatud Toidusensor temperatuuri, lülitub ahi välja.
Enne küpsetamist eelkuumutage ahju.
Riiuli tasand.
Kui funktsioon lõpeb, kontrollige, kas toit on valmis.
ToitKaalRiiuli tasand/tarvikKestus
Veiseliha
P1Rostbiif, vä‐
heküps
P2Rostbiif, pool‐
küps
P3Rostbiif, täis‐
küps
1 – 1,5 kg; 4
– 5 cm pak‐
sused tükid
2; küpsetusplaat
Praadige liha paar minutit kuumal pannil.
Sisestage see ahju.
~ 40 min
~ 50 min
~ 60 min
P4Steik, pool‐
küps
P5Veiseliha
rostbiif / hau‐
tatud veiseli‐
ha (ribiliha, si‐
setükk, läbi‐
kasvanud)
180 – 220 g
tükid; 3 cm
paksused
viilud
1,5 – 2 kg
3; toidu röstimine traatrestil
Praadige liha paar minutit kuumal pannil.
Sisestage see ahju.
2; toidu röstimine traatrestil
Praadige liha paar minutit kuumal pannil.
Lisage vedelikku. Sisestage see ahju.
~ 15 min
~ 120 min
17/200
Page 18
IGAPÄEVANE KASUTAMINE
ToitKaalRiiuli tasand/tarvikKestus
P6Rostbiif, vä‐
heküps (aeg‐
lane küpseta‐
mine)
P7Rostbiif, pool‐
küps (aeglane
küpsetamine)
P8Rostbiif, täis‐
küps (aeglane
küpsetamine)
P9Filee, vähe‐
küps LTC*
(aeglane küp‐
setamine)
P10Filee, pool‐
küps (aeglane
küpsetamine)
P11Filee, täis‐
küps (aeglane
küpsetamine)
1 – 1,5 kg; 4
– 5 cm pak‐
sused tükid
0,5 – 1,5 kg;
5 – 6 cm
paksused
tükid
2; küpsetusplaat
Kasutage oma lemmikvürtse või lihtsalt
soola ja värsket jahvatatud pipart. Praa‐
dige liha paar minutit kuumal pannil. Si‐
sestage see ahju.
2; küpsetusplaat
Kasutage oma lemmikvürtse või lihtsalt
soola ja värsket jahvatatud pipart. Praa‐
dige liha paar minutit kuumal pannil. Si‐
sestage see ahju.
~ 75 min
~ 85 min
~ 130 min
~ 75 min
~ 90 min
~ 120 min
Vasikaliha
P12Röstitud vasi‐
kaliha (nt aba‐
tükk)
Sealiha
P13Röstitud sea‐
kael või aba‐
tükk
P14Rebitud seali‐
ha LTC
18/200
0,8 – 1,5 kg;
4 cm paksu‐
sed tükid
1,5 – 2 kg
1,5 – 2 kg
2; toidu röstimine traatrestil
Kasutage oma lemmikvürtse. Lisage ve‐
delikku. Röstpraad, kaetud.
2; toidu röstimine traatrestil
Pöörake liha poole küpsetusaja möödu‐
des.
2; küpsetusplaat
Kasutage oma lemmikvürtse. Pöörake li‐
ha poole küpsetusaja möödudes, et saa‐
vutada ühtlane pruunistumine.
küpsetusplaat
Kasutage oma lemmikvürtse. Lõigake
kartulid tükkideks.
3; küpsetuspaberiga vooderdatud
küpsetusplaat
Kasutage oma lemmikvürtse. Lõigake
köögiviljad tükkideks.
3; küpsetusplaat
3; küpsetusplaat
2; vormiroog traatrestil
1; vormiroog traatrestil
50 min
35 min
30 min
25 min
25 min
45 min
50 min
P41Värske pitsa,
õhuke
P42Värske pitsa,
paks
P43Quiche-
P44Baguette/
ciabatta/sai
0,8 kg
-
-
2; küpsetuspaberiga vooderda‐
tud küpsetusplaat
2; küpsetuspaberiga vooderda‐
tud küpsetusplaat
2; küpsetusvorm traatrestil
3; küpsetuspaberiga vooderda‐
tud küpsetusplaat
Saia küpsetamiseks on vaja rohkem ae‐
ga.
15 min
25 min
45 min
30 min
21/200
Page 22
KELLA FUNKTSIOONID
ToitKaalRiiuli tasand/tarvikKestus
P45Täisteraleib/
rukkileib/täis‐
teraline must
leib leivapan‐
nil
1 kg
2; küpsetuspaberiga vooderda‐
tud küpsetusplaat/ traatrest
7. KELLA FUNKTSIOONID
7.1 Kella funktsioonid
Kella funktsioonKasutamine
Minutilugeja. Kui taimer jõuab lõpule, kõlab signaal.
Küpsetusaeg. Kui taimer jõuab lõpule, kõlab signaal ja küpsetusrežiim
lõpetab töö.
Viivitusaeg. Algusaja ja/või küpsetusaja lõpu edasilükkamiseks.
Uptimer. Maksimumaeg on 23 h 59 min. See funktsioon ei mõjuta ahju
tööd.
Uptimer sisse ja välja lülitamiseks valige: Menüü, Seaded.
7.2 Kuidas seadistada: Kella funktsioonid
Kuidas seadistada: Kellaaeg
60 min
1. samm2. samm3. samm
Kellaaja muutmiseks sisenege menüüsse
ja valige Sätted, Kellaaeg.
22/200
Seadke kell.
Vajutage: .
Page 23
KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD
Kuidas seadistada: Minutilugeja
1. samm
Vajutage: .
1. samm2. samm
Valige küpsetus‐
režiim ja seadke
temperatuur.
Vajutage kordu‐
2. samm3. samm
Näidikul ku‐
vatakse:
0:00
SeadkeMinutilugeja
Taimer alustab kohe pöördloendust.
Kuidas seadistada: Küpsetusaeg
Näidikul kuva‐
takse:
0:00
valt: .
Taimer alustab kohe pöördloendust.
Vajutage: .
3. samm4. samm
Seadke küpse‐
tusaeg.
Vajutage: .
1. samm2. samm
Seadke
küpse‐
tusre‐
žiim.
Vajutage
korduvalt:
.
Kuidas seadistada: Viivitusaeg
3. samm4. samm
Ekraanil
kuva‐
takse:
kella‐
aeg
START
Taimer alustab kindlal algusajal pöördloendust.
Seadke
algus‐
aeg.
Vajutage:
Näidikul
kuvatak‐
se:
--:--
STOPP
.
5. samm6. samm
Seadke
lõppaeg.
Vajuta‐
ge: .
23/200
Page 24
KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD
8. KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD
8.1 Tarvikute sisestamine
Väike ülaosas asuv sälk suurendab turvalisust. Need sälgud aitavad ära hoida ka kaldumist.
Kõrged servad aitavad ära hoida ahjunõude restilt mahalibisemist.
Traatrest:
Lükake rest restitoe juhtsoontele .
Küpsetusplaat /Sügav pann:
Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte va‐
hele.
Traatrest, Küpsetusplaat /Sügav pann:
Lükake plaat restitugede juhikutesse ja
traatrest selle kohal olevatesse juhikutes‐
se.
8.2 Toidusensor
Toidusensor– mõõdab toidu sisetemperatuuri.
24/200
Page 25
KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD
Saadaval on kaks temperatuurisätet:
Ahju temperatuur.
Toiduained peaksid olema
toatemperatuuril.
Parimateks küpsetustulemusteks:
– mitte kasutada vedelate
toitude puhul.
Toidu sisetemperatuur.
– küpsetamise ajal peab see olema
Kuidas kasutada: Toidusensor
1. sammLülitage ahi sisse.
2. sammSeadke küpsetusrežiim ja ahju temperatuur, kui see on vajalik.
3. sammSisestamine: Toidusensor.
Liha, linnuliha ja kalaVormiroog
Suruge Toidusensor ots liha või kala keskos‐
sa, kõige paksemasse kohta. Jälgige, et Toi‐
dusensor oleks vähemalt 3/4 ulatuses toidu
sees.
Sisestage.Toidusensor ots täpselt vormiroa kes‐
kossa. Toidusensor peaks üpsemise ajal püsima
ühes kohas paigal. Kasutage selleks mõnda tah‐
7. sammEemaldage Toidusensor pistik pesast ja tõstke toit ahjust välja.
Näidiku kuvatakse praegune temperatuur: Toidusensor.
– vajutage, et seada sensori sisetemperatuur.
– vajutage kinnitamiseks.
Kui toit saavutab seatud temperatuuri, kostab helisignaal. Võite toiduvalmistamise lõ‐
petada või seda jätkata, et veenduda toidu valmimises.
HOIATUS!
Põletusoht: Toidusensor võib olla väga tuline. Olge ettevaatlik, kui
selle välja võtate ja toidu seest eemaldate.
9. LISAFUNKTSIOONID
9.1 Lukk
See funktsioon hoiab ära küpsetusrežiimi tahtmatu muutmise.
Lülitage see sisse, kui ahi töötab – seatud küpsetamine jätkub, juhtpaneel on lukustatud.
Lülitage see sisse, kui ahi on väljas – ahju ei saa sisse lülitada, juhtpaneel on lukustatud.
– funktsiooni sisse lülita‐
miseks vajutage ja hoidke.
Kostab signaal.
– funktsiooni välja lülita‐
miseks vajutage ja hoidke.
3 x – vilgub, kui lukustus on sisse lülitatud.
9.2 Automaatne väljalülitus
Turvakaalutlustel lülitub ahi mõne aja pärast välja, kui küpsetusrežiim töötab ja te ühtegi sätet
ei muuda.
(°C) (h)
30 - 11512.5
120 - 1958.5
26/200
Page 27
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
(°C) (h)
200 - 2455.5
250 – maksimum3
Automaatne väljalülitus ei tööta funktsioonidega: Sisevalgustus, Toidusensor, Viivitusaeg.
9.3 Jahutusventilaator
Ahju töö ajal lülitub jahutusventilaator automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad jahedana.
Ahju välja lülitades võib jahutusventilaator jätkata tööd seni, kuni ahi on maha jahtunud.
10. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
10.1 Niiske küpsetus pöördõhuga
Parimate tulemuste saamiseks järgige alltoodud tabelis olevaid soovitusi.
Kasutage kolmandat riiulitasandit.
Puhastage ahi pärast igakordset kasutamist. Toidujääkide kogunemine võib
kaasa tuua süttimise.
Ärge jätke toitu ahju kauemaks seisma kui 20 minutit. Kuivatage pärast kasuta‐
mist ahju sisemust pehme lapiga.
30/200
Page 31
2
1
PUHASTUS JA HOOLDUS
Pärast iga kasutuskorda puhastage kõik ahjutarvikud ja laske neil kuivada. Ka‐
sutage pehmet lappi sooja vee ja õrna puhastusvahendiga. Ärge peske tarvi‐
kuid nõudepesumasinas.
Tarvikud
Ärge puhastage mittenakkuva pinnaga tarvikuid abrasiivse puhastusvahendi või
teravate esemetega.
11.2 Kuidas eemaldada: restitoed
Ahju puhastamiseks eemaldage restitoed .
1.
samm
2.
samm
3.
samm
4.
samm
Lülitage ahi välja ja oodake, ku‐
ni see on jahtunud.
Tõmmake ahjuresti tugede
esiosa külgseina küljest lahti.
Tõmmake ahjuresti toe tagaosa
külgseina küljest lahti ja eemal‐
dage tugi.
Paigaldage ahjuplaadi toed ta‐
gasi vastupidises järjekorras.
Teleskoopsiinide tõkked pea‐
vad olema suunatud ettepoole.
11.3 Kuidas kasutada: Pürolüüspuhastamine
Puhastage ahi, kasutades Pürolüüspuhastamine.
HOIATUS!
Eksisteerib põletusoht.
ETTEVAATUST!
Kui samasse kapiossa on paigaldatud ka teisi seadmeid, ärge kasutage neid selle
funktsiooniga samal ajal. See võib ahju kahjustada.
Lülitage ahi välja ja ooda‐
ke, kuni see on jahtunud.
Enne Pürolüüspuhastamine:
Eemaldage kõik tarvikud ja ee‐
maldatavad restitoed.
Puhastage ahjupõhja ja sisemist
ukseklaasi sooja vee, pehmetoi‐
Err C3Ahjuuks on suletud või ukselukk ei ole katki.
Err F102Ahjuuks on lukustatud.
Err F102Ukselukk ei ole katki.
0:00Toimus elektrikatkestus. Seadke kellaaeg.
Kui ekraanil kuvatakse veakood, mida tabelis ei leidu, lülitage kaitse välja ja sisse, et ahi taaskäivi‐
tada. Kui veakood ilmub uuesti, pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole.
tud.
35/200
Page 36
ENERGIATÕHUSUS
12.2 Hooldusteave
Kui te ei suuda probleemile ise lahendust leida, siis võtke ühendust edasimüüja või
teeninduskeskusega.
Teeninduskeskuse andmed leiate andmesildilt. Andmesilt asub ahjuõõne raami esiküljel. Ärge
andmesilti ahju sisemusest eemaldage.
Soovitame märkida siia järgmised andmed:
Mudel (MOD.).........................................
* Euroopa Liidu puhul vastavalt EL-i määrustele 65/2014 ja 66/2014.
Valgevene Vabariigi puhul vastavalt standardile STB 2478-2017, lisa G; STB 2477-2017, lisad A
ja B.
Ukraina puhul vastavalt dokumendile 568/32020.
36/200
Page 37
MENÜÜ STRUKTUUR
Energiatõhususe klass ei kehti Venemaa puhul.
EN 60350-1 – Kodumajapidamises kasutatavad elektrilised toiduvalmistusseadmed – Osa 1: Plii‐
did, ahjud, auruahjud ja grillid. – Toimivuse mõõtemeetodid.
13.2 Energia kokkuhoid
Seadmel on funktsioonid, mis aitavad säästa energiat igapäevasel
toiduvalmistamisel.
Veenduge, et ahjuuks on ahju töötamise ajal suletud. Ärge küpsetamise ajal ahjuust liiga tihti
avage. Jälgige, et uksetihend oleks puhas ja korralikult omal kohal.
Energia kokkuhoiu tagamiseks kasutage metallnõusid.
Kui võimalik, ärge eelkuumutage ahju enne küpsetamist.
Kui valmistate järjest mitu küpsetist, püüdke need ahju panna võimalikult lühikeste vahedega.
Küpsetamine pöördõhuga
Võimalusel kasutage energia kokkuhoiuks pöördõhuga küpsetusrežiime.
Jääkkuumus
Ventilaator ja valgusti jäävad sisselülitatuks. Ahju väljalülitamisel kuvatakse ekraanil
jääkkuumuse näit. Seda soojust saab kasutada toidu soojashoidmiseks.
Kui küpsetusaeg on pikem kui 30 minutit, vähendage vähemalt 3 –10 minutit enne küpsetusaja
lõppu ahju temperatuuri. Ahju sees oleva jääkkuumuse abil küpsemine jätkub.
Muude toitude soojendamiseks kasutage jääkkuumust.
Toidu soojashoidmine
Jääkkuumuse kasutamiseks ja toidu soojashoidmiseks valige madalaim võimalik temperatuur.
Ekraanile ilmub jääkkuumuse indikaator või temperatuurinäit.
Küpsetamine väljalülitatud valgustiga
Lülitage küpsetamise ajaks valgusti välja. Pange see põlema ainult siis, kui vaja.
Niiske küpsetus pöördõhuga
Funktsioon, mis säästab küpsetamise ajal energiat.
Selle funktsiooni kasutamisel lülitub lamp automaatselt 30 sekundi pärast välja. Lambi võib
soovi korral sisse lülitada, kuid see vähendab eeldatavat energiakokkuhoidu.
Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse
konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised
jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete
hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku
omavalitsusse.
38/200
Page 39
SATURS
NEVAINOJAMIEM REZULTĀTIEM
Pateicamies, ka izvēlējāties AEG izstrādājumu! Esam to radījuši, lai nodrošinātu nevainojamu
izpildi daudzu gadu garumā, izmantojot inovatīvas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi —
iespējas, ko neatradīsiet parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes tam, lai izlasītu šo
materiālu un gūtu labākus rezultātus.
Apmeklējiet mūsu tīmekļa vietni, lai:
saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un
remonta informāciju:
www.aeg.com/support
reģistrētu savu ierīci labāka servisa saņemšanai:
www.registeraeg.com
iegādātos savai ierīcei papildpiederumus, vienreizējas lietošanas materiālus un oriģinālās
rezerves daļas:
www.aeg.com/shop
Lai saņemtu vairāk receptes, ieteikumus un traucējummeklēšanas padomus,
lejupielādējiet lietotni My AEG Kitchen.
KLIENTU APKALPOŠANA UN SERVISS
Izmantojiet tikai oriģinālas rezerves daļas.
Sazinoties ar mūsu pilnvaroto servisa centru, nodrošiniet, lai jums būtu pieejami šādi dati:
modelis, PNC, sērijas numurs.
Šī informācija ir norādīta uz datu plāksnītes.
Uzmanību / drošības informācija
Vispārīga informācija un ieteikumi
Ar vidi saistīta informācija
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet
pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par savainojumiem
un bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas uzstādīšanas
vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā,
pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē.
1.1 Bērnu un neaizsargātu personu drošība
• Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki
ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai
pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgas personas
uzraudzībā vai, ja tie ir informēti par ierīces drošu lietošanu
un izprot potenciālos riskus. Bērniem no līdz 8 gadu
vecumam un personām ar ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti
jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga.
• Mazi bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci un
komplektācijā iekļautajām mobilajām ierīcēm My AEG
Kitchen.
• Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no
tā pienācīgā veidā.
• UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties
ierīces tuvumā, kad tā darbojas vai atdziest. Ierīces
pieejamās daļas lietošanas laikā sakarst.
• Ja ierīcei ir bērnu drošības ierīce, tā jāaktivizē.
• Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez uzraudzības.
1.2 Vispārīgā drošība
• Ierīces uzstādīšanu un vada nomaiņu drīkst veikt tikai
kvalificēts speciālists.
• Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas.
• Pirms visu veidu apkopes veikšanas atvienojiet ierīci no
elektrotīkla.
• Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no
elektrības trieciena riska, to jānomaina ražotājam,
41/200
Page 42
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
autorizētajam servisa centram vai citam kvalificētam
speciālistam.
• BRĪDINĀJUMS! Pirms lampas mainīšanas pārliecinieties,
vai ierīce ir izslēgta, lai neizraisītu elektrošoku.
• BRĪDINĀJUMS! Lietošanas laikā ierīce sakarst.
Nepieskarieties sildelementiem.
• Vienmēr izmantojiet cepeškrāsns cimdus, izņemot vai
ievietojot papildpiederumus vai cepeškrāsns traukus.
• Lietojiet tikai šai ierīcei paredzēto ēdiena sensoru
(temperatūras sensoru).
• Lai izņemtu plauktu balstus, vispirms pavelciet plauktu
balsta priekšu un tad aizmuguri nost no sānu sienām.
Uzstādiet plauktu balstus, veicot iepriekšminētās darbības
pretējā secībā.
• Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju.
• Stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus, abrazīvus
tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var
saskrāpēt virsmas, un tādējādi stikls var saplīst.
• Pirms pirolītiskās tīrīšanas ir jānotīra liekie izlijušie produkti.
Izņemiet no cepeškrāsns visas daļas.
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
2.1 Uzstādīšana
BRĪDINĀJUMS!
Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificēta persona.
• Noņemiet visu iesaiņojumu.
• Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās uzstādīšanas norādes.
• Vienmēr uzmanīgi pārvietojiet ierīci, jo tā ir smaga. Vienmēr izmantojiet drošības cimdus un
slēgtus apavus.
• Nevelciet ierīci aiz roktura.
• Uzstādiet ierīci drošā un atbilstošā vietā, kas atbilst uzstādīšanas prasībām.
• Nodrošiniet starp blakus uzstādītām ierīcēm piemērotu attālumu.
• Pirms ierīces uzstādīšanas pārliecinieties, ka būs iespējams brīvi atvērt cepeškrāsns durvis.
• Ierīce ir aprīkota ar elektrisku dzesēšanas sistēmu. Tā ir jādarbina ar elektrības padevi.
• Iebūvētajau ierīcei jāatbilst standarta DIN 68930 stabilitātes prasībām.
42/200
Page 43
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Skapīša minimālais augstums (skapīša zem darba
virsmas minimālais augstums)
Skapīša platums560 mm
Skapīša dziļums550 (550) mm
Ierīces priekšpuses augstums594 mm
Ierīces aizmugures augstums576 mm
Ierīces priekšpuses platums595 mm
Ierīces aizmugures platums559 mm
Ierīces dziļums567 mm
Ierīces iebūvēšanas dziļums546 mm
Ierīces dziļums ar atvērtām durvīm1027 mm
Ventilācijas atveres minimālais izmērs. Atvere
apakšējā aizmugurējā daļā
Strāvas kabeļa garums. Kabelis tiek novietots aiz‐
mugurējā labajā stūrī
• Pārliecinieties, ka tehnisko datu plāksnītē norādītie parametri atbilst elektrotīkla parametriem.
• Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu un drošu kontaktligzdu.
• Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai pagarinātājus.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kontaktspraudni un kabeli. Ja iekārtas elektropadeves
kabeli nepieciešams nomainīt, to jāveic tuvākajā autorizētajā servisa centrā.
• Neļaujiet strāvas kabeļiem saskarties ar ierīces durvīm vai nišu zem ierīces vai atrasties to
tuvumā, it īpaši, ja tā darbojas vai durvis ir karstas.
• Daļas, kas nodrošina aizsardzību pret elektrošoku no strāvu vadošiem un izolētajiem
elementiem, jānostiprina tā, lai tos nevarētu noņemt bez instrumentiem.
• Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai tikai uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai pēc
uzstādīšanas kontaktspraudnim var brīvi piekļūt.
43/200
Page 44
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Ja kontaktligzda ir vaļīga, neievietojiet tajā kontaktspraudni.
• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz strāvas kabeļa. Vienmēr velciet aiz
kontaktspraudņa.
• Ir jāizmanto atbilstošas izolācijas ierīces: automātslēdži, drošinātāji (no turētājiem
izskrūvējami drošinātāji), zemējuma noplūdes automātslēdži un savienotāji.
• Elektroinstalācijā jābūt izolācijas ierīcei, kas ļauj atvienot ierīci no visiem elektrotīkla poliem.
Izolācijas ierīcē atstarpei starp kontaktiem jābūt vismaz 3 mm.
• Pilnībā aizveriet ierīces durvis pirms kontaktspraudņa ievietošanas elektrotīkla kontaktligzdā.
• Šī ierīce ir aprīkota ar barošanas vadu un kontaktdakšu.
2.3 Lietošana
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv traumu, apdegumu, elektrošoka vai sprādziena risks.
• Šī ierīce ir paredzēta tikai izmantošanai mājas apstākļos (iekštelpās).
• Nemainiet šī produkta specifikāciju.
• Pārliecinieties, ka ierīces ventilācijas atveres nav nosprostotas.
• Lietošanas laikā neatstājiet ierīci bez uzraudzības.
• Izslēdziet ierīci pēc katras lietošanas reizes.
• Ievērojiet piesardzību, atverot ierīces durvis, kamēr tā darbojas. Var notikt karsta gaisa
izplūšana.
• Nelietojiet ierīci ar mitrām rokām, vai ja ierīce nonākusi saskarē ar ūdeni.
• Nepielietojiet spiedienu uz cepeškrāsns durvīm.
• Nelietojiet ierīci kā darba virsmu vai uzglabāšanai paredzētu virsmu.
• Atveriet ierīces durvis piesardzīgi. Izmantojot sastāvdaļas, kas satur spirtu, var rasties spirta
tvaiku un gaisa maisījums.
• Neļaujiet dzirkstelēm vai atvērtai liesmai nonākt saskarē ar ierīci, kad atverat durvis.
• Neievietojiet ierīcē un neglabājiet tās tuvumā vai uz tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar
viegli uzliesmojošām vielām piesūcinātus priekšmetus.
• Neizpaudiet savu Wi-Fi paroli citām personām.
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv ierīces bojājumu risks.
• Lai novērstu emaljas bojājumus vai krāsas maiņu:
– neievietojiet cepeškrāsns traukus vai citus priekšmetus nepastarpināti uz ierīces grīdas.
– nenovietojiet alumīnija foliju nepastarpināti uz ierīces grīdas;
– nelejiet ūdeni karstā ierīcē.
– neatstājiet ierīcē mitrus traukus un produktus pēc gatavošanas beigām.
– ievērojiet piesardzību, izņemot vai ievietojot papildaprīkojumu.
• Emaljas vai nerūsējošā tērauda krāsas maiņa neietekmē ierīces darbību.
• Mitrām kūkām izmantojot dziļo pannu. Augļu sulas var radīt paliekošus traipus.
• Šī ierīce paredzēta tikai ēdiena gatavošanai. Ierīci aizliegts izmantot citiem nolūkiem,
piemēram, telpu apsildei.
• Vienmēr gatavojiet pārtiku ar aizvērtām cepeškrāsns durvīm.
• Ja ierīce ir uzstādīta aiz mēbeļu paneļa (piemēram, aiz durvīm), pārliecinieties, ka ierīces
darbības laikā šīs durvis nekad nav aizvērtas. Aiz aizvērta mēbeļu paneļa var uzkrāties
siltums un mitrums un attiecīgi izraisīt ierīces, iebūvētās mēbeles vai grīdas bojājumus.
Neaizveriet mēbeļu paneli līdz ierīce pēc lietošanas nav pilnīgi atdzisusi.
44/200
Page 45
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
2.4 Aprūpe un tīrīšana
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv savainojumu un ierīces aizdegšanās un bojājumu risks.
• Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
• Pārliecinieties, vai ierīce ir auksta. Pastāv risks, ka stikla paneļi var ieplīst.
• Ja durvju stikla paneļi tiek bojāti, nomainiet tos nekavējoties. Sazinieties ar pilnvaroto
servisa centru.
• Noņemot durvis no ierīces, rīkojieties uzmanīgi. Durvis ir smagas!
• Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas materiāla nolietošanos.
• Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas līdzekļus.
Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla
priekšmetus.
• Ja lietojat cepeškrāsns tīrīšanai paredzētus aerosolus, ievērojiet ražotāja drošības
norādījumus, kas atrodami uz iepakojuma.
• Pirms pirolītiskās pašattīrīšanas funkcijas vai pirmās lietošanas reizes no cepeškrāsns
iekšpuses jāizņem:
– pārtikas atliekas, eļļas vai taukvielu noplūdes / nogulas.
– visi izņemamie priekšmeti (tostarp, plaukti, sānu vadotnes u. tml.daļas, kas ietilpst
ierīces komplektācijā), jo īpaši nepiedegošie katli, pannas, paplātes, piederumi, utt.
• Rūpīgi izlasiet visas norādes par pirolītisko tīrīšanu.
• Neļaujiet bērniem tuvoties ierīcei, kamēr darbojas pirolītiskā tīrīšana.
Ierīce kļūst ļoti karsta, un no priekšējām dzesēšanas atverēm nāk karsts gaiss.
• Tā kā pirolītiskā tīrīšana notiek pie augstas temperatūras un var izraisīt dūmu veidošanos no
ēdiena atliekām un konstrukciju materiāliem, to izmantojot tiek stingri ieteikts:
– pirms un pēc pirolītiskās tīrīšanas nodrošināt labu ventilāciju.
– nodrošināt labu ventilāciju ierīces pirmās lietošanas laikā un pēc tās, darbojoties ar
maksimālo temperatūru.
• Atšķirībā no cilvēkiem, daži putni un rāpuļi var būt ļoti jutīgi pret potenciālajiem izgarojumiem,
kuri veidojas ar pirolītisko funkciju aprīkoto cepeškrāšņu tīrīšanas procesa laikā.
– Nodrošināt, lai neviens mājdzīvnieks (īpaši putni) neatrastos ierīces tuvumā pirolīzes
tīrīšanas laikā un pēc tās, un vispirms ieslēgt maksimālo temperatūru labi ventilētā telpā.
• Mazie mājdzīvnieki arī var būt ļoti jutīgi pret lokālām temperatūras izmaiņām ar pirolītisko
funkciju aprīkoto cepeškrāšņu tuvumā, kad ieslēgta pirolītiskā pašattīrīšanas programma.
• Ar pirolītisko funkciju aprīkoto cepeškrāšņu pirolītiskās tīrīšanas laikā, tai sasniedzot augstu
temperatūru, katlu, pannu, paplāšu, piederumu utt., nepiedegošās virsmas var tikt bojātas
un var izdalīt nedaudz kaitīgus izgarojumus.
• Ar pirolītisko funkciju aprīkoto cepeškrāšņu / gatavoto ēdienu palieku izdalītie izgarojumi,
saskaņā ar aprakstu, nav kaitīgi cilvēkiem, tai skaitā bērniem un personām ar slimībām.
2.6 Iekšējais apgaismojums
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv risks saņemt elektrošoku.
45/200
Page 46
1
2
3
4
5
24
5
10
8
6
7
31
9
IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
• Informācija par šajā produktā esošo lampu (lampām) un atsevišķi nopērkamajām rezerves
lampām: Šīs lampas ir paredzētas ekstremāliem fiziskajiem apstākļiem, piemēram,
temperatūrai, vibrācijai, mitrumam, mājsaimniecības ierīcēs vai paredzētas informēšanai par
ierīces darbības statusu. Tās nav paredzētas citiem lietošanas veidiem un nav piemērotas
mājsaimniecības telpu apgaismojumam.
• Izmantojiet tikai tādu pašu specifikāciju spuldzes.
2.7 Servisa izvēlne
• Lai salabotu ierīci, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru.
• Lietojiet tikai oriģinālas rezerves daļas.
2.8 Likvidēšana
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv savainošanās vai nosmakšanas risks.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces un utilizējiet to.
• Noņemiet durvju fiksatoru, lai bērni vai mājdzīvnieki nevarētu ierāpties ierīcē un tur sevi
ieslēgt.
ES dalībvalstis, uz kurām attiecas Direktīva nr. 2014/53/ES: Apvienotā Karaliste, Austrija,
Beļģija, Bulgārija, Čehijas Republika, Dānija, Francija, Grieķija, Horvātija, Igaunija, Itālija, Īrija,
Kipra, Latvija, Lietuva, Luksemburga, Malta, Nīderlande, Norvēģija, Polija, Portugāle, Rumānija,
Slovākija, Slovēnija, Somija, Spānija, Šveice, Turcija, Ungārija, Vācija, Zviedrija.
50/200
Page 51
IZMANTOŠANA IKDIENĀ
5.4 Programmatūras licences
Šajā izstrādājumā nodrošinātā programmatūra satur komponentus, kas balstīti bezmaksas un at‐
vērtā pirmkoda programmatūrā. AEG pateicas par atklātā pirmkoda programmatūras un robotteh‐
nikas aprindu sniegto ieguldījumu šī projekta izstrādē.
Lai piekļūtu pirmkodam, kura pamatā ir šie bezmaksas un atvērtā pirmkoda programmatūras kom‐
ponenti, kuru licences nosacījumos ir noteikts publicēšanas pienākums, kā arī lai aplūkotu pilnu to
autortiesību informāciju un piemērojamos licences nosacījumus, lūdzu apmeklējiet vietni http://
aeg.opensoftwarerepository.com (mape NIU5).
Ēdiena vienlaicīgai cepšanai un kaltēšanai līdz pat trīs plauktu līmenī. Ies‐
tatiet temperatūru par 20–40 °C zemāk nekā funkcijai Augš./Apakškarsē‐
šana.
51/200
Page 52
IZMANTOŠANA IKDIENĀ
Karsēšanas funk‐
cija
Augš./Apakškarsē‐
šana
Saldēta pārtika
Picas funkcija
Apakškarsēšana
Atkausēšana
Ventilatora kars. ar
mitrumu
Lietošana
Ēdiena gatavošana un cepšana viena plaukta līmenī.
Picas cepšanai. Kārtīgai apbrūnināšanai, lai padarītu kraukšķīgu apakšu.
Kūku ar kraukšķīgu pamatni cepšanai un pārtikas konservēšanai.
Ēdiena atkausēšanai (dārzeņi un augļi). Atkausēšanas laiks ir atkarīgs no
sasaldētās pārtikas daudzuma un izmēra.
Šī funkcija ir paredzēta enerģijas taupīšanai gatavošanas laikā. Izmantojot
šo funkciju, temperatūra cepeškrāsns iekšpusē var atšķirties no iestatītās
temperatūras. Tiek izmantots atlikušais siltums. Sildīšanas jaudu var sa‐
mazināt. Plašāka informācija pieejama nodaļā “Ikdienas lietošana” snieg‐
tajās piezīmēs par: Ventilatora kars. ar mitrumu.
Grils
Infratermiskā grilē‐
šana
Izvēlne
52/200
Plānu produktu grilēšanai un maizes grauzdēšanai.
Lielākus cepeša gabalu un mājputnu gaļas ar kauliem cepšanai vienā
plaukta līmenī. Sacepumu pagatavošana un apbrūnināšana.
6.3 Ieslēgtas piezīmes: Ventilatora kars. ar mitrumu
Šī funkcija tika izmantota, lai atbilstu energoefektivitātes klases un ekodizaina prasībām
saskaņā ar standartu ES 65/2014 un ES 66/2014. Pārbaudes saskaņā ar standartu EN
60350-1.
Cepeškrāsns durvīm jābūt aizvērtām cepšanas laikā, lai funkcija netiktu pārtraukta un
cepeškrāsns darbotos ar vislielāko iespējamo energoefektivitāti.
Izmantojot šo funkciju, lampa automātiski izslēdzas pēc 30 sekundēm.
Gatavošanas norādījumus skatiet sadaļā "Ieteikumi un padomi”, Ventilatora kars. ar mitrumu.
Vispārīgus elektroenerģijas taupīšanas ieteikumus skatiet nodaļas “Energoefektivitāte” sadaļā
“Elektroenerģijas taupīšana”.
6.4 Gatavošanas palīgs iestatīšana
Katram ēdienam šajā apakšizvēlnē ir ieteikta funkcija un temperatūra. Gatavošanas laikā jūs
varat regulēt laiku un temperatūru.
Dažus ēdienus var gatavot arī ar:Ēdiena sagatavotības pakāpe:
• Termozonde• Pusjēls
• Vidējs
• Labi izcepts
Gatavošanas palīgs — izmantojiet to, lai ātri pagatavotu ēdienu, izmantojot noklusējuma
iestatījumus:
1. solis.2. solis3. solis4. solis
Atveriet izvēlni.Atlasiet Gatavošanas
palīgs. Nospiediet
.
6.5 Gatavošanas palīgs ar receptēm
Apzīmējumi
pieejams Termozonde. Ievietojiet Termozonde ēdiena biezākajā daļā.
Cepeškrāsns automātiski izslēdzas, kad ir sasniegta iestatītā Termozonde
temperatūra.
Pirms ēdiena gatavošanas uzkarsējiet tukšu cepeškrāsni.
1 - 45
Atlasiet ēdiena veidu.
Nospiediet .
Ievietojiet ēdienu ce‐
peškrāsnī. Apstipri‐
niet iestatījumu.
53/200
Page 54
IZMANTOŠANA IKDIENĀ
Apzīmējumi
Plaukta līmenis.
Kad funkcija beidz darbību, pārbaudiet, vai ēdiens ir gatavs.
Ēdiena veidsSvarsPlaukta līmenis / papildpiederumiIlgums
Liellopu gaļa
P1Liellopu gaļas
cepetis, pus‐
jēls
~ 40 min
P2Liellopu gaļas
cepetis, vidēji
izcepts
P3Liellopu gaļas
cepetis, pilnī‐
bā izcepts
P4Steiks, vidēji
izcepts
P5Cepta / sautē‐
ta gaļa (aug‐
stākā labuma
ribiņas, ciska,
pavēdere)
1–1,5 kg; 4–
5 cm biezi
gabali
180–220 g
šķēles; 3 cm
biezas
1,5–2 kg
2; cepamā paplāte
Pāris minūtes apcepiet gaļu karstā pan‐
nā. Ievietojiet to cepeškrāsnī.
3; cepamais trauks uz resto‐
ta plaukta
Pāris minūtes apcepiet gaļu karstā pan‐
nā. Ievietojiet to cepeškrāsnī.
2; cepamais trauks uz restota
plaukta
Pāris minūtes apcepiet gaļu karstā pan‐
nā. Pievienojiet šķidrumu. Ievietojiet to
cepeškrāsnī.
~ 50 min
~ 60 min
~ 15 min
~ 120 min
54/200
Page 55
IZMANTOŠANA IKDIENĀ
Ēdiena veidsSvarsPlaukta līmenis / papildpiederumiIlgums
P6Liellopu gaļas
cepetis, pus‐
jēls (lēnā gata‐
vošana)
~ 75 min
P7Liellopu gaļas
cepetis, vidēji
izcepts (lēnā
gatavošana)
P8Liellopu gaļas
cepetis, pilnī‐
bā izcepts (lē‐
nā gatavoša‐
na)
P9Fileja, pusjēla
(lēnā gatavo‐
šana)
P10Fileja, vidēji
izcepta (lēnā
gatavošana)
P11Fileja, pilnībā
izcepta (lēnā
gatavošana)
Teļa gaļa
P12Teļa gaļas ce‐
petis (piemē‐
ram, plecs)
1–1,5 kg; 4–
5 cm biezi
gabali
0,5–1,5 kg;
5–6 cm biezi
gabali
0,8–1,5 kg;
4 cm biezi
gabali
2; cepamā paplāte
Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas
vai vienkārši pievienojiet sāli un svaigi
maltus piparus. Pāris minūtes apcepiet
gaļu karstā pannā. Ievietojiet to cepeš‐
krāsnī.
2; cepamā paplāte
Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas
vai vienkārši pievienojiet sāli un svaigi
maltus piparus. Pāris minūtes apcepiet
gaļu karstā pannā. Ievietojiet to cepeš‐
krāsnī.
2; cepamais trauks uz restota
plaukta
Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas.
Pievienojiet šķidrumu. Cepiet apklātu.
~ 85 min
~ 130 min
~ 75 min
~ 90 min
~ 120 min
~ 80 min
Cūkgaļa
P13Cūkas kakla
vai pleca ce‐
petis
1,5–2 kg
2; cepamais trauks uz restota
plaukta
Gatavošanas laika vidū apgrieziet gaļu
otrādi.
~ 120 min
55/200
Page 56
IZMANTOŠANA IKDIENĀ
Ēdiena veidsSvarsPlaukta līmenis / papildpiederumiIlgums
P14Plucināta cūk‐
gaļa GZT
P15Mugura, svai‐ga1–1,5 kg; 5–
P16Cūkgaļas ribi‐
ņas
Jēra gaļa
P17Jēra kāja ar
kaulu
Putnu gaļa
P18Vesela vista1–1,5 kg;
1,5–2 kg
6 cm biezi
gabali
2–3 kg; iz‐
mantojiet jē‐
las, 2–3 cm
plānas cūk‐
gaļas ribiņas
1,5–2 kg; 7–
9 cm biezi
gabali
svaiga
2; cepamā paplāte
Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas.
Gatavošanas laika vidū apgrieziet gaļu
otrādi, lai tā iegūtu vienlīdzīgu brūnumu.
2; cepamais trauks uz restota
plaukta
Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas.
3; cepamā panna
Pievienojiet šķidrumu, lai apklātu pannas
apakšu. Gatavošanas laika vidū apgrie‐
ziet gaļu otrādi.
2; cepamais trauks uz restota
plaukta
Pievienojiet šķidrumu. Gatavošanas laika
vidū apgrieziet gaļu otrādi.
2; sautējamais trauks uz cepa‐
mās paplātes
Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas.
Gatavošanas laika vidū apgrieziet gaļu
otrādi, lai tā iegūtu vienlīdzīgu brūnumu.
~ 215 min
~ 55 min
90 min
~ 130 min
~ 60 min
P19Vista, puse0,5–0,8 kg
P20Vistas krūtiņakatram ga‐
balam 180–
200 g
56/200
3 ; cepamā paplāte
Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas.
2; cepamais trauks uz resto‐
ta plaukta
Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas.
Pāris minūtes apcepiet gaļu karstā pan‐
nā.
~ 40 min
~ 25 min
Page 57
IZMANTOŠANA IKDIENĀ
Ēdiena veidsSvarsPlaukta līmenis / papildpiederumiIlgums
P21Vistas stilbiņi,
svaigi
P22Pīle, vesela2–3 kg
P23Zoss, vesela4–5 kg
Cits
P24Gaļas rulete1 kg
Zivis
P25Vesela zivs,
grilēta
-
0,5–1 kg ka‐
tra zivs
3; cepamā paplāte
Ja vistas kājiņas ir iepriekš marinētas,
iestatiet zemāku temperatūru un gatavo‐
jiet tās ilgāk.
2; cepamais trauks uz restota
plaukta
Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas.
Ievietojiet gaļu cepamajā traukā. Gatavo‐
šanas laika vidū apgrieziet pīli otrādi.
2; cepamā panna
Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas.
Ievietojiet gaļu cepamajā paplātē. Gata‐
vošanas laika vidū apgrieziet zosi otrādi.
2; restotais plaukts
Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas.
2 ; cepamā paplāte
Pildiet zivi ar sviestu un izmantojiet sa‐
vas iecienītākās garšvielas un garšau‐
gus.
~ 30 min
~ 100 min
~ 110 min
~ 60 min
~ 30 min
P26Zivs fileja-
Saldumi / deserti
P27Siera kūka-
P28Ābolu kūka-
P29Ābolu tarte-
3; sautējuma trauks uz restotā
plaukta
Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas.
2; 28 cm kūkas veidne uz resto‐
tā plaukta
3; cepamā paplāte
2; pīrāgu veidne uz restotā plaukta
20 min
90 min
45 min
40 min
57/200
Page 58
IZMANTOŠANA IKDIENĀ
Ēdiena veidsSvarsPlaukta līmenis / papildpiederumiIlgums
P30Ābolu pīrāgs-
P31Braunijs2 kg
P32Šokolādes
mafini
P33Kēkss-
Dārzeņi / piedevas
P34Krāsnī cepti
kartupeļi
P35Daiviņas1 kg
P36Grilēti jauktie
dārzeņi
-
1 kg
1–1,5 kg
1; 22 cm pīrāgu veidne uz resto‐
tā plaukta
3; cepamā panna
3; mafinu veidne uz restotā plaukta
2; kēksa veidne uz restotā plaukta
2; cepamā paplāte
Novietojiet veselus nemizotus kartupeļus
uz cepamās paplātes.
3; cepamā paplāte pārklāta ar cepa‐
mo papīru
Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas.
Sagrieziet kartupeļus gabaliņos.
3; cepamā paplāte pārklāta ar cepa‐
mo papīru
Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas.
Sagrieziet dārzeņus gabaliņos.
60 min
30 min
25 min
50 min
50 min
35 min
30 min
P37Kroketes, sal‐
dētas
P38Kartupeļi, sal‐
dēti
Sacepumi, maize un pica
P39Lazanja / nū‐
deļu sace‐
pums
P40Kartupeļu sa‐
cepums
58/200
0,75 kg
1–1,5 kg
1–1,5 kg
0,5 kg
3; cepamā paplāte
3; cepamā paplāte
2; sautējuma trauks uz restotā
plaukta
1; sautējuma trauks uz restotā
plaukta
25 min
25 min
45 min
50 min
Page 59
PULKSTEŅA FUNKCIJAS
Ēdiena veidsSvarsPlaukta līmenis / papildpiederumiIlgums
P41Svaiga pica,
plānā
P42Svaiga pica,
biezā
P43Kišs-
P44Bagete / čaba‐
ta / baltmaize
P45Visu veidu
graudu / ru‐
dzu / tumšā
maize visu
veidu graudu
maizes veid‐
nē
0,8 kg
1 kg
-
-
2; cepamā paplāte pārklāta ar
cepamo papīru
2; cepamā paplāte pārklāta ar
cepamo papīru
2; cepamā veidne uz restotā plaukta
3; cepamā paplāte pārklāta ar
cepamo papīru
Baltmaizei nepieciešams ilgāks laiks.
Laika atgādinājums. Beidzoties iestatītajam laikam, atskan signāls.
Gatavošanas laiks. Beidzoties iestatītajam laikam, atskan signāls un
pārtrauc darboties karsēšanas funkcija.
Atliktais starts. Ēdiena gatavošanas sākuma un/vai beigu atlikšana.
Laika skaitīšana. Maksimālais ilgums ir 23 h 59 min. Šī funkcija neie‐
tekmē cepeškrāsns darbību.
Lai ieslēgtu un izslēgtu Laika skaitīšana, atlasiet: Izvēlne, Iestatījumi
kombinācija.
59/200
Page 60
PULKSTEŅA FUNKCIJAS
7.2 Pulksteņa funkcijas iestatīšana
Iestatīšana. Diennakts laiks
1. solis.2. solis3. solis.
Lai mainītu diennakts laiku, atveriet izvēlni
un atlasiet opciju Iestatīt diennakts laiku.
Iestatīšana. Laika atgādinājums
1. solis
Displejā re‐
dzams
0:00
Nospiediet: .
Taimeris nekavējoties uzsāk laika atskaiti.
Iestatīšana. Gatavošanas laiks
1. solis.2. solis.
atlasiet karsēša‐
nas funkciju un
temperatūru.
Nospiediet atkār‐
toti .
Iestatiet pulksteni.
2. solis.3. solis.
Iestatiet Laika atgādinā‐
jums
3. solis.4. solis
Displejā re‐
dzams
0:00
Iestatiet gatavo‐
šanas laiku.
Nospiediet .
Nospiediet .
Nospiediet .
60/200
Taimeris nekavējoties uzsāk laika atskaiti.
Page 61
IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI
Iestatīšana. Atliktais starts
1. so‐
lis.
Atlasiet
karsē‐
šanas
funkci‐
ju.
2. solis.
Nospiediet
atkārtoti
.
Displejā
ir redza‐
ma jau‐
nā ies‐
tatītā
dien‐
nakts
laika
vērtība.
SĀKT
Taimeris uzsāk laika atskaiti iestatītajā sākuma laikā.
3. solis.4. solis
Iestatiet
sākuma
laiku.
Nospie‐
diet .
Displejā
redzams
--:--
PĀR‐
TRAUKT
5. solis.6. solis
Iestatiet
beigu lai‐
ku.
Nospie‐
diet .
8. IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI
8.1 Piederumu ievietošana
Neliela iedobe augšpusē palielina drošību. Šīs iedobes novērš arī trauku sasvēršanos. Augstā
mala ap plauktu neļauj ēdiena gatavošanas traukiem slīdēt.
Restots plaukts:
Iebīdiet plauktu starp cepeškrāsns līmeņa
vadotnes stieņiem.
61/200
Page 62
IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI
Cepamā Paplāte /Cepamā panna:
Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbal‐
sta režģa vadotnēm.
Restots plaukts, Cepamā Paplāte /Cepa‐
mā panna:
Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbal‐
sta vadotnes stieņiem un restotā plaukta
uz vadotnes stieņiem augstāk.
8.2 Termozonde
Termozonde — mēra temperatūru ēdiena iekšienē.
Iespējams iestatīt divu veidu temperatūras:
Cepeškrāsns temperatūra.
ēdiena sastāvdaļām jābūt is‐
tabas temperatūrā.
Labākam gatavošanas rezultātam:
Neizmantojiet to šķidru
ēdienu pagatavošanai.
ēdiena iekšējo temperatūru.
Gatavošanas laikā tam ir jāpaliek
ēdienā.
Funkcijas Termozonde izmantošana
1. solisIeslēdziet cepeškrāsni.
2. solisIestatiet karsēšanas funkciju un, ja nepieciešams, cepeškrāsns temperatūru.
Displejā redzama pašreizējā temperatūra: Termozonde.
- nospiediet, lai iestatītu sensora iekšējo temperatūru.
Nospiediet , lai apstiprinātu izvēli.
Ēdienam sasniedzot iestatīto temperatūru, atskanēs skaņas signāls. Jūs varat izvēlē‐
ties pārtraukt vai turpināt gatavošanu, lai pārliecinātos, ka ēdiens ir labi izcepts.
Ievietojiet Termozonde galu pašā sautējuma cen‐
trā. Cepšanas laikā Termozonde jābūt stabili no‐
vietotam vienā vietā. Lai to panāktu, ievietojiet to
cietā ēdiena sastāvdaļā. Lai nostiprinātu Termo‐
zonde silikona rokturi, atbalstiet uz cepamā trau‐
ka malas. Termozonde gals nedrīkst pieskarties
cepamā trauka apakšai.
7. solisIzņemiet Termozonde kontaktspraudni no ligzdas un izņemiet ēdienu no cepeškrāsns.
BRĪDINĀJUMS!
Termozonde sakarstot, pastāv apdegumu risks. Rīkojieties uzmanī‐
gi, atvienojot to un izņemot to no ēdiena.
63/200
Page 64
PAPILDFUNKCIJAS
9. PAPILDFUNKCIJAS
9.1 Bloķēšana
Šī iespēja novērš nejaušas izmaiņas cepeškrāsns funkcijā.
Ieslēdziet to cepeškrāsns darbības laikā — iestatītā gatavošanas programma turpina darboties,
vadības panelis ir bloķēts.
Ieslēdziet to laikā, kad cepeškrāsns ir izslēgta — cepeškrāsni nevar ieslēgt, vadības panelis ir blo‐
ķēts.
Nospiediet un turiet nospiestu
, lai ieslēgtu funkciju.
Atskan signāls.
Mirgo 3 x , kad ir ieslēgta bloķēšana.
Nospiediet un turiet nospiestu
, lai izslēgtu funkciju.
9.2 Automātiskā izslēgšanās
Drošības nolūkā cepeškrāsns izslēdzas pēc kāda laika, ja karsēšanas funkcija darbojas un jūs
nemaināt nekādus iestatījumus.
Kad cepeškrāsns darbojas, dzesēšanas ventilators automātiski uztur cepeškrāsns virsmas
vēsas. Izslēdzot cepeškrāsni, dzesēšanas ventilators var turpināt darboties, līdz cepeškrāsns
atdziest.
10. PADOMI UN IETEIKUMI
10.1 Ventilatora kars. ar mitrumu
Labāka rezultāta gūšanai ievērojiet laikus, kas uzskaitīti tabulā.
64/200
Page 65
PADOMI UN IETEIKUMI
Izmantojiet trešo plaukta līmeni.
(°C)(min.)
Makaronu sacepums200 - 22045 - 55
Kartupeļu sacepums180 - 20070 - 85
Musaka170 - 19070 - 95
Lazanja180 - 20075 - 90
Kaneloni180 - 20070 - 85
Maizes pudiņš190 - 20055 - 70
Rīsu pudiņš170 - 19045 - 60
Ābolu kūka ar biskvītkūkas mīklas maisījumu
(apaļā kūkas veidne)
Baltmaize190 - 20055 - 70
160 - 17070 - 80
10.2 Ventilatora kars. ar mitrumu - ieteicamie piederumi
Lietojiet tumšas krāsas un neatstarojošas formas un traukus. Tiem ir labāka siltuma
absorbēšanas spēja nekā gaišas krāsas un atstarojošiem traukiem.
Picas panna
Tumša, neatstarojoša
28 cm diametrs
Cepšanas trauks
Tumša, neatstarojoša
26 cm diametrs
Podiņi
Keramikas
8 cm diametrs,
5 cm aug‐
stums
Augļu pīrāga forma
Tumša, neatstarojoša
28 cm diametrs
10.3 Gatavošanas tabulas pārbaudes iestādēm
Informācija pārbaudes iestādēm
Pārbaudes saskaņā ar: EN 60350, IEC 60350.
65/200
Page 66
PADOMI UN IETEIKUMI
CEPŠANA VIENĀ LĪMENĪ. Cepšana formās
(°C)(min.)
Biskvītkūka bez taukvie‐
lām
Biskvītkūka bez taukvie‐
lām
Ābolu pīrāgs, 2 veidnes
Ø20 cm
Ābolu pīrāgs, 2 veidnes
Ø20 cm
CEPŠANA VIENĀ LĪMENĪ. Cepumi
Izmantojiet trešo plaukta līmeni.
Smilšu mīkla / Mīklas loks‐
nes
Smilšu mīkla / Mīklas loks‐
nes, uzkarsējiet tukšu ce‐
peškrāsni
Tīriet cepeškrāsns iekšieni pēc katras lietošanas reizes. Tauku vai citu pārtikas
palieku uzkrāšanās var izraisīt ugunsgrēku.
Lietošana ik‐
dienā
Papildpiede‐
rumi
Neuzglabājiet ēdienu cepeškrāsnī ilgāk par 20 minūtēm. Nosusiniet cepeš‐
krāsns iekšieni ar mīkstu drānu pēc katras lietošanas reizes.
Notīriet visus papildpiederumus pēc katras lietošanas un ļaujiet tiem nožūt. Lie‐
tojiet mīkstu drānu, kas iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli.
Nemazgājiet papildpiederumus trauku mazgājamajā mašīnā.
Netīriet piedegumdrošos papildpiederumus ar abrazīviem tīrīšanas līdzekļiem
vai asiem priekšmetiem.
11.2 Kā izņemt: Plauktu balsti
Izņemiet plauktu balstus, lai iztīrītu cepeškrāsni.
1. solisIzslēdziet cepeškrāsni un no‐
2. solisPavelciet plauktu atbalstu
3. solisPavelciet plauktu balstu aizmu‐
gaidiet, līdz tā ir atdzisusi.
priekšējo daļu nost no sānu sie‐
nas.
gurējo daļu nost no sānu sienas
un izņemiet to.
4. solisUzstādiet plauktu balstus, vei‐
68/200
cot iepriekšminētās darbības
pretējā secībā.
Teleskopisko vadotņu fiksato‐
riem jābūt vērstiem ierīces
priekšpuses virzienā.
Page 69
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
11.3 Funkcijas Pirolītiskā tīrīšana izmantošana
Tīriet cepeškrāsni ar Pirolītiskā tīrīšana.
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv apdedzināšanās risks.
UZMANĪBU!
Ja tajā pašā virtuves skapī ir uzstādītas citas ierīces, nelietojiet tās, kad darbojas šī
funkcija. Tas var radīt cepeškrāsns bojājumus.
Pirms Pirolītiskā tīrīšana:
Izslēdziet cepeškrāsni un
uzgaidiet, līdz tā atdziest.
1. solis
IespējaDarb. laiks
C1 - Viegla tīrīšana1 h
C2 - Vidēji intensīva tīrīšana1 h 30 min
C3 - Padziļināta tīrīšana3 h
2. solis.
3. solis.
4. solis.Pēc tīrīšanas pagrieziet karsēšanas funkciju pārslēgu izslēgtā pozīci‐
Tīrīšanas laikā cepeškrāsns lampa ir izslēgta.
Izņemiet no cepeškrāsns visus
piederumus un izņemamos
plauktu balstus.
Pirolītiskā tīrīšana
Ieejiet izvēlnē: Tīrīšana .
— nospiediet, lai atlasītu tīrīšanas programmu.
Nospiediet , lai uzsāktu tīrīšanu.
jā.
Notīriet cepeškrāsns iekšējo
apakšējo virsmu un durvju stikla
iekšpusi ar siltu ūdeni, mīkstu
drānu un maigu tīrīšanas līdzekli.
Kad cepeškrāsns ir iestatīta noteiktā temperatūrā, durvis bloķējas. Līdz durvju bloķēšanai displejā
tiek rādīts: .
69/200
Page 70
A
A
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
Kad tīrīšana beidzas:
Izslēdziet cepeškrāsni un
uzgaidiet, līdz tā atdziest.
Iztīriet cepeškrāsns iekšieni ar
mīkstu drānu.
Notīriet atlikumus no cepeš‐
krāsns apakšējās virsmas.
11.4 Tīrīšanas atgādinājums
Cepeškrāsns atgādina jums, kad jāveic pirolītiskā tīrīšana.
mirgo displejā 5 sekundes pēc katras gata‐
vošanas reizes.
Lai izslēgtu atgādinājumu, ievadiet Izvēlne un
atlasiet Iestatījumi, Tīrīšanas atgādinājums.
11.5 Izņemšana un uzstādīšana: Durvis
Lai notīrītu durvis un iekšējos stikla paneļus, jūs varat tās atvienot no ierīces. Dažādiem ierīces
modeļiem ir atšķirīgs stikla paneļu skaits.
BRĪDINĀJUMS!
Durvis ir smagas.
UZMANĪBU!
Apejieties ar stiklu uzmanīgi, jo īpaši priekšējā paneļa malu tuvumā. Stikls var
saplīst.
Satveriet durvis no abām pusēm un pavelciet tās augšup virzienā no cepeškrāsns.
Novietojiet durvis uz cietas virsmas, kas pārklāta ar mīkstu drānu, tā, lai ar drānu sa‐
skartos to ārpuse.
Page 71
1
2
B
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
4. solisTuriet durvju augšdaļā esošo
5. solisPavelciet durvju apmali uz
6. solisTuriet durvju stikla paneļus
7. solisNotīriet stikla paneļus ar ūde‐
8. solisPēc tīrīšanas veiciet iepriekš
9. solisVispirms uzstādiet mazāko paneli, pēc tam lielāko paneli un durvis.
apmali (B) no abām pusēm
un bīdiet to iekšup vērstā vir‐
zienā, lai atbrīvotu spraudņa
blīvi.
priekšu, lai to izceltu.
aiz to augšējās malas un vel‐
ciet tos ārā no vadotnēm vie‐
nu pēc otra virzienā uz augšu.
ni un ziepēm. Uzmanīgi nosu‐
siniet stikla paneli. Nemazgā‐
jiet stikla paneļus trauku maz‐
gājamajā mašīnā.
minētās darbības apgrieztā
secībā.
11.6 Kā nomainīt: Lampa
BRĪDINĀJUMS!
Elektrošoka risks.
Lampa var būt karsta.
1. solis2. solis3. solis
Izslēdziet cepeškrāsni. Uzgai‐
diet, līdz cepeškrāsns ir atdzi‐
susi.
Pirms nomaināt lampu:
Atslēdziet cepeškrāsni no
elektrotīkla.
Ieklājiet uz tilpnes grīdas drā‐
nu.
71/200
Page 72
PROBLĒMRISINĀŠANA
Augšējā lampa
1. solisPagrieziet stikla pārsegu, lai to iz‐
2. solisNotīriet stikla pārsegu.
3. solisNomainiet cepeškrāsns lampu ar piemērotu 300 °C siltumizturīgu cepeškrāsns lampu.
4. solisUzlieciet stikla pārsegu.
ņemtu.
12. PROBLĒMRISINĀŠANA
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
12.1 Kā rīkoties, ja...
Tabulā neiekļautu problēmu gadījumā sazinieties ar pilnvarotu servisa centru.
Cepeškrāsns neieslēdzas un/vai nesakarst
ProblēmaPārbaudiet, vai:
Nevar ieslēgt vai lietot cepeškrāsni.Cepeškrāsns ir pareizi pieslēgta strāvas pade‐
Cepeškrāsns neuzsilst.Cepeškrāsns durvis ir aizvērtas.
Cepeškrāsns neuzsilst.Izdedzis drošinātājs.
Cepeškrāsns neuzsilst.Bērnu drošības funkcija ir izslēgta.
Detaļas
ProblēmaPārbaudiet, vai:
72/200
ja.
Page 73
PROBLĒMRISINĀŠANA
Detaļas
Apgaismojums ir izslēgts.Ieslēgta funkcija Ventilatora kars. ar mitrumu.
Nestrādā lampiņa.Spuldze ir izdegusi.
Nedarbojas funkcija Termozonde.Termozonde spraudnis ir pilnībā ievietots ligz‐
Kļūdu kodi
Displejā redzams…Pārbaudiet, vai:
Err C2Jūs izņēmāt Termozonde kontaktspraudni no
Err C3Cepeškrāsns durvis ir aizvērtas vai durvju blo‐
Err F102Cepeškrāsns durvis ir aizvērtas.
Err F102Durvju bloķētājs nav bojāts.
00:00Noticis strāvas padeves pārrāvums. Iestatiet
Ja displejā redzams šajā tabulā neiekļauts kļūdas kods, izslēdziet mājokļa elektrosistēmas droši‐
nātāju un atkārtoti ieslēdziet cepeškrāsni. Ja kļūdas kods atkārtoti parādās displejā, sazinieties ar
autorizēto servisa centru.
dā.
kontaktligzdas.
ķētājs nav bojāts.
diennakts laiku.
12.2 Apkopes dati
Ja nevarat atrast risinājumu, sazinieties ar ierīces tirgotāju vaipilnvarotu servisa centru.
Servisa centram nepieciešamie dati norādīti uz tehnisko datu plāksnītes. Tehnisko datu
plāksnīte atrodas cepeškrāsns iekšpusē uz priekšējā rāmja. Nenoņemiet cepeškrāsns iekšpusē
esošo tehnisko datu plāksnīti.
Iesakām pierakstīt datus šeit:
Ierīces modeļa nosaukums (MOD.).........................................
Sērijas numurs (S.N.).........................................
13. ENERGOEFEKTIVITĀTE
13.1 Produkta informācija un produkta informācijas lapa*
Ražotāja nosaukumsAEG
Modeļa identifikācijaBPE548370M 944188505
Energoefektivitātes indekss81.2
Energoefektivitātes klaseA+
Enerģijas patēriņš ar standarta devu, tradicionālais re‐
žīms
Enerģijas patēriņš ar standarta devu, piespiedu ventilāci‐
jas režīms
Tilpņu skaits1
Siltuma avotsElektrība
Tilpums71 l
Cepeškrāsns veidsIebūvējama cepeškrāsns
Masa35.0 kg
* Eiropas Savienībai saskaņā ar ES Regulām 65/2014 un 66/2014.
Baltkrievijas Republikai saskaņā ar STB 2478-2017, G pielikums; STB 2477-2017, A un B pieli‐
kums.
Ukrainai saskaņā ar 568/32020.
Energoefektivitātes klase neattiecas uz Krieviju.
EN 60350-1 - Elektriskās mājsaimniecības ierīces ēdiena gatavošanai. 1. daļa: Plītis, cepeškrās‐
nis, tvaika cepeškrāsnis un grili. Veiktspējas mērīšanas metodes.
1.09 kWh/ciklā
0.69 kWh/ciklā
74/200
Page 75
IZVĒLNES STRUKTŪRA
13.2 Elektroenerģijas taupīšana
Cepeškrāsns ir aprīkota ar funkcijām, kas ļauj taupīt elektroenerģiju, gatavojot
maltītes ikdienā.
Cepeškrāsns darbības laikā tās durvīm jābūt aizvērtām. Gatavošanas laikā neviriniet
cepeškrāsns durvis pārāk bieži. Raugieties, lai durvju blīve būtu tīra, un gādājiet, lai tā būtu labi
nofiksēta savā pozīcijā.
Izmantojiet metāla traukus, lai uzlabotu elektroenerģijas taupīšanu.
Kad iespējams, neuzsildiet cepeškrāsni pirms gatavošanas.
Uzturiet pēc iespējas īsākus pārtraukumus starp cepšanas reizēm, ja gatavojat vairākus
ēdienus vienā piegājienā.
Gatavošana ar ventilatoru
Ja iespējams, elektroenerģijas taupīšanas nolūkā izmantojiet gatavošanas funkcijas.
Atlikušais siltums
Ventilators un lampa turpina darboties. Izslēdzot cepeškrāsni, displejā tiek attēlots atlikušais
siltums. Jūs varat izmantot atlikušo siltumu, lai uzturētu ēdienu siltu.
Ja gatavošanas ilgums pārsniedz 30 minūtes, samaziniet cepeškrāsns temperatūru līdz
minimumam 3–10 minūtes pirms gatavošanas laika beigām. Cepeškrāsnī atlikušais siltums
turpinās gatavot tajā ievietoto ēdienu.
Izmantojiet atlikušo cepeškrāsns siltumu, lai uzsildītu ēdienu.
Ēdiena siltuma uzturēšana
Izvēlieties zemāko iespējamo temperatūras iestatījumu, lai izmantotu atlikušo siltumu un
saglabātu ēdienu siltu. Atlikušā siltuma indikators vai temperatūra tiek parādīta displejā.
Gatavošana ar izslēgtu cepeškrāsns apgaismojumu
Gatavošanas laikā izslēdziet cepeškrāsns apgaismojumu. Ieslēdziet to tikai tad, kad
nepieciešams.
Ventilatora kars. ar mitrumu
Šī funkcija paredzēta enerģijas taupīšanai gatavošanas laikā.
Izmantojot šo funkciju, apgaismojums automātiski izslēdzas pēc 30 sekundēm. Jūs varat to
ieslēgt atkārtoti, taču šī darbība samazinās paredzamo elektroenerģijas ietaupījumu.
14. IZVĒLNES STRUKTŪRA
14.1 Izvēlne
— atlasiet, lai ievadītu Izvēlne.
Izvēlne struktūra
Gatavošanas palīgs
1. solis.2. solis3. solis4. solis5. solis.
Tīrīšana
Iestatījumi
75/200
Page 76
IZVĒLNES STRUKTŪRA
Atlasiet Izvēlne,
Iestatījumi.
O1Diennakts laiksMainītO2Displeja spilgtums1 - 5
O3Taustiņu skaņa1 — pīk‐
O5Termozonde darbība1 — skaņas
O7Apgaismojums (lampa)Ieslēgt/
O9Tīrīšanas atgādinā‐
jums
Apstipriniet ies‐
tatījumu.
stiens
2 — klikšķis
3 — skaņa
izslēgta
signāls un
stop
2 — skaņas
signāls
Izslēgt
Ieslēgt/
Izslēgt
O1–O15
Atlasiet iestatīju‐
mu.
Iestatījumi
O4Skaņas signāla ska‐
O6Laika skaitīšanaIeslēgt/Izslēgt
O8Ātrā uzsilšanaIeslēgt/Izslēgt
O10Wi-FiIeslēgt/Izslēgt
Apstipriniet ies‐
tatījumu.
ļums
Pielāgojiet vērtī‐
bu un nospiediet
1 - 4
.
O11Automātiska attālināta
ekspluatācija
O13Demonstrācijas režīmsAktivizācijas
O15Nodzēst visus iestatīju‐
mus
Ieslēgt/
Izslēgt
kods: 2468
Jā / Nē
O12Aizmirst tīkluJā / Nē
O14Programmatūras
versija
Pārbaude
15. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus
atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku
76/200
Page 77
IZVĒLNES STRUKTŪRA
veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces,
kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet izstrādājumu
vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
77/200
Page 78
TURINYS
PUIKIEMS REZULTATAMS
Ačiū, kad pasirinkote šį AEG gaminį. Mes jį sukūrėme taip, kad nepriekaištingai veiktų daugelį
metų – jame naudojamos pažangios technologijos ir naudingos unikalios funkcijos, kurios
palengvins jūsų kasdienybę. Skirkite kelias minutes šiai instrukcijai perskaityti, kad
pasinaudotumėte visais joje pateiktais patarimais.
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje.
Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir
remontą:
www.aeg.com/support
Užregistruokite savo gaminį ir naudokitės papildomomis paslaugomis:
www.registeraeg.com
Jūsų prietaisui skirtų priedų, nusidėvinčių ir originalių atsarginių dalių ieškokite čia:
www.aeg.com/shop
Daugiau receptų, patarimų, nurodymų dėl trikčių ir kitos informacijos rasite My AEG
Kitchen programėlėje.
KLIENTŲ APTARNAVIMAS IR TECHNINĖ
PRIEŽIŪRA
Visada naudokite originalias atsargines dalis.
Kreipdamiesi į įgaliotąjį aptarnavimo centrą įsitikinkite, kad galite nurodyti šią informaciją:
prietaiso modelis, PNC, serijos numeris.
Šią informaciją galima rasti techninių duomenų plokštėje.
Įspėjimo / perspėjimo ir saugos informacija
Bendroji informacija ir patarimai
Aplinkosaugos informacija
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite
pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ar
žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo.
Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje,
kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti.
1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
• Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinių,
jutiminių arba protinių sutrikimų, arba asmenys, kuriems
trūksta patirties ar žinių, šį prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi
kitų arba gavę nurodymus, kaip saugiai naudotis prietaisu,
jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus.
Mažesnių nei 8 metų vaikų ir asmenų, turinčių labai sunkią ir
sudėtingą negalią, negalima be priežiūros leisti būti šalia
prietaiso.
• Būtina visą laiką prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie nežaistų
su šiuo buitiniu prietaisu ar mobiliaisiais įrenginiais su My
AEG Kitchen.
80/200
Page 81
SAUGOS INFORMACIJA
• Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai
pašalinkite.
• DĖMESIO! Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti
šalia prietaiso jam veikiant arba vėstant. Prietaiso dalys
naudojimo metu gali stipriai įkaisti.
• Jeigu prietaise yra apsaugos nuo vaikų įtaisas, jį reikia
suaktyvinti.
• Vaikai be priežiūros negali atlikti prietaiso valymo ir
naudotojo priežiūros darbų.
1.2 Bendrieji saugos reikalavimai
• Šį prietaisą įrengti ir pakeisti jo laidą privalo tik kvalifikuotas
specialistas.
• Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose.
• Prieš vykdydami techninės priežiūros darbus, atjunkite
prietaisą nuo maitinimo.
• Jei būtų pažeistas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti tik
gamintojui, jo įgaliotajam techninės priežiūros centrui arba
panašios kvalifikacijos asmenims – antraip gali kilti elektros
pavojus.
• ĮSPĖJIMAS! Norėdami išvengti galimo elektros smūgio,
pasirūpinkite, kad prieš keičiant lemputę prietaisas būtų
išjungtas.
• ĮSPĖJIMAS! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo
metu įkaista. Būkite atsargūs, kad neprisiliestumėte prie
kaitinimo elementų.
• Pagalbinius reikmenis arba orkaitės prikaistuvius iš orkaitės
traukite ir į ją dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines.
• Naudokite tik šiam prietaisui rekomenduojamą maisto
(kepimo) termometrą.
• Norėdami išimti lentynos atramas, pirmiausia patraukite
lentynos atramos priekį, o po to galą nuo šoninių sienelių.
Įdėkite lentynos atramas atvirkščia tvarka.
• Nenaudokite garintuvo prietaisui valyti.
81/200
Page 82
SAUGOS INSTRUKCIJOS
• Durelių stiklo nevalykite šiurkščiu šveičiamuoju valikliu ar
aštriomis metalinėmis grandyklėmis, nes galite subraižyti
paviršių ir dėl to stiklas gali sudužti.
• Prieš pirolizinį valymą reikia išvalyti išsiliejimus. Išimkite
visas dalis iš orkaitės.
2. SAUGOS INSTRUKCIJOS
2.1 Įrengimas
ĮSPĖJIMAS!
Šį prietaisą įrengti privalo tik kvalifikuotas asmuo.
• Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso.
• Vadovaukitės su prietaisu pateiktomis įrengimo instrukcijomis.
• Visada būkite atsargūs, kai perkeliate prietaisą, nes jis yra sunkus. Visada mūvėkite
apsaugines pirštines ir avėkite uždarą avalynę.
• Netraukite šio prietaiso už rankenos.
• Įrenkite prietaisą saugioje ir tinkamoje vietoje, atitinkančioje įrengimo reikalavimus.
• Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų prietaisų ir spintelių.
• Prieš montuodami prietaisą patikrinkite, ar orkaitės dureles galite laisvai atidaryti.
• Prietaise įrengta elektrinė aušinimo sistema. Ji turi būti prijungta prie elektros maitinimo
šaltinio.
• Įmontuojamasis prietaisas privalo atitikti standarte DIN 68930 numatytus stabilumo
reikalavimus.
Minimalus spintelės aukštis (po darbastaliu)578 (600) mm
Spintelės plotis560 mm
Spintelės gylis550 (550) mm
Prietaiso priekinės dalies aukštis594 mm
Prietaiso galinės dalies aukštis576 mm
Prietaiso priekinės dalies plotis595 mm
Prietaiso galinės dalies plotis559 mm
Prietaiso gylis567 mm
Prietaiso įmontavimo gylis546 mm
82/200
Page 83
SAUGOS INSTRUKCIJOS
Gylis su atidarytomis durelėmis1027 mm
Minimalus ventiliacijos angos dydis. Anga prietaiso
nugarėlės apačioje
Pagrindinio maitinimo kabelio ilgis. Kabelis yra
prietaiso nugarėlės dešiniajame kampe
Montavimo varžtai4 x 25 mm
560 x 20 mm
1500 mm
2.2 Elektros prijungimas
ĮSPĖJIMAS!
Gaisro ir elektros smūgio pavojus.
• Visus elektros prijungimus privalo atlikti kvalifikuotas elektrikas.
• Prietaisą privaloma įžeminti.
• Įsitikinkite, kad parametrai techninių duomenų plokštelėje atitinka maitinimo tinklo elektros
vardinius duomenis.
• Visada naudokite tinkamai įrengtą įžemintą saugųjį elektros lizdą.
• Nenaudokite daugiakanalių adapterių ir ilginamųjų laidų.
• Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elektros kištuko ir maitinimo laido. Jei reikėtų pakeisti
maitinimo laidą, tai turi padaryti mūsų įgaliotasis techninės priežiūros centras.
• Saugokite, kad maitinimo laidai neliestų ir nebūtų arti prietaiso durelių arba nišos po
prietaisu, ypač kai jis veikia arba durelės yra karštos.
• Dalių su įtampa ir izoliuotų dalių apsauga nuo smūgių turi būti pritvirtinta taip, kad nebūtų
galima nuimti be įrankių.
• Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik tuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą. Įsitikinkite,
kad įrengus prietaisą, elektros laido kištuką būtų lengva pasiekti.
• Jeigu tinklo lizdas atsilaisvinęs, nejunkite kištuko.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už maitinimo laido. Visada traukite paėmę už elektros
kištuko.
• Naudokite tik tinkamus izoliavimo įtaisus: liniją apsaugančius automatinius jungiklius,
saugiklius (įsukami saugikliai turi būti išimami iš jų laikiklio), įžeminimo nuotėkio
atjungiamuosius įtaisus ir kontaktorius.
• Elektros instaliacija privalo turėti izoliavimo įtaisą, kuris leidžia atjungti prietaisą nuo
maitinimo tinklo ties visais poliais. Tarp izoliavimo įtaiso kontaktų turi būti mažiausiai 3 mm
pločio tarpelis.
• Iki galo uždarykite prietaiso dureles, prieš įkišdami maitinimo laido kištuką į elektros tinklo
lizdą.
• Prietaisas tiekiamas su pagrindiniu maitinimo laidu ir kištuku.
2.3 Naudojimas
ĮSPĖJIMAS!
Sužalojimo, nudegimų ir elektros smūgio arba sprogimo pavojus.
• Šis buitinis prietaisas skirtas naudoti tik vidaus sąlygomis.
• Nebandykite pakeisti šio prietaiso techninių savybių.
83/200
Page 84
SAUGOS INSTRUKCIJOS
• Pasirūpinkite, kad ventiliacinės angos nebūtų užblokuotos.
• Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
• Po kiekvieno naudojimo prietaisą išvalykite.
• Atidarydami veikiančio prietaiso dureles būkite atsargūs. Iš vidaus gali išsiveržti įkaitintas
oras.
• Nelieskite prietaiso drėgnomis rankomis arba jei prietaisas liečiasi su vandeniu.
• Nespauskite atidarytų durelių.
• Nenaudokite prietaiso, kaip darbinio paviršiaus ar daiktams laikyti.
• Atsargiai atidarykite prietaiso dureles. Naudojant maisto produktus su alkoholiu, gali
susidaryti alkoholio ir oro mišinys.
• Atidarydami dureles pasirūpinkite, kad šalimais nebūtų kibirkščių ar atviros ugnies šaltinių.
• Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jo nedėkite degių medžiagų arba degiomis medžiagomis
sudrėkintų daiktų.
• Nesidalykite savo „Wi-Fi“ slaptažodžiu.
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus sugadinti prietaisą.
• Emalės apsauga nuo pažeidimų ir išblukimo:
– Nedėkite orkaitėms skirtų indų ar kitų objektų tiesiai ant prietaiso dugno.
– Nedėkite aliuminio folijos tiesiai ant prietaiso ertmės dugno;
– Nepilkite vandens tiesiai į įkaitusį prietaisą.
– Nelaikykite prietaise paruoštų drėgnų patiekalų ir maisto produktų.
– Būkite atsargūs montuodami arba išimdami prietaiso priedus.
• Emalio ar nerūdijančiojo plieno išblukimas neturi poveikio prietaiso veikimui.
• Drėgniems pyragams kepti naudokite gilų kepimo indą. Vaisių sultys palieka dėmes, kurias
sudėtinga pašalinti.
• Šis prietaisas yra skirtas tik maistui gaminti. Naudokite prietaisą tik pagal paskirtį,
pavyzdžiui, nenaudokite prietaiso kambariui šildyti.
• Maistą visuomet ruoškite su uždarytomis orkaitės durelėmis.
• Jeigu prietaisas įrengtas už baldo plokštės (pvz., durelių), pasirūpinkite, kad prietaisui
veikiant durelės visada būtų atidarytos. Už durelių gali kauptis karštis ir drėgmė, kurie gali
pakenkti prietaisui, baldams ar grindims. Neuždarykite durelių, kol po naudojimo prietaisas
visiškai neatauš.
2.4 Priežiūra ir valymas
ĮSPĖJIMAS!
Sužalojimo, gaisro arba prietaiso sugadinimo pavojus.
• Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
• Patikrinkite, ar prietaisas atvėsęs. Gali sutrūkti stiklo plokštės.
• Nedelsdami pakeiskite durelių stiklo plokštes, jeigu jos pažeistos. Kreipkitės į įgaliotąjį
techninės priežiūros centrą.
• Būkite atsargūs, kai išimate prietaiso dureles. Durelės yra sunkios!
• Reguliariai valykite prietaisą, kad apsaugotumėte paviršių nuo nusidėvėjimo.
• Valykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudokite
šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių.
• Jeigu naudojate orkaitės purškiklį, laikykitės ant pakuotės pateiktų saugumo nurodymų.
• Prieš vykdydami pirolizinio išsivalymo funkciją arba prieš pirmą naudojimą, pašalinkite iš
orkaitės:
– bet kokius maisto likučius, aliejaus ar riebalų išsiliejimus / likučius;
– išimamus daiktus (įskaitant lentynas, šoninius bėgelius ir pan., pateiktus su gaminiu),
ypač nesvylančius puodus, keptuves, skardas, indus ir pan.;
• Atidžiai perskaitykite visus pirolizinio valymo nurodymus.
• Neprileiskite vaikų prie prietaiso, kol veikia pirolizinis valymas.
Prietaisas labai įkaista ir karštas oras išeina iš priekinių aušinimo angų.
• Pirolizinis valymas yra aukštos temperatūros procesas, kurio metu iš maisto ruošimo likučių
ir konstrukcinių medžiagų gali išsiskirti dūmai, todėl vartotojams primygtinai
rekomenduojama:
– pirolizinio valymo metu ir po jo pasirūpinti geru vėdinimu;
– pirmą kartą naudojant prietaisą maksimalia temperatūra ir po to užtikrinti gerą vėdinimą.
• Kitaip nei žmonės, kai kurie paukščiai ir ropliai yra nepaprastai jautrūs garams, kylantiems
visų pirolizinių orkaičių valymo proceso metu.
– Patraukite visus naminius gyvūnus (ypač paukščius) toliau nuo prietaiso pirolizinio
valymo metu ir po jo bei pirmą kartą paleidę prietaisą veikti didžiausia temperatūra į
gerai vėdinamą plotą.
• Maži naminiai gyvūnai gali būti labai jautrūs lokalizuotiems temperatūros pokyčiams šalia
visų pirolizinių orkaičių, kai veikia pirolizinė savaiminio išsivalymo programa.
• Visų pirozilinių orkaičių pirolizinio valymo metu aukšta temperatūra gali sugadinti
nesvylančią puodų, keptuvių, skardų, virtuvės indų ir pan. dangą, o taip pat gali būti
nedidelio lygio kenksmingų dūmų šaltiniu.
• Dūmai, kylantys iš visų pirozilinių orkaičių / nudeginant maisto gaminimo metu likusius
nešvarumus, žmonėms, įskaitant vaikus ar sveikatos sutrikimų turintiems asmenims, nėra
kenksmingi.
2.6 Vidinis apšvietimas
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus gauti elektros smūgį.
• Šio gaminio viduje esanti (-čios) lemputė (-ės) ir atskirai parduodamos atsarginės lemputės:
Šios lemputės turi atlaikyti ekstremalias fizines sąlygas buitiniuose prietaisuose, pavyzdžiui,
temperatūrą, vibraciją, drėgmę, arba yra skirtos informuoti apie prietaiso veikimo būseną.
Jos nėra skirtos naudoti kitoms paskirtims ir netinka patalpoms apšviesti.
• Naudokite tik tų pačių techninių duomenų lemputes.
2.7 Aptarnavimas
• Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
• Naudokite tik originalias atsargines dalis.
2.8 Šalinimas
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižeisti arba uždusti.
85/200
Page 86
1
2
3
4
5
24
5
10
8
6
7
31
9
GAMINIO APRAŠYMAS
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo.
• Nupjaukite maitinimo laidą arti prietaiso ir pašalinkite jį.
• Išimkite durų užraktą, kad vaikai arba naminiai gyvūnai neįstrigtų prietaise.
Šio gaminio programinės įrangos elementai yra atvirojo kodo ir nemokami. „AEG dėkoja atvirojo
programinio kodo ir robotikos bendruomenėms už jų indėlį.
Atvirojo programinio kodo licencijų, publikavimo ir autorių teisių sąlygas rasite adresu http://
aeg.opensoftwarerepository.com (NIU5 katalogas).
Skirta vienu metu kepti ir maistui džiovinti trijuose lygiuose. Nustatykite
20–40 °C mažesnę temperatūrą nei Apatinis + viršutinis kaitinimas atveju.
Karšto oro srautas
Kepti ir skrudinti maistą vienoje lentynos padėtyje.
Apatinis + viršuti‐
nis kaitinimas
91/200
Page 92
KASDIENIS NAUDOJIMAS
Kaitinimo funkcijaPaskirtis
Traškiems pusfabrikačiams ruošti (pvz., gruzdintoms bulvytėms, keptoms
bulvytėms ar rytietiškiems suktinukams).
Šaldytas maistas
Kepti picą. Intensyviai skrudinti ir traškiam pagrindui paruošti.
Picos programa
Kepti pyragus traškiu pagrindu ir konservuoti maistą.
Apatinis kaitinimas
Atitirpinti maistą (daržoves ir vaisius). Atitirpimo laikas priklauso nuo už‐
šaldymo maisto kiekio.
Atitirpinimas
Ši funkcija ruošiant maistą padeda taupyti energiją. Naudojantis šia funk‐
cija temperatūra orkaitėje gali skirtis nuo nustatytos. Išnaudojamas perte‐
Drėgnas konvek.
kepimas
klinis karštis. Kaitinimo galią galima sumažinti. Daugiau informacijos rasite
skyriuje „Kasdienis naudojimas“, Pastabos apie: Drėgnas konvek. kepi‐
mas.
Ploniems maisto gabalėliams ir duonos skrebučiams kepti grilyje.
Grilis
Skirta didesniems mėsos arba paukštienos su kaulais gabalams kepinti
viename lygyje. Tinka apkepams ir skrudinti.
Terminis kepintu‐
vas
Skirta atverti meniu: Kepimo vadovas, Valymas, Nustatymai.
Meniu
6.3 Pastabas matysite Drėgnas konvek. kepimas
Ši funkcija naudojama vertinant energijos sąnaudų efektyvumo klasę ir atitikimą ekologiniams
reikalavimams, kaip numato ES 65/2014 ir ES 66/2014 direktyvos. Patikros pagal EN 60350-1
standartą.
Gaminant maistą orkaitės durelės turi būti uždarytos, kad funkcija nebūtų nutraukta ir veiktų
efektyviausiai.
Naudojant šią funkciją, lemputė automatiškai išsijungs po 30 sekundžių.
92/200
Page 93
KASDIENIS NAUDOJIMAS
Nurodymus dėl maisto gaminimo rasite skyriuje „Patarimai“, Drėgnas konvek. kepimas. Dėl
energijos taupymo rekomendacijų žr. skyrių „Energijos efektyvumas“, „Energijos taupymas“.
6.4 Kaip nustatyti Kepimo vadovas
Kiekvienam patiekalui šiame papildomame meniu rekomenduojama funkcija ir temperatūra.
Gamindami maistą galite keisti laiką ir temperatūrą.
Kai kuriuos patiekalus taip pat galite gamin‐
ti naudodami:
• Maisto termometras• Lengvai iškeptas
Kepimo vadovas – naudokite greitai patiekalams ruošti taikant numatytuosius nustatymus:
Maisto termometras galima. Įkiškite Maisto termometras storiausioje pa‐
tiekalo vietoje.
Pasiekus nustatytą Maisto termometras temperatūrą orkaitė išsijungs.
Prieš pradėdami gaminti maistą orkaitę įkaitinkite.
Lentynėlės lygis.
Funkcijai pasibaigus patikrinkite, ar maistas tinkamai paruoštas.
93/200
Page 94
KASDIENIS NAUDOJIMAS
PatiekalasSvorisLentynėlės padėtis / priedaiTrukmė
Jautiena
P1Jautienos
kepsnys,
lengvai iškep‐
tas
~ 40 min.
P2Jautienos
kepsnys, vi‐
dutiniškai iš‐
keptas
P3Jautienos
kepsnys, ge‐
rai iškeptas
P4Kepsnys, vi‐
dutiniškai iš‐
keptas
P5Jautienos
kepsnys /
troškinys (ant‐
rekotas, šlau‐
nies kepsnys,
storas paslėps‐
nis)
1–1,5 kg; 4–
5 cm storio
gabalai
180–220 g
vienas ga‐
balas; 3 cm
storio grieži‐
niai
1,5–2 kg
2; kepimo padėklas
Mėsą kelias minutes pakepkite įkaitintoje
keptuvėje. Įdėkite į orkaitę.
3; patiekalo kepimas ant vie‐
linės lentynėlės
Mėsą kelias minutes pakepkite įkaitintoje
keptuvėje. Įdėkite į orkaitę.
2; patiekalo kepimas ant vieli‐
nės lentynėlės
Mėsą kelias minutes pakepkite įkaitintoje
keptuvėje. Pridėti skysčio. Įdėkite į orkai‐
tę.
~ 50 min.
~ 60 min.
~ 15 min.
~ 120 min.
94/200
Page 95
KASDIENIS NAUDOJIMAS
PatiekalasSvorisLentynėlės padėtis / priedaiTrukmė
P6Jautienos
kepsnys,
lengvai iškep‐
tas (kepimas
žemoje tempe‐
ratūroje)
~ 75 min.
P7Jautienos
kepsnys, vi‐
dutiniškai iš‐
keptas (kepi‐
mas žemoje
temperatūroje)
P8Jautienos
kepsnys, ge‐
rai iškeptas
(kepimas že‐
moje tempera‐
tūroje)
P9Filė, lengvai
iškepta (kepi‐
mas žemoje
temperatūroje)
P10Filė, vidutiniš‐
kai iškepta
(kepimas že‐
moje tempera‐
tūroje)
P11Filė, gerai iš‐
kepta (kepi‐
mas žemoje
temperatūroje)
1–1,5 kg; 4–
5 cm storio
gabalai
0,5–1,5 kg;
5–6 cm sto‐
rio gabalai
2; kepimo padėklas
Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐
nius arba paprasčiausiai pasūdykite ir
pabarstykite šviežiai maltais pipirais. Mė‐
są kelias minutes pakepkite įkaitintoje
keptuvėje. Įdėkite į orkaitę.
2; kepimo padėklas
Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐
nius arba paprasčiausiai pasūdykite ir
pabarstykite šviežiai maltais pipirais. Mė‐
są kelias minutes pakepkite įkaitintoje
keptuvėje. Įdėkite į orkaitę.
~ 85 min.
~ 130 min.
~ 75 min.
~ 90 min.
~ 120 min.
Veršiena
P12Veršienos
kepsnys (pvz.,
nugarinė)
0,8–1,5 kg;
4 cm storio
gabalai
2; patiekalo kepimas ant vieli‐
nės lentynėlės
Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐
nius. Pridėti skysčio. Uždengtas keps‐
nys.
~ 80 min.
95/200
Page 96
KASDIENIS NAUDOJIMAS
PatiekalasSvorisLentynėlės padėtis / priedaiTrukmė
Kiauliena
P13Kiaulienos
sprandinės
arba nugari‐
nės kepsnys
P14Plėšytos kiau‐
lienos LTC
P15Nugarinė,
šviežia
P16Šonkauliukai2–3 kg; nau‐
Ėriena
P17Ėrienos koja
su kaulu
1,5–2 kg
1,5–2 kg
1–1,5 kg; 5–
6 cm storio
gabalai
dokite švie‐
žius ir 2–
3 cm storio
šonkaulius
1,5–2 kg; 7–
9 cm storio
gabalai
2; patiekalo kepimas ant vieli‐
nės lentynėlės
Praėjus pusei maisto gaminimo trukmės,
mėsą apverskite.
2; kepimo padėklas
Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐
nius. Praėjus pusei maisto gaminimo
trukmės, mėsą apverskite, kad vienodai
paskrustų.
2; patiekalo kepimas ant vieli‐
nės lentynėlės
Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐
nius.
3; gili keptuvė
Įpilkite skysčio, kad padengtų patiekalo
apačią. Praėjus pusei maisto gaminimo
trukmės, mėsą apverskite.
2; patiekalo kepimas ant kepimo
padėklo
Pridėti skysčio. Praėjus pusei maisto ga‐
minimo trukmės, mėsą apverskite.
~ 120 min.
~ 215 min.
~ 55 min.
90 min.
~ 130 min.
Paukštiena
P18Visas viščiu‐
kas
96/200
1–1,5 kg;
šviežias
2; kepkite patiekalą kepimo pa‐
dėkle
Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐
nius. Praėjus pusei maisto gaminimo
trukmės, paukštieną apverskite, kad vie‐
nodai paskrustų.
~ 60 min.
Page 97
KASDIENIS NAUDOJIMAS
PatiekalasSvorisLentynėlės padėtis / priedaiTrukmė
P19Viščiukas, pu‐sė0,5–0,8 kg
P20Viščiuko krū‐
tinėlė
P21Viščiukų šlau‐
nelės, atvės.
P22Visa antis2–3 kg
P23Visa žąsis4–5 kg
180–200 g
vienas ga‐
balas
-
3 ; kepimo padėklas
Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐
nius.
2; kepkite patiekalą ant vieli‐
nės lentynėlės
Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐
nius. Mėsą kelias minutes pakepkite įkai‐
tintoje keptuvėje.
3; kepimo padėklas
Jei viščiuko šlaunelės užmarinavote, pa‐
sirinkite žemesnę temperatūrą ir kepkite
ilgiau.
2; patiekalo kepimas ant vieli‐
nės lentynėlės
Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐
nius. Įdėkite mėsą į kepimo indą. Praėjus
pusei maisto gaminimo trukmės, antį ap‐
verskite.
2; gili keptuvė
Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐
nius. Įdėkite mėsą į gilų kepimo padėklą.
Praėjus pusei maisto gaminimo trukmės,
žąsį apverskite.
~ 40 min.
~ 25 min.
~ 30 min.
~ 100 min
~ 110 min.
Kita
P24Mėsos vynio‐
tinis
Žuvis
P25Žuvis, kepta
ant grot.
1 kg
0,5–1 kg
viena žuvis
2; vielinė lentynėlė
Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐
nius.
2 ; kepimo padėklas
Į žuvį įdėkite sviesto ir pagardinkite savo
mėgstamiausiais prieskoniais ir žolelė‐
mis.
~ 60 min.
~ 30 min.
97/200
Page 98
KASDIENIS NAUDOJIMAS
PatiekalasSvorisLentynėlės padėtis / priedaiTrukmė
P26Žuvies filė-
Saldūs kepiniai / desertai
P27Sūrio pyragas-
P28Obuolių pyra‐
gas
P29Obuolių tor‐
tas
P30Obuolių pyra‐
gas
P31Šokoladiniai
sausainėliai
P32Šokoladiniai
keksiukai
P33Pyragas su
priedais
-
-
-
2 kg
-
-
3; kepkite patiekalą ant vielinės
lentynėlės
Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐
nius.
2; 28 cm užveržiama kepimo for‐
ma ant vielinės lentynėlės
3; kepimo padėklas
2; pyrago forma ant vielinės lentynė‐
les
1; 22 cm pyrago forma ant vieli‐
nės lentynėlės
3; gili keptuvė
3; keksiukų padėklas ant vielinės
lentynėlės
2; pyragas ant vielinės lentynėlės
20 min.
90 min.
45 min.
40 min.
60 min.
30 min.
25 min.
50 min.
Daržovės / Garnyrai
P34Keptos bul‐
vės
P35Bulvių skilte‐
lės
98/200
1 kg
1 kg
2; kepimo padėklas
Sudėkite neluptas ir nepjaustytas bulves
ant kepimo padėklo.
3; kepimo padėkle su kepimo popie‐
riumi
Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐
nius. Supjaustykite bulves skiltelėmis.
50 min.
35 min.
Page 99
LAIKRODŽIO FUNKCIJOS
PatiekalasSvorisLentynėlės padėtis / priedaiTrukmė
P36Ant grilio ke‐
pintos daržo‐
vės
P37Šaldyti kroke‐
tai
P38Šaldytos bul‐
vytės
Gratinas, duona ir pica
P39Lazanija / ma‐
karonų užke‐
pėlė
P40Bulvių plokš‐
tainis
P41Šviežia pica,
plona
P42Šviežia pica,
stora
P43Pyragas „Qui‐
che“
1–1,5 kg
0,5 kg
0,75 kg
1–1,5 kg
1–1,5 kg
3; kepimo padėkle su kepimo popie‐
riumi
Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐
nius. Supjaustykite daržoves.
3; kepimo padėklas
3; kepimo padėklas
2; kepkite patiekalą ant vielinės len‐
tynėlės
1; kepkite patiekalą ant vielinės len‐
tynėlės
-
-
-
2; kepimo padėkle su kepimo po‐
pieriumi
2; kepimo padėkle su kepimo po‐
pieriumi
2; kepimo skarda ant vielinės lenty‐
nėlės
30 min.
25 min.
25 min.
45 min.
50 min.
15 min.
25 min.
45 min.
P44Prancūziška‐
sis batonas /
čiabata / balta
duona
P45Viso grū‐
do / juoda
duona su
priedais
0,8 kg
1 kg
3; kepimo padėkle su kepimo po‐
pieriumi
Baltai duonai kepti reikia daugiau laiko.
2; kepimo padėkle su kepimo po‐
pieriumi / ant vielinės lentynėlės
30 min.
60 min.
99/200
Page 100
LAIKRODŽIO FUNKCIJOS
7. LAIKRODŽIO FUNKCIJOS
7.1 Laikrodžio funkcijos
Laikrodžio funkcijaPaskirtis
Laikmatis. Laikui pasibaigus išgirsite signalą.
Kepimo laikas. Laikmačio atskaitai pasibaigus išgirsite signalą ir kaitini‐
mo funkcija išsijungs.
Atidėtas paleidimas. Nustatyti įjungimo ir (arba) maisto gaminimo pa‐
baigos laiką.
Laikmatis. Daugiausiai 23 val. 59 min. Ši funkcija orkaitės veikimui įta‐
kos neturi.
Jei norite įjungti ir išjungti Laikmatis, pasirinkite: Meniu, Nustatymai.
7.2 Kaip nustatyti Laikrodžio funkcijos
Kaip nustatyti: Paros laikas
1-as veiksmas2-as veiksmas3-as veiksmas
Jei norite pakeisti paros laiką, atsidarykite
meniu ir pasirinkite: „Nustatymai“, „Paros
laikas“.
1-as veiksmas
Valdymo sky‐
delyje matysi‐
te:
0:00
Paspauskite: .
Laikmatis iškart paleistas atskaitai.
100/200
Nustatykite laikrodį.
Kaip nustatyti: Laikmatis
2-as veiksmas3-as veiksmas
Nustatykite Laikmatis
Paspauskite .
Paspauskite .
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.