Aeg BPE548370M, 944 188 505 User Manual [es]

Page 1
USER MANUAL
BPE548370M
ET Kasutusjuhend 2
Ahi
LV Lietošanas instrukcija 39
Cepeškrāsns
LT Naudojimo instrukcija 78
Orkaitė
PT Manual de instruções 118
ES Manual de instrucciones 158
Horno
Page 2
PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS
Täname, et valisite selle AEG toote. Töötasime selle välja, et saaksite palju aastaid nautida laitmatuid tulemusi, ning lisasime elu lihtsustavaid uuenduslikke funktsioone, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada. Külastage meie veebisaiti, kust leiate
nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet:
www.aeg.com/support
Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil
www.registeraeg.com
Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil
www.aeg.com/shop
Täiendavate retseptide, näpunäidete ja tõrkeotsingu juhendi saamiseks laadige alla rakendus My AEG Kitchen.
KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS
Alati tuleb kasutada originaalvaruosi. Volitatud teeninduskeskusesse pöördumisel peaksid teil olema varuks alljärgnevad andmed: mudel, osanumber (PNC), seerianumber. Teave on toodud andmeplaadil.
Hoiatused / Ettevaatusabinõud – ohutusteave Üldine teave ja vihjed Keskkonnateave
Jäetakse õigus teha muutusi.

SISUKORD

1. OHUTUSINFO..............................................4
1.1 Laste ja haavatavate inimeste
turvalisus................................................4
1.2 Üldine ohutus...................................4
2. OHUTUSJUHISED.......................................5
2.1 Paigaldamine...................................5
2.2 Elektriühendus.................................6
2.3 Kasutamine......................................7
2.4 Puhastus ja hooldus........................ 8
2.5 Pürolüüspuhastamine......................8
2.6 Sisevalgustus...................................9
2.7 Hooldus............................................9
2.8 Kõrvaldamine...................................9
2/200
3. TOOTE KIRJELDUS....................................9
3.1 Üldine ülevaade.............................10
3.2 Lisatarvikud....................................10
4. AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE.....11
4.1 Sisselükatavad nupud....................11
4.2 Juhtpaneel..................................... 11
5. ENNE ESIMEST KASUTAMIST................ 12
5.1 Esmane puhastamine....................13
5.2 Algne eelkuumutamine.................. 13
5.3 Juhtmevaba ühendus
5.4 Tarkvaralitsentsid...........................14
............... 13
Page 3
My AEG Kitchen app
SISUKORD
6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE...................14
6.1
Kuidas seadistada: Küpsetusrežiimid..14
6.2 Küpsetusrežiimid........................... 15
6.3 Märkused: Niiske küpsetus
pöördõhuga..........................................16
6.4 Kuidas seadistada:
Juhendatud küpsetamine.....................16
6.5 Juhendatud küpsetamine
retseptidega.........................................17
7. KELLA FUNKTSIOONID........................... 22
7.1 Kella funktsioonid...........................22
7.2 Kuidas seadistada:
Kella funktsioonid.................................22
8. KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD............23
8.1 Tarvikute sisestamine....................24
8.2 Toidusensor...................................24
9. LISAFUNKTSIOONID................................26
9.1 Lukk............................................... 26
9.2 Automaatne väljalülitus..................26
9.3 Jahutusventilaator..........................27
10. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID.................... 27
10.1 Niiske küpsetus pöördõhuga....... 27
10.2 Niiske küpsetus pöördõhuga -
soovitatavad tarvikud...........................27
10.3 Küpsetustabelid
testimisasutustele................................ 28
11. PUHASTUS JA HOOLDUS..................... 30
11.1 Juhised puhastamiseks............... 30
11.2 Kuidas eemaldada: restitoed ...... 31
11.3 Kuidas kasutada:
Pürolüüspuhastamine..........................31
11.4 Puhastamise meeldetuletus.........32
11.5
Kuidas eemaldada ja paigaldada: Uk
s...........................................................32
11.6 Kuidas asendada: lamp............... 34
12. VEAOTSING............................................ 34
12.1 Mida teha, kui.............................. 34
12.2 Hooldusteave...............................36
13. ENERGIATÕHUSUS................................36
13.1 Tooteteave ja toote infoleht*........36
13.2 Energia kokkuhoid....................... 37
14. MENÜÜ STRUKTUUR.............................37
14.1 Menüü..........................................37
3/200
Page 4
OHUTUSINFO

1. OHUTUSINFO

Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata.

1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus

Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste
kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet
kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet
ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte. Lapsed
vanuses kuni 8 aastat ning raske või väga keerulise
puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa
pidevalt silma peal hoida.
Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega ega
mobiilseadmega, milles on My AEG Kitchen.
Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja
kõrvaldage see nõuetekohaselt.
HOIATUS: Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest
eemal, kui see töötab või jahtub. Kasutamisel võivad
juurdepääsetavad osad minna kuumaks.
Kui seadmel on olemas laste ohutusseade, tuleks see sisse
lülitada.
Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.

1.2 Üldine ohutus

Seadme paigaldamine ja toitekaablit vahetamine on lubatud
ainult kvalifitseeritud elektrikule!
Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse
sisse ehitatud.
4/200
Page 5
OHUTUSJUHISED
Enne mis tahes hooldustöid ühendage seade vooluvõrgust
lahti.
Kui toitejuhe on vigastatud, laske see elektriohutuse
tagamiseks välja vahetada tootja, selle volitatud
hooldekeskuse või vastavat kvalifikatsiooni omava isiku
poolt.
HOIATUS! Elektrilöögi ärahoidmiseks tuleb seade enne
ahjuvalgusti vahetamist kindlasti välja lülitada.
HOIATUS! Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad
kasutamise ajal kuumaks. Olge ettevaatlik, et te
kütteelemente ei puutuks.
Tarvikute või ahjunõude eemaldamisel või sisestamisel
kasutage alati pajakindaid.
Kasutage ainult selle seadme jaoks soovitatud
toidutermomeetrit (sisetemperatuuri andurit).
Ahjuplaadi tugede eemaldamiseks tõmmake esmalt
plaaditoe esiots ja seejärel tagumine ots külgseina küljest
lahti. Paigaldage ahjuplaadi toed tagasi vastupidises
järjekorras.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit.
Ärge kasutage ukseklaasi puhastamiseks karedaid,
abrasiivseid puhasteid ega teravaid metallist kaabitsaid, sest
need võivad klaasi pinda kriimustada, mille tagajärjel võib
klaas puruneda
Väljavalgunud liigne vedelik tuleb enne pürolüütilist
puhastamist eemaldada. Eemaldage ahjust kõik osad.

2. OHUTUSJUHISED

2.1 Paigaldamine

HOIATUS!
Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud tehnik.
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada.
• Järgige seadmega kaasasolevaid paigaldusjuhiseid.
• Kuna seade on raske, olge selle liigutamisel ettevaatlik. Kasutage töökindaid ja kinnisi jalanõusid.
5/200
Page 6
OHUTUSJUHISED
• Ärge tõmmake seadet käepidemest.
• Paigaldage seade ohutusse ja sobivasse kohta, mis vastab paigaldusnõuetele.
• Tagage minimaalne kaugus muudest seadmetest ja mööbliesemetest.
• Enne seadme paigaldamist kontrollige, kas ahjuuks avaneb takistusteta.
• Seade on varustatud elektrilise jahutussüsteemiga. See tuleb ühendada elektritoitesüsteemiga.
• Integreeritud seade peab vastama standardi DIN 68930 stabiilsusnõuetele.
Kapi minimaalne kõrgus (tööpinna all asuva kapi minimaalne kõrgus)
Kapi laius 560 mm
Kapi sügavus 550 (550) mm
Seadme esiosa kõrgus 594 mm
Seadme tagaosa kõrgus 576 mm
Seadme esiosa laius 595 mm
Seadme tagaosa laius 559 mm
Seadme sügavus 567 mm
Sisseehitatud seadme sügavus 546 mm
Sügavus avatud uksega 1027 mm
Ventilatsiooniava minimaalne suurus. Ava asub põhja tagumises osas
Toitejuhtme pikkus. Juhe asub tagumisel küljel pa‐ rempoolses nurgas
Kinnituskruvid 4 x 25 mm
578 (600) mm
560 x 20 mm
1500 mm

2.2 Elektriühendus

HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Kõik elektriühendused peab teostama kvalifitseeritud elektrik.
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmeplaadil olevad elektriandmed vastavad teie kohaliku vooluvõrgu näitajatele.
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud elektriohutut pistikupesa.
• Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikenduskaableid.
6/200
Page 7
OHUTUSJUHISED
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega -juhet. Kui seadme toitekaabel tuleb välja vahetada, siis pöörduge meie hoolduskeskusse.
• Jälgige, et toitejuhe ei puutuks vastu seadme ust ega oleks uksele lähedal või seadme all olevas nišis, eriti siis, kui seade töötab või uks on kuum.
• Isoleeritud ja isoleerimata osad peavad olema kinnitatud nii, et neid ei saaks ilma tööriistadeta eemaldada.
• Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule.
• Kui seinakontakt logiseb, ärge pange sinna toitepistikut.
• Seadet vooluvõrgust eemaldades ärge tõmmake toitekaablist. Võtke alati kinni pistikust.
• Kasutage ainult õigeid isolatsiooniseadiseid: kaitselüliteid, kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb pesast eemaldada), maalekkevoolu kaitsmeid ja kontaktoreid.
• Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb varustada mitmepooluselise isolatsiooniseadisega. Isolatsiooniseadise lahutatud kontaktide vahemik peab olema vähemalt 3 mm.
• Enne toitejuhtme pistikusse sisestamist sulgege korralikult seadme uks.
• Seadmega kaasnevad toitekaabel ja toitepistik.

2.3 Kasutamine

HOIATUS!
Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või plahvatuse oht!
• See seade on ette nähtud ainult koduseks (siseruumides) kasutamiseks.
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Veenduge, et ventilatsiooniavad pole kinni.
• Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
• Deaktiveerige seade iga kord pärast kasutamist.
• Olge seadme töötamise ajal ukse avamisega ettevaatlik. Kuum õhk võib vabaneda.
• Ärge kasutage seadet märgade kätega ega veega kokku puutudes.
• Ärge avaldage avatud uksele survet.
• Ärge kasutage seadet töö- ega hoiupinnana.
• Avage seadme uks ettevaatlikult. Koostisosade kasutamine koos alkoholiga võib tekitada alkoholi ja õhu segu.
• Ärge laske ukse avamisel sädemetel ega lahtisel leegil seadmega kokku puutuda.
• Ärge pange tuleohtlikke või tuleohtliku ainega märgunud esemeid seadmesse, selle lähedusse ega peale.
• Ärge oma Wi-Fi parooli jagage.
HOIATUS!
Seadme vigastamise või kahjustamise oht!
• Emailkihi kahjustamise või värvimuutuse ärahoidmiseks:
– ärge pange ahjunõusid ega muid esemeid otse seadme põhjale. – ärge asetage alumiiniumfooliumit vahetult seadme sisemuse põhjale. – ärge pange vett vahetult kuuma seadmesse. – ärge hoidke pärast küpsetamise lõpetamist seadmes niiskeid nõusid ja toitu. – olge lisavarustuse eemaldamisel või paigaldamisel ettevaatlik.
• Emaili või roostevaba terase värvi muutumine ei mõjuta seadme tööd kuidagi.
• Mahlasemate kookide puhul kasutage sügavat vormi. Puuviljamahlad tekitavad plekke, mis võivad olla püsivad.
7/200
Page 8
OHUTUSJUHISED
• See seade on ette nähtud ainult toidu valmistamiseks. Seda ei tohi kasutada muudel eesmärkidel, näiteks ruumi soojendamiseks.
• Küpsetage alati suletud ahjuuksega.
• Kui seade paigaldatakse köögimööbli paneeli (nt ukse) taha, siis jälgige, et seadme töötamise ajal oleks uks alati lahti. Vastasel korral võib kinnise mööblipaneeli taha kogunev niiskus kahjustada nii seadet, mööblit kui ka põrandat. Ärge sulgege paneeli või ust, enne kui seade pole pärast kasutamist täielikult maha jahtunud.

2.4 Puhastus ja hooldus

HOIATUS!
Vigastuse, tulekahju või seadme kahjustamise oht!
• Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti.
• Veenduge, et seade on maha jahtunud. Klaaspaneelid võivad puruneda.
• Kui ukse klaaspaneeli tekib mõra, tuleb see kohe välja vahetada. Pöörduge volitatud hoolduskeskusse.
• Olge ukse seadme küljest eemaldamisel ettevaatlik. Uks on raske!
• Puhastage seadet regulaarselt, et vältida pinnamaterjali kahjustumist.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme, lahusteid ega metallist esemeid.
• Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil olevaid ohutusjuhiseid.

2.5 Pürolüüspuhastamine

HOIATUS!
Pürolüütilise režiimiga kaasneb vigastusoht / tuleoht / keemiliste heitmete (aurud) eraldumine.
• Enne pürolüütilise isepuhastus- või esimese kasutamise läbiviimist eemaldage ahjuõõnsusest:
– kõik toidujäätmed, õli ja rasvapritsmed või -jäägid. – kõik lahtivõetavad osad (sealhulgas ahjurestid, külgsiinid jm ahju juurde kuuluvad
esemed), eriti aga teflonpannid, potid, plaadid, söögiriistad jne.
• Lugege hoolikalt pürolüüspuhastamise kohta käivaid juhiseid.
• Hoidke väikesed pürolüütilise puhastamise ajal seadmest eemal Seade läheb väga kuumaks ja kuum õhk väljub eesmistest jahutusavadest.
• Pürolüütiline puhastus on kõrge temperatuuri juures läbiviidav toiming, mille puhul võivad küpsetusjääkidest ja ahju materjalidest eralduda aurud. Seetõttu on soovitatav teha järgmist:
– pürolüütilise puhastamise ajal ja pärast seda tuulutage ruumi hoolikalt. – esmakordsel maksimaalse temperatuuri kasutamisel ja pärast seda tuleb ruumi
korralikult tuulutada.
• Erinevalt inimestest võivad mõned linnud ja roomajad pürolüütilise puhastuse ajal ahjust eralduvate aurude suhtes väga tundlikud olla.
– Viige kõik lemmikloomad (eriti linnud) pürolüüspuhastamise ajaks ning esmakordse
maksimumtemperatuuriga kasutamise ajal ja pärast seda seadme lähedusest eemale hästi tuulutatud kohta.
• Ka väikesed lemmikloomad võivad pürolüütilise puhastuse ajal ahjude läheduses tekkivate temperatuurikõikumiste suhtes üsna tundlikud olla.
• Teflonkattega potid, pannid, küpsetusplaadid või muud köögiriistad võivad pürolüütilise puhastuse ajal kasutatava kõrge temperatuuri tõttu kahjustuda; samuti võib neist selle käigus eralduda kahjulikke aure.
8/200
Page 9
TOOTE KIRJELDUS
• Ülal kirjeldatud aurud, mis pürolüütilistest ahjudest või küpsetusjääkidest eralduvad, ei ole inimestele, sealhulgas väikestele ega haigusi põdevatele inimestele ohtlikud.

2.6 Sisevalgustus

HOIATUS!
Elektrilöögi oht!
• Teave selles seadmes olevate lampide ja eraldi müüdavate varulampide kohta: Need lambid taluvad ka koduste majapidamisseadmete äärmuslikumaid tingimusi, näiteks temperatuuri, vibratsiooni, niiskust või on mõeldud edastama infot seadme tööoleku kohta. Need pole mõeldud kasutamiseks muudes rakendustes ega sobi ruumide valgustamiseks.
• Kasutage ainult samasuguste näitajatega lampe .

2.7 Hooldus

• Seadme parandamiseks võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega.
• Kasutage ainult originaalvaruosi.

2.8 Kõrvaldamine

HOIATUS!
Lämbumis- või vigastusoht!
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära.
• Eemaldage uksekäepide, et vältida laste või lemmikloomade seadmesse lõksujäämist.
9/200
Page 10
1
2
3
4
5
2 4
5
10
8
6 7
31
9
TOOTE KIRJELDUS

3. TOOTE KIRJELDUS

3.1 Üldine ülevaade

Juhtpaneel
1
Küpsetusrežiimide nupp
2
Ekraan
3
Juhtnupp
4
Toidutermomeetri pesa
5
Kuumutuselement
6
Lamp
7
Ventilaator
8
Riiulitugi, eemaldatav
9
Riiuli asendid
10

3.2 Lisatarvikud

Traatrest
Küpsetusnõudele, koogivormidele, praadidele.
Küpsetusplaat
Kookide ja küpsiste jaoks.
10/200
Page 11
AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE
Grill-/küpsetuspann
Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks.
Toidusensor
Toidu sisetemperatuuri mõõtmiseks.
Teleskoopsiinid
Küpsetusplaatide ja traatresti hõlpsamaks sisestamiseks ja eemaldamiseks.

4. AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE

4.1 Sisselükatavad nupud

Seadme kasutamiseks vajutage nuppu. Nupp tuleb välja.

4.2 Juhtpaneel

Juhtpaneeli sensorväljad Vajutage
Taimer
Valige küpsetusrežiim, et ahi sisse lülitada.
Keerake küpsetusrežiimide nupp väljas-asendisse, et ahi välja lülitada.
Kiirkuu‐
mutus
Sise‐
val‐
gus‐
tus
Toidusensor
Pöörake nup‐
pu
11/200
Page 12
ENNE ESIMEST KASUTAMIST
Kui küpsetusrežiimide nupp on väljas-asendis, läheb ekraan ooterežiimi.
Toiduvalmistamise ajal näitab ekraan seatud temperatuuri, kellaaega ja teisi saadaolevaid funktsioone.
Ekraan maksimaalse valitud funktsioonide hul‐ gaga.
Ekraani indikaatorid
Lukk
Taimeri in‐ dikaatorid:
Wi-Fi indikaator – vilgub, kui ahju saab ühendada
WiFi-ga.
Edenemisriba – temperatuuri või aja jaoks.
Juhendatud küp‐
setamine
Wi-Fi ühendus on sisse lülitatud.
Toidusensor indikaator
Puhastamine
Kaugjuhtimine indikaator – ahju saab kaugjuhtida.

5. ENNE ESIMEST KASUTAMIST

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
12/200
Seaded
Kaugjuhtimine on sisse lülitatud.
Kiirkuumutus
Page 13

5.1 Esmane puhastamine

Enne esimest kasutuskorda puhastage tühi ahi ja seadke aeg:
ENNE ESIMEST KASUTAMIST
Seadke kellaaeg. Vajutage nuppu
0:00
.

5.2 Algne eelkuumutamine

Eelkuumutage ahju enne esimest kasutamist.
1. samm
2. samm
3. samm
Eelkuumutuse ajal võib ahjust tulla lõhna ja suitsu. Tuulutage ruumi pärast seda toimingut.
Eemaldage ahjust kõik tarvikud ja eemaldatavad restitoed.
Valige maksimumtemperatuur funktsioonile: . Laske ahjul 1 h töötada.
Valige maksimumtemperatuur funktsioonile: . Laske ahjul 15 min töötada.

5.3 Juhtmevaba ühendus

Ahju ühendamiseks on vaja:
• Interneti-ühendusega WiFi-võrku.
• WiFi-võrku ühendatud mobiilseadet.
1. sammLaadige alla mobiilirakendus My AEG Kitchen ja järgige alltoodud sammude juhiseid.
2. sam m
Sagedus 2,4 GHz WLAN 5GHz WLAN indikaator
Pöörake nuppu, et valida: .
2400–2483,5 MHz 5150–5350 MHz
5470–5725 MHz
13/200
Page 14
IGAPÄEVANE KASUTAMINE
Protokoll IEEE 802.11b DSSS,
802.11g/n OFDM
Maksimaalne võimsus EIRP < 20 dBm (100 mW) EIRP < 23 dBm (200 mW)
WiFi-moodul NIU5-50
Bluetoothi sagedus 2400–2483,5 MHz
Protokoll LE: DSSS
Maksimaalne võimsus EIRP < 4 dBm (2,5 mW)
Järgmiste ELi liikmesriikide suhtes kehtivad direktiivi 2014/53/EL sätted: Austria, Belgia, Bulgaaria, Eesti, Hispaania, Holland, Horvaatia, Iirimaa, Itaalia, Kreeka, Küpros, Leedu, Luxemburg, Läti, Malta, Norra, Poola, Portugal, Prantsusmaa, Rootsi, Rumeenia, Saksamaa, Slovakkia, Sloveenia, Soome, Šveits, Taani, Tšehhi Vabariik, Türgi, Ungari, Ühendkuningriik.
IEEE 802.11 a/n OFDM

5.4 Tarkvaralitsentsid

Selle toote tarkvara sisaldab komponente, mis põhinevad tasuta ja avatud lähtekoodiga tarkvaral. AEG tänab avatud tarkvara ja robootikakogukondi panuse eest arendusprojekti.
Juurdepääsu saamiseks selliste tasuta ja avatud lähtekoodiga tarkvarakomponentide lähtekoodile, mille litsentsitingimused nõuavad avaldamist, ning nende täieliku autoriõiguse teabe ja kohaldata‐ vate litsentsitingimustega tutvumiseks minge aadressil http://aeg.opensoftwarerepository.com (kaust NIU5).

6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

6.1 Kuidas seadistada: Küpsetusrežiimid

Alustage küpsetamist
1. samm 2. samm
14/200
Page 15
Seadke küpsetusrežiim Seadke temperatuur.

6.2 Küpsetusrežiimid

Tavalised küpsetusrežiimid

Küpsetusrežiim Kasutamine
Küpsetamiseks korraga kuni kolmel tasandil ja toidu kuivatamiseks. Sead‐ ke temperatuur 20 – 40 °C madalamaks kui funktsiooniga Ülemine + alu‐
Pöördõhk
Ülemine + alumine
kuumutus
mine kuumutus.
Ühel ahjutasandil küpsetamiseks ja röstimiseks.
Kiirtoidu (nt friikartulite, kartuliviilude, kevadrullide) krõbestamiseks.
IGAPÄEVANE KASUTAMINE
Alustage küpsetamist
Külmutatud toi‐
duained
Pitsa funktsioon
Alumine kuumutus
Sulatamine
Niiske küpsetus
pöördõhuga
Pitsa küpsetamiseks. Intensiivseks pruunistamiseks ja krõbeda põhja saa‐ vutamiseks.
Krõbeda põhjaga kookide küpsetamiseks ja toidu hoidistamiseks.
Toidu sulatamiseks (puu- ja juurviljad). Sulatamise aeg sõltub külmutatava toidu kogusest ja suurusest.
Funktsioon küpsetamise ajal energia säästmiseks. Selle funktsiooni kasu‐ tamisel võib ahju sisemine temperatuur erineda valitud temperatuurist. Kasutatakse jääkkuumust. Kuumutusvõimsus võib väheneda. Lisateavet leiate jaotisest "Igapäevane kasutamine", Märkused: Niiske küpsetus pöördõhuga.
15/200
Page 16
IGAPÄEVANE KASUTAMINE
Küpsetusrežiim Kasutamine
Õhemate toidupalade grillimiseks ja leiva röstimiseks.
Grill
Suurte kondiga liha- või linnulihatükkide röstimiseks ühel ahjutasandil. Gratineerimiseks ja pruunistamiseks.
Turbogrill
Menüüsse sisenemiseks: Juhendatud küpsetamine, Puhastamine, Sea‐ ded.
Menüü

6.3 Märkused: Niiske küpsetus pöördõhuga

Seda funktsiooni kasutati energiaklassi ja ökodisaini nõuete järgimiseks vastavalt määrustele EL 65/2014 ja EL 66/2014. Testid vastavalt standardile EN 60350-1. Ahjuuks peab küpsetamise ajal olema suletud, et vältida kasutatava funktsiooni katkestamist ja tagada ahju töötamine võimalikult suure energiatõhususega. Kasutades seda funktsiooni, lülitub lamp 30 sekundi pärast automaatselt välja. Toiduvalmistamisjuhised leiate jaotisest "Nõuanded ja näpunäited", Niiske küpsetus pöördõhuga. Üldiseid energiasäästunõuandeid leiate jaotise „Energiatõhusus“ alajaotisest Energiasääst.

6.4 Kuidas seadistada: Juhendatud küpsetamine

Iga selles alammenüüs oleva toidu juurde kuulub soovituslik funktsioon ja temperatuur. Saate reguleerida aega ja temperatuuri küpsetamise ajal.
Mõningate roogade puhul võite valmistami‐ seks kasutada ka järgmisi funktsioone.
• Toidusensor • Väheküps
Juhendatud küpsetamine – kasutage seda toidu kiireks valmistamiseks vaikesätetega:
1. samm 2. samm 3. samm 4. samm
16/200
Toidu küpsetamiskraad:
• Keskmine
• Täisküps
1 - 45
Page 17
IGAPÄEVANE KASUTAMINE
Juhendatud küpsetamine – kasutage seda toidu kiireks valmistamiseks vaikesätetega:
Sisenege menüüsse. Valige Juhendatud
küpsetamine. Vajuta‐
ge .
Valige toit. Vajutage
nuppu .
Sisestage toit ahju.
Kinnitage sätted.

6.5 Juhendatud küpsetamine retseptidega

Selgitus
Toidusensor saadaval. Pange Toidusensor toidu kõige paksemasse koh‐ ta. Kui toit saavutab seatud Toidusensor temperatuuri, lülitub ahi välja.
Enne küpsetamist eelkuumutage ahju.
Riiuli tasand.
Kui funktsioon lõpeb, kontrollige, kas toit on valmis.
Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus
Veiseliha
P1 Rostbiif, vä‐
heküps
P2 Rostbiif, pool‐
küps
P3 Rostbiif, täis‐
küps
1 – 1,5 kg; 4
– 5 cm pak‐ sused tükid
2; küpsetusplaat Praadige liha paar minutit kuumal pannil. Sisestage see ahju.
~ 40 min
~ 50 min
~ 60 min
P4 Steik, pool‐
küps
P5 Veiseliha
rostbiif / hau‐ tatud veiseli‐ ha (ribiliha, si‐
setükk, läbi‐ kasvanud)
180 – 220 g tükid; 3 cm paksused viilud
1,5 – 2 kg
3; toidu röstimine traatrestil Praadige liha paar minutit kuumal pannil. Sisestage see ahju.
2; toidu röstimine traatrestil Praadige liha paar minutit kuumal pannil. Lisage vedelikku. Sisestage see ahju.
~ 15 min
~ 120 min
17/200
Page 18
IGAPÄEVANE KASUTAMINE
Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus
P6 Rostbiif, vä‐
heküps (aeg‐
lane küpseta‐ mine)
P7 Rostbiif, pool‐
küps (aeglane
küpsetamine)
P8 Rostbiif, täis‐
küps (aeglane
küpsetamine)
P9 Filee, vähe‐
küps LTC*
(aeglane küp‐ setamine)
P10 Filee, pool‐
küps (aeglane
küpsetamine)
P11 Filee, täis‐
küps (aeglane
küpsetamine)
1 – 1,5 kg; 4 – 5 cm pak‐ sused tükid
0,5 – 1,5 kg; 5 – 6 cm paksused tükid
2; küpsetusplaat Kasutage oma lemmikvürtse või lihtsalt soola ja värsket jahvatatud pipart. Praa‐ dige liha paar minutit kuumal pannil. Si‐ sestage see ahju.
2; küpsetusplaat Kasutage oma lemmikvürtse või lihtsalt soola ja värsket jahvatatud pipart. Praa‐ dige liha paar minutit kuumal pannil. Si‐ sestage see ahju.
~ 75 min
~ 85 min
~ 130 min
~ 75 min
~ 90 min
~ 120 min
Vasikaliha
P12 Röstitud vasi‐
kaliha (nt aba‐
tükk)
Sealiha
P13 Röstitud sea‐
kael või aba‐ tükk
P14 Rebitud seali‐
ha LTC
18/200
0,8 – 1,5 kg; 4 cm paksu‐ sed tükid
1,5 – 2 kg
1,5 – 2 kg
2; toidu röstimine traatrestil Kasutage oma lemmikvürtse. Lisage ve‐ delikku. Röstpraad, kaetud.
2; toidu röstimine traatrestil Pöörake liha poole küpsetusaja möödu‐ des.
2; küpsetusplaat Kasutage oma lemmikvürtse. Pöörake li‐ ha poole küpsetusaja möödudes, et saa‐ vutada ühtlane pruunistumine.
~ 80 min
~ 120 min
~ 215 min
Page 19
IGAPÄEVANE KASUTAMINE
Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus
P15 Seljatükk,
värske
P16 Searibid 2 – 3 kg; ka‐
Lammas
P17 Tallekoot, luu‐
dega
Linnuliha
P18 Kana, terve 1 – 1,5 kg;
P19 Pool kana 0,5 – 0,8 kg
1 – 1,5 kg; 5
– 6 cm pak‐ sused viilud
sutage too‐ reid, 2 – 3 cm paksu‐ seid searibi‐ sid
1,5 – 2 kg; 7
– 9 cm pak‐ sused tükid
värske
2; toidu röstimine traatrestil Kasutage oma lemmikvürtse.
3; ahjupann Lisage vedelikku, et katta nõu põhi. Pöö‐ rake liha poole küpsetusaja möödudes.
2; toidu röstimine küpsetusplaa‐
dil
Lisage vedelikku. Pöörake liha poole küpsetusaja möödudes.
2; vormiroog küpsetusplaadil Kasutage oma lemmikvürtse. Pöörake kana poole küpsetusaja möödudes, et saavutada ühtlane pruunistumine.
3 ; küpsetusplaat Kasutage oma lemmikvürtse.
~ 55 min
90 min
~ 130 min
~ 60 min
~ 40 min
P20 Kanarind 180 – 200 g
P21 Kanakoivad,
värsked
P22 Part, terve 2 – 3 kg
tükid
-
2; vormiroog traatrestil Kasutage oma lemmikvürtse. Praadige li‐ ha paar minutit kuumal pannil.
3; küpsetusplaat Kui marineerisite kõigepealt kanakoivad, seadke temperatuur madalamaks ja küp‐ setage neid kauem.
2; toidu röstimine traatrestil Kasutage oma lemmikvürtse. Pange liha röstimispannile. Pöörake parti poole küp‐ setusaja möödudes.
~ 25 min
~ 30 min
~ 100 min
19/200
Page 20
IGAPÄEVANE KASUTAMINE
Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus
P23 Hani, terve 4 – 5 kg
Kasutage oma lemmikvürtse. Pange liha sügavale küpsetusplaadile. Pöörake ha‐ ne poole küpsetusaja möödudes.
Muu
P24 Pikkpoiss 1 kg
Kasutage oma lemmikvürtse.
Kala
P25 Terve kala,
grillitud
P26 Kalafilee -
Magusad küpsetised/magustoidud
P27 Juustukook -
P28 Õunakook -
0,5 – 1 kg kala kohta
Täitke kala võiga ning kasuta oma lem‐ mikvürtse ja -ürte.
Kasutage oma lemmikvürtse.
traatrestil
2; ahjupann
2; traatrest
2 ; küpsetusplaat
3; vormiroog traatrestil
2; 28 cm lahtikäiv metallvorm
3; küpsetusplaat
~ 110 min
~ 60 min
~ 30 min
20 min
90 min
45 min
P29 Õunakook -
P30 Õunapirukas -
P31 Šokolaadi‐
koogikesed
P32 Šokolaadi‐
muffinid
P33 Pätsikook -
Köögiviljatoidud/lisandid
20/200
2kg
2; koogivorm traatrestil
1; 22 cm koogivorm traatrestil
3; ahjupann
­ 3; muffinialus traatrestil
2; leivapann traatrestil
40 min
60 min
30 min
25 min
50 min
Page 21
IGAPÄEVANE KASUTAMINE
Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus
P34 Küpsetatud
kartulid
P35 Viilud 1 kg
P36 Grillitud köö‐
giviljasegu
P37 Kroketid, kül‐
mutatud
P38 Kartulipallike‐
sed, külmuta‐ tud
Gratäänid, leib ja pitsa
P39 Lasanje/nuud‐
livorm
P40 Kartuligratään 1 – 1,5 kg
1 kg
1 – 1,5 kg
0,5 kg
0,75 kg
1 – 1,5 kg
2; küpsetusplaat
Pange terved koorimata kartulid küpse‐ tusplaadile.
3; küpsetuspaberiga vooderdatud
küpsetusplaat Kasutage oma lemmikvürtse. Lõigake kartulid tükkideks.
3; küpsetuspaberiga vooderdatud
küpsetusplaat Kasutage oma lemmikvürtse. Lõigake köögiviljad tükkideks.
3; küpsetusplaat
3; küpsetusplaat
2; vormiroog traatrestil
1; vormiroog traatrestil
50 min
35 min
30 min
25 min
25 min
45 min
50 min
P41 Värske pitsa,
õhuke
P42 Värske pitsa,
paks
P43 Quiche -
P44 Baguette/
ciabatta/sai
0,8 kg
-
-
2; küpsetuspaberiga vooderda‐
tud küpsetusplaat
2; küpsetuspaberiga vooderda‐
tud küpsetusplaat
2; küpsetusvorm traatrestil
3; küpsetuspaberiga vooderda‐
tud küpsetusplaat Saia küpsetamiseks on vaja rohkem ae‐ ga.
15 min
25 min
45 min
30 min
21/200
Page 22
KELLA FUNKTSIOONID
Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus
P45 Täisteraleib/
rukkileib/täis‐ teraline must leib leivapan‐ nil
1 kg
2; küpsetuspaberiga vooderda‐
tud küpsetusplaat/ traatrest

7. KELLA FUNKTSIOONID

7.1 Kella funktsioonid

Kella funktsioon Kasutamine
Minutilugeja. Kui taimer jõuab lõpule, kõlab signaal.
Küpsetusaeg. Kui taimer jõuab lõpule, kõlab signaal ja küpsetusrežiim lõpetab töö.
Viivitusaeg. Algusaja ja/või küpsetusaja lõpu edasilükkamiseks.
Uptimer. Maksimumaeg on 23 h 59 min. See funktsioon ei mõjuta ahju tööd. Uptimer sisse ja välja lülitamiseks valige: Menüü, Seaded.

7.2 Kuidas seadistada: Kella funktsioonid

Kuidas seadistada: Kellaaeg
60 min
1. samm 2. samm 3. samm
Kellaaja muutmiseks sisenege menüüsse
ja valige Sätted, Kellaaeg.
22/200
Seadke kell.
Vajutage: .
Page 23
KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD
Kuidas seadistada: Minutilugeja
1. samm
Vajutage: .
1. samm 2. samm
Valige küpsetus‐
režiim ja seadke
temperatuur.
Vajutage kordu‐
2. samm 3. samm
Näidikul ku‐
vatakse:
0:00
SeadkeMinutilugeja
Taimer alustab kohe pöördloendust.
Kuidas seadistada: Küpsetusaeg
Näidikul kuva‐
takse:
0:00
valt: .
Taimer alustab kohe pöördloendust.
Vajutage: .
3. samm 4. samm
Seadke küpse‐
tusaeg.
Vajutage: .
1. samm2. samm
Seadke
küpse‐
tusre‐
žiim.
Vajutage
korduvalt:
.
Kuidas seadistada: Viivitusaeg
3. samm 4. samm
Ekraanil
kuva‐
takse:
kella‐
aeg
START
Taimer alustab kindlal algusajal pöördloendust.
Seadke
algus‐
aeg.
Vajutage:
Näidikul
kuvatak‐
se:
--:--
STOPP
.
5. samm 6. samm
Seadke
lõppaeg.
Vajuta‐
ge: .
23/200
Page 24
KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD

8. KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD

8.1 Tarvikute sisestamine

Väike ülaosas asuv sälk suurendab turvalisust. Need sälgud aitavad ära hoida ka kaldumist. Kõrged servad aitavad ära hoida ahjunõude restilt mahalibisemist.
Traatrest: Lükake rest restitoe juhtsoontele .
Küpsetusplaat /Sügav pann:
Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte va‐ hele.
Traatrest, Küpsetusplaat /Sügav pann:
Lükake plaat restitugede juhikutesse ja traatrest selle kohal olevatesse juhikutes‐ se.

8.2 Toidusensor

Toidusensor– mõõdab toidu sisetemperatuuri.
24/200
Page 25
KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD
Saadaval on kaks temperatuurisätet:
Ahju temperatuur.
Toiduained peaksid olema
toatemperatuuril.
Parimateks küpsetustulemusteks:
– mitte kasutada vedelate
toitude puhul.
Toidu sisetemperatuur.
– küpsetamise ajal peab see olema

Kuidas kasutada: Toidusensor

1. sammLülitage ahi sisse.
2. sammSeadke küpsetusrežiim ja ahju temperatuur, kui see on vajalik.
3. sammSisestamine: Toidusensor.
Liha, linnuliha ja kala Vormiroog
Suruge Toidusensor ots liha või kala keskos‐ sa, kõige paksemasse kohta. Jälgige, et Toi‐
dusensor oleks vähemalt 3/4 ulatuses toidu
sees.
Sisestage.Toidusensor ots täpselt vormiroa kes‐ kossa. Toidusensor peaks üpsemise ajal püsima ühes kohas paigal. Kasutage selleks mõnda tah‐
kemat koostisainet. Kasutage küpsetusnõu äärist
Toidusensorsilikoonist käepideme kinnitamiseks.
Toidusensor ots ei tohiks puudutada küpsetus‐
nõu põhja.
toidu sees.
25/200
Page 26
LISAFUNKTSIOONID
4. sammLükake Toidusensor ahju esiosas olevasse pessa.
5. sam m
6. sam m
7. sammEemaldage Toidusensor pistik pesast ja tõstke toit ahjust välja.
Näidiku kuvatakse praegune temperatuur: Toidusensor.
– vajutage, et seada sensori sisetemperatuur.
– vajutage kinnitamiseks. Kui toit saavutab seatud temperatuuri, kostab helisignaal. Võite toiduvalmistamise lõ‐ petada või seda jätkata, et veenduda toidu valmimises.
HOIATUS!
Põletusoht: Toidusensor võib olla väga tuline. Olge ettevaatlik, kui selle välja võtate ja toidu seest eemaldate.

9. LISAFUNKTSIOONID

9.1 Lukk

See funktsioon hoiab ära küpsetusrežiimi tahtmatu muutmise.
Lülitage see sisse, kui ahi töötab – seatud küpsetamine jätkub, juhtpaneel on lukustatud. Lülitage see sisse, kui ahi on väljas – ahju ei saa sisse lülitada, juhtpaneel on lukustatud.
– funktsiooni sisse lülita‐ miseks vajutage ja hoidke. Kostab signaal.
– funktsiooni välja lülita‐
miseks vajutage ja hoidke.
3 x – vilgub, kui lukustus on sisse lülitatud.

9.2 Automaatne väljalülitus

Turvakaalutlustel lülitub ahi mõne aja pärast välja, kui küpsetusrežiim töötab ja te ühtegi sätet ei muuda.
(°C) (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
26/200
Page 27
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
(°C) (h)
200 - 245 5.5
250 – maksimum 3
Automaatne väljalülitus ei tööta funktsioonidega: Sisevalgustus, Toidusensor, Viivitusaeg.

9.3 Jahutusventilaator

Ahju töö ajal lülitub jahutusventilaator automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad jahedana. Ahju välja lülitades võib jahutusventilaator jätkata tööd seni, kuni ahi on maha jahtunud.

10. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID

10.1 Niiske küpsetus pöördõhuga

Parimate tulemuste saamiseks järgige alltoodud tabelis olevaid soovitusi. Kasutage kolmandat riiulitasandit.
(°C) (min)
Pastavorm 200 - 220 45 - 55
Kartuligratään 180 - 200 70 - 85
Moussaka 170 - 190 70 - 95
Lasanje 180 - 200 75 - 90
Cannelloni 180 - 200 70 - 85
Saiavorm 190 - 200 55 - 70
Riisipuding 170 - 190 45 - 60
Õunakook biskviittaignast (ümmargune koogi‐ vorm)
Sai 190 - 200 55 - 70
160 - 170 70 - 80

10.2 Niiske küpsetus pöördõhuga - soovitatavad tarvikud

Kasutage tumedaid ja mittepeegeldava pinnaga nõusid. Need tõmbavad kuumust paremini sisse kui heledad ja peegelduvad pinnad.
27/200
Page 28
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
Pitsapann
Tume, mittepeegelduv
28 cm läbimõõduga
Küpsetusnõu
Tume, mittepeegelduv
26 cm läbimõõduga
Portsjoninõu
Keraamika
8 cm läbi‐
mõõduga, 5
cm kõrged
Pirukavorm
Tume, mittepeegelduv
28 cm läbimõõduga

10.3 Küpsetustabelid testimisasutustele Teave testimisasutustele

Testid vastavalt standardile: EN 60350, IEC 60350.
KÜPSETAMINE ÜHEL TASANDIL. Küpsetamine vormides
(°C) (min)
Rasvatu keeks Pöördõhk 140 - 150 35 - 50 2
Rasvatu keeks Ülemine + alumine
Õunakook, 2 vormis Ø 20 cm
kuumutus
Pöördõhk 160 60 - 90 2
160 35 - 50 2
Õunakook, 2 vormis Ø 20 cm
28/200
Ülemine + alumine kuumutus
180 70 - 90 1
Page 29
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
KÜPSETAMINE ÜHEL TASANDIL. Küpsised
Kasutage kolmandat tasandit.
(°C) (min)
Liivaküpsised / Taignaribad Pöördõhk 140 25 - 40
Liivaküpsised / Taignaribad, tühja ahju eelkuumutamine
Väikesed koogid, 20 tk plaadil, tühja ahju eelkuu‐ mutamine
Väikesed koogid, 20 tk plaadil, tühja ahju eelkuu‐ mutamine
KÜPSETAMINE MITMEL TASANDIL. Küpsised
Liivaküpsised / Taignari‐ bad
Väikesed koogid, 20 tk plaadil, tühja ahju eelkuu‐ mutamine
Rasvatu keeks Pöördõhk 160 35 - 50 1 / 4
Ülemine + alumine kuu‐ mutus
Pöördõhk 150 20 - 35
Ülemine + alumine kuu‐ mutus
Pöördõhk 140 25 - 45 1 / 4
Pöördõhk 150 23 - 40 1 / 4
160 20 - 30
170 20 - 30
(°C) (min)
29/200
Page 30
PUHASTUS JA HOOLDUS
GRILLIMINE
Eelsoojendage tühja ahju 5 minutit.
Grill maksimaalse temperatuuriseadega.
(min)
Röstleib/-sai Grill 1 - 3 5
Biifsteek, pöörake poole val‐ mistusaja möödudes
Grill 24 - 30 4

11. PUHASTUS JA HOOLDUS

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

11.1 Juhised puhastamiseks

Puhastage ahju esikülge pehme lapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuva‐ hendiga.
Metallpindadel kasutage puhastusvahendi lahust.
Puhastusva‐
hendid
Igapäevane kasutamine
Plekkide eemaldamiseks kasutage pehmetoimelist puhastusvahendit.
Puhastage ahi pärast igakordset kasutamist. Toidujääkide kogunemine võib kaasa tuua süttimise.
Ärge jätke toitu ahju kauemaks seisma kui 20 minutit. Kuivatage pärast kasuta‐ mist ahju sisemust pehme lapiga.
30/200
Page 31
2
1
PUHASTUS JA HOOLDUS
Pärast iga kasutuskorda puhastage kõik ahjutarvikud ja laske neil kuivada. Ka‐ sutage pehmet lappi sooja vee ja õrna puhastusvahendiga. Ärge peske tarvi‐ kuid nõudepesumasinas.
Tarvikud
Ärge puhastage mittenakkuva pinnaga tarvikuid abrasiivse puhastusvahendi või teravate esemetega.

11.2 Kuidas eemaldada: restitoed

Ahju puhastamiseks eemaldage restitoed .
1. samm
2. samm
3. samm
4. samm
Lülitage ahi välja ja oodake, ku‐ ni see on jahtunud.
Tõmmake ahjuresti tugede esiosa külgseina küljest lahti.
Tõmmake ahjuresti toe tagaosa külgseina küljest lahti ja eemal‐ dage tugi.
Paigaldage ahjuplaadi toed ta‐ gasi vastupidises järjekorras. Teleskoopsiinide tõkked pea‐ vad olema suunatud ettepoole.

11.3 Kuidas kasutada: Pürolüüspuhastamine

Puhastage ahi, kasutades Pürolüüspuhastamine.
HOIATUS!
Eksisteerib põletusoht.
ETTEVAATUST!
Kui samasse kapiossa on paigaldatud ka teisi seadmeid, ärge kasutage neid selle funktsiooniga samal ajal. See võib ahju kahjustada.
Lülitage ahi välja ja ooda‐
ke, kuni see on jahtunud.
Enne Pürolüüspuhastamine:
Eemaldage kõik tarvikud ja ee‐
maldatavad restitoed.
Puhastage ahjupõhja ja sisemist ukseklaasi sooja vee, pehmetoi‐
melise nõudepesuvahendi ja
pehme lapiga.
31/200
Page 32
PUHASTUS JA HOOLDUS
Pürolüüspuhastamine
1. samm
Funktsioon Kestus
C1 - Kerge puhastamine 1 h
C2 - Tavaline puhastamine 1 h 30 min
C3 - Põhjalik puhastamine 3 h
2. samm
3. samm
4. samm Pärast puhastamist keerake küpsetusrežiimide nupp väljas-asendis‐
Puhastamise ajal ahju tuli ei põle.
Kui ahi on jõudnud seatud temperatuurini, uks lukustub. Kuni ukse avanemiseni kuvatakse ekraa‐ nil: .
Lülitage ahi välja ja ooda‐
ke, kuni see on jahtunud.
– vajutage, et valida puhastusprogramm.
– vajutage, et alustada puhastamist.
se.
Puhastage ahju sisemust peh‐
Sisenege menüüsse: Puhastamine .
Kui puhastamine lõpeb:
Eemaldage jäägid ahju põhjast.
me lapiga.

11.4 Puhastamise meeldetuletus

Ahi tuletab teile meelde, millal seda tuleb pürolüütilise funktsiooniga puhastada:
vilgub ekraanil 5 sekundit pärast iga toidu‐
valmistamisseanssi.
Meeldetuletuse välja lülitamiseks sisenege Me‐
nüü ja valige Seaded, Puhastamise meeldetu‐
letus.

11.5 Kuidas eemaldada ja paigaldada: Uks

Puhastamiseks saate ukse ja sisemised klaaspaneelid eemaldada. Klaaspaneelide arv oleneb konkreetsest mudelist.
32/200
Page 33
A
A
1
2
B
PUHASTUS JA HOOLDUS
HOIATUS!
Uks on raske.
ETTEVAATUST!
Olge klaasi ja esipaneeli servade käsitsemisel ettevaatlik. Klaas võib puruneda.
1. sammSulgege uks korralikult.
2. sammTõstke üles ja suruge täieli‐
3. sammSulgege ahjuuks esimesse avamisasendisse (ligikaudu 70° nurga all). Hoidke ust mõ‐
4. sammVajutage ukse ülemises ser‐
5. sammEemaldamiseks tõmmake uk‐
6. sammHoidke ukse klaaspaneele
7. sammPuhastage klaaspaneeli see‐
kult sisse kinnitushoovad (A), mis paiknevad kahel uksehin‐ gel.
lemalt poolt ja tõmmake see ülespoole suunatult ahjust eemale. Pange uks, väliskülg allpool, pehmele ja tasasele pinnale.
vas olevat ukseliistu (B) kum‐ maltki küljelt sissepoole, et klamberkinnitus vabastada.
seliistu ettepoole.
ülaservast ühekaupa kinni ja tõmmake need, suunaga üles, juhikust välja.
biveega. Kuivatage klaaspa‐ neeli hoolikalt. Ärge peske klaaspaneele nõudepesuma‐ sinas.
8. sammPärast puhastamist korrake
9. sammPange esmalt kohale väiksem paneel, seejärel suurem ja siis uks.
eeltoodud samme vastupidi‐ ses järjestuses.
33/200
Page 34
VEAOTSING

11.6 Kuidas asendada: lamp

HOIATUS!
Elektrilöögi oht! Lamp võib olla kuum.
Enne lambi vahetamist:
1. samm 2. samm 3. samm
Lülitage ahi välja. Oodake, ku‐
ni ahi on jahtunud.
Eemaldage ahi vooluvõrgust. Pange ahju põhjale riie.

Ülemine lamp

1. samm
2. samm
3. samm
4. samm
Klaaskatte eemaldamiseks keerake seda.
Puhastage klaaskate.
Asendage lamp sobiva 300 °C taluva kuumakindla lambiga.
Paigaldage klaaskate.

12. VEAOTSING

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

12.1 Mida teha, kui...

Tabelis loetlemata variantide puhul pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole.
Ahi ei lülitu sisse või ei kuumene
Probleem Kontrollige, kas:
Ahju ei saa käivitada või kasutada. Ahi ei ole õigesti elektrivõrku ühendatud.
34/200
Page 35
VEAOTSING
Ahi ei lülitu sisse või ei kuumene
Ahi ei kuumene. Väljalülitusautomaatika on deaktiveeritud.
Ahi ei kuumene. Ahjuuks on lukustatud.
Ahi ei kuumene. Kaitse ei ole vallandunud.
Ahi ei kuumene. Lapselukk on välja lülitatud.
Komponendid
Probleem Kontrollige, kas:
Lamp on välja lülitatud. Niiske küpsetus pöördõhuga – on sisse lülita‐
Lamp ei tööta. Lamp on läbi põlenud.
Toidusensor ei tööta. Toidusensorpistik on täielikult pesasse lükatud.
Veakoodid
Ekraanil kuvatakse… Kontrollige, kas:
Err C2 Olete Toidusensor pistiku pesast eemaldanud.
Err C3 Ahjuuks on suletud või ukselukk ei ole katki.
Err F102 Ahjuuks on lukustatud.
Err F102 Ukselukk ei ole katki.
0:00 Toimus elektrikatkestus. Seadke kellaaeg.
Kui ekraanil kuvatakse veakood, mida tabelis ei leidu, lülitage kaitse välja ja sisse, et ahi taaskäivi‐ tada. Kui veakood ilmub uuesti, pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole.
tud.
35/200
Page 36
ENERGIATÕHUSUS

12.2 Hooldusteave

Kui te ei suuda probleemile ise lahendust leida, siis võtke ühendust edasimüüja või teeninduskeskusega. Teeninduskeskuse andmed leiate andmesildilt. Andmesilt asub ahjuõõne raami esiküljel. Ärge andmesilti ahju sisemusest eemaldage.
Soovitame märkida siia järgmised andmed:
Mudel (MOD.) .........................................
Tootenumber (PNC) .........................................
Seerianumber (S.N.) .........................................

13. ENERGIATÕHUSUS

13.1 Tooteteave ja toote infoleht*

Tarnija nimi AEG
Mudeli tunnus BPE548370M 944188505
Energiatõhususe indeks 81.2
Energiatõhususe klass A+
Energiatarbimine standardtäituvusel, tavalises režiimis 1.09 kWh/tsüklis
Energiatarbimine standardtäituvusel, pöördõhurežiimis 0.69 kWh/tsüklis
Kambrite arv 1
Soojusallikas Elekter
Helitugevus 71 l
Ahju tüüp Sisseehitatud ahi
Mass 35.0 kg
* Euroopa Liidu puhul vastavalt EL-i määrustele 65/2014 ja 66/2014. Valgevene Vabariigi puhul vastavalt standardile STB 2478-2017, lisa G; STB 2477-2017, lisad A ja B. Ukraina puhul vastavalt dokumendile 568/32020.
36/200
Page 37
MENÜÜ STRUKTUUR
Energiatõhususe klass ei kehti Venemaa puhul.
EN 60350-1 – Kodumajapidamises kasutatavad elektrilised toiduvalmistusseadmed – Osa 1: Plii‐ did, ahjud, auruahjud ja grillid. – Toimivuse mõõtemeetodid.

13.2 Energia kokkuhoid

Seadmel on funktsioonid, mis aitavad säästa energiat igapäevasel toiduvalmistamisel.
Veenduge, et ahjuuks on ahju töötamise ajal suletud. Ärge küpsetamise ajal ahjuust liiga tihti avage. Jälgige, et uksetihend oleks puhas ja korralikult omal kohal. Energia kokkuhoiu tagamiseks kasutage metallnõusid. Kui võimalik, ärge eelkuumutage ahju enne küpsetamist. Kui valmistate järjest mitu küpsetist, püüdke need ahju panna võimalikult lühikeste vahedega.
Küpsetamine pöördõhuga
Võimalusel kasutage energia kokkuhoiuks pöördõhuga küpsetusrežiime.
Jääkkuumus
Ventilaator ja valgusti jäävad sisselülitatuks. Ahju väljalülitamisel kuvatakse ekraanil jääkkuumuse näit. Seda soojust saab kasutada toidu soojashoidmiseks. Kui küpsetusaeg on pikem kui 30 minutit, vähendage vähemalt 3 –10 minutit enne küpsetusaja lõppu ahju temperatuuri. Ahju sees oleva jääkkuumuse abil küpsemine jätkub. Muude toitude soojendamiseks kasutage jääkkuumust.
Toidu soojashoidmine
Jääkkuumuse kasutamiseks ja toidu soojashoidmiseks valige madalaim võimalik temperatuur. Ekraanile ilmub jääkkuumuse indikaator või temperatuurinäit.
Küpsetamine väljalülitatud valgustiga
Lülitage küpsetamise ajaks valgusti välja. Pange see põlema ainult siis, kui vaja.
Niiske küpsetus pöördõhuga
Funktsioon, mis säästab küpsetamise ajal energiat. Selle funktsiooni kasutamisel lülitub lamp automaatselt 30 sekundi pärast välja. Lambi võib soovi korral sisse lülitada, kuid see vähendab eeldatavat energiakokkuhoidu.

14. MENÜÜ STRUKTUUR

14.1 Menüü

– valige, et sisestada Menüü.
Menüü struktuur
Juhendatud küpsetamine
Puhastamine
Seaded
37/200
Page 38
MENÜÜ STRUKTUUR
1. samm 2. samm 3. samm 4. samm 5. samm
Valige Menüü,
Seaded.
O1 Kellaaeg Muuda O2 Ekraani heledus 1 - 5
O3 Nuputoonid 1 - Piiks
O5 Toidusensor Toiming 1 - Alarm ja
O7 Sisevalgustus Sees/Väljas O8 Kiirkuumutus Sees/Väljas
O9 Puhastamise meelde‐
tuletus
O11 Automaatne kaugtöö‐
tamine
Kinnitage sätted. Valige säte. Kinnitage sätted.
2 - Klõps 3 - Heli väl‐ jas
stopp 2 - Alarm
Sees/Väljas O10 Wi-Fi Sees/Väljas
Sees/Väljas O12 Tühista võrk Jah/ei
O1 - O15
Reguleerige
väärtust ja vaju‐ tage nuppu .
Seaded
O4 Helitugevus 1 - 4
O6 Uptimer Sees/Väljas
O13 Demorežiim Aktiveerimis‐
kood: 2468
O15 Taasta tehaseseaded Jah/ei
O14 Tarkvaraversioon Kontrollida
15. JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised
jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
38/200
Page 39

SATURS

NEVAINOJAMIEM REZULTĀTIEM
Pateicamies, ka izvēlējāties AEG izstrādājumu! Esam to radījuši, lai nodrošinātu nevainojamu izpildi daudzu gadu garumā, izmantojot inovatīvas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi — iespējas, ko neatradīsiet parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes tam, lai izlasītu šo materiālu un gūtu labākus rezultātus. Apmeklējiet mūsu tīmekļa vietni, lai:
saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju:
www.aeg.com/support
reģistrētu savu ierīci labāka servisa saņemšanai:
www.registeraeg.com
iegādātos savai ierīcei papildpiederumus, vienreizējas lietošanas materiālus un oriģinālās rezerves daļas:
www.aeg.com/shop
Lai saņemtu vairāk receptes, ieteikumus un traucējummeklēšanas padomus, lejupielādējiet lietotni My AEG Kitchen.
KLIENTU APKALPOŠANA UN SERVISS
Izmantojiet tikai oriģinālas rezerves daļas. Sazinoties ar mūsu pilnvaroto servisa centru, nodrošiniet, lai jums būtu pieejami šādi dati: modelis, PNC, sērijas numurs. Šī informācija ir norādīta uz datu plāksnītes.
Uzmanību / drošības informācija Vispārīga informācija un ieteikumi Ar vidi saistīta informācija
Izmaiņu tiesības rezervētas.
SATURS
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA.......................41
1.1 Bērnu un neaizsargātu personu
drošība.................................................41
1.2 Vispārīgā drošība...........................41
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI.........................42
2.1 Uzstādīšana...................................42
2.2 Pieslēgums elektrotīklam...............43
2.3 Lietošana....................................... 44
2.4 Aprūpe un tīrīšana..........................45
2.5 Pirolītiskā tīrīšana...........................45
2.6 Iekšējais apgaismojums.................45
2.7 Servisa izvēlne...............................46
2.8 Likvidēšana....................................46
3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS.................. 46
3.1 Vispārējs pārskats......................... 46
3.2 Papildpiederumi.............................47
4. CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN
IZSLĒGŠANA................................................ 47
4.1 Iegremdējamie regulatori...............47
4.2 Vadības panelis............................. 48
39/200
Page 40
My AEG Kitchen app
SATURS
5. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES...49
5.1 Sākotnējā tīrīšana.......................... 49
5.2 Sākotnējā uzkarsēšana................. 49
5.3 Bezvadu savienojums ...............50
5.4 Programmatūras licences..............51
6. IZMANTOŠANA IKDIENĀ......................... 51
6.1 Karsēšanas funkcijas iestatīšana...51
6.2 Karsēšanas funkcijas.....................51
6.3 Ieslēgtas piezīmes: Ventilatora kars.
ar mitrumu............................................53
6.4 Gatavošanas palīgs iestatīšana.....53
6.5 Gatavošanas palīgs ar receptēm...53
7. PULKSTEŅA FUNKCIJAS........................59
7.1 Pulksteņa funkcijas........................59
7.2 Pulksteņa funkcijas iestatīšana......60
8. IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI......61
8.1 Piederumu ievietošana.................. 61
8.2 Termozonde...................................62
9. PAPILDFUNKCIJAS..................................63
9.1 Bloķēšana......................................64
9.2 Automātiskā izslēgšanās............... 64
9.3 Dzesēšanas ventilators..................64
10. PADOMI UN IETEIKUMI..........................64
10.1 Ventilatora kars. ar mitrumu.........64
10.2 Ventilatora kars. ar mitrumu -
ieteicamie piederumi............................65
10.3 Gatavošanas tabulas pārbaudes
iestādēm.............................................. 65
11. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA....................... 67
11.1 Piezīmes par tīrīšanu................... 68
11.2 Kā izņemt: Plauktu balsti ............ 68
11.3 Funkcijas Pirolītiskā tīrīšana
izmantošana........................................ 69
11.4 Tīrīšanas atgādinājums................70
11.5
Izņemšana un uzstādīšana: Durvis......70
11.6 Kā nomainīt: Lampa.....................71
12. PROBLĒMRISINĀŠANA......................... 72
12.1 Kā rīkoties, ja............................... 72
12.2 Apkopes dati................................73
13. ENERGOEFEKTIVITĀTE........................ 74
13.1 Produkta informācija un produkta
informācijas lapa*................................ 74
13.2 Elektroenerģijas taupīšana.......... 75
14. IZVĒLNES STRUKTŪRA.........................75
14.1 Izvēlne......................................... 75
40/200
Page 41
DROŠĪBAS INFORMĀCIJA

1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA

Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē.

1.1 Bērnu un neaizsargātu personu drošība

Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki
ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai
pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgas personas
uzraudzībā vai, ja tie ir informēti par ierīces drošu lietošanu
un izprot potenciālos riskus. Bērniem no līdz 8 gadu
vecumam un personām ar ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti
jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga.
Mazi bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci un
komplektācijā iekļautajām mobilajām ierīcēm My AEG
Kitchen.
Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no
tā pienācīgā veidā.
UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties
ierīces tuvumā, kad tā darbojas vai atdziest. Ierīces
pieejamās daļas lietošanas laikā sakarst.
Ja ierīcei ir bērnu drošības ierīce, tā jāaktivizē.
Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez uzraudzības.

1.2 Vispārīgā drošība

Ierīces uzstādīšanu un vada nomaiņu drīkst veikt tikai
kvalificēts speciālists.
Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas.
Pirms visu veidu apkopes veikšanas atvienojiet ierīci no
elektrotīkla.
Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no
elektrības trieciena riska, to jānomaina ražotājam,
41/200
Page 42
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
autorizētajam servisa centram vai citam kvalificētam
speciālistam.
BRĪDINĀJUMS! Pirms lampas mainīšanas pārliecinieties,
vai ierīce ir izslēgta, lai neizraisītu elektrošoku.
BRĪDINĀJUMS! Lietošanas laikā ierīce sakarst.
Nepieskarieties sildelementiem.
Vienmēr izmantojiet cepeškrāsns cimdus, izņemot vai
ievietojot papildpiederumus vai cepeškrāsns traukus.
Lietojiet tikai šai ierīcei paredzēto ēdiena sensoru
(temperatūras sensoru).
Lai izņemtu plauktu balstus, vispirms pavelciet plauktu
balsta priekšu un tad aizmuguri nost no sānu sienām.
Uzstādiet plauktu balstus, veicot iepriekšminētās darbības
pretējā secībā.
Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju.
Stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus, abrazīvus
tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var
saskrāpēt virsmas, un tādējādi stikls var saplīst.
Pirms pirolītiskās tīrīšanas ir jānotīra liekie izlijušie produkti.
Izņemiet no cepeškrāsns visas daļas.

2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI

2.1 Uzstādīšana

BRĪDINĀJUMS!
Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificēta persona.
• Noņemiet visu iesaiņojumu.
• Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās uzstādīšanas norādes.
• Vienmēr uzmanīgi pārvietojiet ierīci, jo tā ir smaga. Vienmēr izmantojiet drošības cimdus un slēgtus apavus.
• Nevelciet ierīci aiz roktura.
• Uzstādiet ierīci drošā un atbilstošā vietā, kas atbilst uzstādīšanas prasībām.
• Nodrošiniet starp blakus uzstādītām ierīcēm piemērotu attālumu.
• Pirms ierīces uzstādīšanas pārliecinieties, ka būs iespējams brīvi atvērt cepeškrāsns durvis.
• Ierīce ir aprīkota ar elektrisku dzesēšanas sistēmu. Tā ir jādarbina ar elektrības padevi.
• Iebūvētajau ierīcei jāatbilst standarta DIN 68930 stabilitātes prasībām.
42/200
Page 43
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Skapīša minimālais augstums (skapīša zem darba virsmas minimālais augstums)
Skapīša platums 560 mm
Skapīša dziļums 550 (550) mm
Ierīces priekšpuses augstums 594 mm
Ierīces aizmugures augstums 576 mm
Ierīces priekšpuses platums 595 mm
Ierīces aizmugures platums 559 mm
Ierīces dziļums 567 mm
Ierīces iebūvēšanas dziļums 546 mm
Ierīces dziļums ar atvērtām durvīm 1027 mm
Ventilācijas atveres minimālais izmērs. Atvere apakšējā aizmugurējā daļā
Strāvas kabeļa garums. Kabelis tiek novietots aiz‐ mugurējā labajā stūrī
Montāžas skrūves 4 x 25 mm
578 (600) mm
560 x 20 mm
1500 mm

2.2 Pieslēgums elektrotīklam

BRĪDINĀJUMS!
Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku.
• Elektrības padeves pieslēgšana jāveic sertificētam elektriķim.
• Ierīcei jābūt iezemētai.
• Pārliecinieties, ka tehnisko datu plāksnītē norādītie parametri atbilst elektrotīkla parametriem.
• Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu un drošu kontaktligzdu.
• Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai pagarinātājus.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kontaktspraudni un kabeli. Ja iekārtas elektropadeves kabeli nepieciešams nomainīt, to jāveic tuvākajā autorizētajā servisa centrā.
• Neļaujiet strāvas kabeļiem saskarties ar ierīces durvīm vai nišu zem ierīces vai atrasties to tuvumā, it īpaši, ja tā darbojas vai durvis ir karstas.
• Daļas, kas nodrošina aizsardzību pret elektrošoku no strāvu vadošiem un izolētajiem elementiem, jānostiprina tā, lai tos nevarētu noņemt bez instrumentiem.
• Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai tikai uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai pēc uzstādīšanas kontaktspraudnim var brīvi piekļūt.
43/200
Page 44
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Ja kontaktligzda ir vaļīga, neievietojiet tajā kontaktspraudni.
• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz strāvas kabeļa. Vienmēr velciet aiz kontaktspraudņa.
• Ir jāizmanto atbilstošas izolācijas ierīces: automātslēdži, drošinātāji (no turētājiem izskrūvējami drošinātāji), zemējuma noplūdes automātslēdži un savienotāji.
• Elektroinstalācijā jābūt izolācijas ierīcei, kas ļauj atvienot ierīci no visiem elektrotīkla poliem. Izolācijas ierīcē atstarpei starp kontaktiem jābūt vismaz 3 mm.
• Pilnībā aizveriet ierīces durvis pirms kontaktspraudņa ievietošanas elektrotīkla kontaktligzdā.
• Šī ierīce ir aprīkota ar barošanas vadu un kontaktdakšu.

2.3 Lietošana

BRĪDINĀJUMS!
Pastāv traumu, apdegumu, elektrošoka vai sprādziena risks.
• Šī ierīce ir paredzēta tikai izmantošanai mājas apstākļos (iekštelpās).
• Nemainiet šī produkta specifikāciju.
• Pārliecinieties, ka ierīces ventilācijas atveres nav nosprostotas.
• Lietošanas laikā neatstājiet ierīci bez uzraudzības.
• Izslēdziet ierīci pēc katras lietošanas reizes.
• Ievērojiet piesardzību, atverot ierīces durvis, kamēr tā darbojas. Var notikt karsta gaisa izplūšana.
• Nelietojiet ierīci ar mitrām rokām, vai ja ierīce nonākusi saskarē ar ūdeni.
• Nepielietojiet spiedienu uz cepeškrāsns durvīm.
• Nelietojiet ierīci kā darba virsmu vai uzglabāšanai paredzētu virsmu.
• Atveriet ierīces durvis piesardzīgi. Izmantojot sastāvdaļas, kas satur spirtu, var rasties spirta tvaiku un gaisa maisījums.
• Neļaujiet dzirkstelēm vai atvērtai liesmai nonākt saskarē ar ierīci, kad atverat durvis.
• Neievietojiet ierīcē un neglabājiet tās tuvumā vai uz tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar viegli uzliesmojošām vielām piesūcinātus priekšmetus.
• Neizpaudiet savu Wi-Fi paroli citām personām.
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv ierīces bojājumu risks.
• Lai novērstu emaljas bojājumus vai krāsas maiņu:
– neievietojiet cepeškrāsns traukus vai citus priekšmetus nepastarpināti uz ierīces grīdas. – nenovietojiet alumīnija foliju nepastarpināti uz ierīces grīdas; – nelejiet ūdeni karstā ierīcē. – neatstājiet ierīcē mitrus traukus un produktus pēc gatavošanas beigām. – ievērojiet piesardzību, izņemot vai ievietojot papildaprīkojumu.
• Emaljas vai nerūsējošā tērauda krāsas maiņa neietekmē ierīces darbību.
• Mitrām kūkām izmantojot dziļo pannu. Augļu sulas var radīt paliekošus traipus.
• Šī ierīce paredzēta tikai ēdiena gatavošanai. Ierīci aizliegts izmantot citiem nolūkiem, piemēram, telpu apsildei.
• Vienmēr gatavojiet pārtiku ar aizvērtām cepeškrāsns durvīm.
• Ja ierīce ir uzstādīta aiz mēbeļu paneļa (piemēram, aiz durvīm), pārliecinieties, ka ierīces darbības laikā šīs durvis nekad nav aizvērtas. Aiz aizvērta mēbeļu paneļa var uzkrāties siltums un mitrums un attiecīgi izraisīt ierīces, iebūvētās mēbeles vai grīdas bojājumus. Neaizveriet mēbeļu paneli līdz ierīce pēc lietošanas nav pilnīgi atdzisusi.
44/200
Page 45
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI

2.4 Aprūpe un tīrīšana

BRĪDINĀJUMS!
Pastāv savainojumu un ierīces aizdegšanās un bojājumu risks.
• Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
• Pārliecinieties, vai ierīce ir auksta. Pastāv risks, ka stikla paneļi var ieplīst.
• Ja durvju stikla paneļi tiek bojāti, nomainiet tos nekavējoties. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
• Noņemot durvis no ierīces, rīkojieties uzmanīgi. Durvis ir smagas!
• Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas materiāla nolietošanos.
• Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.
• Ja lietojat cepeškrāsns tīrīšanai paredzētus aerosolus, ievērojiet ražotāja drošības norādījumus, kas atrodami uz iepakojuma.

2.5 Pirolītiskā tīrīšana

BRĪDINĀJUMS!
Savainojumu/aizdegšanās/ķīmisko izmešu (dūmu) risks pirolītiskajā režīmā.
• Pirms pirolītiskās pašattīrīšanas funkcijas vai pirmās lietošanas reizes no cepeškrāsns iekšpuses jāizņem:
– pārtikas atliekas, eļļas vai taukvielu noplūdes / nogulas. – visi izņemamie priekšmeti (tostarp, plaukti, sānu vadotnes u. tml.daļas, kas ietilpst
ierīces komplektācijā), jo īpaši nepiedegošie katli, pannas, paplātes, piederumi, utt.
• Rūpīgi izlasiet visas norādes par pirolītisko tīrīšanu.
• Neļaujiet bērniem tuvoties ierīcei, kamēr darbojas pirolītiskā tīrīšana. Ierīce kļūst ļoti karsta, un no priekšējām dzesēšanas atverēm nāk karsts gaiss.
• Tā kā pirolītiskā tīrīšana notiek pie augstas temperatūras un var izraisīt dūmu veidošanos no ēdiena atliekām un konstrukciju materiāliem, to izmantojot tiek stingri ieteikts:
– pirms un pēc pirolītiskās tīrīšanas nodrošināt labu ventilāciju. – nodrošināt labu ventilāciju ierīces pirmās lietošanas laikā un pēc tās, darbojoties ar
maksimālo temperatūru.
• Atšķirībā no cilvēkiem, daži putni un rāpuļi var būt ļoti jutīgi pret potenciālajiem izgarojumiem, kuri veidojas ar pirolītisko funkciju aprīkoto cepeškrāšņu tīrīšanas procesa laikā.
– Nodrošināt, lai neviens mājdzīvnieks (īpaši putni) neatrastos ierīces tuvumā pirolīzes
tīrīšanas laikā un pēc tās, un vispirms ieslēgt maksimālo temperatūru labi ventilētā telpā.
• Mazie mājdzīvnieki arī var būt ļoti jutīgi pret lokālām temperatūras izmaiņām ar pirolītisko funkciju aprīkoto cepeškrāšņu tuvumā, kad ieslēgta pirolītiskā pašattīrīšanas programma.
• Ar pirolītisko funkciju aprīkoto cepeškrāšņu pirolītiskās tīrīšanas laikā, tai sasniedzot augstu temperatūru, katlu, pannu, paplāšu, piederumu utt., nepiedegošās virsmas var tikt bojātas un var izdalīt nedaudz kaitīgus izgarojumus.
• Ar pirolītisko funkciju aprīkoto cepeškrāšņu / gatavoto ēdienu palieku izdalītie izgarojumi, saskaņā ar aprakstu, nav kaitīgi cilvēkiem, tai skaitā bērniem un personām ar slimībām.

2.6 Iekšējais apgaismojums

BRĪDINĀJUMS!
Pastāv risks saņemt elektrošoku.
45/200
Page 46
1
2
3
4
5
2 4
5
10
8
6 7
31
9
IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
• Informācija par šajā produktā esošo lampu (lampām) un atsevišķi nopērkamajām rezerves lampām: Šīs lampas ir paredzētas ekstremāliem fiziskajiem apstākļiem, piemēram, temperatūrai, vibrācijai, mitrumam, mājsaimniecības ierīcēs vai paredzētas informēšanai par ierīces darbības statusu. Tās nav paredzētas citiem lietošanas veidiem un nav piemērotas mājsaimniecības telpu apgaismojumam.
• Izmantojiet tikai tādu pašu specifikāciju spuldzes.

2.7 Servisa izvēlne

• Lai salabotu ierīci, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru.
• Lietojiet tikai oriģinālas rezerves daļas.

2.8 Likvidēšana

BRĪDINĀJUMS!
Pastāv savainošanās vai nosmakšanas risks.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces un utilizējiet to.
• Noņemiet durvju fiksatoru, lai bērni vai mājdzīvnieki nevarētu ierāpties ierīcē un tur sevi ieslēgt.

3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS

3.1 Vispārējs pārskats

Vadības panelis
1
Karsēšanas funkciju pārslēgs
2
Displejs
3 4 5 6 7 8 9
10
46/200
Vadības regulators Termozondes kontaktligzda Sildelements Lampa Ventilators Plaukta atbalsts, izņemams Plauktu līmeņi
Page 47
CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA

3.2 Papildpiederumi

Restots plaukts
Gatavošanas traukiem, kūku formām, cepešiem.
Cepamā Paplāte
Kūkām un biskvītiem.
Grila/cepamā panna
Lai apbrūninātu un ceptu, vai kā paliktnis tauku savākšanai.
Termozonde
Temperatūra mērīšanai ēdiena iekšpusē.
Teleskopiskās vadotnes
Lai vieglāk ieliktu un izņemtu paplātes un restoto plauktu.

4. CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA

4.1 Iegremdējamie regulatori

Lai lietotu ierīci, piespiediet regulatoru. Regulators izvirzās uz āru.
47/200
Page 48
CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA

4.2 Vadības panelis

Vadības paneļa sensora taustiņi Piespiediet
Ap‐
Taimers
Atlasiet karsēšanas funkciju, lai ieslēgtu cepeškrāsni.
Pagrieziet karsēšanas funkciju regulatoru pozīcijā izslēgts, lai izslēgtu cepeškrāsni.
Ātrā uz‐
silšana
gai‐
smo‐
jums
(lam‐
pa)
Termozonde
Kad karsēšanas funkcijas pārslēgtas pozīcijā Izslēgts, displejs darbojas gaidstāves režīmā.
Gatavošanas laikā displejs attēlo iestatīto tem‐ peratūru, diennakts laiku un citas pieejamās ie‐ spējas.
Displejs ar maksimālo iestatīto funkciju skaitu.
Pagrieziet re‐
gulatoru
Bloķēšana
Taimera in‐
dikatori:
48/200
Gatavošanas pa‐
līgs
Displeja indikatori
Tīrīšana
Iestatījumi
Ātrā uzsilšana
Page 49
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
Wi-Fi indikators — mirgo, kad cepeškrāsnij var iz‐
veidot Wi-Fi savienojumu.
Wi-Fi savienojums ir ieslēgts.
Progresa josla — temperatūrai vai laikam.
Termozonde indikators
Tālvadība indikators — cepeškrāsnij ir
pieejama tālvadība.
Tālvadība ir ieslēgta.

5. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

5.1 Sākotnējā tīrīšana

Pirms pirmreizējās lietošanas iztīriet cepeškrāsni un iestatiet laiku:
Iestatiet laiku. Nospiediet .
00:00

5.2 Sākotnējā uzkarsēšana

Iepriekš uzkarsējiet tukšu cepeškrāsni pirms pirmās lietošanas.
1. solis Izņemiet visus papildpiederumus un noņemamās plauktu balstus no cepeškrāsns.
2. solis
3. solis
Iestatiet maksimālo temperatūru funkcijai: . Ļaujiet cepeškrāsnij darboties 1 stundu.
Iestatiet maksimālo temperatūru funkcijai: . Ļaujiet cepeškrāsnij darboties 15 minūtes.
49/200
Page 50
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
Iepriekš uzkarsējiet tukšu cepeškrāsni pirms pirmās lietošanas.
Iepriekšējas uzkarsēšanas laikā no cepeškrāsns var izdalīties aromāts un dūmi. Nodrošiniet
telpā ventilāciju.

5.3 Bezvadu savienojums

Cepeškrāsns savienojuma izveidošanai nepieciešams tālāk minētais.
• Bezvadu tīkls ar interneta savienojumu.
• Bezvadu tīklam pieslēgta mobilā ierīce.
1. solis Lejupielādējiet mobilo lietotni My AEG Kitchen un izpildiet norādījumus turpmākajiem
2. solis
Frekvence 2.4 GHz WLAN 5 GHz WLAN
Protokols IEEE 802.11b DSSS,
Maksimālā jauda EIRP < 20 dBm (100 mW) EIRP < 23 dBm (200 mW)
Wi-Fi modulis NIU5-50
Tehnoloģijas Bluetooth frekvence 2400 – 2483,5 MHz
Protokols LE: DSSS
Maksimālā jauda EIRP < 4 dBm (2,5 mW)
soļiem.
Pagrieziet pārslēgu, lai atlasītu: .
2400 – 2483,5 MHz 5150 – 5350 MHz
5470 – 5725 MHz
IEEE 802.11 a/n OFDM
802.11g/n OFDM
ES dalībvalstis, uz kurām attiecas Direktīva nr. 2014/53/ES: Apvienotā Karaliste, Austrija, Beļģija, Bulgārija, Čehijas Republika, Dānija, Francija, Grieķija, Horvātija, Igaunija, Itālija, Īrija, Kipra, Latvija, Lietuva, Luksemburga, Malta, Nīderlande, Norvēģija, Polija, Portugāle, Rumānija, Slovākija, Slovēnija, Somija, Spānija, Šveice, Turcija, Ungārija, Vācija, Zviedrija.
50/200
Page 51
IZMANTOŠANA IKDIENĀ

5.4 Programmatūras licences

Šajā izstrādājumā nodrošinātā programmatūra satur komponentus, kas balstīti bezmaksas un at‐ vērtā pirmkoda programmatūrā. AEG pateicas par atklātā pirmkoda programmatūras un robotteh‐ nikas aprindu sniegto ieguldījumu šī projekta izstrādē.
Lai piekļūtu pirmkodam, kura pamatā ir šie bezmaksas un atvērtā pirmkoda programmatūras kom‐ ponenti, kuru licences nosacījumos ir noteikts publicēšanas pienākums, kā arī lai aplūkotu pilnu to autortiesību informāciju un piemērojamos licences nosacījumus, lūdzu apmeklējiet vietni http:// aeg.opensoftwarerepository.com (mape NIU5).

6. IZMANTOŠANA IKDIENĀ

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

6.1 Karsēšanas funkcijas iestatīšana

Sāciet gatavot ēdienu
1. solis 2. solis.
Iestatiet karsēšanas funkciju. Iestatiet temperatūru.

6.2 Karsēšanas funkcijas

Standarta karsēšanas funkcijas

Karsēšanas funk‐ cija
Karsēšana ar ven‐
tilatoru
Lietošana
Ēdiena vienlaicīgai cepšanai un kaltēšanai līdz pat trīs plauktu līmenī. Ies‐ tatiet temperatūru par 20–40 °C zemāk nekā funkcijai Augš./Apakškarsē‐ šana.
51/200
Page 52
IZMANTOŠANA IKDIENĀ
Karsēšanas funk‐ cija
Augš./Apakškarsē‐
šana
Saldēta pārtika
Picas funkcija
Apakškarsēšana
Atkausēšana
Ventilatora kars. ar
mitrumu
Lietošana
Ēdiena gatavošana un cepšana viena plaukta līmenī.
Pusfabrikātu kraukšķīguma (piem., kartupeļi frī, kartupeļu daiviņas vai pil‐ dītas pankūciņas) panākšanai.
Picas cepšanai. Kārtīgai apbrūnināšanai, lai padarītu kraukšķīgu apakšu.
Kūku ar kraukšķīgu pamatni cepšanai un pārtikas konservēšanai.
Ēdiena atkausēšanai (dārzeņi un augļi). Atkausēšanas laiks ir atkarīgs no sasaldētās pārtikas daudzuma un izmēra.
Šī funkcija ir paredzēta enerģijas taupīšanai gatavošanas laikā. Izmantojot šo funkciju, temperatūra cepeškrāsns iekšpusē var atšķirties no iestatītās temperatūras. Tiek izmantots atlikušais siltums. Sildīšanas jaudu var sa‐ mazināt. Plašāka informācija pieejama nodaļā “Ikdienas lietošana” snieg‐ tajās piezīmēs par: Ventilatora kars. ar mitrumu.
Grils
Infratermiskā grilē‐
šana
Izvēlne
52/200
Plānu produktu grilēšanai un maizes grauzdēšanai.
Lielākus cepeša gabalu un mājputnu gaļas ar kauliem cepšanai vienā plaukta līmenī. Sacepumu pagatavošana un apbrūnināšana.
Izvēlnes atvēršana: Gatavošanas palīgs, Tīrīšana, Iestatījumi.
Page 53
IZMANTOŠANA IKDIENĀ

6.3 Ieslēgtas piezīmes: Ventilatora kars. ar mitrumu

Šī funkcija tika izmantota, lai atbilstu energoefektivitātes klases un ekodizaina prasībām saskaņā ar standartu ES 65/2014 un ES 66/2014. Pārbaudes saskaņā ar standartu EN 60350-1. Cepeškrāsns durvīm jābūt aizvērtām cepšanas laikā, lai funkcija netiktu pārtraukta un cepeškrāsns darbotos ar vislielāko iespējamo energoefektivitāti. Izmantojot šo funkciju, lampa automātiski izslēdzas pēc 30 sekundēm. Gatavošanas norādījumus skatiet sadaļā "Ieteikumi un padomi”, Ventilatora kars. ar mitrumu. Vispārīgus elektroenerģijas taupīšanas ieteikumus skatiet nodaļas “Energoefektivitāte” sadaļā “Elektroenerģijas taupīšana”.

6.4 Gatavošanas palīgs iestatīšana

Katram ēdienam šajā apakšizvēlnē ir ieteikta funkcija un temperatūra. Gatavošanas laikā jūs varat regulēt laiku un temperatūru.
Dažus ēdienus var gatavot arī ar: Ēdiena sagatavotības pakāpe:
• Termozonde • Pusjēls
• Vidējs
• Labi izcepts
Gatavošanas palīgs — izmantojiet to, lai ātri pagatavotu ēdienu, izmantojot noklusējuma iestatījumus:
1. solis. 2. solis 3. solis 4. solis
Atveriet izvēlni. Atlasiet Gatavošanas
palīgs. Nospiediet
.

6.5 Gatavošanas palīgs ar receptēm

Apzīmējumi
pieejams Termozonde. Ievietojiet Termozonde ēdiena biezākajā daļā. Cepeškrāsns automātiski izslēdzas, kad ir sasniegta iestatītā Termozonde temperatūra.
Pirms ēdiena gatavošanas uzkarsējiet tukšu cepeškrāsni.
1 - 45
Atlasiet ēdiena veidu.
Nospiediet .
Ievietojiet ēdienu ce‐
peškrāsnī. Apstipri‐
niet iestatījumu.
53/200
Page 54
IZMANTOŠANA IKDIENĀ
Apzīmējumi
Plaukta līmenis.
Kad funkcija beidz darbību, pārbaudiet, vai ēdiens ir gatavs.
Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums
Liellopu gaļa
P1 Liellopu gaļas
cepetis, pus‐ jēls
~ 40 min
P2 Liellopu gaļas
cepetis, vidēji izcepts
P3 Liellopu gaļas
cepetis, pilnī‐ bā izcepts
P4 Steiks, vidēji
izcepts
P5 Cepta / sautē‐
ta gaļa (aug‐
stākā labuma ribiņas, ciska, pavēdere)
1–1,5 kg; 4–
5 cm biezi
gabali
180–220 g šķēles; 3 cm biezas
1,5–2 kg
2; cepamā paplāte Pāris minūtes apcepiet gaļu karstā pan‐ nā. Ievietojiet to cepeškrāsnī.
3; cepamais trauks uz resto‐
ta plaukta
Pāris minūtes apcepiet gaļu karstā pan‐ nā. Ievietojiet to cepeškrāsnī.
2; cepamais trauks uz restota
plaukta
Pāris minūtes apcepiet gaļu karstā pan‐ nā. Pievienojiet šķidrumu. Ievietojiet to cepeškrāsnī.
~ 50 min
~ 60 min
~ 15 min
~ 120 min
54/200
Page 55
IZMANTOŠANA IKDIENĀ
Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums
P6 Liellopu gaļas
cepetis, pus‐ jēls (lēnā gata‐
vošana)
~ 75 min
P7 Liellopu gaļas
cepetis, vidēji izcepts (lēnā
gatavošana)
P8 Liellopu gaļas
cepetis, pilnī‐ bā izcepts (lē‐
nā gatavoša‐ na)
P9 Fileja, pusjēla
(lēnā gatavo‐ šana)
P10 Fileja, vidēji
izcepta (lēnā
gatavošana)
P11 Fileja, pilnībā
izcepta (lēnā
gatavošana)
Teļa gaļa
P12 Teļa gaļas ce‐
petis (piemē‐
ram, plecs)
1–1,5 kg; 4– 5 cm biezi gabali
0,5–1,5 kg; 5–6 cm biezi gabali
0,8–1,5 kg; 4 cm biezi gabali
2; cepamā paplāte Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas vai vienkārši pievienojiet sāli un svaigi maltus piparus. Pāris minūtes apcepiet gaļu karstā pannā. Ievietojiet to cepeš‐ krāsnī.
2; cepamā paplāte Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas vai vienkārši pievienojiet sāli un svaigi maltus piparus. Pāris minūtes apcepiet gaļu karstā pannā. Ievietojiet to cepeš‐ krāsnī.
2; cepamais trauks uz restota
plaukta
Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas. Pievienojiet šķidrumu. Cepiet apklātu.
~ 85 min
~ 130 min
~ 75 min
~ 90 min
~ 120 min
~ 80 min
Cūkgaļa
P13 Cūkas kakla
vai pleca ce‐ petis
1,5–2 kg
2; cepamais trauks uz restota
plaukta
Gatavošanas laika vidū apgrieziet gaļu otrādi.
~ 120 min
55/200
Page 56
IZMANTOŠANA IKDIENĀ
Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums
P14 Plucināta cūk‐
gaļa GZT
P15 Mugura, svai‐ga1–1,5 kg; 5–
P16 Cūkgaļas ribi‐
ņas
Jēra gaļa
P17 Jēra kāja ar
Putnu gaļa
P18 Vesela vista 1–1,5 kg;
1,5–2 kg
6 cm biezi
gabali
2–3 kg; iz‐ mantojiet jē‐ las, 2–3 cm plānas cūk‐ gaļas ribiņas
1,5–2 kg; 7–
9 cm biezi
gabali
svaiga
2; cepamā paplāte Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas. Gatavošanas laika vidū apgrieziet gaļu otrādi, lai tā iegūtu vienlīdzīgu brūnumu.
2; cepamais trauks uz restota
plaukta
Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas.
3; cepamā panna Pievienojiet šķidrumu, lai apklātu pannas apakšu. Gatavošanas laika vidū apgrie‐ ziet gaļu otrādi.
2; cepamais trauks uz restota
plaukta
Pievienojiet šķidrumu. Gatavošanas laika vidū apgrieziet gaļu otrādi.
2; sautējamais trauks uz cepa‐
mās paplātes
Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas. Gatavošanas laika vidū apgrieziet gaļu otrādi, lai tā iegūtu vienlīdzīgu brūnumu.
~ 215 min
~ 55 min
90 min
~ 130 min
~ 60 min
P19 Vista, puse 0,5–0,8 kg
P20 Vistas krūtiņa katram ga‐
balam 180– 200 g
56/200
3 ; cepamā paplāte
Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas.
2; cepamais trauks uz resto‐
ta plaukta
Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas. Pāris minūtes apcepiet gaļu karstā pan‐ nā.
~ 40 min
~ 25 min
Page 57
IZMANTOŠANA IKDIENĀ
Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums
P21 Vistas stilbiņi,
svaigi
P22 Pīle, vesela 2–3 kg
P23 Zoss, vesela 4–5 kg
Cits
P24 Gaļas rulete 1 kg
Zivis
P25 Vesela zivs,
grilēta
-
0,5–1 kg ka‐
tra zivs
3; cepamā paplāte Ja vistas kājiņas ir iepriekš marinētas, iestatiet zemāku temperatūru un gatavo‐ jiet tās ilgāk.
2; cepamais trauks uz restota
plaukta
Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas. Ievietojiet gaļu cepamajā traukā. Gatavo‐ šanas laika vidū apgrieziet pīli otrādi.
2; cepamā panna Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas. Ievietojiet gaļu cepamajā paplātē. Gata‐ vošanas laika vidū apgrieziet zosi otrādi.
2; restotais plaukts Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas.
2 ; cepamā paplāte Pildiet zivi ar sviestu un izmantojiet sa‐ vas iecienītākās garšvielas un garšau‐ gus.
~ 30 min
~ 100 min
~ 110 min
~ 60 min
~ 30 min
P26 Zivs fileja -
Saldumi / deserti
P27 Siera kūka -
P28 Ābolu kūka -
P29 Ābolu tarte -
3; sautējuma trauks uz restotā
plaukta
Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas.
2; 28 cm kūkas veidne uz resto‐
tā plaukta
3; cepamā paplāte
2; pīrāgu veidne uz restotā plaukta
20 min
90 min
45 min
40 min
57/200
Page 58
IZMANTOŠANA IKDIENĀ
Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums
P30 Ābolu pīrāgs -
P31 Braunijs 2 kg
P32 Šokolādes
mafini
P33 Kēkss -
Dārzeņi / piedevas
P34 Krāsnī cepti
kartupeļi
P35 Daiviņas 1 kg
P36 Grilēti jauktie
dārzeņi
-
1 kg
1–1,5 kg
1; 22 cm pīrāgu veidne uz resto‐
tā plaukta
3; cepamā panna
3; mafinu veidne uz restotā plaukta
2; kēksa veidne uz restotā plaukta
2; cepamā paplāte Novietojiet veselus nemizotus kartupeļus uz cepamās paplātes.
3; cepamā paplāte pārklāta ar cepa‐ mo papīru Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas. Sagrieziet kartupeļus gabaliņos.
3; cepamā paplāte pārklāta ar cepa‐ mo papīru Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas. Sagrieziet dārzeņus gabaliņos.
60 min
30 min
25 min
50 min
50 min
35 min
30 min
P37 Kroketes, sal‐
P38 Kartupeļi, sal‐
dēti
Sacepumi, maize un pica
P39 Lazanja / nū‐
deļu sace‐ pums
P40 Kartupeļu sa‐
cepums
58/200
0,75 kg
1–1,5 kg
1–1,5 kg
0,5 kg
3; cepamā paplāte
3; cepamā paplāte
2; sautējuma trauks uz restotā
plaukta
1; sautējuma trauks uz restotā plaukta
25 min
25 min
45 min
50 min
Page 59
PULKSTEŅA FUNKCIJAS
Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums
P41 Svaiga pica,
P42 Svaiga pica,
biezā
P43 Kišs -
P44 Bagete / čaba‐
ta / baltmaize
P45 Visu veidu
graudu / ru‐ dzu / tumšā maize visu veidu graudu maizes veid‐ nē
0,8 kg
1 kg
-
-
2; cepamā paplāte pārklāta ar cepamo papīru
2; cepamā paplāte pārklāta ar cepamo papīru
2; cepamā veidne uz restotā plaukta
3; cepamā paplāte pārklāta ar cepamo papīru Baltmaizei nepieciešams ilgāks laiks.
2 ; cepamā paplāte pārklāta ar ce‐ pamo papīru / restotais plaukts

7. PULKSTEŅA FUNKCIJAS

7.1 Pulksteņa funkcijas

Pulksteņa funkcija Izmantošana
15 min
25 min
45 min
30 min
60 min
Laika atgādinājums. Beidzoties iestatītajam laikam, atskan signāls.
Gatavošanas laiks. Beidzoties iestatītajam laikam, atskan signāls un pārtrauc darboties karsēšanas funkcija.
Atliktais starts. Ēdiena gatavošanas sākuma un/vai beigu atlikšana.
Laika skaitīšana. Maksimālais ilgums ir 23 h 59 min. Šī funkcija neie‐ tekmē cepeškrāsns darbību. Lai ieslēgtu un izslēgtu Laika skaitīšana, atlasiet: Izvēlne, Iestatījumi kombinācija.
59/200
Page 60
PULKSTEŅA FUNKCIJAS

7.2 Pulksteņa funkcijas iestatīšana

Iestatīšana. Diennakts laiks
1. solis. 2. solis 3. solis.
Lai mainītu diennakts laiku, atveriet izvēlni
un atlasiet opciju Iestatīt diennakts laiku.
Iestatīšana. Laika atgādinājums
1. solis
Displejā re‐
dzams
0:00
Nospiediet: .
Taimeris nekavējoties uzsāk laika atskaiti.
Iestatīšana. Gatavošanas laiks
1. solis. 2. solis.
atlasiet karsēša‐
nas funkciju un
temperatūru.
Nospiediet atkār‐
toti .
Iestatiet pulksteni.
2. solis. 3. solis.
Iestatiet Laika atgādinā‐
jums
3. solis. 4. solis
Displejā re‐
dzams
0:00
Iestatiet gatavo‐
šanas laiku.
Nospiediet .
Nospiediet .
Nospiediet .
60/200
Taimeris nekavējoties uzsāk laika atskaiti.
Page 61
IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI
Iestatīšana. Atliktais starts
1. so‐ lis.
Atlasiet
karsē‐ šanas
funkci‐
ju.
2. solis.
Nospiediet
atkārtoti
.
Displejā
ir redza‐
ma jau‐
nā ies‐
tatītā dien‐ nakts
laika
vērtība.
Taimeris uzsāk laika atskaiti iestatītajā sākuma laikā.
3. solis. 4. solis
Iestatiet sākuma
laiku.
Nospie‐
diet .
Displejā
redzams
--:--
PĀR‐
TRAUKT
5. solis. 6. solis
Iestatiet
beigu lai‐
ku.
Nospie‐
diet .

8. IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI

8.1 Piederumu ievietošana

Neliela iedobe augšpusē palielina drošību. Šīs iedobes novērš arī trauku sasvēršanos. Augstā mala ap plauktu neļauj ēdiena gatavošanas traukiem slīdēt.
Restots plaukts: Iebīdiet plauktu starp cepeškrāsns līmeņa vadotnes stieņiem.
61/200
Page 62
IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI
Cepamā Paplāte /Cepamā panna:
Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbal‐ sta režģa vadotnēm.
Restots plaukts, Cepamā Paplāte /Cepa‐ mā panna:
Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbal‐ sta vadotnes stieņiem un restotā plaukta uz vadotnes stieņiem augstāk.

8.2 Termozonde

Termozonde — mēra temperatūru ēdiena iekšienē.
Iespējams iestatīt divu veidu temperatūras:
Cepeškrāsns temperatūra.
ēdiena sastāvdaļām jābūt is‐
tabas temperatūrā.
Labākam gatavošanas rezultātam:
Neizmantojiet to šķidru ēdienu pagatavošanai.
ēdiena iekšējo temperatūru.
Gatavošanas laikā tam ir jāpaliek
ēdienā.

Funkcijas Termozonde izmantošana

1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni.
2. solis Iestatiet karsēšanas funkciju un, ja nepieciešams, cepeškrāsns temperatūru.
3. solis Ievietošana. Termozonde.
62/200
Page 63
PAPILDFUNKCIJAS
Gaļa, putnu gaļa un zivis Sautējums terīnē
Ievietojiet Termozonde galu gaļas, zivs cen‐
trā, vēlams pašā biezākajā tās vietā. Gādā‐
jiet, lai vismaz 3/4 Termozonde atrastos
4. solis Iespraudiet Termozonde cepeškrāsns priekšpusē esošajā ligzdā.
5. solis.
6. solis
ēdienā.
Displejā redzama pašreizējā temperatūra: Termozonde.
- nospiediet, lai iestatītu sensora iekšējo temperatūru.
Nospiediet , lai apstiprinātu izvēli. Ēdienam sasniedzot iestatīto temperatūru, atskanēs skaņas signāls. Jūs varat izvēlē‐ ties pārtraukt vai turpināt gatavošanu, lai pārliecinātos, ka ēdiens ir labi izcepts.
Ievietojiet Termozonde galu pašā sautējuma cen‐
trā. Cepšanas laikā Termozonde jābūt stabili no‐ vietotam vienā vietā. Lai to panāktu, ievietojiet to
cietā ēdiena sastāvdaļā. Lai nostiprinātu Termo‐
zonde silikona rokturi, atbalstiet uz cepamā trau‐
ka malas. Termozonde gals nedrīkst pieskarties
cepamā trauka apakšai.
7. solis Izņemiet Termozonde kontaktspraudni no ligzdas un izņemiet ēdienu no cepeškrāsns.
BRĪDINĀJUMS!
Termozonde sakarstot, pastāv apdegumu risks. Rīkojieties uzmanī‐ gi, atvienojot to un izņemot to no ēdiena.
63/200
Page 64
PAPILDFUNKCIJAS

9. PAPILDFUNKCIJAS

9.1 Bloķēšana

Šī iespēja novērš nejaušas izmaiņas cepeškrāsns funkcijā.
Ieslēdziet to cepeškrāsns darbības laikā — iestatītā gatavošanas programma turpina darboties, vadības panelis ir bloķēts. Ieslēdziet to laikā, kad cepeškrāsns ir izslēgta — cepeškrāsni nevar ieslēgt, vadības panelis ir blo‐ ķēts.
Nospiediet un turiet nospiestu
, lai ieslēgtu funkciju.
Atskan signāls.
Mirgo 3 x , kad ir ieslēgta bloķēšana.
Nospiediet un turiet nospiestu
, lai izslēgtu funkciju.

9.2 Automātiskā izslēgšanās

Drošības nolūkā cepeškrāsns izslēdzas pēc kāda laika, ja karsēšanas funkcija darbojas un jūs nemaināt nekādus iestatījumus.
(°C) (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
250 — maksimāli 3
Automātiskā izslēgšanās nedarbojas ar šādām funkcijām: Apgaismojums (lampa), Termozonde, Atliktais starts.

9.3 Dzesēšanas ventilators

Kad cepeškrāsns darbojas, dzesēšanas ventilators automātiski uztur cepeškrāsns virsmas vēsas. Izslēdzot cepeškrāsni, dzesēšanas ventilators var turpināt darboties, līdz cepeškrāsns atdziest.

10. PADOMI UN IETEIKUMI

10.1 Ventilatora kars. ar mitrumu

Labāka rezultāta gūšanai ievērojiet laikus, kas uzskaitīti tabulā.
64/200
Page 65
PADOMI UN IETEIKUMI
Izmantojiet trešo plaukta līmeni.
(°C) (min.)
Makaronu sacepums 200 - 220 45 - 55
Kartupeļu sacepums 180 - 200 70 - 85
Musaka 170 - 190 70 - 95
Lazanja 180 - 200 75 - 90
Kaneloni 180 - 200 70 - 85
Maizes pudiņš 190 - 200 55 - 70
Rīsu pudiņš 170 - 190 45 - 60
Ābolu kūka ar biskvītkūkas mīklas maisījumu (apaļā kūkas veidne)
Baltmaize 190 - 200 55 - 70
160 - 170 70 - 80

10.2 Ventilatora kars. ar mitrumu - ieteicamie piederumi

Lietojiet tumšas krāsas un neatstarojošas formas un traukus. Tiem ir labāka siltuma absorbēšanas spēja nekā gaišas krāsas un atstarojošiem traukiem.
Picas panna
Tumša, neatstarojoša
28 cm diametrs
Cepšanas trauks
Tumša, neatstarojoša
26 cm diametrs
Podiņi
Keramikas
8 cm diametrs,
5 cm aug‐
stums
Augļu pīrāga forma
Tumša, neatstarojoša
28 cm diametrs

10.3 Gatavošanas tabulas pārbaudes iestādēm Informācija pārbaudes iestādēm

Pārbaudes saskaņā ar: EN 60350, IEC 60350.
65/200
Page 66
PADOMI UN IETEIKUMI
CEPŠANA VIENĀ LĪMENĪ. Cepšana formās
(°C) (min.)
Biskvītkūka bez taukvie‐ lām
Biskvītkūka bez taukvie‐ lām
Ābolu pīrāgs, 2 veidnes Ø20 cm
Ābolu pīrāgs, 2 veidnes Ø20 cm
CEPŠANA VIENĀ LĪMENĪ. Cepumi
Izmantojiet trešo plaukta līmeni.
Smilšu mīkla / Mīklas loks‐ nes
Smilšu mīkla / Mīklas loks‐ nes, uzkarsējiet tukšu ce‐ peškrāsni
Karsēšana ar venti‐ latoru
Augš./Apakškarsē‐ šana
Karsēšana ar venti‐ latoru
Augš./Apakškarsē‐ šana
Karsēšana ar ventilatoru 140 25 - 40
Augš./Apakškarsēšana 160 20 - 30
140 - 150 35 - 50 2
160 35 - 50 2
160 60 - 90 2
180 70 - 90 1
(°C) (min.)
Kūciņas, 20 paplātē, uzkar‐ sējiet tukšu cepeškrāsni
Kūciņas, 20 paplātē, uzkar‐ sējiet tukšu cepeškrāsni
66/200
Karsēšana ar ventilatoru 150 20 - 35
Augš./Apakškarsēšana 170 20 - 30
Page 67
CEPŠANA DAUDZOS LĪMEŅOS Cepumi
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
(°C) (min.)
Smilšu mīkla / Mīklas loksnes
Kūciņas, 20 paplātē, uz‐ karsējiet tukšu cepeškrās‐ ni
Biskvītkūka bez taukvie‐ lām
GRILS
Iepriekš uzsildiet tukšu cepeškrāsni 5 minūtes.
Grils ar maksimālās temperatūras iestatījumu.
Karstmaize Grils 1 - 3 5
Liellopa steiks, gatavošanas laika vidū apgrieziet
Karsēšana ar ventilato‐ru140 25 - 45 1 / 4
Karsēšana ar ventilato‐ru150 23 - 40 1 / 4
Karsēšana ar ventilato‐ru160 35 - 50 1 / 4
(min.)
Grils 24 - 30 4

11. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
67/200
Page 68
2
1
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA

11.1 Piezīmes par tīrīšanu

Tīriet cepeškrāsns priekšpusi ar mīkstu drāniņu, kas iemērkta siltā ūdenī ar sau‐ dzīgu mazgāšanas līdzekli.
Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas šķīdumu.
Tīrīšanas
līdzekļi
Traipu tīrīšanai izmantojiet saudzīgu mazgāšanas līdzekli.
Tīriet cepeškrāsns iekšieni pēc katras lietošanas reizes. Tauku vai citu pārtikas palieku uzkrāšanās var izraisīt ugunsgrēku.
Lietošana ik‐
Papildpiede‐
rumi
Neuzglabājiet ēdienu cepeškrāsnī ilgāk par 20 minūtēm. Nosusiniet cepeš‐ krāsns iekšieni ar mīkstu drānu pēc katras lietošanas reizes.
Notīriet visus papildpiederumus pēc katras lietošanas un ļaujiet tiem nožūt. Lie‐ tojiet mīkstu drānu, kas iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Nemazgājiet papildpiederumus trauku mazgājamajā mašīnā.
Netīriet piedegumdrošos papildpiederumus ar abrazīviem tīrīšanas līdzekļiem vai asiem priekšmetiem.

11.2 Kā izņemt: Plauktu balsti

Izņemiet plauktu balstus, lai iztīrītu cepeškrāsni.
1. solis Izslēdziet cepeškrāsni un no‐
2. solis Pavelciet plauktu atbalstu
3. solis Pavelciet plauktu balstu aizmu‐
gaidiet, līdz tā ir atdzisusi.
priekšējo daļu nost no sānu sie‐ nas.
gurējo daļu nost no sānu sienas un izņemiet to.
4. solis Uzstādiet plauktu balstus, vei‐
68/200
cot iepriekšminētās darbības pretējā secībā. Teleskopisko vadotņu fiksato‐ riem jābūt vērstiem ierīces priekšpuses virzienā.
Page 69
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA

11.3 Funkcijas Pirolītiskā tīrīšana izmantošana

Tīriet cepeškrāsni ar Pirolītiskā tīrīšana.
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv apdedzināšanās risks.
UZMANĪBU!
Ja tajā pašā virtuves skapī ir uzstādītas citas ierīces, nelietojiet tās, kad darbojas šī funkcija. Tas var radīt cepeškrāsns bojājumus.
Pirms Pirolītiskā tīrīšana:
Izslēdziet cepeškrāsni un uzgaidiet, līdz tā atdziest.
1. solis
Iespēja Darb. laiks
C1 - Viegla tīrīšana 1 h
C2 - Vidēji intensīva tīrīšana 1 h 30 min
C3 - Padziļināta tīrīšana 3 h
2. solis.
3. solis.
4. solis. Pēc tīrīšanas pagrieziet karsēšanas funkciju pārslēgu izslēgtā pozīci‐
Tīrīšanas laikā cepeškrāsns lampa ir izslēgta.
Izņemiet no cepeškrāsns visus
piederumus un izņemamos
plauktu balstus.
Pirolītiskā tīrīšana
Ieejiet izvēlnē: Tīrīšana .
— nospiediet, lai atlasītu tīrīšanas programmu.
Nospiediet , lai uzsāktu tīrīšanu.
jā.
Notīriet cepeškrāsns iekšējo
apakšējo virsmu un durvju stikla
iekšpusi ar siltu ūdeni, mīkstu
drānu un maigu tīrīšanas līdzekli.
Kad cepeškrāsns ir iestatīta noteiktā temperatūrā, durvis bloķējas. Līdz durvju bloķēšanai displejā tiek rādīts: .
69/200
Page 70
A
A
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
Kad tīrīšana beidzas:
Izslēdziet cepeškrāsni un uzgaidiet, līdz tā atdziest.
Iztīriet cepeškrāsns iekšieni ar
mīkstu drānu.
Notīriet atlikumus no cepeš‐
krāsns apakšējās virsmas.

11.4 Tīrīšanas atgādinājums

Cepeškrāsns atgādina jums, kad jāveic pirolītiskā tīrīšana.
mirgo displejā 5 sekundes pēc katras gata‐
vošanas reizes.
Lai izslēgtu atgādinājumu, ievadiet Izvēlne un
atlasiet Iestatījumi, Tīrīšanas atgādinājums.

11.5 Izņemšana un uzstādīšana: Durvis

Lai notīrītu durvis un iekšējos stikla paneļus, jūs varat tās atvienot no ierīces. Dažādiem ierīces modeļiem ir atšķirīgs stikla paneļu skaits.
BRĪDINĀJUMS!
Durvis ir smagas.
UZMANĪBU!
Apejieties ar stiklu uzmanīgi, jo īpaši priekšējā paneļa malu tuvumā. Stikls var saplīst.
1. solis Atveriet durvis līdz galam.
2. solis Paceliet un piespiediet abu
durvju eņģu stiprinājuma svi‐ ras (A).
3. solis Aizveriet cepeškrāsns durvis līdz pirmajai atvēršanas pozīcijai (aptuveni 70° leņķī).
70/200
Satveriet durvis no abām pusēm un pavelciet tās augšup virzienā no cepeškrāsns. Novietojiet durvis uz cietas virsmas, kas pārklāta ar mīkstu drānu, tā, lai ar drānu sa‐ skartos to ārpuse.
Page 71
1
2
B
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
4. solis Turiet durvju augšdaļā esošo
5. solis Pavelciet durvju apmali uz
6. solis Turiet durvju stikla paneļus
7. solis Notīriet stikla paneļus ar ūde‐
8. solis Pēc tīrīšanas veiciet iepriekš
9. solis Vispirms uzstādiet mazāko paneli, pēc tam lielāko paneli un durvis.
apmali (B) no abām pusēm un bīdiet to iekšup vērstā vir‐ zienā, lai atbrīvotu spraudņa blīvi.
priekšu, lai to izceltu.
aiz to augšējās malas un vel‐ ciet tos ārā no vadotnēm vie‐ nu pēc otra virzienā uz augšu.
ni un ziepēm. Uzmanīgi nosu‐ siniet stikla paneli. Nemazgā‐ jiet stikla paneļus trauku maz‐ gājamajā mašīnā.
minētās darbības apgrieztā secībā.

11.6 Kā nomainīt: Lampa

BRĪDINĀJUMS!
Elektrošoka risks. Lampa var būt karsta.
1. solis 2. solis 3. solis
Izslēdziet cepeškrāsni. Uzgai‐ diet, līdz cepeškrāsns ir atdzi‐
susi.
Pirms nomaināt lampu:
Atslēdziet cepeškrāsni no
elektrotīkla.
Ieklājiet uz tilpnes grīdas drā‐
nu.
71/200
Page 72
PROBLĒMRISINĀŠANA

Augšējā lampa

1. solis Pagrieziet stikla pārsegu, lai to iz‐
2. solis Notīriet stikla pārsegu.
3. solis Nomainiet cepeškrāsns lampu ar piemērotu 300 °C siltumizturīgu cepeškrāsns lampu.
4. solis Uzlieciet stikla pārsegu.
ņemtu.

12. PROBLĒMRISINĀŠANA

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

12.1 Kā rīkoties, ja...

Tabulā neiekļautu problēmu gadījumā sazinieties ar pilnvarotu servisa centru.
Cepeškrāsns neieslēdzas un/vai nesakarst
Problēma Pārbaudiet, vai:
Nevar ieslēgt vai lietot cepeškrāsni. Cepeškrāsns ir pareizi pieslēgta strāvas pade‐
vei.
Cepeškrāsns neuzsilst. Deaktivizēta automātiskās izslēgšanās funkci‐
Cepeškrāsns neuzsilst. Cepeškrāsns durvis ir aizvērtas.
Cepeškrāsns neuzsilst. Izdedzis drošinātājs.
Cepeškrāsns neuzsilst. Bērnu drošības funkcija ir izslēgta.
Detaļas
Problēma Pārbaudiet, vai:
72/200
ja.
Page 73
PROBLĒMRISINĀŠANA
Detaļas
Apgaismojums ir izslēgts. Ieslēgta funkcija Ventilatora kars. ar mitrumu.
Nestrādā lampiņa. Spuldze ir izdegusi.
Nedarbojas funkcija Termozonde. Termozonde spraudnis ir pilnībā ievietots ligz‐
Kļūdu kodi
Displejā redzams… Pārbaudiet, vai:
Err C2 Jūs izņēmāt Termozonde kontaktspraudni no
Err C3 Cepeškrāsns durvis ir aizvērtas vai durvju blo‐
Err F102 Cepeškrāsns durvis ir aizvērtas.
Err F102 Durvju bloķētājs nav bojāts.
00:00 Noticis strāvas padeves pārrāvums. Iestatiet
Ja displejā redzams šajā tabulā neiekļauts kļūdas kods, izslēdziet mājokļa elektrosistēmas droši‐ nātāju un atkārtoti ieslēdziet cepeškrāsni. Ja kļūdas kods atkārtoti parādās displejā, sazinieties ar autorizēto servisa centru.
dā.
kontaktligzdas.
ķētājs nav bojāts.
diennakts laiku.

12.2 Apkopes dati

Ja nevarat atrast risinājumu, sazinieties ar ierīces tirgotāju vaipilnvarotu servisa centru. Servisa centram nepieciešamie dati norādīti uz tehnisko datu plāksnītes. Tehnisko datu plāksnīte atrodas cepeškrāsns iekšpusē uz priekšējā rāmja. Nenoņemiet cepeškrāsns iekšpusē esošo tehnisko datu plāksnīti.
Iesakām pierakstīt datus šeit:
Ierīces modeļa nosaukums (MOD.) .........................................
Izstrādājuma numurs (PNC) .........................................
73/200
Page 74
ENERGOEFEKTIVITĀTE
Iesakām pierakstīt datus šeit:
Sērijas numurs (S.N.) .........................................

13. ENERGOEFEKTIVITĀTE

13.1 Produkta informācija un produkta informācijas lapa*

Ražotāja nosaukums AEG
Modeļa identifikācija BPE548370M 944188505
Energoefektivitātes indekss 81.2
Energoefektivitātes klase A+
Enerģijas patēriņš ar standarta devu, tradicionālais re‐ žīms
Enerģijas patēriņš ar standarta devu, piespiedu ventilāci‐ jas režīms
Tilpņu skaits 1
Siltuma avots Elektrība
Tilpums 71 l
Cepeškrāsns veids Iebūvējama cepeškrāsns
Masa 35.0 kg
* Eiropas Savienībai saskaņā ar ES Regulām 65/2014 un 66/2014. Baltkrievijas Republikai saskaņā ar STB 2478-2017, G pielikums; STB 2477-2017, A un B pieli‐ kums. Ukrainai saskaņā ar 568/32020.
Energoefektivitātes klase neattiecas uz Krieviju.
EN 60350-1 - Elektriskās mājsaimniecības ierīces ēdiena gatavošanai. 1. daļa: Plītis, cepeškrās‐ nis, tvaika cepeškrāsnis un grili. Veiktspējas mērīšanas metodes.
1.09 kWh/ciklā
0.69 kWh/ciklā
74/200
Page 75
IZVĒLNES STRUKTŪRA

13.2 Elektroenerģijas taupīšana

Cepeškrāsns ir aprīkota ar funkcijām, kas ļauj taupīt elektroenerģiju, gatavojot maltītes ikdienā.
Cepeškrāsns darbības laikā tās durvīm jābūt aizvērtām. Gatavošanas laikā neviriniet cepeškrāsns durvis pārāk bieži. Raugieties, lai durvju blīve būtu tīra, un gādājiet, lai tā būtu labi nofiksēta savā pozīcijā. Izmantojiet metāla traukus, lai uzlabotu elektroenerģijas taupīšanu. Kad iespējams, neuzsildiet cepeškrāsni pirms gatavošanas. Uzturiet pēc iespējas īsākus pārtraukumus starp cepšanas reizēm, ja gatavojat vairākus ēdienus vienā piegājienā.
Gatavošana ar ventilatoru
Ja iespējams, elektroenerģijas taupīšanas nolūkā izmantojiet gatavošanas funkcijas.
Atlikušais siltums
Ventilators un lampa turpina darboties. Izslēdzot cepeškrāsni, displejā tiek attēlots atlikušais siltums. Jūs varat izmantot atlikušo siltumu, lai uzturētu ēdienu siltu. Ja gatavošanas ilgums pārsniedz 30 minūtes, samaziniet cepeškrāsns temperatūru līdz minimumam 3–10 minūtes pirms gatavošanas laika beigām. Cepeškrāsnī atlikušais siltums turpinās gatavot tajā ievietoto ēdienu. Izmantojiet atlikušo cepeškrāsns siltumu, lai uzsildītu ēdienu.
Ēdiena siltuma uzturēšana
Izvēlieties zemāko iespējamo temperatūras iestatījumu, lai izmantotu atlikušo siltumu un saglabātu ēdienu siltu. Atlikušā siltuma indikators vai temperatūra tiek parādīta displejā.
Gatavošana ar izslēgtu cepeškrāsns apgaismojumu
Gatavošanas laikā izslēdziet cepeškrāsns apgaismojumu. Ieslēdziet to tikai tad, kad nepieciešams.
Ventilatora kars. ar mitrumu
Šī funkcija paredzēta enerģijas taupīšanai gatavošanas laikā. Izmantojot šo funkciju, apgaismojums automātiski izslēdzas pēc 30 sekundēm. Jūs varat to ieslēgt atkārtoti, taču šī darbība samazinās paredzamo elektroenerģijas ietaupījumu.

14. IZVĒLNES STRUKTŪRA

14.1 Izvēlne

— atlasiet, lai ievadītu Izvēlne.
Izvēlne struktūra
Gatavošanas palīgs
1. solis. 2. solis 3. solis 4. solis 5. solis.
Tīrīšana
Iestatījumi
75/200
Page 76
IZVĒLNES STRUKTŪRA
Atlasiet Izvēlne,
Iestatījumi.
O1 Diennakts laiks Mainīt O2 Displeja spilgtums 1 - 5
O3 Taustiņu skaņa 1 — pīk‐
O5 Termozonde darbība 1 — skaņas
O7 Apgaismojums (lampa) Ieslēgt/
O9 Tīrīšanas atgādinā‐
jums
Apstipriniet ies‐
tatījumu.
signāls un stop 2 — skaņas signāls
Izslēgt
Ieslēgt/ Izslēgt
O1–O15
Atlasiet iestatīju‐
mu.
Iestatījumi
O4 Skaņas signāla ska‐
O6 Laika skaitīšana Ieslēgt/Izslēgt
O8 Ātrā uzsilšana Ieslēgt/Izslēgt
O10 Wi-Fi Ieslēgt/Izslēgt
Apstipriniet ies‐
tatījumu.
ļums
Pielāgojiet vērtī‐
bu un nospiediet
1 - 4
.
O11 Automātiska attālināta
ekspluatācija
O13 Demonstrācijas režīms Aktivizācijas
O15 Nodzēst visus iestatīju‐
mus
Ieslēgt/ Izslēgt
kods: 2468
Jā / Nē
O12 Aizmirst tīklu Jā / Nē
O14 Programmatūras
versija
Pārbaude
15. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku
76/200
Page 77
IZVĒLNES STRUKTŪRA
veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet izstrādājumu
vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
77/200
Page 78

TURINYS

PUIKIEMS REZULTATAMS
Ačiū, kad pasirinkote šį AEG gaminį. Mes jį sukūrėme taip, kad nepriekaištingai veiktų daugelį metų – jame naudojamos pažangios technologijos ir naudingos unikalios funkcijos, kurios palengvins jūsų kasdienybę. Skirkite kelias minutes šiai instrukcijai perskaityti, kad pasinaudotumėte visais joje pateiktais patarimais. Apsilankykite mūsų interneto svetainėje.
Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą:
www.aeg.com/support
Užregistruokite savo gaminį ir naudokitės papildomomis paslaugomis:
www.registeraeg.com
Jūsų prietaisui skirtų priedų, nusidėvinčių ir originalių atsarginių dalių ieškokite čia:
www.aeg.com/shop
Daugiau receptų, patarimų, nurodymų dėl trikčių ir kitos informacijos rasite My AEG Kitchen programėlėje.
KLIENTŲ APTARNAVIMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
Visada naudokite originalias atsargines dalis. Kreipdamiesi į įgaliotąjį aptarnavimo centrą įsitikinkite, kad galite nurodyti šią informaciją: prietaiso modelis, PNC, serijos numeris. Šią informaciją galima rasti techninių duomenų plokštėje.
Įspėjimo / perspėjimo ir saugos informacija Bendroji informacija ir patarimai Aplinkosaugos informacija
Galimi pakeitimai.
TURINYS
1. SAUGOS INFORMACIJA..........................80
1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių
sauga...................................................80
1.2 Bendrieji saugos reikalavimai........ 81
2. SAUGOS INSTRUKCIJOS........................ 82
2.1 Įrengimas.......................................82
2.2 Elektros prijungimas ..................... 83
2.3 Naudojimas....................................83
2.4 Priežiūra ir valymas....................... 84
78/200
2.5 Pirolizinis valymas......................... 85
2.6 Vidinis apšvietimas........................ 85
2.7 Aptarnavimas.................................85
2.8 Šalinimas....................................... 85
3. GAMINIO APRAŠYMAS............................86
3.1 Bendroji apžvalga.......................... 86
3.2 Priedai............................................86
Page 79
TURINYS
4. KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ.... 87
4.1 Įstumiamos rankenėlės..................87
4.2 Valdymo skydelis...........................88
5. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ....... 89
5.1 Pirminis valymas............................89
5.2 Pirminis pašildymas.......................89
5.3 Belaidis ryšys
5.4 Programinės įrangos licencijos......91
6. KASDIENIS NAUDOJIMAS.......................91
6.1 Kaip nustatyti Kaitinimo funkcijos.. 91
6.2 Kaitinimo funkcijos.........................91
6.3 Pastabas matysite Drėgnas
konvek. kepimas..................................92
6.4 Kaip nustatyti Kepimo vadovas......93
6.5 Kepimo vadovas su receptais........93
7. LAIKRODŽIO FUNKCIJOS....................... 99
7.1 Laikrodžio funkcijos..................... 100
7.2 Kaip nustatyti
Laikrodžio funkcijos........................... 100
8. KAIP NAUDOTI: PRIEDAI.......................101
8.1 Priedų įstatymas.......................... 101
8.2 Maisto termometras.....................102
9. PAPILDOMOS FUNKCIJOS....................104
9.1 Užraktas.......................................104
9.2 Automatinis išsijungimas............. 104
............................90
9.3 Aušinimo ventiliatorius.................105
10. PATARIMAI............................................105
10.1 Drėgnas konvek. kepimas......... 105
10.2 Drėgnas konvek. kepimas –
rekomenduojami priedai.................... 106
10.3 Maisto gaminimo lentelės patikros
įstaigoms............................................106
11. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA.....................108
11.1 Pastabos dėl valymo..................108
11.2 Kaip pašalinti: Lentynų atramos 109
11.3 Kaip naudoti:
Pirolizinis valymas............................. 109
11.4 Priminimas apie valymą.............110
11.5 Kaip išimti ir įdėti: Durelės......... 110
11.6 Kaip pakeisti: Lemputė.............. 112
12. TRIKČIŲ ŠALINIMAS............................ 112
12.1 Ką daryti, jeigu…....................... 112
12.2 Aptarnavimo duomenys.............114
13. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS.............. 114
13.1 Informacija apie gaminį ir
informacijos apie gaminį lapas*......... 114
13.2 Energijos taupymas................... 115
14. MENIU STRUKTŪRA.............................115
14.1 Meniu.........................................116
79/200
Page 80
My AEG Kitchen app
SAUGOS INFORMACIJA

1. SAUGOS INFORMACIJA

Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti.

1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga

Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinių,
jutiminių arba protinių sutrikimų, arba asmenys, kuriems
trūksta patirties ar žinių, šį prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi
kitų arba gavę nurodymus, kaip saugiai naudotis prietaisu,
jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus.
Mažesnių nei 8 metų vaikų ir asmenų, turinčių labai sunkią ir
sudėtingą negalią, negalima be priežiūros leisti būti šalia
prietaiso.
Būtina visą laiką prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie nežaistų
su šiuo buitiniu prietaisu ar mobiliaisiais įrenginiais su My
AEG Kitchen.
80/200
Page 81
SAUGOS INFORMACIJA
Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai
pašalinkite.
DĖMESIO! Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti
šalia prietaiso jam veikiant arba vėstant. Prietaiso dalys
naudojimo metu gali stipriai įkaisti.
Jeigu prietaise yra apsaugos nuo vaikų įtaisas, jį reikia
suaktyvinti.
Vaikai be priežiūros negali atlikti prietaiso valymo ir
naudotojo priežiūros darbų.

1.2 Bendrieji saugos reikalavimai

Šį prietaisą įrengti ir pakeisti jo laidą privalo tik kvalifikuotas
specialistas.
Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose.
Prieš vykdydami techninės priežiūros darbus, atjunkite
prietaisą nuo maitinimo.
Jei būtų pažeistas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti tik
gamintojui, jo įgaliotajam techninės priežiūros centrui arba
panašios kvalifikacijos asmenims – antraip gali kilti elektros
pavojus.
ĮSPĖJIMAS! Norėdami išvengti galimo elektros smūgio,
pasirūpinkite, kad prieš keičiant lemputę prietaisas būtų
išjungtas.
ĮSPĖJIMAS! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo
metu įkaista. Būkite atsargūs, kad neprisiliestumėte prie
kaitinimo elementų.
Pagalbinius reikmenis arba orkaitės prikaistuvius iš orkaitės
traukite ir į ją dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines.
Naudokite tik šiam prietaisui rekomenduojamą maisto
(kepimo) termometrą.
Norėdami išimti lentynos atramas, pirmiausia patraukite
lentynos atramos priekį, o po to galą nuo šoninių sienelių.
Įdėkite lentynos atramas atvirkščia tvarka.
Nenaudokite garintuvo prietaisui valyti.
81/200
Page 82
SAUGOS INSTRUKCIJOS
Durelių stiklo nevalykite šiurkščiu šveičiamuoju valikliu ar
aštriomis metalinėmis grandyklėmis, nes galite subraižyti
paviršių ir dėl to stiklas gali sudužti.
Prieš pirolizinį valymą reikia išvalyti išsiliejimus. Išimkite
visas dalis iš orkaitės.

2. SAUGOS INSTRUKCIJOS

2.1 Įrengimas

ĮSPĖJIMAS!
Šį prietaisą įrengti privalo tik kvalifikuotas asmuo.
• Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso.
• Vadovaukitės su prietaisu pateiktomis įrengimo instrukcijomis.
• Visada būkite atsargūs, kai perkeliate prietaisą, nes jis yra sunkus. Visada mūvėkite apsaugines pirštines ir avėkite uždarą avalynę.
• Netraukite šio prietaiso už rankenos.
• Įrenkite prietaisą saugioje ir tinkamoje vietoje, atitinkančioje įrengimo reikalavimus.
• Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų prietaisų ir spintelių.
• Prieš montuodami prietaisą patikrinkite, ar orkaitės dureles galite laisvai atidaryti.
• Prietaise įrengta elektrinė aušinimo sistema. Ji turi būti prijungta prie elektros maitinimo šaltinio.
• Įmontuojamasis prietaisas privalo atitikti standarte DIN 68930 numatytus stabilumo reikalavimus.
Minimalus spintelės aukštis (po darbastaliu) 578 (600) mm
Spintelės plotis 560 mm
Spintelės gylis 550 (550) mm
Prietaiso priekinės dalies aukštis 594 mm
Prietaiso galinės dalies aukštis 576 mm
Prietaiso priekinės dalies plotis 595 mm
Prietaiso galinės dalies plotis 559 mm
Prietaiso gylis 567 mm
Prietaiso įmontavimo gylis 546 mm
82/200
Page 83
SAUGOS INSTRUKCIJOS
Gylis su atidarytomis durelėmis 1027 mm
Minimalus ventiliacijos angos dydis. Anga prietaiso nugarėlės apačioje
Pagrindinio maitinimo kabelio ilgis. Kabelis yra prietaiso nugarėlės dešiniajame kampe
Montavimo varžtai 4 x 25 mm
560 x 20 mm
1500 mm

2.2 Elektros prijungimas

ĮSPĖJIMAS!
Gaisro ir elektros smūgio pavojus.
• Visus elektros prijungimus privalo atlikti kvalifikuotas elektrikas.
• Prietaisą privaloma įžeminti.
• Įsitikinkite, kad parametrai techninių duomenų plokštelėje atitinka maitinimo tinklo elektros vardinius duomenis.
• Visada naudokite tinkamai įrengtą įžemintą saugųjį elektros lizdą.
• Nenaudokite daugiakanalių adapterių ir ilginamųjų laidų.
• Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elektros kištuko ir maitinimo laido. Jei reikėtų pakeisti maitinimo laidą, tai turi padaryti mūsų įgaliotasis techninės priežiūros centras.
• Saugokite, kad maitinimo laidai neliestų ir nebūtų arti prietaiso durelių arba nišos po prietaisu, ypač kai jis veikia arba durelės yra karštos.
• Dalių su įtampa ir izoliuotų dalių apsauga nuo smūgių turi būti pritvirtinta taip, kad nebūtų galima nuimti be įrankių.
• Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik tuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą. Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą, elektros laido kištuką būtų lengva pasiekti.
• Jeigu tinklo lizdas atsilaisvinęs, nejunkite kištuko.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už maitinimo laido. Visada traukite paėmę už elektros kištuko.
• Naudokite tik tinkamus izoliavimo įtaisus: liniją apsaugančius automatinius jungiklius, saugiklius (įsukami saugikliai turi būti išimami iš jų laikiklio), įžeminimo nuotėkio atjungiamuosius įtaisus ir kontaktorius.
• Elektros instaliacija privalo turėti izoliavimo įtaisą, kuris leidžia atjungti prietaisą nuo maitinimo tinklo ties visais poliais. Tarp izoliavimo įtaiso kontaktų turi būti mažiausiai 3 mm pločio tarpelis.
• Iki galo uždarykite prietaiso dureles, prieš įkišdami maitinimo laido kištuką į elektros tinklo lizdą.
• Prietaisas tiekiamas su pagrindiniu maitinimo laidu ir kištuku.

2.3 Naudojimas

ĮSPĖJIMAS!
Sužalojimo, nudegimų ir elektros smūgio arba sprogimo pavojus.
• Šis buitinis prietaisas skirtas naudoti tik vidaus sąlygomis.
• Nebandykite pakeisti šio prietaiso techninių savybių.
83/200
Page 84
SAUGOS INSTRUKCIJOS
• Pasirūpinkite, kad ventiliacinės angos nebūtų užblokuotos.
• Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
• Po kiekvieno naudojimo prietaisą išvalykite.
• Atidarydami veikiančio prietaiso dureles būkite atsargūs. Iš vidaus gali išsiveržti įkaitintas oras.
• Nelieskite prietaiso drėgnomis rankomis arba jei prietaisas liečiasi su vandeniu.
• Nespauskite atidarytų durelių.
• Nenaudokite prietaiso, kaip darbinio paviršiaus ar daiktams laikyti.
• Atsargiai atidarykite prietaiso dureles. Naudojant maisto produktus su alkoholiu, gali susidaryti alkoholio ir oro mišinys.
• Atidarydami dureles pasirūpinkite, kad šalimais nebūtų kibirkščių ar atviros ugnies šaltinių.
• Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jo nedėkite degių medžiagų arba degiomis medžiagomis sudrėkintų daiktų.
• Nesidalykite savo „Wi-Fi“ slaptažodžiu.
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus sugadinti prietaisą.
• Emalės apsauga nuo pažeidimų ir išblukimo:
– Nedėkite orkaitėms skirtų indų ar kitų objektų tiesiai ant prietaiso dugno. – Nedėkite aliuminio folijos tiesiai ant prietaiso ertmės dugno; – Nepilkite vandens tiesiai į įkaitusį prietaisą. – Nelaikykite prietaise paruoštų drėgnų patiekalų ir maisto produktų. – Būkite atsargūs montuodami arba išimdami prietaiso priedus.
• Emalio ar nerūdijančiojo plieno išblukimas neturi poveikio prietaiso veikimui.
• Drėgniems pyragams kepti naudokite gilų kepimo indą. Vaisių sultys palieka dėmes, kurias sudėtinga pašalinti.
• Šis prietaisas yra skirtas tik maistui gaminti. Naudokite prietaisą tik pagal paskirtį, pavyzdžiui, nenaudokite prietaiso kambariui šildyti.
• Maistą visuomet ruoškite su uždarytomis orkaitės durelėmis.
• Jeigu prietaisas įrengtas už baldo plokštės (pvz., durelių), pasirūpinkite, kad prietaisui veikiant durelės visada būtų atidarytos. Už durelių gali kauptis karštis ir drėgmė, kurie gali pakenkti prietaisui, baldams ar grindims. Neuždarykite durelių, kol po naudojimo prietaisas visiškai neatauš.

2.4 Priežiūra ir valymas

ĮSPĖJIMAS!
Sužalojimo, gaisro arba prietaiso sugadinimo pavojus.
• Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo.
• Patikrinkite, ar prietaisas atvėsęs. Gali sutrūkti stiklo plokštės.
• Nedelsdami pakeiskite durelių stiklo plokštes, jeigu jos pažeistos. Kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
• Būkite atsargūs, kai išimate prietaiso dureles. Durelės yra sunkios!
• Reguliariai valykite prietaisą, kad apsaugotumėte paviršių nuo nusidėvėjimo.
• Valykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių.
• Jeigu naudojate orkaitės purškiklį, laikykitės ant pakuotės pateiktų saugumo nurodymų.
84/200
Page 85
SAUGOS INSTRUKCIJOS

2.5 Pirolizinis valymas

ĮSPĖJIMAS!
Sužalojimo / gaisro / cheminių emisijų (dūmų) rizika naudojant pirolizės režimą.
• Prieš vykdydami pirolizinio išsivalymo funkciją arba prieš pirmą naudojimą, pašalinkite iš orkaitės:
– bet kokius maisto likučius, aliejaus ar riebalų išsiliejimus / likučius; – išimamus daiktus (įskaitant lentynas, šoninius bėgelius ir pan., pateiktus su gaminiu),
ypač nesvylančius puodus, keptuves, skardas, indus ir pan.;
• Atidžiai perskaitykite visus pirolizinio valymo nurodymus.
• Neprileiskite vaikų prie prietaiso, kol veikia pirolizinis valymas. Prietaisas labai įkaista ir karštas oras išeina iš priekinių aušinimo angų.
• Pirolizinis valymas yra aukštos temperatūros procesas, kurio metu iš maisto ruošimo likučių ir konstrukcinių medžiagų gali išsiskirti dūmai, todėl vartotojams primygtinai rekomenduojama:
– pirolizinio valymo metu ir po jo pasirūpinti geru vėdinimu; – pirmą kartą naudojant prietaisą maksimalia temperatūra ir po to užtikrinti gerą vėdinimą.
• Kitaip nei žmonės, kai kurie paukščiai ir ropliai yra nepaprastai jautrūs garams, kylantiems visų pirolizinių orkaičių valymo proceso metu.
– Patraukite visus naminius gyvūnus (ypač paukščius) toliau nuo prietaiso pirolizinio
valymo metu ir po jo bei pirmą kartą paleidę prietaisą veikti didžiausia temperatūra į gerai vėdinamą plotą.
• Maži naminiai gyvūnai gali būti labai jautrūs lokalizuotiems temperatūros pokyčiams šalia visų pirolizinių orkaičių, kai veikia pirolizinė savaiminio išsivalymo programa.
• Visų pirozilinių orkaičių pirolizinio valymo metu aukšta temperatūra gali sugadinti nesvylančią puodų, keptuvių, skardų, virtuvės indų ir pan. dangą, o taip pat gali būti nedidelio lygio kenksmingų dūmų šaltiniu.
• Dūmai, kylantys iš visų pirozilinių orkaičių / nudeginant maisto gaminimo metu likusius nešvarumus, žmonėms, įskaitant vaikus ar sveikatos sutrikimų turintiems asmenims, nėra kenksmingi.

2.6 Vidinis apšvietimas

ĮSPĖJIMAS!
Pavojus gauti elektros smūgį.
• Šio gaminio viduje esanti (-čios) lemputė (-ės) ir atskirai parduodamos atsarginės lemputės: Šios lemputės turi atlaikyti ekstremalias fizines sąlygas buitiniuose prietaisuose, pavyzdžiui, temperatūrą, vibraciją, drėgmę, arba yra skirtos informuoti apie prietaiso veikimo būseną. Jos nėra skirtos naudoti kitoms paskirtims ir netinka patalpoms apšviesti.
• Naudokite tik tų pačių techninių duomenų lemputes.

2.7 Aptarnavimas

• Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
• Naudokite tik originalias atsargines dalis.

2.8 Šalinimas

ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižeisti arba uždusti.
85/200
Page 86
1
2
3
4
5
2 4
5
10
8
6 7
31
9
GAMINIO APRAŠYMAS
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo.
• Nupjaukite maitinimo laidą arti prietaiso ir pašalinkite jį.
• Išimkite durų užraktą, kad vaikai arba naminiai gyvūnai neįstrigtų prietaise.

3. GAMINIO APRAŠYMAS

3.1 Bendroji apžvalga

Valdymo skydelis
1
Kaitinimo funkcijų nustatymo rankenėlė
2
Valdymo skydelis
3
Valdymo rankenėlė
4
Maisto termometro lizdas
5
Šildymo elementas
6
Lemputė
7
Ventiliatorius
8
Lentynos atrama, išimama
9
Vietos lentynoje
10

3.2 Priedai

Vielinė lentynėlė
Virtuvės reikmenims, pyragų formoms, prikaistuviams.
86/200
Page 87
KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ.
Kepimo padėklas
Pyragams ir sausainiams kepti.
Grilio / kepinimo prikaistuvis
Kepti ir skrudinti arba riebalams surinkti.
Maisto termometras
Temperatūrai matuoti maisto viduje.
Teleskopiniai bėgeliai
Skardoms ir grotelėms lengviau įdėti ir išimti.

4. KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ.

4.1 Įstumiamos rankenėlės

Norėdami naudoti prietaisą, paspauskite rankenėlę. Rankenėlė iššoka.
87/200
Page 88
KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ.

4.2 Valdymo skydelis

Valdymo skydelio jutikliai
Greitas
Laikmatis
Norėdami įjungti orkaitę, pasirinkite kaitinimo funkciją.
Pasukite kaitinimo funkcijų rankenėlę į išjungimo padėtį, kad išjungtumėte orkaitę.
įkaitini‐
mas
Orkai‐
tės
ap‐
švieti‐
mas
Maisto ter‐
mometras
Kai pasuksite orkaitės kaitinimo funkcijų ranke‐ nėlė į išjungimo padėtį, valdymo skydelis išsi‐ jungia.
Kepdami maistą valdymo skydelyje matysite pasirinktą temperatūrą, paros laiką ir kitas gali‐ mas parinktis.
Valdymo skydelis su pasirinktu didžiausiu gali‐ mu funkcijų skaičiumi.
Laikykite nus‐
paudę
Pasukite ran‐
kenėlę
Užraktas
Laikmačio
indikato‐
riai:
88/200
Kepimo vadovas
Valdymo skydelio indikatoriai
Valymas
Nustatymai
Greitas įkaitinimas
Page 89
PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ
WiFi ryšys indikatorius – mirksi, kai orkaitę gali‐
ma prijungti prie „Wi-Fi“.
WiFi ryšys ryšys įjungtas.
Progreso juosta – temperatūrai arba laikui.
Maisto termometras indikatorius
Nuotolinis valdymas indikatorius – orkai‐
tę galima valdyti nuotoliniu būdu.
Nuotolinis valdymas yra įjungta.

5. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

5.1 Pirminis valymas

Prieš naudodami pirmą kartą, išvalykite tuščią orkaitę ir nustatykite laiką:
Nustatykite laiką. Paspauskite .
00:00

5.2 Pirminis pašildymas

Prieš pirmąjį naudojimą įkaitinkite tuščią orkaitę.
1-as veiks‐ mas
2-as veiks‐ mas
Išimkite iš orkaitės visus priedus ir išimamas lentynų atramas.
Nustatykite maksimalią temperatūrą funkcijai: . Palikite orkaitę veikti 1 val.
89/200
Page 90
PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ
Prieš pirmąjį naudojimą įkaitinkite tuščią orkaitę.
3-ias veiks‐ mas
Iš orkaitės gali sklisti kvapas ir dūmai išankstinio įkaitinimo metu. Pasirūpinkite, kad patalpa
būtų vėdinama.
Nustatykite maksimalią temperatūrą funkcijai: . Palikite orkaitę veikti 15 min.

5.3 Belaidis ryšys

Jei norite prijungti orkaitę, Jums reikės:
• internetinio belaidžio ryšio;
• mobiliojo prietaiso prijungto prie belaidžio tinklo.
1-as veiks‐ mas
2-as veiks‐ mas
Dažnis 2,4 GHz WLAN 5 GHz WLAN
Protokolas IEEE 802.11b DSSS,
Atsisiųskite mobiliąją programą My AEG Kitchen ir vadovaukitės nurodymais.
Pasukite rankenėlę, kad pasirinktumėte .
2400–2483,5 MHz 5150–5350 MHz
5470–5725 MHz
IEEE 802.11 a/n OFDM
802.11g/n OFDM
Maksimali galia EIRP < 20 dBm (100 mW) EIRP < 23 dBm (200 mW)
Wi-Fi modulis NIU5-50
„Bluetooth“ dažnis 2400–2483,5 MHz
Protokolas LE: DSSS
Maksimali galia EIRP < 4 dBm (2,5 mW)
ES valstybės narės, kuriose galioja Direktyva 2014/53/ES: Vokietija, Airija, Austrija, Belgija, Bulgarija, Čekija, Danija, Estija, Graikija, Graikija, Ispanija, Italija, Jungtinė Karalystė, Kipras,
90/200
Page 91
KASDIENIS NAUDOJIMAS
Kroatija, Latvija, Lenkija, Lietuva, Liuksemburgas, Malta, Nyderlandai, Norvegija, Portugalija, Prancūzija, Rumunija, Slovakija, Slovėnija, Suomija, Švedija, Šveicarija, Turkija.

5.4 Programinės įrangos licencijos

Šio gaminio programinės įrangos elementai yra atvirojo kodo ir nemokami. „AEG dėkoja atvirojo programinio kodo ir robotikos bendruomenėms už jų indėlį.
Atvirojo programinio kodo licencijų, publikavimo ir autorių teisių sąlygas rasite adresu http:// aeg.opensoftwarerepository.com (NIU5 katalogas).

6. KASDIENIS NAUDOJIMAS

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

6.1 Kaip nustatyti Kaitinimo funkcijos

Gaminimo pradžia
1-as veiksmas 2-as veiksmas
Pasirinkite kaitinimo funkciją. Nustatykite temperatūrą.

6.2 Kaitinimo funkcijos

Standartinės kaitinimo funkcijos

Kaitinimo funkcija Paskirtis
Skirta vienu metu kepti ir maistui džiovinti trijuose lygiuose. Nustatykite 20–40 °C mažesnę temperatūrą nei Apatinis + viršutinis kaitinimas atveju.
Karšto oro srautas
Kepti ir skrudinti maistą vienoje lentynos padėtyje.
Apatinis + viršuti‐
nis kaitinimas
91/200
Page 92
KASDIENIS NAUDOJIMAS
Kaitinimo funkcija Paskirtis
Traškiems pusfabrikačiams ruošti (pvz., gruzdintoms bulvytėms, keptoms bulvytėms ar rytietiškiems suktinukams).
Šaldytas maistas
Kepti picą. Intensyviai skrudinti ir traškiam pagrindui paruošti.
Picos programa
Kepti pyragus traškiu pagrindu ir konservuoti maistą.
Apatinis kaitinimas
Atitirpinti maistą (daržoves ir vaisius). Atitirpimo laikas priklauso nuo už‐ šaldymo maisto kiekio.
Atitirpinimas
Ši funkcija ruošiant maistą padeda taupyti energiją. Naudojantis šia funk‐ cija temperatūra orkaitėje gali skirtis nuo nustatytos. Išnaudojamas perte‐
Drėgnas konvek.
kepimas
klinis karštis. Kaitinimo galią galima sumažinti. Daugiau informacijos rasite skyriuje „Kasdienis naudojimas“, Pastabos apie: Drėgnas konvek. kepi‐ mas.
Ploniems maisto gabalėliams ir duonos skrebučiams kepti grilyje.
Grilis
Skirta didesniems mėsos arba paukštienos su kaulais gabalams kepinti viename lygyje. Tinka apkepams ir skrudinti.
Terminis kepintu‐
vas
Skirta atverti meniu: Kepimo vadovas, Valymas, Nustatymai.
Meniu

6.3 Pastabas matysite Drėgnas konvek. kepimas

Ši funkcija naudojama vertinant energijos sąnaudų efektyvumo klasę ir atitikimą ekologiniams reikalavimams, kaip numato ES 65/2014 ir ES 66/2014 direktyvos. Patikros pagal EN 60350-1 standartą. Gaminant maistą orkaitės durelės turi būti uždarytos, kad funkcija nebūtų nutraukta ir veiktų efektyviausiai. Naudojant šią funkciją, lemputė automatiškai išsijungs po 30 sekundžių.
92/200
Page 93
KASDIENIS NAUDOJIMAS
Nurodymus dėl maisto gaminimo rasite skyriuje „Patarimai“, Drėgnas konvek. kepimas. Dėl energijos taupymo rekomendacijų žr. skyrių „Energijos efektyvumas“, „Energijos taupymas“.

6.4 Kaip nustatyti Kepimo vadovas

Kiekvienam patiekalui šiame papildomame meniu rekomenduojama funkcija ir temperatūra. Gamindami maistą galite keisti laiką ir temperatūrą.
Kai kuriuos patiekalus taip pat galite gamin‐ ti naudodami:
• Maisto termometras • Lengvai iškeptas
Kepimo vadovas – naudokite greitai patiekalams ruošti taikant numatytuosius nustatymus:
1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas 4-as veiksmas.
Atverkite meniu. Pasirinkite Kepimo
vadovas. Paspauskite
.
Laipsnis iki kurio patiekalas gaminamas:
• Vidutiniškai iškeptas
• Gerai iškeptas
1 - 45
Pasirinkite patiekalą.
Paspauskite .
Į orkaitę įdėkite patie‐
kalą. Patvirtinkite
nustatymą.

6.5 Kepimo vadovas su receptais

Paaiškinimas
Maisto termometras galima. Įkiškite Maisto termometras storiausioje pa‐ tiekalo vietoje. Pasiekus nustatytą Maisto termometras temperatūrą orkaitė išsijungs.
Prieš pradėdami gaminti maistą orkaitę įkaitinkite.
Lentynėlės lygis.
Funkcijai pasibaigus patikrinkite, ar maistas tinkamai paruoštas.
93/200
Page 94
KASDIENIS NAUDOJIMAS
Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė
Jautiena
P1 Jautienos
kepsnys, lengvai iškep‐ tas
~ 40 min.
P2 Jautienos
kepsnys, vi‐ dutiniškai iš‐ keptas
P3 Jautienos
kepsnys, ge‐ rai iškeptas
P4 Kepsnys, vi‐
dutiniškai iš‐ keptas
P5 Jautienos
kepsnys / troškinys (ant‐
rekotas, šlau‐ nies kepsnys, storas paslėps‐ nis)
1–1,5 kg; 4–
5 cm storio
gabalai
180–220 g vienas ga‐ balas; 3 cm storio grieži‐ niai
1,5–2 kg
2; kepimo padėklas Mėsą kelias minutes pakepkite įkaitintoje keptuvėje. Įdėkite į orkaitę.
3; patiekalo kepimas ant vie‐
linės lentynėlės
Mėsą kelias minutes pakepkite įkaitintoje keptuvėje. Įdėkite į orkaitę.
2; patiekalo kepimas ant vieli‐
nės lentynėlės
Mėsą kelias minutes pakepkite įkaitintoje keptuvėje. Pridėti skysčio. Įdėkite į orkai‐ tę.
~ 50 min.
~ 60 min.
~ 15 min.
~ 120 min.
94/200
Page 95
KASDIENIS NAUDOJIMAS
Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė
P6 Jautienos
kepsnys, lengvai iškep‐ tas (kepimas
žemoje tempe‐ ratūroje)
~ 75 min.
P7 Jautienos
kepsnys, vi‐ dutiniškai iš‐ keptas (kepi‐
mas žemoje temperatūroje)
P8 Jautienos
kepsnys, ge‐ rai iškeptas
(kepimas že‐ moje tempera‐ tūroje)
P9 Filė, lengvai
iškepta (kepi‐
mas žemoje temperatūroje)
P10 Filė, vidutiniš‐
kai iškepta
(kepimas že‐ moje tempera‐ tūroje)
P11 Filė, gerai iš‐
kepta (kepi‐
mas žemoje temperatūroje)
1–1,5 kg; 4– 5 cm storio gabalai
0,5–1,5 kg; 5–6 cm sto‐ rio gabalai
2; kepimo padėklas Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ nius arba paprasčiausiai pasūdykite ir pabarstykite šviežiai maltais pipirais. Mė‐ są kelias minutes pakepkite įkaitintoje keptuvėje. Įdėkite į orkaitę.
2; kepimo padėklas Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ nius arba paprasčiausiai pasūdykite ir pabarstykite šviežiai maltais pipirais. Mė‐ są kelias minutes pakepkite įkaitintoje keptuvėje. Įdėkite į orkaitę.
~ 85 min.
~ 130 min.
~ 75 min.
~ 90 min.
~ 120 min.
Veršiena
P12 Veršienos
kepsnys (pvz.,
nugarinė)
0,8–1,5 kg; 4 cm storio gabalai
2; patiekalo kepimas ant vieli‐
nės lentynėlės
Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ nius. Pridėti skysčio. Uždengtas keps‐ nys.
~ 80 min.
95/200
Page 96
KASDIENIS NAUDOJIMAS
Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė
Kiauliena
P13 Kiaulienos
sprandinės arba nugari‐ nės kepsnys
P14 Plėšytos kiau‐
lienos LTC
P15 Nugarinė,
šviežia
P16 Šonkauliukai 2–3 kg; nau‐
Ėriena
P17 Ėrienos koja
su kaulu
1,5–2 kg
1,5–2 kg
1–1,5 kg; 5–
6 cm storio
gabalai
dokite švie‐ žius ir 2– 3 cm storio šonkaulius
1,5–2 kg; 7–
9 cm storio
gabalai
2; patiekalo kepimas ant vieli‐
nės lentynėlės
Praėjus pusei maisto gaminimo trukmės, mėsą apverskite.
2; kepimo padėklas Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ nius. Praėjus pusei maisto gaminimo trukmės, mėsą apverskite, kad vienodai paskrustų.
2; patiekalo kepimas ant vieli‐
nės lentynėlės
Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ nius.
3; gili keptuvė Įpilkite skysčio, kad padengtų patiekalo apačią. Praėjus pusei maisto gaminimo trukmės, mėsą apverskite.
2; patiekalo kepimas ant kepimo
padėklo
Pridėti skysčio. Praėjus pusei maisto ga‐ minimo trukmės, mėsą apverskite.
~ 120 min.
~ 215 min.
~ 55 min.
90 min.
~ 130 min.
Paukštiena
P18 Visas viščiu‐
kas
96/200
1–1,5 kg; šviežias
2; kepkite patiekalą kepimo pa‐
dėkle
Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ nius. Praėjus pusei maisto gaminimo trukmės, paukštieną apverskite, kad vie‐ nodai paskrustų.
~ 60 min.
Page 97
KASDIENIS NAUDOJIMAS
Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė
P19 Viščiukas, pu‐sė0,5–0,8 kg
P20 Viščiuko krū‐
P21 Viščiukų šlau‐
nelės, atvės.
P22 Visa antis 2–3 kg
P23 Visa žąsis 4–5 kg
180–200 g vienas ga‐ balas
-
3 ; kepimo padėklas Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ nius.
2; kepkite patiekalą ant vieli‐
nės lentynėlės
Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ nius. Mėsą kelias minutes pakepkite įkai‐ tintoje keptuvėje.
3; kepimo padėklas Jei viščiuko šlaunelės užmarinavote, pa‐ sirinkite žemesnę temperatūrą ir kepkite ilgiau.
2; patiekalo kepimas ant vieli‐
nės lentynėlės
Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ nius. Įdėkite mėsą į kepimo indą. Praėjus pusei maisto gaminimo trukmės, antį ap‐ verskite.
2; gili keptuvė Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ nius. Įdėkite mėsą į gilų kepimo padėklą. Praėjus pusei maisto gaminimo trukmės, žąsį apverskite.
~ 40 min.
~ 25 min.
~ 30 min.
~ 100 min
~ 110 min.
Kita
P24 Mėsos vynio‐
tinis
Žuvis
P25 Žuvis, kepta
ant grot.
1 kg
0,5–1 kg
viena žuvis
2; vielinė lentynėlė Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ nius.
2 ; kepimo padėklas Į žuvį įdėkite sviesto ir pagardinkite savo mėgstamiausiais prieskoniais ir žolelė‐ mis.
~ 60 min.
~ 30 min.
97/200
Page 98
KASDIENIS NAUDOJIMAS
Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė
P26 Žuvies filė -
Saldūs kepiniai / desertai
P27 Sūrio pyragas -
P28 Obuolių pyra‐
gas
P29 Obuolių tor‐
tas
P30 Obuolių pyra‐
gas
P31 Šokoladiniai
sausainėliai
P32 Šokoladiniai
keksiukai
P33 Pyragas su
priedais
-
-
-
2 kg
-
-
3; kepkite patiekalą ant vielinės
lentynėlės
Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ nius.
2; 28 cm užveržiama kepimo for‐
ma ant vielinės lentynėlės
3; kepimo padėklas
2; pyrago forma ant vielinės lentynė‐
les
1; 22 cm pyrago forma ant vieli‐
nės lentynėlės
3; gili keptuvė
3; keksiukų padėklas ant vielinės
lentynėlės
2; pyragas ant vielinės lentynėlės
20 min.
90 min.
45 min.
40 min.
60 min.
30 min.
25 min.
50 min.
Daržovės / Garnyrai
P34 Keptos bul‐
vės
P35 Bulvių skilte‐
lės
98/200
1 kg
1 kg
2; kepimo padėklas Sudėkite neluptas ir nepjaustytas bulves ant kepimo padėklo.
3; kepimo padėkle su kepimo popie‐ riumi Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ nius. Supjaustykite bulves skiltelėmis.
50 min.
35 min.
Page 99
LAIKRODŽIO FUNKCIJOS
Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė
P36 Ant grilio ke‐
pintos daržo‐ vės
P37 Šaldyti kroke‐
tai
P38 Šaldytos bul‐
vytės
Gratinas, duona ir pica
P39 Lazanija / ma‐
karonų užke‐ pėlė
P40 Bulvių plokš‐
P41 Šviežia pica,
plona
P42 Šviežia pica,
stora
P43 Pyragas „Qui‐
che“
1–1,5 kg
0,5 kg
0,75 kg
1–1,5 kg
1–1,5 kg
3; kepimo padėkle su kepimo popie‐ riumi Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ nius. Supjaustykite daržoves.
3; kepimo padėklas
3; kepimo padėklas
2; kepkite patiekalą ant vielinės len‐
tynėlės
1; kepkite patiekalą ant vielinės len‐ tynėlės
-
-
-
2; kepimo padėkle su kepimo po‐ pieriumi
2; kepimo padėkle su kepimo po‐ pieriumi
2; kepimo skarda ant vielinės lenty‐
nėlės
30 min.
25 min.
25 min.
45 min.
50 min.
15 min.
25 min.
45 min.
P44 Prancūziška‐
sis batonas / čiabata / balta duona
P45 Viso grū‐
do / juoda duona su priedais
0,8 kg
1 kg
3; kepimo padėkle su kepimo po‐ pieriumi Baltai duonai kepti reikia daugiau laiko.
2; kepimo padėkle su kepimo po‐ pieriumi / ant vielinės lentynėlės
30 min.
60 min.
99/200
Page 100
LAIKRODŽIO FUNKCIJOS

7. LAIKRODŽIO FUNKCIJOS

7.1 Laikrodžio funkcijos

Laikrodžio funkcija Paskirtis
Laikmatis. Laikui pasibaigus išgirsite signalą.
Kepimo laikas. Laikmačio atskaitai pasibaigus išgirsite signalą ir kaitini‐ mo funkcija išsijungs.
Atidėtas paleidimas. Nustatyti įjungimo ir (arba) maisto gaminimo pa‐ baigos laiką.
Laikmatis. Daugiausiai 23 val. 59 min. Ši funkcija orkaitės veikimui įta‐ kos neturi. Jei norite įjungti ir išjungti Laikmatis, pasirinkite: Meniu, Nustatymai.

7.2 Kaip nustatyti Laikrodžio funkcijos

Kaip nustatyti: Paros laikas
1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas
Jei norite pakeisti paros laiką, atsidarykite
meniu ir pasirinkite: „Nustatymai“, „Paros
laikas“.
1-as veiksmas
Valdymo sky‐ delyje matysi‐
te:
0:00
Paspauskite: .
Laikmatis iškart paleistas atskaitai.
100/200
Nustatykite laikrodį.
Kaip nustatyti: Laikmatis
2-as veiksmas 3-as veiksmas
Nustatykite Laikmatis
Paspauskite .
Paspauskite .
Loading...