Aeg BPE546060B, 944 188 598 User Manual [fr]

Page 1
USER MANUAL
NL Gebruiksaanwijzing 2
Oven
EN User Manual 38
Oven
FR Notice d'utilisation 72
Four
DE Benutzerinformation 108
Backofen
Page 2
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen. Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie­informatie:
www.aeg.com/support
Registreer je product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je apparaat:
www.aeg.com/shop
Voor meer recepten, tips, probleemoplossing My AEG Kitchen app.
KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer. De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.

INHOUDSOPGAVE

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE........................ 3
1.1 De veiligheid van kinderen en
kwetsbare personen.............................. 3
1.2 Algemene veiligheid.........................4
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN................5
2.1 Installeren........................................ 5
2.2 Elektrische aansluiting.....................6
2.3 Gebruik............................................ 7
2.4 Onderhoud en reiniging................... 8
2.5 Pyrolytische reiniging.......................8
2.6 Binnenverlichting............................. 9
2.7 Service.............................................9
2.8 Verwijdering.....................................9
2/148
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT.....10
3.1 Algemeen overzicht....................... 10
3.2 Accessoires................................... 10
4. HET IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE
OVEN............................................................. 11
4.1 Verzonken knoppen.......................11
4.2 Bedieningspaneel.......................... 11
5. VOORAFGAAND AAN HET EERSTE
GEBRUIK.......................................................12
5.1 Eerste reiniging..............................12
5.2 Eerste voorverwarming..................12
Page 3
VEILIGHEIDSINFORMATIE
6. DAGELIJKS GEBRUIK............................. 13
6.1 Instellen: Verwarmingsfuncties......13
6.2 Verwarmingsfuncties..................... 13
6.3 Notities over: Warmelucht
(vochtig)...............................................15
6.4 Instellen: Kook- En Bakassistent... 15
6.5 Kook- En Bakassistent...................15
7. KLOKFUNCTIES....................................... 20
7.1 Klokfuncties................................... 20
7.2 Instellen: Klokfuncties....................21
8. GA ALS VOLGT TE WERK VOOR
GEBRUIK: ACCESSOIRES...........................22
8.1 Accessoires plaatsen.....................22
8.2 Voedselsensor...............................23
9. EXTRA FUNCTIES.................................... 25
9.1 Blokkering......................................25
9.2 Automatische uitschakeling........... 25
9.3 Koelventilator.................................25
10. AANWIJZINGEN EN TIPS.......................25
10.1 Warmelucht (vochtig)...................25
10.2 Warmelucht (vochtig) –
aanbevolen accessoires...................... 26
11. ONDERHOUD EN REINIGING................ 28
12. PROBLEEMOPLOSSING........................33
13. ENERGIEZUINIGHEID.............................35
14. MENUSTRUCTUUR.................................36
15. MILIEUBESCHERMING.......................... 37

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE

10.3 Kooktafels voor testinstituten.......26
11.1 Opmerkingen over
schoonmaken...................................... 29
11.2 Hoe te verwijderen:
Inschuifrails/.........................................29
11.3 Hoe gebruikt u:
Pyrolytische reiniging...........................30
11.4 Reinigingsherinnering..................31
11.5 Verwijderen en installeren: Deur..31
11.6 Hoe te vervangen: Lamp............. 32
12.1 Wat te doen als............................33
12.2 Servicegegevens......................... 34
13.1 Productinformatie en
productinformatieblad.......................... 35
13.2 Energiebesparing.........................35
14.1 Menu............................................36
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.

1.1 De veiligheid van kinderen en kwetsbare personen

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk,
zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van
het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen
3/148
Page 4
VEILIGHEIDSINFORMATIE
jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe
beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te
worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht
staan.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het
apparaat gaan spelen..
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het
op passende wijze weg.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Houd
kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat tijdens
het gebruik en bij het afkoelen.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te
worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.

1.2 Algemene veiligheid

Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken.
Dit apparaat is bedoeld voor binnenshuis huishoudelijk
gebruik.
Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren, hotelkamers,
bed & breakfast-kamers, boerderijgasthuizen en andere
soortgelijke accommodaties waar dergelijk gebruik de
(gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet
overschrijdt.
Alleen een erkende installatietechnicus mag dit apparaat
installeren en de kabel vervangen.
Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde
constructie installeert.
Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat
u welke soort onderhoud dan ook gaat uitvoeren.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkend servicecentrum of een gekwalificeerde persoon deze
4/148
Page 5
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te
voorkomen.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is
uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische
schokken te voorkomen.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Zorg
ervoor dat je de verwarmingselementen of het oppervlak
van de apparaatruimte niet aanraakt.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
ovenschalen te verwijderen of erin te plaatsen.
Gebruik alleen de voedselsensor (kerntemperatuursensor)
die voor dit apparaat wordt aangeraden.
Om de inschuifrailen te verwijderen trek eerst de voorkant
van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden.
Plaats de inschuifrails in omgekeerde volgorde.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te
maken.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe
metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken.
Deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak,
waardoor het glas zou kunnen breken.
Haal, vóór pyrolytische reiniging, alle accessoires en
overmatige afzettingen/morsingen uit de ovenruimte van het
apparaat.

2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

2.1 Installeren

WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats.
5/148
Page 6
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Installeer het apparaat op een veilige en geschikte plaats die aan alle installatie-eisen voldoet.
• Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht.
• Controleer, voordat je het apparaat monteert, of de ovendeur onbelemmerd opent.
• Het apparaat is uitgerust met een elektrisch koelsysteem. Het moet worden gebruikt met de elektrische voeding.
• De inbouwunit moet voldoen aan de stabiliteitsvereisten van DIN 68930.
Minimumhoogte kast (Minimumhoogte kast onder werkblad)
Kastbreedte 560 mm
Kastdiepte 550 (550) mm
Hoogte van de voorkant van het apparaat 594 mm
Hoogte van de achterkant van het apparaat 576 mm
Breedte van de voorkant van het apparaat 595 mm
Breedte van de achterkant van het apparaat 559 mm
Diepte van het apparaat 567 mm
Ingebouwde diepte van het apparaat 546 mm
Diepte met open deur 1027 mm
Minimumgrootte ventilatieopening. Opening ge‐ plaatst aan de onderkant van de achterzijde
Lengte netvoedingskabel. Kabel wordt in de rech‐ terhoek van de achterzijde geplaatst
Bevestigingsschroeven 4x25 mm
578 (600) mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 Elektrische aansluiting

WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
6/148
Page 7
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en verlengkabels.
• Zorg dat u de netstekker en het netsnoer niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice.
• Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat of de niche onder het apparaat, met name niet als deze werkt of als de deur heet is.
• De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Als het stopcontact los zit, mag u de stekker niet in het stopcontact steken.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Gebruik enkel correcte isolatievoorzieningen: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm.
• Sluit de deur van het apparaat volledig voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
• Dit apparaat wordt geleverd met een stekker en een netsnoer.

2.3 Gebruik

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brandwonden, elektrische schokken of een explosie.
• De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd worden.
• Laat het apparaat tijdens de werking niet onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat na elk gebruik uit.
• Wees voorzichtig met het openen van de deur van het apparaat wanneer het apparaat in werking is. Er kan hete lucht vrijkomen.
• Gebruik het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
• Oefen geen druk uit op de open deur.
• Gebruik het apparaat niet als werkblad of als opslagoppervlak.
• Open de deur van het apparaat voorzichtig. Het gebruik van ingrediënten met alcohol kan een mengsel van alcohol en lucht veroorzaken.
• Laat geen vonken of open vlammen in contact met het apparaat komen wanneer u de deur opent.
• Plaats geen ontvlambare producten of artikelen die vochtig zijn met ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• Om schade of verkleuring van het email te voorkomen:
– plaats ovenschalen of andere voorwerpen niet rechtstreeks op de bodem van het
apparaat. – leg geen aluminiumfolie op de bodem van de ruimte in het apparaat. – plaats geen water direct in het hete apparaat. – bewaar geen vochtige gerechten en voedsel in het apparaat nadat u klaar bent met
koken.
7/148
Page 8
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
– wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires.
• Verkleuring van het email of roestvrij staal is niet van invloed op de werking van het apparaat.
• Gebruik een diepe pan voor vochtige taarten. Vruchtensappen veroorzaken vlekken die permanent kunnen zijn.
• Kook altijd met de deur van het apparaat gesloten.
• Als het apparaat achter een meubelpaneel gemonteerd is (bijv. een deur), zorg er dan voor dat de deur nooit gesloten is als het apparaat in werking is. Warmte en vocht kunnen achter een gesloten meubelpaneel ophopen en schade aan het apparaat, de behuizing of de vloer veroorzaken. Sluit het meubelpaneel niet tot het apparaat compleet is afgekoeld na gebruik.

2.4 Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken.
• Vervang direct de glazen deurpanelen als deze beschadigd zijn. Neem contact op met een erkend servicecentrum.
• Wees voorzichtig als u de deur van het apparaat verwijdert. De deur is zwaar!
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Volg als u een ovenspray gebruikt de aanwijzingen op de verpakking.

2.5 Pyrolytische reiniging

WAARSCHUWING!
Risico op letsel / Brand / Chemische uitstoot (dampen) in pyrolitische modus.
• Voor het uitvoeren van de pyrolytische reiniging en de eerste voorverwarming dient u het volgende uit de ovenruimte te verwijderen:
– overtollig voedselresten, olie- of vetresten/afzettingen. – alle verwijderbare voorwerpen (inclusief planken, zijrails, enz., die bij het apparaat zijn
geleverd), met name alle antiaanbakpotten, pannen, dienbladen, keukengerei, enz.
• Lees zorgvuldig alle instructies voor pyrolytische reiniging.
• Houd kinderen uit de buurt van het apparaat als de pyrolytische reiniging in werking is. Het apparaat wordt zeer heet en er komt hete lucht vrij uit de voorste koelopeningen.
• Pyrolytische reiniging gebeurt op hoge temperaturen waarbij dampen kunnen vrijkomen van kookresten en constructiematerialen. Om die reden adviseren wij consumenten:
– zorg voor goede ventilatie tijdens en na de pyrolytische reiniging. – zorg voor goede ventilatie tijdens en na de eerste voorverwarming.
• Tijdens en na de pyrolytische reiniging mag u geen water op de ovendeur morsen of aanbrengen om beschadiging van de glasplaten te voorkomen.
• Rookgassen die vrijkomen uit alle pyrolytische ovens / kookresten zoals beschreven, zijn niet schadelijk voor mensen, inclusief kinderen of personen met medische aandoeningen.
8/148
Page 9
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Houd huisdieren uit de buurt van het apparaat tijdens en na de pyrolytische reiniging en de initiële voorverwarming. Kleine huisdieren (vooral vogels en reptielen) kunnen zeer gevoelig zijn voor temperatuurveranderingen en uitgestoten dampen.
• Antiaanbaklagen in potten, pannen, bakplaten, bakgerei, enz. kunnen worden beschadigd door de hoge temperatuur van de pyrolytische reiniging van alle pyrolytische ovens. Ook kunnen ze een bron zijn voor schadelijke dampen op laag niveau.

2.6 Binnenverlichting

WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken.
• Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten.
• Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse G.
• Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties.

2.7 Service

• Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.

2.8 Verwijdering

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Neem contact op met uw plaatselijke overheid voor informatie over het afvoeren van het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg.
• Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in het apparaat vast komen te zitten.
9/148
Page 10
1
2
3
4
5
2 4
5
10
8
6 7
31
9

BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

3.1 Algemeen overzicht

Bedieningspaneel Knop voor verwarmingsfuncties Display Bedieningsknop Opening voor de voedselsensor Verwarmingselement Lamp Ventilator Inschuifrails, verwijderbaar Inzetniveaus

3.2 Accessoires

Bakrooster
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Bakplaat
Voor gebak en koekjes.
Grill-/braadpan
Om te bakken en braden of als een pan om vet in op te vangen.
10/148
Page 11
HET IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE OVEN
Voedselsensor
Om de temperatuur binnenin het voedsel te meten.

4. HET IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE OVEN

4.1 Verzonken knoppen

Om het apparaat te bedienen, moet u de bedieningsknop indrukken. De knop komt dan naar buiten.

4.2 Bedieningspaneel

Sensorvelden van het bedieningspaneel Druk op
Bin‐
Timer
Selecteer een verwarmingsfunctie om de oven in te schakelen.
Draai de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand om de oven uit te schakelen.
Snel op‐
warmen
nen‐
ver‐ lich‐ ting
Voedsel‐
sensor
Instelling
bevestigen
Wanneer de knop voor de verwarmingsfuncties in de uit-stand staat, gaat het display naar stand-by.
Wanneer je kookt, toont het display de inge‐ stelde temperatuur, de dagtijd en andere be‐ schikbare opties.
Draai aan de
knop
11/148
Page 12
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
Display met ingestelde toetsfuncties.
Indicatie‐
lampjes ti‐
mer:
Voortgangsbalk – voor temperatuur of tijd. De
balk is volledig rood wanneer de oven de ingestel‐
de temperatuur bereikt.
Voedselsensor indicatielampje

5. VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

5.1 Eerste reiniging

Reinig de lege oven voor het eerste gebruik en stel de tijd in:
Stel de tijd in. Druk op .

5.2 Eerste voorverwarming

Warm de lege oven voor het eerste gebruik voor.
Stap 1 Verwijder alle accessoires en verwijderbare inschuifrails uit de oven.
Stap 2
12/148
Stel de maximale temperatuur in voor de functie: . Laat de oven één uur werken.
00:00
Page 13
Warm de lege oven voor het eerste gebruik voor.
DAGELIJKS GEBRUIK
Stap 3
De oven kan een vreemde geur en rook afgeven tijdens het voorverwarmen. Zorg ervoor dat
de kamer wordt verlucht.
Stel de maximale temperatuur in voor de functie: . Laat de oven 15 minuten werken.

6. DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

6.1 Instellen: Verwarmingsfuncties

Begin met koken
Stap 1 Stap 2
Stel de temperatuur in.
Selecteer een verwarmingsfunctie.
Druk op
.

6.2 Verwarmingsfuncties

Standaardverwarmingsfuncties

Verwarmingsfunc‐ tie
Hetelucht
Toepassing
Bakken op maximaal drie rekstanden tegelijkertijd en voedsel drogen. Stel de temperatuur 20 - 40 °C lager in dan voor Boven + onderwarmte.
13/148
Page 14
DAGELIJKS GEBRUIK
Verwarmingsfunc‐ tie
Boven + onder‐
warmte
Bevroren gerech‐
ten
Pizza-functie
Onderwarmte
Ontdooien
Warmelucht (voch‐
tig)
Toepassing
Voor het bakken en roosteren op één ovenniveau.
Om kant-en-klaar-gerechten (bijv. patat, aardappelpartjes of loempia's) krokant te maken.
Voor het bakken van pizza. Voor intensieve bruining en een krokante bo‐ dem.
Voor het bakken van taarten met een krokante bodem en het bewaren van voedsel.
Om voedsel te ontdooien (groenten en fruit). De ontdooitijd is afhankelijk van de hoeveelheid ingevroren voedsel en de grootte daarvan.
Deze functie is ontworpen om tijdens de bereiding energie te besparen. Bij het gebruik van deze functie kan de temperatuur in de ruimte verschil‐ len van de ingestelde temperatuur. De restwarmte wordt gebruikt. Het ver‐ warmingsvermogen kan worden verminderd. Raadpleeg voor meer infor‐ matie het hoofdstuk "Dagelijks gebruik", opmerkingen op: Warmelucht (vochtig).
Circulatiegrill
14/148
Om dunne stukken voedsel te grillen en brood te roosteren.
Grillen
Voor het braden van grote stukken vlees of gevogelte met bot op één ni‐ veau. Voor gratineren en bruinen.
Om het menu te openen: Kook- En Bakassistent, Reinigen, Instellingen.
Menu
Page 15
DAGELIJKS GEBRUIK

6.3 Notities over: Warmelucht (vochtig)

Deze functie wordt gebruikt om te voldoen aan de energie-efficiëntieklasse en ecodesign­vereisten (overeenkomstig EU 65/2014 en EU 66/2014). Testen in overeenstemming met: IEC/EN 60350-1 De ovendeur dient tijdens de bereiding gesloten te zijn zodat de functie niet wordt onderbroken en de oven werkt op de hoogst mogelijke energie-efficiëntie. Bij gebruik van deze functie gaat de verlichting na 30 seconden automatisch uit. Zie voor bereidingsinstructies het hoofdstuk 'Aanwijzingen en tips', Warmelucht (vochtig). Kijk voor algemene aanbevelingen voor energiebesparing in het hoofdstuk 'Energie-efficiëntie', Energiebesparing.

6.4 Instellen: Kook- En Bakassistent

Elk gerecht in dit submenu heeft een aanbevolen functie en temperatuur. Je kunt de tijd en de temperatuur tijdens het koken aanpassen.
Voor sommige gerechten kunt u ook koken met:
• Voedselsensor • Rauw
Kook- En Bakassistent - gebruik het om een gerecht snel te bereiden met de standaardin‐ stellingen:
Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4
Open het menu. Selecteer Kook- En
Bakassistent. Druk op
.
Tot hoeverre een gerecht wordt gekookt:
• Medium
• Gaar
P1 - P45
Selecteer het ge‐
recht. Druk op .
Plaats het gerecht in
de oven. Instelling
bevestigen.

6.5 Kook- En Bakassistent

Legenda
Voedselsensor beschikbaar. Plaats de Voedselsensor in het dikste deel van het gerecht. De oven wordt uitgeschakeld als de ingestelde Voedselsensor tempera‐ tuur wordt bereikt.
15/148
Page 16
DAGELIJKS GEBRUIK
Legenda
Verwarm de oven voor voordat je begint met koken.
Lagerniveau.
Controleer wanneer de functie is afgelopen of het voedsel klaar is.
Gerecht Gewicht Plankniveau/accessoire Tijdsduur
Rundvlees
P1 Biefstuk,
rauw
1 - 1,5 kg; 4
P2 Biefstuk: me‐
dium
P3 Biefstuk, gaar 60 min
P4 Biefstuk, me‐
dium
P5 Rundvlees‐
braadstuk / gestoofd (pri‐
me rib, boven‐ kant rond, dik‐ ke flank)
P6 Biefstuk,
rauw (lang‐
zaam koken)
P7 Biefstuk, me‐
dium (lang‐
zaam koken)
P8 Biefstuk, gaar
(langzaam ko‐ ken)
- 5 cm dikke stukken
180 - 220 g per stuk; plakjes van 3 cm dik
1,5 - 2 kg
1 - 1,5 kg; 4
- 5 cm dikke stukken
2; bakplaat
Bak het vlees een paar minuten in een hete pan. Plaats deze in de oven.
3 braadschaal op bakrooster
Bak het vlees een paar minuten in een hete pan. Plaats deze in de oven.
2 braadschaal op bakrooster
Bak het vlees een paar minuten in een hete pan. Voeg vloeistof toe. Plaats deze in de oven.
2; bakplaat
Gebruik uw favoriete kruiden of gewoon zout en vers gemalen peper. Bak het vlees een paar minuten in een hete pan. Plaats deze in de oven.
40 min
50 min
~ 15 min
120 min
75 min
~ 85 min
130 min
16/148
Page 17
DAGELIJKS GEBRUIK
Gerecht Gewicht Plankniveau/accessoire Tijdsduur
P9 Filet, rauw
(langzaam ko‐ ken)
75 min
P10 Filet, gemid‐
deld (lage
temperatuur garen)
P11 Filet, gereed
(lage tempera‐ tuur garen)
Kalfsvlees
P12 Geroosterd
kalfsvlees
(bijv. schou‐ der)
Varkensvlees
P13 Geroosterde
hals of schou‐ der van var‐ kensvlees
P14 Aangetrokken
varkensvlees
(lage tempera‐ tuur garen)
0,5 - 1,5 kg; 5 - 6 cm dik‐ ke stukken
0,8 - 1,5 kg; 4 cm dikke stukken
1,5 - 2 kg
1,5 - 2 kg
2; bakplaat
Gebruik uw favoriete kruiden of gewoon zout en vers gemalen peper. Bak het vlees een paar minuten in een hete pan. Plaats deze in de oven.
2 braadschaal op bakrooster
Gebruik je favoriete kruiden. Voeg vloei‐ stof toe. Geroosterd.
2 braadschaal op bakrooster
Draai halverwege de bereidingstijd het vlees om.
2; bakplaat
Gebruik je favoriete kruiden. Draai het vlees na halverwege de bereidingstijd, om een gelijkmatige bruining te krijgen.
90 min
120 min
80 min
120 min
~ 215 min
P15 Lende, vers 1 - 1,5 kg; 5
- 6 cm dikke stukken
P16 Spare ribs 2 - 3 kg; ge‐
bruik ruwe, 2 - 3 cm dunne spare ribs
Lamsvlees
2; braadschaal op bakrooster
Gebruik je favoriete kruiden.
3; diepe pan
Voeg vloeistof toe om de bodem van een gerecht te bedekken. Draai halverwege de bereidingstijd het vlees om.
~ 55 min
90 min
17/148
Page 18
DAGELIJKS GEBRUIK
Gerecht Gewicht Plankniveau/accessoire Tijdsduur
P17 Lamsbeen
met botten
Gevogelte
P18 Hele kip 1 - 1,5 kg;
P19 Halve kip 0,5 - 0,8 kg
P20 Kippenborst 180 - 200 g
P21 Kippenpoten,
vers
P22 Hele eend 2 - 3 kg
1,5 - 2 kg; 7
- 9 cm dikke stukken
vers
per stuk
-
2; braadslede op bakplaat
Voeg vloeistof toe. Draai halverwege de bereidingstijd het vlees om.
2; casserole dish op bakplaat
Gebruik je favoriete kruiden. Draai de kip halverwege de bereidingstijd om voor een gelijkmatige bruining.
3; bakplaat
Gebruik je favoriete kruiden.
2 stoofschotel op bakrooster
Gebruik je favoriete kruiden. Bak het vlees een paar minuten in een hete pan.
3; bakplaat
Als u eerst kippenpoten hebt gemari‐ neerd, stel dan een lagere temperatuur in en kook ze langer.
2 braadschaal op bakrooster
Gebruik je favoriete kruiden. Plaats het vlees op de braadslede. Draai de eend na de helft van de bereidingstijd om.
130 min
60 min
~ 40 min
25 min
~ 30 min
~ 100 min
P23 Gans, heel 4 - 5 kg
Overig
P24 Gehaktbrood 1 kg
Vis
18/148
2; diepe pan
Gebruik je favoriete kruiden. Plaats het vlees op een diepe bakplaat. Draai de gans na de helft van de bereidingstijd om.
2; bakrooster
Gebruik je favoriete kruiden.
~ 110 min
~ 60 min
Page 19
DAGELIJKS GEBRUIK
Gerecht Gewicht Plankniveau/accessoire Tijdsduur
P25 Hele vis, ge‐
grild
P26 Visfilet -
Zoet bakken / nagerechten
P27 Cheesecake -
P28 Appelcake -
P29 Appeltaart -
P30 Appeltaart -
P31 Brownies 2 kg
P32 Chocolade
muffins
P33 Broodcake -
0,5 - 1 kg
per vis
-
2; bakplaat
Vul de vis met boter en gebruik je favor‐ iete kruiden en specerijen.
3 stoofschotel op bakrooster
Gebruik je favoriete kruiden.
2; springvorm van 28 cm op
bakrooster
3; bakplaat
2; taartvorm op bakrooster
1; 22 cm taartvorm op bak‐
rooster
3; diepe pan
3 muffinbakplaat op bakrooster
2; broodvorm op bakrooster
~ 30 min
20 min
90 min
45 min
40 min
60 min
30 min
25 min
50 min
Groenten / Bijgerechten
P34 Gebakken
aardappelen
P35 Wegwerpen 1 kg
P36 Gegrilde ge‐
mengde groenten
1 kg
1 - 1,5 kg
2; bakplaat
Leg de hele aardappelen met de schil op de bakplaat.
3; bakplaat bedekt met bakpapier
Gebruik je favoriete kruiden. Snijd aard‐ appelen in stukjes.
3; bakplaat bedekt met bakpapier
Gebruik je favoriete kruiden. Snijd de groenten in stukjes.
50 min
35 min
30 min
19/148
Page 20
KLOKFUNCTIES
Gerecht Gewicht Plankniveau/accessoire Tijdsduur
P37 Kroketten, be‐
vroren
P38 Pommes, be‐
vroren
Gratins, brood en pizza
P39 Vlees-/groen‐
telasagne met droge noe‐ dels
P40 Aardappelgra‐
tin (rauwe
aardappelen)
P41 Pizza fris, dun
P42 Pizza fris, dik
P43 Quiche -
P44 Stokbrood /
ciabatta / wit‐ brood
0,5 kg
0,75 kg
1 - 1,5 kg
1 - 1,5 kg
0,8 kg
3; bakplaat
3; bakplaat
2 stoofschotel op bakrooster
1 stoofschotel op bakrooster
Draai het gerecht na de helft van de be‐ reidingstijd.
-
-
2; bakplaat bedekt met bakpapier
2; bakplaat bedekt met bakpapier
2; bakblik op bakrooster
3; bakplaat bedekt met bakpapier
Meer tijd nodig voor witbrood.
25 min
25 min
45 min
50 min
15 min
25 min
45 min
30 min
P45 Volledig
graan / rog‐ ge / bruin brood volle‐ dig graan in broodpan
1 kg

7. KLOKFUNCTIES

7.1 Klokfuncties

Klokfunctie Toepassing
Kookwekker. Wanneer de tijd is verstreken, klinkt er een geluidssig‐ naal.
20/148
2; bakplaat bedekt met bakpa‐
pier / bakrooster
60 min
Page 21
Klokfunctie Toepassing
Kooktijd. Wanneer de timer stopt, klinkt het signaal en stopt de verwar‐ mingsfunctie.
Uitsteltijd. Om het begin en/of het einde van het koken uit te stellen.
Uptimer. Maximum is 23 uur 59 min. Deze functie heeft geen invloed op de werking van de oven. Om de Uptimer in en uit te schakelen, selecteer: Menu, Instellingen.

7.2 Instellen: Klokfuncties

Stap 1 Stap 2 Stap 3
Om de tijd van de dag te wijzigen, opent u
het menu en selecteert u Instellingen, Dag‐
tijd.
Instellen: Dagtijd
Stel de klok in.
KLOKFUNCTIES
Druk op: .
Stap 1
Druk op: .
Instellen: Kookwekker
Stap 2 Stap 3
Op het dis‐
play ver‐
schijnt:
0:00
Stel de Kookwekker in
De timer begint onmiddellijk af te tellen.
Druk op: .
21/148
Page 22
GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK: ACCESSOIRES
Instellen: Kooktijd
Stap 1 Stap 2
Kies een verwar‐
mingsfunctie en
stel de tempera‐
tuur in.
Stap 1 Stap 2
Selec‐ teer de verwar‐
mings‐ functie.
Druk her‐
haaldelijk:
.
Op het display
verschijnt:
0:00
Druk herhaalde‐
lijk: .
De timer begint onmiddellijk af te tellen.
Instellen: Uitsteltijd
Stap 3 Stap 4
Het dis‐
play
toont:
de dag‐
tijd
STAR‐
TEN
Stel de
starttijd
in.
Druk op:
Stap 3 Stap 4
Stel de berei‐
dingstijd in.
Op het display
ver‐
schijnt:
--:--
STOP
.
Druk op: .
Stap 5 Stap 6
Stel de eindtijd
in.
Druk op:
.
De timer begint af te tellen op een ingestelde starttijd.

8. GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK: ACCESSOIRES

8.1 Accessoires plaatsen

Een kleine inkeping bovenaan verhoogt de veiligheid. De inkepingen zijn ook anti­kantelmechanismen. De hoge rand rond het rooster voorkomt dat het kookgerei van het rooster afglijdt.
22/148
Page 23
GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK:
Bakrooster:
Plaats het rooster tussen de geleidestan‐ gen van de roostersteun.
Bakplaat / Diepe schaal:
Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail.
ACCESSOIRES

8.2 Voedselsensor

Voedselsensor- meet de temperatuur binnenin het voedsel.
Er moeten twee temperaturen worden ingesteld:
De oventemperatuur.
Ingrediënten moeten op ka‐
mertemperatuur zijn.
Voor de beste kookresultaten:
Niet gebruiken voor vloei‐
bare gerechten.
De kerntemperatuur.
Tijdens het koken moet het in de
schaal blijven.

Gebruik: Voedselsensor

Stap 1 Schakel de oven in.
Stap 2 Selecteer de verwarmfunctie en, indien nodig, de oventemperatuur.
Stap 3 Invoegen: Voedselsensor.
23/148
Page 24
GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK: ACCESSOIRES
Vlees, gevogelte en vis Stoofschotel
Breng het uiteinde van Voedselsensor in het
midden van het vlees, de vis, in het dikste
deel indien mogelijk. Zorg ervoor dat ten
minste 3/4 van Voedselsensor binnen in het
Stap 4 Stekker Voedselsensor steek in de aansluiting aan de voorkant van de oven.
Stap 5
Stap 6
gerecht zit.
Het display toont de huidige temperatuur van: Voedselsensor.
- druk om de kerntemperatuur van de sensor in te stellen.
- druk hierop om te bevestigen. Wanneer het voedsel de ingestelde temperatuur bereikt, klinkt het signaal. U kunt er‐ voor kiezen om te stoppen of door te gaan met koken, om er zeker van te zijn dat het voedsel goed gaar is.
Breng het uiteinde van Voedselsensor precies in
het midden van de braadpan. Voedselsensor
moet stevig op zijn plaats blijven tijdens het bak‐
proces. Gebruik een solide ingrediënt om dit voor
elkaar te krijgen. Gebruik de rand van de oven‐
schaal voor het ondersteunen van het silicone handvat van de Voedselsensor. Het uiteinde van Voedselsensor mag de bodem van een bakplaat
niet aanraken.
Stap 7 Verwijderen Voedselsensor haal de stekker uit het stopcontact en neem het gerecht
uit de oven.
WAARSCHUWING!
Er bestaat gevaar voor brandwonden omdat Voedselsensor heet wordt. Wees voorzichtig wanneer u de stekker eruit haalt en de voe‐ dingssensor uit het gerecht haalt.
24/148
Page 25
EXTRA FUNCTIES

9. EXTRA FUNCTIES

9.1 Blokkering

Deze functie voorkomt dat de ovenfunctie per ongeluk wordt ingeschakeld.
Schakel het in wanneer de oven werkt - de ingestelde bereiding gaat verder, het bedieningspa‐ neel is vergrendeld. Schakel het in als de oven uit staat - de oven kan niet worden ingeschakeld, het bedieningspaneel is vergrendeld.
- houd ingedrukt om de functie in te schakelen. Er klinkt een signaal.
3 x - knippert als het slot is ingeschakeld.
- houd ingedrukt om het
uit te schakelen.

9.2 Automatische uitschakeling

Om veiligheidsredenen schakelt de oven na bepaalde tijd uit als er een ovenfunctie in werking is en u geen instellingen wijzigt.
(°C) (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
250 - maximaal 3
De automatische uitschakeling werkt niet met de functies: Binnenverlichting, Voedselsensor, Uitsteltijd.

9.3 Koelventilator

Als de oven in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van de oven koel te houden. Als u de oven uitschakelt, kan de koelventilator blijven werken totdat de oven is afgekoeld.

10. AANWIJZINGEN EN TIPS

10.1 Warmelucht (vochtig)

Volg voor de beste resultaten de volgende aanwijzingen op die hieronder in de tabel staan.
25/148
Page 26
AANWIJZINGEN EN TIPS
Gebruik de derde rekstand.
(°C) (min)
Pastagratin 200 - 220 45 - 55
Aardappelgratin 180 - 200 70 - 85
Moussaka 170 - 190 70 - 95
Lasagne 180 - 200 75 - 90
Cannelloni 180 - 200 70 - 85
Broodpudding 190 - 200 55 - 70
Rijstpudding 170 - 190 45 - 60
Appeltaart, gemaakt van zacht cakedeeg (ron‐ de taartvorm)
Witbrood 190 - 200 55 - 70
160 - 170 70 - 80

10.2 Warmelucht (vochtig) – aanbevolen accessoires

Gebruik de donkere en niet-reflecterende bakjes en schalen. Ze nemen de warmte beter op dan licht en reflecterend servies.
Ovenvormp‐
Pizza pan
Donker, niet-reflecte‐
rend
Diameter van 28 cm
Ovenschaal
Donker, niet-reflecterend
Diameter van 26 cm
jes
Keramiek
8 cm diameter,
5 cm hoog
Blik voor flanbodem
Donker, niet-reflecte‐
rend
Diameter van 28 cm

10.3 Kooktafels voor testinstituten Aanwijzingen voor testinstituten

Testen in overeenstemming met: EN 60350, IEC 60350.
26/148
Page 27
AANWIJZINGEN EN TIPS
BAKKEN OP ÉÉN NIVEAU. Bakken in een bakblik
(°C) (min)
Zachte cake zonder vet Hetelucht 140 - 150 35 - 50 2
Zachte cake zonder vet Boven + onderwarm‐te160 35 - 50 2
Appeltaart, 2 blikken Ø20 cm
Appeltaart, 2 blikken Ø20 cm
BAKKEN OP ÉÉN NIVEAU. Koekjes
Gebruik de derde rekstand.
Zandtaartdeeg / Deegreep‐ jes voor op vlaaien/taarten
Zandtaartdeeg / Deegreep‐ jes voor op vlaaien/taarten, verwarm de lege oven voor
Kleine cakes, 20 stuks per bakplaat, verwarm de lege oven voor
Hetelucht 160 60 - 90 2
Boven + onderwarm‐te180 70 - 90 1
(°C) (min)
Hetelucht 140 25 - 40
Boven + onderwarmte 160 20 - 30
Hetelucht 150 20 - 35
Kleine cakes, 20 stuks per bakplaat, verwarm de lege oven voor
Boven + onderwarmte 170 20 - 30
27/148
Page 28
ONDERHOUD EN REINIGING
BAKKEN OP MEERDERE NIVEAUS. Koekjes
(°C) (min)
Zandtaartdeeg / Dee‐ greepjes voor op vlaaien/ taarten
Kleine cakes, 20 stuks per bakplaat, verwarm de lege oven voor
Zachte cake zonder vet Hetelucht 160 35 - 50 1 / 4
GRILLEN
Verwarm de lege oven 5 minuten voor.
Grill met de maximale temperatuurinstelling.
Toast Grillen 1 - 3 5
Biefstuk, halverwege de be‐ reidingstijd omdraaien
Hetelucht 140 25 - 45 1 / 4
Hetelucht 150 23 - 40 1 / 4
(min)
Grillen 24 - 30 4

11. ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
28/148
Page 29
2
1
ONDERHOUD EN REINIGING

11.1 Opmerkingen over schoonmaken

Maak de voorkant van de oven schoon met een zachte doek, warm water en een mild reinigingsmiddel.
Gebruik een reinigingsoplossing om metalen oppervlakken te reinigen.
Reinigings‐
middelen
Reinig vlekken met een mild reinigingsmiddel.
Reinig de uitsparing telkens na gebruik. Vetophoping of andere resten kunnen brand veroorzaken.
Dagelijks ge‐
bruik
Accessoires
Bewaar het voedsel niet langer dan 20 minuten in de oven. Droog de uitsparing na elk gebruik met een zachte doek.
Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek met warm water en een mild reinigingsmiddel. De accessoires niet in de afwasmachine reinigen.
Reinig de antiaanbakaccessoires niet met agressieve reinigingsmiddelen of scherpe voorwerpen.

11.2 Hoe te verwijderen: Inschuifrails/

Verwijder de inschuifrails om de oven te reinigen.
Stap 1 Schakel de oven uit en wacht
Stap 2 Trek de inschuifrail bij de voor‐
Stap 3 Trek de geleider bij de achter‐
Stap 4 Plaats de inschuifrails in omge‐
totdat deze is afgekoeld.
kant uit de zijwand.
kant uit de zijwand en verwijder het.
keerde volgorde.
29/148
Page 30
ONDERHOUD EN REINIGING

11.3 Hoe gebruikt u: Pyrolytische reiniging

Maak de oven schoon met Pyrolytische reiniging.
WAARSCHUWING!
Er bestaat gevaar voor brandwonden.
LET OP!
Als er andere apparaten in dezelfde kast zijn geïnstalleerd, gebruik deze dan niet tijdens deze functie. Dit kan de oven beschadigen.
Vóór de Pyrolytische reiniging:
Schakel de oven uit en
wacht totdat deze is afge‐
koeld.
Stap 1
Optie Duur
C1 - Licht reinigen 1 h
C2 - Normaal reinigen 1 h 30 min
C3 - Grondig reinigen 3 h
Stap 2
Stap 3
Stap 4 Draai na de reiniging de knop voor de verwarmingsfuncties naar de
Tijdens het reinigen is de ovenlamp uit.
Verwijder alle accessoires uit
de oven en de verwijderbare
inschuifrails.
Pyrolytische reiniging
Ga naar het menu: Reinigen .
- druk hierop om het reinigingsprogramma te selecteren.
- druk hierop om het reinigen te starten.
uit-stand.
Reinig de onderkant van de oven
en de glazen deur aan de bin‐
nenkant met warm water, een
zachte doek en een mild reini‐
gingsmiddel.
Wanneer de oven de ingestelde temperatuur heeft bereikt, wordt de deur vergrendeld. Totdat de deur wordt ontgrendeld, toont het display: .
30/148
Page 31
A
A
ONDERHOUD EN REINIGING
Na afloop van het reinigen:
Schakel de oven uit en
wacht totdat deze is afge‐
koeld.
Maak de ruimte schoon met
een zachte doek.
Verwijder het residu van de bo‐
dem van de ruimte.

11.4 Reinigingsherinnering

De oven herinnert je eraan wanneer je hem moet schoonmaken met pyrolytische reiniging.
knippert 5 sec. na elke kooksessie in het
display.
Om de herinnering uit te schakelen, gaat u
naar de Menu en selecteer Instellingen, Reini‐
gingsherinnering.

11.5 Verwijderen en installeren: Deur

U kunt de deur en de binnenste glasplaten verwijderen om ze te reinigen. U Het aantal glasplaten verschilt per model.
WAARSCHUWING!
De deur is zwaar.
LET OP!
Behandel het glas voorzichtig, vooral rond de randen van het voorpaneel. Het glas kan breken.
Stap 1 Open de deur volledig.
Stap 2 Hef en druk de klemhendels
(A) op de twee deurscharnie‐ ren.
Stap 3 Sluit de ovendeur in de eerste openingsstand (in een hoek van ongeveer 70°). Houd
de deur aan beide kanten vast en trek deze onder een opwaartse hoek weg van de oven. Plaats de ovendeur met de buitenkant omlaag op een zachte doek op een stabi‐ ele ondergrond.
31/148
Page 32
1
2
B
ONDERHOUD EN REINIGING
Stap 4 Pak de deurafdekking (B) aan
Stap 5 Trek de deurlijst naar voren
Stap 6 Houd de glasplaten aan hun
Stap 7 Reinig de glasplaat met een
Stap 8 Voer na het reinigen de bo‐
Stap 9 Plaats de kleinste glasplaat eerst, daarna de grotere glasplaat en de deur.
de bovenkant van de deur aan beide kanten vast en druk deze naar binnen om de klemsluiting te ontgrendelen.
om hem te verwijderen.
bovenkant vast en trek deze een voor een omhoog uit de geleider.
sopje. Droog de glasplaat voorzichtig af. Reinig de glas‐ platen niet in de vaatwasser.
venstaande stappen in de omgekeerde volgorde uit.

11.6 Hoe te vervangen: Lamp

WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken. Het lampje kan heet zijn.
Stap 1 Stap 2 Stap 3
Schakel de oven uit. Wacht tot
de oven afgekoeld is.
32/148
Voordat u de lamp vervangt:
Trek de oven uit het stopcon‐
tact.
Plaats een doek op de bodem
van de holte.
Page 33

Bovenlamp

PROBLEEMOPLOSSING
Stap 1 Draai de glazen afdekking om die
Stap 2 Reinig de glasafdekking.
Stap 3 Vervang de lamp door een geschikte 300 °C hittebestendige lamp.
Stap 4 Installeer het glazen deksel.
te verwijderen.

12. PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

12.1 Wat te doen als...

Neem in alle gevallen die niet in deze tabel zijn opgenomen contact op met een erkend servicecentrum.
De oven gaat niet aan of warmt niet op
Probleem Controleer of de volgende zaken van toe‐
passing zijn...
Je kunt de oven niet inschakelen of bedienen. De oven is juist op een elektrische toevoer
aangesloten.
De oven wordt niet warm. De automatische uitschakeling is gedeacti‐
veerd.
De oven wordt niet warm. De ovendeur is gesloten.
De oven wordt niet warm. De zekering is niet doorgeslagen.
De oven wordt niet warm. De vergrendeling is uitgeschakeld.
33/148
Page 34
PROBLEEMOPLOSSING
Onderdelen
Probleem Controleer of de volgende zaken van toe‐
De lamp is uit. Warmelucht (vochtig) - wordt ingeschakeld.
De verlichting werkt niet. De lamp is opgebrand.
De Voedselsensor werkt niet. De stekker van de Voedselsensor is volledig in
Foutcodes
Op het display verschijnt… Controleer of de volgende zaken van toe‐
Err C2 Je hebt de Voedselsensor stekker uit het stop‐
Err C3 De ovendeur is gesloten of het deurslot is niet
Err F102 De ovendeur is gesloten.
Err F102 Het deurslot is niet kapot.
00:00 Er was een stroomstoring. Stel de tijd van de
passing zijn...
het stopcontact gestoken.
passing zijn...
contact verwijderd.
kapot.
dag in.
Als het display een foutcode weergeeft die niet in deze tabel staat, schakelt u de zekering van het huis uit en weer in om de oven opnieuw te starten. Als de foutcode opnieuw optreedt, neemt u contact op met een erkend servicecentrum.

12.2 Servicegegevens

Als je niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met je verkoper of een erkende serviceafdeling. De contactgegevens van de servicedienst staan op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich aan de voorkant van de ovenruimte. Verwijder het typeplaatje niet uit de ovenruimte.
34/148
Page 35
ENERGIEZUINIGHEID
Wij raden je aan om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................

13. ENERGIEZUINIGHEID

13.1 Productinformatie en productinformatieblad

Naam leverancier AEG
Modelnummer BPE546060B 944188598
Energie-efficiëntie-index 81.2
Energie-efficiëntieklasse A+
Energieverbruik met een standaard belading, conventio‐ nele modus
Energieverbruik met een standaard belasting, hetelucht‐ modus
Aantal holtes 1
Warmtebron Elektriciteit
Volume 71 l
Soort oven Inbouwoven
Massa 35.0 kg
IEC/EN 60350-1 - Huishoudelijke elektrische kooktoestellen - Deel 1: Fornuizen, ovens, stoom‐ ovens en grills - Methoden voor het meten van prestaties.
1.09 kWh/cyclus
0.69 kWh/cyclus

13.2 Energiebesparing

Deze oven bevat functies die u helpen energie te besparen tijdens het dagelijks koken.
35/148
Page 36
MENUSTRUCTUUR
Zorg ervoor dat de ovendeur gesloten is als u de oven in werking stelt. Open de ovendeur niet te vaak tijdens gebruik. Houd het deurrubber schoon en zorg ervoor dat het goed op zijn plaats vastzit. Gebruik metalen kookgerei om meer energie te besparen. Verwarm de oven niet voor als het niet hoeft. Houd onderbrekingen tussen het bakken zo kort mogelijk als je een aantal gerechten tegelijkertijd bereidt.
Koken met hete lucht
Gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties met hete lucht om energie te besparen.
Restwarmte
De ventilator en lamp blijven werken. Wanneer u de oven uitschakelt, geeft het display de restwarmte aan. U kunt die warmte gebruiken om het eten warm te houden. Wanneer de kookduur langer is dan 30 minuten, verlaag dan de oventemperatuur tot minimaal 3-10 minuten voor het einde van het koken. De restwarmte in de oven zal blijven koken. Je kunt de restwarmte gebruiken om andere maaltijden op te warmen.
Eten warm houden
Kies de laagst mogelijke temperatuurinstelling om de restwarmte te gebruiken en een maaltijd warm te houden. Het indicatielampje van de restwarmte of temperatuur verschijnt op het display.
Koken met de verlichting uitgeschakeld
Schakel de verlichting tijdens het koken uit. Doe het aan als je het nodig hebt.
Warmelucht (vochtig)
Functie is ontworpen om tijdens de bereiding energie te besparen. Als je deze functie gebruikt, gaat de verlichting na 30 seconden automatisch uit. Je kunt de verlichting weer inschakelen, maar deze handeling vermindert de verwachte energiebesparingen.

14. MENUSTRUCTUUR

14.1 Menu

- selecteer om de Menu.
Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 Stap 5
Selecteer de
Menu, Instellin‐
gen.
36/148
Instelling beves‐
tigen.
O1 - O12
Selecteer de in‐
stelling.
Instelling beves‐
tigen.
Pas de waarde aan en druk op
.
Page 37
MENUSTRUCTUUR
Instellingen
O1 Dagtijd Wijzigen O2 Helderheid display 1 - 5
O3 Toetstonen 1 - Geluids‐
signaal 2 - Klikken 3 - Geluid uit
O5 Voedselsensor Actie 1 - Alarm en
stoppen 2 - Alarm
O7 Binnenverlichting Aan/uit O8 Snel opwarmen Aan/uit
O9 Reinigingsherinnering Aan/uit O10 Demofunctie Activeringsco‐
O11 Softwareversie Controleren O12 Terug naar fabrieks‐
O4 Geluidsvolume 1 - 4
O6 Uptimer Aan/uit
de: Hoofdstuk 2468
Ja / Nee
instellingen
15. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
37/148
Page 38
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it. Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.aeg.com/support
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
For more recipes, hints, troubleshooting download My AEG Kitchen app.
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.

CONTENTS

1. SAFETY INFORMATION...........................39
1.1 Children and vulnerable people
safety................................................... 39
1.2 General Safety...............................40
2. SAFETY INSTRUCTIONS......................... 41
2.1 Installation......................................41
2.2 Electrical connection......................42
2.3 Use................................................ 43
2.4 Care and cleaning..........................43
2.5 Pyrolytic cleaning...........................44
2.6 Internal lighting.............................. 44
2.7 Service...........................................44
2.8 Disposal.........................................45
38/148
3. PRODUCT DESCRIPTION........................ 45
3.1 General overview...........................45
3.2 Accessories................................... 45
4. HOW TO TURN OVEN ON AND OFF....... 46
4.1 Retractable knobs..........................46
4.2 Control panel................................. 46
5. BEFORE FIRST USE.................................47
5.1 Initial cleaning................................47
5.2 Initial preheating............................ 48
6. DAILY USE................................................ 48
6.1 How to set: Heating functions........48
6.2 Heating functions...........................48
6.3 Notes on: Moist Fan Baking...........50
Page 39
SAFETY INFORMATION
6.4 How to set: Assisted Cooking........50
6.5 Assisted Cooking...........................51
7. CLOCK FUNCTIONS.................................56
7.1 Clock functions.............................. 56
7.2 How to set: Clock functions........... 56
8. HOW TO USE: ACCESSORIES................58
8.1 Inserting accessories.....................58
8.2 Food Sensor.................................. 58
9. ADDITIONAL FUNCTIONS....................... 60
9.1 Lock............................................... 60
9.2 Automatic switch-off.......................60
9.3 Cooling fan.....................................60
10. HINTS AND TIPS.....................................60
10.1 Moist Fan Baking.........................60
10.2 Moist Fan Baking -
recommended accessories..................61
10.3 Cooking tables for test institutes..61
11. CARE AND CLEANING...........................63
11.1 Notes on cleaning........................64
11.2 How to remove: Shelf supports ...64
11.3 How to use: Pyrolytic Cleaning....65
11.4 Cleaning Reminder......................66
11.5 How to remove and install: Door..66
11.6 How to replace: Lamp..................67
12. TROUBLESHOOTING.............................67
12.1 What to do if.................................68
12.2 Service data.................................69
13. ENERGY EFFICIENCY............................69
13.1 Product Information and Product
Information Sheet................................ 69
13.2 Energy saving..............................70
14. MENU STRUCTURE................................70
14.1 Menu............................................70
15. ENVIRONMENTAL CONCERNS.............71

1. SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety

This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children of less than 8 years of age and
persons with very extensive and complex disabilities shall
be kept away from the appliance unless continuously
supervised.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
39/148
Page 40
SAFETY INFORMATION
Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Keep children and pets away from the
appliance when in use and when cooling down.
If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.

1.2 General Safety

This appliance is for cooking purposes only.
This appliance is designed for single household domestic
use in an indoor environment.
This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms,
bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other
similar accommodation where such use does not exceed
(average) domestic usage levels.
Only a qualified person must install this appliance and
replace the cable.
Do not use the appliance before installing it in the built-in
structure.
Disconnect the appliance from the power supply before
carrying out any maintenance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly
qualified persons to avoid an electrical hazard.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements or the surface of the appliance cavity.
Always use oven gloves to remove or insert accessories or
ovenware.
40/148
Page 41
SAFETY INSTRUCTIONS
Use only the food sensor (core temperature sensor)
recommended for this appliance.
To remove the shelf supports first pull the front of the shelf
support and then the rear end away from the side walls.
Install the shelf supports in the opposite sequence.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
Before pyrolytic cleaning, remove all accessories and
excessive deposits/spills from the appliance cavity.

2. SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation

WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Follow the installation instructions supplied with the appliance.
• Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements.
• Keep the minimum distance from other appliances and units.
• Before mounting the appliance, check if the appliance door opens without restraint.
• The appliance is equipped with an electric cooling system. It must be operated with the electric power supply.
• The built-in unit must meet the stability requirements of DIN 68930.
Cabinet minimum height (Cabinet under the work‐ top minimum height)
Cabinet width 560 mm
Cabinet depth 550 (550) mm
Height of the front of the appliance 594 mm
Height of the back of the appliance 576 mm
578 (600) mm
41/148
Page 42
SAFETY INSTRUCTIONS
Width of the front of the appliance 595 mm
Width of the back of the appliance 559 mm
Depth of the appliance 567 mm
Built in depth of the appliance 546 mm
Depth with open door 1027 mm
Ventilation opening minimum size. Opening placed on the bottom rear side
Mains supply cable length. Cable is placed in the right corner of the back side
Mounting screws 4x25 mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 Electrical connection

WARNING!
Risk of fire and electric shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre.
• Do not let mains cables touch or come near the appliance door or the niche below the appliance, especially when it operates or the door is hot.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
• Fully close the appliance door before you connect the mains plug to the mains socket.
• This appliance is supplied with a main plug and a main cable.
42/148
Page 43
SAFETY INSTRUCTIONS

2.3 Use

WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock or explosion.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
• Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to the enamel:
– do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom. – do not put aluminium foil directly on the bottom of cavity of the appliance. – do not put water directly into the hot appliance. – do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking. – be careful when you remove or install the accessories.
• Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the performance of the appliance.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent.
• Always cook with the appliance door closed.
• If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never closed when the appliance operates. Heat and moisture can build up behind a closed furniture panel and cause subsequent damage to the appliance, the housing unit or the floor. Do not close the furniture panel until the appliance has cooled down completely after use.

2.4 Care and cleaning

WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised Service Centre.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
43/148
Page 44
SAFETY INSTRUCTIONS
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, follow the safety instructions on its packaging.

2.5 Pyrolytic cleaning

WARNING!
Risk of Injury / Fires / Chemical Emissions (Fumes) in Pyrolytic Mode.
• Before carrying out the pyrolytic cleaning and initial preheating remove from the oven cavity:
– any excess food residues, oil or grease spills / deposits. – any removable objects (including shelves, side rails, etc., provided with the appliance)
especially any non-stick pots, pans, trays, utensils, etc.
• Read carefully all the instructions for pyrolytic cleaning.
• Keep children away from the appliance while the pyrolytic cleaning operates. The appliance becomes very hot and hot air is released from the front cooling vents.
• Pyrolytic cleaning is a high temperature operation that can release fumes from cooking residues and construction materials, as such consumers are advised to:
– provide good ventilation during and after the pyrolytic cleaning. – provide good ventilation during and after the initial preheating.
• Do not spill or apply water on the oven door during and after the pyrolytic cleaning to avoid damaging the glass panels.
• Fumes released from all pyrolytic ovens / cooking residues as described are not harmful to humans, including children, or persons with medical conditions.
• Keep pets away from the appliance during and after the pyrolytic cleaning and initial preheating. Small pets (especially birds and reptiles) can be highly sensitive to temperature changes and emitted fumes.
• Non-stick surfaces on pots, pans, trays, utensils etc., can be damaged by the high temperature pyrolytic cleaning operation of all pyrolytic ovens and can be also a source for low level harmful fumes.

2.6 Internal lighting

WARNING!
Risk of electric shock.
• Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.
• This product contains a light source of energy efficiency class G.
• Use only lamps with the same specifications.

2.7 Service

• To repair the appliance contact the Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.
44/148
Page 45
1
2
3
4
5
2 4
5
10
8
6 7
31
9

PRODUCT DESCRIPTION

2.8 Disposal

WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
• Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the appliance.

3. PRODUCT DESCRIPTION

3.1 General overview

Control panel Knob for the heating functions Display Control knob Socket for the food sensor Heating element Lamp Fan Shelf support, removable Shelf positions

3.2 Accessories

Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
Baking tray
For cakes and biscuits.
45/148
Page 46
HOW TO TURN OVEN ON AND OFF
Grill- / Roasting pan
To bake and roast or as a pan to collect fat.
Food sensor
To measure the temperature inside food.

4. HOW TO TURN OVEN ON AND OFF

4.1 Retractable knobs

To use the appliance press the knob. The knob comes out.

4.2 Control panel

Control panel sensor fields Press Turn the knob
Timer
Select a heating function to turn on the oven.
Turn the knob for the heating functions to the off position to turn the oven off.
46/148
Fast
Heat Up
Light
Food Sen‐
sor
Confirm
setting
When the knob for the heating functions is in the off position, the display goes to standby.
Page 47
Timer indi‐
cators:
Progress bar - for temperature or time. The bar is
fully red when the oven reaches the set tempera‐
ture.
Food sensor indicator
BEFORE FIRST USE
When you cook, the display shows the set tem‐ perature, time of day and other available op‐ tions.
Display with key functions.

5. BEFORE FIRST USE

WARNING!
Refer to Safety chapters.

5.1 Initial cleaning

Before first use clean the empty oven and set the time:
00:00
Set the time. Press .
47/148
Page 48
DAILY USE

5.2 Initial preheating

Preheat the empty oven before the first use.
Step 1 Remove all accessories and removable shelf supports from the oven.
Step 2
Step 3
The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventila‐
ted.
Set the maximum temperature for the function: . Let the oven operate for 1 h.
Set the maximum temperature for the function: . Let the oven operate for 15 min.

6. DAILY USE

WARNING!
Refer to Safety chapters.

6.1 How to set: Heating functions

Start cooking
Step 1 Step 2
Select a heating function.

6.2 Heating functions

48/148
Set the temperature.
Press
.
Page 49

Standard heating functions

Heating function Application
To bake on up to three shelf positions at the same time and to dry food. Set the temperature 20 - 40 °C lower than for Conventional Cooking.
True Fan Cooking
To bake and roast food on one shelf position.
Conventional
Cooking
To make convenience food (e.g., french fries, potato wedges or spring rolls) crispy.
Frozen Foods
To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom.
Pizza Function
To bake cakes with crispy bottom and to preserve food.
DAILY USE
Bottom Heat
Defrost
Moist Fan Baking
Grill
Turbo Grilling
To defrost food (vegetables and fruit). The defrosting time depends on the amount and size of the frozen food.
This function is designed to save energy during cooking. When you use this function, the temperature in the cavity may differ from the set temper‐ ature. The residual heat is used. The heating power may be reduced. For more information refer to "Daily Use" chapter, Notes on: Moist Fan Bak‐ ing.
To grill thin pieces of food and to toast bread.
To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To make gratins and to brown.
49/148
Page 50
DAILY USE
Heating function Application
To enter the Menu: Assisted Cooking, Cleaning, Settings.
Menu

6.3 Notes on: Moist Fan Baking

This function was used to comply with the energy efficiency class and ecodesign requirements (according to EU 65/2014 and EU 66/2014). Tests according to: IEC/EN 60350-1 The oven door should be closed during cooking so that the function is not interrupted and the oven operates with the highest energy efficiency possible. When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec. For the cooking instructions refer to "Hints and tips" chapter, Moist Fan Baking. For general energy saving recommendations refer to "Energy Efficiency" chapter, Energy Saving.

6.4 How to set: Assisted Cooking

Every dish in this submenu has a recommended function and temperature. You can adjust the time and the temperature during cooking.
For some of the dishes you can also cook with:
• Food Sensor • Rare
Assisted Cooking - use it to prepare a dish quickly with default settings:
Step 1 Step 2 Step 3 Step 4
Enter the menu. Select Assisted
Cooking. Press .
The degree to which a dish is cooked:
• Medium
• Well done
P1 - P45
Select the dish. Press.Insert the dish to the
oven. Confirm setting.
50/148
Page 51

6.5 Assisted Cooking

Legend
Food sensor available. Place the Food sensor in the thickest part of the dish. The oven turns off when the set Food sensor temperature is reached.
Preheat the oven before you start cooking.
Shelf level.
When the function ends check if the food is ready.
DAILY USE
Dish Weight Shelf level / Accessory Duration
Beef
P1 Roast Beef,
rare
P2 Roast Beef,
medium
P3 Roast Beef,
well done
P4 Steak, medi‐um180 - 220 g
P5 Beef roast /
braised (prime
rib, top round, thick flank)
1 - 1,5 kg; 4
- 5 cm thick pieces
per piece; 3 cm thick sli‐ ces
1,5 - 2 kg
2; baking tray
Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Insert to the oven.
3; roasting dish on wire shelf
Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Insert to the oven.
2; roasting dish on wire shelf
Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Add liquid. Insert to the oven.
time
~ 40 min
~ 50 min
~ 60 min
~ 15 min
~ 120 min
51/148
Page 52
DAILY USE
Dish Weight Shelf level / Accessory Duration
P6 Roast Beef,
rare (slow
cooking)
P7 Roast Beef,
medium (slow
cooking)
P8 Roast Beef,
well done
(slow cooking)
P9 Fillet, rare
(slow cooking)
P10 Fillet, medium
(slow cooking)
P11 Fillet, done
(slow cooking)
Veal
P12 Veal roast
(e.g. shoulder)
1 - 1,5 kg; 4
- 5 cm thick pieces
0,5 - 1,5 kg; 5 - 6 cm thick pieces
0,8 - 1,5 kg; 4 cm thick pieces
2; baking tray
Use your favourite spices or simply salt and fresh grounded pepper. Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Insert to the oven.
2; baking tray
Use your favourite spices or simply salt and fresh grounded pepper. Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Insert to the oven.
2; roasting dish on wire shelf
Use your favourite spices. Add liquid. Roast covered.
time
~ 75 min
~ 85 min
~ 130 min
~ 75 min
~ 90 min
~ 120 min
~ 80 min
Pork
P13 Pork roast
neck or shoulder
P14 Pulled pork
(slow cooking)
P15 Loin, fresh 1 - 1,5 kg; 5
52/148
1,5 - 2 kg
1,5 - 2 kg
- 6 cm thick pieces
2; roasting dish on wire shelf
Turn the meat after half of the cooking time.
2; baking tray
Use your favourite spices. Turn the meat after half of the cooking time to get an even browning.
2; roasting dish on wire shelf
Use your favourite spices.
~ 120 min
~ 215 min
~ 55 min
Page 53
DAILY USE
Dish Weight Shelf level / Accessory Duration
P16 Spare Ribs 2 - 3 kg; use
Lamb
P17 Lamb leg with
bones
Poultry
P18 Whole chick‐en1 - 1,5 kg;
P19 Half chicken 0,5 - 0,8 kg
P20 Chicken
breast
raw, 2 - 3 cm thin spare ribs
1,5 - 2 kg; 7
- 9 cm thick pieces
fresh
180 - 200 g per piece
3; deep pan
Add liquid to cover the bottom of a dish. Turn the meat after half of the cooking time.
2; roasting dish on baking tray
Add liquid. Turn the meat after half of the cooking time.
2; casserole dish on baking
tray
Use your favourite spices. Turn the chicken after half of the cooking time to get an even browning.
3; baking tray
Use your favourite spices.
2; casserole dish on wire
shelf
Use your favourite spices. Fry the meat for a few minutes on a hot pan.
time
90 min
~ 130 min
~ 60 min
~ 40 min
~ 25 min
P21 Chicken legs,
fresh
P22 Duck, whole 2 - 3 kg
P23 Goose, whole 4 - 5 kg
-
3; baking tray
If you marinated chicken legs first, set lower temperature and cook them longer.
2; roasting dish on wire shelf
Use your favourite spices. Put the meat on roasting dish. Turn the duck after half of the cooking time.
2; deep pan
Use your favourite spices. Put the meat on deep baking tray. Turn the goose af‐ ter half of the cooking time.
~ 30 min
~ 100 min
~ 110 min
53/148
Page 54
DAILY USE
Dish Weight Shelf level / Accessory Duration
Other
P24 Meat loaf 1 kg
Fish
P25 Whole fish,
grilled
P26 Fish fillet -
Sweet baking / desserts
P27 Cheesecake -
P28 Apple cake -
P29 Apple tart -
0,5 - 1 kg
per fish
2; wire shelf
Use your favourite spices.
2; baking tray
Fill the fish with butter and use your fa‐ vourite spices and herbs.
3; casserole dish on wire shelf
Use your favourite spices.
2; 28 cm springform tin on wire
shelf
3; baking tray
2; pie form on wire shelf
time
~ 60 min
~ 30 min
20 min
90 min
45 min
40 min
P30 Apple pie -
P31 Brownies 2 kg
P32 Chocolate
muffins
P33 Loaf cake -
Vegetable / Side dishes
P34 Baked pota‐
toes
54/148
-
1 kg
1; 22 cm pie form on wire shelf
3; deep pan
3; muffin tray on wire shelf
2; loaf pan on wire shelf
2; baking tray
Put the whole potatoes with skin on bak‐ ing tray.
60 min
30 min
25 min
50 min
50 min
Page 55
DAILY USE
Dish Weight Shelf level / Accessory Duration
P35 Wegdes 1 kg
P36 Grilled mixed
vegetables
P37 Croquets, fro‐
zen
P38 Pommes, fro‐
zen
Gratins, bread and pizza
P39 Meat / vegeta‐
ble lasagna with dry noo‐ dle plates
P40 Potato gratin
(raw potatoes)
1 - 1,5 kg
0,5 kg
0,75 kg
1 - 1,5 kg
1 - 1,5 kg
3; baking tray lined with baking pa‐
per Use your favourite spices. Cut potatoes into pieces.
3; baking tray lined with baking pa‐
per Use your favourite spices. Cut the vege‐ tables into pieces.
3; baking tray
3; baking tray
2; casserole dish on wire shelf
1; casserole dish on wire shelf
Rotate the dish after half of the cooking time.
time
35 min
30 min
25 min
25 min
45 min
50 min
P41 Pizza fresh,
thin
P42 Pizza fresh,
thick
P43 Quiche -
P44 Baguette /
Ciabatta / White bread
0,8 kg
-
-
2; baking tray lined with baking
paper
2; baking tray lined with baking
paper
2; baking tin on wire shelf
3; baking tray lined with baking
paper More time needed for white bread.
15 min
25 min
45 min
30 min
55/148
Page 56
CLOCK FUNCTIONS
Dish Weight Shelf level / Accessory Duration
P45 All grain /
rye / dark bread all grain in loaf pan
1 kg
2; baking tray lined with baking
paper / wire shelf
time
60 min

7. CLOCK FUNCTIONS

7.1 Clock functions

Clock Function Application
Minute minder. When the timer ends, the signal sounds.
Cooking time. When the timer ends, the signal sounds and the heating function stops.
Time Delay. To postpone the start and / or end of cooking.
Uptimer. Maximum is 23 h 59 min. This function has no effect on the operation of the oven. To turn on and off the Uptimer select: Menu, Settings.

7.2 How to set: Clock functions

Step 1 Step 2 Step 3
To change the time of day enter the menu
and select Settings, Time of day.
56/148
How to set: Time of day
Set the clock.
Press: .
Page 57
CLOCK FUNCTIONS
How to set: Minute minder
Step 1
Press: .
Step 1 Step 2
Choose a heating
function and set
the temperature.
Step 2 Step 3
The display
shows:
0:00
Set the Minute minder
Timer starts counting down immediately.
How to set: Cooking time
The display
shows:
0:00
Press repeated‐
ly: .
Timer starts counting down immediately.
Press: .
Step 3 Step 4
Set the cooking
time.
Press: .
Step 1 Step 2
Select
the
heating
func‐
tion.
Press re‐ peatedly:
How to set: Time Delay
Step 3 Step 4
The dis‐
play
shows:
the time
of day
START
.
Timer starts counting down at a set start time.
Set the
start
time.
Press:
The dis‐
play
shows:
--:--
STOP
.
Step 5 Step 6
Set the
end
time.
Press:
.
57/148
Page 58
HOW TO USE: ACCESSORIES

8. HOW TO USE: ACCESSORIES

8.1 Inserting accessories

A small indentation at the top increases safety. The indentations are also anti-tip devices. The high rim around the shelf prevents cookware from slipping of the shelf.
Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support.
Baking tray / Deep pan:
Push the tray between the guide bars of the shelf support.

8.2 Food Sensor

Food Sensor - measures the temperature inside the food.
There are two temperatures to be set:
The oven temperature.
For the best cooking results:
Ingredients should be at
room temperature.
58/148
Do not use it for liquid
dishes.
The core temperature.
During cooking it must remain in
the dish.
Page 59
HOW TO USE: ACCESSORIES

How to use: Food Sensor

Step 1 Turn on the oven.
Step 2 Set a heating function and, if necessary, the oven temperature.
Step 3 Insert: Food Sensor.
Meat, poultry and fish Casserole
Insert the tip of Food Sensor into the centre
of meat, fish, in the thickest part if possible.
Make sure that at least 3/4 of Food Sensor is
Step 4 Plug Food Sensor into the socket at the front of the oven.
Step 5
Step 6
inside of the dish.
The display shows the current temperature of: Food Sensor.
- press to set the core temperature of the sensor.
- press to confirm. When food reaches the set temperature, the signal sounds. You can choose to stop or to continue cooking to make sure the food is well done.
Insert the tip of Food Sensor exactly in the centre
of the casserole. Food Sensor should be stabi‐ lized in one place during baking. Use a solid in‐
gredient to achieve that. Use the rim of the bak‐
ing dish to support the silicone handle of Food
Sensor. The tip of Food Sensor should not touch
the bottom of a baking dish.
Step 7 Remove Food Sensor plug from the socket and remove the dish from the oven.
WARNING!
There is a risk of burns as Food Sensor becomes hot. Be careful when you unplug it and remove it from the food.
59/148
Page 60
ADDITIONAL FUNCTIONS

9. ADDITIONAL FUNCTIONS

9.1 Lock

This function prevents an accidental change of the oven function.
Turn it on when the oven works - the set cooking continues, the control panel is locked. Turn it on when the oven is off - the oven cannot be turned on, the control panel is locked.
- press and hold to turn on the function. A signal sounds.
3 x - flashes when the lock is turned on.
- press and hold to turn it
off.

9.2 Automatic switch-off

For safety reasons the oven turns off after some time, if a heating function works and you do not change any settings.
(°C) (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
250 - maximum 3
The Automatic switch-off does not work with the functions: Light, Food sensor, Time Delay.

9.3 Cooling fan

When the oven operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the oven cool. If you turn off the oven, the cooling fan can continue to operate until the oven cools down.

10. HINTS AND TIPS

10.1 Moist Fan Baking

For the best results follow suggestions listed in the table below. Use the third shelf position.
60/148
Page 61
HINTS AND TIPS
(°C) (min)
Pasta gratin 200 - 220 45 - 55
Potato gratin 180 - 200 70 - 85
Moussaka 170 - 190 70 - 95
Lasagne 180 - 200 75 - 90
Cannelloni 180 - 200 70 - 85
Bread pudding 190 - 200 55 - 70
Rice pudding 170 - 190 45 - 60
Apple cake, made of sponge cake mixture (round cake tin)
White bread 190 - 200 55 - 70
160 - 170 70 - 80

10.2 Moist Fan Baking - recommended accessories

Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the light colour and reflective dishes.
Pizza pan
Dark, non-reflective
28 cm diameter
Baking dish
Dark, non-reflective
26 cm diameter
Ramekins
Ceramic
8 cm diameter,
5 cm height
Flan base tin
Dark, non-reflective
28 cm diameter

10.3 Cooking tables for test institutes Information for test institutes

Tests according to: EN 60350, IEC 60350.
61/148
Page 62
HINTS AND TIPS
BAKING ON ONE LEVEL. Baking in tins
(°C) (min)
Fatless sponge cake True Fan Cooking 140 - 150 35 - 50 2
Fatless sponge cake Conventional Cook‐
Apple pie, 2 tins Ø20 cm True Fan Cooking 160 60 - 90 2
Apple pie, 2 tins Ø20 cm Conventional Cook‐
BAKING ON ONE LEVEL. Biscuits
Use the third shelf position.
Short bread / Pastry strips True Fan Cooking 140 25 - 40
Short bread / Pastry strips, preheat the empty oven
Small cakes, 20 per tray, preheat the empty oven
ing
ing
Conventional Cooking 160 20 - 30
True Fan Cooking 150 20 - 35
160 35 - 50 2
180 70 - 90 1
(°C) (min)
Small cakes, 20 per tray, preheat the empty oven
62/148
Conventional Cooking 170 20 - 30
Page 63
CARE AND CLEANING
MULTILEVEL BAKING. Biscuits
(°C) (min)
Short bread / Pastry strips True Fan Cooking 140 25 - 45 1 / 4
Small cakes, 20 per tray, preheat the empty oven
Fatless sponge cake True Fan Cooking 160 35 - 50 1 / 4
GRILL
Preheat the empty oven for 5 minutes.
Grill with the maximum temperature setting.
Toast Grill 1 - 3 5
Beef steak, turn halfway through
True Fan Cooking 150 23 - 40 1 / 4
(min)
Grill 24 - 30 4

11. CARE AND CLEANING

WARNING!
Refer to Safety chapters.
63/148
Page 64
2
1
CARE AND CLEANING

11.1 Notes on cleaning

Clean the front of the oven with a soft cloth with warm water and a mild deter‐ gent.
Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
Cleaning
Agents
Everyday Use
Clean stains with a mild detergent.
Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire.
Do not store the food in the oven for longer than 20 minutes. Dry the cavity with a soft cloth after each use.
Clean all accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwash‐ er.
Accessories
Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged objects.

11.2 How to remove: Shelf supports

Remove the shelf supports to clean the oven.
Step 1 Turn off the oven and wait until
Step 2 Pull the front of the shelf sup‐
Step 3 Pull the rear end of the shelf
Step 4 Install the shelf supports in the
64/148
it is cold.
port away from the side wall.
support away from the side wall and remove it.
opposite sequence.
Page 65

11.3 How to use: Pyrolytic Cleaning

Clean the oven with Pyrolytic Cleaning.
WARNING!
There is a risk of burns.
CAUTION!
If there are other appliances installed in the same cabinet, do not use them at the same time as this function. It can cause damage to the oven.
Before the Pyrolytic Cleaning:
CARE AND CLEANING
Turn off the oven and wait
until it is cold.
Step 1
Option Duration
C1 - Light cleaning 1 h
C2 - Normal cleaning 1 h 30 min
C3 - Thorough cleaning 3 h
Step 2
Step 3
Step 4 After cleaning, turn the knob for the heating functions to the off posi‐
During the cleaning the oven lamp is off.
When the oven is at the set temperature, the door locks. Until the door unlocks the display shows:
.
Remove all accessories and
removable shelf supports.
Pyrolytic Cleaning
Enter menu: Cleaning .
- press to select the cleaning programme.
- press to start the cleaning.
tion.
Clean the oven floor and the in‐ ner door glass with warm water,
a soft cloth and a mild detergent.
Turn off the oven and wait
until it is cold.
When the cleaning ends:
Clean the cavity with a soft
cloth.
Remove the residue from the
bottom of the cavity.
65/148
Page 66
A
A
1
2
B
CARE AND CLEANING

11.4 Cleaning Reminder

The oven reminds you when to clean it with pyrolytic cleaning.
flashes in the display for 5 sec after each
cooking session.
To turn off the reminder enter the Menu and
select Settings, Cleaning Reminder.

11.5 How to remove and install: Door

You can remove the door and the internal glass panels to clean it. The number of glass panels is different for different models.
WARNING!
The door is heavy.
CAUTION!
Carefully handle the glass, especially around the edges of the front panel. The glass can break.
Step 1 Fully open the door.
Step 2 Lift and press the clamping
Step 3 Close the oven door to the first opening position (approximately 70° angle). Hold the
levers (A) on the two door hinges.
door at both sides and pull it away from the oven at an upwards angle. Put the door with the outer side down on a soft cloth on a stable surface.
Step 4 Hold the door trim (B) on the
Step 5 Pull the door trim to the front
Step 6 Hold the door glass panels on
top edge of the door at the two sides and push inwards to release the clip seal.
to remove it.
their top edge one by one and pull them up out of the guide.
66/148
Page 67
TROUBLESHOOTING
Step 7 Clean the glass panel with
Step 8 After cleaning, do the above
Step 9 Install the smaller panel first, then the larger and the door.
water and soap. Dry the glass panel carefully. Do not clean the glass panels in the dish‐ washer.
steps in the opposite se‐ quence.

11.6 How to replace: Lamp

WARNING!
Risk of electric shock. The lamp can be hot.
Before you replace the lamp:
Step 1 Step 2 Step 3
Turn off the oven. Wait until
the oven is cold.
Disconnect the oven from the
mains.

Top lamp

Step 1 Turn the glass cover to remove it.
Put a cloth on the bottom of
the cavity.
Step 2 Clean the glass cover.
Step 3 Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp.
Step 4 Install the glass cover.

12. TROUBLESHOOTING

WARNING!
Refer to Safety chapters.
67/148
Page 68
TROUBLESHOOTING

12.1 What to do if...

In any cases not included in this table please contact with an Authorised Service Centre.
The oven does not turn on or does not heat up
Problem Check if...
You cannot activate or operate the oven. The oven is correctly connected to an electrical
The oven does not heat up. The automatic switch-off is deactivated.
The oven does not heat up. The oven door is closed.
The oven does not heat up. The fuse is not blown.
The oven does not heat up. The Lock is off.
Components
Problem Check if...
The lamp is turned off. Moist Fan Baking - is turned on.
The lamp does not work. The lamp is burnt out.
The Food sensor does not operate. The plug of the Food sensor is fully inserted in‐
Error codes
supply.
to the socket.
The display shows... Check if...
Err C2 You removed the Food sensor plug from the
Err C3 The oven door is closed or the door lock is not
Err F102 The oven door is closed.
68/148
socket.
broken.
Page 69
ENERGY EFFICIENCY
Error codes
Err F102 The door lock is not broken.
00:00 There was a power cut. Set the time of day.
If the display shows an error code that is not in this table turn the house fuse off and on to restart the oven. If the error code recurs contact an Authorised Service Centre.

12.2 Service data

If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the oven cavity. Do not remove the rating plate from the oven cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................

13. ENERGY EFFICIENCY

13.1 Product Information and Product Information Sheet

Supplier's name AEG
Model identification BPE546060B 944188598
Energy Efficiency Index 81.2
Energy efficiency class A+
Energy consumption with a standard load, conventional mode
Energy consumption with a standard load, fan-forced mode
1.09 kWh/cycle
0.69 kWh/cycle
69/148
Page 70
MENU STRUCTURE
Number of cavities 1
Heat source Electricity
Volume 71 l
Type of oven Built-In Oven
Mass 35.0 kg
IEC/EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Methods for measuring performance.

13.2 Energy saving

The oven has features which help you save energy during everyday cooking.
Make sure that the oven door is closed when the oven operates. Do not open the oven door too often during cooking. Keep the door gasket clean and make sure it is well fixed in its position. Use metal cookware to improve energy saving. When possible, do not preheat the oven before cooking. Keep breaks between baking as short as possible when you prepare a few dishes at one time.
Cooking with fan
When possible, use the cooking functions with fan to save energy.
Residual heat
The fan and lamp continue to operate. When you turn off the oven, the display shows the residual heat. You can use that heat to keep the food warm. When the cooking duration is longer than 30 min, reduce the oven temperature to minimum 3 ­10 min before the end of cooking. The residual heat inside the oven will continue to cook. Use the residual heat to warm up other dishes.
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature setting to use residual heat and keep a meal warm. The residual heat indicator or temperature appears on the display.
Cooking with the lamp off
Turn off the lamp during cooking. Turn it on only when you need it.
Moist Fan Baking
Function designed to save energy during cooking. When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec. You may turn on the lamp again but this action will reduce the expected energy savings.

14. MENU STRUCTURE

14.1 Menu

- select to enter the Menu.
70/148
Page 71
MENU STRUCTURE
Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Step 5
Select the Menu,
Settings.
O1 Time of day Change O2 Display brightness 1 - 5
O3 Key tones 1 - Beep
O5 Food Sensor Action 1 - Alarm
O7 Light On / Off O8 Fast Heat Up On / Off
O9 Cleaning Reminder On / Off O10 Demo mode Activation
O11 Software version Check O12 Reset all settings Yes / No
Confirm setting.
2 - Click 3 - Sound off
and stop 2 - Alarm
O1 - O12
Select the set‐
ting.
Settings
O4 Buzzer volume 1 - 4
O6 Uptimer On / Off
Confirm setting.
Adjust the value
and press .
code: 2468
15. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
71/148
Page 72
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil. Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop Pour plus de recettes, conseils, informations de dépannage, téléchargez l’application My AEG Kitchen.
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales
Sous réserve de modifications.

TABLE DES MATIÈRES

1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ.........73
1.1 Sécurité des enfants et des
personnes vulnérables.........................73
1.2 Sécurité générale...........................74
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ.....................75
2.1 Installation......................................75
2.2 Branchement électrique.................76
2.3 Utilisation....................................... 77
2.4 Entretien et Nettoyage...................78
2.5 Nettoyage par pyrolyse..................78
2.6 Éclairage interne............................79
2.7 Service...........................................79
2.8 Mise au rebut.................................79
72/148
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL...............80
3.1 Vue d’ensemble.............................80
3.2 Accessoires................................... 80
4. COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE
FOUR............................................................. 81
4.1 Manettes rétractables.................... 81
4.2 Bandeau de commande.................81
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION......82
5.1 Nettoyage initial............................. 82
5.2 Préchauffage initial........................ 82
Page 73
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
6. UTILISATION QUOTIDIENNE...................83
6.1 Comment régler : Modes
de cuisson............................................83
6.2 Modes de cuisson..........................83
6.3 Remarques sur : Circulation
d'air humide......................................... 84
6.4 Comment régler :
Cuisson assistée..................................85
6.5 Cuisson assistée............................85
7. FONCTIONS DE L'HORLOGE.................. 91
7.1 Fonctions de l’horloge....................91
7.2 Comment régler : Fonctions
de l’horloge.......................................... 91
8. CONSEILS D'UTILISATION :
ACCESSOIRES............................................. 93
8.1 Insertion des accessoires.............. 93
8.2 Sonde de cuisson.......................... 93
9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES..........95
9.1 Touches Verrouil............................95
9.2 Arrêt automatique.......................... 95
9.3 Ventilateur de refroidissement.......95
10. CONSEILS............................................... 95
10.1 Circulation d'air humide............... 95
10.2 Circulation d'air humide -
accessoires recommandés..................96
10.3 Tableaux de cuisson pour les
instituts de tests...................................96
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE................ 98
11.1 Remarques concernant
l'entretien............................................. 99
11.2 Comment retirer : Supports de
grille .................................................... 99
11.3 Comment utiliser : Nettoyage
par pyrolyse....................................... 100
11.4 Nettoyage conseillé................... 101
11.5
Comment démonter et installer : Port
e.........................................................101
11.6 Comment remplacer : Éclairage 102
12. DÉPANNAGE.........................................103
12.1 Que faire si….............................103
12.2 Données de maintenance..........104
13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE..............105
13.1 Informations produits et fiche
d’informations produits.......................105
13.2 Économie d'énergie................... 105
14. STRUCTURE DES MENUS...................106
14.1 Menu .........................................106
15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT...................................107

1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
73/148
Page 74
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement
surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de
8 ans et les personnes ayant un handicap très important et
complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins
d'être surveillés en permanence.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et
jetez-les convenablement.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant l'utilisation. Tenez les enfants et
les animaux éloignés de l’appareil lorsqu’il est en cours
d’utilisation et de refroidissement.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants,
nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.

1.2 Sécurité générale

Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique,
dans un environnement intérieur.
Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les
chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons
d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires
lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen)
de l’utilisation domestique.
Cet appareil doit être installé et le câble remplacé
uniquement par un professionnel qualifié.
N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant
toute opération d'entretien.
74/148
Page 75
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente agréé ou
toute personne disposant de qualifications similaires afin
d'éviter tout danger électrique.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint
avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque
d'électrocution.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions
doivent être prises pour éviter de toucher les éléments
chauffants ou la surface de la cavité de l'appareil.
Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou insérer
des accessoires ou des plats allant au four.
Utilisez uniquement la sonde de cuisson recommandée pour
cet appareil.
Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord l'avant du
support de grille, puis l'arrière à distance des parois
latérales. Installez les supports de grille dans l'ordre inverse.
N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l'appareil.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en
métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer la
surface, ce qui peut briser le verre.
Avant le nettoyage par pyrolyse, retirez tous les accessoires
et les dépôts/déversements excessifs de la cavité de
l’appareil.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
75/148
Page 76
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments.
• Avant de monter l'appareil, vérifiez si la porte de l'appareil s'ouvre sans retenue.
• L’appareil est équipé d’un système de refroidissement électrique. Il doit être utilisé avec l’alimentation électrique.
• L’unité intégrée doit répondre aux exigences de stabilité de la norme DIN 68930.
Hauteur minimale du meuble (Hauteur minimale du meuble sous le plan de travail)
Largeur du meuble 560 mm
Profondeur du meuble 550 (550) mm
Hauteur de l’avant de l’appareil 594 mm
Hauteur de l’arrière de l’appareil 576 mm
Largeur de l’avant de l’appareil 595 mm
Largeur de l’arrière de l’appareil 559 mm
Profondeur de l'appareil 567 mm
Profondeur d’encastrement de l’appareil 546 mm
Profondeur avec porte ouverte 1027 mm
Dimensions minimales de l’ouverture de ventila‐ tion. Ouverture placée sur la partie inférieure de la face arrière
Longueur du câble d’alimentation secteur. Le câ‐ ble est placé dans le coin droit de la face arrière
578 (600) mm
560x20 mm
1500 mm
Vis de montage 4x25 mm

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges.
76/148
Page 77
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé.
• Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer en contact ou s'approcher de la porte de l'appareil ou de la niche d'encastrement sous l'appareil, particulièrement lorsqu'il est en marche ou que la porte est chaude.
• La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne puisse pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l'installation.
• Si la prise secteur est détachée, ne branchez pas la fiche secteur.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
• L'installation électrique doit comporter un dispositif d'isolation qui vous permet de déconnecter l'appareil du secteur à tous les pôles. Le dispositif d'isolement doit avoir une largeur d'ouverture de contact de 3 mm minimum.
• Fermez bien la porte de l'appareil avant de brancher la fiche à la prise secteur.
• Cet appareil est fourni avec une fiche électrique et un câble d’alimentation.

2.3 Utilisation

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'explosion.
• Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices d'aération ne sont pas obstrués.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance durant son fonctionnement.
• Éteignez l'appareil après chaque utilisation.
• Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de l'appareil lorsque celui-ci fonctionne. De l'air chaud peut se dégager.
• N'utilisez pas l'appareil avec des mains mouillées ou en contact avec de l'eau.
• N'exercez pas de pression sur la porte ouverte.
• N'utilisez pas l'appareil comme plan de travail ou comme espace de rangement.
• Ouvrez la porte de l'appareil avec précaution. L'utilisation d'ingrédients avec de l'alcool peut provoquer un mélange d'alcool et d'air.
• Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur, à proximité ou au-dessus de l’appareil.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement de l'appareil.
• Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l’émail :
– ne posez pas de plats allant au four ou d'autres objets directement dans le fond de
l'appareil.
– ne placez jamais de feuilles d'aluminium directement sur le fond de la cavité de
l'appareil.
– ne versez pas d'eau directement dans l'appareil chaud.
77/148
Page 78
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
– ne conservez pas de plats et de nourriture humides dans l'appareil après avoir terminé
la cuisson.
– Installez ou retirez les accessoires avec précautions.
• La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les performances de l'appareil.
• Utilisez un plat à rôtir pour des gâteaux moelleux. Les jus de fruits provoquent des taches qui peuvent être permanentes.
• Cuisinez toujours avec la porte de l’appareil fermée.
• Si l’appareil est installé derrière la paroi d’un meuble (par ex. une porte), veuillez à ce que la porte ne soit jamais fermée lorsque l’appareil fonctionne. La chaleur et l’humidité peuvent s’accumuler derrière la porte fermée du meuble et provoquer d’importants dégâts sur l’appareil, votre logement ou le sol. Ne fermez pas la paroi du meuble tant que l’appareil n’a pas refroidi complètement.

2.4 Entretien et Nettoyage

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, d'incendie ou de dommages matériels sur l'appareil.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se briser.
• Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées. Contactez le service après-vente agréé.
• Soyez prudent lorsque vous retirez la porte de l'appareil. La porte est lourde !
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
• Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur son emballage.

2.5 Nettoyage par pyrolyse

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, d'incendie, d'émissions chimiques (fumées) en mode pyrolyse.
• Avant d'effectuer un nettoyage par pyrolyse et un préchauffage initial, retirez de la cavité du four :
– tout résidu alimentaire excessif, déversement et dépôt d'huile ou de graisse. – tous les objets amovibles (y compris les grilles, les rails latéraux, etc., fournis avec
l’appareil), en particulier les casseroles, poêles, plateaux, ustensiles anti-adhésifs, etc.
• Lisez attentivement toutes les instructions relatives au nettoyage par pyrolyse.
• Tenez les jeunes enfants éloignés de l’appareil lorsque le nettoyage par pyrolyse est en cours. L’appareil devient très chaud et de l’air chaud est libéré des orifices d’aération avant.
• Le nettoyage par pyrolyse est un fonctionnement à haute température qui peut dégager de la fumée provenant des résidus de cuisson et des matériaux de construction. Par conséquent, il est recommandé aux consommateurs de :
– veillez à assurer une bonne ventilation pendant et après le nettoyage par pyrolyse. – veillez à assurer une bonne ventilation pendant et après le préchauffage initial.
78/148
Page 79
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Ne renversez pas ou n’appliquez pas d’eau sur la porte du four pendant et après le nettoyage par pyrolyse pour éviter d’endommager les panneaux de verre.
• Les fumées dégagées par les fours à pyrolyse / les résidus de cuisson sont décrites comme étant non nocives pour les êtres humains, y compris pour les jeunes ou les personnes à la santé fragile.
• Maintenez les animaux domestiques à l'écart de l'appareil pendant et après le nettoyage par pyrolyse et le préchauffage initial. Les petits animaux de compagnie (en particulier les oiseaux et les reptiles) peuvent être très sensibles aux changements de température et aux fumées émises.
• Les surfaces anti-adhésives des casseroles, des poêles, des plaques, des ustensiles, etc. peuvent être endommagées par le nettoyage par pyrolyse à haute température et peuvent également être source de fumées légèrement nocives.

2.6 Éclairage interne

AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
• Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement.
• Ce produit contient une source lumineuse de classe d’efficacité énergétique G.
• Utilisez uniquement des ampoules ayant les mêmes spécifications.

2.7 Service

• Pour réparer l'appareil, contactez le service après-vente agréé.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.

2.8 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l’appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les jeunes et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
79/148
Page 80
1
2
3
4
5
2 4
5
10
8
6 7
31
9

DESCRIPTION DE L'APPAREIL

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

3.1 Vue d’ensemble

Bandeau de commande Manette de sélection des modes de
cuisson Affichage
Manette de commande Prise pour la sonde à viande Résistance Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Niveaux de la grille

3.2 Accessoires

Grille métallique
Pour les plats de cuisson, les moules à gâteaux, les rôtis.
Plateau de cuisson
Pour les gâteaux et biscuits.
Plat à rôtir
Pour cuire et rôtir ou comme plat pour récupérer la graisse.
80/148
Page 81
COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR
Sonde de cuisson
Pour mesurer la température à l'intérieur des aliments.

4. COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR

4.1 Manettes rétractables

Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la manette. La manette sort alors de son logement.

4.2 Bandeau de commande

Touches tactiles du bandeau de commande
Minu‐
teur
Sélectionnez un mode de cuisson pour mettre en fonctionnement le four.
Tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt pour mettre à l’arrêt le four.
Pré‐
chauffa‐
ge rapi‐
de
Eclai‐
rage
four
Sonde de
cuisson
Confirmez la configu‐
ration
Lorsque la manette des modes de cuisson est en position Arrêt, l’affichage se met en veille.
Lorsque vous cuisinez, l’affichage indique la température réglée, l’heure et d’autres options disponibles.
Appuyez sur
la touche
Tournez la ma‐
nette
81/148
Page 82
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Affichage avec les principales fonctions.
Voyants
du minu‐
teur :
Barre de progression - de la température ou de
l’heure. La barre est entièrement rouge lorsque le
four atteint la température réglée.
Sonde de cuisson Voyant

5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

5.1 Nettoyage initial

Avant la première utilisation, nettoyez le four à vide et réglez la durée :
Réglez l’heure. Appuyez sur la tou‐
00:00
che .

5.2 Préchauffage initial

Préchauffez le four à vide avant de l'utiliser pour la première fois.
Étape 1 Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires du four.
Étape 2
82/148
Réglez la température maximale pour la fonction : . Laissez le four fonctionner pendant 1 heure.
Page 83
UTILISATION QUOTIDIENNE
Préchauffez le four à vide avant de l'utiliser pour la première fois.
Étape 3
Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four durant le préchauffage. Assurez-vous
que la pièce est ventilée.
Réglez la température maximale pour la fonction : . Laissez le four fonctionner pendant 15 minutes.

6. UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

6.1 Comment régler : Modes de cuisson

Pour lancer la cuisson
Étape 1 Étape 2
Réglez la température.
Sélectionnez un mode de cuisson.
Appuyez sur la touche
.

6.2 Modes de cuisson

Modes de cuisson standard

Mode de cuisson Application
Pour faire cuire sur 3 niveaux en même temps et pour sécher des ali‐ ments. Diminuez les températures de 20 à 40 °C par rapport à la Chauffa‐
Chaleur tournante
ge Haut/Bas.
83/148
Page 84
UTILISATION QUOTIDIENNE
Mode de cuisson Application
Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau.
Chauffage
Haut/Bas
Pour rendre croustillants vos plats préparés, tels que frites, pommes quar‐ tiers et nems.
Plats Surgelés
Pour cuire des pizzas. Pour faire dorer de façon intensive et obtenir un dessous croustillant.
Fonction Pizza
Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour stériliser des aliments.
Cuisson de sole
Pour décongeler des aliments (fruits et légumes). Le temps de décongéla‐ tion dépend de la quantité et de la grosseur des plats surgelés.
Décongélation
Cette fonction est conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuis‐ son. Lorsque vous utilisez cette fonction, la température à l’intérieur de la
Circulation d'air
humide
Gril
Turbo gril
Menu
cavité peut différer de la température sélectionnée. La chaleur résiduelle est utilisée. La puissance peut être réduite. Pour plus d’informations, con‐ sultez la partie sur les remarques du chapitre « Utilisation quotidienne ». Circulation d'air humide.
Pour faire griller des aliments peu épais et du pain.
Pour rôtir de gros morceaux de viande ou de volaille avec os sur un seul niveau. Pour gratiner et faire dorer.
Pour accéder au menu : Cuisson assistée, Nettoyage, Configurations.

6.3 Remarques sur : Circulation d'air humide

Cette fonction était utilisée pour se conformer à la classe d'efficacité énergétique et aux exigences Ecodesign (selon les normes EU 65/2014 et EU 66/2014). Tests conformes aux normes :
84/148
Page 85
UTILISATION QUOTIDIENNE
IEC/EN 60350-1 La porte du four doit être fermée pendant la cuisson pour que la fonction ne soit pas interrompue et que le four fonctionne avec la plus grande efficacité énergétique possible. Lorsque vous utilisez cette fonction, l'éclairage s'éteint automatiquement au bout de 30 secondes. Pour consulter les instructions de cuisson, reportez-vous au chapitre « Conseils », Circulation d'air humide. Pour obtenir des recommandations générales sur l'économie d'énergie, reportez­vous au chapitre « Efficacité énergétique », « Économie d'énergie ».

6.4 Comment régler : Cuisson assistée

Chaque plat apparaissant dans ce sous-menu a une fonction et une température recommandées. Vous pouvez régler la durée et la température pendant la cuisson.
Pour certains plats, vous pouvez également réaliser la cuisson avec :
• Sonde de cuisson • Saignant
Cuisson assistée - vous pouvez l'utiliser pour préparer un plat rapidement avec les régla‐ ges par défaut :
Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4
Accédez au menu. Sélectionner Cuisson
assistée. Appuyez
sur .
Le niveau de cuisson du plat :
• À point
• Bien cuit
P1 - P45
Sélectionnez le plat.
Appuyez sur la tou‐
che .
Placez le plat dans le
four. Confirmez la
configuration.

6.5 Cuisson assistée

Légende
Sonde de cuisson disponible. Placez la Sonde de cuisson dans la partie la plus épaisse du plat. Le four s’éteint lorsque la température définie de la Sonde de cuisson est atteinte.
Préchauffez le four avant de commencer la cuisson.
85/148
Page 86
UTILISATION QUOTIDIENNE
Légende
Niveau de grille.
Lorsque la fonction se termine, vérifiez si les aliments sont prêts.
Plat Poids Niveau/Accessoire Durée
Bœuf
P1 Rôti de bœuf,
saignant
P2 Rôti de bœuf,
à point
P3 Rôti de bœuf,
bien cuit
P4 Steak de
bœuf, à point
P5 Bœuf rôti/
braisé (côte
de bœuf, intér‐ ieur de ronde, flanchet)
P6 Rôti de bœuf,
saignant
(cuisson basse température)
P7 Rôti de bœuf,
à point (cuis‐
son basse température)
P8 Rôti de bœuf,
bien cuit
(cuisson basse température)
1 - 1,5 kg ; 4
- 5 cm
d’épaisseur
180 - 220 g par pièce ; 3 cm d’épaisseur
1,5 - 2 kg
1 - 1,5 kg ; 4
- 5 cm d’épaisseur
2 ; plateau de cuisson
Faire frire la viande pendant quelques minutes sur une poêle chaude. Insérez au four.
3 ; plat à rôtir sur grille mé‐
tallique
Faire frire la viande pendant quelques minutes sur une poêle chaude. Insérez au four.
2 ; plat à rôtir sur grille métalli‐
que
Faire frire la viande pendant quelques minutes sur une poêle chaude. Ajoutez du liquide. Insérez au four.
2 ; plateau de cuisson
Servez-vous de vos épices préférées ou simplement du sel et du poivre fraîche‐ ment moulu. Faire frire la viande pendant quelques minutes sur une poêle chaude. Insérez au four.
~ 40 min
~ 50 min
~ 60 min
~ 15 min
~ 120 min
~ 75 min
~ 85 min
~ 130 min
86/148
Page 87
UTILISATION QUOTIDIENNE
Plat Poids Niveau/Accessoire Durée
P9 Filet, saignant
(cuisson basse température)
P10 Filet, à point
(cuisson basse température)
P11 Filet, bien cuit
(cuisson basse température)
Veau
0,5 - 1,5 kg ; 5 - 6 cm d'épaisseur
2 ; plateau de cuisson
Servez-vous de vos épices préférées ou simplement du sel et du poivre fraîche‐ ment moulu. Faire frire la viande pendant quelques minutes sur une poêle chaude. Insérez au four.
~ 75 min
~ 90 min
~ 120 min
P12 Rôti de veau
(par ex. épau‐ le)
Porc
P13 Rôti de porc -
collet ou épaule
P14 Émincé de
porc (cuisson
lente)
P15 Longe, fraî‐
che
P16 Travers 2 - 3 kg ;
Agneau
0,8 - 1,5 kg ; 4 cm d'épaisseur
1,5 - 2 kg
1,5 - 2 kg
1 - 1,5 kg ; 5
- 6 cm
d’épaisseur
crus, 2 ­3 cm d'épaisseur
2 ; plat à rôtir sur grille métalli‐
que
Utilisez vos épices préférées. Ajoutez du liquide. Rôti couvert.
2 ; plat à rôtir sur grille métalli‐
que
Retournez la viande à la moitié du temps de cuisson.
2 ; plateau de cuisson
Utilisez vos épices préférées. Retournez la viande à la moitié du temps de cuisson pour faire dorer de manière homogène.
2 ; plat à rôtir sur grille métalli‐
que
Utilisez vos épices préférées.
3 plat profond
Ajoutez du liquide pour recouvrir le fond d’un plat. Retournez la viande à la moitié du temps de cuisson.
~ 80 min
~ 120 min
~ 215 min
~ 55 min
90 min
87/148
Page 88
UTILISATION QUOTIDIENNE
Plat Poids Niveau/Accessoire Durée
P17 Gigot
d’agneau avec os
Volaille
P18 Poulet entier 1 - 1,5 kg ;
P19 Demi poulet 0,5 - 0,8 kg
P20 Escalope de
poulet
P21 Cuisses de
poulet, fraî‐ ches
1,5 - 2 kg ; 7
- 9 cm
d’épaisseur
frais
180 - 200 g par pièce
-
2 ; plat à rôtir sur plateau de
cuisson
Ajoutez du liquide. Retournez la viande à la moitié du temps de cuisson.
2 ; cocotte sur plateau de cuis‐
son
Utilisez vos épices préférées. Retournez le poulet à la moitié du temps de cuisson pour faire dorer de manière homogène.
3 ; plateau de cuisson
Utilisez vos épices préférées.
2 ; cocotte sur grille métalli‐
que
Utilisez vos épices préférées. Faire frire la viande pendant quelques minutes sur une poêle chaude.
3 ; plateau de cuisson
Si vous avez mariné les cuisses de pou‐ let, réglez une température inférieure et faites-les cuire plus longtemps.
~ 130 min
~ 60 min
~ 40 min
~ 25 min
~ 30 min
P22 Canard entier 2 - 3 kg
P23 Oie entière 4 - 5 kg
Autres
88/148
2 ; plat à rôtir sur grille métalli‐
que
Utilisez vos épices préférées. Placez la viande sur un plat à rôtir. Retournez le canard à la moitié du temps de cuisson.
2 ; plat profond
Utilisez vos épices préférées. Placez la viande sur un plateau de cuisson pro‐ fond. Retournez l’oie à la moitié du temps de cuisson.
~ 100 min
~ 110 min
Page 89
UTILISATION QUOTIDIENNE
Plat Poids Niveau/Accessoire Durée
P24 Rôti haché 1 kg
Poisson
P25 Poisson en‐
tier, grillé
P26 Filet de pois‐
son
Gâteaux/desserts
P27 Cheesecake -
P28 Gâteau aux
pommes
P29 Tarte aux
pommes
P30 Tarte aux
pommes
0,5 - 1 kg
par poisson
-
-
-
-
2 ; grille métallique
Utilisez vos épices préférées.
2 ; plateau de cuisson
Remplissez le poisson avec du beurre et utilisez vos épices et herbes préférées.
3 ; cocotte sur grille métallique
Utilisez vos épices préférées.
2 ; moule à charnière de 28 cm
sur grille métallique
3 ; plateau de cuisson
2 ; moule à tarte sur grille métalli‐
que
1 ; moule à tarte de 22 cm sur
grille métallique
~ 60 min
~ 30 min
20 min
90 min
45 min
40 min
60 min
P31 Brownies 2 kg
P32 Muffins au
chocolat
P33 Quatre-quarts -
Légumes/Garnitures
P34 Pommes de
terre au four
-
1 kg
3 ; plat profond
3 ; bac à muffins sur grille métalli‐
que
2 ; moule quatre-quarts sur grille mé‐
tallique
2 ; plateau de cuisson
Placez les pommes de terre entières avec la peau sur un plateau de cuisson.
30 min
25 min
50 min
50 min
89/148
Page 90
UTILISATION QUOTIDIENNE
Plat Poids Niveau/Accessoire Durée
P35 Quartiers 1 kg
P36 Mélange de
légumes gril‐ lés
P37 Croquettes
surgelées
P38 Pommes, sur‐
gelées
Gratins, pain et pizza
P39 Lasagnes de
viande / légu‐ mes avec as‐ siettes de nouilles sè‐ ches
P40 Gratin de
pommes de terre (pommes
de terre crues)
1 - 1,5 kg
0,5 kg
0,75 kg
1 - 1,5 kg
1 - 1,5 kg
3 ; plateau de cuisson recouvert de
papier sulfurisé Utilisez vos épices préférées. Coupez les pommes de terre en morceaux.
3 ; plateau de cuisson recouvert de
papier sulfurisé Utilisez vos épices préférées. Coupez les légumes en morceaux.
3 ; plateau de cuisson
3 ; plateau de cuisson
2 ; cocotte sur grille métallique
1 ; cocotte sur grille métallique
Tournez le plat après la moitié du temps de cuisson.
35 min
30 min
25 min
25 min
45 min
50 min
P41 Pizza fraîche,
fine
P42 Pizza fraîche,
épaisse
P43 Quiche -
P44 Baguette/
Ciabatta/Pain blanc
90/148
-
-
0,8 kg
2 ; plateau de cuisson recouvert
de papier sulfurisé
2 ; plateau de cuisson recouvert
de papier sulfurisé
2 ; plat de cuisson sur grille métalli‐
que
3 ; plateau de cuisson recouvert
de papier sulfurisé Prolonger le temps pour le pain blanc.
15 min
25 min
45 min
30 min
Page 91
FONCTIONS DE L'HORLOGE
Plat Poids Niveau/Accessoire Durée
P45 Tous grains/
seigle/pain complet grains entiers dans un mou‐ le à pain
1 kg
2 ; plateau de cuisson recouvert
de papier sulfurisé / grille métallique

7. FONCTIONS DE L'HORLOGE

7.1 Fonctions de l’horloge

Fonctions de l’horlo‐geApplication
Minuteur. Lorsque le minuteur termine le décompte, le signal sonore retentit.
Heure de cuisson. Lorsque le minuteur termine le décompte, le signal sonore retentit et le mode de cuisson s’arrête.
Départ différé. Pour différer le début et/ou la fin de la cuisson.
Compteur. Le maximum est de 23 h 59 min. Cette fonction n’a aucun effet sur le fonctionnement du four. Pour activer et désactiver le Compteur, sélectionnez : Menu , Configu‐ rations.
60 min

7.2 Comment régler : Fonctions de l’horloge

Comment régler Heure actuelle
Étape 1 Étape 2 Étape 3
Pour modifier l'heure actuelle, accédez au
menu et sélectionnez Configurations, Heu‐
re actuelle.
Réglez l’horloge.
Appuyez sur .
91/148
Page 92
FONCTIONS DE L'HORLOGE
Comment régler Minuteur
Étape 1
Appuyez sur : .
Étape 1 Étape 2
Choisissez le mo‐
de de cuisson et
réglez la tempéra‐
ture.
Étape 2 Étape 3
L’affichage
indique :
0:00
Réglez la Minuteur
Le minuteur commence son décompte immédiatement.
Comment régler Heure de cuisson
Étape 3 Étape 4
L’affichage in‐
dique :
0:00
Appuyez à plu‐
sieurs reprises :
.
Le minuteur commence son décompte immédiatement.
Réglez le temps
de cuisson.
Appuyez sur .
Appuyez sur .
Étape 1 Étape 2
Sélec‐
tionnez le mode de cuis‐
son.
92/148
Appuyez à
plusieurs reprises :
Comment régler Départ différé
Étape 3 Étape 4
L'affi‐ chage
indi‐
que :
l'heure
actuelle
DÉ‐
MAR‐
RER
.
Le minuteur commence à compter à l’heure réglée.
Réglez
l’heure de dé‐
part.
Appuyez
sur .
L’affi‐
chage
indique :
--:--
AR‐
RÊTER
Étape 5 Étape 6
Réglez l’heure
de fin.
Appuyez
sur .
Page 93
CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES

8. CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES

8.1 Insertion des accessoires

Une petite indentation sur le dessus apporte plus de sécurité. Les indentations sont également des dispositifs anti-bascule. Le rebord élevé de la grille empêche les ustensiles de cuisine de glisser sur la grille.
Grille métallique: Poussez la grille entre les barres de guida‐ ge des supports de grille.
Plateau de cuisson / Plat à rôtir:
Poussez la plaque entre les rails du sup‐ port de grille.

8.2 Sonde de cuisson

Sonde de cuisson - mesure la température à l’intérieur des aliments.
Il y a deux températures à régler :
La température du four.
Pour obtenir les meilleurs résultats de cuisson :
Les ingrédients doivent être
à température ambiante.
Ne l’utilisez pas pour des
plats liquides.
La température au cœur.
Pendant la cuisson, l'aliment doit
rester dans le plat.
93/148
Page 94
CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES

Comment utiliser : Sonde de cuisson

Étape 1 Mettez en fonctionnement le four.
Étape 2 Réglez le mode de cuisson et, si nécessaire, la température du four.
Étape 3 Insérez : Sonde de cuisson.
Viande, volaille et poisson Ragoût
Insérer la pointe de Sonde de cuisson au centre de la viande ou du poisson, si pos‐
sible dans la partie la plus épaisse. Assurez-
vous qu’au moins 3/4 de Sonde de cuisson
Étape 4 Branchez Sonde de cuisson dans la prise à l'avant du four.
Étape 5
Étape 6
est à l’intérieur du plat.
L'affichage indique la température actuelle de : Sonde de cuisson.
- appuyez pour régler la température à cœur du capteur.
- appuyez pour confirmer. Lorsque les aliments atteignent la température définie, un signal sonore retentit. Vous pouvez choisir d’arrêter ou de poursuivre la cuisson pour vous assurer que l’aliment est bien cuit.
Insérer la pointe de Sonde de cuisson exacte‐
ment au centre de la cocotte. Sonde de cuisson
doit être maintenue en un seul endroit pendant la
cuisson. Pour y parvenir, utilisez un ingrédient
solide. Utilisez le rebord du plat de cuisson pour
appuyer la poignée en silicone de Sonde de cuis‐
son. La pointe de Sonde de cuisson ne doit pas
toucher le fond d’un plat de cuisson.
Étape 7 Retirez Sonde de cuisson la fiche de la prise et retirez le plat du four.
AVERTISSEMENT!
Il y a un risque de brûlure car Sonde de cuisson devient chaud. Fai‐ tes attention en la débranchant et en la retirant de l'aliment.
94/148
Page 95
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES

9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES

9.1 Touches Verrouil.

Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire de la fonction du four.
Activez-la lorsque le four est allumé - la cuisson réglée est maintenue, le bandeau de commande est verrouillé. Activez-la lorsque le four est éteint - le four ne peut pas être allumé, le bandeau de commande est verrouillé.
- maintenez la touche enfoncée pour activer la fonc‐ tion. Un signal sonore retentit.
3 x - clignote lorsque le verrouillage est activé.
- maintenez la touche
enfoncée pour la désactiver.

9.2 Arrêt automatique

Pour des raisons de sécurité, le four s'éteint au bout d'un certain temps si un mode de cuisson est en cours et vous ne modifiez aucun réglage.
(°C) (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
250 -maximum 3
L'arrêt automatique ne fonctionne pas avec les fonctions : Eclairage four, Sonde de cuisson, Départ différé.

9.3 Ventilateur de refroidissement

Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces du four. Si vous éteignez le four, le ventilateur de refroidissement continue à fonctionner jusqu'à ce que le four refroidisse.

10. CONSEILS

10.1 Circulation d'air humide

Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau ci-dessous.
95/148
Page 96
CONSEILS
Utilisez le troisième niveau de la grille.
(°C) (min)
Gratin de pâtes 200 - 220 45 - 55
Gratin de pommes de terre 180 - 200 70 - 85
Moussaka 170 - 190 70 - 95
Lasagnes 180 - 200 75 - 90
Cannelloni 180 - 200 70 - 85
Pudding au pain 190 - 200 55 - 70
Gâteau de riz 170 - 190 45 - 60
Gâteau aux pommes, à base de mélange de génoise (moule à gâteau rond)
Pain Blanc 190 - 200 55 - 70
160 - 170 70 - 80

10.2 Circulation d'air humide - accessoires recommandés

Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire.
Plaque à pizza
Sombre, non réfléchis‐
sant
Diamètre de 28 cm
Plat de cuisson
Sombre, non réfléchissant
Diamètre : 26 cm
Ramequins
Céramique
8 cm de dia‐
mètre, 5 cm de
hauteur
Moule pour fond de
tarte
Sombre, non réfléchis‐
sant
Diamètre de 28 cm

10.3 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests Informations pour les instituts de test

Tests conformes aux normes : EN 60350, IEC 60350.
96/148
Page 97
CONSEILS
CUISSON SUR UN SEUL NIVEAU. Cuisson dans des moules
(°C) (min)
Génoise allégée Chaleur tournante 140 - 150 35 - 50 2
Génoise allégée Chauffage Haut/Bas 160 35 - 50 2
Tarte aux pommes, 2 moules Ø20 cm
Tarte aux pommes, 2 moules Ø20 cm
CUISSON SUR UN SEUL NIVEAU. Biscuits/Gâteaux secs
Utilisez le troisième niveau de la grille.
Sablé / Tresses feuilletées Chaleur tournante 140 25 - 40
Sablé / Tresses feuilletées, préchauffer le four à vide
Petits gâteaux, 20 par pla‐ teau, préchauffer le four à vide
Petits gâteaux, 20 par pla‐ teau, préchauffer le four à vide
Chaleur tournante 160 60 - 90 2
Chauffage Haut/Bas 180 70 - 90 1
(°C) (min)
Chauffage Haut/Bas 160 20 - 30
Chaleur tournante 150 20 - 35
Chauffage Haut/Bas 170 20 - 30
97/148
Page 98
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
CUISSON SUR PLUSIEURS NIVEAUX. Biscuits/Gâteaux secs
(°C) (min)
Sablé / Tresses feuille‐ tées
Petits gâteaux, 20 par plateau, préchauffer le four à vide
Génoise allégée Chaleur tournante 160 35 - 50 1 / 4
GRIL
Préchauffez toujours le four à vide pendant 5 minutes.
Réglez le gril à la température maximale.
Pain grillé Gril 1 - 3 5
Steak de bœuf, tourner à mi­cuisson
Chaleur tournante 140 25 - 45 1 / 4
Chaleur tournante 150 23 - 40 1 / 4
(min)
Gril 24 - 30 4

11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
98/148
Page 99
2
1
ENTRETIEN ET NETTOYAGE

11.1 Remarques concernant l'entretien

Nettoyez la façade du four avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un détergent doux.
Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques.
Agents net‐
toyants
Nettoyez les taches avec un détergent doux.
Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’au‐ tres résidus peut provoquer un incendie.
Utilisation
quotidienne
Accessoires
Ne conservez pas les aliments dans le four pendant plus de 20 minutes. Sécher la cavité avec un chiffon doux après chaque utilisation.
Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Utilisez un chiffon doux avec de l’eau tiède et un détergent doux. Ne lavez pas les acces‐ soires au lave-vaisselle.
Ne nettoyez pas les accessoires antiadhésifs avec un produit nettoyant abrasif ou des objets tranchants.

11.2 Comment retirer : Supports de grille

Retirez les supports de grille pour nettoyer le four.
Étape 1 Éteignez le four et attendez
Étape 2 Écartez l'avant du support de
Étape 3 Écartez l'arrière du support de
Étape 4 Installez les supports de grille
qu’il soit froid.
grille de la paroi latérale.
grille de la paroi latérale et reti‐ rez-le.
dans l'ordre inverse.
99/148
Page 100
ENTRETIEN ET NETTOYAGE

11.3 Comment utiliser : Nettoyage par pyrolyse

Nettoyez le four avec Nettoyage par pyrolyse.
AVERTISSEMENT!
Risque de brûlure.
ATTENTION!
Si un autre appareil est installé dans le même meuble, ne l’utilisez pas en même temps que cette fonction. Vous risqueriez d’endommager le four.
Avant le Nettoyage par pyrolyse :
Éteignez le four et atten‐
dez qu’il soit froid.
Étape 1
Option Durée
C1 - Nettoyage léger 1 h
C2 - Nettoyage normal 1 h 30 min
C3 - Nettoyage complet 3 h
Étape 2
Étape 3
Étape 4 Après le nettoyage, tournez la manette des modes de cuisson sur la
Au cours du nettoyage, l’éclairage du four est éteint.
Retirez les accessoires et les
supports de grille amovibles.
Nettoyage par pyrolyse
Ouvrez le menu : Nettoyage .
- appuyez pour définir le programme de nettoyage.
- appuyez pour démarrer le nettoyage.
position Arrêt.
Nettoyez la sole du four et la vitre
interne de la porte avec de l’eau
tiède, un chiffon doux et un dé‐
tergent doux.
Lorsque le four atteint la température réglée, la porte se verrouille. Jusqu’à ce que la porte se dé‐ verrouille, l’affichage indique : .
100/148
Loading...