Aeg BES331111M, 949 496 150 User Manual [es]

Page 1
aeg.com/register
BES331111M
aeg.com\register
CA Manual d’usuari | Forn 2 EL Οδηγίες Χρήσης | Φούρνος 23 PT Manual de instruções | Forno 45 ES Manual de instrucciones | Horno 67
Page 2
Benvinguts a AEG! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic.
Consells d'ús, catàlegs, instruccions per a la resolució de problemes, informació sobre servei i reparacions:
www.aeg.com/support
Subjecte a canvis sense preavís.

CONTINGUT

1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT.................................................................... 2
2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT................................................................ 4
3. INSTAL·LACIÓ................................................................................................ 7
4. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE.....................................................................8
5. TAULER DE CONTROL..................................................................................9
6. ABANS DEL PRIMER ÚS............................................................................... 9
7. ÚS DIARI.......................................................................................................10
8. FUNCIONS DE RELLOTGE......................................................................... 11
9. ÚS DELS ACCESSORIS.............................................................................. 12
10. FUNCIONS ADDICIONALS........................................................................ 13
11. CONSELLS I TRUCS..................................................................................13
12. CURA I NETEJA......................................................................................... 17
13. RESOLUCIÓ DE PROBLEMES..................................................................20
14. EFICIÈNCIA ENERGÈTICA........................................................................21
15. QÜESTIONS MEDIAMBIENTALS.............................................................. 22

1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT

Abans d'instal·lar i utilitzar l'aparell, llegiu detingudament les instruccions subministrades. El fabricant no es fa responsable de cap dany o lesió que sigui el resultat d'un ús o una instal·lació incorrectes. Manteniu sempre les instruccions en un lloc segur i accessible per a futures consultes.

1.1 Seguretat infantil i per a persones vulnerable

• Els nens majors de 8 anys i les persones amb capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o manca d'experiència i coneixements poden fer servir aquest aparell només si estan supervisats o han rebut instruccions sobre l'ús segur de l'aparell i si comprenen els perills als quals s'exposen. Els infants de menys de 8 anys i les persones amb discapacitats greus i complexes s'han de
2 CATALÀ
Page 3
mantenir allunyats de l'aparell, tret que se'ls supervisi contínuament.
• Cal supervisar els infants per assegurar-vos que no juguin amb l’aparell .
• Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los correctament.
• AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Mantingui allunyats de l’aparell els infants i les mascotes quan estigui engegat i mentre s’estigui refredant.
• Si l'aparell disposa d'un sistema de bloqueig infantil, cal que l'activeu.
• Els infants no han de dur a terme operacions de neteja i manteniment de l'aparell sense supervisió.

1.2 Seguretat general

• Aquest electrodomèstic només té finalitats culinàries.
• Aquest aparell està dissenyat per a ús domèstic individual en interiors.
• Aquest aparell es pot utilitzar a oficines, habitacions d'hotels, habitacions d'hostals, cases rurals i altres allotjaments similars quan aquest ús no superi els nivells (mitjans) d'ús domèstic.
• La instal·lació d’aquest aparell i la substitució del cable només poden anar a càrrec d’una persona qualificada.
• No feu servir l'aparell abans d'instal·lar-lo a la seva estructura integrada.
• Abans de dur a terme qualsevol manteniment, desconnecteu l’aparell del subministrament elèctric.
• Si el cable d’alimentació està danyat, el fabricant, el centre de servei autoritzat o bé una persona qualificada l’haurà de substituir per evitar qualsevol perill elèctric.
• AVÍS: Comproveu que l’aparell estigui apagat abans de canviar el llum per evitar que es produeixin possibles descàrregues elèctriques.
CATALÀ 3
Page 4
• AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Tingueu cura i eviteu tocar els elements d’escalfament o la superfície de la cavitat de l’aparell.
• Utilitzeu sempre guants de forn per retirar o introduir accessoris o recipients al forn.
• Per retirar els suports de la reixeta, separeu de les parets laterals la part del davant del suport de la reixeta primer i, després, la part posterior. Instal·leu els suports de la reixeta en ordre invers.
• No feu servir netejadores de vapor per netejar l’aparell.
• No feu servir detergents abrasius agressius ni rascadors metàl·lics esmolats per netejar la porta de vidre, ja que podrien ratllar la superfície i fer que el vidre es trenqués.

2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT

2.1 Instal·lació

AVÍS!
La instal·lació d'aquest aparell l'ha de dur a terme només un tècnic qualificat.
• Retireu tot l'embalatge de l'aparell.
• No instal·leu ni utilitzeu aparells que estiguin avariats.
• Seguiu les instruccions d'instal·lació subministrades amb l'aparell.
• Vigileu quan moveu l'aparell, ja que pesa molt. Feu servir sempre guants de seguretat i calçat tapat.
• No intenteu moure l'aparell tirant del mànec.
• Instal·leu l'aparell en un lloc segur i adequat, d'acord amb els requisits d'instal·lació.
• Mantingueu la distància mínima en relació amb els altres aparells i unitats.
• Abans de muntar l’aparell, comproveu que la porta de l’aparell s’obre sense problemes.
• L'aparell està equipat amb un sistema de refredament elèctric. S'ha de fer servir amb subministrament elèctric.
Alçada mínima de la cavitat (alçada mínima a sota la taula de treball)
Amplada de la cavitat 560 mm
Fondària de la cavitat 550 (550) mm
Alçada de la part frontal de l'aparell
Alçada de la part posterior de l'aparell
Amplada de la part frontal de l'aparell
Amplada de la part del dar‐ rere de l'aparell
Fondària de l'aparell 569 mm
Fondària d'encastatge de l'aparell
Fondària amb la porta oberta
Espai mínim de ventilació Espai mínim de ventilació a la part posterior, a sota
Llargada del cable d'ali‐ mentació. El cable és l'ex‐ trem dret del darrere de l'a‐ parell
590 (600) mm
594 mm
576 mm
595 mm
559 mm
548 mm
1022 mm
560x20 mm
1500 mm
4 CATALÀ
Page 5
Cargols d'instal·lació 4x25 mm

2.2 Connexió elèctrica

d'aïllament ha de tenir una separació mínima entre contactes de 3 mm.
• Aquest aparell se subministra amb un endoll principal i un cable principal.
AVÍS!
Risc d'incendi i descàrrega elèctrica.
• Totes les connexions elèctriques les ha de dur a terme un tècnic qualificat.
• L'aparell ha d'estar connectat a terra.
• Assegureu-vos que els paràmetres de la placa de característiques siguin compatibles amb les característiques elèctriques del subministrament elèctric.
• Feu servir sempre un sòcol antixoc correctament instal·lat.
• No feu servir adaptadors de múltiples endolls ni allargadors.
• Assegureu-vos no danyar el cable d'alimentació ni l'endoll. La substitució del cable d'alimentació l'ha de dur a terme el nostre centre de servei autoritzat.
• No deixeu que el cable d'alimentació toqui o entri en contacte amb la porta de l'aparell o la part inferior de la cavitat on heu instal·lat l'aparell, especialment quan està en funcionament o la porta és calenta.
• Totes les peces que asseguren la protecció contra descàrregues elèctriques de components aïllats i amb corrent s'han de fixar de manera que no es puguin afluixar sense eines.
• Només connecteu l'endoll a la presa de corrent al final del procés d'instal·lació. Asseguri's que es pugui accedir a l'endoll després de la instal·lació.
• Si el sòcol de la presa de corrent està solt, no connecti l'endoll.
• No estireu el cable d'alimentació per desconnectar l'aparell. Estireu sempre l'endoll.
• Empreu només dispositius d'aïllament adequats: disjuntors de protecció, fusibles (de tipus cargol que es poden retirar del suport), dispositius de fuga a terra i contactors.
• La instal·lació elèctrica ha d'incorporar un dispositiu d'aïllament que permeti desconnectar l'aparell de la presa de corrent en tots els pols. El dispositiu
Tipus de cables de recanvi o utilitzables a
la instal·lació d’Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Per saber la secció del cable a utilitzar, vegeu la potència total indicada a la placa de característiques. També podeu consultar la taula:
Potència total (W) Secció del cable
(mm²)
màxim 1380 3x0.75
màxim 2300 3x1
màxim 3680 3x1.5
El cable a terra (cable verd/groc) ha de ser 2 cm més llarg que els cables neutres de fase marró i blau.

2.3 Utilització

AVÍS!
Risc de lesió, cremades i descàrregues elèctriques o explosió.
• No modifiqueu les especificacions d’aquest aparell.
• Comproveu que els orificis de ventilació no estiguin bloquejats.
• No deixeu l’aparell desatès durant el funcionament.
• Desactiveu l'aparell després de cada ús.
• Teniu cura si obriu la porta de l'aparell quan estigui en funcionament. Podria sortir-ne aire calent.
• No feu servir l'aparell amb les mans molles ni quan l'aparell estigui en contacte amb l'aigua.
• No apliqueu pressió a la porta oberta.
• No feu servir l'aparell com a superfície de treball ni d'emmagatzematge.
• Obriu la porta de l’aparell amb cura. L’ús d’ingredients amb alcohol pot provocar una barreja d’alcohol i aire.
CATALÀ 5
Page 6
• No deixeu que les espurnes o flames entrin en contacte amb l'aparell quan obriu la porta.
• No col·loqueu productes inflamables ni articles humits amb productes inflamables dins, a prop o damunt de l’aparell.
AVÍS!
Risc de danys a l'aparell.
• Per evitar danys o decoloracions a l’esmalt:
– no poseu estris de forn ni altres
objectes directament a la part inferior de l’aparell.
– no cobriu la base interior de l'aparell
amb paper d'alumini.
– no introduïu aigua directament a
l’aparell calent.
– no deixeu plats i aliments humits a
l’aparell després d’acabar la cocció.
– aneu amb compte quan retireu o
instal·leu els accessoris.
• El descoloriment de l'esmalt o l'acer inoxidable no té cap efecte sobre el rendiment de l'aparell.
• Feu servir una safata fonda per coure pastissos humits. Els sucs de fruites deixen taques que poden ser permanents.
• Cuineu sempre amb la porta del forn tancada.
• Si l’aparell està instal·lat al darrere del plafó d’algun moble (p. ex., una porta), assegureu-vos que la porta no quedi mai tancada mentre funciona l’aparell. Al darrere d’un plafó de moble que estigui tancat, s’hi poden acumular calor i humitat provocant danys a l’aparell, al mateix mobiliari o a terra. No tanqueu el plafó del moble fins que l’aparell s’hagi refredat després d’utilitzar-lo.
• Substituïu immediatament els plafons de vidre de la porta si es fan malbé. Poseu­vos en contacte amb el Centre d’assistència autoritzat.
• Aneu amb compte en treure la porta de l’aparell. La porta pesa molt.
• Netegeu l'aparell regularment per evitar la deterioració del material de la superfície.
• Netegeu l'aparell amb un drap humit suau. Feu servir només detergents neutres. No utilitzeu productes abrasius, fregalls de neteja abrasius, dissolvents ni objectes metàl·lics.
• Si utilitzeu un esprai per a forns, seguiu les instruccions de seguretat de l’envàs.

2.5 Il·luminació interior

AVÍS!
Risc de descàrregues elèctriques.
• Quant a les bombetes incloses amb aquest producte i les que es venen per separat: estan dissenyades, o bé per aguantar condicions físiques extremes (temperatura, vibracions, humitat) en electrodomèstics, o bé per indicar l'estat de funcionament de l'aparell. No estan dissenyades per a qualsevol altre ús i no són indicades per a la il·luminació d'habitacions domèstiques.
• Aquest producte incorpora una font de llum d’eficiència energètica de classe G.
• Feu servir exclusivament bombetes amb les mateixes especificacions .

2.6 Manteniment i reparació

• Per reparar l’aparell, poseu-vos en contacte amb un centre tècnic autoritzat.
• Utilitzeu sempre recanvis originals.

2.4 Cura i neteja

AVÍS!
Risc de lesió, incendi o danys a l'aparell.
• Abans de fer el manteniment, desactiveu l'aparell i desconnecteu l'endoll de la xarxa elèctrica.
• Assegureu-vos que l’aparell està fred. Hi ha risc que els plafons de vidre es puguin trencar.
6 CATALÀ

2.7 Eliminació

AVÍS!
Risc de lesió o asfíxia.
• Poseu-vos en contacte amb les vostres autoritats municipals per saber com eliminar l'aparell.
• Desconnecteu l'aparell de la xarxa elèctrica.
Page 7
• Talleu el cable d'alimentació arran de
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
l'aparell i tireu-lo.

3. INSTAL·LACIÓ

• Retireu la fixació de seguretat de la porta per evitar que els infants o animals quedin atrapats en l’aparell.
AVÍS!
Consulteu els capítols de seguretat.

3.1 Instal·lació a

CATALÀ 7
Page 8

3.2 Assegurar el forn al moble

8
7
12
11
5
4
1
2
3
4 631 52
9
10

4. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE

4.1 Visió general

Tauler de control
1
Botó per a les funcions d'escalfament
2
Pilot/símbol de potència
3
Pantalla
4
Selector de control (per a la temperatura)
5
Indicador/símbol de temperatura
6
Element d’escalfament
7
Llum
8
Ventilador
9
Buit d'encastament : contenidor de neteja
10
Aqua Suport de prestatge, desmuntable
11
Posicions del prestatge
12

4.2 Accessoris

Graella metàl·lica
Per a estris de cuina, motlles de pastissos, rostits.
Safata combi
Per a pastissos i galetes. Per enfornar i rostir o com a paella per recollir greix.
8 CATALÀ
Guies telescòpiques Amb els corredors telescòpics es pot posar i treure els prestatges més fàcilment.
Page 9

5. TAULER DE CONTROL

A B

5.1 Botons retràctils

Per fer servir l'aparell, premeu el selector. El selector surt.

5.2 Camps del sensor/botons

Per ajustar el temps.
Per ajustar funcions del rellotge.
Per ajustar el temps.

5.3 Pantalla

6. ABANS DEL PRIMER ÚS

A. Funcions del rellotge B. Temporitzador
AVÍS!
Consulteu els capítols de seguretat.

6.1 Abans del primer ús

El forn pot emetre fum i despendre olor mentre s'escalfa. Assegureu-vos que la sala està ben ventilada.
Pas 1 Pas 2
Ajustar el rellotge Netejar el forn Preescalfar el forn buit
Pas 3
CATALÀ 9
Page 10
1. , : premeu per ajustar el temps. Al cap d'uns 5 segons es para el parpelleig i la panta‐ lla indica el temps.
Apagueu el forn i espereu fins que es refredi. Poseu els accessoris i els suports amovibles dels prestatges a dins
1. Retireu tots els accessoris i les graelles de suport laterals ex‐ traïbles del forn.
2. Netegeu el forn i els accessoris només amb un drap de microfi‐ bra, aigua tèbia i un detergent suau.
el forn.
1. Ajusteu la temperatura màxima
de la funció: . Temps: 1 h.
2. Ajusteu la temperatura màxima
de la funció: . Temps: 15 min.
3. Ajusteu la temperatura màxima
de la funció: . Temps: 15 min.

7. ÚS DIARI

AVÍS!
Consulteu els capítols de seguretat.

7.1 Com ajustar: Funció d'escalfament

Pas 1 Gireu el selector de les funcions d'es‐
Pas 2 Gireu el selector de control per selec‐
Pas 3 Per apagar el forn, gireu els selectors
calfament per seleccionar una funció.
cionar la temperatura.
fins a la posició d'apagat (OFF).

7.2 Funcions d'escalfament

Funció d’escal‐ fament
Posició apagada
Llum
Aire calent
Aplicació
El forn està apagat.
Per encendre el llum
per coure al forn en un màxim de tres nivells al mateix temps i deshidratar aliments: reduïu la temperatura entre 20 i 40 °C menys que per a Cocció convencional,
Funció d’escal‐ fament
Cocció Turbo Plus
Calor inferior
Grill
Graella ràpida
Graella turbo
Funció pizza
Aplicació
Aquesta funció està dissenyada per estalviar energia durant la cocció. Quan la feu servir, la temperatura dins la cavitat pot ser diferent de la que heu esta‐ blert. Es pot reduir la potència d’escalfament. Per a obtenir més informació, vegeu el capítol «Ús diari», Notes a: Cocció Tur‐ bo Plus.
Per fer pastissos amb base crui‐ xent i per conservar aliments.
Per fer a la graella trossos prims de menjar i per torrar pa
Per fer trossos prims de menjar a la graella en grans quantitats i per torrar pa
Per rostir trossos grossos de carn o aviram amb ossos en un sol nivell Per gratinar o daurar.
Per coure pizza. Per daurar bas‐ tant i per a bases cruixents.
10 CATALÀ
Page 11
Funció d’escal‐
Aplicació
fament
Per coure al forn i rostir aliments en un sol nivell.
Cocció convencio‐
nal / Aqua Clea‐
ning
Vegeu «Manteniment i neteja» per a més informació relaciona‐ da amb: Aqua Clean.

7.3 Notes sobre: Cocció Turbo Plus

Aquesta funció s’utilitzava per complir amb la classe d’eficiència energètica i els requisits

8. FUNCIONS DE RELLOTGE

8.1 Funcions del rellotge

Funció de rellotge Aplicació
Per ajustar, canviar o comprovar l'hora del dia.
Hora del dia
Per ajustar la durada de funcionament del forn.
Durada
Per establir un compte enrere. Aquesta funció no té cap efecte sobre el
Comptaminuts
funcionament del forn. Podeu ajustar aquesta funció en tot moment, fins i tot amb el forn apagat.
de disseny ecològic (d’acord amb EU 65/2014 i EU 66/2014). Proves de conformitat amb: IEC/EN 60350-1.
La porta del forn ha de romandre tancada durant la cocció perquè la funció no s’interrompi i el forn funcioni amb el màxim nivell d’eficiència energètica possible.
Per consultar les instruccions de cocció, vegeu el capítol «Consells i trucs», Cocció Turbo Plus. Per obtenir recomanacions generals d’estalvi d’energia, consulteu el capítol «Eficiència energètica», Estalvi d’energia.

8.2 Com ajustar: Funcions del rellotge

Com ajustar: Hora del dia
parpelleja quan es connecta el forn al subministrament elèctric, quan hi ha un tall de corrent o quan el tempo‐
ritzador no està ajustat.
, : premeu per ajustar el temps.
Al cap d'uns 5 segons es para el parpelleig i la pantalla indica el temps.
Com canviar: Hora del dia
Pas 1
Pas 2
: premeu repetidament per canviar l’hora del dia. : comença a parpellejar.
, : premeu per ajustar el temps.
Al cap d'uns 5 segons es para el parpelleig i la pantalla indica el temps.
CATALÀ 11
Page 12
Com ajustar: Durada
Pas 1 Seleccioneu una funció i la temperatura del forn.
Pas 2
Pas 3
Pas 4 Premeu qualsevol símbol per aturar el senyal.
Pas 5 Gireu els selectors a la posició d'apagat (OFF).
: premeu repetidament. : comença a parpellejar.
, : premeu per ajustar la durada.
A la pantalla apareix: .
: parpelleja quan el temps establert s’acaba. Sona un senyal i el forn s’apaga.
Com ajustar: Comptaminuts
Pas 1
Pas 2
Pas 3 Premeu qualsevol símbol per aturar el senyal.
Pas 4 Gireu els selectors a la posició d'apagat (OFF).
: premeu repetidament. : comença a parpellejar.
, : premeu per ajustar el temps. La funció s'inicia automàticament després de 5 segons. Quan s’arriba al temps establert, sona un senyal.
Com cancel·lar: Funcions del rellotge
Pas 1
Pas 2
: premeu repetidament fins que el símbol de funció del rellotge comença a parpellejar.
Mantingueu premut: . La funció de rellotge s’apaga després d’uns segons.

9. ÚS DELS ACCESSORIS

AVÍS!
Consulteu els capítols de seguretat.

9.1 Inserció d’accessoris

Una petita ranura situada a la part superior augmenta la seguretat. Aquestes ranures
12 CATALÀ
també eviten que es puguin bolcar. La vora exterior realçada de la graella és un dispositiu especial per evitar el lliscament dels utensilis de la lleixa.
Page 13
Graella metàl·lica: Introduïu el prestatge entre les guies de les grae‐ lles de suport laterals i assegureu-vos que els peus apuntin cap avall.
Safata fonda:
Empenyeu la safata entre les barres de guia del suport lateral.

10. FUNCIONS ADDICIONALS

10.1 Ventilador de refrigeració

Quan l’aparell està en funcionament, el ventilador de refrigeració s’activa automàticament per tal de mantenir les superfícies de l’aparell fredes. Si desactiveu el forn, el ventilador de refrigeració seguirà funcionant fins que l’aparell es refredi.

10.2 Termostat de seguretat

L'ús incorrecte del forn o la presència de components defecuosos pot provocar un

11. CONSELLS I TRUCS

Consulteu els capítols de seguretat.

11.1 Recomanacions de cocció

El forn té cinc nivells. Compteu les posicions dels nivells des de la
part inferior del forn.
sobreescalfament perillós. Per evitar aquest problema, el forn incorpora un termostat de seguretat que interromp el subministrament elèctric. El forn s'activa de nou automàticament quan la temperatura baixa.
És possible que el forn cogui o rosteixi de forma diferent al forn que teníeu abans.
Enfornar pastissos
No obriu la porta del forn abans que hagi transcorregut 3/4 del temps de cocció programat.
Si utilitzeu dues safates de forn al mateix temps, deixeu un nivell buit entre totes dues.
CATALÀ 13
Page 14
Cuinar carn i peix
Utilitzeu una safata profunda per als aliments més greixosos per evitar tacar el forn permanentment.
Deixeu reposar la carn uns 15 minuts abans de tallar-la per conservar els sucs.
Per evitar que es formi massa fum al forn durant el rostit, afegiu una mica d’aigua a la
Temps de cocció
El temps de cocció depèn del tipus de menjar, la seva consistència i volum.
Inicialment, vigileu el rendiment durant la cocció. Trobeu els ajustaments ideals (nivell d’escalfor, temps de cocció, etc.) per la vostra bateria de cuina, receptes i quantitats en fer servir aquest aparell.
safata fonda. Per evitar que el fum es condensi, afegiu aigua cada vegada que s’assequi.

11.2 Cocció Turbo Plus: accessoris recomanats

Feu servir recipients i motlles foscos, no reflector. Absorbeixen millor l'escalfor que els materials de colors foscos i reflectors.
Paella per a pizza
Fosc, no reflector
28 cm de diàmetre
Plat de cocció
Fosc, no reflector
26 cm de diàmetre

11.3 Cocció Turbo Plus

Per a millors resultats, seguiu les indicacions de la taula següent.
Rotlles dolços, 12 pe‐ ces
Panets, 9 peces safata d'enfornar o safata pro‐
Pizza, congelada, 0,35 kg
Swiss roll safata d'enfornar o safata pro‐
Brownie safata d'enfornar o safata pro‐
Suflé, 6 peces olles de ceràmica damunt una
safata d'enfornar o safata pro‐ funda
funda
graella metàl·lica 180 2 45 - 55
funda
funda
graella metàl·lica
Ramequin
Ceràmica
8 cm de diàmetre,
5 cm d'alçada
Motlle de flam
Fosc, no reflector
28 cm de diàmetre
(°C) (min)
175 3 40 - 50
180 2 35 - 45
170 2 30 - 40
170 2 45 - 50
190 3 45 - 55
14 CATALÀ
Page 15
Base de flam espon‐ josa
Pastís Victòria plat d'enfornar damunt de
Peix escumat, 0,3 kg safata d'enfornar o safata pro‐
Peix sencer, 0,2 kg safata d'enfornar o safata pro‐
Filet de peix, 0,3 kg safata per a pizza damunt de
Carn escumada, 0,25 kg
Shashlik, 0,5 kg safata d'enfornar o safata pro‐
Galetes, 16 peces safata d'enfornar o safata pro‐
Macaroons, 20 peces safata d'enfornar o safata pro‐
Muffins, 12 peces safata d'enfornar o safata pro‐
Pasta salada, 16 pe‐ ces
Galetes de pasta trencada, 20 peces
Pastissets, 8 peces safata d'enfornar o safata pro‐
Verdures, escalda‐ des, 0,4 kg
Truita vegetariana safata per a pizza damunt de
Verdures mediterrà‐ nies, 0,7 kg
motlle de flam damunt graella metàl·lica
graella metàl·lica
funda
funda
graella metàl·lica
safata d'enfornar o safata pro‐ funda
funda
funda
funda
funda
safata d'enfornar o safata pro‐ funda
safata d'enfornar o safata pro‐ funda
funda
safata d'enfornar o safata pro‐ funda
graella metàl·lica
safata d'enfornar o safata pro‐ funda
(°C) (min)
180 2 35 - 45
170 2 35 - 50
180 2 35 - 45
180 3 25 - 35
170 3 30 - 40
180 3 35 - 45
180 3 40 - 50
150 2 30 - 45
180 2 45 - 55
170 2 30 - 40
170 2 35 - 45
150 2 40 - 50
170 2 30 - 40
180 2 35 - 45
180 3 35 - 45
180 4 35 - 45

11.4 Informació pels organismes de proves i assaigs

Proves segons la norma IEC 60350-1.
CATALÀ 15
Page 16
Pastissos petits, 20 per safata
Pastissos petits, 20 per safata
Pastissos petits, 20 per safata
Pastís de poma, 2 motlles de 20 cm de diàmetre
Pastís de poma, 2 motlles de 20 cm de diàmetre
Bescuit sense greix, mot‐ lle de pas‐ tís de 26 cm
Bescuit sense greix, mot‐ lle de pas‐ tís de 26 cm
Bescuit sense greix, mot‐ lle de pas‐ tís de 26 cm
Short bread (galetes es‐ coceses)
Short bread (galetes es‐ coceses)
Short bread (galetes es‐ coceses)
Cocció con‐ vencional
Aire calent Safata de
Aire calent Safata de
Cocció con‐ vencional
Aire calent Graella me‐
Cocció con‐ vencional
Aire calent Graella me‐
Aire calent Graella me‐
Aire calent Safata de
Aire calent Safata de
Cocció con‐ vencional
Safata de pastisseria
pastisseria
pastisseria
Graella me‐ tàl·lica
tàl·lica
Graella me‐ tàl·lica
tàl·lica
tàl·lica
pastisseria
pastisseria
Safata de pastisseria
( °C) (min)
3 170 20 - 35 -
3 150 - 160 20 - 35 -
2 i 4 150 - 160 20 - 35 -
2 180 70 - 90 -
2 160 70 - 90 -
2 170 40 - 50 Preescalfeu el forn du‐
rant 10 min.
2 160 40 - 50 Preescalfeu el forn du‐
rant 10 min.
2 i 4 160 40 - 60 Preescalfeu el forn du‐
rant 10 min.
3 140 - 150 20 - 40 -
2 i 4 140 - 150 25 - 45 -
3 140 - 150 25 - 45 -
16 CATALÀ
Page 17
Torrades, 4-6 unitats
Hambur‐ guesa de bou, 6 pe‐ ces, 0,6 kg
Grill Graella me‐
tàl·lica
Grill Graella me‐
tàl·lica, safa‐ ta escorredo‐ ra

12. CURA I NETEJA

AVÍS!
Consulteu els capítols de seguretat.

12.1 Notes sobre la neteja

Netegeu la part davantera de l’aparell amb un drap de microfibra mullat amb aigua tèbia i un detergent suau. Netegeu i comproveu la junta de la porta del marc de la cavitat.
Feu servir una solució de neteja per netejar superfícies de metall.
Productes de ne‐
teja
Ús diari
Netegeu les taques amb un detergent suau.
Netegeu la cavitat després de cada ús. L'acumulació de greix o altres residus pot provocar un incendi.
La humitat es pot condensar dins del forn o als panells de vidre de la porta. Per disminuir la condensació, poseu en marxa l'aparell durant 10 minuts abans de la cocció. No emmagat‐ zemeu menjar a l’aparell durant més de 20 minuts. Eixugueu la cavitat amb un drap de mi‐ crofibra després de cada ús.
( °C) (min)
4 màx. 1 - 5 Preescalfeu el forn du‐
rant 10 min.
4 màx. 20 - 30 Col·loqueu la graella
metàl·lica al quart ni‐ vell i la safata al tercer nivell del forn. Gireu els aliments a la mei‐ tat del temps de coc‐ ció. Preescalfeu el forn du‐ rant 10 min.
Netegeu tots els accessoris després de fer-los servir i deixeu-los eixugar. Feu servir només un drap de microfibra mullat amb aigua tèbia i detergent suau. No netegeu els accessoris al rentavaixella.
No netegeu els accessoris antiadherents amb un producte de neteja abrasiu o amb objectes
Accessoris
afilats.

12.2 Com treure’l: Suports laterals

Per netejar el forn, retireu els suports laterals.
CATALÀ 17
Page 18
Pas 1 Apagueu el forn i espereu fins que es
2
1
Pas 2 Agafeu la part davantera del suport
refredi.
de la reixeta i tireu-lo cap a fora fins a treure’l de la paret lateral.
Pas 3 Agafeu la part posterior del suport de
Pas 4 Instal·leu els suports de la graella en
la reixeta i tireu-lo cap a fora fins a treure’l de la paret lateral i retireu-lo.
ordre invers. Els perns de retenció de les guies te‐ lescòpiques han d’apuntar cap a la part davantera.

12.3 Com utilitzar: Aqua Cleaning

Aquest procediment de neteja utilitza la humitat per eliminar les partícules de greix i menjar del forn.
Pas 1 Aboqueu aigua a la cavitat repujada:
Pas 2
300 ml.
Seleccioneu la funció: .
Pas 3 Ajusteu la temperatura a 90 °C.
Pas 4 Deixeu el forn en marxa durant 30 min.
Pas 5 Apagueu el forn.
Pas 6 Espereu fins que el forn es refredi. As‐
sequeu la cavitat amb un drap suau.

12.4 Com extreure i instal·lar: Porta

La porta del forn té dos plafons de vidre. La porta del forn i els panells de vidre interns es poden retirar per netejar-los. Llegiu l’apartat «Desmuntatge i muntatge de la porta» abans de retirar els plafons de vidre.
PRECAUCIÓ!
No feu servir el forn sense els plafons de vidre.
Pas 1 Obriu la porta completament i subjecteu
ambdues frontisses.
18 CATALÀ
Page 19
Pas 2 Aixequeu i estireu les baldes fins que facin
1
2
B
A
clic.
Pas 3 Tanqueu la porta del forn a mig camí fins a
Pas 4 Col·loqueu la porta sobre un drap suau so‐
Pas 5 Agafeu l’embellidor (B) a la vora superior de
Pas 6 Tireu l’embellidor cap endavant per retirar-lo.
Pas 7 Subjecteu el vidre de la porta pel marge su‐
Pas 8 Netegeu els panells de vidre amb aigua i sabó. Eixugueu els plafons de vidre amb cura. No nete‐
Pas 9 Quan acabi el procés de neteja, col·loqueu el plafó de vidre i la porta del forn.
Si la porta s’ha instal·lat correctament, sentireu un clic en tancar les baldes.
la primera posició d’obertura. Després aixe‐ queu i tireu per retirar la porta del suport.
bre una superfície estable.
la porta pels dos costats i empenyeu cap a dins per alliberar el segell del clip.
perior i estireu cuidadosament. Assegureu­vos que el vidre surt completament dels su‐ ports.
geu els plafons de vidre al rentavaixelles.
La serigrafia ha de mirar cap a l’interior de la porta. Després de la instal·lació, assegureu-vos que la su‐ perfície del marc del plafó de vidre de les serigrafies no sigui aspra al tacte. Si està ben instal·lat, el revestiment de la porta fa un clic. Assegureu-vos de col·locar correctament el panell de vidre intern a la seva posició.
CATALÀ 19
Page 20

12.5 Com substituir-lo: Llum

Subjecteu sempre la bombeta halògena amb un drap per evitar que es cremin restes de
AVÍS!
greix a la bombeta.
Risc de descàrregues elèctriques. La bombeta pot estar calenta.
Abans de substituir el llum:
Pas 1 Pas 2 Pas 3
Apagueu el forn. Espereu fins que el
forn es refredi.
Desconnecteu el forn de la xarxa
elèctrica.
Col·loqueu un drap a la part inferior

Llum posterior

Pas 1 Feu girar la coberta de vidre per retirar-la.
Pas 2 Netegeu la coberta de vidre.
Pas 3 Substituïu la bombeta per una d’adequada resistent a la calor a 300 °C.
Pas 4 Col·loqueu la coberta de vidre.

13. RESOLUCIÓ DE PROBLEMES

de la cavitat.
AVÍS!
Consulteu els capítols de seguretat.

13.1 Què fer si…

Si el vostre cas no s’inclou en aquesta taula, poseu-vos en contacte amb un centre de servei autoritzat.
Problema Comproveu que…
El forn no s’escalfa. El fusible s'ha fos.
Problema Comproveu que…
La junta de la porta està feta malbé.
A la pantalla apa‐ reix “12.00”.
El llum no funciona. El llum s’ha fos.
No utilitzeu el forn. Posi’s en contacte amb el servei autoritzat més proper.
Hi ha hagut una interrup‐ ció del subministrament elèctric. Estableix l’hora del dia.

13.2 Dades per a la reparació

Si no podeu solucionar el problema, poseu-vos en contacte amb el vostre distribuïdor o amb un centre de servei autoritzat.
Les dades necessàries per al centre de servei s’indiquen a la placa d’identificació. La placa de dades tècniques està situada al marc davanter de la cavitat de l’aparell. No retireu la placa d’identificació de la cavitat de l’aparell.
Us recomanem que anoteu les dades aquí:
Model (MOD.) .........................................
20 CATALÀ
Page 21
Us recomanem que anoteu les dades aquí:
Número de producte (PNC) .........................................
Número de sèrie (S.N.) .........................................

14. EFICIÈNCIA ENERGÈTICA

14.1 Informació de producte i full d’informació de producte d’acord amb la normativa de disseny ecològic i etiquetatge energètic de la UE

Nom del proveïdor AEG
Identificació de model BES331111M 949496150
Escala d’eficiència energètica 95.3
Classe d’eficiència energètica A
Consum energètic amb càrrega normal i mode convencional 0.93 kWh/cicle
Consum energètic amb càrrega normal i mode amb ventilació 0.81 kWh/cicle
Nombre de cavitats 1
Font de calor Electricitat
Volum 72 l
Tipus de forn Forn integrat
Massa 27.0 kg
IEC/EN 60350-1: Aparells elèctrics de cocció d’ús domèstic - Part 1: Gammes, forns, forns de vapor i graelles: Mètodes de mesura del rendiment.

14.2 Estalvi d’energia

L’aparell inclou funcions que us poden ajudar a estalviar energia en la cocció diària.
Assegureu-vos que la porta de l’aparell estigui tancada quan l’aparell funcioni. No obriu sovint la porta de l’aparell durant la cocció. Manteniu la junta de la porta neta i assegureu-vos que està ben fixada al seu lloc.
Feu servir estris de cuina metàl·lics per estalviar energia.
Sempre que us sigui possible, no preescalfeu l’aparell abans de la cocció.
Deixeu passar el mínim de temps possible entre coccions si heu de coure més d'un plat alhora.
Cocció amb ventilador
Sempre que pugueu, feu servir funcions de cocció amb ventilador per estalviar energia.
Calor residual
Quan la durada de la cocció sigui superior a 30 minuts, reduïu la temperatura de l’aparell a un mínim de 3 a 10 minuts abans d’acabar la cocció. La calor residual a l'interior de l'aparell continuarà cuinant.
Feu servir l'escalfor residual per escalfar altres plats.
Per mantenir els aliments calents
Escolliu la temperatura més baixa possible per utilitzar l'escalfor residual i mantenir els aliments calents.
CATALÀ 21
Page 22
Cocció Turbo Plus
Funció dissenyada per estalviar energia durant la cocció.
15. QÜESTIONS MEDIAMBIENTALS
Recicleu els materials amb el símbol . Dipositeu l'embalatge en contenidors adequats per al seu posterior reciclatge. Ajudeu a protegir el medi ambient i la salut humana i a reciclar les deixalles procedents d'aparells elèctrics i electrònics. No llenceu a
les escombraries domèstiques els aparells amb el símbol . Porteu el producte a les
instal·lacions de reciclatge locals o poseu-vos en contacte amb la seva oficina municipal.
22 CATALÀ
Page 23
Καλωσορίσατε στην AEG! Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη συσκευή μας.
Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες σέρβις και επισκευής:
www.aeg.com/support
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ

1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ..........................................................23
2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ..................................................................... 25
3. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ............................................................................................. 28
4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ........................................................................... 30
5. ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ.............................................................................30
6. ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ..................................................................31
7. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ.................................................................................31
8. ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ ΡΟΛΟΓΙΟΎ........................................................................... 33
9. ΧΡΉΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ..................................................................... 34
10. ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ...................................................................... 35
11. ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ.................................................................35
12. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ.....................................................................39
13. ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ............................................................ 42
14. ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΉ ΑΠΌΔΟΣΗ...........................................................................43
15. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ.....................................................................44

1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ

Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για τυχόν τραυματισμούς ή ζημίες που είναι αποτέλεσμα λανθασμένης εγκατάστασης ή χρήσης. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες σε ένα ασφαλές μέρος με εύκολη πρόσβαση για μελλοντική αναφορά.

1.1 Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων

• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 23
Page 24
τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται. Παιδιά ηλικίας μικρότερης των 8 ετών και άτομα με εκτενείς και περίπλοκες αναπηρίες πρέπει να παραμένουν μακριά από τη συσκευή, εκτός εάν επιβλέπονται συνεχώς.
• Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά και απορρίψτε τα κατάλληλα.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της θερμαίνονται κατά τη χρήση. Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη συσκευή όταν την χρησιμοποιείτε και όταν ψύχεται.
• Εάν η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφαλείας για παιδιά, θα πρέπει να είναι ενεργοποιημένη.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν τον καθαρισμό και τη συντήρηση που εκτελεί ο χρήστης στη συσκευή χωρίς επίβλεψη.

1.2 Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια

• Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για μαγειρική χρήση.
• Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση σε εσωτερικό περιβάλλον.
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε γραφεία, δωμάτια ξενοδοχείων, ξενώνες, αγροικίες και άλλα παρόμοια καταλύματα όπου τέτοια χρήση δεν υπερβαίνει τα επίπεδα της (μέσης) οικιακής χρήσης.
• Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής και η αντικατάσταση του καλωδίου πρέπει να εκτελείται μόνο από κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή πριν την εγκαταστήσετε στην ενσωματωμένη δομή.
• Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης, αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα.
• Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορές, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις ή ένα κατάλληλα
24 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 25
καταρτισμένο άτομο, ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος από το ηλεκτρικό ρεύμα.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη προτού αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα για την αποφυγή πιθανότητας ηλεκτροπληξίας.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της θερμαίνονται κατά τη χρήση. Πρέπει να προσέχετε ώστε να μην αγγίζετε τις αντιστάσεις ή την επιφάνεια του εσωτερικού της συσκευής.
• Χρησιμοποιείτε πάντα γάντια φούρνου όταν αφαιρείτε ή βάζετε εξαρτήματα ή σκεύη.
• Για να αφαιρέσετε τα στηρίγματα σχαρών, τραβήξτε πρώτα το μπροστινό τμήμα του στηρίγματος σχαρών και, στη συνέχεια, το πίσω τμήμα για να το αποσπάσετε από τα πλαϊνά τοιχώματα. Τοποθετήστε τα στηρίγματα σχαρών, ακολουθώντας την παραπάνω διαδικασία με την αντίστροφη σειρά.
• Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για τον καθαρισμό της συσκευής.
• Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά λειαντικά καθαριστικά ή αιχμηρές μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα, καθότι μπορεί να χαράξουν την επιφάνεια και αυτό μπορεί να προκαλέσει θραύση του γυαλιού.

2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ

2.1 Εγκατάσταση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής πρέπει να εκτελείται μόνο από κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.
• Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην προβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της.
• Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης που παρέχονται με τη συσκευή.
• Πάντα να προσέχετε όταν μετακινείτε τη συσκευή καθώς είναι βαριά. Να
χρησιμοποιείτε πάντα γάντια ασφαλείας και κλειστά παπούτσια.
• Μην τραβάτε τη συσκευή από τη λαβή.
• Τοποθετήστε τη συσκευή σε κατάλληλο και ασφαλές μέρος που πληροί τις απαιτήσεις εγκατάστασης.
• Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση από άλλες συσκευές και μονάδες.
• Πριν τοποθετήσετε τη συσκευή, ελέγξτε αν η πόρτα της συσκευής ανοίγει χωρίς περιορισμό.
• Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ηλεκτρικό σύστημα ψύξης. Πρέπει να λειτουργεί με την ηλεκτρική παροχή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 25
Page 26
Ελάχιστο ύψος ντουλαπιού (Ελάχιστο ύψος ντουλαπιού κάτω από τον πάγκο)
Πλάτος ντουλαπιού 560 mm
Βάθος ντουλαπιού 550 (550) mm
Ύψος μπροστινού μέρους της συσκευής
Ύψος πίσω μέρους της συ‐ σκευής
Πλάτος μπροστινού μέρους της συσκευής
Πλάτος πίσω μέρους της συσκευής
Βάθος της συσκευής 569 mm
Βάθος εντοιχισμού της συ‐ σκευής
Βάθος με ανοιχτή πόρτα 1022 mm
Ελάχιστο μέγεθος ανοίγμα‐ τος εξαερισμού. Άνοιγμα στο κάτω μέρος της πίσω πλευράς
Μήκος καλωδίου ηλεκτρι‐ κής τροφοδοσίας. Το καλώ‐ διο είναι τοποθετημένο στη δεξιά γωνία στην πίσω πλευρά
Βίδες τοποθέτησης 4x25 mm
590 (600) mm
594 mm
576 mm
595 mm
559 mm
548 mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 Ηλεκτρική σύνδεση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας.
• Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να πραγματοποιούνται από επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
• Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
• Βεβαιωθείτε ότι οι παράμετροι στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών είναι συμβατές με τις ονομαστικές τιμές ηλεκτρικού ρεύματος της παροχής ρεύματος.
• Χρησιμοποιείτε πάντα σωστά εγκατεστημένη πρίζα με προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας.
• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και μπαλαντέζες.
• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο φις τροφοδοσίας και το καλώδιο τροφοδοσίας. Σε περίπτωση που πρέπει να αντικατασταθεί το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής, η αντικατάσταση πρέπει να γίνει από το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις μας.
• Μην επιτρέπετε σε καλώδια τροφοδοσίας να βρίσκονται κοντά ή να έρχονται σε επαφή με την πόρτα της συσκευής ή με την εσοχή κάτω από τη συσκευή, ιδιαίτερα όταν βρίσκεται σε λειτουργία ή η πόρτα είναι ζεστή.
• Η προστασία από ηλεκτροπληξία των υπό τάση ή μονωμένων τμημάτων πρέπει να στερεώνεται με τέτοιο τρόπο, ώστε να μην είναι δυνατή η αφαίρεσή της χωρίς εργαλεία.
• Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας.
• Εάν η πρίζα είναι χαλαρή, μη συνδέετε το φις τροφοδοσίας.
• Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πάντα το φις τροφοδοσίας.
• Χρησιμοποιείτε μόνο σωστές μονωτικές διατάξεις: ασφαλειοδιακόπτες, ασφάλειες (βιδωτές ασφάλειες αφαιρούμενες από την υποδοχή), διακόπτες διαφυγής ρεύματος και ρελέ.
• Στην ηλεκτρική εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να προβλέπεται μονωτική διάταξη που να επιτρέπει την αποσύνδεση της συσκευής από το δίκτυο ρεύματος από όλους τους πόλους. Η μονωτική διάταξη πρέπει να έχει ελάχιστη απόσταση 3 mm μεταξύ των επαφών.
• Αυτή η συσκευή παρέχεται με φις και καλώδιο τροφοδοσίας.
Κατάλληλοι τύποι καλωδίου για εγκατάστα‐
ση ή αντικατάσταση για την Ευρώπη:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Για το τμήμα του καλωδίου ανατρέξτε στη συνολική ισχύ της πινακίδας. Μπορείτε επίσης να ανατρέξετε στον πίνακα:
26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 27
Συνολική ισχύς (W) Τμήμα καλωδίου
(mm²)
μέγιστο 1380 3x0.75
μέγιστο 2300 3x1
μέγιστο 3680 3x1.5
Το καλώδιο γείωσης (πράσινο / κίτρινο καλώδιο) πρέπει να είναι κατά 2 cm μακρύτερο από το καφέ καλώδιο φάσης και το μπλε ουδέτερο καλώδιο.

2.3 Χρήση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού, εγκαυμάτων και ηλεκτροπληξίας ή έκρηξης.
• Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της συσκευής.
• Φροντίστε τα ανοίγματα αερισμού να είναι ελεύθερα από εμπόδια.
• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση κατά τη λειτουργία.
• Απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση.
• Προσέχετε όταν ανοίγετε την πόρτα της συσκευής με τη συσκευή σε λειτουργία. Μπορεί να απελευθερωθεί ζεστός αέρας.
• Μην λειτουργείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια ή όταν είναι σε επαφή με νερό.
• Μην ασκείτε πίεση στην ανοιχτή πόρτα.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως επιφάνεια εργασίας ή ως επιφάνεια αποθήκευσης αντικειμένων.
• Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής προσεκτικά. Η χρήση συστατικών με αλκοόλη μπορεί να δημιουργήσει ένα μείγμα αλκοόλης με αέρα.
• Μην αφήνετε σπίθες ή γυμνές φλόγες να έρθουν σε επαφή με τη συσκευή όταν ανοίγετε την πόρτα.
• Μην τοποθετείτε εύφλεκτα προϊόντα ή στοιχεία που είναι βρεγμένα με εύφλεκτα προϊόντα μέσα, κοντά ή πάνω στη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή.
• Για την αποφυγή βλάβης ή αποχρωματισμού στο σμάλτο:
– μην τοποθετείτε σκεύη ή άλλα
αντικείμενα μέσα στη συσκευή απευθείας σε επαφή με το κάτω μέρος της.
– μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο
απευθείας σε επαφή με το κάτω μέρος του εσωτερικού της συσκευής.
– μην τοποθετείτε νερό απευθείας μέσα
στη ζεστή συσκευή.
– μην διατηρείτε υγρά πιάτα και τρόφιμα
στη συσκευή αφού τελειώσετε το μαγείρεμα.
– προσέχετε όταν αφαιρείτε ή
τοποθετείτε τα αξεσουάρ.
• Ο αποχρωματισμός της εμαγιέ επιφάνειας ή της επιφάνειας από ανοξείδωτο ατσάλι δεν επηρεάζει την απόδοση της συσκευής.
• Χρησιμοποιήστε ένα βαθύ ταψί για υγρά κέικ. Οι χυμοί φρούτων προκαλούν λεκέδες που μπορεί να είναι μόνιμοι.
• Να μαγειρεύετε πάντα με την πόρτα της συσκευής κλειστή.
• Αν η συσκευή έχει εγκατασταθεί πίσω από ένα πλαίσιο επίπλου (π.χ. μια πόρτα) φροντίστε η πόρτα να μην είναι ποτέ κλειστή όσο η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία. Μπορεί να συσσωρευτεί θερμότητα και υγρασία σε ένα κλειστό πλαίσιο επίπλου και να προκληθεί ζημιά στη συσκευή, την κατοικία ή το δάπεδο. Μην κλείνετε το πλαίσιο του επίπλου προτού η συσκευή κρυώσει μετά τη χρήση.

2.4 Φροντίδα και καθάρισμα

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού, πυρκαγιάς, ή βλάβης της συσκευής.
• Πριν από την πραγματοποίηση συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κρύα. Υπάρχει κίνδυνος θραύσης των τζαμιών.
• Αντικαταστήστε άμεσα τα τζάμια της πόρτας όταν έχουν υποστεί ζημιά. Επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27
Page 28
• Απαιτείται προσοχή κατά την αφαίρεση της
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
πόρτας από τη συσκευή. Η πόρτα είναι βαριά!
• Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή για να αποτραπεί η φθορά του υλικού της επιφάνειας.
• Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό μαλακό πανί. Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα απορρυπαντικά. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα, σφουγγαράκια που χαράσσουν, διαλύτες ή μεταλλικά αντικείμενα.
• Αν χρησιμοποιείτε σπρέι καθαρισμού για φούρνους, ακολουθείτε τις οδηγίες ασφαλείας στη συσκευασία.

2.5 Εσωτερικός φωτισμός

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
• Σχετικά με τον/τους λαμπτήρα/λαμπτήρες εντός αυτού του προϊόντος και τους ανταλλακτικούς λαμπτήρες που πωλούνται ξεχωριστά: Αυτοί οι λαμπτήρες προορίζονται ώστε να αντέχουν σε εξαιρετικά δύσκολες συνθήκες σε οικιακές συσκευές, όπως σε θερμοκρασίες, δονήσεις, υγρασία ή προορίζονται να σηματοδοτούν πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργική κατάσταση της συσκευής. Δεν
προορίζονται για χρήση σε άλλες εφαρμογές και δεν είναι κατάλληλοι για τον φωτισμό οικιακών χώρων.
• Το προϊόν αυτό περιέχει φωτεινή πηγή της τάξης ενεργειακής απόδοσης G.
• Χρησιμοποιείτε μόνο λαμπτήρες με τις ίδιες προδιαγραφές.

2.6 Σέρβις

• Για την επισκευή της συσκευής, επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
• Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.

2.7 Απόρριψη

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας.
• Επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας για πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο απόρριψης της συσκευής.
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος.
• Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας κοντά στη συσκευή και απορρίψτε το.
• Αφαιρέστε το μάνταλο της πόρτας για να αποτραπεί ο εγκλεισμός παιδιών ή ζώων μέσα στη συσκευή.

3. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια.
28 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

3.1 Εντοιχισμός

Page 29
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)

3.2 Στερέωση του φούρνου στο ντουλάπι

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 29
Page 30

4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ

8
7
12
11
5
4
1
2
3
4 631 52
9
10

4.1 Γενική επισκόπηση

Πινακασ χειριστηριων
1
Διακόπτης προγραμμάτων θέρμανσης
2
Λαμπτήρα / σύμβολο λειτουργίας
3
Οθόνη
4
Διακόπτης λειτουργίας (για τη
5
θερμοκρασία) Ένδειξη / σύμβολο θερμοκρασίας
6
Εξάρτημα ζεστάματος
7
Λαμπτήρας
8
Ανεμιστήρας
9
Ανάγλυφο τμήμα εσωτερικού του
10
φούρνου - Δοχείο για τον καθαρισμό με νερό
Στήριξη ραφιού, αφαιρούμενη
11
Θέσεις ραφιού
12

4.2 Αξεσουάρ

Μεταλλική σχάρα
Για μαγειρικά σκεύη, φόρμες για κέικ, ψητά.
Ταψί πολλαπλών χρήσεων
Για κέικ και μπισκότα. Για το ψήσιμο ή ως ένα σκεύος για τη συλλογή του λίπους.

5. ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ

5.1 Βυθιζόμενοι διακόπτες

Για να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε τον διακόπτη. Ο διακόπτης πετάγεται προς τα έξω.

5.2 Πεδία αφής / Κουμπιά

Τηλεσκοπικοί βραχίονες Με τους τηλεσκοπικούς βραχίονες, μπορείτε να τοποθετείτε και να αφαιρείτε τις σχάρες εύκολα.
Για ρύθμιση της ώρας.
Για ρύθμιση της λειτουργίας ρολογιού.
Για ρύθμιση της ώρας.
30 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 31

5.3 Οθόνη

A B
A. Λειτουργίες ρολογιού B. Χρονοδιακόπτης

6. ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια.

6.1 Πριν την πρώτη χρήση

Από τον φούρνο μπορεί να αναδυθεί μια οσμή και καπνός κατά τη διάρκεια της προθέρμανσης. Βεβαιωθείτε ότι το δωμάτιο αερίζεται.
Βήμα 1 Βήμα 2
Ρυθμίστε το ρολόι Καθαρίστε τον φούρνο Προθερμάνετε τον άδειο φούρνο
1. , - πιέστε για να ρυθμίσε‐ τε την ώρα. Μετά από περίπου 5 δευτ., η ένδειξη σταματάει να αναβοσβήνει και στην οθόνη εμφανίζεται η ώρα.
Σβήστε τον φούρνο και περιμένετε να κρυώσει. Τοποθετήστε τα εξαρτήματα και τα αποσπώμενα στηρίγματα σχα‐

7. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια.
1. Αφαιρέστε όλα τα αξεσουάρ και τα αφαιρούμενα στηρίγματα σχαρών από τον φούρνο.
2. Καθαρίστε τον φούρνο και τα αξεσουάρ με ένα πανί μικροϊ‐ νών, ζεστό νερό, και ένα ήπιο απορρυπαντικό.
ρών στον φούρνο.

7.1 Τρόπος ρύθμισης: Πρόγραμμα

Βήμα 1 Στρέψτε τον διακόπτη προγραμμάτων
Βήμα 3
1. Ρυθμίστε τη μέγιστη θερμοκρα‐
σία για τη λειτουργία: . Ώρα: 1 ώ
2. Ρυθμίστε τη μέγιστη θερμοκρα‐
σία για τη λειτουργία: . Ώρα: 15 λ.
3. Ρυθμίστε τη μέγιστη θερμοκρα‐
σία για τη λειτουργία: . Ώρα: 15 λ.
για να επιλέξετε ένα πρόγραμμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 31
Page 32
Βήμα 2 Στρέψτε τον διακόπτη λειτουργίας για να
Βήμα 3 Όταν το μαγείρεμα ολοκληρωθεί, στρέψ‐
επιλέξετε τη θερμοκρασία .
τε τους διακόπτες στη θέση απενεργο‐ ποίησης για να απενεργοποιήσετε τον φούρνο.

7.2 Προγράμματα θέρμανσης

Πρόγραμμα Εφαρμογή
Ο φούρνος είναι απενεργοποιη‐ μένος.
Θέση απενεργο‐
ποίησης
Για ενεργοποίηση του λαμπτήρα.
Φωτισμός Φούρ‐
νου
Για ψήσιμο μέχρι και σε τρεις θέ‐ σεις σχαρών ταυτόχρονα και για
Θερμός Αέρας
Υγρός αέρας μετα‐
φοράς
Κάτω Θέρμανση
Γκριλ
ξήρανση φαγητού. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία κατά 20-40°C χαμηλότερα από ό,τι για τη λειτουργία Πάνω/Κάτω Θέρ‐ μανση.
Αυτή η λειτουργία σχεδιάστηκε για να εξοικονομείτε ενέργεια κα‐ τά το ψήσιμο. Όταν χρησιμο‐ ποιείτε αυτή τη λειτουργία, η θερ‐ μοκρασία στο εσωτερικό του φούρνου μπορεί να διαφέρει από τη ρυθμισμένη θερμοκρα‐ σία. Η θερμαντική ισχύς μπορεί να μειωθεί. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο κε‐ φάλαιο «Καθημερινή χρήση», Σημειώσεις σχετικά με: Υγρός αέρας μεταφοράς.
Για το ψήσιμο κέικ με τραγανή βάση και τη συντήρηση τροφί‐ μων.
Για ψήσιμο στο γκριλ λεπτών κομματιών φαγητού καθώς και για φρυγάνισμα ψωμιού.
Πρόγραμμα Εφαρμογή
Για ψήσιμο στο γκριλ λεπτών κομματιών φαγητού σε μεγάλες
Γρήγορο Γκριλ
Γκριλ με Θερμό
Αέρα
Λειτουργία Πίτσα
Πάνω/Κάτω Θέρ‐
μανση / Καθαρι‐
σμός με Νερό
ποσότητες καθώς και για φρυγά‐ νισμα ψωμιού.
Για ψήσιμο μεγάλων μερίδων κρέατος ή πουλερικών με κόκα‐ λα σε μία θέση σχάρας. Για γκρατινάρισμα και για ρόδισμα.
Για ψήσιμο πίτσας. Για εντατικό ρόδισμα και τραγανή βάση.
Για ψήσιμο σε μία θέση σχάρας. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Φρο‐ ντίδα και καθάρισμα» για περισ‐ σότερες πληροφορίες σχετικά με το: Καθαρισμός με Νερό.

7.3 Σημειώσεις για: Υγρός αέρας μεταφοράς

Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιήθηκε για συμμόρφωση με την τάξη ενεργειακής απόδοσης και τις απαιτήσεις για τον οικολογικό σχεδιασμό (σύμφωνα με EU 65/2014 και EU 66/2014). Δοκιμές σύμφωνα με το: IEC/EN 60350-1.
Η πόρτα του φούρνου θα πρέπει να είναι κλειστή κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, έτσι ώστε η λειτουργία να μη διακόπτεται και ο φούρνος να λειτουργεί με την υψηλότερη δυνατή ενεργειακή απόδοση.
Για τις οδηγίες μαγειρέματος ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Υποδείξεις και συμβουλές», Υγρός αέρας μεταφοράς. Για γενικές συστάσεις εξοικονόμησης ενέργειας, ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Ενεργειακή Απόδοση», Εξοικονόμηση Ενέργειας.
32 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 33

8. ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ ΡΟΛΟΓΙΟΎ

8.1 Λειτουργίες ρολογιού

Λειτουργία ρολογιού Χρήση
Για ρύθμιση, αλλαγή ή έλεγχο της ώρας.
Ώρα
Για ρύθμιση της διάρκειας λειτουργίας του φούρνου.
Διάρκεια
Για να ρυθμίσετε αντίστροφη μέτρηση. Αυτή η λειτουργία δεν έχει επίδραση
Χρονομετρητής

8.2 Τρόπος ρύθμισης: Λειτουργίες ρολογιού

Τρόπος ρύθμισης: Ώρα
- αναβοσβήνει όταν συνδέσετε τον φούρνο στην τροφοδοσία ρεύματος, όταν υπήρξε διακοπή ρεύματος ή όταν
δεν έχει ρυθμιστεί ο χρονοδιακόπτης.
, - πιέστε για να ρυθμίσετε την ώρα.
Μετά από περίπου 5 δευτ., η ένδειξη σταματάει να αναβοσβήνει και στην οθόνη εμφανίζεται η ώρα.
Τρόπος αλλαγής: Ώρα
Βήμα 1
Βήμα 2
- πιέστε επανειλημμένα για να αλλάξετε την ώρα. - αρχίζει να αναβοσβήνει.
, - πιέστε για να ρυθμίσετε την ώρα.
Μετά από περίπου 5 δευτ., η ένδειξη σταματάει να αναβοσβήνει και στην οθόνη εμφανίζεται η ώρα.
στη λειτουργία του φούρνου. Μπορείτε να ρυθμίσετε αυτή τη ρύθμιση οποιαδήποτε στιγμή, επίσης όταν ο φούρνος είναι απενεργοποιημένος.
Τρόπος ρύθμισης: Διάρκεια
Βήμα 1 Ρυθμίστε τη λειτουργία και τη θερμοκρασία του φούρνου.
Βήμα 2
Βήμα 3
Βήμα 4 Πιέστε οποιοδήποτε κουμπί για να σταματήστε το ηχητικό σήμα.
Βήμα 5 Στρέψετε τους διακόπτες στη θέση απενεργοποίησης.
- πιέστε επανειλημμένα. - αρχίζει να αναβοσβήνει.
, - πιέστε για να ρυθμίσετε τη διάρκεια.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη: .
- αναβοσβήνει όταν ολοκληρωθεί ο ρυθμισμένος χρόνος. Ακούγεται το σήμα και ο φούρνος
απενεργοποιείται.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33
Page 34
Τρόπος ρύθμισης: Χρονομετρητής
Βήμα 1
Βήμα 2
Βήμα 3 Πιέστε οποιοδήποτε κουμπί για να σταματήστε το ηχητικό σήμα.
Βήμα 4 Στρέψετε τους διακόπτες στη θέση απενεργοποίησης.
- πιέστε επανειλημμένα. - αρχίζει να αναβοσβήνει.
, - πιέστε για να ρυθμίσετε την ώρα. Η λειτουργία ξεκινά αυτόματα μετά από 5 δευτ. Μόλις παρέλθει ο ρυθμισμένος χρόνος, ακούγεται ένα σήμα.
Τρόπος ακύρωσης: Λειτουργίες ρολογιού
Βήμα 1
Βήμα 2
- πιέστε επανειλημμένα μέχρι το σύμβολο της λειτουργίας ρολογιού να αρχίσει να αναβοσβήνει.
Πιέστε παρατεταμένα: . Η λειτουργία ρολογιού απενεργοποιείται μετά από μερικά δευτερόλεπτα.

9. ΧΡΉΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια.

9.1 Εισαγωγή αξεσουάρ

Μια μικρή εγκοπή στο πάνω μέρος αυξάνει την ασφάλεια. Οι εγκοπές λειτουργούν επίσης
Μεταλλική σχάρα: Σπρώξτε τη σχάρα ανάμεσα στις ράβδους οδήγη‐ σης του στηρίγματος της σχάρας και βεβαιωθείτε ότι τα πόδια είναι στραμμένα προς τα κάτω.
ως ασφάλειες ανατροπής. Το υπερυψωμένο πλαίσιο γύρω από τη σχάρα αποτρέπει την ολίσθηση των μαγειρικών σκευών από αυτήν.
34 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 35
Βαθύ ταψί:
Σπρώξτε το ταψί ανάμεσα στις ράβδους οδήγησης του στηρίγματος σχαρών.

10. ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ

10.1 Ανεμιστήρας ψύξης

Όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία, ο ανεμιστήρας ψύξης ενεργοποιείται αυτόματα για να διατηρηθούν ψυχρές οι επιφάνειες της συσκευής. Εάν απενεργοποιήσετε τη συσκευή, ο ανεμιστήρας ψύξης μπορεί να συνεχίσει να λειτουργεί μέχρι να κρυώσει η συσκευή.
προκαλέσουν επικίνδυνη υπερθέρμανση. Για να αποτραπεί κάτι τέτοιο, ο φούρνος διαθέτει θερμοστάτη ασφαλείας, ο οποίος διακόπτει την παροχή ρεύματος. Ο φούρνος ενεργοποιείται ξανά αυτόματα μόλις μειωθεί η θερμοκρασία.

10.2 Θερμοστάτης ασφαλείας

Η εσφαλμένη λειτουργία του φούρνου ή τα ελαττωματικά εξαρτήματα μπορούν να

11. ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ

Μαγείρεμα κρέατος και ψαριού
Χρησιμοποιήστε ένα βαθύ ταψί για κάθε
Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια.

11.1 Συστάσεις μαγειρέματος

Ο φούρνος έχει πέντε θέσεις σχαρών. Μετρήστε τις θέσεις των σχαρών αρχίζοντας
από το κάτω μέρος του φούρνου. Ο φούρνος σας μπορεί να ψήνει με
διαφορετικό τρόπο σε σχέση με τον φούρνο που είχατε.
Ψήσιμο κέικ
Μην ανοίγετε την πόρτα του φούρνου πριν περάσουν τα 3/4 του χρόνου μαγειρέματος που έχετε ορίσει.
Εάν χρησιμοποιείτε δύο ταψιά ψησίματος ταυτόχρονα, αφήστε ένα κενό ράφι μεταξύ τους.
λιπαρό τρόφιμο για να αποφύγετε λεκέδες που μπορεί να γίνουν μόνιμοι.
Αφήστε το κρέας να «ξεκουραστεί» για περίπου 15 λεπτά πριν το κόψετε, για να μην χάσει τα υγρά του.
Για να αποφύγετε τον υπερβολικό καπνό στον φούρνο κατά το ψήσιμο, προσθέστε νερό στο βαθύ ταψί. Για να αποφύγετε τη συμπύκνωση του καπνού, προσθέτετε νερό κάθε φορά που εξατμίζεται.
Χρόνος μαγειρέματος
Ο χρόνος μαγειρέματος εξαρτάται από τον τύπο φαγητού, τη σύστασή του και τον όγκο.
Αρχικά, παρακολουθήστε την απόδοση όταν μαγειρεύετε. Όταν χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή, βρείτε τις καλύτερες ρυθμίσεις (ρύθμιση θερμότητας, χρόνος μαγειρέματος,
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 35
Page 36
κ.λπ.) για τα μαγειρικά σας σκεύη, τις συνταγές και τις ποσότητες.

11.2 Υγρός αέρας μεταφοράς - προτεινόμενα αξεσουάρ

Χρησιμοποιείτε σκούρα και μη ανακλαστικά βαθιά ταψιά/φόρμες και δοχεία. Έχουν καλύτερη απορρόφηση θερμότητας από τα ανοιχτόχρωμα και ανακλαστικά σκεύη.
Ταψί πίτσας
Σκούρο, μη ανακλαστικό
Διαμέτρου 28 cm
Πυρίμαχο ταψί
Σκούρο, μη ανακλαστικό
Διάμετρος 26 cm

11.3 Υγρός αέρας μεταφοράς

Για καλύτερα αποτελέσματα, ακολουθήστε τις προτάσεις που αναγράφονται στον παρακάτω πίνακα.
Γλυκά ψωμάκια, 12 κομμάτια
Ψωμάκια, 9 κομμάτια ταψί ψησίματος ή ταψί για τα
Πίτσα, κατεψυγμένη, 0,35 kg
Κέικ Κορμός ταψί ψησίματος ή ταψί για τα
Kέικ brownie ταψί ψησίματος ή ταψί για τα
Σουφλέ, 6 κομμάτια μικρές κεραμικές φόρμες σε
Βάση τάρτας από αφράτη ζύμη
Κέικ «σάντουιτς» σκεύος ψησίματος σε μεταλλι‐
Ψάρι ποσέ, 0,3 kg ταψί ψησίματος ή ταψί για τα
ταψί ψησίματος ή ταψί για τα λίπη
λίπη
μεταλλική σχάρα 180 2 45 - 55
λίπη
λίπη
μεταλλική σχάρα
βαθύ ταψί/φόρμα βάσης τάρ‐ τας σε μεταλλική σχάρα
κή σχάρα
λίπη
Κεραμικά φορμά‐
κια
Κεραμικό
Διαμέτρου 8 cm,
ύψους 5 cm
Βαθύ ταψί/φόρμα βάσης
τάρτας
Σκούρο, μη ανακλαστικό
Διαμέτρου 28 cm
(°C) (λεπ.)
175 3 40 - 50
180 2 35 - 45
170 2 30 - 40
170 2 45 - 50
190 3 45 - 55
180 2 35 - 45
170 2 35 - 50
180 2 35 - 45
36 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 37
(°C) (λεπ.)
Ψάρι ολόκληρο, 0,2kgταψί ψησίματος ή ταψί για τα
λίπη
Ψάρι φιλέτο, 0,3 kg ταψί πίτσας σε μεταλλική σχά‐ρα170 3 30 - 40
180 3 25 - 35
Κρέας ποσέ, 0,25 kg ταψί ψησίματος ή ταψί για τα
Σουβλάκια, 0,5 kg ταψί ψησίματος ή ταψί για τα
Μπισκότα, 16 κομμά‐ τια
Μακαρόν, 20 κομμά‐ τια
Κέικ Muffins, 12 κομ‐ μάτια
Αλμυρά αρτοσκευά‐ σματα, 16 κομμάτια
Μπισκότα βουτύρου, 20 κομμάτια
Ταρτάκια, 8 κομμάτια ταψί ψησίματος ή ταψί για τα
Λαχανικά, ποσέ, 0,4kgταψί ψησίματος ή ταψί για τα
Χορτοφαγική ομελέτα ταψί πίτσας σε μεταλλική σχά‐ρα180 3 35 - 45
Μεσογειακά λαχανικά, 0,7 kg
λίπη
λίπη
ταψί ψησίματος ή ταψί για τα λίπη
ταψί ψησίματος ή ταψί για τα λίπη
ταψί ψησίματος ή ταψί για τα λίπη
ταψί ψησίματος ή ταψί για τα λίπη
ταψί ψησίματος ή ταψί για τα λίπη
λίπη
λίπη
ταψί ψησίματος ή ταψί για τα λίπη
180 3 35 - 45
180 3 40 - 50
150 2 30 - 45
180 2 45 - 55
170 2 30 - 40
170 2 35 - 45
150 2 40 - 50
170 2 30 - 40
180 2 35 - 45
180 4 35 - 45

11.4 Πληροφορίες για ιδρύματα δοκιμών

Δοκιμές σύμφωνα με το πρότυπο IEC 60350-1.
Μικρά κέικ, 20 τεμάχια/ ταψί
Μικρά κέικ, 20 τεμάχια/ ταψί
Πάνω/Κάτω Θέρμανση
Θερμός Αέρας Ταψί ψησί‐
Ταψί ψησί‐ ματος
ματος
( °C) (λεπ)
3 170 20 - 35 -
3 150 - 160 20 - 35 -
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 37
Page 38
Μικρά κέικ, 20 τεμάχια/ ταψί
Μηλόπιτα, 2 φόρμες Ø20 cm
Μηλόπιτα, 2 φόρμες Ø20 cm
Αφράτο κέικ χωρίς λιπαρά, φόρμα για κέικ Ø26 cm
Αφράτο κέικ χωρίς λιπαρά, φόρμα για κέικ Ø26 cm
Αφράτο κέικ χωρίς λιπαρά, φόρμα για κέικ Ø26 cm
Μπισκ. Ζύμ. Κου‐ ρού
Μπισκ. Ζύμ. Κου‐ ρού
Μπισκ. Ζύμ. Κου‐ ρού
Τοστ, 4 - 6 τεμάχια
Μοσχαρίσιο μπιφτέκι, 6 τεμάχια, 0,6 kg
Θερμός Αέρας Ταψί ψησί‐
Πάνω/Κάτω Θέρμανση
Θερμός Αέρας Μεταλλική
Πάνω/Κάτω Θέρμανση
Θερμός Αέρας Μεταλλική
Θερμός Αέρας Μεταλλική
Θερμός Αέρας Ταψί ψησί‐
Θερμός Αέρας Ταψί ψησί‐
Πάνω/Κάτω Θέρμανση
Γκριλ Μεταλλική
Γκριλ Μεταλλική
ματος
Μεταλλική σχάρα
σχάρα
Μεταλλική σχάρα
σχάρα
σχάρα
ματος
ματος
Ταψί ψησί‐ ματος
σχάρα
σχάρα, λεκά‐ νη συλλογής
( °C) (λεπ)
2 και 4 150 - 160 20 - 35 -
2 180 70 - 90 -
2 160 70 - 90 -
2 170 40 - 50 Προθερμάνετε τον
φούρνο για 10 λεπ.
2 160 40 - 50 Προθερμάνετε τον
φούρνο για 10 λεπ.
2 και 4 160 40 - 60 Προθερμάνετε τον
φούρνο για 10 λεπ.
3 140 - 150 20 - 40 -
2 και 4 140 - 150 25 - 45 -
3 140 - 150 25 - 45 -
4 μέγ. 1 - 5 Προθερμάνετε τον
φούρνο για 10 λεπ.
4 μέγ. 20 - 30 Τοποθετήστε τη μεταλ‐
λική σχάρα στο τέταρ‐ το επίπεδο και το ταψί για τα λίπη στο τρίτο επίπεδο του φούρνου. Γυρίστε το φαγητό μό‐ λις περάσει ο μισός χρόνος μαγειρέματος. Προθερμάνετε τον φούρνο για 10 λεπ.
38 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 39

12. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια.

12.1 Σημειώσεις για τον καθαρισμό

Καθαρίστε την πρόσοψη της συσκευής μ’ ένα πανί μικροϊνών με ζεστό νερό και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Καθαρίστε και ελέγξτε το λάστιχο της πόρτας γύρω από το πλαίσιο του εσω‐ τερικού του φούρνου.
Χρησιμοποιήστε ένα διάλυμα καθαρισμού για να καθαρίσετε τις μεταλλικές επιφάνειες.
Προϊόντα Καθα‐
ρισμού
Καθημερινή Χρή‐
ση
Αξεσουάρ
Καθαρίστε τους λεκέδες με ένα ήπιο απορρυπαντικό.
Καθαρίζετε το εσωτερικό του φούρνου μετά από κάθε χρήση. Η συσσώρευση λίπους ή άλ‐ λων υπολειμμάτων μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.
Μπορεί να σχηματιστούν υδρατμοί στη συσκευή ή στα γυάλινα πάνελ της πόρτας. Για να μειώσετε τη συμπύκνωση υδρατμών, αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για 10 λεπτά πριν από το μαγείρεμα. Μην αποθηκεύετε φαγητό στη συσκευή για περισσότερο από 20 λεπτά. Σκουπίστε το εσωτερικό μ’ ένα πανί από μικροΐνες μετά από κάθε χρήση.
Καθαρίζετε όλα τα αξεσουάρ μετά από κάθε χρήση και αφήνετέ τα να στεγνώσουν. Χρησιμο‐ ποιείτε μόνο πανί από μικροΐνες με ζεστό νερό και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Μην καθαρίζετε τα αξεσουάρ σε πλυντήριο πιάτων.
Μην καθαρίζετε τα αντικολλητικά αξεσουάρ χρησιμοποιώντας ισχυρά καθαριστικά ή αιχμηρά αντικείμενα.

12.2 Τρόπος αφαίρεσης: Στηρίγματα σχαρών

Αφαιρέστε τα στηρίγματα σχαρών για να καθαρίσετε τον φούρνο.
Βήμα 1 Σβήστε τον φούρνο και περιμένετε να
κρυώσει.
Βήμα 2 Τραβήξτε το μπροστινό τμήμα του
στηρίγματος σχαρών για να το απο‐ σπάσετε από το πλαϊνό τοίχωμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 39
Page 40
Βήμα 3 Τραβήξτε το πίσω άκρο του στηρίγμα‐
2
1
Βήμα 4 Τοποθετήστε τα στηρίγματα σχαρών,
τος σχαρών από το πλαϊνό τοίχωμα και αφαιρέστε το.
ακολουθώντας την παραπάνω διαδι‐ κασία με την αντίστροφη σειρά. Οι πείροι συγκράτησης στους τηλε‐ σκοπικούς βραχίονες πρέπει να είναι στραμμένοι προς τα εμπρός.

12.3 Τρόπος χρήσης: Καθαρισμός με Νερό

Αυτή η διαδικασία καθαρισμού χρησιμοποιεί υγρασία για την αφαίρεση υπολειμμάτων λίπους και τροφών από τον φούρνο.
Βήμα 1 Τοποθετήστε νερό στο ανάγλυφο τμήμα
Βήμα 2
του εσωτερικού του φούρνου: 300 ml.
Ρυθμίστε τη λειτουργία: .
Βήμα 3 Ρυθμίστε τη θερμοκρασία στους 90 °C.
Βήμα 4 Αφήστε τον φούρνο να λειτουργήσει για
30 λεπ.
Βήμα 5 Απενεργοποιήστε τον φούρνο.
Βήμα 6 Περιμένετε να κρυώσει ο φούρνος.
Σκουπίστε το εσωτερικό του φούρνου με ένα μαλακό πανί.

12.4 Τρόπος αφαίρεσης και τοποθέτησης: Πόρτα

Η πόρτα του φούρνου διαθέτει δύο τζάμια. Μπορείτε να αφαιρέσετε την πόρτα του φούρνου και το εσωτερικό τζάμι για καθαρισμό. Διαβάστε ολόκληρες τις οδηγίες σχετικά με την «Αφαίρεση και εγκατάσταση της πόρτας», προτού αφαιρέσετε τα τζάμια.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μη χρησιμοποιείτε τον φούρνο χωρίς τα τζάμια.
Βήμα 1 Ανοίξτε εντελώς την πόρτα και κρατήστε και
Βήμα 2 Ανασηκώστε και τραβήξτε τα μάνδαλα μέχρι
τους δύο μεντεσέδες.
να κουμπώσουν με κλικ.
40 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 41
Βήμα 3 Κλείστε την πόρτα του φούρνου μέχρι τη μέ‐
1
2
B
A
Βήμα 4 Τοποθετήστε την πόρτα επάνω σε ένα απα‐
ση στην πρώτη θέση ανοίγματος. Στη συν‐ έχεια, ανασηκώστε και τραβήξτε την πόρτα για να την αφαιρέσετε από την υποδοχή της.
λό πανί και σε σταθερή επιφάνεια.
Βήμα 5 Κρατήστε το πλαίσιο της πόρτας (B) στο πά‐
Βήμα 6 Τραβήξτε το πλαίσιο της πόρτας προς τα
Βήμα 7 Κρατήστε το τζάμι της πόρτας από την επά‐
Βήμα 8 Καθαρίστε τα τζάμια με νερό και σαπούνι. Σκουπίστε προσεκτικά τα τζάμια. Μην καθαρίζετε τα τζά‐
Βήμα 9 Μετά τον καθαρισμό, τοποθετήστε το τζάμι και την πόρτα του φούρνου.
Εάν η πόρτα έχει τοποθετηθεί σωστά, θα ακούσετε ένα χαρακτηριστικό κλικ όταν κλείνετε τα μάνδαλα.
Η εκτυπωμένη ζώνη πρέπει να είναι στραμμένη προς την εσωτερική πλευρά της πόρτας. Βεβαιωθείτε ότι, μετά την εγκατάσταση, η επιφάνεια του πλαισίου του τζαμιού στις εκτυπωμένες ζώνες δεν είναι άγρια στην υφή όταν την αγγίζετε. Όταν τοποθετηθούν σωστά, το πλαίσιο της πόρτας κάνει κλικ καθώς ασφαλίζει στη θέση του. Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει το εσωτερικό τζάμι στις υποδοχές σωστά.
νω άκρο της πόρτας στις δύο πλευρές και σπρώξτε προς τα μέσα για να απασφαλιστεί το κλιπ.
εμπρός για να το αφαιρέσετε.
νω πλευρά του και τραβήξτε το προσεκτικά προς τα έξω. Βεβαιωθείτε ότι το τζάμι ολι‐ σθαίνει εντελώς εκτός των στηριγμάτων.
μια στο πλυντήριο πιάτων.

12.5 Τρόπος αντικατάστασης: Λαμπτήρας

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Ο λαμπτήρας μπορεί να είναι ζεστός.
Πιάνετε πάντα τον λαμπτήρα αλογόνου με ένα πανί, για να αποτρέψετε το κάψιμο υπολειμμάτων λίπους επάνω στον λαμπτήρα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 41
Page 42
Προτού αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα:
Βήμα 1 Βήμα 2 Βήμα 3
Απενεργοποιήστε τον φούρνο. Περι‐
μένετε να κρυώσει ο φούρνος.
Αποσυνδέστε τον φούρνο από το
ρεύμα.
Τοποθετήστε ένα πανί στο κάτω μέ‐
ρος του εσωτερικού του φούρνου.

Πίσω λαμπτήρας

Βήμα 1 Στρέψτε το γυάλινο κάλυμμα για να το αφαιρέσετε.
Βήμα 2 Καθαρίστε το γυάλινο κάλυμμα.
Βήμα 3 Αντικαταστήστε τον λαμπτήρα με έναν κατάλληλο λαμπτήρα ανθεκτικό σε θερμοκρασίες έως 300 °C.
Βήμα 4 Τοποθετήστε το γυάλινο κάλυμμα.

13. ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια.

13.1 Τι να κάνετε αν…

Για περιπτώσεις που δεν περιλαμβάνονται σε αυτόν τον πίνακα, επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
Πρόβλημα Ελέγξτε εάν...
Το λάστιχο στεγανοποίη‐ σης της πόρτας έχει υπο‐ στεί ζημιά.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη "12.00".
Ο λαμπτήρας δεν λειτουρ‐ γεί.
Μη χρησιμοποιείτε τον φούρνο. Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
Υπήρξε μια διακοπή ρεύ‐ ματος. Ρυθμίστε την ώρα.
Ο λαμπτήρας έχει καεί.
Πρόβλημα Ελέγξτε εάν...
Ο φούρνος δεν προθερ‐ μαίνεται.
Έχει καεί η ασφάλεια.

13.2 Δεδομένα σέρβις

Εάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε το πρόβλημα μόνοι σας, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό μας ή το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
Τα απαραίτητα στοιχεία για το κέντρο σέρβις βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Η πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών βρίσκεται στο μπροστινό πλαίσιο του εσωτερικού της συσκευής. Μην αφαιρείτε την πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών από το εσωτερικό της συσκευής.
Συνιστούμε να γράψετε τα δεδομένα εδώ:
Μοντέλο (MOD.) .........................................
Κωδικός Προϊόντος (PNC) .........................................
Σειριακός αριθμός (S.N.) .........................................
42 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 43

14. ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΉ ΑΠΌΔΟΣΗ

14.1 Πληροφορίες προϊόντος και Φύλλο πληροφοριών προϊόντος σύμφωνα με τους Κανονισμούς περί οικολογικού σχεδιασμού και Ενεργειακής επισήμανσης της ΕΕ,

Όνομα προμηθευτή AEG
Ταυτότητα μοντέλου BES331111M 949496150
Δείκτης ενεργειακής απόδοσης 95.3
Tάξη ενεργειακής απόδοσης A
Κατανάλωση ενέργειας με βασικό φορτίο, συμβατική λειτουργία 0.93kWh/κύκλο
Κατανάλωση ενέργειας με βασικό φορτίο, λειτουργία με υποβοήθη‐ ση ανεμιστήρα
Αριθμός κοιλοτήτων 1
Πηγή θερμότητας Ηλεκτρική ενέργεια
Ένταση 72l
Τύπος φούρνου Εντοιχιζόμενος φούρνος
Μάζα 27.0kg
IEC/EL 60350-1 - Οικιακές ηλεκτρικές συσκευές μαγειρέματος - Μέρος 1: Σειρές, φούρνοι, φούρνοι ατμού και γκριλ - Μέθοδοι μέτρησης της απόδοσης.
0.81kWh/κύκλο

14.2 Εξοικονόμηση ενέργειας

Η συσκευή διαθέτει δυνατότητες που συμβάλλουν στην εξοικονόμηση ενέργειας κατά τη διάρκεια του καθημερινού μαγειρέματος.
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα της συσκευής είναι κλειστή όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία. Μην ανοίγετε την πόρτα της συσκευής συχνά κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος. Διατηρείτε καθαρό το λάστιχο της πόρτας και βεβαιωθείτε ότι είναι καλά στερεωμένο στη θέση του.
Χρησιμοποιείτε μεταλλικά μαγειρικά σκεύη για να βελτιώσετε την εξοικονόμηση ενέργειας.
Όταν είναι εφικτό, μην προθερμαίνετε τη συσκευή πριν το μαγείρεμα.
Όταν μαγειρεύετε μερικά φαγητά τη φορά, μην αφήνετε να παρέλθει μεγάλο χρονικό διάστημα μεταξύ του ψησίματός τους.
Μαγείρεμα με αέρα
Όποτε είναι εφικτό, χρησιμοποιήστε τις λειτουργίες μαγειρέματος με αέρα για να εξοικονομήσετε ενέργεια.
Υπολειπόμενη θερμότητα
Όταν η διάρκεια μαγειρέματος είναι μεγαλύτερη από 30 λεπτά, μειώστε τη θερμοκρασία της συσκευής στο ελάχιστο 3 ­10 λεπ. προτού ολοκληρωθεί το μαγείρεμα. Η υπολειπόμενη θερμότητα εσωτερικά της συσκευής θα συνεχίσει το μαγείρεμα.
Χρησιμοποιήστε την υπολειπόμενη θερμότητα για να ζεστάνετε άλλα φαγητά.
Διατήρηση της θερμοκρασίας του φαγητού
Επιλέξετε τη χαμηλότερη δυνατή ρύθμιση θερμοκρασίας για να χρησιμοποιήσετε την υπολειπόμενη θερμότητα και να διατηρήσετε ζεστό το φαγητό.
Υγρός αέρας μεταφοράς
Λειτουργία που σχεδιάστηκε για να εξοικονομείτε ενέργεια κατά το μαγείρεμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 43
Page 44
15. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά
συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση. Συμβάλετε στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην απορρίπτετε με
τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που φέρουν το σύμβολο . Επιστρέψτε το
προϊόν στην τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
44 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 45
Bem-vindo(a) à AEG! Obrigado por escolher o nosso aparelho.
Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações:
www.aeg.com/support
Sujeito a alterações sem aviso prévio.

ÍNDICE

1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA..............................................................45
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA................................................................. 47
3. INSTALAÇÃO................................................................................................50
4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO........................................................................52
5. PAINEL DE COMANDOS............................................................................. 52
6. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO............................................................53
7. UTILIZAÇÃO DIÁRIA.................................................................................... 53
8. FUNÇÕES DE RELÓGIO............................................................................. 55
9. UTILIZAR OS ACESSÓRIOS....................................................................... 56
10. FUNÇÕES ADICIONAIS............................................................................. 57
11. SUGESTÕES E DICAS...............................................................................57
12. MANUTENÇÃO E LIMPEZA....................................................................... 61
13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS................................................................ 64
14. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA........................................................................65
15. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS............................................................... 66

1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por quaisquer ferimentos ou danos resultantes de instalação ou utilização incorretas. Guarde sempre as instruções em local seguro e acessível para consultar no futuro.

1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis

• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos de idade ou mais velhas e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou instruídas no que respeita à utilização do aparelho de uma forma segura e compreenderem os perigos envolvidos. É necessário manter as crianças com menos de 8 anos de
PORTUGUÊS 45
Page 46
idade e pessoas com incapacidades muito extensas e complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas.
• As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
• Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada.
• AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes durante a utilização. Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do aparelho quando estiver a ser utilizado e durante o arrefecimento.
• Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para crianças, recomendamos que o ative.
• A limpeza e a manutenção básica do aparelho não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.

1.2 Segurança geral

• Este aparelho destina-se apenas a ser utilizado para cozinhar.
• Este aparelho foi concebido unicamente para utilização doméstica num ambiente interior.
• Este aparelho pode ser utilizado em escritórios, quartos de hóspedes de hotéis, quartos de hóspedes de pousadas, casas de hóspedes de turismo rural e outros alojamentos semelhantes onde tal utilização não exceda os níveis de utilização doméstica (médios).
• Apenas uma pessoa qualificada pode instalar este aparelho e substituir o cabo.
• Não use o aparelho antes de instalá-lo na estrutura embutida.
• Desligue o aparelho da fonte de alimentação antes de realizar qualquer manutenção.
• Se o cabo de alimentação elétrica estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante, por um Centro de Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos elétricos.
46 PORTUGUÊS
Page 47
• AVISO: Certifique-se de que o aparelho está desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choque elétrico.
• AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nas resistências ou na superfície da cavidade do aparelho.
• Utilize sempre luvas de forno para retirar ou inserir acessórios ou recipientes de ir ao forno.
• Para remover os apoios para prateleiras, puxe primeiro a parte da frente do apoio para prateleiras e depois a extremidade traseira das paredes laterais. Instale os apoios para prateleiras na sequência inversa.
• Não utilize um aparelho de limpeza a vapor para limpar o aparelho.
• Não utilize agentes de limpeza abrasivos ou raspadores metálicos afiados para limpar a porta de vidro, porque podem riscar a superfície e quebrar o vidro.

2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

2.1 Instalação

AVISO!
A instalação deste aparelho tem de ser efetuada por uma pessoa qualificada.
• Retire a embalagem toda.
• Não instale nem utilize o aparelho se estiver danificado.
• Siga as instruções de instalação fornecidas com o aparelho.
• Tenha sempre cuidado quando deslocar o aparelho porque ele é pesado. Utilize sempre luvas de proteção e calçado fechado.
• Não puxe o aparelho pela pega.
• Instale o aparelho num local seguro e adequado que cumpra com os requisitos da instalação.
• Respeite as distâncias mínimas relativamente a outros aparelhos e unidades.
• Antes de montar o aparelho, verifique se a porta do aparelho abre sem limitações.
• O aparelho está equipado com um sistema de arrefecimento elétrico. É necessário utilizar a alimentação elétrica.
Altura mínima do armário (altura mínima do armário debaixo do balcão)
Largura do armário 560 mm
Profundidade do armário 550 (550) mm
Altura da parte da frente do aparelho
Altura da parte de trás do aparelho
Largura da parte da frente do aparelho
Largura da parte de trás do aparelho
Profundidade do aparelho 569 mm
Profundidade de encastre do aparelho
590 (600) mm
594 mm
576 mm
595 mm
559 mm
548 mm
PORTUGUÊS 47
Page 48
Profundidade com a porta aberta
Dimensão mínima da aber‐ tura de ventilação. Abertura localizada na parte inferior traseira
Comprimento do cabo de alimentação elétrica. O ca‐ bo sai pelo canto traseiro direito
Parafusos de montagem 4x25 mm
1022 mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 Ligação elétrica

AVISO!
Risco de incêndio e choque elétrico.
• Todas as ligações eléctricas devem ser efectuadas por um electricista qualificado.
• O aparelho tem de ficar ligado à terra.
• Certifique-se de que os parâmetros indicados na placa de características são compatíveis com as características da alimentação eléctrica.
• Utilize sempre uma tomada devidamente instalada e à prova de choques elétricos.
• Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou triplas, nem cabos de extensão.
• Certifique-se de que não danifica a ficha e o cabo de alimentação eléctrica. Se for necessário substituir o cabo de alimentação, esta operação deve ser efectuada pelo nosso Centro de Assistência Técnica.
• Não permita que algum cabo eléctrico toque na porta do aparelho ou no nicho abaixo do aparelho, especialmente quando a porta estiver quente.
• As protecções contra choques eléctricos das peças isoladas e não isoladas devem estar fixas de modo a não poderem ser retiradas sem ferramentas.
• Ligue a ficha à tomada elétrica apenas no final da instalação. Certifique-se de que a ficha fica acessível após a instalação.
• Se a tomada eléctrica estiver solta, não ligue a ficha.
• Não puxe o cabo de alimentação para desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha.
• disjuntores de protecção, fusíveis (os fusíveis de rosca devem ser retirados do suporte), diferenciais e contactores.
• A instalação eléctrica deve possuir um dispositivo de isolamento que lhe permita desligar o aparelho da corrente eléctrica em todos os pólos. O dispositivo de isolamento deve ter uma abertura de contacto com uma largura mínima de 3 mm.
• Este aparelho é fornecido com ficha e cabo de alimentação.
Tipos de cabos aplicáveis para instalação
ou substituição para a Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Para a secção do cabo, consulte a potência total na placa de características.Também pode consultar a tabela:
Potência total (W) Secção do cabo
(mm²)
máximo 1380 3x0.75
máximo 2300 3x1
máximo 3680 3x1.5
O cabo de ligação à terra (cabo verde/ amarelo) tem de ser 2 cm mais comprido do que os cabos de fase castanho e neutro azul

2.3 Utilização

AVISO!
Risco de ferimentos, queimaduras, choque elétrico ou explosão.
• Não altere as especificações deste aparelho.
• Certifique-se de que as aberturas de ventilação não ficam obstruídas.
• Não deixe o aparelho sem vigilância durante o funcionamento.
• Desative o aparelho após cada utilização.
• Tenha cuidado quando abrir a porta do aparelho com o aparelho em funcionamento. Pode sair ar quente.
• Não utilize o aparelho com as mãos molhadas ou quando ele estiver em contacto com água.
48 PORTUGUÊS
Page 49
• Não aplique pressão sobre a porta aberta.
• Não utilize o aparelho como superfície de trabalho ou armazenamento.
• Abra a porta do aparelho com cuidado. A utilização de ingredientes com álcool pode provocar uma mistura de álcool e ar.
• Evite que faíscas ou chamas entrem em contacto com o aparelho quando abrir a porta.
• Não coloque produtos inflamáveis, nem objetos molhados com produtos inflamáveis, no interior, perto ou em cima do aparelho.
AVISO!
Risco de danos no aparelho.
• Para evitar danos ou descoloração no esmalte:
– não coloque recipientes de ir ao forno
ou outros objetos diretamente sobre o fundo do aparelho.
– não coloque folha de alumínio
diretamente sobre o fundo da cavidade do aparelho.
– não coloque água diretamente no
aparelho quente.
– não mantenha pratos e alimentos
húmidos no aparelho após acabar de cozinhar.
– tenha cuidado quando remover ou
montar os acessórios.
• A eventual descoloração do esmalte ou do aço inoxidável não afeta o desempenho do aparelho.
• Utilize uma assadeira profunda para bolos húmidos. Os sumos de fruta provocam manchas que podem ser permanentes.
• Cozinhe sempre com a porta do aparelho fechada.
• Se o aparelho ficar instalado atrás de uma porta de armário, nunca feche a porta com o aparelho em funcionamento. Se a porta ficar fechada, poderá ocorrer acumulação de calor e humidade que podem danificar o aparelho, os móveis ou o piso. Não feche a porta do armário enquanto o aparelho não tiver arrefecido completamente após utilização.

2.4 Manutenção e limpeza

AVISO!
Risco de ferimentos, incêndio e danos no aparelho.
• Antes de qualquer ação de manutenção, desative o aparelho e desligue a ficha da tomada elétrica.
• Certifique-se de que o aparelho está frio. Existe o risco de quebra dos painéis de vidro.
• Substitua imediatamente os painéis de vidro se estiverem danificados. Contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
• Tenha cuidado quando remover a porta do aparelho. A porta é pesada!
• Limpe o aparelho com regularidade para evitar que o material da superfície se deteriore.
• Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos, esfregões, solventes ou objetos metálicos.
• Se utilizar um spray para forno, siga as instruções de segurança da embalagem.

2.5 Iluminação interna

AVISO!
Risco de choque elétrico.
• Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior deste produto e às lâmpadas sobressalentes vendidas separadamente: Estas lâmpadas destinam-se a suportar condições físicas extremas em eletrodomésticos, tais como temperatura, vibração, humidade, ou destinam-se a sinalizar informação relativamente ao estado operacional do aparelho. Não se destinam a ser utilizadas em outras aplicações e não se adequam à iluminação de espaços domésticos.
• Este produto contém uma fonte de luz da classe de eficiência energética G.
• Utilize apenas lâmpadas com as mesmas especificações.
PORTUGUÊS 49
Page 50

2.6 Assistência técnica

www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
• Para reparar o aparelho, contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado.
• Utilize apenas peças sobressalentes originais.

2.7 Eliminação

AVISO!
Risco de ferimentos ou asfixia.

3. INSTALAÇÃO

• Contacte a sua autoridade municipal para saber como descartar o aparelho corretamente.
• Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica do aparelho e elimine-o.
• Remova o trinco da porta para evitar que crianças ou animais de estimação fiquem presos no aparelho.
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à segurança.

3.1 Encastre

50 PORTUGUÊS
Page 51
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)

3.2 Fixação do forno no armário

PORTUGUÊS 51
Page 52

4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO

8
7
12
11
5
4
1
2
3
4 631 52
9
10

4.1 Visão geral

Painel de comandos
1
Botão para os tipos de aquecimento
2
Luz/símbolo de potência
3
Visor
4
Botão de controlo (para a temperatura)
5
Símbolo/indicador de temperatura
6
Elemento de aquecimento
7
Lâmpada
8
Ventilador
9
Baixo relevo da cavidade– Recipiente de
10
limpeza com água Apoio para prateleira, amovível
11
Nível das prateleiras
12

4.2 Acessórios

Prateleira em grelha
Para tachos, formas de bolos, assados.
Assadeira
Para bolos e biscoitos. Para cozer e assar ou como tabuleiro para recolher gordura.

5. PAINEL DE COMANDOS

5.1 Botões retráteis

Para utilizar o aparelho, prima o botão. O botão fica saliente.

5.2 Campos/Botões do sensor

Calhas telescópicas Com as calhas telescópicas, pode colocar e remover as grelhas mais facilmente.
Para definir o tempo.
Para selecionar uma função de relógio.
Para definir o tempo.
52 PORTUGUÊS
Page 53

5.3 Visor

A B
A. Funções de relógio B. Temporizador

6. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO

AVISO!
Consulte os capítulos relativos à segurança.

6.1 Antes da primeira utilização

O forno pode emitir algum odor e fumo durante o pré-aquecimento. Certifique-se de que o espaço é ventilado.
Passo 1 Passo 2
Acertar o relógio Limpeza do forno Pré-aquecer o forno vazio
1. , - prima para definir o tempo. A luz intermitente para depois de cerca de 5 segundos e o visor mostra a hora.
Desligue o forno e aguarde até estar frio. Coloque os acessórios e apoios de prateleiras amovíveis do forno.

7. UTILIZAÇÃO DIÁRIA

AVISO!
Consulte os capítulos relativos à segurança.
1. Remova todos os acessórios e apoios para prateleiras amoví‐ veis do forno.
2. Limpe o forno e os acessórios apenas com um pano de micro‐ fibra, água morna e um deter‐ gente suave.
Passo 3
1. Regule a temperatura máxima
para a função: . Tempo: 1 h.
2. Regule a temperatura máxima
para a função: . Tempo: 15 min.
3. Regule a temperatura máxima
para a função: . Tempo: 15 min.
PORTUGUÊS 53
Page 54

7.1 Como definir: Tipo de aquecimento

Passo 1 Rode o botão para as funções de aque‐
Passo 2 Rode o botão de controlo para selecio‐
Passo 3 Quando a cozedura terminar, rode os
cimento para selecionar uma função de aquecimento.
nar a temperatura .
botões para a posição off (desligado) para desligar o forno.

7.2 Tipos de aquecimento

Tipo de aqueci‐ mento
Posição de desli‐
gado
Luz
Ventilado + Resis‐
tência Circ
Ventilado com Re‐
sistência
Aquecimento infe‐
rior
Aplicação
O forno está desligado.
Para ativar a lâmpada.
Para cozer em até três posições de prateleira ao mesmo tempo e para secar alimentos. Defina a temperatura do forno entre 20 °C - 40 °C a menos do que para Aquecimento conven‐ cional.
Esta função foi concebida para poupar energia durante o cozi‐ nhado. Quando utilizar esta fun‐ ção, a temperatura na cavidade pode diferir a temperatura defini‐ da. A potência do aquecimento pode ser reduzida. Para mais in‐ formações consulte o capítulo “Utilização diária”, notas sobre: Ventilado com Resistência.
Para cozer bolos com bases es‐ taladiças e conservar alimentos.
Tipo de aqueci‐
Aplicação
mento
Para grelhar alimentos finos e tostar pão.
Grelhador
Para grelhar alimentos finos em grandes quantidades e tostar
Grelhador rápido
Grelhador ventila‐
do
Função Pizza
Aquecimento con‐ vencional / Limpe‐
za com água
pão.
Para assar peças de carne gran‐ des ou aves com ossos numa posição da prateleira. Para fazer gratinados e alourar.
Para cozer pizza. Para um tosta‐ do intenso e uma base crocante.
Para cozer e assar alimentos numa posição de prateleira. Consulte o capítulo "Manuten‐ ção e limpeza" para mais infor‐ mações sobre: Limpeza com água.

7.3 Notas sobre:Ventilado com Resistência

Esta função foi utilizada para cumprir com os requisitos de classe de eficiência energética e design ecológico (de acordo com as normas EU 65/2014 e EU 66/2014). Testes de acordo com:IEC/EN 60350-1.
A porta do forno deve estar fechada durante a cozedura para que a função não seja interrompida e o forno funcione com a mais alta eficiência energética possível.
Para instruções de cozedura, consulte o capítulo “Sugestões e dicas”, Ventilado com Resistência Para recomendações gerais sobre poupança de energia, consulte o capítulo "Eficiência Energética", Poupança de Energia.
54 PORTUGUÊS
Page 55

8. FUNÇÕES DE RELÓGIO

8.1 Funções de relógio

Função de relógio Aplicação
Para definir, alterar ou verificar a hora do dia.
Hora
Para definir o tempo de funcionamento do forno.
Duração
Para definir uma contagem decrescente. Esta função não afeta o funcio‐
Conta-minutos

8.2 Como definir: Funções do relógio

Como definir: Hora
– fica a piscar quando ligar o forno à corrente elétrica depois de uma falha de corrente ou se o temporizador
não estiver configurado.
, – premir para definir a hora.
A luz intermitente para depois de cerca de 5 segundos e o visor mostra a hora.
Como alterar: Hora
Passo 1
Passo 2
– premir repetidamente para alterar a hora do dia. – começa a piscar.
, – premir para definir a hora.
A luz intermitente para depois de cerca de 5 segundos e o visor mostra a hora.
namento do forno. Pode regular esta função a qualquer momento, mesmo com o forno desligado.
Como definir: Duração
Passo 1 Selecionar a função do forno e a temperatura.
Passo 2
Passo 3
Passo 4 Premir qualquer botão para parar o sinal.
Passo 5 Rodar os botões para a posição de desligado.
– prima repetidamente. – começa a piscar.
, – premir para definir a duração.
O visor mostra: .
– pisca quando o tempo definido terminar. O sinal soa e o forno desliga.
Como definir: Conta-minutos
Passo 1
– prima repetidamente. – começa a piscar.
PORTUGUÊS 55
Page 56
Como definir: Conta-minutos
Passo 2
Passo 3 Premir qualquer botão para parar o sinal.
Passo 4 Rodar os botões para a posição de desligado.
, – premir para definir a hora. A função começa automaticamente após 5 segundos. É emitido um sinal sonoro quando o tempo definido terminar.
Como cancelar: Funções do relógio
Passo 1
Passo 2
– premir repetidamente até o símbolo da função do relógio começar a piscar.
Manter premido: . A função do relógio desliga após alguns segundos.

9. UTILIZAR OS ACESSÓRIOS

AVISO!
Consulte os capítulos relativos à segurança.

9.1 Inserir acessórios

Um pequeno entalhe na parte inferior aumenta a segurança. Os entalhes são
Prateleira em grelha: Introduza a prateleira entre as barras-guia dos apoios para prateleiras e certifique-se de que os pés de apoio ficam para baixo.
também dispositivos anti-inclinação. A armação elevada à volta da prateleira impede que os recipientes deslizem para fora da prateleira.
56 PORTUGUÊS
Page 57
Tabuleiro para grelhar:
Introduza o tabuleiro entre as barras-guia do apoio para prateleiras.

10. FUNÇÕES ADICIONAIS

10.1 Ventoinha de arrefecimento

Quando o aparelho está a funcionar, a ventoinha de arrefecimento liga-se automaticamente para manter as superfícies do aparelho frias. Se desligar o aparelho, a ventoinha de arrefecimento pode continuar a funcionar até o aparelho arrefecer.

10.2 Termóstato de segurança

Se o forno for utilizado incorretamente ou tiver alguma anomalia, pode ocorrer um

11. SUGESTÕES E DICAS

Consulte os capítulos relativos à segurança.

11.1 Recomendações para cozinhar

O forno possui cinco posições de prateleira. Conte as posições de prateleira a partir do
fundo do forno. O seu forno pode cozer ou assar de forma
diferente do forno que utilizava anteriormente.
Cozer bolos
Não abrir a porta do forno antes de ter decorrido 3/4 do tempo de cozedura definido.
Se utilizar dois tabuleiros para assar em simultâneo, manter um nível vazio entre eles.
sobreaquecimento perigoso. Para evitar isso, o forno possui um termóstato de segurança que corta a alimentação elétrica. O forno volta a ativar-se automaticamente quando a temperatura baixar.
Cozinhar carne e peixe
Utilizar um tabuleiro para grelhar para alimentos muito gordurosos para evitar que o forno fique com manchas que podem ser permanentes.
Deixar a carne repousar durante cerca de 15 minutos antes de a cortar, para que o sumo não escorra.
Para evitar demasiado fumo no forno durante o assado, adicionar alguma água no tabuleiro para grelhar. Para evitar a condensação do fumo, adicionar água toda a vez que esta secar.
Tempos de cozedura
Os tempos de cozedura dependem do tipo de alimento, da sua consistência e volume.
Inicialmente, controle o desempenho quando cozinha. Quando utilizar este aparelho, encontrar as melhores definições (grau de
PORTUGUÊS 57
Page 58
aquecimento, tempo de cozedura, etc.) para os seus tachos, receitas e quantidades.

11.2 Ventilado com Resistência - acessórios recomendados

Utilize os tabuleiros e recipientes escuros e não refletores. Têm melhor absorção do calor do que a loiça de cor clara e refletora.
Forma para pizza
Escuro, não refletor
28 cm de diâmetro
Assadeira
Escuro, não refletor
26 cm de diâmetro

11.3 Ventilado com Resistência

Para obter os melhores resultados, siga as sugestões indicadas na tabela abaixo.
Pastéis doces, 12 unidades
Pastéis, 9 unidades tabuleiro para assar ou tabu‐
Pizza, congelada, 0,35 kg
Torta suíça tabuleiro para assar ou tabu‐
Brownie tabuleiro para assar ou tabu‐
Soufflé, 6 unidades formas pequenas de cerâmica
Base flan massa lev. forma de base de flan na pra‐
Bolo Victoria assadeira na prateleira em
Peixe escalfado, 0,3kgtabuleiro para assar ou tabu‐
Peixe inteiro, 0,2 kg tabuleiro para assar ou tabu‐
tabuleiro para assar ou tabu‐ leiro para recolha de gorduras
leiro para recolha de gorduras
prateleira em grelha 180 2 45 - 55
leiro para recolha de gorduras
leiro para recolha de gorduras
na prateleira em grelha
teleira em grelha
grelha
leiro para recolha de gorduras
leiro para recolha de gorduras
Formas individu‐
ais
Vitrocerâmica
8 cm de diâmetro,
5 cm de altura
Forma com base para
flan
Escuro, não refletor
28 cm de diâmetro
(°C) (min.)
175 3 40 - 50
180 2 35 - 45
170 2 30 - 40
170 2 45 - 50
190 3 45 - 55
180 2 35 - 45
170 2 35 - 50
180 2 35 - 45
180 3 25 - 35
58 PORTUGUÊS
Page 59
(°C) (min.)
Filete de peixe, 0,3 kg forma de piza na prateleira em
Carne escalfada, 0,25kgtabuleiro para assar ou tabu‐
Shashlik, 0,5 kg tabuleiro para assar ou tabu‐
Biscoitos, 16 unida‐ des
Macarons, 20 unida‐ des
Queques, 12 unida‐ des
Pastelaria salgada, 16 unidades
Biscoitos de massa fi‐ na, 20 unidades
Tarteletes, 8 unida‐ des
Legumes, escalfados, 0,4 kg
Omeleta de legumes forma de piza na prateleira em
Legumes mediterrâni‐ cos, 0,7 kg
grelha
leiro para recolha de gorduras
leiro para recolha de gorduras
tabuleiro para assar ou tabu‐ leiro para recolha de gorduras
tabuleiro para assar ou tabu‐ leiro para recolha de gorduras
tabuleiro para assar ou tabu‐ leiro para recolha de gorduras
tabuleiro para assar ou tabu‐ leiro para recolha de gorduras
tabuleiro para assar ou tabu‐ leiro para recolha de gorduras
tabuleiro para assar ou tabu‐ leiro para recolha de gorduras
tabuleiro para assar ou tabu‐ leiro para recolha de gorduras
grelha
tabuleiro para assar ou tabu‐ leiro para recolha de gorduras
170 3 30 - 40
180 3 35 - 45
180 3 40 - 50
150 2 30 - 45
180 2 45 - 55
170 2 30 - 40
170 2 35 - 45
150 2 40 - 50
170 2 30 - 40
180 2 35 - 45
180 3 35 - 45
180 4 35 - 45

11.4 Informação para institutos de teste

Testes de acordo com a norma IEC 60350-1.
Bolos pe‐ quenos, 20 por tabulei‐ ro
Bolos pe‐ quenos, 20 por tabulei‐ ro
Aquecimento convencional
Ventilado + Resistência Circ
Tabuleiro pa‐ ra assar
Tabuleiro pa‐ ra assar
( °C) (min)
3 170 20 - 35 -
3 150 - 160 20 - 35 -
PORTUGUÊS 59
Page 60
Bolos pe‐ quenos, 20 por tabulei‐ ro
Tarte de maçã, 2 formas, Ø 20 cm
Tarte de maçã, 2 formas, Ø 20 cm
Pão-de-ló sem gordu‐ ra, forma do bolo de Ø26 cm
Pão-de-ló sem gordu‐ ra, forma do bolo de Ø26 cm
Pão-de-ló sem gordu‐ ra, forma do bolo de Ø26 cm
Pão peque‐noVentilado +
Pão peque‐noVentilado +
Pão peque‐noAquecimento
Tosta, 4 - 6 unidades
Hambúr‐ guer de va‐ ca, 6 pe‐ ças, 0,6 kg
Ventilado + Resistência Circ
Aquecimento convencional
Ventilado + Resistência Circ
Aquecimento convencional
Ventilado + Resistência Circ
Ventilado + Resistência Circ
Resistência Circ
Resistência Circ
convencional
Grelhador Prateleira em
Grelhador Prateleira em
Tabuleiro pa‐ ra assar
Prateleira em grelha
Prateleira em grelha
Prateleira em grelha
Prateleira em grelha
Prateleira em grelha
Tabuleiro pa‐ ra assar
Tabuleiro pa‐ ra assar
Tabuleiro pa‐ ra assar
grelha
grelha, tabu‐ leiro de reco‐ lha de gordu‐ ras
( °C) (min)
2 e 4 150 - 160 20 - 35 -
2 180 70 - 90 -
2 160 70 - 90 -
2 170 40 - 50 Pré-aqueça o forno
2 160 40 - 50 Pré-aqueça o forno
2 e 4 160 40 - 60 Pré-aqueça o forno
3 140 - 150 20 - 40 -
2 e 4 140 - 150 25 - 45 -
3 140 - 150 25 - 45 -
4 máx. 1 - 5 Pré-aqueça o forno
4 máx. 20 - 30 Coloque a prateleira
durante 10 min.
durante 10 min.
durante 10 min.
durante 10 min.
em grelha no quarto nível e o tabuleiro de recolha de gorduras no terceiro nível do forno. Vire os alimen‐ tos a meio do tempo de cozedura. Pré-aqueça o forno durante 10 min.
60 PORTUGUÊS
Page 61

12. MANUTENÇÃO E LIMPEZA

AVISO!
Consulte os capítulos relativos à segurança.

12.1 Notas sobre a limpeza

Limpe a parte da frente do aparelho apenas usando um pano de microfibras com água mor‐ na e um detergente suave. Limpe e verifique a junta da porta em torno da moldura da cavi‐ dade.
Utilize uma solução de limpeza para limpar as superfícies metálicas.
Agentes de lim‐
peza
Utilização diária
Acessórios
Limpe manchas com um detergente suave.
Limpe a cavidade após cada utilização. A acumulação de gordura ou outros resíduos pode provocar incêndios.
Pode ocorrer condensação de humidade no aparelho ou nos painéis de vidro da porta. Para diminuir a condensação, deixe o aparelho funcionar durante 10 minutos antes da cozedura. Não guarde alimentos no aparelho durante mais de 20 minutos. Seque a cavidade apenas usando um pano de microfibras após cada utilização.
Limpe todos os acessórios após cada utilização e deixe-os secar. Utilize um pano de micro‐ fibras com água morna e um detergente suave. Não lave os acessórios na máquina de lavar loiça.
Não limpe acessórios antiaderentes utilizando detergentes abrasivos ou objetos afiados.

12.2 Como remover: Apoios para prateleiras

Retire os apoios para prateleiras para limpar o forno.
Passo 1 Desligar o forno e aguardar até estar
Passo 2 Puxe a parte da frente do apoio para
frio.
prateleiras para fora da parede late‐ ral.
PORTUGUÊS 61
Page 62
Passo 3 Puxe a parte de trás do apoio para
2
1
Passo 4 Instale os apoios para prateleiras na
prateleiras para fora da parede lateral e retire-o.
sequência inversa. Os pinos de fixação das calhas tele‐ scópicas devem ficar virados para a frente.

12.3 Como utilizar: Limpeza com água

Este procedimento de limpeza utiliza humidade para remover gordura e partículas de alimentos do forno.
Passo 1 Verta água para o baixo relevo da cavi‐
dade: 300 ml.
Passo 2
Passo 3 Defina a temperatura para 90°C.
Passo 4 Deixe o forno funcionar durante 30 min.
Passo 5 Desligue o forno.
Passo 6 Aguarde até que o forno esteja frio. Se‐
Selecione a função: .
que a cavidade com um pano macio.

12.4 Como remover e instalar: Porta

A porta do forno tem dois painéis de vidro. Pode remover a porta do forno e o painel de vidro interno para os limpar. Leia todas as instruções sobre "Remoção e instalação da porta" antes de remover os painéis de vidro.
CUIDADO!
Não utilize o forno sem os painéis de vidro.
Passo 1 Abra completamente a porta e segure em
Passo 2 Levante e puxe os trincos até ouvir um cli‐
ambas as dobradiças.
que.
62 PORTUGUÊS
Page 63
Passo 3 Fechar a porta do forno até à primeira posi‐
1
2
B
A
Passo 4 Colocar a porta sobre um pano macio numa
ção de abertura (a meio). Depois, levante e puxe a porta e retire-a dos encaixes.
superfície estável.
Passo 5 Segure no friso da porta (B) no rebordo su‐
Passo 6 Puxe o friso da porta para a frente para o re‐
Passo 7 Segure na extremidade superior do painel
Passo 8 Limpe os painéis de vidro com água e sabão. Seque os painéis de vidro com cuidado. Não lave os
Passo 9 Após a limpeza, instale o painel de vidro e a porta do forno.
Se a porta estiver instalada corretamente, ouvirá um estalido quando fechar os trincos.
A zona com a impressão em relevo tem de ficar volta‐ da para o lado interior da porta. Certifique-se de que, após a instalação, a superfície da moldura do painel de vidro nas zonas com a impressão em relevo não é rugosa. Quando instalado corretamente, o friso para porta emite um clique. Certifique-se de que instala o painel de vidro interno corretamente nos respetivos alojamentos.
perior da porta, nos dois lados, e pressione para dentro para soltar o fecho de encaixe.
mover.
de vidro da porta e puxe-o para fora com cuidado. Certifique-se de que o vidro desliza totalmente para fora dos suportes.
acessórios na máquina de lavar loiça.

12.5 Como substituir: Lâmpada

AVISO!
Risco de choque elétrico. A lâmpada pode estar quente.
Segure sempre a lâmpada de halogéneo com um pano para evitar a queima de resíduos de gordura na lâmpada.
PORTUGUÊS 63
Page 64
Antes de substituir a lâmpada:
Passo 1 Passo 2 Passo 3
Desligue o forno. Aguarde até que o
forno esteja frio.
Desligue o forno da corrente elétri‐
ca.
Coloque um pano no fundo da cavi‐

Lâmpada posterior

Passo 1 Rode a proteção de vidro para a retirar.
Passo 2 Limpe a cobertura de vidro.
Passo 3 Substitua a lâmpada por uma lâmpada adequada, resistente ao calor até 300 °C.
Passo 4 Instale a cobertura de vidro.

13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

dade.
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à segurança.

13.1 O que fazer se…

Em quaisquer casos não incluídos nesta tabela, contacte um centro de assistência autorizado.
Problema Verificar se...
A junta da porta está da‐ nificada.
O visor apresenta "12.00".
A lâmpada não funciona. A lâmpada está fundida.
Não utilize o forno. Con‐ tacte um Centro de Assis‐ tência Técnica Autoriza‐ do.
Houve um corte de ener‐ gia. Definir a hora do dia.
Problema Verificar se...
O forno não aquece. O fusível está fundido.

13.2 Dados de assistência técnica

Se não conseguir encontrar uma solução para o problema, contacte o seu fornecedor ou um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
Os dados necessários para o centro de assistência técnica encontram-se na placa de identificação do aparelho. A placa de características está na moldura frontal da cavidade do aparelho. Não remova a placa de características da cavidade do aparelho.
Recomendamos que escreva os dados aqui:
Modelo (MOD.) .........................................
Número do produto (PNC) .........................................
Número de série (S.N.) .........................................
64 PORTUGUÊS
Page 65

14. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA

14.1 Informação do produto e folheto de informação do produto de acordo com os Regulamentos de Ecodesign e Rotulagem de Energia da UE

Nome do fornecedor AEG
Identificação do modelo BES331111M 949496150
Índice de Eficiência Energética 95.3
Classe de eficiência energética A
Consumo de energia com uma carga normal, modo convencional 0.93kWh/ciclo
Consumo de energia com uma carga padrão, modo de ventilação forçada
Número de cavidades 1
Fonte de calor Eletricidade
Volume 72l
Tipo de forno Forno encastrado
Massa 27.0kg
IEC/EN 60350-1 - Aparelhos de cozinha elétricos domésticos - Parte 1: Fogões, fornos, fornos a vapor e grelha‐ dores - Métodos para medir o desempenho.
0.81kWh/ciclo

14.2 Poupança de energia

O aparelho possui funções que ajudam a poupar energia nos cozinhados de todos os dias.
Certifique-se de que a porta do aparelho está fechada quando o aparelho funcionar. Não abra a porta do aparelho muitas vezes durante a confeção. Mantenha a junta da porta limpa e certifique-se de que está bem fixa na posição correta.
Utilize recipientes de metal para melhorar a poupança de energia.
Sempre que possível, não pré-aqueça o aparelho antes de cozinhar.
Quando preparar vários pratos de uma vez, reduza ao mínimo possível os intervalos entre confeções.
Cozinhar com a ventoinha
Sempre que possível, utilize as funções de cozedura que utilizam a ventoinha, para poupar energia.
Aquecimento residual
Quando a duração da cozedura for superior a 30 min, reduza a temperatura do aparelho para 3 a 10 min no mínimo antes do fim da cozedura. O calor residual no interior do aparelho continuará a cozinhar.
Utilize o calor residual para aquecer outros pratos.
Manter os alimentos quentes
Para utilizar o calor residual para manter uma refeição quente, seleccione a regulação de temperatura mais baixa possível.
Ventilado com Resistência
Função concebida para poupar energia durante a cozedura.
PORTUGUÊS 65
Page 66
15. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem dos aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os
aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
66 PORTUGUÊS
Page 67
Le damos la bienvenida a AEG. Gracias por elegir nuestro aparato.
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación:
www.aeg.com/support
Salvo modificaciones.

CONTENIDO

1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD.........................................................67
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............................................................ 69
3. INSTALACIÓN.............................................................................................. 72
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO................................................................74
5. PANEL DE CONTROL.................................................................................. 74
6. ANTES DEL PRIMER USO...........................................................................75
7. USO DIARIO................................................................................................. 75
8. FUNCIONES DEL RELOJ.............................................................................76
9. USO DE LOS ACCESORIOS....................................................................... 78
10. FUNCIONES ADICIONALES...................................................................... 78
11. CONSEJOS.................................................................................................79
12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA................................................................. 82
13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................................... 85
14. EFICACIA ENERGÉTICA........................................................................... 86
15. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES...........................................................87

1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.

1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables

• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y
ESPAÑOL 67
Page 68
comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua.
• Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
• Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada.
• ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Mantenga a los niños y las mascotas alejados del aparato cuando esté en uso y cuando se enfríe.
• Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños, debe activarlo.
• La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no podrán ser realizados por niños sin supervisión.

1.2 Instrucciones generales de seguridad

• Este aparato está diseñado exclusivamente para cocinar.
• Este aparato está diseñado para uso doméstico en interiores.
• Este aparato se puede utilizar en oficinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico.
• Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato y sustituir el cable.
• No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura empotrada.
• Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de realizar tareas de mantenimiento.
• Si el cable de alimentación presenta algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
68 ESPAÑOL
Page 69
• ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
• ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Debe tener cuidado para evitar tocar los elementos de calentamiento o la superficie del interior del aparato.
• Utilizar siempre guantes o manoplas para horno para retirar o introducir accesorios o recipientes.
• Para retirar los carriles de apoyo, tire primero del frontal del carril y, a continuación, separe el extremo trasero de las paredes laterales. Instale los carriles de apoyo en el orden inverso.
• No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
• No utilice productos de limpieza abrasivos ásperos ni rascadores de metal afilado para limpiar el cristal de las tapas abisagradas de la placa si no quiere arañar su superficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese añicos.

2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

2.1 Instalación

ADVERTENCIA!
Sólo un técnico cualificado puede instalar el aparato.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
• Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado.
• No tire nunca del aparato sujetando el asa.
• Instale el aparato en un lugar seguro y adecuado que cumpla los requisitos de instalación.
• Respete siempre la distancia mínima entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario.
• Antes de montar el aparato, compruebe si la puerta se abre sin limitaciones.
• El aparato está equipado con un sistema de refrigeración eléctrica. Debe utilizarse con la fuente de alimentación eléctrica.
Altura mínima del armario (Altura mínima del armario debajo de la encimera)
Ancho del armario 560 mm
Profundidad del armario 550 (550) mm
Altura de la parte frontal del aparato
Altura de la parte trasera del aparato
Anchura de la parte frontal del aparato
590 (600) mm
594 mm
576 mm
595 mm
ESPAÑOL 69
Page 70
Anchura de la parte trasera del aparato
Fondo del aparato 569 mm
Fondo empotrado del apa‐ rato
Fondo con la puerta abierta 1022 mm
Tamaño mínimo de la aber‐ tura de ventilación. Abertu‐ ra situada en la parte trase‐ ra inferior
Longitud del cable de ali‐ mentación. El cable está en la esquina derecha de la parte trasera
Tornillos de montaje 4x25 mm
559 mm
548 mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 Conexión eléctrica

ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
• Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados.
• El aparato debe conectarse a tierra.
• Asegúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los valores eléctricos del suministro eléctrico.
• Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada.
• No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Si es necesario cambiar el cable de alimentación del aparato, debe hacerlo el centro de servicio técnico autorizado.
• Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato o con el hueco por debajo del aparato, especialmente mientras funciona o si la puerta está caliente.
• Los mecanismos de protección contra descargas eléctricas de componentes con corriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas.
• Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación.
• Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe.
• No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
• Use únicamente dispositivos de aislamiento apropiados: línea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
• La instalación eléctrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de contacto con una anchura mínima de 3 mm.
• El aparato se suministra con enchufe y cable de red.
Tipos de cables aplicables para su instala‐
ción o cambio para Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Para ver la sección del cable, consulte la potencia total indicada en la placa de características.También puede consultar la tabla:
Potencia total (W) Sección del cable
(mm²)
máximo 1380 3x0.75
máximo 2300 3x1
máximo 3680 3x1.5
El cable de tierra (cable verde/amarillo) debe ser 2 cm más largo que los cables de fase marrón y neutro azul.

2.3 Uso

ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas eléctricas o explosiones.
70 ESPAÑOL
Page 71
• No cambie las especificaciones de este aparato.
• Asegúrese de que las aberturas de ventilación no están bloqueadas.
• No deje el aparato desatendido durante el funcionamiento.
• Apague el aparato después de cada uso.
• Tenga cuidado al abrir la puerta del aparato mientras funciona. Puede liberarse aire caliente.
• No utilice el aparato con las manos mojadas ni con agua en contacto.
• No ejerza presión sobre la puerta abierta.
• No utilice el aparato como superficie de trabajo ni para depositar objetos.
• Abra la puerta del aparato con cuidado. El uso de ingredientes con alcohol puede provocar una mezcla de alcohol y aire.
• No deje que los chispas ni las llamas abiertas entren en contacto con el aparato cuando abra la puerta.
• No coloque productos inflamables o artículos mojados con productos inflamables dentro, cerca o sobre el aparato.
ADVERTENCIA!
Podría dañar el aparato.
• Para evitar daños o decoloraciones en el esmalte:
– no coloque recipientes ni otros objetos
directamente en la base.
– no coloque papel de aluminio
directamente en la parte inferior del interior del aparato.
– no ponga agua directamente en el
aparato caliente.
– no deje platos húmedos ni alimentos
en el aparato una vez finalizada la cocción.
– tenga cuidado al retirar o instalar los
accesorios.
• La pérdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato.
• Utilice una bandeja honda para pasteles húmedos. Los jugos de las frutas provocan manchas permanentes.
• Cocina siempre con la puerta del aparato cerrada.
• Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por ejemplo una puerta) asegúrese de que la puerta nunca esté
cerrada mientras funciona el aparato. El calor y la humedad pueden acumularse detrás de un panel del armario cerrado y provocar daños al aparato, el alojamiento o el suelo. No cierre del panel del armario hasta que el aparato se haya enfriado completamente después de su uso.

2.4 Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones, incendios o daños al aparato.
• Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
• Asegúrese de que el aparato esté frío. Los paneles de cristal pueden romperse.
• Cambie inmediatamente los paneles de cristal de la puerta que estén dañados. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado.
• Tenga cuidado al desmontar la puerta del aparato. ¡La puerta es muy pesada!
• Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie.
• Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos.
• Si utiliza aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones de seguridad del envase.

2.5 Iluminación interna

ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica.
• En cuanto a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuesto vendidas por separado: Estas bombillas están destinadas a soportar condiciones físicas extremas en los aparatos domésticos, como la temperatura, la vibración, la humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de funcionamiento del aparato. No están destinadas a utilizarse en otras
ESPAÑOL 71
Page 72
aplicaciones y no son adecuadas para la
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
iluminación de estancias domésticas.
• Este producto contiene una fuente luminosa de la clase de eficiencia energética G.
• Utilice solo bombillas de las mismas características .

2.6 Asistencia tecnica

• Para reparar el aparato, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado.
• Utilice solamente piezas de recambio originales.

3. INSTALACIÓN

2.7 Eliminación

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
• Contacte con las autoridades locales para saber cómo desechar correctamente el aparato.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable eléctrico cerca del aparato y deséchelo.
• Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños o las mascotas queden atrapados en el aparato.
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.

3.1 Empotrado

72 ESPAÑOL
Page 73
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)

3.2 Fijación del horno al mueble

ESPAÑOL 73
Page 74

4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

8
7
12
11
5
4
1
2
3
4 631 52
9
10

4.1 Resumen general

1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
11 12
Panel de control Mando de las funciones de cocción Piloto/símbolo de alimentación Pantalla Mando de control (para la temperatura) Indicador/símbolo de temperatura Resistencia Bombilla Ventilador Relieve de la cavidad- Contenedor de
limpieza con agua Soporte de parrilla extraíble Posiciones de las parrillas

4.2 Accesorios

Parrilla
Para utensilios de cocina, moldes de pastelería, asados.
Bandeja combi
Para bizcochos y galletas. Para hornear y asar o como bandeja para grasa.

5. PANEL DE CONTROL

5.1 Mandos escamoteables

Para usar el aparato, presione el mando. El mando sale del alojamiento.

5.2 Sensores / botones

Carriles telescópicos Con los carriles telescópicos es más fácil colocar y quitar los estantes.
Para ajustar la hora.
Para ajustar una función de reloj.
Para ajustar la hora.
74 ESPAÑOL
Page 75

5.3 Pantalla

A B
A. Funciones del reloj B. Temporizador

6. ANTES DEL PRIMER USO

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.

6.1 Antes del primer uso

El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento. Asegúrese de que la sala esté ventilada.
Paso 1 Paso 2
Ajuste el reloj Limpie el horno Precaliente el horno vacío
1. - pulse , para ajustar la hora. Después de unos 5 se‐ gundos, el parpadeo cesa y la pantalla indica la hora ajustada.
Apague el horno y espere a que esté frío. Coloque los accesorios y carriles de apoyo extraíbles en el horno.

7. USO DIARIO

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
1. Retire todos los accesorios del horno y carriles laterales extraí‐ bles del horno.
2. Limpie el horno y los acceso‐ rios solo con un paño de micro‐ fibra humedecido en agua tibia y detergente suave.

7.1 Cómo ajustar: Función de cocción

Paso 1 Gire el mando del horno para seleccio‐
Paso 2 Gire el mando de control para seleccio‐
Paso 3
1. Seleccione la temperatura má‐
xima para la función: . Tiempo: 1 h.
2. Seleccione la temperatura má‐
xima para la función: . Tiempo: 15 min.
3. Seleccione la temperatura má‐
xima para la función: . Tiempo: 15 min.
nar una función de cocción.
nar la temperatura .
ESPAÑOL 75
Page 76
Paso 3 Al terminar la cocción, gire los mandos
hasta la posición de apagado para apa‐ gar el horno.

7.2 Funciones de cocción

Función de cocción
Posición de apa‐
gado
Luz
Aire caliente
Horneado húmedo
+ ventil.
Calor inferior
Grill
Aplicación
El horno está apagado.
Para encender la luz.
Para hornear en hasta tres posi‐ ciones de parrilla a la vez y para secar alimentos. Ajuste la temperatura entre 20 y 40 °C menos que para Cocción convencional.
Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción. Cuando se utiliza esta función, la temperatura del horno puede diferir de la temperatura progra‐ mada. La potencia calorífica puede reducirse. Para más infor‐ mación, consulte el capítulo “Uso diario”, Notas sobre: Hor‐ neado húmedo + ventil..
Para hornear pasteles con base crujiente y conservar alimentos.
Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan.
Función de
Aplicación
cocción
Para asar al grill pequeñas can‐ tidades de alimentos en grandes
Grill Rápido
Grill turbo
Función pizza
Cocción conven‐ cional / Limpieza
con agua
cantidades y tostar pan.
Asado con aire caliente para piezas de carne más grandes o aves con hueso en un nivel. Pa‐ ra gratinar y dorar.
Para hornear pizza. Para obte‐ ner un dorado más intenso y una base más crujiente.
Para hornear y asar alimentos en una posición de parrilla. Consulte el capítulo "Manteni‐ miento y limpieza" para obtener más información sobre: Limpie‐ za con agua.

7.3 Notas sobre la función Moist Fan:Horneado húmedo + ventil.

Esta función se utilizaba para cumplir con los requisitos de eficiencia energética y diseño ecológico (según EU 65/2014 y EU 66/2014). Pruebas según: IEC/EN 60350-1.
La puerta del horno debe estar cerrada durante la cocción para que no se interrumpa la función y el horno funcione con la máxima eficiencia energética posible.
Consulte las instrucciones de cocción en el capítulo “Consejos”, Horneado húmedo + ventil..Para recomendaciones generales sobre ahorro energético, consulte el capítulo “Eficiencia energética”, Ahorro energético.

8. FUNCIONES DEL RELOJ

8.1 Funciones del reloj

función de reloj Aplicación
Ajustar, modificar o comprobar la hora.
Hora
76 ESPAÑOL
Page 77
función de reloj Aplicación
Programar la duración del funcionamiento del horno.
Duración
Para configurar una cuenta atrás. Esta función no influye en el funciona‐
Avisador
miento del horno. Puede ajustar esta función cualquier momento, incluso si el horno está apagado.

8.2 Cómo ajustar: Funciones de reloj

Cómo ajustar: Hora
- parpadea al conectar el horno a la corriente eléctrica si ha habido un corte de corriente o si no está ajusta‐
do el temporizador.
, - pulsa para ajustar la hora.
Después de unos 5 segundos, el parpadeo cesa y la pantalla indica la hora ajustada.
Cómo cambiar: Hora
Paso 1
Paso 2
Cómo ajustar: Duración
Paso 1 Programa una función y una temperatura del horno.
Paso 2
Paso 3
Paso 4 Pulsa cualquier tecla para detener la señal.
Paso 5 Gira los mandos a la posición de apagado.
- pulsa repetidamente para cambiar la hora del día. - empieza a parpadear.
, - pulsa para ajustar la hora.
Después de unos 5 segundos, el parpadeo cesa y la pantalla indica la hora ajustada.
- pulsa repetidamente. - empieza a parpadear.
, - pulsa para fijar la duración.
La pantalla muestra: .
- parpadea cuando termina la hora ajustada. La señal suena y el horno se apaga.
Cómo ajustar: Avisador
Paso 1
Paso 2
Paso 3 Pulsa cualquier tecla para detener la señal.
Paso 4 Gira los mandos a la posición de apagado.
- pulsa repetidamente. - empieza a parpadear.
, - pulsa para ajustar la hora. La función empieza automáticamente tras 5 segundos. Al finalizar el tiempo programado, sonará la señal acústica.
ESPAÑOL 77
Page 78
Instrucciones para cancelar: Funciones de reloj
Paso 1
Paso 2
- pulsa repetidamente hasta que el símbolo de la función de reloj empiece a parpadear.
Mantén pulsado: . La función de reloj se apaga después de unos segundos.

9. USO DE LOS ACCESORIOS

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.

9.1 Inserción de accesorios

Una pequeña muesca en la parte superior aumenta la seguridad. Las hendiduras
Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegú‐ rese de que las hendiduras apuntan hacia abajo.
Bandeja honda:
Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo.
también son dispositivos antivuelco. El borde elevado que rodea la bandeja evita que los utensilios de cocina resbalen de la parrilla.

10. FUNCIONES ADICIONALES

10.1 Ventilador de refrigeración

Cuando el aparato está en funcionamiento, el ventilador de enfriamiento se enciende automáticamente para mantener frías sus superficies. Si apaga el aparato, el ventilador
78 ESPAÑOL
de enfriamiento puede seguir funcionando hasta que se enfríe.
Page 79

10.2 Termostato de seguridad

El funcionamiento incorrecto del horno o los componentes defectuosos pueden provocar sobrecalentamientos peligrosos. Para evitarlo, el horno dispone de un termostato

11. CONSEJOS

Consulte los capítulos sobre seguridad.

11.1 Recomendaciones de cocción

El horno tiene cinco niveles. Cuente los niveles de las parrillas desde
abajo hacia arriba. El horno puede hornear o asar de forma
diferente al horno que tenía antes.
Hornear pasteles
No abra la puerta del horno antes de que transcurran 3/4 del tiempo de cocción programado.
Si utiliza dos bandejas al mismo tiempo, mantenga un nivel vacío entre ellas.
Cocinar carne y pescado
Utilice una bandeja honda cuando cocine alimentos muy grasos para evitar que
de seguridad que interrumpe la alimentación. El horno se vuelve a encender automáticamente cuando desciende la temperatura.
posibles derrames o salpicaduras manchen el horno de forma permanente.
Deje reposar la carne unos 15 minutos antes de cortarla para que el jugo no se escurra.
Para evitar un exceso de humo en el horno durante el asado, añada un poco de agua a la bandeja honda. Para evitar la condensación de humo, añada agua cada vez que se seque.
Tiempos de cocción
Los tiempos de cocción dependen del tipo de alimento, además de su consistencia y volumen.
Al principio, esté pendiente del avance la cocción. Averigüe los mejores ajustes (temperatura, tiempo de cocción, etc.) para sus utensilios de cocina, recetas y cantidades cuando utilice este aparato.

11.2 Horneado húmedo + ventil. - accesorios recomendados

Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mejor absorción del calor que los platos de color claro y brillantes.
Bandeja para pizza
Oscuro, mate
28 cm de diámetro
Bandeja para hornear
Oscuro, mate
26 cm de diámetro
Ramequines
Cerámica
8 cm de diámetro,
5 cm de altura
Molde para base
Oscuro, mate
28 cm de diámetro

11.3 Horneado húmedo + ventil.

Para obtener el mejor resultado, siga las recomendaciones de la tabla siguiente.
ESPAÑOL 79
Page 80
(°C) (min)
Rollitos dulces, 12 piezas
Rollitos, 9 piezas bandeja o bandeja honda 180 2 35 - 45
Pizza congelada, 0,35 kg
Brazo de gitano bandeja o bandeja honda 170 2 30 - 40
Brownie bandeja o bandeja honda 170 2 45 - 50
Soufflé, 6 piezas ramekin cerámico sobre parri‐
Base de masa brisé molde de base sobre parrilla 180 2 35 - 45
Tarta Victoria bandeja de hornear sobre pa‐
Pescado pochado, 0,3 kg
Pescado entero, 0,2kgbandeja o bandeja honda 180 3 25 - 35
bandeja o bandeja honda 175 3 40 - 50
parrilla 180 2 45 - 55
190 3 45 - 55
lla
170 2 35 - 50
rrilla
bandeja o bandeja honda 180 2 35 - 45
Filete de pescado, 0,3 kg
Carne pochada, 0,25kgbandeja o bandeja honda 180 3 35 - 45
Shashlik, 0,5 kg bandeja o bandeja honda 180 3 40 - 50
Galletas, 16 piezas bandeja o bandeja honda 150 2 30 - 45
Mostachones de al‐ mendra, 20 piezas
Magdalenas, 12 pie‐ zas
Tarta salada, 16 pie‐ zas
Galletas crujientes de masa quebrada, 20 piezas
Tartaletas, 8 piezas bandeja o bandeja honda 170 2 30 - 40
Verduras pochadas, 0,4 kg
Tortilla vegetariana molde para pizza sobre parrilla 180 3 35 - 45
Verduras mediterrá‐ neas, 0,7 kg
molde para pizza sobre parrilla 170 3 30 - 40
bandeja o bandeja honda 180 2 45 - 55
bandeja o bandeja honda 170 2 30 - 40
bandeja o bandeja honda 170 2 35 - 45
bandeja o bandeja honda 150 2 40 - 50
bandeja o bandeja honda 180 2 35 - 45
bandeja o bandeja honda 180 4 35 - 45
80 ESPAÑOL
Page 81

11.4 Información para institutos de pruebas

Pruebas realizadas de conformidad con IEC 60350-1.
( °C) (min)
Pastelillos, 20 unida‐ des por bandeja
Pastelillos, 20 unida‐ des por bandeja
Pastelillos, 20 unida‐ des por bandeja
Tarta de manzana, 2 moldes, Ø 20 cm
Tarta de manzana, 2 moldes, Ø 20 cm
Bizcocho sin grasa, molde para bizcocho Ø26 cm
Bizcocho sin grasa, molde para bizcocho Ø26 cm
Bizcocho sin grasa, molde para bizcocho Ø26 cm
Manteca‐ dos
Manteca‐ dos
Manteca‐ dos
Tostadas, 4
- 6 trozos
Cocción con‐ vencional
Aire caliente Bandeja 3 150 - 160 20 - 35 -
Aire caliente Bandeja 2 y 4 150 - 160 20 - 35 -
Cocción con‐ vencional
Aire caliente Parrilla 2 160 70 - 90 -
Cocción con‐ vencional
Aire caliente Parrilla 2 160 40 - 50 Precaliente el horno
Aire caliente Parrilla 2 y 4 160 40 - 60 Precaliente el horno
Aire caliente Bandeja 3 140 - 150 20 - 40 -
Aire caliente Bandeja 2 y 4 140 - 150 25 - 45 -
Cocción con‐ vencional
Grill Parrilla 4 máx. 1 - 5 Precaliente el horno
Bandeja 3 170 20 - 35 -
Parrilla 2 180 70 - 90 -
Parrilla 2 170 40 - 50 Precaliente el horno
Bandeja 3 140 - 150 25 - 45 -
durante 10 min
durante 10 min
durante 10 min
durante 10 min
ESPAÑOL 81
Page 82
Hambur‐ guesa de vacuno, 6 piezas, 0,6 kg
Grill Parrilla, ban‐
deja de go‐ teo
4 máx. 20 - 30 Coloque la parrilla en

12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.

12.1 Notas sobre la limpieza

Limpie la parte frontal del aparato solo con un paño de microfibra humedecido en agua tibia y detergente suave. Limpie y compruebe la junta de la puerta alrededor del interior.
Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas.
Agentes limpia‐
dores
Uso diario
Limpie las manchas con un detergente suave.
Limpie el interior después de cada uso. La acumulación de grasa u otros residuos puede provocar un incendio.
Puede aparecer condensación por humedad en el aparato o en los paneles de cristal. Para reducir la condensación ponga en funcionamiento el horno 10 minutos antes de cocinar. No guarde la comida en el aparato más de 20 minutos. Seque la cavidad solo con un paño de microfibra después de cada uso.
( °C) (min)
el cuarto nivel y la gra‐ sera en el tercer nivel del horno. De la vuelta a la comida a la mitad del tiempo de cocción. Precaliente el horno durante 10 min
Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Use solo un paño suave humedecido en agua tibia y detergente suave. No lave los accesorios en el lavavajillas.
Evite limpiar los accesorios antiadherentes con limpiadores abrasivos u objetos afilados.
Accesorios

12.2 Cómo quitar: Carriles de apoyo

Para limpiar el horno, retire los carriles de apoyo.
82 ESPAÑOL
Page 83
Paso 1 Apague el horno y espere a que esté
2
1
Paso 2 Tire de la parte delantera del carril de
frío.
apoyo para separarlo de la pared late‐ ral.
Paso 3 Tire del extremo trasero del carril de
Paso 4 Instale los carriles de apoyo en el or‐
apoyo para separarlo de la pared y extráigalo.
den inverso. Los pasadores de retención de los ca‐ rriles telescópicos deben apuntar ha‐ cia delante.

12.3 Instrucciones de uso: Limpieza con agua

Este procedimiento de limpieza utiliza humedad para eliminar las partículas de grasa y alimentos restantes en el horno.
Paso 1 Vierta agua en el relieve del interior.
300 ml.
Paso 2
Paso 3 Ajuste la temperatura a 90 °C.
Paso 4 Deje funcionar el horno 30 minutos.
Paso 5 Apague el horno.
Paso 6 Espere hasta que el horno esté frío. Se‐
Seleccione la función: .
que el interior con un paño suave.

12.4 Cómo quitar e instalar: Puerta

La puerta del horno tiene dos paneles de cristal. Puede retirar la puerta del horno y el panel interno de cristal para limpiarlo. Lee enteramente las instrucciones de "Extracción e instalación de la puerta" antes de retirar los paneles de cristal.
PRECAUCIÓN!
No utilices el horno sin los paneles de cristal.
Paso 1 Abra completamente la puerta y sujete las
dos bisagras.
ESPAÑOL 83
Page 84
Paso 2 Levanta y tira de los pestillos hasta que ha‐
1
2
B
A
gan clic.
Paso 3 Cierre la puerta del horno hasta la primera
Paso 4 Coloque la puerta sobre un paño suave en
Paso 5 Sujete el marco de la puerta (B) por el borde
Paso 6 Tire del borde del acabado de la puerta ha‐
Paso 7 Sujete el panel de la puerta de cristal por el
Paso 8 Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Seque cuidadosamente los paneles de cristal con
Paso 9 Después de la limpieza, instala el panel de cristal y la puerta del horno.
Si la puerta está instalada correctamente, oirás un clic al cerrar los pestillos.
posición de apertura (a mitad de camino). A continuación, levanta y tira de la puerta para extraerla de su sitio.
una superficie estable.
superior de la puerta por ambos lados y em‐ puje hacia dentro para soltar el cierre.
cia delante para desengancharla.
borde superior y extráigalo con cuidado. Asegúrese de que el cristal se desliza com‐ pletamente fuera de los soportes.
cuidado. No limpies los paneles de cristal en el lavavajillas.
La zona serigrafiada debe estar orientada hacia el la‐ do interior de la puerta. Después de la instalación, asegúrate de que la superficie del marco del panel de cristal de las zonas serigrafiadas no esté áspera al contacto. Al instalarlo correctamente, el acabado de la puerta hace clic. Asegúrese de que coloca correctamente el panel de cristal interno en los puntos de sujeción adecuados.
84 ESPAÑOL
Page 85

12.5 Cómo cambiar: Bombilla

Coja siempre la bombilla halógena con un paño para evitar quemar los residuos de
ADVERTENCIA!
grasa.
Riesgo de descarga eléctrica. La lámpara puede estar caliente.
Antes de reemplazar la bombilla:
Paso 1 Paso 2 Paso 3
Apague el horno. Espere hasta que
el horno esté frío.
Desconecte el horno de la red. Coloque un paño en el fondo de la

Bombilla trasera

Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla.
Paso 2 Limpie la tapa de cristal.
Paso 3 Cambie la bombilla por otra apropiada termorresistente hasta 300 °C.
Paso 4 Instale la tapa de cristal.

13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

cavidad.
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.

13.1 Qué hacer si...

En cualquier caso no incluido en esta tabla, por favor contacte con un Centro de Servicio Autorizado.
Problema Compruebe que...
El horno no se calienta. Ha saltado el fusible.
Problema Compruebe que...
La junta de la puerta está dañada.
La pantalla muestra “12.00”.
La bombilla no funciona. La bombilla se ha fundi‐
No utilice el horno. Pón‐ gase en contacto con el servicio técnico autoriza‐ do.
Se ha producido un corte de corriente. Ajuste la ho‐ ra.
do.

13.2 Datos de servicio

Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con su distribuidor o un centro de servicio técnico autorizado.
Los datos que necesita para el Centro de servicio técnico se encuentran en la placa de características. La placa de características se encuentra en el marco delantero del interior del aparato. No retire la placa de características de la cavidad del aparato.
Se recomienda escribir los datos aquí:
Modelo (MOD): .........................................
ESPAÑOL 85
Page 86
Se recomienda escribir los datos aquí:
Número de producto (PNC) .........................................
Número de serie (S.N.) .........................................

14. EFICACIA ENERGÉTICA

14.1 Información del producto y ficha de información del producto conforme a la normativa de la UE sobre etiquetado energético y diseño ecológico

Nombre del proveedor AEG
Identificación del modelo BES331111M 949496150
Índice de eficiencia energética 95.3
Clase de eficiencia energética A
Consumo de energía con una carga estándar, modo convencional 0.93kWh/ciclo
Consumo de energía con una carga estándar, modo de ventilador forzado
Número de cavidades 1
Fuente de energía Electricidad
Volumen 72l
Tipo de horno Horno empotrable
Masa 27.0kg
0.81kWh/ciclo
IEC/EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos de cocción - Parte 1: Cocinas, hornos, hornos de vapor y grills ­Métodos de medida del rendimiento.

14.2 Ahorro energético

No precaliente el aparato antes de cocinar en la medida de lo posible.
Reduzca al máximo el tiempo entre
El aparato tiene características que le ayudan a ahorrar energía durante la cocina de cada día.
Asegúrese de que la puerta del aparato esté cerrada cuando esté en funcionamiento. No abra la puerta del aparato muchas veces durante la cocción. Mantenga limpia la junta de la puerta y asegúrese de que está bien fijada en su posición.
Utilice utensilios de cocina de metal para mejorar el ahorro energético.
horneados cuando prepare varios platos de una vez.
Cocción con ventilador
En la medida de lo posible, utilice las funciones de cocción con ventilador para ahorrar energía.
Calor residual
Para una duración de la cocción superior a 30 minutos, reduzca la temperatura del aparato un mínimo de 3 a 10 minutos antes de llegar al final de la cocción. El calor residual dentro del aparato hará que la comida se siga cocinando.
86 ESPAÑOL
Page 87
Utilice el calor residual para calentar otros platos.
Mantener calientes los alimentos
Horneado húmedo + ventil.
Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción.
Si desea utilizar el calor residual para mantener calientes los alimentos, seleccione el ajuste de temperatura más bajo posible.
15. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
ESPAÑOL 87
*
Page 88
867359406-E-342023
Loading...