Abans d'instal·lar i utilitzar l'aparell, llegiu detingudament les
instruccions subministrades. El fabricant no es fa responsable
de cap dany o lesió que sigui el resultat d'un ús o una
instal·lació incorrectes. Manteniu sempre les instruccions en
un lloc segur i accessible per a futures consultes.
1.1 Seguretat infantil i per a persones vulnerable
• Els nens majors de 8 anys i les persones amb capacitats
físiques, sensorials o mentals reduïdes o manca
d'experiència i coneixements poden fer servir aquest
aparell només si estan supervisats o han rebut instruccions
sobre l'ús segur de l'aparell i si comprenen els perills als
quals s'exposen. Els infants de menys de 8 anys i les
persones amb discapacitats greus i complexes s'han de
2CATALÀ
Page 3
mantenir allunyats de l'aparell, tret que se'ls supervisi
contínuament.
• Cal supervisar els infants per assegurar-vos que no juguin
amb l’aparell .
• Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los
correctament.
• AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús.
Mantingui allunyats de l’aparell els infants i les mascotes
quan estigui engegat i mentre s’estigui refredant.
• Si l'aparell disposa d'un sistema de bloqueig infantil, cal que
l'activeu.
• Els infants no han de dur a terme operacions de neteja i
manteniment de l'aparell sense supervisió.
1.2 Seguretat general
• Aquest electrodomèstic només té finalitats culinàries.
• Aquest aparell està dissenyat per a ús domèstic individual
en interiors.
• Aquest aparell es pot utilitzar a oficines, habitacions
d'hotels, habitacions d'hostals, cases rurals i altres
allotjaments similars quan aquest ús no superi els nivells
(mitjans) d'ús domèstic.
• La instal·lació d’aquest aparell i la substitució del cable
només poden anar a càrrec d’una persona qualificada.
• No feu servir l'aparell abans d'instal·lar-lo a la seva
estructura integrada.
• Abans de dur a terme qualsevol manteniment,
desconnecteu l’aparell del subministrament elèctric.
• Si el cable d’alimentació està danyat, el fabricant, el centre
de servei autoritzat o bé una persona qualificada l’haurà de
substituir per evitar qualsevol perill elèctric.
• AVÍS: Comproveu que l’aparell estigui apagat abans de
canviar el llum per evitar que es produeixin possibles
descàrregues elèctriques.
CATALÀ3
Page 4
• AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús.
Tingueu cura i eviteu tocar els elements d’escalfament o la
superfície de la cavitat de l’aparell.
• Utilitzeu sempre guants de forn per retirar o introduir
accessoris o recipients al forn.
• Per retirar els suports de la reixeta, separeu de les parets
laterals la part del davant del suport de la reixeta primer i,
després, la part posterior. Instal·leu els suports de la reixeta
en ordre invers.
• No feu servir netejadores de vapor per netejar l’aparell.
• No feu servir detergents abrasius agressius ni rascadors
metàl·lics esmolats per netejar la porta de vidre, ja que
podrien ratllar la superfície i fer que el vidre es trenqués.
2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT
2.1 Instal·lació
AVÍS!
La instal·lació d'aquest aparell l'ha de dur
a terme només un tècnic qualificat.
• Retireu tot l'embalatge de l'aparell.
• No instal·leu ni utilitzeu aparells que
estiguin avariats.
• Seguiu les instruccions d'instal·lació
subministrades amb l'aparell.
• Vigileu quan moveu l'aparell, ja que pesa
molt. Feu servir sempre guants de
seguretat i calçat tapat.
• No intenteu moure l'aparell tirant del
mànec.
• Instal·leu l'aparell en un lloc segur i
adequat, d'acord amb els requisits
d'instal·lació.
• Mantingueu la distància mínima en relació
amb els altres aparells i unitats.
• Abans de muntar l’aparell, comproveu que
la porta de l’aparell s’obre sense
problemes.
• L'aparell està equipat amb un sistema de
refredament elèctric. S'ha de fer servir
amb subministrament elèctric.
Alçada mínima de la cavitat
(alçada mínima a sota la
taula de treball)
Amplada de la cavitat560 mm
Fondària de la cavitat550 (550) mm
Alçada de la part frontal de
l'aparell
Alçada de la part posterior
de l'aparell
Amplada de la part frontal
de l'aparell
Amplada de la part del dar‐
rere de l'aparell
Fondària de l'aparell569 mm
Fondària d'encastatge de
l'aparell
Fondària amb la porta
oberta
Espai mínim de ventilació
Espai mínim de ventilació a
la part posterior, a sota
Llargada del cable d'ali‐
mentació. El cable és l'ex‐
trem dret del darrere de l'a‐
parell
590 (600) mm
594 mm
576 mm
595 mm
559 mm
548 mm
1022 mm
560x20 mm
1500 mm
4CATALÀ
Page 5
Cargols d'instal·lació4x25 mm
2.2 Connexió elèctrica
d'aïllament ha de tenir una separació
mínima entre contactes de 3 mm.
• Aquest aparell se subministra amb un
endoll principal i un cable principal.
AVÍS!
Risc d'incendi i descàrrega elèctrica.
• Totes les connexions elèctriques les ha de
dur a terme un tècnic qualificat.
• L'aparell ha d'estar connectat a terra.
• Assegureu-vos que els paràmetres de la
placa de característiques siguin
compatibles amb les característiques
elèctriques del subministrament elèctric.
• Feu servir sempre un sòcol antixoc
correctament instal·lat.
• No feu servir adaptadors de múltiples
endolls ni allargadors.
• Assegureu-vos no danyar el cable
d'alimentació ni l'endoll. La substitució del
cable d'alimentació l'ha de dur a terme el
nostre centre de servei autoritzat.
• No deixeu que el cable d'alimentació toqui
o entri en contacte amb la porta de
l'aparell o la part inferior de la cavitat on
heu instal·lat l'aparell, especialment quan
està en funcionament o la porta és
calenta.
• Totes les peces que asseguren la
protecció contra descàrregues elèctriques
de components aïllats i amb corrent s'han
de fixar de manera que no es puguin
afluixar sense eines.
• Només connecteu l'endoll a la presa de
corrent al final del procés d'instal·lació.
Asseguri's que es pugui accedir a l'endoll
després de la instal·lació.
• Si el sòcol de la presa de corrent està solt,
no connecti l'endoll.
• No estireu el cable d'alimentació per
desconnectar l'aparell. Estireu sempre
l'endoll.
• Empreu només dispositius d'aïllament
adequats: disjuntors de protecció, fusibles
(de tipus cargol que es poden retirar del
suport), dispositius de fuga a terra i
contactors.
• La instal·lació elèctrica ha d'incorporar un
dispositiu d'aïllament que permeti
desconnectar l'aparell de la presa de
corrent en tots els pols. El dispositiu
Per saber la secció del cable a utilitzar,
vegeu la potència total indicada a la placa de
característiques. També podeu consultar la
taula:
Potència total (W)Secció del cable
(mm²)
màxim 13803x0.75
màxim 23003x1
màxim 36803x1.5
El cable a terra (cable verd/groc) ha de ser
2 cm més llarg que els cables neutres de
fase marró i blau.
2.3 Utilització
AVÍS!
Risc de lesió, cremades i descàrregues
elèctriques o explosió.
• No modifiqueu les especificacions
d’aquest aparell.
• Comproveu que els orificis de ventilació
no estiguin bloquejats.
• No deixeu l’aparell desatès durant el
funcionament.
• Desactiveu l'aparell després de cada ús.
• Teniu cura si obriu la porta de l'aparell
quan estigui en funcionament. Podria
sortir-ne aire calent.
• No feu servir l'aparell amb les mans
molles ni quan l'aparell estigui en contacte
amb l'aigua.
• No apliqueu pressió a la porta oberta.
• No feu servir l'aparell com a superfície de
treball ni d'emmagatzematge.
• Obriu la porta de l’aparell amb cura. L’ús
d’ingredients amb alcohol pot provocar
una barreja d’alcohol i aire.
CATALÀ5
Page 6
• No deixeu que les espurnes o flames
entrin en contacte amb l'aparell quan obriu
la porta.
• No col·loqueu productes inflamables ni
articles humits amb productes inflamables
dins, a prop o damunt de l’aparell.
AVÍS!
Risc de danys a l'aparell.
• Per evitar danys o decoloracions a
l’esmalt:
– no poseu estris de forn ni altres
objectes directament a la part inferior
de l’aparell.
– no cobriu la base interior de l'aparell
amb paper d'alumini.
– no introduïu aigua directament a
l’aparell calent.
– no deixeu plats i aliments humits a
l’aparell després d’acabar la cocció.
– aneu amb compte quan retireu o
instal·leu els accessoris.
• El descoloriment de l'esmalt o l'acer
inoxidable no té cap efecte sobre el
rendiment de l'aparell.
• Feu servir una safata fonda per coure
pastissos humits. Els sucs de fruites
deixen taques que poden ser permanents.
• Cuineu sempre amb la porta del forn
tancada.
• Si l’aparell està instal·lat al darrere del
plafó d’algun moble (p. ex., una porta),
assegureu-vos que la porta no quedi mai
tancada mentre funciona l’aparell. Al
darrere d’un plafó de moble que estigui
tancat, s’hi poden acumular calor i humitat
provocant danys a l’aparell, al mateix
mobiliari o a terra. No tanqueu el plafó del
moble fins que l’aparell s’hagi refredat
després d’utilitzar-lo.
• Substituïu immediatament els plafons de
vidre de la porta si es fan malbé. Poseuvos en contacte amb el Centre
d’assistència autoritzat.
• Aneu amb compte en treure la porta de
l’aparell. La porta pesa molt.
• Netegeu l'aparell regularment per evitar la
deterioració del material de la superfície.
• Netegeu l'aparell amb un drap humit suau.
Feu servir només detergents neutres. No
utilitzeu productes abrasius, fregalls de
neteja abrasius, dissolvents ni objectes
metàl·lics.
• Si utilitzeu un esprai per a forns, seguiu
les instruccions de seguretat de l’envàs.
2.5 Il·luminació interior
AVÍS!
Risc de descàrregues elèctriques.
• Quant a les bombetes incloses amb
aquest producte i les que es venen per
separat: estan dissenyades, o bé per
aguantar condicions físiques extremes
(temperatura, vibracions, humitat) en
electrodomèstics, o bé per indicar l'estat
de funcionament de l'aparell. No estan
dissenyades per a qualsevol altre ús i no
són indicades per a la il·luminació
d'habitacions domèstiques.
• Aquest producte incorpora una font de
llum d’eficiència energètica de classe G.
• Feu servir exclusivament bombetes amb
les mateixes especificacions .
2.6 Manteniment i reparació
• Per reparar l’aparell, poseu-vos en
contacte amb un centre tècnic autoritzat.
• Utilitzeu sempre recanvis originals.
2.4 Cura i neteja
AVÍS!
Risc de lesió, incendi o danys a l'aparell.
• Abans de fer el manteniment, desactiveu
l'aparell i desconnecteu l'endoll de la
xarxa elèctrica.
• Assegureu-vos que l’aparell està fred. Hi
ha risc que els plafons de vidre es puguin
trencar.
6CATALÀ
2.7 Eliminació
AVÍS!
Risc de lesió o asfíxia.
• Poseu-vos en contacte amb les vostres
autoritats municipals per saber com
eliminar l'aparell.
• Desconnecteu l'aparell de la xarxa
elèctrica.
Page 7
• Talleu el cable d'alimentació arran de
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
l'aparell i tireu-lo.
3. INSTAL·LACIÓ
• Retireu la fixació de seguretat de la porta
per evitar que els infants o animals quedin
atrapats en l’aparell.
AVÍS!
Consulteu els capítols de seguretat.
3.1 Instal·lació a
CATALÀ7
Page 8
3.2 Assegurar el forn al moble
8
7
12
11
5
4
1
2
3
463152
9
10
4. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE
4.1 Visió general
Tauler de control
1
Botó per a les funcions d'escalfament
2
Pilot/símbol de potència
3
Pantalla
4
Selector de control (per a la temperatura)
5
Indicador/símbol de temperatura
6
Element d’escalfament
7
Llum
8
Ventilador
9
Buit d'encastament : contenidor de neteja
10
Aqua
Suport de prestatge, desmuntable
11
Posicions del prestatge
12
4.2 Accessoris
• Graella metàl·lica
Per a estris de cuina, motlles de
pastissos, rostits.
• Safata combi
Per a pastissos i galetes. Per enfornar i
rostir o com a paella per recollir greix.
8CATALÀ
• Guies telescòpiques
Amb els corredors telescòpics es pot
posar i treure els prestatges més
fàcilment.
Page 9
5. TAULER DE CONTROL
AB
5.1 Botons retràctils
Per fer servir l'aparell, premeu el selector. El
selector surt.
5.2 Camps del sensor/botons
Per ajustar el temps.
Per ajustar funcions del rellotge.
Per ajustar el temps.
5.3 Pantalla
6. ABANS DEL PRIMER ÚS
A. Funcions del rellotge
B. Temporitzador
AVÍS!
Consulteu els capítols de seguretat.
6.1 Abans del primer ús
El forn pot emetre fum i despendre olor mentre s'escalfa. Assegureu-vos que la sala està ben
ventilada.
Pas 1Pas 2
Ajustar el rellotgeNetejar el fornPreescalfar el forn buit
Pas 3
CATALÀ9
Page 10
1., : premeu per ajustar el
temps. Al cap d'uns 5 segons
es para el parpelleig i la panta‐
lla indica el temps.
Apagueu el forn i espereu fins que es refredi. Poseu els accessoris i els suports amovibles dels prestatges a dins
1. Retireu tots els accessoris i les
graelles de suport laterals ex‐
traïbles del forn.
2. Netegeu el forn i els accessoris
només amb un drap de microfi‐
bra, aigua tèbia i un detergent
suau.
el forn.
1. Ajusteu la temperatura màxima
de la funció: .
Temps: 1 h.
2. Ajusteu la temperatura màxima
de la funció: .
Temps: 15 min.
3. Ajusteu la temperatura màxima
de la funció: .
Temps: 15 min.
7. ÚS DIARI
AVÍS!
Consulteu els capítols de seguretat.
7.1 Com ajustar: Funció
d'escalfament
Pas 1Gireu el selector de les funcions d'es‐
Pas 2Gireu el selector de control per selec‐
Pas 3Per apagar el forn, gireu els selectors
calfament per seleccionar una funció.
cionar la temperatura.
fins a la posició d'apagat (OFF).
7.2 Funcions d'escalfament
Funció d’escal‐
fament
Posició apagada
Llum
Aire calent
Aplicació
El forn està apagat.
Per encendre el llum
per coure al forn en un màxim
de tres nivells al mateix temps i
deshidratar aliments:
reduïu la temperatura entre 20 i
40 °C menys que per a Cocció
convencional,
Funció d’escal‐
fament
Cocció Turbo Plus
Calor inferior
Grill
Graella ràpida
Graella turbo
Funció pizza
Aplicació
Aquesta funció està dissenyada
per estalviar energia durant la
cocció. Quan la feu servir, la
temperatura dins la cavitat pot
ser diferent de la que heu esta‐
blert. Es pot reduir la potència
d’escalfament. Per a obtenir
més informació, vegeu el capítol
«Ús diari», Notes a: Cocció Tur‐
bo Plus.
Per fer pastissos amb base crui‐
xent i per conservar aliments.
Per fer a la graella trossos prims
de menjar i per torrar pa
Per fer trossos prims de menjar
a la graella en grans quantitats i
per torrar pa
Per rostir trossos grossos de
carn o aviram amb ossos en un
sol nivell Per gratinar o daurar.
Per coure pizza. Per daurar bas‐
tant i per a bases cruixents.
10CATALÀ
Page 11
Funció d’escal‐
Aplicació
fament
Per coure al forn i rostir aliments
en un sol nivell.
Cocció convencio‐
nal / Aqua Clea‐
ning
Vegeu «Manteniment i neteja»
per a més informació relaciona‐
da amb: Aqua Clean.
7.3 Notes sobre: Cocció Turbo Plus
Aquesta funció s’utilitzava per complir amb la
classe d’eficiència energètica i els requisits
8. FUNCIONS DE RELLOTGE
8.1 Funcions del rellotge
Funció de rellotgeAplicació
Per ajustar, canviar o comprovar l'hora del dia.
Hora del dia
Per ajustar la durada de funcionament del forn.
Durada
Per establir un compte enrere. Aquesta funció no té cap efecte sobre el
Comptaminuts
funcionament del forn. Podeu ajustar aquesta funció en tot moment, fins i
tot amb el forn apagat.
de disseny ecològic (d’acord amb EU
65/2014 i EU 66/2014). Proves de conformitat
amb: IEC/EN 60350-1.
La porta del forn ha de romandre tancada
durant la cocció perquè la funció no
s’interrompi i el forn funcioni amb el màxim
nivell d’eficiència energètica possible.
Per consultar les instruccions de cocció,
vegeu el capítol «Consells i trucs», Cocció
Turbo Plus. Per obtenir recomanacions
generals d’estalvi d’energia, consulteu el
capítol «Eficiència energètica», Estalvi
d’energia.
8.2 Com ajustar: Funcions del rellotge
Com ajustar: Hora del dia
parpelleja quan es connecta el forn al subministrament elèctric, quan hi ha un tall de corrent o quan el tempo‐
ritzador no està ajustat.
, : premeu per ajustar el temps.
Al cap d'uns 5 segons es para el parpelleig i la pantalla indica el temps.
Com canviar: Hora del dia
Pas 1
Pas 2
: premeu repetidament per canviar l’hora del dia. : comença a parpellejar.
, : premeu per ajustar el temps.
Al cap d'uns 5 segons es para el parpelleig i la pantalla indica el temps.
CATALÀ11
Page 12
Com ajustar: Durada
Pas 1Seleccioneu una funció i la temperatura del forn.
Pas 2
Pas 3
Pas 4Premeu qualsevol símbol per aturar el senyal.
Pas 5Gireu els selectors a la posició d'apagat (OFF).
: premeu repetidament. : comença a parpellejar.
, : premeu per ajustar la durada.
A la pantalla apareix: .
: parpelleja quan el temps establert s’acaba. Sona un senyal i el forn s’apaga.
Com ajustar: Comptaminuts
Pas 1
Pas 2
Pas 3Premeu qualsevol símbol per aturar el senyal.
Pas 4Gireu els selectors a la posició d'apagat (OFF).
: premeu repetidament. : comença a parpellejar.
, : premeu per ajustar el temps.
La funció s'inicia automàticament després de 5 segons.
Quan s’arriba al temps establert, sona un senyal.
Com cancel·lar: Funcions del rellotge
Pas 1
Pas 2
: premeu repetidament fins que el símbol de funció del rellotge comença a parpellejar.
Mantingueu premut: .
La funció de rellotge s’apaga després d’uns segons.
9. ÚS DELS ACCESSORIS
AVÍS!
Consulteu els capítols de seguretat.
9.1 Inserció d’accessoris
Una petita ranura situada a la part superior
augmenta la seguretat. Aquestes ranures
12CATALÀ
també eviten que es puguin bolcar. La vora
exterior realçada de la graella és un
dispositiu especial per evitar el lliscament
dels utensilis de la lleixa.
Page 13
Graella metàl·lica:
Introduïu el prestatge entre les guies de les grae‐
lles de suport laterals i assegureu-vos que els
peus apuntin cap avall.
Safata fonda:
Empenyeu la safata entre les barres de guia del
suport lateral.
10. FUNCIONS ADDICIONALS
10.1 Ventilador de refrigeració
Quan l’aparell està en funcionament, el
ventilador de refrigeració s’activa
automàticament per tal de mantenir les
superfícies de l’aparell fredes. Si desactiveu
el forn, el ventilador de refrigeració seguirà
funcionant fins que l’aparell es refredi.
10.2 Termostat de seguretat
L'ús incorrecte del forn o la presència de
components defecuosos pot provocar un
11. CONSELLS I TRUCS
Consulteu els capítols de seguretat.
11.1 Recomanacions de cocció
El forn té cinc nivells.
Compteu les posicions dels nivells des de la
part inferior del forn.
sobreescalfament perillós. Per evitar aquest
problema, el forn incorpora un termostat de
seguretat que interromp el subministrament
elèctric. El forn s'activa de nou
automàticament quan la temperatura baixa.
És possible que el forn cogui o rosteixi de
forma diferent al forn que teníeu abans.
Enfornar pastissos
No obriu la porta del forn abans que hagi
transcorregut 3/4 del temps de cocció
programat.
Si utilitzeu dues safates de forn al mateix
temps, deixeu un nivell buit entre totes dues.
CATALÀ13
Page 14
Cuinar carn i peix
Utilitzeu una safata profunda per als aliments
més greixosos per evitar tacar el forn
permanentment.
Deixeu reposar la carn uns 15 minuts abans
de tallar-la per conservar els sucs.
Per evitar que es formi massa fum al forn
durant el rostit, afegiu una mica d’aigua a la
Temps de cocció
El temps de cocció depèn del tipus de
menjar, la seva consistència i volum.
Inicialment, vigileu el rendiment durant la
cocció. Trobeu els ajustaments ideals (nivell
d’escalfor, temps de cocció, etc.) per la
vostra bateria de cuina, receptes i quantitats
en fer servir aquest aparell.
safata fonda. Per evitar que el fum es
condensi, afegiu aigua cada vegada que
s’assequi.
11.2 Cocció Turbo Plus: accessoris recomanats
Feu servir recipients i motlles foscos, no reflector. Absorbeixen millor l'escalfor que els
materials de colors foscos i reflectors.
Paella per a pizza
Fosc, no reflector
28 cm de diàmetre
Plat de cocció
Fosc, no reflector
26 cm de diàmetre
11.3 Cocció Turbo Plus
Per a millors resultats, seguiu les indicacions
de la taula següent.
Rotlles dolços, 12 pe‐
ces
Panets, 9 pecessafata d'enfornar o safata pro‐
Pizza, congelada,
0,35 kg
Swiss rollsafata d'enfornar o safata pro‐
Browniesafata d'enfornar o safata pro‐
Suflé, 6 pecesolles de ceràmica damunt una
safata d'enfornar o safata pro‐
funda
funda
graella metàl·lica180245 - 55
funda
funda
graella metàl·lica
Ramequin
Ceràmica
8 cm de diàmetre,
5 cm d'alçada
Motlle de flam
Fosc, no reflector
28 cm de diàmetre
(°C)(min)
175340 - 50
180235 - 45
170230 - 40
170245 - 50
190345 - 55
14CATALÀ
Page 15
Base de flam espon‐
josa
Pastís Victòriaplat d'enfornar damunt de
Peix escumat, 0,3 kg safata d'enfornar o safata pro‐
Peix sencer, 0,2 kgsafata d'enfornar o safata pro‐
Filet de peix, 0,3 kgsafata per a pizza damunt de
Carn escumada,
0,25 kg
Shashlik, 0,5 kgsafata d'enfornar o safata pro‐
Galetes, 16 pecessafata d'enfornar o safata pro‐
Macaroons, 20 peces safata d'enfornar o safata pro‐
Muffins, 12 pecessafata d'enfornar o safata pro‐
Pasta salada, 16 pe‐
ces
Galetes de pasta
trencada, 20 peces
Pastissets, 8 pecessafata d'enfornar o safata pro‐
Verdures, escalda‐
des, 0,4 kg
Truita vegetarianasafata per a pizza damunt de
Verdures mediterrà‐
nies, 0,7 kg
motlle de flam damunt graella
metàl·lica
graella metàl·lica
funda
funda
graella metàl·lica
safata d'enfornar o safata pro‐
funda
funda
funda
funda
funda
safata d'enfornar o safata pro‐
funda
safata d'enfornar o safata pro‐
funda
funda
safata d'enfornar o safata pro‐
funda
graella metàl·lica
safata d'enfornar o safata pro‐
funda
(°C)(min)
180235 - 45
170235 - 50
180235 - 45
180325 - 35
170330 - 40
180335 - 45
180340 - 50
150230 - 45
180245 - 55
170230 - 40
170235 - 45
150240 - 50
170230 - 40
180235 - 45
180335 - 45
180435 - 45
11.4 Informació pels organismes de proves i assaigs
Proves segons la norma IEC 60350-1.
CATALÀ15
Page 16
Pastissos
petits, 20
per safata
Pastissos
petits, 20
per safata
Pastissos
petits, 20
per safata
Pastís de
poma, 2
motlles de
20 cm de
diàmetre
Pastís de
poma, 2
motlles de
20 cm de
diàmetre
Bescuit
sense
greix, mot‐
lle de pas‐
tís de
26 cm
Bescuit
sense
greix, mot‐
lle de pas‐
tís de
26 cm
Bescuit
sense
greix, mot‐
lle de pas‐
tís de
26 cm
Short bread
(galetes es‐
coceses)
Short bread
(galetes es‐
coceses)
Short bread
(galetes es‐
coceses)
Cocció con‐
vencional
Aire calentSafata de
Aire calentSafata de
Cocció con‐
vencional
Aire calentGraella me‐
Cocció con‐
vencional
Aire calentGraella me‐
Aire calentGraella me‐
Aire calentSafata de
Aire calentSafata de
Cocció con‐
vencional
Safata de
pastisseria
pastisseria
pastisseria
Graella me‐
tàl·lica
tàl·lica
Graella me‐
tàl·lica
tàl·lica
tàl·lica
pastisseria
pastisseria
Safata de
pastisseria
( °C)(min)
317020 - 35-
3150 - 16020 - 35-
2 i 4150 - 16020 - 35-
218070 - 90-
216070 - 90-
217040 - 50Preescalfeu el forn du‐
rant 10 min.
216040 - 50Preescalfeu el forn du‐
rant 10 min.
2 i 416040 - 60Preescalfeu el forn du‐
rant 10 min.
3140 - 15020 - 40-
2 i 4140 - 15025 - 45-
3140 - 15025 - 45-
16CATALÀ
Page 17
Torrades,
4-6 unitats
Hambur‐
guesa de
bou, 6 pe‐
ces, 0,6 kg
GrillGraella me‐
tàl·lica
GrillGraella me‐
tàl·lica, safa‐
ta escorredo‐
ra
12. CURA I NETEJA
AVÍS!
Consulteu els capítols de seguretat.
12.1 Notes sobre la neteja
Netegeu la part davantera de l’aparell amb un drap de microfibra mullat amb aigua tèbia i un
detergent suau. Netegeu i comproveu la junta de la porta del marc de la cavitat.
Feu servir una solució de neteja per netejar superfícies de metall.
Productes de ne‐
teja
Ús diari
Netegeu les taques amb un detergent suau.
Netegeu la cavitat després de cada ús. L'acumulació de greix o altres residus pot provocar
un incendi.
La humitat es pot condensar dins del forn o als panells de vidre de la porta. Per disminuir la
condensació, poseu en marxa l'aparell durant 10 minuts abans de la cocció. No emmagat‐
zemeu menjar a l’aparell durant més de 20 minuts. Eixugueu la cavitat amb un drap de mi‐
crofibra després de cada ús.
( °C)(min)
4màx.1 - 5Preescalfeu el forn du‐
rant 10 min.
4màx.20 - 30Col·loqueu la graella
metàl·lica al quart ni‐
vell i la safata al tercer
nivell del forn. Gireu
els aliments a la mei‐
tat del temps de coc‐
ció.
Preescalfeu el forn du‐
rant 10 min.
Netegeu tots els accessoris després de fer-los servir i deixeu-los eixugar. Feu servir només
un drap de microfibra mullat amb aigua tèbia i detergent suau. No netegeu els accessoris al
rentavaixella.
No netegeu els accessoris antiadherents amb un producte de neteja abrasiu o amb objectes
Accessoris
afilats.
12.2 Com treure’l: Suports laterals
Per netejar el forn, retireu els suports laterals.
CATALÀ17
Page 18
Pas 1Apagueu el forn i espereu fins que es
2
1
Pas 2Agafeu la part davantera del suport
refredi.
de la reixeta i tireu-lo cap a fora fins a
treure’l de la paret lateral.
Pas 3Agafeu la part posterior del suport de
Pas 4Instal·leu els suports de la graella en
la reixeta i tireu-lo cap a fora fins a
treure’l de la paret lateral i retireu-lo.
ordre invers.
Els perns de retenció de les guies te‐
lescòpiques han d’apuntar cap a la
part davantera.
12.3 Com utilitzar: Aqua Cleaning
Aquest procediment de neteja utilitza la
humitat per eliminar les partícules de greix i
menjar del forn.
Pas 1Aboqueu aigua a la cavitat repujada:
Pas 2
300 ml.
Seleccioneu la funció: .
Pas 3Ajusteu la temperatura a 90 °C.
Pas 4Deixeu el forn en marxa durant 30 min.
Pas 5Apagueu el forn.
Pas 6Espereu fins que el forn es refredi. As‐
sequeu la cavitat amb un drap suau.
12.4 Com extreure i instal·lar: Porta
La porta del forn té dos plafons de vidre. La porta del forn i els panells de vidre interns es
poden retirar per netejar-los. Llegiu l’apartat «Desmuntatge i muntatge de la porta» abans de
retirar els plafons de vidre.
PRECAUCIÓ!
No feu servir el forn sense els plafons de vidre.
Pas 1Obriu la porta completament i subjecteu
ambdues frontisses.
18CATALÀ
Page 19
Pas 2Aixequeu i estireu les baldes fins que facin
1
2
B
A
clic.
Pas 3Tanqueu la porta del forn a mig camí fins a
Pas 4Col·loqueu la porta sobre un drap suau so‐
Pas 5Agafeu l’embellidor (B) a la vora superior de
Pas 6Tireu l’embellidor cap endavant per retirar-lo.
Pas 7Subjecteu el vidre de la porta pel marge su‐
Pas 8Netegeu els panells de vidre amb aigua i sabó. Eixugueu els plafons de vidre amb cura. No nete‐
Pas 9Quan acabi el procés de neteja, col·loqueu el plafó de vidre i la porta del forn.
Si la porta s’ha instal·lat correctament, sentireu un clic en tancar les baldes.
la primera posició d’obertura. Després aixe‐
queu i tireu per retirar la porta del suport.
bre una superfície estable.
la porta pels dos costats i empenyeu cap a
dins per alliberar el segell del clip.
perior i estireu cuidadosament. Assegureuvos que el vidre surt completament dels su‐
ports.
geu els plafons de vidre al rentavaixelles.
La serigrafia ha de mirar cap a l’interior de la porta.
Després de la instal·lació, assegureu-vos que la su‐
perfície del marc del plafó de vidre de les serigrafies
no sigui aspra al tacte.
Si està ben instal·lat, el revestiment de la porta fa un
clic.
Assegureu-vos de col·locar correctament el panell de
vidre intern a la seva posició.
CATALÀ19
Page 20
12.5 Com substituir-lo: Llum
Subjecteu sempre la bombeta halògena amb
un drap per evitar que es cremin restes de
AVÍS!
greix a la bombeta.
Risc de descàrregues elèctriques.
La bombeta pot estar calenta.
Abans de substituir el llum:
Pas 1Pas 2Pas 3
Apagueu el forn. Espereu fins que el
forn es refredi.
Desconnecteu el forn de la xarxa
elèctrica.
Col·loqueu un drap a la part inferior
Llum posterior
Pas 1Feu girar la coberta de vidre per retirar-la.
Pas 2Netegeu la coberta de vidre.
Pas 3Substituïu la bombeta per una d’adequada resistent a la calor a 300 °C.
Pas 4Col·loqueu la coberta de vidre.
13. RESOLUCIÓ DE PROBLEMES
de la cavitat.
AVÍS!
Consulteu els capítols de seguretat.
13.1 Què fer si…
Si el vostre cas no s’inclou en aquesta taula,
poseu-vos en contacte amb un centre de
servei autoritzat.
ProblemaComproveu que…
El forn no s’escalfa.El fusible s'ha fos.
ProblemaComproveu que…
La junta de la porta està
feta malbé.
A la pantalla apa‐
reix “12.00”.
El llum no funciona.El llum s’ha fos.
No utilitzeu el forn. Posi’s
en contacte amb el servei
autoritzat més proper.
Hi ha hagut una interrup‐
ció del subministrament
elèctric. Estableix l’hora
del dia.
13.2 Dades per a la reparació
Si no podeu solucionar el problema, poseu-vos en contacte amb el vostre distribuïdor o amb
un centre de servei autoritzat.
Les dades necessàries per al centre de servei s’indiquen a la placa d’identificació. La placa de
dades tècniques està situada al marc davanter de la cavitat de l’aparell. No retireu la placa
d’identificació de la cavitat de l’aparell.
Us recomanem que anoteu les dades aquí:
Model (MOD.).........................................
20CATALÀ
Page 21
Us recomanem que anoteu les dades aquí:
Número de producte (PNC).........................................
Número de sèrie (S.N.).........................................
14. EFICIÈNCIA ENERGÈTICA
14.1 Informació de producte i full d’informació de producte d’acord amb la
normativa de disseny ecològic i etiquetatge energètic de la UE
Nom del proveïdorAEG
Identificació de modelBES331111M 949496150
Escala d’eficiència energètica95.3
Classe d’eficiència energèticaA
Consum energètic amb càrrega normal i mode convencional0.93 kWh/cicle
Consum energètic amb càrrega normal i mode amb ventilació0.81 kWh/cicle
Nombre de cavitats1
Font de calorElectricitat
Volum72 l
Tipus de fornForn integrat
Massa27.0 kg
IEC/EN 60350-1: Aparells elèctrics de cocció d’ús domèstic - Part 1: Gammes, forns, forns de vapor i graelles:
Mètodes de mesura del rendiment.
14.2 Estalvi d’energia
L’aparell inclou funcions que us poden
ajudar a estalviar energia en la cocció
diària.
Assegureu-vos que la porta de l’aparell
estigui tancada quan l’aparell funcioni. No
obriu sovint la porta de l’aparell durant la
cocció. Manteniu la junta de la porta neta i
assegureu-vos que està ben fixada al seu
lloc.
Feu servir estris de cuina metàl·lics per
estalviar energia.
Sempre que us sigui possible, no preescalfeu
l’aparell abans de la cocció.
Deixeu passar el mínim de temps possible
entre coccions si heu de coure més d'un plat
alhora.
Cocció amb ventilador
Sempre que pugueu, feu servir funcions de
cocció amb ventilador per estalviar energia.
Calor residual
Quan la durada de la cocció sigui superior a
30 minuts, reduïu la temperatura de l’aparell
a un mínim de 3 a 10 minuts abans d’acabar
la cocció. La calor residual a l'interior de
l'aparell continuarà cuinant.
Feu servir l'escalfor residual per escalfar
altres plats.
Per mantenir els aliments calents
Escolliu la temperatura més baixa possible
per utilitzar l'escalfor residual i mantenir els
aliments calents.
CATALÀ21
Page 22
Cocció Turbo Plus
Funció dissenyada per estalviar energia
durant la cocció.
15. QÜESTIONS MEDIAMBIENTALS
Recicleu els materials amb el símbol .
Dipositeu l'embalatge en contenidors
adequats per al seu posterior reciclatge.
Ajudeu a protegir el medi ambient i la salut
humana i a reciclar les deixalles procedents
d'aparells elèctrics i electrònics. No llenceu a
les escombraries domèstiques els aparells
amb el símbol . Porteu el producte a les
instal·lacions de reciclatge locals o poseu-vos
en contacte amb la seva oficina municipal.
22CATALÀ
Page 23
Καλωσορίσατε στην AEG! Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη συσκευή
μας.
Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων,
πληροφορίες σέρβις και επισκευής:
www.aeg.com/support
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ..........................................................23
2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ..................................................................... 25
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής,
διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο
κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για τυχόν τραυματισμούς
ή ζημίες που είναι αποτέλεσμα λανθασμένης εγκατάστασης ή
χρήσης. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες σε ένα
ασφαλές μέρος με εύκολη πρόσβαση για μελλοντική αναφορά.
1.1 Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν
λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή
ΕΛΛΗΝΙΚΑ23
Page 24
τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται. Παιδιά
ηλικίας μικρότερης των 8 ετών και άτομα με εκτενείς και
περίπλοκες αναπηρίες πρέπει να παραμένουν μακριά από
τη συσκευή, εκτός εάν επιβλέπονται συνεχώς.
• Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να διασφαλίζεται
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά
και απορρίψτε τα κατάλληλα.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της
θερμαίνονται κατά τη χρήση. Κρατάτε τα παιδιά και τα
κατοικίδια ζώα μακριά από τη συσκευή όταν την
χρησιμοποιείτε και όταν ψύχεται.
• Εάν η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφαλείας για παιδιά, θα
πρέπει να είναι ενεργοποιημένη.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν τον καθαρισμό και τη
συντήρηση που εκτελεί ο χρήστης στη συσκευή χωρίς
επίβλεψη.
1.2 Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια
• Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για μαγειρική χρήση.
• Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση σε
εσωτερικό περιβάλλον.
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε γραφεία,
δωμάτια ξενοδοχείων, ξενώνες, αγροικίες και άλλα
παρόμοια καταλύματα όπου τέτοια χρήση δεν υπερβαίνει τα
επίπεδα της (μέσης) οικιακής χρήσης.
• Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής και η αντικατάσταση
του καλωδίου πρέπει να εκτελείται μόνο από κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή πριν την εγκαταστήσετε
στην ενσωματωμένη δομή.
• Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης, αποσυνδέετε
τη συσκευή από την πρίζα.
• Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορές, θα
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις ή ένα κατάλληλα
24ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 25
καταρτισμένο άτομο, ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος
από το ηλεκτρικό ρεύμα.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη προτού αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα
για την αποφυγή πιθανότητας ηλεκτροπληξίας.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της
θερμαίνονται κατά τη χρήση. Πρέπει να προσέχετε ώστε να
μην αγγίζετε τις αντιστάσεις ή την επιφάνεια του εσωτερικού
της συσκευής.
• Χρησιμοποιείτε πάντα γάντια φούρνου όταν αφαιρείτε ή
βάζετε εξαρτήματα ή σκεύη.
• Για να αφαιρέσετε τα στηρίγματα σχαρών, τραβήξτε πρώτα
το μπροστινό τμήμα του στηρίγματος σχαρών και, στη
συνέχεια, το πίσω τμήμα για να το αποσπάσετε από τα
πλαϊνά τοιχώματα. Τοποθετήστε τα στηρίγματα σχαρών,
ακολουθώντας την παραπάνω διαδικασία με την
αντίστροφη σειρά.
• Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για τον καθαρισμό της
συσκευής.
• Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά λειαντικά καθαριστικά ή αιχμηρές
μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα,
καθότι μπορεί να χαράξουν την επιφάνεια και αυτό μπορεί
να προκαλέσει θραύση του γυαλιού.
2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
2.1 Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής
πρέπει να εκτελείται μόνο από κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο.
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.
• Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην
προβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της.
• Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης που
παρέχονται με τη συσκευή.
• Πάντα να προσέχετε όταν μετακινείτε τη
συσκευή καθώς είναι βαριά. Να
χρησιμοποιείτε πάντα γάντια ασφαλείας
και κλειστά παπούτσια.
• Μην τραβάτε τη συσκευή από τη λαβή.
• Τοποθετήστε τη συσκευή σε κατάλληλο και
ασφαλές μέρος που πληροί τις απαιτήσεις
εγκατάστασης.
• Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση από άλλες
συσκευές και μονάδες.
• Πριν τοποθετήσετε τη συσκευή, ελέγξτε αν
η πόρτα της συσκευής ανοίγει χωρίς
περιορισμό.
• Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ηλεκτρικό
σύστημα ψύξης. Πρέπει να λειτουργεί με
την ηλεκτρική παροχή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ25
Page 26
Ελάχιστο ύψος ντουλαπιού
(Ελάχιστο ύψος ντουλαπιού
κάτω από τον πάγκο)
Πλάτος ντουλαπιού560 mm
Βάθος ντουλαπιού550 (550) mm
Ύψος μπροστινού μέρους
της συσκευής
Ύψος πίσω μέρους της συ‐
σκευής
Πλάτος μπροστινού μέρους
της συσκευής
Πλάτος πίσω μέρους της
συσκευής
Βάθος της συσκευής569 mm
Βάθος εντοιχισμού της συ‐
σκευής
Βάθος με ανοιχτή πόρτα1022 mm
Ελάχιστο μέγεθος ανοίγμα‐
τος εξαερισμού. Άνοιγμα
στο κάτω μέρος της πίσω
πλευράς
Μήκος καλωδίου ηλεκτρι‐
κής τροφοδοσίας. Το καλώ‐
διο είναι τοποθετημένο στη
δεξιά γωνία στην πίσω
πλευρά
Βίδες τοποθέτησης4x25 mm
590 (600) mm
594 mm
576 mm
595 mm
559 mm
548 mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας.
• Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να
πραγματοποιούνται από επαγγελματία
ηλεκτρολόγο.
• Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
• Βεβαιωθείτε ότι οι παράμετροι στην
πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών είναι
συμβατές με τις ονομαστικές τιμές
ηλεκτρικού ρεύματος της παροχής
ρεύματος.
• Χρησιμοποιείτε πάντα σωστά
εγκατεστημένη πρίζα με προστασία κατά
της ηλεκτροπληξίας.
• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και
μπαλαντέζες.
• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο φις
τροφοδοσίας και το καλώδιο τροφοδοσίας.
Σε περίπτωση που πρέπει να
αντικατασταθεί το καλώδιο τροφοδοσίας
της συσκευής, η αντικατάσταση πρέπει να
γίνει από το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο
Σέρβις μας.
• Μην επιτρέπετε σε καλώδια τροφοδοσίας
να βρίσκονται κοντά ή να έρχονται σε
επαφή με την πόρτα της συσκευής ή με
την εσοχή κάτω από τη συσκευή, ιδιαίτερα
όταν βρίσκεται σε λειτουργία ή η πόρτα
είναι ζεστή.
• Η προστασία από ηλεκτροπληξία των υπό
τάση ή μονωμένων τμημάτων πρέπει να
στερεώνεται με τέτοιο τρόπο, ώστε να μην
είναι δυνατή η αφαίρεσή της χωρίς
εργαλεία.
• Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα
μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η
εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση,
βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβαση
στο φις τροφοδοσίας.
• Εάν η πρίζα είναι χαλαρή, μη συνδέετε το
φις τροφοδοσίας.
• Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για
να αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε
πάντα το φις τροφοδοσίας.
• Χρησιμοποιείτε μόνο σωστές μονωτικές
διατάξεις: ασφαλειοδιακόπτες, ασφάλειες
(βιδωτές ασφάλειες αφαιρούμενες από την
υποδοχή), διακόπτες διαφυγής ρεύματος
και ρελέ.
• Στην ηλεκτρική εγκατάσταση της συσκευής
πρέπει να προβλέπεται μονωτική διάταξη
που να επιτρέπει την αποσύνδεση της
συσκευής από το δίκτυο ρεύματος από
όλους τους πόλους. Η μονωτική διάταξη
πρέπει να έχει ελάχιστη απόσταση 3 mm
μεταξύ των επαφών.
• Αυτή η συσκευή παρέχεται με φις και
καλώδιο τροφοδοσίας.
Για το τμήμα του καλωδίου ανατρέξτε στη
συνολική ισχύ της πινακίδας. Μπορείτε
επίσης να ανατρέξετε στον πίνακα:
26ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 27
Συνολική ισχύς (W)Τμήμα καλωδίου
(mm²)
μέγιστο 13803x0.75
μέγιστο 23003x1
μέγιστο 36803x1.5
Το καλώδιο γείωσης (πράσινο / κίτρινο
καλώδιο) πρέπει να είναι κατά 2 cm
μακρύτερο από το καφέ καλώδιο φάσης και
το μπλε ουδέτερο καλώδιο.
2.3 Χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού, εγκαυμάτων και
ηλεκτροπληξίας ή έκρηξης.
• Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της
συσκευής.
• Φροντίστε τα ανοίγματα αερισμού να είναι
ελεύθερα από εμπόδια.
• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση
κατά τη λειτουργία.
• Απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά από
κάθε χρήση.
• Προσέχετε όταν ανοίγετε την πόρτα της
συσκευής με τη συσκευή σε λειτουργία.
Μπορεί να απελευθερωθεί ζεστός αέρας.
• Μην λειτουργείτε τη συσκευή με βρεγμένα
χέρια ή όταν είναι σε επαφή με νερό.
• Μην ασκείτε πίεση στην ανοιχτή πόρτα.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως
επιφάνεια εργασίας ή ως επιφάνεια
αποθήκευσης αντικειμένων.
• Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής
προσεκτικά. Η χρήση συστατικών με
αλκοόλη μπορεί να δημιουργήσει ένα
μείγμα αλκοόλης με αέρα.
• Μην αφήνετε σπίθες ή γυμνές φλόγες να
έρθουν σε επαφή με τη συσκευή όταν
ανοίγετε την πόρτα.
• Μην τοποθετείτε εύφλεκτα προϊόντα ή
στοιχεία που είναι βρεγμένα με εύφλεκτα
προϊόντα μέσα, κοντά ή πάνω στη
συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στη
συσκευή.
• Για την αποφυγή βλάβης ή
αποχρωματισμού στο σμάλτο:
– μην τοποθετείτε σκεύη ή άλλα
αντικείμενα μέσα στη συσκευή
απευθείας σε επαφή με το κάτω μέρος
της.
– μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο
απευθείας σε επαφή με το κάτω μέρος
του εσωτερικού της συσκευής.
– μην τοποθετείτε νερό απευθείας μέσα
στη ζεστή συσκευή.
– μην διατηρείτε υγρά πιάτα και τρόφιμα
στη συσκευή αφού τελειώσετε το
μαγείρεμα.
– προσέχετε όταν αφαιρείτε ή
τοποθετείτε τα αξεσουάρ.
• Ο αποχρωματισμός της εμαγιέ επιφάνειας
ή της επιφάνειας από ανοξείδωτο ατσάλι
δεν επηρεάζει την απόδοση της συσκευής.
• Χρησιμοποιήστε ένα βαθύ ταψί για υγρά
κέικ. Οι χυμοί φρούτων προκαλούν
λεκέδες που μπορεί να είναι μόνιμοι.
• Να μαγειρεύετε πάντα με την πόρτα της
συσκευής κλειστή.
• Αν η συσκευή έχει εγκατασταθεί πίσω από
ένα πλαίσιο επίπλου (π.χ. μια πόρτα)
φροντίστε η πόρτα να μην είναι ποτέ
κλειστή όσο η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία. Μπορεί να συσσωρευτεί
θερμότητα και υγρασία σε ένα κλειστό
πλαίσιο επίπλου και να προκληθεί ζημιά
στη συσκευή, την κατοικία ή το δάπεδο.
Μην κλείνετε το πλαίσιο του επίπλου
προτού η συσκευή κρυώσει μετά τη
χρήση.
2.4 Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού, πυρκαγιάς, ή
βλάβης της συσκευής.
• Πριν από την πραγματοποίηση
συντήρησης, απενεργοποιήστε τη
συσκευή και αποσυνδέστε το φις
τροφοδοσίας από την πρίζα.
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κρύα.
Υπάρχει κίνδυνος θραύσης των τζαμιών.
• Αντικαταστήστε άμεσα τα τζάμια της
πόρτας όταν έχουν υποστεί ζημιά.
Επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ27
Page 28
• Απαιτείται προσοχή κατά την αφαίρεση της
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
πόρτας από τη συσκευή. Η πόρτα είναι
βαριά!
• Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή για να
αποτραπεί η φθορά του υλικού της
επιφάνειας.
• Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό
μαλακό πανί. Χρησιμοποιείτε μόνο
ουδέτερα απορρυπαντικά. Μη
χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα,
σφουγγαράκια που χαράσσουν, διαλύτες ή
μεταλλικά αντικείμενα.
• Αν χρησιμοποιείτε σπρέι καθαρισμού για
φούρνους, ακολουθείτε τις οδηγίες
ασφαλείας στη συσκευασία.
2.5 Εσωτερικός φωτισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
• Σχετικά με τον/τους λαμπτήρα/λαμπτήρες
εντός αυτού του προϊόντος και τους
ανταλλακτικούς λαμπτήρες που πωλούνται
ξεχωριστά: Αυτοί οι λαμπτήρες
προορίζονται ώστε να αντέχουν σε
εξαιρετικά δύσκολες συνθήκες σε οικιακές
συσκευές, όπως σε θερμοκρασίες,
δονήσεις, υγρασία ή προορίζονται να
σηματοδοτούν πληροφορίες σχετικά με τη
λειτουργική κατάσταση της συσκευής. Δεν
προορίζονται για χρήση σε άλλες
εφαρμογές και δεν είναι κατάλληλοι για τον
φωτισμό οικιακών χώρων.
• Το προϊόν αυτό περιέχει φωτεινή πηγή της
τάξης ενεργειακής απόδοσης G.
• Χρησιμοποιείτε μόνο λαμπτήρες με τις ίδιες
προδιαγραφές.
2.6 Σέρβις
• Για την επισκευή της συσκευής,
επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις.
• Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
2.7 Απόρριψη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας.
• Επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της
περιοχής σας για πληροφορίες σχετικά με
τον τρόπο απόρριψης της συσκευής.
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος.
• Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας κοντά στη
συσκευή και απορρίψτε το.
• Αφαιρέστε το μάνταλο της πόρτας για να
αποτραπεί ο εγκλεισμός παιδιών ή ζώων
μέσα στη συσκευή.
3. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
28ΕΛΛΗΝΙΚΑ
3.1 Εντοιχισμός
Page 29
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
3.2 Στερέωση του φούρνου στο
ντουλάπι
ΕΛΛΗΝΙΚΑ29
Page 30
4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
8
7
12
11
5
4
1
2
3
463152
9
10
4.1 Γενική επισκόπηση
Πινακασ χειριστηριων
1
Διακόπτης προγραμμάτων θέρμανσης
2
Λαμπτήρα / σύμβολο λειτουργίας
3
Οθόνη
4
Διακόπτης λειτουργίας (για τη
5
θερμοκρασία)
Ένδειξη / σύμβολο θερμοκρασίας
6
Εξάρτημα ζεστάματος
7
Λαμπτήρας
8
Ανεμιστήρας
9
Ανάγλυφο τμήμα εσωτερικού του
10
φούρνου - Δοχείο για τον καθαρισμό με
νερό
Στήριξη ραφιού, αφαιρούμενη
11
Θέσεις ραφιού
12
4.2 Αξεσουάρ
• Μεταλλική σχάρα
Για μαγειρικά σκεύη, φόρμες για κέικ,
ψητά.
• Ταψί πολλαπλών χρήσεων
Για κέικ και μπισκότα. Για το ψήσιμο ή ως
ένα σκεύος για τη συλλογή του λίπους.
5. ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
5.1 Βυθιζόμενοι διακόπτες
Για να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε
τον διακόπτη. Ο διακόπτης πετάγεται προς τα
έξω.
5.2 Πεδία αφής / Κουμπιά
• Τηλεσκοπικοί βραχίονες
Με τους τηλεσκοπικούς βραχίονες,
μπορείτε να τοποθετείτε και να αφαιρείτε
τις σχάρες εύκολα.
Για ρύθμιση της ώρας.
Για ρύθμιση της λειτουργίας ρολογιού.
Για ρύθμιση της ώρας.
30ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 31
5.3 Οθόνη
AB
A. Λειτουργίες ρολογιού
B. Χρονοδιακόπτης
6. ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
6.1 Πριν την πρώτη χρήση
Από τον φούρνο μπορεί να αναδυθεί μια οσμή και καπνός κατά τη διάρκεια της προθέρμανσης.
Βεβαιωθείτε ότι το δωμάτιο αερίζεται.
Βήμα 1Βήμα 2
Ρυθμίστε το ρολόιΚαθαρίστε τον φούρνοΠροθερμάνετε τον άδειο φούρνο
1., - πιέστε για να ρυθμίσε‐
τε την ώρα. Μετά από περίπου
5 δευτ., η ένδειξη σταματάει να
αναβοσβήνει και στην οθόνη
εμφανίζεται η ώρα.
Σβήστε τον φούρνο και περιμένετε να κρυώσει. Τοποθετήστε τα εξαρτήματα και τα αποσπώμενα στηρίγματα σχα‐
7. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
1. Αφαιρέστε όλα τα αξεσουάρ και
τα αφαιρούμενα στηρίγματα
σχαρών από τον φούρνο.
2. Καθαρίστε τον φούρνο και τα
αξεσουάρ με ένα πανί μικροϊ‐
νών, ζεστό νερό, και ένα ήπιο
απορρυπαντικό.
ρών στον φούρνο.
7.1 Τρόπος ρύθμισης: Πρόγραμμα
Βήμα 1Στρέψτε τον διακόπτη προγραμμάτων
Βήμα 3
1. Ρυθμίστε τη μέγιστη θερμοκρα‐
σία για τη λειτουργία: .
Ώρα: 1 ώ
2. Ρυθμίστε τη μέγιστη θερμοκρα‐
σία για τη λειτουργία: .
Ώρα: 15 λ.
3. Ρυθμίστε τη μέγιστη θερμοκρα‐
σία για τη λειτουργία: .
Ώρα: 15 λ.
για να επιλέξετε ένα πρόγραμμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ31
Page 32
Βήμα 2Στρέψτε τον διακόπτη λειτουργίας για να
Βήμα 3Όταν το μαγείρεμα ολοκληρωθεί, στρέψ‐
επιλέξετε τη θερμοκρασία .
τε τους διακόπτες στη θέση απενεργο‐
ποίησης για να απενεργοποιήσετε τον
φούρνο.
7.2 Προγράμματα θέρμανσης
ΠρόγραμμαΕφαρμογή
Ο φούρνος είναι απενεργοποιη‐
μένος.
Θέση απενεργο‐
ποίησης
Για ενεργοποίηση του λαμπτήρα.
Φωτισμός Φούρ‐
νου
Για ψήσιμο μέχρι και σε τρεις θέ‐
σεις σχαρών ταυτόχρονα και για
Θερμός Αέρας
Υγρός αέρας μετα‐
φοράς
Κάτω Θέρμανση
Γκριλ
ξήρανση φαγητού.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία κατά
20-40°C χαμηλότερα από ό,τι για
τη λειτουργία Πάνω/Κάτω Θέρ‐
μανση.
Αυτή η λειτουργία σχεδιάστηκε
για να εξοικονομείτε ενέργεια κα‐
τά το ψήσιμο. Όταν χρησιμο‐
ποιείτε αυτή τη λειτουργία, η θερ‐
μοκρασία στο εσωτερικό του
φούρνου μπορεί να διαφέρει
από τη ρυθμισμένη θερμοκρα‐
σία. Η θερμαντική ισχύς μπορεί
να μειωθεί. Για περισσότερες
πληροφορίες, ανατρέξτε στο κε‐
φάλαιο «Καθημερινή χρήση»,
Σημειώσεις σχετικά με: Υγρός
αέρας μεταφοράς.
Για το ψήσιμο κέικ με τραγανή
βάση και τη συντήρηση τροφί‐
μων.
Για ψήσιμο στο γκριλ λεπτών
κομματιών φαγητού καθώς και
για φρυγάνισμα ψωμιού.
ΠρόγραμμαΕφαρμογή
Για ψήσιμο στο γκριλ λεπτών
κομματιών φαγητού σε μεγάλες
Γρήγορο Γκριλ
Γκριλ με Θερμό
Αέρα
Λειτουργία Πίτσα
Πάνω/Κάτω Θέρ‐
μανση / Καθαρι‐
σμός με Νερό
ποσότητες καθώς και για φρυγά‐
νισμα ψωμιού.
Για ψήσιμο μεγάλων μερίδων
κρέατος ή πουλερικών με κόκα‐
λα σε μία θέση σχάρας. Για
γκρατινάρισμα και για ρόδισμα.
Για ψήσιμο πίτσας. Για εντατικό
ρόδισμα και τραγανή βάση.
Για ψήσιμο σε μία θέση σχάρας.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Φρο‐
ντίδα και καθάρισμα» για περισ‐
σότερες πληροφορίες σχετικά με
το: Καθαρισμός με Νερό.
7.3 Σημειώσεις για: Υγρός αέρας
μεταφοράς
Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιήθηκε για
συμμόρφωση με την τάξη ενεργειακής
απόδοσης και τις απαιτήσεις για τον
οικολογικό σχεδιασμό (σύμφωνα με EU
65/2014 και EU 66/2014). Δοκιμές σύμφωνα
με το: IEC/EN 60350-1.
Η πόρτα του φούρνου θα πρέπει να είναι
κλειστή κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος,
έτσι ώστε η λειτουργία να μη διακόπτεται και ο
φούρνος να λειτουργεί με την υψηλότερη
δυνατή ενεργειακή απόδοση.
Για τις οδηγίες μαγειρέματος ανατρέξτε στο
κεφάλαιο «Υποδείξεις και συμβουλές», Υγρός
αέρας μεταφοράς. Για γενικές συστάσεις
εξοικονόμησης ενέργειας, ανατρέξτε στο
κεφάλαιο «Ενεργειακή Απόδοση»,
Εξοικονόμηση Ενέργειας.
32ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 33
8. ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ ΡΟΛΟΓΙΟΎ
8.1 Λειτουργίες ρολογιού
Λειτουργία ρολογιούΧρήση
Για ρύθμιση, αλλαγή ή έλεγχο της ώρας.
Ώρα
Για ρύθμιση της διάρκειας λειτουργίας του φούρνου.
Διάρκεια
Για να ρυθμίσετε αντίστροφη μέτρηση. Αυτή η λειτουργία δεν έχει επίδραση
Χρονομετρητής
8.2 Τρόπος ρύθμισης: Λειτουργίες ρολογιού
Τρόπος ρύθμισης: Ώρα
- αναβοσβήνει όταν συνδέσετε τον φούρνο στην τροφοδοσία ρεύματος, όταν υπήρξε διακοπή ρεύματος ή όταν
δεν έχει ρυθμιστεί ο χρονοδιακόπτης.
, - πιέστε για να ρυθμίσετε την ώρα.
Μετά από περίπου 5 δευτ., η ένδειξη σταματάει να αναβοσβήνει και στην οθόνη εμφανίζεται η ώρα.
Τρόπος αλλαγής: Ώρα
Βήμα 1
Βήμα 2
- πιέστε επανειλημμένα για να αλλάξετε την ώρα. - αρχίζει να αναβοσβήνει.
, - πιέστε για να ρυθμίσετε την ώρα.
Μετά από περίπου 5 δευτ., η ένδειξη σταματάει να αναβοσβήνει και στην οθόνη εμφανίζεται η ώρα.
στη λειτουργία του φούρνου. Μπορείτε να ρυθμίσετε αυτή τη ρύθμιση
οποιαδήποτε στιγμή, επίσης όταν ο φούρνος είναι απενεργοποιημένος.
Τρόπος ρύθμισης: Διάρκεια
Βήμα 1Ρυθμίστε τη λειτουργία και τη θερμοκρασία του φούρνου.
Βήμα 2
Βήμα 3
Βήμα 4Πιέστε οποιοδήποτε κουμπί για να σταματήστε το ηχητικό σήμα.
Βήμα 5Στρέψετε τους διακόπτες στη θέση απενεργοποίησης.
- πιέστε επανειλημμένα. - αρχίζει να αναβοσβήνει.
, - πιέστε για να ρυθμίσετε τη διάρκεια.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη: .
- αναβοσβήνει όταν ολοκληρωθεί ο ρυθμισμένος χρόνος. Ακούγεται το σήμα και ο φούρνος
απενεργοποιείται.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ33
Page 34
Τρόπος ρύθμισης: Χρονομετρητής
Βήμα 1
Βήμα 2
Βήμα 3Πιέστε οποιοδήποτε κουμπί για να σταματήστε το ηχητικό σήμα.
Βήμα 4Στρέψετε τους διακόπτες στη θέση απενεργοποίησης.
- πιέστε επανειλημμένα. - αρχίζει να αναβοσβήνει.
, - πιέστε για να ρυθμίσετε την ώρα.
Η λειτουργία ξεκινά αυτόματα μετά από 5 δευτ.
Μόλις παρέλθει ο ρυθμισμένος χρόνος, ακούγεται ένα σήμα.
Τρόπος ακύρωσης: Λειτουργίες ρολογιού
Βήμα 1
Βήμα 2
- πιέστε επανειλημμένα μέχρι το σύμβολο της λειτουργίας ρολογιού να αρχίσει να αναβοσβήνει.
Πιέστε παρατεταμένα: .
Η λειτουργία ρολογιού απενεργοποιείται μετά από μερικά δευτερόλεπτα.
9. ΧΡΉΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
9.1 Εισαγωγή αξεσουάρ
Μια μικρή εγκοπή στο πάνω μέρος αυξάνει
την ασφάλεια. Οι εγκοπές λειτουργούν επίσης
Μεταλλική σχάρα:
Σπρώξτε τη σχάρα ανάμεσα στις ράβδους οδήγη‐
σης του στηρίγματος της σχάρας και βεβαιωθείτε
ότι τα πόδια είναι στραμμένα προς τα κάτω.
ως ασφάλειες ανατροπής. Το υπερυψωμένο
πλαίσιο γύρω από τη σχάρα αποτρέπει την
ολίσθηση των μαγειρικών σκευών από αυτήν.
34ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 35
Βαθύ ταψί:
Σπρώξτε το ταψί ανάμεσα στις ράβδους οδήγησης
του στηρίγματος σχαρών.
10. ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ
10.1 Ανεμιστήρας ψύξης
Όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία, ο
ανεμιστήρας ψύξης ενεργοποιείται αυτόματα
για να διατηρηθούν ψυχρές οι επιφάνειες της
συσκευής. Εάν απενεργοποιήσετε τη
συσκευή, ο ανεμιστήρας ψύξης μπορεί να
συνεχίσει να λειτουργεί μέχρι να κρυώσει η
συσκευή.
προκαλέσουν επικίνδυνη υπερθέρμανση. Για
να αποτραπεί κάτι τέτοιο, ο φούρνος διαθέτει
θερμοστάτη ασφαλείας, ο οποίος διακόπτει
την παροχή ρεύματος. Ο φούρνος
ενεργοποιείται ξανά αυτόματα μόλις μειωθεί η
θερμοκρασία.
10.2 Θερμοστάτης ασφαλείας
Η εσφαλμένη λειτουργία του φούρνου ή τα
ελαττωματικά εξαρτήματα μπορούν να
11. ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ
Μαγείρεμα κρέατος και ψαριού
Χρησιμοποιήστε ένα βαθύ ταψί για κάθε
Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
11.1 Συστάσεις μαγειρέματος
Ο φούρνος έχει πέντε θέσεις σχαρών.
Μετρήστε τις θέσεις των σχαρών αρχίζοντας
από το κάτω μέρος του φούρνου.
Ο φούρνος σας μπορεί να ψήνει με
διαφορετικό τρόπο σε σχέση με τον φούρνο
που είχατε.
Ψήσιμο κέικ
Μην ανοίγετε την πόρτα του φούρνου πριν
περάσουν τα 3/4 του χρόνου μαγειρέματος
που έχετε ορίσει.
Εάν χρησιμοποιείτε δύο ταψιά ψησίματος
ταυτόχρονα, αφήστε ένα κενό ράφι μεταξύ
τους.
λιπαρό τρόφιμο για να αποφύγετε λεκέδες
που μπορεί να γίνουν μόνιμοι.
Αφήστε το κρέας να «ξεκουραστεί» για
περίπου 15 λεπτά πριν το κόψετε, για να μην
χάσει τα υγρά του.
Για να αποφύγετε τον υπερβολικό καπνό στον
φούρνο κατά το ψήσιμο, προσθέστε νερό στο
βαθύ ταψί. Για να αποφύγετε τη συμπύκνωση
του καπνού, προσθέτετε νερό κάθε φορά που
εξατμίζεται.
Χρόνος μαγειρέματος
Ο χρόνος μαγειρέματος εξαρτάται από τον
τύπο φαγητού, τη σύστασή του και τον όγκο.
Αρχικά, παρακολουθήστε την απόδοση όταν
μαγειρεύετε. Όταν χρησιμοποιείτε αυτήν τη
συσκευή, βρείτε τις καλύτερες ρυθμίσεις
(ρύθμιση θερμότητας, χρόνος μαγειρέματος,
ΕΛΛΗΝΙΚΑ35
Page 36
κ.λπ.) για τα μαγειρικά σας σκεύη, τις
συνταγές και τις ποσότητες.
Χρησιμοποιείτε σκούρα και μη ανακλαστικά βαθιά ταψιά/φόρμες και δοχεία. Έχουν καλύτερη
απορρόφηση θερμότητας από τα ανοιχτόχρωμα και ανακλαστικά σκεύη.
Ταψί πίτσας
Σκούρο, μη ανακλαστικό
Διαμέτρου 28 cm
Πυρίμαχο ταψί
Σκούρο, μη ανακλαστικό
Διάμετρος 26 cm
11.3 Υγρός αέρας μεταφοράς
Για καλύτερα αποτελέσματα, ακολουθήστε τις
προτάσεις που αναγράφονται στον παρακάτω
πίνακα.
Γλυκά ψωμάκια, 12
κομμάτια
Ψωμάκια, 9 κομμάτια ταψί ψησίματος ή ταψί για τα
Πίτσα, κατεψυγμένη,
0,35 kg
Κέικ Κορμόςταψί ψησίματος ή ταψί για τα
Kέικ brownieταψί ψησίματος ή ταψί για τα
Σουφλέ, 6 κομμάτιαμικρές κεραμικές φόρμες σε
Βάση τάρτας από
αφράτη ζύμη
Κέικ «σάντουιτς»σκεύος ψησίματος σε μεταλλι‐
Ψάρι ποσέ, 0,3 kgταψί ψησίματος ή ταψί για τα
ταψί ψησίματος ή ταψί για τα
λίπη
λίπη
μεταλλική σχάρα180245 - 55
λίπη
λίπη
μεταλλική σχάρα
βαθύ ταψί/φόρμα βάσης τάρ‐
τας σε μεταλλική σχάρα
κή σχάρα
λίπη
Κεραμικά φορμά‐
κια
Κεραμικό
Διαμέτρου 8 cm,
ύψους 5 cm
Βαθύ ταψί/φόρμα βάσης
τάρτας
Σκούρο, μη ανακλαστικό
Διαμέτρου 28 cm
(°C)(λεπ.)
175340 - 50
180235 - 45
170230 - 40
170245 - 50
190345 - 55
180235 - 45
170235 - 50
180235 - 45
36ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 37
(°C)(λεπ.)
Ψάρι ολόκληρο, 0,2kgταψί ψησίματος ή ταψί για τα
λίπη
Ψάρι φιλέτο, 0,3 kgταψί πίτσας σε μεταλλική σχά‐ρα170330 - 40
180325 - 35
Κρέας ποσέ, 0,25 kgταψί ψησίματος ή ταψί για τα
Σουβλάκια, 0,5 kgταψί ψησίματος ή ταψί για τα
Μπισκότα, 16 κομμά‐
τια
Μακαρόν, 20 κομμά‐
τια
Κέικ Muffins, 12 κομ‐
μάτια
Αλμυρά αρτοσκευά‐
σματα, 16 κομμάτια
Μπισκότα βουτύρου,
20 κομμάτια
Ταρτάκια, 8 κομμάτια ταψί ψησίματος ή ταψί για τα
Λαχανικά, ποσέ, 0,4kgταψί ψησίματος ή ταψί για τα
Χορτοφαγική ομελέτα ταψί πίτσας σε μεταλλική σχά‐ρα180335 - 45
Μεσογειακά λαχανικά,
0,7 kg
λίπη
λίπη
ταψί ψησίματος ή ταψί για τα
λίπη
ταψί ψησίματος ή ταψί για τα
λίπη
ταψί ψησίματος ή ταψί για τα
λίπη
ταψί ψησίματος ή ταψί για τα
λίπη
ταψί ψησίματος ή ταψί για τα
λίπη
λίπη
λίπη
ταψί ψησίματος ή ταψί για τα
λίπη
180335 - 45
180340 - 50
150230 - 45
180245 - 55
170230 - 40
170235 - 45
150240 - 50
170230 - 40
180235 - 45
180435 - 45
11.4 Πληροφορίες για ιδρύματα δοκιμών
Δοκιμές σύμφωνα με το πρότυπο IEC 60350-1.
Μικρά κέικ,
20 τεμάχια/
ταψί
Μικρά κέικ,
20 τεμάχια/
ταψί
Πάνω/Κάτω
Θέρμανση
Θερμός Αέρας Ταψί ψησί‐
Ταψί ψησί‐
ματος
ματος
( °C)(λεπ)
317020 - 35-
3150 - 16020 - 35-
ΕΛΛΗΝΙΚΑ37
Page 38
Μικρά κέικ,
20 τεμάχια/
ταψί
Μηλόπιτα,
2 φόρμες
Ø20 cm
Μηλόπιτα,
2 φόρμες
Ø20 cm
Αφράτο
κέικ χωρίς
λιπαρά,
φόρμα για
κέικ Ø26
cm
Αφράτο
κέικ χωρίς
λιπαρά,
φόρμα για
κέικ Ø26
cm
Αφράτο
κέικ χωρίς
λιπαρά,
φόρμα για
κέικ Ø26
cm
Μπισκ.
Ζύμ. Κου‐
ρού
Μπισκ.
Ζύμ. Κου‐
ρού
Μπισκ.
Ζύμ. Κου‐
ρού
Τοστ, 4 - 6
τεμάχια
Μοσχαρίσιο
μπιφτέκι, 6
τεμάχια, 0,6
kg
Θερμός Αέρας Ταψί ψησί‐
Πάνω/Κάτω
Θέρμανση
Θερμός Αέρας Μεταλλική
Πάνω/Κάτω
Θέρμανση
Θερμός Αέρας Μεταλλική
Θερμός Αέρας Μεταλλική
Θερμός Αέρας Ταψί ψησί‐
Θερμός Αέρας Ταψί ψησί‐
Πάνω/Κάτω
Θέρμανση
ΓκριλΜεταλλική
ΓκριλΜεταλλική
ματος
Μεταλλική
σχάρα
σχάρα
Μεταλλική
σχάρα
σχάρα
σχάρα
ματος
ματος
Ταψί ψησί‐
ματος
σχάρα
σχάρα, λεκά‐
νη συλλογής
( °C)(λεπ)
2 και 4150 - 16020 - 35-
218070 - 90-
216070 - 90-
217040 - 50Προθερμάνετε τον
φούρνο για 10 λεπ.
216040 - 50Προθερμάνετε τον
φούρνο για 10 λεπ.
2 και 416040 - 60Προθερμάνετε τον
φούρνο για 10 λεπ.
3140 - 15020 - 40-
2 και 4140 - 15025 - 45-
3140 - 15025 - 45-
4μέγ.1 - 5Προθερμάνετε τον
φούρνο για 10 λεπ.
4μέγ.20 - 30Τοποθετήστε τη μεταλ‐
λική σχάρα στο τέταρ‐
το επίπεδο και το ταψί
για τα λίπη στο τρίτο
επίπεδο του φούρνου.
Γυρίστε το φαγητό μό‐
λις περάσει ο μισός
χρόνος μαγειρέματος.
Προθερμάνετε τον
φούρνο για 10 λεπ.
38ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 39
12. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
12.1 Σημειώσεις για τον καθαρισμό
Καθαρίστε την πρόσοψη της συσκευής μ’ ένα πανί μικροϊνών με ζεστό νερό και ένα ήπιο
απορρυπαντικό. Καθαρίστε και ελέγξτε το λάστιχο της πόρτας γύρω από το πλαίσιο του εσω‐
τερικού του φούρνου.
Χρησιμοποιήστε ένα διάλυμα καθαρισμού για να καθαρίσετε τις μεταλλικές επιφάνειες.
Προϊόντα Καθα‐
ρισμού
Καθημερινή Χρή‐
ση
Αξεσουάρ
Καθαρίστε τους λεκέδες με ένα ήπιο απορρυπαντικό.
Καθαρίζετε το εσωτερικό του φούρνου μετά από κάθε χρήση. Η συσσώρευση λίπους ή άλ‐
λων υπολειμμάτων μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.
Μπορεί να σχηματιστούν υδρατμοί στη συσκευή ή στα γυάλινα πάνελ της πόρτας. Για να
μειώσετε τη συμπύκνωση υδρατμών, αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για 10 λεπτά πριν
από το μαγείρεμα. Μην αποθηκεύετε φαγητό στη συσκευή για περισσότερο από 20 λεπτά.
Σκουπίστε το εσωτερικό μ’ ένα πανί από μικροΐνες μετά από κάθε χρήση.
Καθαρίζετε όλα τα αξεσουάρ μετά από κάθε χρήση και αφήνετέ τα να στεγνώσουν. Χρησιμο‐
ποιείτε μόνο πανί από μικροΐνες με ζεστό νερό και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Μην καθαρίζετε
τα αξεσουάρ σε πλυντήριο πιάτων.
Μην καθαρίζετε τα αντικολλητικά αξεσουάρ χρησιμοποιώντας ισχυρά καθαριστικά ή αιχμηρά
αντικείμενα.
12.2 Τρόπος αφαίρεσης:
Στηρίγματα σχαρών
Αφαιρέστε τα στηρίγματα σχαρών για να
καθαρίσετε τον φούρνο.
Βήμα 1Σβήστε τον φούρνο και περιμένετε να
κρυώσει.
Βήμα 2Τραβήξτε το μπροστινό τμήμα του
στηρίγματος σχαρών για να το απο‐
σπάσετε από το πλαϊνό τοίχωμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ39
Page 40
Βήμα 3Τραβήξτε το πίσω άκρο του στηρίγμα‐
2
1
Βήμα 4Τοποθετήστε τα στηρίγματα σχαρών,
τος σχαρών από το πλαϊνό τοίχωμα
και αφαιρέστε το.
ακολουθώντας την παραπάνω διαδι‐
κασία με την αντίστροφη σειρά.
Οι πείροι συγκράτησης στους τηλε‐
σκοπικούς βραχίονες πρέπει να είναι
στραμμένοι προς τα εμπρός.
12.3 Τρόπος χρήσης: Καθαρισμός
με Νερό
Αυτή η διαδικασία καθαρισμού χρησιμοποιεί
υγρασία για την αφαίρεση υπολειμμάτων
λίπους και τροφών από τον φούρνο.
Βήμα 1Τοποθετήστε νερό στο ανάγλυφο τμήμα
Βήμα 2
του εσωτερικού του φούρνου: 300 ml.
Ρυθμίστε τη λειτουργία: .
Βήμα 3Ρυθμίστε τη θερμοκρασία στους 90 °C.
Βήμα 4Αφήστε τον φούρνο να λειτουργήσει για
30 λεπ.
Βήμα 5Απενεργοποιήστε τον φούρνο.
Βήμα 6Περιμένετε να κρυώσει ο φούρνος.
Σκουπίστε το εσωτερικό του φούρνου με
ένα μαλακό πανί.
12.4 Τρόπος αφαίρεσης και τοποθέτησης: Πόρτα
Η πόρτα του φούρνου διαθέτει δύο τζάμια. Μπορείτε να αφαιρέσετε την πόρτα του φούρνου και
το εσωτερικό τζάμι για καθαρισμό. Διαβάστε ολόκληρες τις οδηγίες σχετικά με την «Αφαίρεση
και εγκατάσταση της πόρτας», προτού αφαιρέσετε τα τζάμια.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μη χρησιμοποιείτε τον φούρνο χωρίς τα τζάμια.
Βήμα 1Ανοίξτε εντελώς την πόρτα και κρατήστε και
Βήμα 2Ανασηκώστε και τραβήξτε τα μάνδαλα μέχρι
τους δύο μεντεσέδες.
να κουμπώσουν με κλικ.
40ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 41
Βήμα 3Κλείστε την πόρτα του φούρνου μέχρι τη μέ‐
1
2
B
A
Βήμα 4Τοποθετήστε την πόρτα επάνω σε ένα απα‐
ση στην πρώτη θέση ανοίγματος. Στη συν‐
έχεια, ανασηκώστε και τραβήξτε την πόρτα
για να την αφαιρέσετε από την υποδοχή της.
λό πανί και σε σταθερή επιφάνεια.
Βήμα 5Κρατήστε το πλαίσιο της πόρτας (B) στο πά‐
Βήμα 6Τραβήξτε το πλαίσιο της πόρτας προς τα
Βήμα 7Κρατήστε το τζάμι της πόρτας από την επά‐
Βήμα 8Καθαρίστε τα τζάμια με νερό και σαπούνι. Σκουπίστε προσεκτικά τα τζάμια. Μην καθαρίζετε τα τζά‐
Βήμα 9Μετά τον καθαρισμό, τοποθετήστε το τζάμι και την πόρτα του φούρνου.
Εάν η πόρτα έχει τοποθετηθεί σωστά, θα ακούσετε ένα χαρακτηριστικό κλικ όταν κλείνετε τα μάνδαλα.
Η εκτυπωμένη ζώνη πρέπει να είναι στραμμένη προς
την εσωτερική πλευρά της πόρτας. Βεβαιωθείτε ότι,
μετά την εγκατάσταση, η επιφάνεια του πλαισίου του
τζαμιού στις εκτυπωμένες ζώνες δεν είναι άγρια στην
υφή όταν την αγγίζετε.
Όταν τοποθετηθούν σωστά, το πλαίσιο της πόρτας
κάνει κλικ καθώς ασφαλίζει στη θέση του.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει το εσωτερικό τζάμι
στις υποδοχές σωστά.
νω άκρο της πόρτας στις δύο πλευρές και
σπρώξτε προς τα μέσα για να απασφαλιστεί
το κλιπ.
εμπρός για να το αφαιρέσετε.
νω πλευρά του και τραβήξτε το προσεκτικά
προς τα έξω. Βεβαιωθείτε ότι το τζάμι ολι‐
σθαίνει εντελώς εκτός των στηριγμάτων.
μια στο πλυντήριο πιάτων.
12.5 Τρόπος αντικατάστασης:
Λαμπτήρας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Ο λαμπτήρας μπορεί να είναι ζεστός.
Πιάνετε πάντα τον λαμπτήρα αλογόνου με ένα
πανί, για να αποτρέψετε το κάψιμο
υπολειμμάτων λίπους επάνω στον λαμπτήρα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ41
Page 42
Προτού αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα:
Βήμα 1Βήμα 2Βήμα 3
Απενεργοποιήστε τον φούρνο. Περι‐
μένετε να κρυώσει ο φούρνος.
Αποσυνδέστε τον φούρνο από το
ρεύμα.
Τοποθετήστε ένα πανί στο κάτω μέ‐
ρος του εσωτερικού του φούρνου.
Πίσω λαμπτήρας
Βήμα 1Στρέψτε το γυάλινο κάλυμμα για να το αφαιρέσετε.
Βήμα 2Καθαρίστε το γυάλινο κάλυμμα.
Βήμα 3Αντικαταστήστε τον λαμπτήρα με έναν κατάλληλο λαμπτήρα ανθεκτικό σε θερμοκρασίες έως 300 °C.
Βήμα 4Τοποθετήστε το γυάλινο κάλυμμα.
13. ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
13.1 Τι να κάνετε αν…
Για περιπτώσεις που δεν περιλαμβάνονται σε
αυτόν τον πίνακα, επικοινωνήστε με το
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
ΠρόβλημαΕλέγξτε εάν...
Το λάστιχο στεγανοποίη‐
σης της πόρτας έχει υπο‐
στεί ζημιά.
Στην οθόνη εμφανίζεται η
ένδειξη "12.00".
Ο λαμπτήρας δεν λειτουρ‐
γεί.
Μη χρησιμοποιείτε τον
φούρνο. Επικοινωνήστε
με ένα Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις.
Υπήρξε μια διακοπή ρεύ‐
ματος. Ρυθμίστε την ώρα.
Ο λαμπτήρας έχει καεί.
ΠρόβλημαΕλέγξτε εάν...
Ο φούρνος δεν προθερ‐
μαίνεται.
Έχει καεί η ασφάλεια.
13.2 Δεδομένα σέρβις
Εάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε το πρόβλημα μόνοι σας, επικοινωνήστε με τον
αντιπρόσωπό μας ή το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
Τα απαραίτητα στοιχεία για το κέντρο σέρβις βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών. Η πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών βρίσκεται στο μπροστινό πλαίσιο του
εσωτερικού της συσκευής. Μην αφαιρείτε την πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών από το
εσωτερικό της συσκευής.
Σειριακός αριθμός (S.N.).........................................
42ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 43
14. ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΉ ΑΠΌΔΟΣΗ
14.1 Πληροφορίες προϊόντος και Φύλλο πληροφοριών προϊόντος
σύμφωνα με τους Κανονισμούς περί οικολογικού σχεδιασμού και
Ενεργειακής επισήμανσης της ΕΕ,
Όνομα προμηθευτήAEG
Ταυτότητα μοντέλουBES331111M 949496150
Δείκτης ενεργειακής απόδοσης95.3
Tάξη ενεργειακής απόδοσηςA
Κατανάλωση ενέργειας με βασικό φορτίο, συμβατική λειτουργία0.93kWh/κύκλο
Κατανάλωση ενέργειας με βασικό φορτίο, λειτουργία με υποβοήθη‐
ση ανεμιστήρα
Αριθμός κοιλοτήτων1
Πηγή θερμότηταςΗλεκτρική ενέργεια
Ένταση72l
Τύπος φούρνουΕντοιχιζόμενος φούρνος
Μάζα27.0kg
IEC/EL 60350-1 - Οικιακές ηλεκτρικές συσκευές μαγειρέματος - Μέρος 1: Σειρές, φούρνοι, φούρνοι ατμού και
γκριλ - Μέθοδοι μέτρησης της απόδοσης.
0.81kWh/κύκλο
14.2 Εξοικονόμηση ενέργειας
Η συσκευή διαθέτει δυνατότητες που
συμβάλλουν στην εξοικονόμηση
ενέργειας κατά τη διάρκεια του
καθημερινού μαγειρέματος.
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα της συσκευής είναι
κλειστή όταν η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία. Μην ανοίγετε την πόρτα της
συσκευής συχνά κατά τη διάρκεια του
μαγειρέματος. Διατηρείτε καθαρό το λάστιχο
της πόρτας και βεβαιωθείτε ότι είναι καλά
στερεωμένο στη θέση του.
Χρησιμοποιείτε μεταλλικά μαγειρικά σκεύη για
να βελτιώσετε την εξοικονόμηση ενέργειας.
Όταν είναι εφικτό, μην προθερμαίνετε τη
συσκευή πριν το μαγείρεμα.
Όταν μαγειρεύετε μερικά φαγητά τη φορά, μην
αφήνετε να παρέλθει μεγάλο χρονικό
διάστημα μεταξύ του ψησίματός τους.
Μαγείρεμα με αέρα
Όποτε είναι εφικτό, χρησιμοποιήστε τις
λειτουργίες μαγειρέματος με αέρα για να
εξοικονομήσετε ενέργεια.
Υπολειπόμενη θερμότητα
Όταν η διάρκεια μαγειρέματος είναι
μεγαλύτερη από 30 λεπτά, μειώστε τη
θερμοκρασία της συσκευής στο ελάχιστο 3 10 λεπ. προτού ολοκληρωθεί το μαγείρεμα. Η
υπολειπόμενη θερμότητα εσωτερικά της
συσκευής θα συνεχίσει το μαγείρεμα.
Χρησιμοποιήστε την υπολειπόμενη θερμότητα
για να ζεστάνετε άλλα φαγητά.
Διατήρηση της θερμοκρασίας του
φαγητού
Επιλέξετε τη χαμηλότερη δυνατή ρύθμιση
θερμοκρασίας για να χρησιμοποιήσετε την
υπολειπόμενη θερμότητα και να διατηρήσετε
ζεστό το φαγητό.
Υγρός αέρας μεταφοράς
Λειτουργία που σχεδιάστηκε για να
εξοικονομείτε ενέργεια κατά το μαγείρεμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ43
Page 44
15. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το
σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά
συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για
ανακύκλωση. Συμβάλετε στην προστασία του
περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας
ανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές. Μην απορρίπτετε με
τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που
φέρουν το σύμβολο . Επιστρέψτε το
προϊόν στην τοπική σας μονάδα
ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική
αρχή.
44ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 45
Bem-vindo(a) à AEG! Obrigado por escolher o nosso aparelho.
Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre
assistência e reparações:
www.aeg.com/support
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
ÍNDICE
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA..............................................................45
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA................................................................. 47
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e
utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por
quaisquer ferimentos ou danos resultantes de instalação ou
utilização incorretas. Guarde sempre as instruções em local
seguro e acessível para consultar no futuro.
1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos
de idade ou mais velhas e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de
experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou
instruídas no que respeita à utilização do aparelho de uma
forma segura e compreenderem os perigos envolvidos. É
necessário manter as crianças com menos de 8 anos de
PORTUGUÊS45
Page 46
idade e pessoas com incapacidades muito extensas e
complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam
constantemente vigiadas.
• As crianças devem ser vigiadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
• Mantenha todos os materiais de embalagem fora do
alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada.
• AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes
durante a utilização. Mantenha as crianças e os animais
domésticos afastados do aparelho quando estiver a ser
utilizado e durante o arrefecimento.
• Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para
crianças, recomendamos que o ative.
• A limpeza e a manutenção básica do aparelho não devem
ser efetuadas por crianças sem supervisão.
1.2 Segurança geral
• Este aparelho destina-se apenas a ser utilizado para
cozinhar.
• Este aparelho foi concebido unicamente para utilização
doméstica num ambiente interior.
• Este aparelho pode ser utilizado em escritórios, quartos de
hóspedes de hotéis, quartos de hóspedes de pousadas,
casas de hóspedes de turismo rural e outros alojamentos
semelhantes onde tal utilização não exceda os níveis de
utilização doméstica (médios).
• Apenas uma pessoa qualificada pode instalar este aparelho
e substituir o cabo.
• Não use o aparelho antes de instalá-lo na estrutura
embutida.
• Desligue o aparelho da fonte de alimentação antes de
realizar qualquer manutenção.
• Se o cabo de alimentação elétrica estiver danificado, este
deve ser substituído pelo fabricante, por um Centro de
Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa
igualmente qualificada, para evitar perigos elétricos.
46PORTUGUÊS
Page 47
• AVISO: Certifique-se de que o aparelho está desligado
antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade
de choque elétrico.
• AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes
durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nas
resistências ou na superfície da cavidade do aparelho.
• Utilize sempre luvas de forno para retirar ou inserir
acessórios ou recipientes de ir ao forno.
• Para remover os apoios para prateleiras, puxe primeiro a
parte da frente do apoio para prateleiras e depois a
extremidade traseira das paredes laterais. Instale os apoios
para prateleiras na sequência inversa.
• Não utilize um aparelho de limpeza a vapor para limpar o
aparelho.
• Não utilize agentes de limpeza abrasivos ou raspadores
metálicos afiados para limpar a porta de vidro, porque
podem riscar a superfície e quebrar o vidro.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
2.1 Instalação
AVISO!
A instalação deste aparelho tem de ser
efetuada por uma pessoa qualificada.
• Retire a embalagem toda.
• Não instale nem utilize o aparelho se
estiver danificado.
• Siga as instruções de instalação
fornecidas com o aparelho.
• Tenha sempre cuidado quando deslocar o
aparelho porque ele é pesado. Utilize
sempre luvas de proteção e calçado
fechado.
• Não puxe o aparelho pela pega.
• Instale o aparelho num local seguro e
adequado que cumpra com os requisitos
da instalação.
• Respeite as distâncias mínimas
relativamente a outros aparelhos e
unidades.
• Antes de montar o aparelho, verifique se a
porta do aparelho abre sem limitações.
• O aparelho está equipado com um
sistema de arrefecimento elétrico. É
necessário utilizar a alimentação elétrica.
Altura mínima do armário
(altura mínima do armário
debaixo do balcão)
Largura do armário560 mm
Profundidade do armário550 (550) mm
Altura da parte da frente do
aparelho
Altura da parte de trás do
aparelho
Largura da parte da frente
do aparelho
Largura da parte de trás do
aparelho
Profundidade do aparelho569 mm
Profundidade de encastre
do aparelho
590 (600) mm
594 mm
576 mm
595 mm
559 mm
548 mm
PORTUGUÊS47
Page 48
Profundidade com a porta
aberta
Dimensão mínima da aber‐
tura de ventilação. Abertura
localizada na parte inferior
traseira
Comprimento do cabo de
alimentação elétrica. O ca‐
bo sai pelo canto traseiro
direito
Parafusos de montagem4x25 mm
1022 mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 Ligação elétrica
AVISO!
Risco de incêndio e choque elétrico.
• Todas as ligações eléctricas devem ser
efectuadas por um electricista qualificado.
• O aparelho tem de ficar ligado à terra.
• Certifique-se de que os parâmetros
indicados na placa de características são
compatíveis com as características da
alimentação eléctrica.
• Utilize sempre uma tomada devidamente
instalada e à prova de choques elétricos.
• Não utilize adaptadores de tomadas
duplas ou triplas, nem cabos de extensão.
• Certifique-se de que não danifica a ficha e
o cabo de alimentação eléctrica. Se for
necessário substituir o cabo de
alimentação, esta operação deve ser
efectuada pelo nosso Centro de
Assistência Técnica.
• Não permita que algum cabo eléctrico
toque na porta do aparelho ou no nicho
abaixo do aparelho, especialmente
quando a porta estiver quente.
• As protecções contra choques eléctricos
das peças isoladas e não isoladas devem
estar fixas de modo a não poderem ser
retiradas sem ferramentas.
• Ligue a ficha à tomada elétrica apenas no
final da instalação. Certifique-se de que a
ficha fica acessível após a instalação.
• Se a tomada eléctrica estiver solta, não
ligue a ficha.
• Não puxe o cabo de alimentação para
desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha.
• disjuntores de protecção, fusíveis (os
fusíveis de rosca devem ser retirados do
suporte), diferenciais e contactores.
• A instalação eléctrica deve possuir um
dispositivo de isolamento que lhe permita
desligar o aparelho da corrente eléctrica
em todos os pólos. O dispositivo de
isolamento deve ter uma abertura de
contacto com uma largura mínima de 3
mm.
• Este aparelho é fornecido com ficha e
cabo de alimentação.
Para a secção do cabo, consulte a potência
total na placa de características.Também
pode consultar a tabela:
Potência total (W)Secção do cabo
(mm²)
máximo 13803x0.75
máximo 23003x1
máximo 36803x1.5
O cabo de ligação à terra (cabo verde/
amarelo) tem de ser 2 cm mais comprido do
que os cabos de fase castanho e neutro azul
2.3 Utilização
AVISO!
Risco de ferimentos, queimaduras,
choque elétrico ou explosão.
• Não altere as especificações deste
aparelho.
• Certifique-se de que as aberturas de
ventilação não ficam obstruídas.
• Não deixe o aparelho sem vigilância
durante o funcionamento.
• Desative o aparelho após cada utilização.
• Tenha cuidado quando abrir a porta do
aparelho com o aparelho em
funcionamento. Pode sair ar quente.
• Não utilize o aparelho com as mãos
molhadas ou quando ele estiver em
contacto com água.
48PORTUGUÊS
Page 49
• Não aplique pressão sobre a porta aberta.
• Não utilize o aparelho como superfície de
trabalho ou armazenamento.
• Abra a porta do aparelho com cuidado. A
utilização de ingredientes com álcool pode
provocar uma mistura de álcool e ar.
• Evite que faíscas ou chamas entrem em
contacto com o aparelho quando abrir a
porta.
• Não coloque produtos inflamáveis, nem
objetos molhados com produtos
inflamáveis, no interior, perto ou em cima
do aparelho.
AVISO!
Risco de danos no aparelho.
• Para evitar danos ou descoloração no
esmalte:
– não coloque recipientes de ir ao forno
ou outros objetos diretamente sobre o
fundo do aparelho.
– não coloque folha de alumínio
diretamente sobre o fundo da
cavidade do aparelho.
– não coloque água diretamente no
aparelho quente.
– não mantenha pratos e alimentos
húmidos no aparelho após acabar de
cozinhar.
– tenha cuidado quando remover ou
montar os acessórios.
• A eventual descoloração do esmalte ou do
aço inoxidável não afeta o desempenho
do aparelho.
• Utilize uma assadeira profunda para bolos
húmidos. Os sumos de fruta provocam
manchas que podem ser permanentes.
• Cozinhe sempre com a porta do aparelho
fechada.
• Se o aparelho ficar instalado atrás de uma
porta de armário, nunca feche a porta com
o aparelho em funcionamento. Se a porta
ficar fechada, poderá ocorrer acumulação
de calor e humidade que podem danificar
o aparelho, os móveis ou o piso. Não
feche a porta do armário enquanto o
aparelho não tiver arrefecido
completamente após utilização.
2.4 Manutenção e limpeza
AVISO!
Risco de ferimentos, incêndio e danos no
aparelho.
• Antes de qualquer ação de manutenção,
desative o aparelho e desligue a ficha da
tomada elétrica.
• Certifique-se de que o aparelho está frio.
Existe o risco de quebra dos painéis de
vidro.
• Substitua imediatamente os painéis de
vidro se estiverem danificados. Contacte
um Centro de Assistência Técnica
Autorizado.
• Tenha cuidado quando remover a porta
do aparelho. A porta é pesada!
• Limpe o aparelho com regularidade para
evitar que o material da superfície se
deteriore.
• Limpe o aparelho com um pano macio e
húmido. Utilize apenas detergentes
neutros. Não utilize produtos abrasivos,
esfregões, solventes ou objetos metálicos.
• Se utilizar um spray para forno, siga as
instruções de segurança da embalagem.
2.5 Iluminação interna
AVISO!
Risco de choque elétrico.
• Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior
deste produto e às lâmpadas
sobressalentes vendidas separadamente:
Estas lâmpadas destinam-se a suportar
condições físicas extremas em
eletrodomésticos, tais como temperatura,
vibração, humidade, ou destinam-se a
sinalizar informação relativamente ao
estado operacional do aparelho. Não se
destinam a ser utilizadas em outras
aplicações e não se adequam à
iluminação de espaços domésticos.
• Este produto contém uma fonte de luz da
classe de eficiência energética G.
• Utilize apenas lâmpadas com as mesmas
especificações.
PORTUGUÊS49
Page 50
2.6 Assistência técnica
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
• Para reparar o aparelho, contacte o
Centro de Assistência Técnica Autorizado.
• Utilize apenas peças sobressalentes
originais.
2.7 Eliminação
AVISO!
Risco de ferimentos ou asfixia.
3. INSTALAÇÃO
• Contacte a sua autoridade municipal para
saber como descartar o aparelho
corretamente.
• Desligue o aparelho da alimentação
eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica do
aparelho e elimine-o.
• Remova o trinco da porta para evitar que
crianças ou animais de estimação fiquem
presos no aparelho.
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à
segurança.
3.1 Encastre
50PORTUGUÊS
Page 51
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
3.2 Fixação do forno no armário
PORTUGUÊS51
Page 52
4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
8
7
12
11
5
4
1
2
3
463152
9
10
4.1 Visão geral
Painel de comandos
1
Botão para os tipos de aquecimento
2
Luz/símbolo de potência
3
Visor
4
Botão de controlo (para a temperatura)
5
Símbolo/indicador de temperatura
6
Elemento de aquecimento
7
Lâmpada
8
Ventilador
9
Baixo relevo da cavidade– Recipiente de
10
limpeza com água
Apoio para prateleira, amovível
11
Nível das prateleiras
12
4.2 Acessórios
• Prateleira em grelha
Para tachos, formas de bolos, assados.
• Assadeira
Para bolos e biscoitos. Para cozer e assar
ou como tabuleiro para recolher gordura.
5. PAINEL DE COMANDOS
5.1 Botões retráteis
Para utilizar o aparelho, prima o botão. O
botão fica saliente.
5.2 Campos/Botões do sensor
• Calhas telescópicas
Com as calhas telescópicas, pode colocar
e remover as grelhas mais facilmente.
Para definir o tempo.
Para selecionar uma função de relógio.
Para definir o tempo.
52PORTUGUÊS
Page 53
5.3 Visor
AB
A. Funções de relógio
B. Temporizador
6. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à
segurança.
6.1 Antes da primeira utilização
O forno pode emitir algum odor e fumo durante o pré-aquecimento. Certifique-se de que o
espaço é ventilado.
Passo 1Passo 2
Acertar o relógioLimpeza do fornoPré-aquecer o forno vazio
1., - prima para definir o
tempo. A luz intermitente para
depois de cerca de 5 segundos
e o visor mostra a hora.
Desligue o forno e aguarde até estar frio. Coloque os acessórios e apoios de prateleiras amovíveis do forno.
7. UTILIZAÇÃO DIÁRIA
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à
segurança.
1. Remova todos os acessórios e
apoios para prateleiras amoví‐
veis do forno.
2. Limpe o forno e os acessórios
apenas com um pano de micro‐
fibra, água morna e um deter‐
gente suave.
Passo 3
1. Regule a temperatura máxima
para a função: .
Tempo: 1 h.
2. Regule a temperatura máxima
para a função: .
Tempo: 15 min.
3. Regule a temperatura máxima
para a função: .
Tempo: 15 min.
PORTUGUÊS53
Page 54
7.1 Como definir: Tipo de
aquecimento
Passo 1Rode o botão para as funções de aque‐
Passo 2Rode o botão de controlo para selecio‐
Passo 3Quando a cozedura terminar, rode os
cimento para selecionar uma função de
aquecimento.
nar a temperatura .
botões para a posição off (desligado)
para desligar o forno.
7.2 Tipos de aquecimento
Tipo de aqueci‐
mento
Posição de desli‐
gado
Luz
Ventilado + Resis‐
tência Circ
Ventilado com Re‐
sistência
Aquecimento infe‐
rior
Aplicação
O forno está desligado.
Para ativar a lâmpada.
Para cozer em até três posições
de prateleira ao mesmo tempo e
para secar alimentos.
Defina a temperatura do forno
entre 20 °C - 40 °C a menos do
que para Aquecimento conven‐
cional.
Esta função foi concebida para
poupar energia durante o cozi‐
nhado. Quando utilizar esta fun‐
ção, a temperatura na cavidade
pode diferir a temperatura defini‐
da. A potência do aquecimento
pode ser reduzida. Para mais in‐
formações consulte o capítulo
“Utilização diária”, notas sobre:
Ventilado com Resistência.
Para cozer bolos com bases es‐
taladiças e conservar alimentos.
Tipo de aqueci‐
Aplicação
mento
Para grelhar alimentos finos e
tostar pão.
Grelhador
Para grelhar alimentos finos em
grandes quantidades e tostar
Grelhador rápido
Grelhador ventila‐
do
Função Pizza
Aquecimento con‐
vencional / Limpe‐
za com água
pão.
Para assar peças de carne gran‐
des ou aves com ossos numa
posição da prateleira. Para fazer
gratinados e alourar.
Para cozer pizza. Para um tosta‐
do intenso e uma base crocante.
Para cozer e assar alimentos
numa posição de prateleira.
Consulte o capítulo "Manuten‐
ção e limpeza" para mais infor‐
mações sobre: Limpeza com
água.
7.3 Notas sobre:Ventilado com
Resistência
Esta função foi utilizada para cumprir com os
requisitos de classe de eficiência energética
e design ecológico (de acordo com as
normas EU 65/2014 e EU 66/2014). Testes
de acordo com:IEC/EN 60350-1.
A porta do forno deve estar fechada durante
a cozedura para que a função não seja
interrompida e o forno funcione com a mais
alta eficiência energética possível.
Para instruções de cozedura, consulte o
capítulo “Sugestões e dicas”, Ventilado com
Resistência Para recomendações gerais
sobre poupança de energia, consulte o
capítulo "Eficiência Energética", Poupança de
Energia.
54PORTUGUÊS
Page 55
8. FUNÇÕES DE RELÓGIO
8.1 Funções de relógio
Função de relógioAplicação
Para definir, alterar ou verificar a hora do dia.
Hora
Para definir o tempo de funcionamento do forno.
Duração
Para definir uma contagem decrescente. Esta função não afeta o funcio‐
Conta-minutos
8.2 Como definir: Funções do relógio
Como definir: Hora
– fica a piscar quando ligar o forno à corrente elétrica depois de uma falha de corrente ou se o temporizador
não estiver configurado.
, – premir para definir a hora.
A luz intermitente para depois de cerca de 5 segundos e o visor mostra a hora.
Como alterar: Hora
Passo 1
Passo 2
– premir repetidamente para alterar a hora do dia. – começa a piscar.
, – premir para definir a hora.
A luz intermitente para depois de cerca de 5 segundos e o visor mostra a hora.
namento do forno. Pode regular esta função a qualquer momento, mesmo
com o forno desligado.
Como definir: Duração
Passo 1Selecionar a função do forno e a temperatura.
Passo 2
Passo 3
Passo 4Premir qualquer botão para parar o sinal.
Passo 5Rodar os botões para a posição de desligado.
– prima repetidamente. – começa a piscar.
, – premir para definir a duração.
O visor mostra: .
– pisca quando o tempo definido terminar. O sinal soa e o forno desliga.
Como definir: Conta-minutos
Passo 1
– prima repetidamente. – começa a piscar.
PORTUGUÊS55
Page 56
Como definir: Conta-minutos
Passo 2
Passo 3Premir qualquer botão para parar o sinal.
Passo 4Rodar os botões para a posição de desligado.
, – premir para definir a hora.
A função começa automaticamente após 5 segundos.
É emitido um sinal sonoro quando o tempo definido terminar.
Como cancelar: Funções do relógio
Passo 1
Passo 2
– premir repetidamente até o símbolo da função do relógio começar a piscar.
Manter premido: .
A função do relógio desliga após alguns segundos.
9. UTILIZAR OS ACESSÓRIOS
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à
segurança.
9.1 Inserir acessórios
Um pequeno entalhe na parte inferior
aumenta a segurança. Os entalhes são
Prateleira em grelha:
Introduza a prateleira entre as barras-guia dos
apoios para prateleiras e certifique-se de que os
pés de apoio ficam para baixo.
também dispositivos anti-inclinação. A
armação elevada à volta da prateleira impede
que os recipientes deslizem para fora da
prateleira.
56PORTUGUÊS
Page 57
Tabuleiro para grelhar:
Introduza o tabuleiro entre as barras-guia do apoio
para prateleiras.
10. FUNÇÕES ADICIONAIS
10.1 Ventoinha de arrefecimento
Quando o aparelho está a funcionar, a
ventoinha de arrefecimento liga-se
automaticamente para manter as superfícies
do aparelho frias. Se desligar o aparelho, a
ventoinha de arrefecimento pode continuar a
funcionar até o aparelho arrefecer.
10.2 Termóstato de segurança
Se o forno for utilizado incorretamente ou
tiver alguma anomalia, pode ocorrer um
11. SUGESTÕES E DICAS
Consulte os capítulos relativos à
segurança.
11.1 Recomendações para cozinhar
O forno possui cinco posições de prateleira.
Conte as posições de prateleira a partir do
fundo do forno.
O seu forno pode cozer ou assar de forma
diferente do forno que utilizava
anteriormente.
Cozer bolos
Não abrir a porta do forno antes de ter
decorrido 3/4 do tempo de cozedura definido.
Se utilizar dois tabuleiros para assar em
simultâneo, manter um nível vazio entre eles.
sobreaquecimento perigoso. Para evitar isso,
o forno possui um termóstato de segurança
que corta a alimentação elétrica. O forno
volta a ativar-se automaticamente quando a
temperatura baixar.
Cozinhar carne e peixe
Utilizar um tabuleiro para grelhar para
alimentos muito gordurosos para evitar que o
forno fique com manchas que podem ser
permanentes.
Deixar a carne repousar durante cerca de 15
minutos antes de a cortar, para que o sumo
não escorra.
Para evitar demasiado fumo no forno durante
o assado, adicionar alguma água no tabuleiro
para grelhar. Para evitar a condensação do
fumo, adicionar água toda a vez que esta
secar.
Tempos de cozedura
Os tempos de cozedura dependem do tipo de
alimento, da sua consistência e volume.
Inicialmente, controle o desempenho quando
cozinha. Quando utilizar este aparelho,
encontrar as melhores definições (grau de
PORTUGUÊS57
Page 58
aquecimento, tempo de cozedura, etc.) para
os seus tachos, receitas e quantidades.
11.2 Ventilado com Resistência - acessórios recomendados
Utilize os tabuleiros e recipientes escuros e não refletores. Têm melhor absorção do calor do
que a loiça de cor clara e refletora.
Forma para pizza
Escuro, não refletor
28 cm de diâmetro
Assadeira
Escuro, não refletor
26 cm de diâmetro
11.3 Ventilado com Resistência
Para obter os melhores resultados, siga as
sugestões indicadas na tabela abaixo.
Pastéis doces, 12
unidades
Pastéis, 9 unidadestabuleiro para assar ou tabu‐
Pizza, congelada,
0,35 kg
Torta suíçatabuleiro para assar ou tabu‐
Brownietabuleiro para assar ou tabu‐
Soufflé, 6 unidadesformas pequenas de cerâmica
Base flan massa lev. forma de base de flan na pra‐
Bolo Victoriaassadeira na prateleira em
Peixe escalfado, 0,3kgtabuleiro para assar ou tabu‐
Peixe inteiro, 0,2 kgtabuleiro para assar ou tabu‐
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
leiro para recolha de gorduras
prateleira em grelha180245 - 55
leiro para recolha de gorduras
leiro para recolha de gorduras
na prateleira em grelha
teleira em grelha
grelha
leiro para recolha de gorduras
leiro para recolha de gorduras
Formas individu‐
ais
Vitrocerâmica
8 cm de diâmetro,
5 cm de altura
Forma com base para
flan
Escuro, não refletor
28 cm de diâmetro
(°C)(min.)
175340 - 50
180235 - 45
170230 - 40
170245 - 50
190345 - 55
180235 - 45
170235 - 50
180235 - 45
180325 - 35
58PORTUGUÊS
Page 59
(°C)(min.)
Filete de peixe, 0,3 kg forma de piza na prateleira em
Carne escalfada, 0,25kgtabuleiro para assar ou tabu‐
Shashlik, 0,5 kgtabuleiro para assar ou tabu‐
Biscoitos, 16 unida‐
des
Macarons, 20 unida‐
des
Queques, 12 unida‐
des
Pastelaria salgada,
16 unidades
Biscoitos de massa fi‐
na, 20 unidades
Tarteletes, 8 unida‐
des
Legumes, escalfados,
0,4 kg
Omeleta de legumes forma de piza na prateleira em
Legumes mediterrâni‐
cos, 0,7 kg
grelha
leiro para recolha de gorduras
leiro para recolha de gorduras
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
grelha
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
170330 - 40
180335 - 45
180340 - 50
150230 - 45
180245 - 55
170230 - 40
170235 - 45
150240 - 50
170230 - 40
180235 - 45
180335 - 45
180435 - 45
11.4 Informação para institutos de teste
Testes de acordo com a norma IEC 60350-1.
Bolos pe‐
quenos, 20
por tabulei‐
ro
Bolos pe‐
quenos, 20
por tabulei‐
ro
Aquecimento
convencional
Ventilado +
Resistência
Circ
Tabuleiro pa‐
ra assar
Tabuleiro pa‐
ra assar
( °C)(min)
317020 - 35-
3150 - 16020 - 35-
PORTUGUÊS59
Page 60
Bolos pe‐
quenos, 20
por tabulei‐
ro
Tarte de
maçã, 2
formas, Ø
20 cm
Tarte de
maçã, 2
formas, Ø
20 cm
Pão-de-ló
sem gordu‐
ra, forma
do bolo de
Ø26 cm
Pão-de-ló
sem gordu‐
ra, forma
do bolo de
Ø26 cm
Pão-de-ló
sem gordu‐
ra, forma
do bolo de
Ø26 cm
Pão peque‐noVentilado +
Pão peque‐noVentilado +
Pão peque‐noAquecimento
Tosta, 4 - 6
unidades
Hambúr‐
guer de va‐
ca, 6 pe‐
ças, 0,6 kg
Ventilado +
Resistência
Circ
Aquecimento
convencional
Ventilado +
Resistência
Circ
Aquecimento
convencional
Ventilado +
Resistência
Circ
Ventilado +
Resistência
Circ
Resistência
Circ
Resistência
Circ
convencional
GrelhadorPrateleira em
GrelhadorPrateleira em
Tabuleiro pa‐
ra assar
Prateleira em
grelha
Prateleira em
grelha
Prateleira em
grelha
Prateleira em
grelha
Prateleira em
grelha
Tabuleiro pa‐
ra assar
Tabuleiro pa‐
ra assar
Tabuleiro pa‐
ra assar
grelha
grelha, tabu‐
leiro de reco‐
lha de gordu‐
ras
( °C)(min)
2 e 4150 - 16020 - 35-
218070 - 90-
216070 - 90-
217040 - 50Pré-aqueça o forno
216040 - 50Pré-aqueça o forno
2 e 416040 - 60Pré-aqueça o forno
3140 - 15020 - 40-
2 e 4140 - 15025 - 45-
3140 - 15025 - 45-
4máx.1 - 5Pré-aqueça o forno
4máx.20 - 30Coloque a prateleira
durante 10 min.
durante 10 min.
durante 10 min.
durante 10 min.
em grelha no quarto
nível e o tabuleiro de
recolha de gorduras
no terceiro nível do
forno. Vire os alimen‐
tos a meio do tempo
de cozedura.
Pré-aqueça o forno
durante 10 min.
60PORTUGUÊS
Page 61
12. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à
segurança.
12.1 Notas sobre a limpeza
Limpe a parte da frente do aparelho apenas usando um pano de microfibras com água mor‐
na e um detergente suave. Limpe e verifique a junta da porta em torno da moldura da cavi‐
dade.
Utilize uma solução de limpeza para limpar as superfícies metálicas.
Agentes de lim‐
peza
Utilização diária
Acessórios
Limpe manchas com um detergente suave.
Limpe a cavidade após cada utilização. A acumulação de gordura ou outros resíduos pode
provocar incêndios.
Pode ocorrer condensação de humidade no aparelho ou nos painéis de vidro da porta. Para
diminuir a condensação, deixe o aparelho funcionar durante 10 minutos antes da cozedura.
Não guarde alimentos no aparelho durante mais de 20 minutos. Seque a cavidade apenas
usando um pano de microfibras após cada utilização.
Limpe todos os acessórios após cada utilização e deixe-os secar. Utilize um pano de micro‐
fibras com água morna e um detergente suave. Não lave os acessórios na máquina de lavar
loiça.
Não limpe acessórios antiaderentes utilizando detergentes abrasivos ou objetos afiados.
12.2 Como remover: Apoios para
prateleiras
Retire os apoios para prateleiras para limpar
o forno.
Passo 1Desligar o forno e aguardar até estar
Passo 2Puxe a parte da frente do apoio para
frio.
prateleiras para fora da parede late‐
ral.
PORTUGUÊS61
Page 62
Passo 3Puxe a parte de trás do apoio para
2
1
Passo 4Instale os apoios para prateleiras na
prateleiras para fora da parede lateral
e retire-o.
sequência inversa.
Os pinos de fixação das calhas tele‐
scópicas devem ficar virados para a
frente.
12.3 Como utilizar: Limpeza com
água
Este procedimento de limpeza utiliza
humidade para remover gordura e partículas
de alimentos do forno.
Passo 1Verta água para o baixo relevo da cavi‐
dade: 300 ml.
Passo 2
Passo 3Defina a temperatura para 90°C.
Passo 4Deixe o forno funcionar durante 30 min.
Passo 5Desligue o forno.
Passo 6Aguarde até que o forno esteja frio. Se‐
Selecione a função: .
que a cavidade com um pano macio.
12.4 Como remover e instalar: Porta
A porta do forno tem dois painéis de vidro. Pode remover a porta do forno e o painel de vidro
interno para os limpar. Leia todas as instruções sobre "Remoção e instalação da porta" antes
de remover os painéis de vidro.
CUIDADO!
Não utilize o forno sem os painéis de vidro.
Passo 1Abra completamente a porta e segure em
Passo 2Levante e puxe os trincos até ouvir um cli‐
ambas as dobradiças.
que.
62PORTUGUÊS
Page 63
Passo 3Fechar a porta do forno até à primeira posi‐
1
2
B
A
Passo 4Colocar a porta sobre um pano macio numa
ção de abertura (a meio). Depois, levante e
puxe a porta e retire-a dos encaixes.
superfície estável.
Passo 5Segure no friso da porta (B) no rebordo su‐
Passo 6Puxe o friso da porta para a frente para o re‐
Passo 7Segure na extremidade superior do painel
Passo 8Limpe os painéis de vidro com água e sabão. Seque os painéis de vidro com cuidado. Não lave os
Passo 9Após a limpeza, instale o painel de vidro e a porta do forno.
Se a porta estiver instalada corretamente, ouvirá um estalido quando fechar os trincos.
A zona com a impressão em relevo tem de ficar volta‐
da para o lado interior da porta. Certifique-se de que,
após a instalação, a superfície da moldura do painel
de vidro nas zonas com a impressão em relevo não é
rugosa.
Quando instalado corretamente, o friso para porta
emite um clique.
Certifique-se de que instala o painel de vidro interno
corretamente nos respetivos alojamentos.
perior da porta, nos dois lados, e pressione
para dentro para soltar o fecho de encaixe.
mover.
de vidro da porta e puxe-o para fora com
cuidado. Certifique-se de que o vidro desliza
totalmente para fora dos suportes.
acessórios na máquina de lavar loiça.
12.5 Como substituir: Lâmpada
AVISO!
Risco de choque elétrico.
A lâmpada pode estar quente.
Segure sempre a lâmpada de halogéneo com
um pano para evitar a queima de resíduos de
gordura na lâmpada.
PORTUGUÊS63
Page 64
Antes de substituir a lâmpada:
Passo 1Passo 2Passo 3
Desligue o forno. Aguarde até que o
forno esteja frio.
Desligue o forno da corrente elétri‐
ca.
Coloque um pano no fundo da cavi‐
Lâmpada posterior
Passo 1Rode a proteção de vidro para a retirar.
Passo 2Limpe a cobertura de vidro.
Passo 3Substitua a lâmpada por uma lâmpada adequada, resistente ao calor até 300 °C.
Passo 4Instale a cobertura de vidro.
13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
dade.
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à
segurança.
13.1 O que fazer se…
Em quaisquer casos não incluídos nesta
tabela, contacte um centro de assistência
autorizado.
ProblemaVerificar se...
A junta da porta está da‐
nificada.
O visor apresenta
"12.00".
A lâmpada não funciona. A lâmpada está fundida.
Não utilize o forno. Con‐
tacte um Centro de Assis‐
tência Técnica Autoriza‐
do.
Houve um corte de ener‐
gia. Definir a hora do dia.
ProblemaVerificar se...
O forno não aquece.O fusível está fundido.
13.2 Dados de assistência técnica
Se não conseguir encontrar uma solução para o problema, contacte o seu fornecedor ou um
Centro de Assistência Técnica Autorizado.
Os dados necessários para o centro de assistência técnica encontram-se na placa de
identificação do aparelho. A placa de características está na moldura frontal da cavidade do
aparelho. Não remova a placa de características da cavidade do aparelho.
Número do produto (PNC).........................................
Número de série (S.N.).........................................
64PORTUGUÊS
Page 65
14. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA
14.1 Informação do produto e folheto de informação do produto de acordo
com os Regulamentos de Ecodesign e Rotulagem de Energia da UE
Nome do fornecedorAEG
Identificação do modeloBES331111M 949496150
Índice de Eficiência Energética95.3
Classe de eficiência energéticaA
Consumo de energia com uma carga normal, modo convencional0.93kWh/ciclo
Consumo de energia com uma carga padrão, modo de ventilação
forçada
Número de cavidades1
Fonte de calorEletricidade
Volume72l
Tipo de fornoForno encastrado
Massa27.0kg
IEC/EN 60350-1 - Aparelhos de cozinha elétricos domésticos - Parte 1: Fogões, fornos, fornos a vapor e grelha‐
dores - Métodos para medir o desempenho.
0.81kWh/ciclo
14.2 Poupança de energia
O aparelho possui funções que ajudam a
poupar energia nos cozinhados de todos
os dias.
Certifique-se de que a porta do aparelho está
fechada quando o aparelho funcionar. Não
abra a porta do aparelho muitas vezes
durante a confeção. Mantenha a junta da
porta limpa e certifique-se de que está bem
fixa na posição correta.
Utilize recipientes de metal para melhorar a
poupança de energia.
Sempre que possível, não pré-aqueça o
aparelho antes de cozinhar.
Quando preparar vários pratos de uma vez,
reduza ao mínimo possível os intervalos
entre confeções.
Cozinhar com a ventoinha
Sempre que possível, utilize as funções de
cozedura que utilizam a ventoinha, para
poupar energia.
Aquecimento residual
Quando a duração da cozedura for superior a
30 min, reduza a temperatura do aparelho
para 3 a 10 min no mínimo antes do fim da
cozedura. O calor residual no interior do
aparelho continuará a cozinhar.
Utilize o calor residual para aquecer outros
pratos.
Manter os alimentos quentes
Para utilizar o calor residual para manter uma
refeição quente, seleccione a regulação de
temperatura mais baixa possível.
Ventilado com Resistência
Função concebida para poupar energia
durante a cozedura.
PORTUGUÊS65
Page 66
15. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o
símbolo . Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem. Ajude
a proteger o ambiente e a saúde pública
através da reciclagem dos aparelhos
eléctricos e electrónicos. Não elimine os
aparelhos que tenham o símbolo
juntamente com os resíduos domésticos.
Coloque o produto num ponto de recolha
para reciclagem local ou contacte as suas
autoridades municipais.
66PORTUGUÊS
Page 67
Le damos la bienvenida a AEG. Gracias por elegir nuestro aparato.
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y
reparación:
www.aeg.com/support
Salvo modificaciones.
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD.........................................................67
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............................................................ 69
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
responsable de lesiones o daños producidos como resultado
de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre
estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras
consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales estén disminuidas o que carezcan de la
experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo,
siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión
sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y
ESPAÑOL67
Page 68
comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados
del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las
personas con minusvalías importantes y complejas, salvo
que estén bajo supervisión continua.
• Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el
aparato.
• Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de
los niños y deséchelo de forma adecuada.
• ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se
calientan mucho durante el funcionamiento. Mantenga a los
niños y las mascotas alejados del aparato cuando esté en
uso y cuando se enfríe.
• Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños,
debe activarlo.
• La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no
podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2 Instrucciones generales de seguridad
• Este aparato está diseñado exclusivamente para cocinar.
• Este aparato está diseñado para uso doméstico en
interiores.
• Este aparato se puede utilizar en oficinas, habitaciones de
hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y
otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en
promedio) los niveles de uso doméstico.
• Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato y
sustituir el cable.
• No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura
empotrada.
• Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de realizar
tareas de mantenimiento.
• Si el cable de alimentación presenta algún daño, el
fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional
tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
68ESPAÑOL
Page 69
• ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está
apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo
de descarga eléctrica.
• ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se
calientan mucho durante el funcionamiento. Debe tener
cuidado para evitar tocar los elementos de calentamiento o
la superficie del interior del aparato.
• Utilizar siempre guantes o manoplas para horno para retirar
o introducir accesorios o recipientes.
• Para retirar los carriles de apoyo, tire primero del frontal del
carril y, a continuación, separe el extremo trasero de las
paredes laterales. Instale los carriles de apoyo en el orden
inverso.
• No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
• No utilice productos de limpieza abrasivos ásperos ni
rascadores de metal afilado para limpiar el cristal de las
tapas abisagradas de la placa si no quiere arañar su
superficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese
añicos.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
ADVERTENCIA!
Sólo un técnico cualificado puede instalar
el aparato.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
• Tenga cuidado al mover el aparato,
porque es pesado. Utilice siempre
guantes de protección y calzado cerrado.
• No tire nunca del aparato sujetando el
asa.
• Instale el aparato en un lugar seguro y
adecuado que cumpla los requisitos de
instalación.
• Respete siempre la distancia mínima
entre el aparato y los demás
electrodomésticos y mobiliario.
• Antes de montar el aparato, compruebe si
la puerta se abre sin limitaciones.
• El aparato está equipado con un sistema
de refrigeración eléctrica. Debe utilizarse
con la fuente de alimentación eléctrica.
Altura mínima del armario
(Altura mínima del armario
debajo de la encimera)
Ancho del armario560 mm
Profundidad del armario550 (550) mm
Altura de la parte frontal del
aparato
Altura de la parte trasera
del aparato
Anchura de la parte frontal
del aparato
590 (600) mm
594 mm
576 mm
595 mm
ESPAÑOL69
Page 70
Anchura de la parte trasera
del aparato
Fondo del aparato569 mm
Fondo empotrado del apa‐
rato
Fondo con la puerta abierta1022 mm
Tamaño mínimo de la aber‐
tura de ventilación. Abertu‐
ra situada en la parte trase‐
ra inferior
Longitud del cable de ali‐
mentación. El cable está en
la esquina derecha de la
parte trasera
Tornillos de montaje4x25 mm
559 mm
548 mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y descargas
eléctricas.
• Todas las conexiones eléctricas deben
realizarlas electricistas cualificados.
• El aparato debe conectarse a tierra.
• Asegúrese de que los parámetros de la
placa de características son compatibles
con los valores eléctricos del suministro
eléctrico.
• Utilice siempre una toma con aislamiento
de conexión a tierra correctamente
instalada.
• No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. Si es
necesario cambiar el cable de
alimentación del aparato, debe hacerlo el
centro de servicio técnico autorizado.
• Evite que el cable de red toque o entre en
contacto con la puerta del aparato o con el
hueco por debajo del aparato,
especialmente mientras funciona o si la
puerta está caliente.
• Los mecanismos de protección contra
descargas eléctricas de componentes con
corriente y aislados deben fijarse de forma
que no puedan aflojarse sin utilizar
herramientas.
• Conecte el enchufe a la toma de corriente
únicamente cuando haya terminado la
instalación. Asegúrese de tener acceso al
enchufe del suministro de red una vez
finalizada la instalación.
• Si la toma de corriente está floja, no
conecte el enchufe.
• No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siempre
del enchufe.
• Use únicamente dispositivos de
aislamiento apropiados: línea con
protección contra los cortocircuitos,
fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse
del soporte), dispositivos de fuga a tierra y
contactores.
• La instalación eléctrica debe tener un
dispositivo de aislamiento que permita
desconectar el aparato de todos los polos
de la red. El dispositivo de aislamiento
debe tener una apertura de contacto con
una anchura mínima de 3 mm.
• El aparato se suministra con enchufe y
cable de red.
Para ver la sección del cable, consulte la
potencia total indicada en la placa de
características.También puede consultar la
tabla:
Potencia total (W)Sección del cable
(mm²)
máximo 13803x0.75
máximo 23003x1
máximo 36803x1.5
El cable de tierra (cable verde/amarillo) debe
ser 2 cm más largo que los cables de fase
marrón y neutro azul.
2.3 Uso
ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones, quemaduras y
descargas eléctricas o explosiones.
70ESPAÑOL
Page 71
• No cambie las especificaciones de este
aparato.
• Asegúrese de que las aberturas de
ventilación no están bloqueadas.
• No deje el aparato desatendido durante el
funcionamiento.
• Apague el aparato después de cada uso.
• Tenga cuidado al abrir la puerta del
aparato mientras funciona. Puede
liberarse aire caliente.
• No utilice el aparato con las manos
mojadas ni con agua en contacto.
• No ejerza presión sobre la puerta abierta.
• No utilice el aparato como superficie de
trabajo ni para depositar objetos.
• Abra la puerta del aparato con cuidado. El
uso de ingredientes con alcohol puede
provocar una mezcla de alcohol y aire.
• No deje que los chispas ni las llamas
abiertas entren en contacto con el aparato
cuando abra la puerta.
• No coloque productos inflamables o
artículos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o sobre el
aparato.
ADVERTENCIA!
Podría dañar el aparato.
• Para evitar daños o decoloraciones en el
esmalte:
– no coloque recipientes ni otros objetos
directamente en la base.
– no coloque papel de aluminio
directamente en la parte inferior del
interior del aparato.
– no ponga agua directamente en el
aparato caliente.
– no deje platos húmedos ni alimentos
en el aparato una vez finalizada la
cocción.
– tenga cuidado al retirar o instalar los
accesorios.
• La pérdida de color del esmalte o el acero
inoxidable no afecta al rendimiento del
aparato.
• Utilice una bandeja honda para pasteles
húmedos. Los jugos de las frutas
provocan manchas permanentes.
• Cocina siempre con la puerta del aparato
cerrada.
• Si el aparato se instala detrás de un panel
de un mueble (por ejemplo una puerta)
asegúrese de que la puerta nunca esté
cerrada mientras funciona el aparato. El
calor y la humedad pueden acumularse
detrás de un panel del armario cerrado y
provocar daños al aparato, el alojamiento
o el suelo. No cierre del panel del armario
hasta que el aparato se haya enfriado
completamente después de su uso.
2.4 Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones, incendios o
daños al aparato.
• Antes de proceder con el mantenimiento,
apague el aparato y desconecte el
enchufe de la red.
• Asegúrese de que el aparato esté frío. Los
paneles de cristal pueden romperse.
• Cambie inmediatamente los paneles de
cristal de la puerta que estén dañados.
Póngase en contacto con el servicio
técnico autorizado.
• Tenga cuidado al desmontar la puerta del
aparato. ¡La puerta es muy pesada!
• Limpie periódicamente el aparato para
evitar el deterioro del material de la
superficie.
• Limpie el aparato con un paño suave
humedecido. Utilice solo detergentes
neutros. No utilice productos abrasivos,
estropajos duros, disolventes ni objetos
metálicos.
• Si utiliza aerosoles de limpieza para
hornos, siga las instrucciones de
seguridad del envase.
2.5 Iluminación interna
ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica.
• En cuanto a la(s) bombilla(s) de este
producto y las de repuesto vendidas por
separado: Estas bombillas están
destinadas a soportar condiciones físicas
extremas en los aparatos domésticos,
como la temperatura, la vibración, la
humedad, o están destinadas a señalar
información sobre el estado de
funcionamiento del aparato. No están
destinadas a utilizarse en otras
ESPAÑOL71
Page 72
aplicaciones y no son adecuadas para la
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
iluminación de estancias domésticas.
• Este producto contiene una fuente
luminosa de la clase de eficiencia
energética G.
• Utilice solo bombillas de las mismas
características .
2.6 Asistencia tecnica
• Para reparar el aparato, póngase en
contacto con el centro de servicio
autorizado.
• Utilice solamente piezas de recambio
originales.
3. INSTALACIÓN
2.7 Eliminación
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
• Contacte con las autoridades locales para
saber cómo desechar correctamente el
aparato.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable eléctrico cerca del aparato
y deséchelo.
• Retire el pestillo de la puerta para evitar
que los niños o las mascotas queden
atrapados en el aparato.
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
3.1 Empotrado
72ESPAÑOL
Page 73
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
3.2 Fijación del horno al mueble
ESPAÑOL73
Page 74
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
8
7
12
11
5
4
1
2
3
463152
9
10
4.1 Resumen general
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Panel de control
Mando de las funciones de cocción
Piloto/símbolo de alimentación
Pantalla
Mando de control (para la temperatura)
Indicador/símbolo de temperatura
Resistencia
Bombilla
Ventilador
Relieve de la cavidad- Contenedor de
limpieza con agua
Soporte de parrilla extraíble
Posiciones de las parrillas
4.2 Accesorios
• Parrilla
Para utensilios de cocina, moldes de
pastelería, asados.
• Bandeja combi
Para bizcochos y galletas. Para hornear y
asar o como bandeja para grasa.
5. PANEL DE CONTROL
5.1 Mandos escamoteables
Para usar el aparato, presione el mando. El
mando sale del alojamiento.
5.2 Sensores / botones
• Carriles telescópicos
Con los carriles telescópicos es más fácil
colocar y quitar los estantes.
Para ajustar la hora.
Para ajustar una función de reloj.
Para ajustar la hora.
74ESPAÑOL
Page 75
5.3 Pantalla
AB
A. Funciones del reloj
B. Temporizador
6. ANTES DEL PRIMER USO
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
6.1 Antes del primer uso
El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento. Asegúrese de que la sala
esté ventilada.
Paso 1Paso 2
Ajuste el relojLimpie el hornoPrecaliente el horno vacío
1. - pulse , para ajustar la
hora. Después de unos 5 se‐
gundos, el parpadeo cesa y la
pantalla indica la hora ajustada.
Apague el horno y espere a que esté frío. Coloque los accesorios y carriles de apoyo extraíbles en el horno.
7. USO DIARIO
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
1. Retire todos los accesorios del
horno y carriles laterales extraí‐
bles del horno.
2. Limpie el horno y los acceso‐
rios solo con un paño de micro‐
fibra humedecido en agua tibia
y detergente suave.
7.1 Cómo ajustar: Función de
cocción
Paso 1Gire el mando del horno para seleccio‐
Paso 2Gire el mando de control para seleccio‐
Paso 3
1. Seleccione la temperatura má‐
xima para la función: .
Tiempo: 1 h.
2. Seleccione la temperatura má‐
xima para la función: .
Tiempo: 15 min.
3. Seleccione la temperatura má‐
xima para la función: .
Tiempo: 15 min.
nar una función de cocción.
nar la temperatura .
ESPAÑOL75
Page 76
Paso 3Al terminar la cocción, gire los mandos
hasta la posición de apagado para apa‐
gar el horno.
7.2 Funciones de cocción
Función de
cocción
Posición de apa‐
gado
Luz
Aire caliente
Horneado húmedo
+ ventil.
Calor inferior
Grill
Aplicación
El horno está apagado.
Para encender la luz.
Para hornear en hasta tres posi‐
ciones de parrilla a la vez y para
secar alimentos.
Ajuste la temperatura entre 20 y
40 °C menos que para Cocción
convencional.
Función diseñada para ahorrar
energía durante la cocción.
Cuando se utiliza esta función,
la temperatura del horno puede
diferir de la temperatura progra‐
mada. La potencia calorífica
puede reducirse. Para más infor‐
mación, consulte el capítulo
“Uso diario”, Notas sobre: Hor‐
neado húmedo + ventil..
Para hornear pasteles con base
crujiente y conservar alimentos.
Para asar al grill alimentos de
poco espesor y tostar pan.
Función de
Aplicación
cocción
Para asar al grill pequeñas can‐
tidades de alimentos en grandes
Grill Rápido
Grill turbo
Función pizza
Cocción conven‐
cional / Limpieza
con agua
cantidades y tostar pan.
Asado con aire caliente para
piezas de carne más grandes o
aves con hueso en un nivel. Pa‐
ra gratinar y dorar.
Para hornear pizza. Para obte‐
ner un dorado más intenso y
una base más crujiente.
Para hornear y asar alimentos
en una posición de parrilla.
Consulte el capítulo "Manteni‐
miento y limpieza" para obtener
más información sobre: Limpie‐
za con agua.
7.3 Notas sobre la función Moist
Fan:Horneado húmedo + ventil.
Esta función se utilizaba para cumplir con los
requisitos de eficiencia energética y diseño
ecológico (según EU 65/2014 y EU 66/2014).
Pruebas según: IEC/EN 60350-1.
La puerta del horno debe estar cerrada
durante la cocción para que no se interrumpa
la función y el horno funcione con la máxima
eficiencia energética posible.
Consulte las instrucciones de cocción en el
capítulo “Consejos”, Horneado húmedo +
ventil..Para recomendaciones generales
sobre ahorro energético, consulte el capítulo
“Eficiencia energética”, Ahorro energético.
8. FUNCIONES DEL RELOJ
8.1 Funciones del reloj
función de relojAplicación
Ajustar, modificar o comprobar la hora.
Hora
76ESPAÑOL
Page 77
función de relojAplicación
Programar la duración del funcionamiento del horno.
Duración
Para configurar una cuenta atrás. Esta función no influye en el funciona‐
Avisador
miento del horno. Puede ajustar esta función cualquier momento, incluso
si el horno está apagado.
8.2 Cómo ajustar: Funciones de reloj
Cómo ajustar: Hora
- parpadea al conectar el horno a la corriente eléctrica si ha habido un corte de corriente o si no está ajusta‐
do el temporizador.
, - pulsa para ajustar la hora.
Después de unos 5 segundos, el parpadeo cesa y la pantalla indica la hora ajustada.
Cómo cambiar: Hora
Paso 1
Paso 2
Cómo ajustar: Duración
Paso 1Programa una función y una temperatura del horno.
Paso 2
Paso 3
Paso 4Pulsa cualquier tecla para detener la señal.
Paso 5Gira los mandos a la posición de apagado.
- pulsa repetidamente para cambiar la hora del día. - empieza a parpadear.
, - pulsa para ajustar la hora.
Después de unos 5 segundos, el parpadeo cesa y la pantalla indica la hora ajustada.
- pulsa repetidamente. - empieza a parpadear.
, - pulsa para fijar la duración.
La pantalla muestra: .
- parpadea cuando termina la hora ajustada. La señal suena y el horno se apaga.
Cómo ajustar: Avisador
Paso 1
Paso 2
Paso 3Pulsa cualquier tecla para detener la señal.
Paso 4Gira los mandos a la posición de apagado.
- pulsa repetidamente. - empieza a parpadear.
, - pulsa para ajustar la hora.
La función empieza automáticamente tras 5 segundos.
Al finalizar el tiempo programado, sonará la señal acústica.
ESPAÑOL77
Page 78
Instrucciones para cancelar: Funciones de reloj
Paso 1
Paso 2
- pulsa repetidamente hasta que el símbolo de la función de reloj empiece a parpadear.
Mantén pulsado: .
La función de reloj se apaga después de unos segundos.
9. USO DE LOS ACCESORIOS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
9.1 Inserción de accesorios
Una pequeña muesca en la parte superior
aumenta la seguridad. Las hendiduras
Parrilla:
Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegú‐
rese de que las hendiduras apuntan hacia abajo.
Bandeja honda:
Introduzca la bandeja entre las guías del carril de
apoyo.
también son dispositivos antivuelco. El borde
elevado que rodea la bandeja evita que los
utensilios de cocina resbalen de la parrilla.
10. FUNCIONES ADICIONALES
10.1 Ventilador de refrigeración
Cuando el aparato está en funcionamiento, el
ventilador de enfriamiento se enciende
automáticamente para mantener frías sus
superficies. Si apaga el aparato, el ventilador
78ESPAÑOL
de enfriamiento puede seguir funcionando
hasta que se enfríe.
Page 79
10.2 Termostato de seguridad
El funcionamiento incorrecto del horno o los
componentes defectuosos pueden provocar
sobrecalentamientos peligrosos. Para
evitarlo, el horno dispone de un termostato
11. CONSEJOS
Consulte los capítulos sobre seguridad.
11.1 Recomendaciones de cocción
El horno tiene cinco niveles.
Cuente los niveles de las parrillas desde
abajo hacia arriba.
El horno puede hornear o asar de forma
diferente al horno que tenía antes.
Hornear pasteles
No abra la puerta del horno antes de que
transcurran 3/4 del tiempo de cocción
programado.
Si utiliza dos bandejas al mismo tiempo,
mantenga un nivel vacío entre ellas.
Cocinar carne y pescado
Utilice una bandeja honda cuando cocine
alimentos muy grasos para evitar que
de seguridad que interrumpe la alimentación.
El horno se vuelve a encender
automáticamente cuando desciende la
temperatura.
posibles derrames o salpicaduras manchen
el horno de forma permanente.
Deje reposar la carne unos 15 minutos antes
de cortarla para que el jugo no se escurra.
Para evitar un exceso de humo en el horno
durante el asado, añada un poco de agua a
la bandeja honda. Para evitar la
condensación de humo, añada agua cada
vez que se seque.
Tiempos de cocción
Los tiempos de cocción dependen del tipo de
alimento, además de su consistencia y
volumen.
Al principio, esté pendiente del avance la
cocción. Averigüe los mejores ajustes
(temperatura, tiempo de cocción, etc.) para
sus utensilios de cocina, recetas y cantidades
cuando utilice este aparato.
Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mejor absorción del calor que los platos de
color claro y brillantes.
Bandeja para pizza
Oscuro, mate
28 cm de diámetro
Bandeja para hornear
Oscuro, mate
26 cm de diámetro
Ramequines
Cerámica
8 cm de diámetro,
5 cm de altura
Molde para base
Oscuro, mate
28 cm de diámetro
11.3 Horneado húmedo + ventil.
Para obtener el mejor resultado, siga las
recomendaciones de la tabla siguiente.
ESPAÑOL79
Page 80
(°C)(min)
Rollitos dulces, 12
piezas
Rollitos, 9 piezasbandeja o bandeja honda180235 - 45
Pizza congelada,
0,35 kg
Brazo de gitanobandeja o bandeja honda170230 - 40
Browniebandeja o bandeja honda170245 - 50
Soufflé, 6 piezasramekin cerámico sobre parri‐
Base de masa brisémolde de base sobre parrilla180235 - 45
Tarta Victoriabandeja de hornear sobre pa‐
Pescado pochado,
0,3 kg
Pescado entero, 0,2kgbandeja o bandeja honda180325 - 35
bandeja o bandeja honda175340 - 50
parrilla180245 - 55
190345 - 55
lla
170235 - 50
rrilla
bandeja o bandeja honda180235 - 45
Filete de pescado,
0,3 kg
Carne pochada, 0,25kgbandeja o bandeja honda180335 - 45
Shashlik, 0,5 kgbandeja o bandeja honda180340 - 50
Galletas, 16 piezasbandeja o bandeja honda150230 - 45
Mostachones de al‐
mendra, 20 piezas
Magdalenas, 12 pie‐
zas
Tarta salada, 16 pie‐
zas
Galletas crujientes de
masa quebrada, 20
piezas
Tartaletas, 8 piezasbandeja o bandeja honda170230 - 40
Verduras pochadas,
0,4 kg
Tortilla vegetarianamolde para pizza sobre parrilla 180335 - 45
Verduras mediterrá‐
neas, 0,7 kg
molde para pizza sobre parrilla 170330 - 40
bandeja o bandeja honda180245 - 55
bandeja o bandeja honda170230 - 40
bandeja o bandeja honda170235 - 45
bandeja o bandeja honda150240 - 50
bandeja o bandeja honda180235 - 45
bandeja o bandeja honda180435 - 45
80ESPAÑOL
Page 81
11.4 Información para institutos de pruebas
Pruebas realizadas de conformidad con IEC 60350-1.
( °C)(min)
Pastelillos,
20 unida‐
des por
bandeja
Pastelillos,
20 unida‐
des por
bandeja
Pastelillos,
20 unida‐
des por
bandeja
Tarta de
manzana, 2
moldes, Ø
20 cm
Tarta de
manzana, 2
moldes, Ø
20 cm
Bizcocho
sin grasa,
molde para
bizcocho
Ø26 cm
Bizcocho
sin grasa,
molde para
bizcocho
Ø26 cm
Bizcocho
sin grasa,
molde para
bizcocho
Ø26 cm
Manteca‐
dos
Manteca‐
dos
Manteca‐
dos
Tostadas, 4
- 6 trozos
Cocción con‐
vencional
Aire calienteBandeja3150 - 16020 - 35-
Aire calienteBandeja2 y 4150 - 16020 - 35-
Cocción con‐
vencional
Aire calienteParrilla216070 - 90-
Cocción con‐
vencional
Aire calienteParrilla216040 - 50Precaliente el horno
Aire calienteParrilla2 y 416040 - 60Precaliente el horno
Aire calienteBandeja3140 - 15020 - 40-
Aire calienteBandeja2 y 4140 - 15025 - 45-
Cocción con‐
vencional
GrillParrilla4máx.1 - 5Precaliente el horno
Bandeja317020 - 35-
Parrilla218070 - 90-
Parrilla217040 - 50Precaliente el horno
Bandeja3140 - 15025 - 45-
durante 10 min
durante 10 min
durante 10 min
durante 10 min
ESPAÑOL81
Page 82
Hambur‐
guesa de
vacuno, 6
piezas, 0,6
kg
GrillParrilla, ban‐
deja de go‐
teo
4máx.20 - 30Coloque la parrilla en
12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
12.1 Notas sobre la limpieza
Limpie la parte frontal del aparato solo con un paño de microfibra humedecido en agua tibia
y detergente suave. Limpie y compruebe la junta de la puerta alrededor del interior.
Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas.
Agentes limpia‐
dores
Uso diario
Limpie las manchas con un detergente suave.
Limpie el interior después de cada uso. La acumulación de grasa u otros residuos puede
provocar un incendio.
Puede aparecer condensación por humedad en el aparato o en los paneles de cristal. Para
reducir la condensación ponga en funcionamiento el horno 10 minutos antes de cocinar. No
guarde la comida en el aparato más de 20 minutos. Seque la cavidad solo con un paño de
microfibra después de cada uso.
( °C)(min)
el cuarto nivel y la gra‐
sera en el tercer nivel
del horno. De la vuelta
a la comida a la mitad
del tiempo de cocción.
Precaliente el horno
durante 10 min
Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Use solo un paño suave
humedecido en agua tibia y detergente suave. No lave los accesorios en el lavavajillas.
Evite limpiar los accesorios antiadherentes con limpiadores abrasivos u objetos afilados.
Accesorios
12.2 Cómo quitar: Carriles de apoyo
Para limpiar el horno, retire los carriles de
apoyo.
82ESPAÑOL
Page 83
Paso 1Apague el horno y espere a que esté
2
1
Paso 2Tire de la parte delantera del carril de
frío.
apoyo para separarlo de la pared late‐
ral.
Paso 3Tire del extremo trasero del carril de
Paso 4Instale los carriles de apoyo en el or‐
apoyo para separarlo de la pared y
extráigalo.
den inverso.
Los pasadores de retención de los ca‐
rriles telescópicos deben apuntar ha‐
cia delante.
12.3 Instrucciones de uso: Limpieza
con agua
Este procedimiento de limpieza utiliza
humedad para eliminar las partículas de
grasa y alimentos restantes en el horno.
Paso 1Vierta agua en el relieve del interior.
300 ml.
Paso 2
Paso 3Ajuste la temperatura a 90 °C.
Paso 4Deje funcionar el horno 30 minutos.
Paso 5Apague el horno.
Paso 6Espere hasta que el horno esté frío. Se‐
Seleccione la función: .
que el interior con un paño suave.
12.4 Cómo quitar e instalar: Puerta
La puerta del horno tiene dos paneles de cristal. Puede retirar la puerta del horno y el panel
interno de cristal para limpiarlo. Lee enteramente las instrucciones de "Extracción e instalación
de la puerta" antes de retirar los paneles de cristal.
PRECAUCIÓN!
No utilices el horno sin los paneles de cristal.
Paso 1Abra completamente la puerta y sujete las
dos bisagras.
ESPAÑOL83
Page 84
Paso 2Levanta y tira de los pestillos hasta que ha‐
1
2
B
A
gan clic.
Paso 3Cierre la puerta del horno hasta la primera
Paso 4Coloque la puerta sobre un paño suave en
Paso 5Sujete el marco de la puerta (B) por el borde
Paso 6Tire del borde del acabado de la puerta ha‐
Paso 7Sujete el panel de la puerta de cristal por el
Paso 8Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Seque cuidadosamente los paneles de cristal con
Paso 9Después de la limpieza, instala el panel de cristal y la puerta del horno.
Si la puerta está instalada correctamente, oirás un clic al cerrar los pestillos.
posición de apertura (a mitad de camino). A
continuación, levanta y tira de la puerta para
extraerla de su sitio.
una superficie estable.
superior de la puerta por ambos lados y em‐
puje hacia dentro para soltar el cierre.
cia delante para desengancharla.
borde superior y extráigalo con cuidado.
Asegúrese de que el cristal se desliza com‐
pletamente fuera de los soportes.
cuidado. No limpies los paneles de cristal en el lavavajillas.
La zona serigrafiada debe estar orientada hacia el la‐
do interior de la puerta. Después de la instalación,
asegúrate de que la superficie del marco del panel de
cristal de las zonas serigrafiadas no esté áspera al
contacto.
Al instalarlo correctamente, el acabado de la puerta
hace clic.
Asegúrese de que coloca correctamente el panel de
cristal interno en los puntos de sujeción adecuados.
84ESPAÑOL
Page 85
12.5 Cómo cambiar: Bombilla
Coja siempre la bombilla halógena con un
paño para evitar quemar los residuos de
ADVERTENCIA!
grasa.
Riesgo de descarga eléctrica.
La lámpara puede estar caliente.
Antes de reemplazar la bombilla:
Paso 1Paso 2Paso 3
Apague el horno. Espere hasta que
el horno esté frío.
Desconecte el horno de la red.Coloque un paño en el fondo de la
Bombilla trasera
Paso 1Gire la tapa de cristal para extraerla.
Paso 2Limpie la tapa de cristal.
Paso 3Cambie la bombilla por otra apropiada termorresistente hasta 300 °C.
Paso 4Instale la tapa de cristal.
13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
cavidad.
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
13.1 Qué hacer si...
En cualquier caso no incluido en esta tabla,
por favor contacte con un Centro de Servicio
Autorizado.
ProblemaCompruebe que...
El horno no se calienta.Ha saltado el fusible.
ProblemaCompruebe que...
La junta de la puerta está
dañada.
La pantalla muestra
“12.00”.
La bombilla no funciona. La bombilla se ha fundi‐
No utilice el horno. Pón‐
gase en contacto con el
servicio técnico autoriza‐
do.
Se ha producido un corte
de corriente. Ajuste la ho‐
ra.
do.
13.2 Datos de servicio
Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con su distribuidor o un centro de
servicio técnico autorizado.
Los datos que necesita para el Centro de servicio técnico se encuentran en la placa de
características. La placa de características se encuentra en el marco delantero del interior del
aparato. No retire la placa de características de la cavidad del aparato.
Número de producto (PNC).........................................
Número de serie (S.N.).........................................
14. EFICACIA ENERGÉTICA
14.1 Información del producto y ficha de información del producto
conforme a la normativa de la UE sobre etiquetado energético y diseño
ecológico
Nombre del proveedorAEG
Identificación del modeloBES331111M 949496150
Índice de eficiencia energética95.3
Clase de eficiencia energéticaA
Consumo de energía con una carga estándar, modo convencional 0.93kWh/ciclo
Consumo de energía con una carga estándar, modo de ventilador
forzado
Número de cavidades1
Fuente de energíaElectricidad
Volumen72l
Tipo de hornoHorno empotrable
Masa27.0kg
0.81kWh/ciclo
IEC/EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos de cocción - Parte 1: Cocinas, hornos, hornos de vapor y grills Métodos de medida del rendimiento.
14.2 Ahorro energético
No precaliente el aparato antes de cocinar en
la medida de lo posible.
Reduzca al máximo el tiempo entre
El aparato tiene características que le
ayudan a ahorrar energía durante la
cocina de cada día.
Asegúrese de que la puerta del aparato esté
cerrada cuando esté en funcionamiento. No
abra la puerta del aparato muchas veces
durante la cocción. Mantenga limpia la junta
de la puerta y asegúrese de que está bien
fijada en su posición.
Utilice utensilios de cocina de metal para
mejorar el ahorro energético.
horneados cuando prepare varios platos de
una vez.
Cocción con ventilador
En la medida de lo posible, utilice las
funciones de cocción con ventilador para
ahorrar energía.
Calor residual
Para una duración de la cocción superior a
30 minutos, reduzca la temperatura del
aparato un mínimo de 3 a 10 minutos antes
de llegar al final de la cocción. El calor
residual dentro del aparato hará que la
comida se siga cocinando.
86ESPAÑOL
Page 87
Utilice el calor residual para calentar otros
platos.
Mantener calientes los alimentos
Horneado húmedo + ventil.
Función diseñada para ahorrar energía
durante la cocción.
Si desea utilizar el calor residual para
mantener calientes los alimentos, seleccione
el ajuste de temperatura más bajo posible.
15. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los aparatos marcados con el
símbolo junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro de
reciclaje local o póngase en contacto con su
oficina municipal.
ESPAÑOL87
*
Page 88
867359406-E-342023
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.