Aeg BES331110M, 944 187 808 User Manual [hr]

aeg.com/register
BES331110B
aeg.com\register
BES331110M
EL
Οδηγίες Χρήσης | Φούρνος 2 CS Návod k použití | Trouba 33 HU Használati útmutató | Sütő 63 LV Lietošanas instrukcija | Cepeškrāsns 93 LT Naudojimo instrukcija | Orkaitė 123 PL Instrukcja obsługi | Piekarnik 153 SK Návod na používanie | Rúra 183 BG Ръководство за употреба | Фурна 213 RO Manual de utilizare | Cuptor 244 HR Upute za uporabu | Pećnica 275 SL Navodila za uporabo | Pečica 305 SR Упутство за употребу | Пећница 334
ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν AEG. Το έχουμε δημιουργήσει για να σας παρέχουμε τέλεια απόδοση για πολλά χρόνια, με καινοτόμες τεχνολογίες που βοηθούν να απλοποιείτε τη ζωή σας – δυνατότητες που μπορεί να μην βρείτε σε συνηθισμένες συσκευές. Σας παρακαλούμε να αφιερώσετε λίγα λεπτά και να διαβάσετε τις οδηγίες, ώστε να διασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή χρήση της συσκευής σας.
Επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας για να:
Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες σέρβις και επισκευής:
www.aeg.com/support
Καταχωρίσετε το προϊόν σας, ώστε να έχετε καλύτερο σέρβις:
www.registeraeg.com
Αγοράσετε αξεσουάρ, αναλώσιμα και γνήσια ανταλλακτικά για τη συσκευή σας:
www.aeg.com/shop
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
Χρησιμοποιείτε πάντα μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Όταν επικοινωνείτε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα τα ακόλουθα στοιχεία: Μοντέλο, PNC, Αριθμός σειράς. Μπορείτε να βρείτε τις πληροφορίες στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.
Προειδοποίηση / Προσοχή - Πληροφορίες για την ασφάλεια Γενικές πληροφορίες και συμβουλές Πληροφορίες σχετικά με το περιβάλλον
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ

1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ............................................................3
2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ....................................................................... 5
3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ............................................................................. 8
4. ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ...............................................................................9
5. ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ....................................................................9
6. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ.................................................................................10
7. ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ ΡΟΛΟΓΙΟΎ........................................................................... 11
8. ΧΡΉΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ..................................................................... 12
9. ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ........................................................................ 14
10. ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ.................................................................14
11. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ.....................................................................27
12. ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ............................................................ 31
13. ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΉ ΑΠΌΔΟΣΗ...........................................................................31
14. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ.....................................................................32
2 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ

Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για τυχόν τραυματισμούς ή ζημίες που είναι αποτέλεσμα λανθασμένης εγκατάστασης ή χρήσης. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες σε ένα ασφαλές μέρος με εύκολη πρόσβαση για μελλοντική αναφορά.

1.1 Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων

• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται. Παιδιά ηλικίας μικρότερης των 8 ετών και άτομα με εκτενείς και περίπλοκες αναπηρίες πρέπει να παραμένουν μακριά από τη συσκευή, εκτός εάν επιβλέπονται συνεχώς.
• Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά και απορρίψτε τα κατάλληλα.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της θερμαίνονται κατά τη χρήση. Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη συσκευή όταν την χρησιμοποιείτε και όταν ψύχεται.
• Εάν η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφαλείας για παιδιά, θα πρέπει να είναι ενεργοποιημένη.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν τον καθαρισμό και τη συντήρηση που εκτελεί ο χρήστης στη συσκευή χωρίς επίβλεψη.

1.2 Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια

• Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για μαγειρική χρήση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3
• Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση σε εσωτερικό περιβάλλον.
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε γραφεία, δωμάτια ξενοδοχείων, ξενώνες, αγροικίες και άλλα παρόμοια καταλύματα όπου τέτοια χρήση δεν υπερβαίνει τα επίπεδα της (μέσης) οικιακής χρήσης.
• Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής και η αντικατάσταση του καλωδίου πρέπει να εκτελείται μόνο από κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή πριν την εγκαταστήσετε στην ενσωματωμένη δομή.
• Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης, αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα.
• Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορές, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις ή ένα κατάλληλα καταρτισμένο άτομο, ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος από το ηλεκτρικό ρεύμα.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη προτού αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα για την αποφυγή πιθανότητας ηλεκτροπληξίας.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της θερμαίνονται κατά τη χρήση. Πρέπει να προσέχετε ώστε να μην αγγίζετε τις αντιστάσεις ή την επιφάνεια του εσωτερικού της συσκευής.
• Χρησιμοποιείτε πάντα γάντια φούρνου όταν αφαιρείτε ή βάζετε εξαρτήματα ή σκεύη.
• Για να αφαιρέσετε τα στηρίγματα σχαρών, τραβήξτε πρώτα το μπροστινό τμήμα του στηρίγματος σχαρών και, στη συνέχεια, το πίσω τμήμα για να το αποσπάσετε από τα πλαϊνά τοιχώματα. Τοποθετήστε τα στηρίγματα σχαρών, ακολουθώντας την παραπάνω διαδικασία με την αντίστροφη σειρά.
• Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για τον καθαρισμό της συσκευής.
4 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
• Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά λειαντικά καθαριστικά ή αιχμηρές μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα, καθότι μπορεί να χαράξουν την επιφάνεια και αυτό μπορεί να προκαλέσει θραύση του γυαλιού.

2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ

2.1 Εγκατάσταση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μόνο ένα εξειδικευμένο άτομο πρέπει να εγκαταστήσει αυτήν τη συσκευή.
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.
• Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην προβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της.
• Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης που παρέχονται με τη συσκευή.
• Πάντα να προσέχετε όταν μετακινείτε τη συσκευή καθώς είναι βαριά. Να χρησιμοποιείτε πάντα γάντια ασφαλείας και κλειστά παπούτσια.
• Μην τραβάτε τη συσκευή από τη λαβή.
• Τοποθετήστε τη συσκευή σε κατάλληλο και ασφαλές μέρος που πληροί τις απαιτήσεις εγκατάστασης.
• Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση από άλλες συσκευές και μονάδες.
• Πριν τοποθετήσετε τη συσκευή, ελέγξτε αν η πόρτα της συσκευής ανοίγει χωρίς περιορισμό.
• Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ηλεκτρικό σύστημα ψύξης. Πρέπει να λειτουργεί με την ηλεκτρική παροχή.
• Η ενσωματωμένη μονάδα πρέπει να ικανοποιεί τις απαιτήσεις σταθερότητας του DIN 68930.
Ελάχιστο ύψος ντουλαπιού (Ελάχιστο ύψος ντουλαπιού κάτω από τον πάγκο)
Πλάτος ντουλαπιού 560 mm
Βάθος ντουλαπιού 550 (550) mm
Ύψος μπροστινού μέρους της συσκευής
Ύψος πίσω μέρους της συ‐ σκευής
578 (600) mm
594 mm
576 mm
Πλάτος μπροστινού μέρους της συσκευής
Πλάτος πίσω μέρους της συσκευής
Βάθος της συσκευής 567 mm
Βάθος εντοιχισμού της συ‐ σκευής
Βάθος με ανοιχτή πόρτα 1027 mm
Ελάχιστο μέγεθος ανοίγμα‐ τος εξαερισμού. Άνοιγμα στο κάτω μέρος της πίσω πλευράς
Μήκος καλωδίου ηλεκτρι‐ κής τροφοδοσίας. Το καλώ‐ διο είναι τοποθετημένο στη δεξιά γωνία στην πίσω πλευρά
Βίδες τοποθέτησης 4x25 mm
595 mm
559 mm
546 mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 Ηλεκτρική σύνδεση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας.
• Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να πραγματοποιούνται από επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
• Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
• Βεβαιωθείτε ότι οι παράμετροι στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών είναι συμβατές με τις ονομαστικές τιμές ηλεκτρικού ρεύματος της παροχής ρεύματος.
• Χρησιμοποιείτε πάντα σωστά εγκατεστημένη πρίζα με προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας.
• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και μπαλαντέζες.
• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο φις τροφοδοσίας και το καλώδιο τροφοδοσίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5
Σε περίπτωση που πρέπει να αντικατασταθεί το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής, η αντικατάσταση πρέπει να γίνει από το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις μας.
• Μην επιτρέπετε σε καλώδια τροφοδοσίας να βρίσκονται κοντά ή να έρχονται σε επαφή με την πόρτα της συσκευής ή με την εσοχή κάτω από τη συσκευή, ιδιαίτερα όταν βρίσκεται σε λειτουργία ή η πόρτα είναι ζεστή.
• Η προστασία από ηλεκτροπληξία των υπό τάση ή μονωμένων τμημάτων πρέπει να στερεώνεται με τέτοιο τρόπο, ώστε να μην είναι δυνατή η αφαίρεσή της χωρίς εργαλεία.
• Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας.
• Εάν η πρίζα είναι χαλαρή, μη συνδέετε το φις τροφοδοσίας.
• Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πάντα το φις τροφοδοσίας.
• Χρησιμοποιείτε μόνο σωστές μονωτικές διατάξεις: ασφαλειοδιακόπτες, ασφάλειες (βιδωτές ασφάλειες αφαιρούμενες από την υποδοχή), διακόπτες διαφυγής ρεύματος και ρελέ.
• Στην ηλεκτρική εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να προβλέπεται μονωτική διάταξη που να επιτρέπει την αποσύνδεση της συσκευής από το δίκτυο ρεύματος από όλους τους πόλους. Η μονωτική διάταξη πρέπει να έχει ελάχιστη απόσταση 3 mm μεταξύ των επαφών.
• Αυτή η συσκευή παρέχεται με φις και καλώδιο τροφοδοσίας.

2.3 Χρήση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού, εγκαυμάτων και ηλεκτροπληξίας ή έκρηξης.
• Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της συσκευής.
• Φροντίστε τα ανοίγματα αερισμού να είναι ελεύθερα από εμπόδια.
• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση κατά τη λειτουργία.
• Απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση.
• Προσέχετε όταν ανοίγετε την πόρτα της συσκευής με τη συσκευή σε λειτουργία. Μπορεί να απελευθερωθεί ζεστός αέρας.
• Μην λειτουργείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια ή όταν είναι σε επαφή με νερό.
• Μην ασκείτε πίεση στην ανοιχτή πόρτα.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως επιφάνεια εργασίας ή ως επιφάνεια αποθήκευσης αντικειμένων.
• Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής προσεκτικά. Η χρήση συστατικών με αλκοόλη μπορεί να δημιουργήσει ένα μείγμα αλκοόλης με αέρα.
• Μην αφήνετε σπίθες ή γυμνές φλόγες να έρθουν σε επαφή με τη συσκευή όταν ανοίγετε την πόρτα.
• Μην τοποθετείτε εύφλεκτα προϊόντα ή στοιχεία που είναι βρεγμένα με εύφλεκτα προϊόντα μέσα, κοντά ή πάνω στη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή.
• Για την αποφυγή βλάβης ή αποχρωματισμού στο σμάλτο:
– μην τοποθετείτε σκεύη ή άλλα
αντικείμενα μέσα στη συσκευή απευθείας σε επαφή με το κάτω μέρος της.
– μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο
απευθείας σε επαφή με το κάτω μέρος του εσωτερικού της συσκευής.
– μην τοποθετείτε νερό απευθείας μέσα
στη ζεστή συσκευή.
– μην διατηρείτε υγρά πιάτα και τρόφιμα
στη συσκευή αφού τελειώσετε το μαγείρεμα.
– προσέχετε όταν αφαιρείτε ή
τοποθετείτε τα αξεσουάρ.
• Ο αποχρωματισμός της εμαγιέ επιφάνειας ή της επιφάνειας από ανοξείδωτο ατσάλι δεν επηρεάζει την απόδοση της συσκευής.
• Χρησιμοποιήστε ένα βαθύ ταψί για υγρά κέικ. Οι χυμοί φρούτων προκαλούν λεκέδες που μπορεί να είναι μόνιμοι.
• Να μαγειρεύετε πάντα με την πόρτα της συσκευής κλειστή.
• Αν η συσκευή έχει εγκατασταθεί πίσω από ένα πλαίσιο επίπλου (π.χ. μια πόρτα) φροντίστε η πόρτα να μην είναι ποτέ
6 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
κλειστή όσο η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία. Μπορεί να συσσωρευτεί θερμότητα και υγρασία σε ένα κλειστό πλαίσιο επίπλου και να προκληθεί ζημιά στη συσκευή, την κατοικία ή το δάπεδο. Μην κλείνετε το πλαίσιο του επίπλου προτού η συσκευή κρυώσει μετά τη χρήση.

2.4 Φροντίδα και καθάρισμα

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού, φωτιάς, ή βλάβης στη συσκευή.
• Πριν από την εκτέλεση εργασίας συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κρύα. Υπάρχει κίνδυνος θραύσης των τζαμιών.
• Αντικαταστήστε άμεσα τα τζάμια της πόρτας όταν έχουν υποστεί ζημιά. Επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
• Απαιτείται προσοχή κατά την αφαίρεση της πόρτας από τη συσκευή. Η πόρτα είναι βαριά!
• Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή για να αποτραπεί η φθορά του υλικού της επιφάνειας.
• Καθαρίστε τη συσκευή με υγρό μαλακό πανί. Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα απορρυπαντικά. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα, σφουγγαράκια που χαράσσουν, διαλύτες ή μεταλλικά αντικείμενα.
• Αν χρησιμοποιείτε σπρέι καθαρισμού για φούρνους, ακολουθείτε τις οδηγίες ασφαλείας στη συσκευασία.
• Σχετικά με τον/τους λαμπτήρα/λαμπτήρες εντός αυτού του προϊόντος και τους ανταλλακτικούς λαμπτήρες που πωλούνται ξεχωριστά: Αυτοί οι λαμπτήρες προορίζονται ώστε να αντέχουν σε εξαιρετικά δύσκολες συνθήκες σε οικιακές συσκευές, όπως σε θερμοκρασίες, δονήσεις, υγρασία ή προορίζονται να σηματοδοτούν πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργική κατάσταση της συσκευής. Δεν προορίζονται για χρήση σε άλλες εφαρμογές και δεν είναι κατάλληλοι για τον φωτισμό οικιακών χώρων.
• Το προϊόν αυτό περιέχει φωτεινή πηγή της τάξης ενεργειακής απόδοσης G.
• Χρησιμοποιείτε μόνο λαμπτήρες με τις ίδιες προδιαγραφές.

2.6 Σέρβις

• Για την επισκευή της συσκευής, επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
• Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.

2.7 Απόρριψη

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας.
• Επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας για πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο απόρριψης της συσκευής.
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος.
• Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας κοντά στη συσκευή και απορρίψτε το.
• Αφαιρέστε το μάνταλο της πόρτας για να αποτραπεί ο εγκλεισμός παιδιών ή ζώων μέσα στη συσκευή.

2.5 Εσωτερικός φωτισμός

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7

3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ

7
9
8
41 2 3 5 6
1
2
3
4
5
12
10
11




3.1 Γενική επισκόπηση

Πίνακας χειριστηρίων Διακόπτης προγραμμάτων θέρμανσης Λαμπτήρας / σύμβολο λειτουργίας Οθόνη
Διακόπτης λειτουργίας (για τη θερμοκρασία)
Ένδειξη / σύμβολο θερμοκρασίας Εξάρτημα ζεστάματος Λαμπτήρας Ανεμιστήρας Στήριξη σχάρας, αφαιρούμενη
Ανάγλυφο τμήμα εσωτερικού του φούρνου
- Δοχείο για τον καθαρισμό με νερό Θέσεις σχάρας

3.2 Αξεσουάρ

Μεταλλική σχάρα
Για μαγειρικά σκεύη, φόρμες για κέικ, ψητά.
Ταψί ψησίματος
Για κέικ και μπισκότα.
8 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ταψί ψησίματος / γκριλ
Για το ψήσιμο ή ως ένα σκεύος για τη συλλογή του λίπους.
Τηλεσκοπικοί βραχίονες
Για την ευκολότερη τοποθέτηση και αφαίρεση ταψιών και μεταλλικών σχαρών.

4. ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ

A B

4.1 Βυθιζόμενοι διακόπτες

Για να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε τον διακόπτη. Ο διακόπτης πετάγεται προς τα έξω.

4.2 Πεδία αφής / Κουμπιά

Για ρύθμιση της ώρας.
Για ρύθμιση της λειτουργίας ρολογιού.
Για ρύθμιση της ώρας.

4.3 Οθόνη

5. ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ

A. Λειτουργίες ρολογιού B. Χρονοδιακόπτης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια.

5.1 Πριν την πρώτη χρήση

Από τον φούρνο μπορεί να αναδυθεί μια οσμή και καπνός κατά τη διάρκεια της προθέρμανσης. Βεβαιωθείτε ότι το δωμάτιο αερίζεται.
Βήμα 1 Βήμα 2
Ρυθμίστε το ρολόι Καθαρίστε τον φούρνο Προθερμάνετε τον άδειο φούρνο
Βήμα 3
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 9
1. , - πιέστε για να ρυθμίσε‐ τε την ώρα. Μετά από περίπου 5 δευτ., η ένδειξη σταματάει να αναβοσβήνει και στην οθόνη εμφανίζεται η ώρα.
Σβήστε τον φούρνο και περιμένετε να κρυώσει. Τοποθετήστε τα εξαρτήματα και τα αποσπώμενα στηρίγματα σχα‐
1. Αφαιρέστε όλα τα αξεσουάρ και τα αφαιρούμενα στηρίγματα σχαρών από τον φούρνο.
2. Καθαρίστε τον φούρνο και τα αξεσουάρ με ένα πανί μικροϊ‐ νών, ζεστό νερό, και ένα ήπιο απορρυπαντικό.
ρών στον φούρνο.
1. Ρυθμίστε τη μέγιστη θερμοκρα‐
σία για τη λειτουργία: . Ώρα: 1 ώ
2. Ρυθμίστε τη μέγιστη θερμοκρα‐
σία για τη λειτουργία: . Ώρα: 15 λ.

6. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια.

6.1 Τρόπος ρύθμισης: Πρόγραμμα

Βήμα 1 Στρέψτε τον διακόπτη προγραμμάτων
Βήμα 2 Στρέψτε τον διακόπτη λειτουργίας για να
Βήμα 3 Όταν το μαγείρεμα ολοκληρωθεί, στρέψ‐
για να επιλέξετε ένα πρόγραμμα.
επιλέξετε τη θερμοκρασία .
τε τους διακόπτες στη θέση απενεργο‐ ποίησης για να απενεργοποιήσετε τον φούρνο.

6.2 Προγράμματα θέρμανσης

Πρόγραμμα Εφαρμογή
Ο φούρνος είναι απενεργοποιη‐ μένος.
Θέση απενεργο‐
ποίησης
Για ενεργοποίηση του λαμπτή‐ ρα.
Φωτισμός Φούρ‐
νου
Για ψήσιμο μέχρι και σε τρεις θέ‐ σεις σχαρών ταυτόχρονα και για
Θερμός Αέρας
ξήρανση φαγητού. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία κατά 20 - 40 °C χαμηλότερα από ό,τι για τη λειτουργία Πάνω/Κάτω Θέρμανση.
Πρόγραμμα Εφαρμογή
Για ψήσιμο πίτσας. Για εντατικό ρόδισμα και τραγανή βάση.
Λειτουργία Πίτσα
Για ψήσιμο σε μία θέση σχάρας. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Φρο‐
Πάνω/Κάτω Θέρ‐
μανση / Καθαρι‐
σμός με Νερό
Κάτω Θέρμανση
Απόψυξη
Ψήσιμο με Υγρα‐
σία
Γκριλ
ντίδα και καθάρισμα» για περισ‐ σότερες πληροφορίες σχετικά με το: Καθαρισμός με Νερό.
Για το ψήσιμο κέικ με τραγανή βάση και τη συντήρηση τροφί‐ μων.
Για την απόψυξη τροφίμων (λα‐ χανικά και φρούτα). Ο χρόνος απόψυξης εξαρτάται από την ποσότητα και το μέγεθος των κα‐ τεψυγμένων τροφίμων.
Αυτή η λειτουργία έχει σχεδιαστεί για να εξοικονομείτε ενέργεια κα‐ τά το μαγείρεμα. Όταν χρησιμο‐ ποιείτε αυτή τη λειτουργία, η θερμοκρασία στο εσωτερικό της συσκευής μπορεί να διαφέρει από την καθορισμένη θερμοκρα‐ σία. Η θερμαντική ισχύς μπορεί να μειωθεί. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο κε‐ φάλαιο «Καθημερινή χρήση», Σημειώσεις στο: Ψήσιμο με Υγρασία.
Για ψήσιμο στο γκριλ λεπτών κομματιών φαγητού καθώς και για φρυγάνισμα ψωμιού.
10 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Πρόγραμμα Εφαρμογή
Για ψήσιμο μεγάλων μερίδων κρέατος ή πουλερικών με κόκα‐
Γκριλ με Θερμό Αέ‐
ρα
λα σε μία θέση σχάρας. Για γκρατινάρισμα και για ρόδισμα.
Ο λαμπτήρας μπορεί να απενεργοποιηθεί αυτόματα σε θερμοκρασία κάτω από 60°C κατά τη διάρκεια ορισμένων λειτουργιών του φούρνου.

6.3 Σημειώσεις για: Ψήσιμο με Υγρασία

Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιήθηκε για συμμόρφωση με την τάξη ενεργειακής

7. ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ ΡΟΛΟΓΙΟΎ

7.1 Λειτουργίες ρολογιού

Λειτουργία ρολογιού Χρήση
Για ρύθμιση, αλλαγή ή έλεγχο της ώρας.
Ώρα
Για ρύθμιση της διάρκειας λειτουργίας του φούρνου.
Διάρκεια
Για να ρυθμίσετε αντίστροφη μέτρηση. Αυτή η λειτουργία δεν έχει επίδραση
Χρονομετρητής
στη λειτουργία του φούρνου. Μπορείτε να ρυθμίσετε αυτή τη ρύθμιση οποιαδήποτε στιγμή, επίσης όταν ο φούρνος είναι απενεργοποιημένος.
απόδοσης και τις απαιτήσεις για τον οικολογικό σχεδιασμό (σύμφωνα με EU 65/2014 και EU 66/2014). Δοκιμές σύμφωνα με το: IEC/EN 60350-1.
Η πόρτα του φούρνου θα πρέπει να είναι κλειστή κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, έτσι ώστε η λειτουργία να μη διακόπτεται και ο φούρνος να λειτουργεί με την υψηλότερη δυνατή ενεργειακή απόδοση.
Για τις οδηγίες μαγειρέματος ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Υποδείξεις και συμβουλές», Ψήσιμο με Υγρασία. Για γενικές συστάσεις εξοικονόμησης ενέργειας, ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Ενεργειακή Απόδοση», Εξοικονόμηση Ενέργειας.

7.2 Τρόπος ρύθμισης: Λειτουργίες ρολογιού

Τρόπος ρύθμισης: Ώρα
- αναβοσβήνει όταν συνδέσετε τον φούρνο στην τροφοδοσία ρεύματος, όταν υπήρξε διακοπή ρεύματος ή όταν
δεν έχει ρυθμιστεί ο χρονοδιακόπτης.
, - πιέστε για να ρυθμίσετε την ώρα.
Μετά από περίπου 5 δευτ., η ένδειξη σταματάει να αναβοσβήνει και στην οθόνη εμφανίζεται η ώρα.
Τρόπος αλλαγής: Ώρα
Βήμα 1
- πιέστε επανειλημμένα για να αλλάξετε την ώρα. - αρχίζει να αναβοσβήνει.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11
Τρόπος αλλαγής: Ώρα
Βήμα 2
, - πιέστε για να ρυθμίσετε την ώρα.
Μετά από περίπου 5 δευτ., η ένδειξη σταματάει να αναβοσβήνει και στην οθόνη εμφανίζεται η ώρα.
Τρόπος ρύθμισης: Διάρκεια
Βήμα 1 Ρυθμίστε τη λειτουργία και τη θερμοκρασία του φούρνου.
Βήμα 2
Βήμα 3
Βήμα 4 Πιέστε οποιοδήποτε κουμπί για να σταματήστε το ηχητικό σήμα.
Βήμα 5 Στρέψετε τους διακόπτες στη θέση απενεργοποίησης.
- πιέστε επανειλημμένα. - αρχίζει να αναβοσβήνει.
, - πιέστε για να ρυθμίσετε τη διάρκεια.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη: .
- αναβοσβήνει όταν ολοκληρωθεί ο ρυθμισμένος χρόνος. Ακούγεται το σήμα και ο φούρνος
απενεργοποιείται.
Τρόπος ρύθμισης: Χρονομετρητής
Βήμα 1
Βήμα 2
Βήμα 3 Πιέστε οποιοδήποτε κουμπί για να σταματήστε το ηχητικό σήμα.
Βήμα 4 Στρέψετε τους διακόπτες στη θέση απενεργοποίησης.
- πιέστε επανειλημμένα. - αρχίζει να αναβοσβήνει.
, - πιέστε για να ρυθμίσετε την ώρα. Η λειτουργία ξεκινά αυτόματα μετά από 5 δευτ. Μόλις παρέλθει ο ρυθμισμένος χρόνος, ακούγεται ένα σήμα.
Τρόπος ακύρωσης: Λειτουργίες ρολογιού
Βήμα 1
Βήμα 2
- πιέστε επανειλημμένα μέχρι το σύμβολο της λειτουργίας ρολογιού να αρχίσει να αναβοσβήνει.
Πιέστε παρατεταμένα: . Η λειτουργία ρολογιού απενεργοποιείται μετά από μερικά δευτερόλεπτα.

8. ΧΡΉΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια.

8.1 Εισαγωγή αξεσουάρ

Μια μικρή εγκοπή στο πάνω μέρος αυξάνει την ασφάλεια. Οι εγκοπές λειτουργούν επίσης
12 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ως ασφάλειες ανατροπής. Το υπερυψωμένο πλαίσιο γύρω από τη σχάρα αποτρέπει την ολίσθηση των μαγειρικών σκευών από αυτήν.
Μεταλλική σχάρα: Σπρώξτε τη σχάρα ανάμεσα στις ράβδους οδήγη‐ σης του στηρίγματος της σχάρας .
Ταψί ψησίματος / Βαθύ ταψί:
Σπρώξτε το ταψί ανάμεσα στις ράβδους οδήγησης του στηρίγματος σχαρών.

8.2 Χρήση των Τηλεσκοπικών Βραχιόνων

Μη λιπαίνετε τους τηλεσκοπικούς βραχίονες. Βεβαιωθείτε ότι έχετε σπρώξει τους
τηλεσκοπικούς βραχίονες πλήρως μέσα στον
Μεταλλική σχάρα:
Τοποθετήστε τη μεταλλική σχάρα επάνω στους τη‐ λεσκοπικούς βραχίονες.
φούρνο πριν κλείσετε την πόρτα του φούρνου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13
Βαθύ ταψί:
Τοποθετήστε το βαθύ ταψί επάνω στους τηλεσκοπι‐ κούς βραχίονες.

9. ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ

9.1 Ανεμιστήρας ψύξης

Όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία, ο ανεμιστήρας ψύξης ενεργοποιείται αυτόματα για να διατηρηθούν ψυχρές οι επιφάνειες της
συσκευής. Εάν απενεργοποιήσετε τη συσκευή, ο ανεμιστήρας ψύξης μπορεί να συνεχίσει να λειτουργεί μέχρι να κρυώσει η συσκευή.

10. ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ

Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια.

10.1 Συστάσεις μαγειρέματος

Οι τιμές θερμοκρασίας και χρόνου μαγειρέματος στους πίνακες είναι μόνο ενδεικτικές. Εξαρτώνται από τις συντα‐ γές, καθώς και από την ποιότητα και ποσότητα των υλικών που χρησιμοποιούνται. Η συσκευή σας μπορεί να ψήνει με διαφορετικό τρόπο σε σχέση με τη συσκευή που είχατε. Οι παρακάτω υποδεί‐ ξεις δείχνουν τις συνιστώμενες ρυθμίσεις θερμοκρασίας, χρόνους μαγειρέματος και θέση σχάρας για συγκεκριμέ‐ νους τύπους φαγητού. Εάν δεν μπορείτε να βρείτε τις ρυθμίσεις για μια συγκεκριμένη συνταγή, αναζητήστε μια παρόμοια.

10.2 Εσωτερική πλευρά της πόρτας

Στην εσωτερική πλευρά της πόρτας του φούρνου θα βρείτε:
• τους αριθμούς των θέσεων των σχαρών.
• πληροφορίες για τις λειτουργίες του φούρνου, τις συνιστώμενες θέσεις για τις σχάρες και θερμοκρασίες για φαγητά.

10.3 Ψήσιμο

Για το πρώτο ψήσιμο, χρησιμοποιήστε τη χαμηλότερη θερμοκρασία.
Μπορείτε να παρατείνετε τον χρόνο ψησίματος κατά 10 – 15 λεπτά, αν ψήνετε κέικ σε περισσότερες από μια θέσεις σχάρας.
Τα κέικ και τα γλυκά σε διαφορετικά επίπεδα φούρνου δεν ροδίζουν πάντοτε με ομοιόμορφο τρόπο. Δεν χρειάζεται να αλλάξετε τη ρύθμιση θερμοκρασίας αν δεν υπάρχει ομοιόμορφο ρόδισμα. Οι διαφορές εξομαλύνονται κατά τη διάρκεια του ψησίματος.
Τα ταψιά μέσα στον φούρνο μπορεί να παραμορφωθούν κατά το ψήσιμο. Όταν τα
14 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ταψιά κρυώσουν και πάλι, επιστρέφουν ξανά στο κανονικό τους σχήμα.

10.4 Συμβουλές για το ψήσιμο

Αποτελέσματα ψησίμα‐
Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
τος
Το κέικ δεν έχει ψηθεί αρκετά στο κάτω μέρος.
Το κέικ κάθεται και λασπώνει ή δημιουργεί ραβδώσεις.
Το κέικ είναι πολύ στεγνό. Η θερμοκρασία του φούρνου είναι
Το κέικ ψήνεται ανομοιόμορ‐ φα.
Το κέικ δεν είναι έτοιμο στον καθορισμένο χρόνο ψησίματος που αναγράφεται στη συντα‐ γή.
Η θέση της σχάρας δεν είναι σω‐ στή.
Η θερμοκρασία του φούρνου είναι πολύ υψηλή.
Η θερμοκρασία του φούρνου είναι πολύ υψηλή και ο χρόνος ψησίμα‐ τος πολύ σύντομος.
πολύ χαμηλή.
Ο χρόνος ψησίματος είναι πολύ με‐ γάλος.
Η θερμοκρασία του φούρνου είναι πολύ υψηλή και ο χρόνος ψησίμα‐ τος πολύ σύντομος.
Η ζύμη του κέικ δεν είναι ομοιόμορ‐ φα κατανεμημένη.
Η θερμοκρασία του φούρνου είναι πολύ χαμηλή.
Τοποθετήστε το κέικ σε χαμηλότερη θέση σχάρας.
Την επόμενη φορά μειώστε λίγο τη θερμο‐ κρασία του φούρνου.
Την επόμενη φορά αυξήστε τον χρόνο ψη‐ σίματος και μειώστε τη θερμοκρασία του φούρνου.
Την επόμενη φορά αυξήστε τη θερμοκρα‐ σία του φούρνου.
Την επόμενη φορά μειώστε τον χρόνο ψη‐ σίματος.
Την επόμενη φορά αυξήστε τον χρόνο ψη‐ σίματος και μειώστε τη θερμοκρασία του φούρνου.
Την επόμενη φορά απλώστε ομοιόμορφα τη ζύμη του κέικ επάνω στο ταψί ψησίμα‐ τος.
Την επόμενη φορά αυξήστε λίγο τη θερμο‐ κρασία του φούρνου.

10.5 Ψήσιμο σε ένα επίπεδο σχάρας

ΜΟ ΣΕ ΦΟΡ‐ ΜΕΣ
Βάση τάρτας - ζύ‐ μη κουρού, προ‐ θερμάνετε τον άδειο φούρνο
Βάση τάρτας ­μείγμα αφράτου κέικ
Κέικ στρογγυλής φόρμας / Μπριός
Παντεσπάνι / Κέικ φρούτων
Cheesecake Πάνω/Κάτω Θέρμανση 170 - 190 60 - 90 1
ΨΗΣΙ‐
(°C) (λεπ.)
Θερμός Αέρας 170 - 180 10 - 25 2
Θερμός Αέρας 150 - 170 20 - 25 2
Θερμός Αέρας 150 - 160 50 - 70 1
Θερμός Αέρας 140 - 160 70 - 90 1
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 15
Χρησιμοποιήστε την τρίτη θέση σχάρας. Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία: Θερμός Αέρας. Χρησιμοποιήστε ταψί ψησίματος.
ΚΕΙΚ / ΓΛΥΚΑ / ΨΩΜΙΑ
(°C) (λεπ.)
Κέικ με επικάλυψη κραμπλ 150 - 160 20 - 40
Τάρτες φρούτων (με ζύμη με μαγιά / μείγμα αφράτου κέικ), χρησιμοποιήστε ένα βαθύ ταψί
Τάρτες φρούτων με ζύμη κουρού 160 - 170 40 - 80
150 35 - 55
Προθερμάνετε τον άδειο φούρνο. Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία: Πάνω/Κάτω Θέρμανση. Χρησιμοποιήστε ταψί ψησίματος.
ΚΕΙΚ / ΓΛΥ‐
ΚΑ / ΨΩΜΙΑ (°C) (λεπ.)
Κέικ Κορμός 180 - 200 10 - 20 3
Ψωμί Σίκαλης: πρώτα: 230 20 1
μετά: 160 - 180 30 - 60
Κέικ αμυγδάλου με βούτυρο / Κέικ με επικάλυ‐ ψη ζάχαρης
Κορνέ / Εκλέρ 190 - 210 20 - 35 3
Τσουρέκι / Ψωμί μαργαρί‐τα170 - 190 30 - 40 3
Τάρτες φρούτων (με ζύμη με μαγιά / μείγμα αφράτου κέικ), χρησιμοποιήστε ένα βαθύ ταψί
Κέικ μαγιάς με απαλή επι‐ κάλυψη (π.χ. τυρί quark, σαντιγί, κρέμα)
Christstollen 160 - 180 50 - 70 2
190 - 210 20 - 30 3
170 35 - 55 3
160 - 180 40 - 80 3
Χρησιμοποιήστε την τρίτη θέση σχάρας.
ΜΠΙΣΚΟΤΑ
(°C) (λεπ.)
Μπισκότα ζύμης κουρού Θερμός Αέρας 150 - 160 10 - 20
16 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΜΠΙΣΚΟΤΑ
(°C) (λεπ.)
Ψωμάκια, προθερμάνετε τον άδειο φούρνο
Μπισκότα με μείγμα αφράτου κέικ
Σφολιάτες, προθερμάνετε τον άδειο φούρνο
Μπισκότα από ζύμη με μαγιά Θερμός Αέρας 150 - 160 20 - 40
Μακαρόν Θερμός Αέρας 100 - 120 30 - 50
Γλυκίσματα με ασπράδι αβγού / Μαρέγκες
Ψωμάκια, προθερμάνετε τον άδειο φούρνο
Θερμός Αέρας 160 10 - 25
Θερμός Αέρας 150 - 160 15 - 20
Θερμός Αέρας 170 - 180 20 - 30
Θερμός Αέρας 80 - 100 120 - 150
Πάνω/Κάτω Θέρμανση 190 - 210 10 - 25

10.6 Σουφλέ και ωγκρατέν

Χρησιμοποιήστε την πρώτη θέση σχάρας.
(°C) (λεπ.)
Μπαγκέτες με επικάλυψη λιωμένου τυριού
Λαχανικά ογκρατέν, προθερ‐ μάνετε τον άδειο φούρνο
Λαζάνια Πάνω/Κάτω Θέρμανση 180 - 200 25 - 40
Ψάρι στον φούρνο Πάνω/Κάτω Θέρμανση 180 - 200 30 - 60
Γεμιστά λαχανικά Θερμός Αέρας 160 - 170 30 - 60
Γλυκά αρτοσκευάσματα Πάνω/Κάτω Θέρμανση 180 - 200 40 - 60
Σουφλέ ζυμαρικών Πάνω/Κάτω Θέρμανση 180 - 200 45 - 60
Θερμός Αέρας 160 - 170 15 - 30
Γκριλ με Θερμό Αέρα 160 - 170 15 - 30

10.7 Ψήσιμο σε πολλά επίπεδα

Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία: Θερμός Αέρας.
Χρησιμοποιήστε τα ταψιά ψησίματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 17
ΚΑ (°C) (λεπ.)
Κορνέ / Εκλέρ, προθερμά‐ νετε τον άδειο φούρνο
Στεγνό κέικ τριφτό 150 - 160 30 - 45 1 / 4
160 - 180 25 - 45 1 / 4
2 θέσεις
ΚΕΙΚ / ΓΛΥ‐
ΣΚΟΤΑ / ΜΙΚΡΑ ΚΕΙΚ / ΓΛΥΚΑ /
(°C) (λεπ.)
2 θέσεις 3 θέσεις
ΨΩΜΑΚΙΑ
ΜΠΙ‐
Ψωμάκια 180 20 - 30 1 / 4 -
Μπισκότα ζύμης κουρού
Μπισκότα με μείγμα αφράτου κέικ
Σφολιάτες, προθερ‐ μάνετε τον άδειο φούρνο
Μπισκότα από ζύμη με μαγιά
Μακαρόν 100 - 120 40 - 80 1 / 4 -
Μπισκότα με ασπρά‐ δι αυγού / Μαρέγκες

10.8 Συμβουλές για το Ψήσιμο

Χρησιμοποιείτε σκεύη φούρνου ανθεκτικά στη θερμότητα.
Ψήνετε τα άπαχα κρέατα καλυμμένα (μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αλουμινόχαρτο).
Ψήστε μεγάλα κομμάτια κρέατος απευθείας στο ταψί.
Προσθέστε λίγο νερό στο ταψί ώστε να μην καεί το λίπος που θα στάξει.
150 - 160 20 - 40 1 / 4 1 / 3 / 5
160 - 170 25 - 40 1 / 4 -
170 - 180 30 - 50 1 / 4 -
160 - 170 30 - 60 1 / 4 -
80 - 100 130 - 170 1 / 4 -
Ψήστε κρέας και ψάρι σε μεγάλα κομμάτια (1 kg ή περισσότερο).
Εάν συνιστάται το επίπεδο ένα, τοποθετήστε το φαγητό απευθείας επάνω στο ταψί ψησίματος.
Κατά τη διάρκεια του ψησίματος, αλείφετε αρκετές φορές τις μερίδες κρέατος με τους χυμούς τους.

10.9 Ψήσιμο

Χρησιμοποιήστε την πρώτη θέση σχάρας. Γυρίστε το ψητό αφού περάσει το 1/2 - 2/3 του χρόνου μαγειρέματος.
18 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΒΟΔΙΝΟ
Ψητό κατσαρόλας 1 - 1,5 kg Πάνω/Κάτω Θέρ‐
Ψητό βοδινό ή φιλέτο, λί‐ γο ψημένο, προθερμάνε‐ τε τον άδειο φούρνο
Ψητό βοδινό ή φιλέτο, μέτρια ψημένο, προθερ‐ μάνετε τον άδειο φούρνο
Ψητό βοδινό ή φιλέτο, καλοψημένο, προθερμά‐ νετε τον άδειο φούρνο
για κάθε εκατοστό πάχους
για κάθε εκατοστό πάχους
για κάθε εκατοστό πάχους
μανση
Γκριλ με Θερμό Αέ‐ρα190 - 200 5 - 6
Γκριλ με Θερμό Αέ‐ρα180 - 190 6 - 8
Γκριλ με Θερμό Αέ‐ρα170 - 180 8 - 10
ΧΟΙΡΙΝΟ
Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία: Γκριλ με Θερμό Αέρα.
(°C) (min)
230 120 - 150
(kg)
Ωμοπλάτη / Λαιμός / Χοιρομέρι 1 - 1.5 160 - 180 90 - 120
Μπριζόλες / Παϊδάκια 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90
Ρολό κιμάς 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60
Χοιρινό κότσι, προβρασμένο 0.75 - 1 150 - 170 90 - 120
(°C) (min)
ΜΟΣΧΑΡΙ
Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία: Γκριλ με Θερμό Αέρα.
(kg)
Ψητό μοσχάρι 1 160 - 180 90 - 120
Μοσχαρίσιο κότσι 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150
(°C) (min)
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 19
ΑΡΝΙ
Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία: Γκριλ με Θερμό Αέρα.
(kg)
Αρνί μπούτι / Ψητό αρνί 1 - 1.5 150 - 170 100 - 120
Αρνί σπάλα 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60
(°C) (min)
ΚΥΝΗΓΙ
Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία: Πάνω/Κάτω Θέρμανση.
(kg)
Σπάλα / Λαγός μπούτι, προθερμάνετε τον άδειο φούρνο έως 1 230 30 - 40
Ελάφι σπάλα 1.5 - 2 210 - 220 35 - 40
Μπούτι ελαφιού 1.5 - 2 180 - 200 60 - 90
(°C) (min)
ΠΟΥΛΕΡΙΚΑ
Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία: Γκριλ με Θερμό Αέρα.
(kg)
Πουλερικά, μερίδες 0,2 - 0,25 η καθεμία 200 - 220 30 - 50
Κοτόπουλο, μισό 0,4 - 0,5 το καθένα 190 - 210 35 - 50
Κοτόπουλο, κότα 1 - 1.5 190 - 210 50 - 70
Πάπια 1.5 - 2 180 - 200 80 - 100
Χήνα 3.5 - 5 160 - 180 120 - 180
Γαλοπούλα 2.5 - 3.5 160 - 180 120 - 150
Γαλοπούλα 4 - 6 140 - 160 150 - 240
(°C) (min)
20 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΨΑΡΙ (ΣΤΟΝ ΑΤΜΟ)
Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία: Πάνω/Κάτω Θέρμανση.
(kg)
Ψάρι ολόκληρο 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60
(°C) (min)

10.10 Ψήσιμο με κρούστα με:Λειτουργία Πίτσα

ΠΙΤΣΑ
ΠΙΤΣΑ
Χρησιμοποιήστε την πρώτη θέση
σχάρας.
(°C) (min)
Τάρτες 180 - 200 40 - 55
Τάρτα με σπανάκι 160 - 180 45 - 60
Κις λορέν / Ελβετική Φλαν
Cheesecake 140 - 160 60 - 90
Πίτα λαχανικών 160 - 180 50 - 60
170 - 190 45 - 55
Προθερμάνετε τον άδειο φούρνο πριν
το μαγείρεμα.
Χρησιμοποιήστε τη δεύτερη θέση
σχάρας.
(°C) (min)
Πίτσα, λεπτή ζύ‐ μη, χρησιμο‐ ποιήστε ένα βα‐ θύ ταψί
Πίτσα, χοντρή ζύμη
Άζυμο Ψωμί 230 - 250 10 - 20
Τάρτα με σφο‐ λιάτα
Πίτσα Αλσατίας 230 - 250 12 - 20
Πιερόγκι 180 - 200 15 - 25
200 - 230 15 - 20
180 - 200 20 - 30
160 - 180 45 - 55

10.11 Γκριλ

Προθερμάνετε τον άδειο φούρνο πριν το
μαγείρεμα.
Ψήνετε στο γκριλ μόνο λεπτά κομμάτια
κρέατος ή ψαριού.
Τοποθετήστε ένα ταψί στην πρώτη θέση
σχάρας για να συλλέγει τα λίπη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 21
ΓΚΡΙΛ
Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία: Γκριλ
(°C) (min)
1η πλευρά
Ψητό βοδινό, μέτρια ψημένο
Βοδινό φιλέτο 230 20 - 30 20 - 30 3
Χοιρινή μπριζόλα 210 - 230 30 - 40 30 - 40 2
Μοσχαρίσια μπριζόλα 210 - 230 30 - 40 30 - 40 2
Αρνί σπάλα 210 - 230 25 - 35 20 - 25 3
Ψάρι ολόκληρο, 0,5 kg - 1 kg
210 - 230 30 - 40 30 - 40 2
210 - 230 15 - 30 15 - 30 3 / 4
(min) 2η πλευρά

10.12 Κατεψυγμένα τρόφιμα

ΑΠΟΨΥΞΗ
Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία: Θερμός Αέρας.
(°C) (min)
Πίτσα, κατεψυγμένη 200 - 220 15 - 25 2
Αμερικάνικη πίτσα, κατεψυγμένη 190 - 210 20 - 25 2
Πίτσα, κρύα 210 - 230 13 - 25 2
Πίτσα σνακ, κατεψυγμένη 180 - 200 15 - 30 2
Τηγανιτές πατάτες, λεπτές 200 - 220 20 - 30 3
Τηγανιτές πατάτες, χοντρές 200 - 220 25 - 35 3
Φέτες / Κροκέτες 220 - 230 20 - 35 3
Hash Browns 210 - 230 20 - 30 3
Λαζάνια / Κανελόνια, φρέσκα 170 - 190 35 - 45 2
Λαζάνια / Κανελόνια, κατεψυγμέ‐να160 - 180 40 - 60 2
22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΑΠΟΨΥΞΗ
Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία: Θερμός Αέρας.
(°C) (min)
Ψητό τυρί 170 - 190 20 - 30 3
Κοτόπουλο φτερούγες 190 - 210 20 - 30 2

10.13 Απόψυξη

Αφαιρέστε τις συσκευασίες των τροφίμων και βάλτε τα τρόφιμα σε ένα πιάτο.
Μην καλύπτετε το φαγητό καθώς αυτό μπορεί
μέρος του εσωτερικού του φούρνου.
Τοποθετήστε το φαγητό μέσα σε ένα βαθύ
πιάτο και τοποθετήστε το επάνω στο πιάτο
στο εσωτερικό του φούρνου. Αφαιρέστε τα
στηρίγματα σχαρών, εάν χρειάζεται. να επιμηκύνει τον χρόνο απόψυξης.
Για μεγάλες ποσότητες φαγητού, τοποθετήστε ένα αναποδογυρισμένο άδειο πιάτο στο κάτω
Χρησιμοποιήστε την πρώτη θέση σχάρας.
(kg)
Κοτόπουλο 1 100 - 140 20 - 30 Γυρίστε το από την άλλη
Κρέας 1 100 - 140 20 - 30 Γυρίστε το από την άλλη
Πέστροφα 0.15 25 - 35 10 - 15 -
Φράουλες 0.3 30 - 40 10 - 20 -
Βούτυρο 0.25 30 - 40 10 - 15 -
Σαντιγί 2 x 0,2 80 - 100 10 - 15 Χτυπήστε την κρέμα
Κέικ 1.4 60 60 -
(λεπ.) Χρόνος απόψυ‐ ξης
(λεπ.) Επιπλέον χρόνος απόψυξης
πλευρά μόλις περάσει ο μισός χρόνος.
πλευρά μόλις περάσει ο μισός χρόνος.
όταν είναι ακόμη ελα‐ φρώς παγωμένη σε με‐ ρικά σημεία.

10.14 Διατήρηση

Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία Κάτω Θέρμανση.
Χρησιμοποιείτε μόνο γυάλινα δοχεία ίδιων
διαστάσεων που διατίθενται στην αγορά.
Μη χρησιμοποιείτε δοχεία με καπάκια βιδωτά
και τύπου μπαγιονέτ ή μεταλλικά δοχεία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 23
Χρησιμοποιήστε την πρώτη θέση σχάρας. Μην τοποθετείτε περισσότερα από έξι γυάλινα
δοχεία του ενός λίτρου στο ταψί ψησίματος. Γεμίστε τα δοχεία στην ίδια στάθμη και κλείστε
τα με σφιγκτήρα. Τα δοχεία δεν πρέπει να έρχονται σε επαφή
μεταξύ τους. Προσθέστε περίπου 1/2 λίτρο νερό στο ταψί
ψησίματος, ώστε να υπάρχει αρκετή υγρασία στον φούρνο.
Όταν το υγρό στα δοχεία αρχίσει να σιγοβράζει (μετά από περίπου 35 - 60 λεπτά για δοχεία του ενός λίτρου), σβήστε τον φούρνο ή μειώστε τη θερμοκρασία στους 100 °C (δείτε τον πίνακα).
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία στους 160 - 170 °C.
ΜΑΛΑΚΑ
ΦΡΟΥΤΑ (λεπτά)
Χρόνος μέχρι να αρχίσει το σιγανό βράσιμο
Φράουλες / Μύρτιλα / Σμέουρα / Ώριμα φραγκο‐ στάφυλα
35 - 45
ΛΑ‐
ΧΑΝΙΚΑ (λεπτά)
Χρόνος μέ‐ χρι να αρχί‐ σει το σιγα‐
(λεπτά) Συνέχεια μα‐ γειρέματος στους 100 °C
νό βράσιμο
Ανάμικτα λαχανι‐ κά τουρσί
Ρέβα / Αρακάς / Σπαράγγια
50 - 60 5 - 10
50 - 60 15 - 20

10.15 Αποξήρανση - Θερμός Αέρας

Καλύψτε τα ταψιά με αντικολλητικό χαρτί ή
λαδόκολλα.
Για καλύτερο αποτέλεσμα, σταματήστε τον
φούρνο στη μέση του χρόνου στεγνώματος,
ανοίξτε την πόρτα και αφήστε τον να κρυώσει
για ένα βράδυ για να ολοκληρωθεί το
στέγνωμα.
Για 1 ταψί, χρησιμοποιήστε την τρίτη θέση
σχάρας.
Για 2 ταψιά, χρησιμοποιήστε την πρώτη και
την τέταρτη θέση σχάρας.
ΦΡΟΥ‐ ΤΑ ΜΕ ΚΟΥ‐ ΚΟΥΤΣΙ
Ροδάκινα / Κυδώνια / Δαμά‐ σκηνα
(λεπτά) Χρόνος μέ‐ χρι να αρχί‐ σει το σιγανό βράσιμο
35 - 45 10 - 15
(λεπτά) Συνέχεια μα‐ γειρέματος στους 100 °C
ΛΑ‐
ΧΑΝΙΚΑ (λεπτά)
Χρόνος μέ‐ χρι να αρχί‐ σει το σιγα‐
(λεπτά) Συνέχεια μα‐ γειρέματος στους 100 °C
νό βράσιμο
Καρότα 50 - 60 5 - 10
Αγγούρια 50 - 60 -
24 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΛΑΧΑΝΙΚΑ
(°C) (ώ)
Φασόλια 60 - 70 6 - 8
Πιπεριές 60 - 70 5 - 6
Λαχανικά για σούπα 60 - 70 5 - 6
Μανιτάρια 50 - 60 6 - 8
Μυρωδικά 40 - 50 2 - 3
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία στους 60 - 70 °C.
ΦΡΟΥΤΑ
(ώ)
Δαμάσκηνα 8 - 10
Βερίκοκα 8 - 10
Μήλο σε φέτες 6 - 8
Αχλάδια 6 - 9

10.16 Ψήσιμο με Υγρασία - προτεινόμενα αξεσουάρ

Χρησιμοποιείτε σκούρα και μη ανακλαστικά βαθιά ταψιά/φόρμες και δοχεία. Έχουν καλύτερη απορρόφηση θερμότητας από τα ανοιχτόχρωμα και ανακλαστικά σκεύη.
Ταψί πίτσας
Σκούρο, μη ανακλαστικό
Διαμέτρου 28 cm
Πυρίμαχο ταψί
Σκούρο, μη ανακλαστικό
Διάμετρος 26 cm

10.17 Ψήσιμο με Υγρασία

Για καλύτερα αποτελέσματα, ακολουθήστε τις προτάσεις που αναγράφονται στον παρακάτω πίνακα.
Γλυκά ψωμάκια, 16 τε‐ μάχια
Πίτσα, κατεψυγμένη, 0,35 kg
Κέικ Κορμός ταψί ψησίματος ή ταψί για τα
Kέικ brownie ταψί ψησίματος ή ταψί για τα
Βάση τάρτας από αφράτη ζύμη
Ψάρι ποσέ, 0,3 kg ταψί ψησίματος ή ταψί για τα
Ψάρι ολόκληρο, 0,2 kg ταψί ψησίματος ή ταψί για τα
Ψάρι φιλέτο, 0,3 kg ταψί πίτσας σε μεταλλική σχά‐
Κρέας ποσέ, 0,25 kg ταψί ψησίματος ή ταψί για τα
Σουβλάκια, 0.5 kg ταψί ψησίματος ή ταψί για τα
Μπισκότα, 16 τεμάχια ταψί ψησίματος ή ταψί για τα
ταψί ψησίματος ή ταψί για τα λίπη
μεταλλική σχάρα 190 2 45 - 50
λίπη
λίπη
βαθύ ταψί/φόρμα βάσης τάρ‐ τας σε μεταλλική σχάρα
λίπη
λίπη
ρα
λίπη
λίπη
λίπη
Κεραμικά φορμά‐
κια
Κεραμικό
Διαμέτρου 8 cm,
ύψους 5 cm
190 3 45 - 55
180 2 45 - 55
180 2 55 - 60
180 2 40 - 50
180 3 25 - 35
180 3 25 - 35
180 3 40 - 50
190 3 40 - 50
190 3 35 - 45
160 2 40 - 50
Βαθύ ταψί/φόρμα βάσης
τάρτας
Σκούρο, μη ανακλαστικό
Διαμέτρου 28 cm
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 25
Μακαρόν, 24 τεμάχια ταψί ψησίματος ή ταψί για τα
Κέικ Muffins, 12 τεμά‐ χια
Αλμυρά αρτοσκευά‐ σματα, 20 τεμάχια
Μπισκότα βουτύρου, 20 τεμάχια
Ταρτάκια, 8 τεμάχια ταψί ψησίματος ή ταψί για τα
Λαχανικά, ποσέ, 0,4kgταψί ψησίματος ή ταψί για τα
Χορτοφαγική ομελέτα ταψί πίτσας σε μεταλλική σχά‐
λίπη
ταψί ψησίματος ή ταψί για τα λίπη
ταψί ψησίματος ή ταψί για τα λίπη
ταψί ψησίματος ή ταψί για τα λίπη
λίπη
λίπη
ρα
150 2 35 - 45
160 2 35 - 45
170 2 35 - 45
150 2 40 - 45
170 2 35 - 45
180 3 45 - 55
190 3 40 - 50

10.18 Πληροφορίες για ιδρύματα δοκιμών

Δοκιμές σύμφωνα με το:EN 60350, IEC 60350. Ψήσιμο σε ένα επίπεδο - ψήσιμο σε βαθύ ταψί/φόρμες
°C λεπ
Αφράτο κέικ χωρίς λιπαρά Θερμός Αέρας 160 45 - 60 2
Αφράτο κέικ χωρίς λιπαρά Πάνω/Κάτω Θέρμανση 160 45 - 60 2
Μηλόπιτα, 2 φόρμες Ø20 cm Θερμός Αέρας 160 55 - 65 2
Μηλόπιτα, 2 φόρμες Ø20 cm Πάνω/Κάτω Θέρμανση 180 55 - 65 1
Μπισκ. Ζύμ. Κουρού Θερμός Αέρας 140 25 - 35 2
Μπισκ. Ζύμ. Κουρού Πάνω/Κάτω Θέρμανση 140 25 - 35 2
Ψήσιμο σε ένα επίπεδο - μπισκότα Χρησιμοποιήστε την τρίτη θέση σχάρας.
Μικρά κέικ, 20 τεμάχια/ταψί,προ‐ θερμάνετε τον άδειο φούρνο
Μικρά κέικ, 20 τεμάχια/ταψί,προ‐ θερμάνετε τον άδειο φούρνο
Θερμός Αέρας 150 20 - 30
Πάνω/Κάτω Θέρμανση 170 20 - 30
26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
°C λεπ
Ψήσιμο σε πολλά επίπεδα - μπισκότα
°C λεπ
Μπισκ. Ζύμ. Κουρού Θερμός Αέρας 140 25 - 45 2 / 4
Μικρά κέικ, 20 τεμάχια/ ταψί,προθερμάνετε τον άδειο φούρνο
Αφράτο κέικ χωρίς λιπαρά Θερμός Αέρας 160 45 - 55 2 / 4
Μηλόπιτα, 1 βαθύ ταψί/φόρμα ανά σχάρα (Ø 20 cm)
Θερμός Αέρας 150 25 - 35 1 / 4
Θερμός Αέρας 160 55 - 65 2 / 4
Γκριλ Προθερμάνετε τον κενό φούρνο για 5 λεπτά.
Ψήνετε στο γκριλ με τη μέγιστη ρύθμιση θερμοκρασίας.
λεπ
Τοστ Γκριλ 1 - 2 5
Βοδινή μπριζόλα,γυρίστε από την άλλη πλευρά μόλις περάσει ο μισός χρόνος
Γκριλ 24 - 30 4

11. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια.

11.1 Σημειώσεις για τον καθαρισμό

Καθαρίστε την πρόσοψη της συσκευής μ’ ένα πανί μικροϊνών με ζεστό νερό και ένα ήπιο απορρυπαντικό.
Χρησιμοποιήστε ένα διάλυμα καθαρισμού για να καθαρίσετε τις μεταλλικές επιφάνειες.
Προϊόντα Καθα‐
ρισμού
Καθαρίστε τους λεκέδες με ένα ήπιο απορρυπαντικό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27
Καθαρίζετε το εσωτερικό του φούρνου μετά από κάθε χρήση. Η συσσώρευση λίπους ή άλ‐
2
1
λων υπολειμμάτων μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.
Μην αποθηκεύετε φαγητό στη συσκευή για περισσότερο από 20 λεπτά. Σκουπίστε το εσωτε‐
Καθημερινή Χρή‐
ση
Αξεσουάρ
ρικό μ’ ένα πανί από μικροΐνες μετά από κάθε χρήση.
Καθαρίζετε όλα τα αξεσουάρ μετά από κάθε χρήση και αφήνετέ τα να στεγνώσουν. Χρησιμο‐ ποιείτε μόνο πανί από μικροΐνες με ζεστό νερό και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Μην καθαρίζετε τα αξεσουάρ σε πλυντήριο πιάτων.
Μην καθαρίζετε τα αντικολλητικά αξεσουάρ χρησιμοποιώντας ισχυρά καθαριστικά ή αιχμηρά αντικείμενα.

11.2 Τρόπος αφαίρεσης: Στηρίγματα σχαρών

Αφαιρέστε τα στηρίγματα σχαρών για να καθαρίσετε τον φούρνο.
Βήμα 1 Σβήστε τον φούρνο και περιμένετε να
Βήμα 2 Τραβήξτε το μπροστινό τμήμα του
Βήμα 3 Τραβήξτε το πίσω άκρο του στηρίγμα‐
Βήμα 4 Τοποθετήστε τα στηρίγματα σχαρών,
κρυώσει.
στηρίγματος σχαρών για να το απο‐ σπάσετε από το πλαϊνό τοίχωμα.
τος σχαρών από το πλαϊνό τοίχωμα και αφαιρέστε το.
ακολουθώντας την παραπάνω διαδι‐ κασία με την αντίστροφη σειρά. Οι πείροι συγκράτησης στους τηλε‐ σκοπικούς βραχίονες πρέπει να είναι στραμμένοι προς τα εμπρός.

11.3 Τρόπος χρήσης: Καθαρισμός με Νερό

Αυτή η διαδικασία καθαρισμού χρησιμοποιεί υγρασία για την αφαίρεση υπολειμμάτων λίπους και τροφών από τον φούρνο.
Βήμα 1 Τοποθετήστε νερό στο ανάγλυφο τμήμα
Βήμα 2
Βήμα 3 Ρυθμίστε τη θερμοκρασία στους 90 °C.
του εσωτερικού του φούρνου: 300 ml.
Ρυθμίστε τη λειτουργία: .
Βήμα 4 Αφήστε τον φούρνο να λειτουργήσει για
30 λεπ.
Βήμα 5 Απενεργοποιήστε τον φούρνο.
Βήμα 6 Περιμένετε να κρυώσει ο φούρνος.
Σκουπίστε το εσωτερικό του φούρνου με ένα μαλακό πανί.
28 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

11.4 Τρόπος αφαίρεσης: Γκριλ

A
A
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων.
Βήμα 1 Σβήστε τον φούρνο και περιμένετε να
κρυώσει πριν τον καθαρίσετε. Αφαιρέστε τα στηρίγματα σχαρών.
Βήμα 2 Πιάστε τις άκρες του γκριλ. Τραβήξτε το
προς τα εμπρός, ενάντια στην πίεση του ελατηρίου και έξω από τις δύο ασφάλειες. Το γκριλ διπλώνει προς τα κάτω.
Βήμα 3 Καθαρίστε το πάνω μέρος του φούρνου
με ζεστό νερό, ένα μαλακό πανί και ένα απαλό απορρυπαντικό. Αφήστε το να στεγνώσει.
Βήμα 4 Τοποθετήστε το γκριλ ακολουθώντας την
παραπάνω διαδικασία με την αντίστροφη σειρά.
Βήμα 5 Τοποθετήστε τα στηρίγματα σχαρών.

11.5 Τρόπος αφαίρεσης και τοποθέτησης: Πόρτα

Μπορείτε να αφαιρέσετε την πόρτα και τα εσωτερικά τζάμια για να τα καθαρίσετε. Ο αριθμός των τζαμιών διαφέρει ανάλογα με το μοντέλο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Η πόρτα είναι βαριά.
Βήμα 1 Ανοίξτε πλήρως την πόρτα.
Βήμα 2 Ανασηκώστε και πιέστε τους μο‐
χλούς σύσφιξης (Α) στους δύο με‐ ντεσέδες της πόρτας.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μεταχειριστείτε προσεκτικά το τζάμι, ειδικά στις άκρες του μπροστινού τζαμιού. Το τζάμι μπορεί να σπάσει.
Βήμα 3 Κλείστε την πόρτα του φούρνου μέχρι την πρώτη θέση ανοίγματος (σε γωνία περίπου 70°). Κρατώ‐
ντας την πόρτα και από τις δύο πλευρές, τραβήξτε για να την αφαιρέσετε από τον φούρνο με γωνία προς τα πάνω. Τοποθετήστε την πόρτα επάνω σε ένα απαλό πανί και σε σταθερή επιφάνεια με την εξωτερική πλευρά προς τα κάτω.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 29
Βήμα 4 Κρατήστε το πλαίσιο της πόρτας (B)
1
2
B
Βήμα 5 Τραβήξτε το πλαίσιο της πόρτας
Βήμα 6 Κρατήστε τα τζάμια της πόρτας από
Βήμα 7 Καθαρίστε το τζάμι με νερό και σα‐
Βήμα 8 Μετά τον καθαρισμό, εκτελέστε τα
στο πάνω άκρο της πόρτας στις δύο πλευρές και σπρώξτε προς τα μέσα για να απασφαλιστεί το κλιπ.
προς τα εμπρός για να το αφαιρέσε‐ τε.
το πάνω άκρο, ένα–ένα, και τραβήξ‐ τε τα προς τα πάνω, για να τα αφαι‐ ρέσετε από τον οδηγό.
πούνι. Σκουπίστε το τζάμι προσεκτι‐ κά. Μην πλένετε τα τζάμια στο πλυ‐ ντήριο πιάτων.
παραπάνω βήματα με την αντίστρο‐ φη σειρά.
Βήμα 9 Τοποθετήστε πρώτα το μικρότερο τζάμι και μετά το μεγαλύτερο και την πόρτα.
Βεβαιωθείτε ότι τα τζάμια έχουν τοποθετηθεί στη σωστή θέση, διαφορετικά η επιφάνεια της πόρτας μπορεί να υπερθερμανθεί.

11.6 Τρόπος αντικατάστασης: Λαμπτήρας

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Ο λαμπτήρας μπορεί να είναι ζεστός.
Προτού αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα:
Βήμα 1 Βήμα 2 Βήμα 3
Απενεργοποιήστε τον φούρνο. Περι‐
μένετε να κρυώσει ο φούρνος.
Αποσυνδέστε τον φούρνο από το
ρεύμα.

Επάνω λαμπτήρας

Βήμα 1 Στρέψτε το γυάλινο κάλυμμα για να το
αφαιρέσετε.
Τοποθετήστε ένα πανί στο κάτω μέ‐
ρος του εσωτερικού του φούρνου.
30 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Βήμα 2 Καθαρίστε το γυάλινο κάλυμμα.
Βήμα 3 Αντικαταστήστε τον λαμπτήρα με έναν κατάλληλο λαμπτήρα ανθεκτικό σε θερμοκρασίες έως 300 °C.
Βήμα 4 Τοποθετήστε το γυάλινο κάλυμμα.

12. ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια.

12.1 Τι να κάνετε αν…

Για περιπτώσεις που δεν περιλαμβάνονται σε αυτόν τον πίνακα, επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
Πρόβλημα Ελέγξτε εάν...
Ο φούρνος δεν προθερ‐ μαίνεται.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη "12.00".
Ο λαμπτήρας δεν λειτουρ‐ γεί.
Έχει καεί η ασφάλεια.
Υπήρξε μια διακοπή ρεύ‐ ματος. Ρυθμίστε την ώρα.
Ο λαμπτήρας έχει καεί.
αντιπρόσωπό μας ή το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
Τα απαραίτητα στοιχεία για το κέντρο σέρβις βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Η πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών βρίσκεται στο μπροστινό πλαίσιο του εσωτερικού της συσκευής. Μην αφαιρείτε την πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών από το εσωτερικό της συσκευής.
Συνιστούμε να γράψετε τα δεδομένα εδώ:
Μοντέλο (MOD.) .........................................
Κωδικός Προϊόντος (PNC)
Σειριακός αριθμός (S.N.) .........................................
.........................................

12.2 Δεδομένα σέρβις

Εάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε το πρόβλημα μόνοι σας, επικοινωνήστε με τον

13. ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΉ ΑΠΌΔΟΣΗ

13.1 Πληροφορίες προϊόντος και Φύλλο πληροφοριών προϊόντος σύμφωνα με τους Κανονισμούς περί οικολογικού σχεδιασμού και Ενεργειακής επισήμανσης της ΕΕ,

Όνομα προμηθευτή AEG
Ταυτότητα μοντέλου
Δείκτης ενεργειακής απόδοσης 95.3
Tάξη ενεργειακής απόδοσης A
Κατανάλωση ενέργειας με βασικό φορτίο, συμβατική λειτουργία 0.99 kWh/κύκλο
Κατανάλωση ενέργειας με βασικό φορτίο, λειτουργία με υποβοήθη‐ ση ανεμιστήρα
BES331110B 944187812 BES331110M 944187808
0.81 kWh/κύκλο
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 31
Αριθμός κοιλοτήτων 1
Πηγή θερμότητας Ηλεκτρική ενέργεια
Ένταση 71 l
Τύπος φούρνου Εντοιχιζόμενος φούρνος
Μάζα
IEC/EL 60350-1 - Οικιακές ηλεκτρικές συσκευές μαγειρέματος - Μέρος 1: Σειρές, φούρνοι, φούρνοι ατμού και γκριλ - Μέθοδοι μέτρησης της απόδοσης.
BES331110B 33.5 kg
BES331110M 33.5 kg

13.2 Εξοικονόμηση ενέργειας

Η συσκευή διαθέτει δυνατότητες που συμβάλλουν στην εξοικονόμηση ενέργειας κατά τη διάρκεια του καθημερινού μαγειρέματος.
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα της συσκευής είναι κλειστή όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία. Μην ανοίγετε την πόρτα της συσκευής συχνά κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος. Διατηρείτε καθαρό το λάστιχο της πόρτας και βεβαιωθείτε ότι είναι καλά στερεωμένο στη θέση του.
Χρησιμοποιείτε μεταλλικά μαγειρικά σκεύη για να βελτιώσετε την εξοικονόμηση ενέργειας.
Όταν είναι εφικτό, μην προθερμαίνετε τη συσκευή πριν το μαγείρεμα.
Όταν μαγειρεύετε μερικά φαγητά τη φορά, μην αφήνετε να παρέλθει μεγάλο χρονικό διάστημα μεταξύ του ψησίματός τους.
Μαγείρεμα με αέρα
Όποτε είναι εφικτό, χρησιμοποιήστε τις λειτουργίες μαγειρέματος με αέρα για να εξοικονομήσετε ενέργεια.
14. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
Υπολειπόμενη θερμότητα
Όταν η διάρκεια μαγειρέματος είναι μεγαλύτερη από 30 λεπτά, μειώστε τη θερμοκρασία της συσκευής στο ελάχιστο 3 ­10 λεπ. προτού ολοκληρωθεί το μαγείρεμα. Η υπολειπόμενη θερμότητα εσωτερικά της συσκευής θα συνεχίσει το μαγείρεμα.
Χρησιμοποιήστε την υπολειπόμενη θερμότητα για να ζεστάνετε άλλα φαγητά.
Διατήρηση της θερμοκρασίας του φαγητού
Επιλέξετε τη χαμηλότερη δυνατή ρύθμιση θερμοκρασίας για να χρησιμοποιήσετε την υπολειπόμενη θερμότητα και να διατηρήσετε ζεστό το φαγητό.
Ψήσιμο με Υγρασία
Λειτουργία που σχεδιάστηκε για να εξοικονομείτε ενέργεια κατά το μαγείρεμα.
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά
συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση. Συμβάλετε στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικές και
32 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ηλεκτρονικές συσκευές. Μην απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που
φέρουν το σύμβολο . Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nespíš nenajdete. Aby vám sloužil co nejlépe, stačí věnovat pár minut čtení.
Navštivte naše webové stránky:
Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na:
www.aeg.com/support
Zaregistrujte svůj spotřebič a získejte lepší servis:
www.registeraeg.com
Nákup příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. V případě kontaktování našeho autorizovaného servisního střediska mějte u sebe následující údaje: Model, PNC, sériové číslo. Tyto informace naleznete na typovém štítku.
Varování / Důležité bezpečnostní informace Všeobecné informace a rady Informace o ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE....................................................................34
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ......................................................................... 35
3. POPIS SPOTŘEBIČE................................................................................... 38
4. OVLÁDACÍ PANEL....................................................................................... 39
5. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM........................................................................... 39
6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ.......................................................................................40
7. FUNKCE HODIN........................................................................................... 41
8. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ...........................................................................42
9. DOPLŇKOVÉ FUNKCE................................................................................ 44
10. TIPY A RADY..............................................................................................44
11. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA................................................................................... 57
12. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD...........................................................................60
13. ENERGETICKÁ ÚČINNOST.......................................................................61
14. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ............................... 62
ČESKY 33

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití.

1.1 Bezpečnost dětí a zranitelných osob

• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo obdrželi instrukce týkající se bezpečného provozu spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. Děti mladší osmi let a osoby s rozsáhlým a komplexním postižením bez stálého dozoru udržujte z dosahu spotřebiče.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte.
• VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí udržujte spotřebič mimo dosah dětí a domácích zvířat.
• Je-li spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.

1.2 Všeobecné bezpečnostní informace

• Spotřebič je určen výhradně pro přípravu jídel.
• Tento spotřebič je určen k použití v běžnému domácímu použití.
• Tento spotřebič lze používat v kancelářích, hotelových pokojích, motelech, agropenzionech a v podobných
34 ČESKY
ubytovacích zařízeních, kde využití nepřesahuje (průměrnou) úroveň využití v domácnosti.
• Tento spotřebič smí instalovat a výměnu kabelu provádět jen kvalifikovaná osoba.
• Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do vestavné konstrukce.
• Před prováděním jakékoli údržby vždy spotřebič odpojte od napájení.
• Je-li napájecí kabel poškozený, smí ho vyměnit pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoby s podobnou příslušnou kvalifikací. Jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem.
• VAROVÁNÍ: Před výměnou žárovky se ujistěte, že je spotřebič vypnutý, abyste zabránili možnému úrazu elektrickým proudem.
• VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků ani vnitřních ploch spotřebiče.
• Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky.
• Chcete-li odstranit drážky na rošty, vytáhněte z bočních stěn nejdřív jejich přední část a poté zadní část. Drážky na rošty nainstalujte stejným postupem v opačném pořadí.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
• K čištění skleněných dvířek nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové škrabky. Mohly by poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla.

2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

2.1 Instalace

VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy používejte ochranné rukavice a uzavřenou obuv.
• Netahejte spotřebič za držadlo.
• Spotřebič nainstalujte na bezpečném a vhodném místě, které splňuje požadavky na instalaci.
ČESKY 35
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku.
• Před instalací spotřebiče ověřte, zda se jeho dvířka otevírají bez omezení.
• Spotřebič je vybaven elektrickým chladicím systémem. Musí být zapojen do elektrické sítě.
• Vestavná jednotka musí splňovat požadavky na stabilitu dle normy DIN
68930.
Minimální výška skříňky (minimální výška skříňky pod pracovní deskou)
Šířka skříňky 560 mm
Hloubka skříňky 550 (550) mm
Výška přední části spotře‐ biče
Výška zadní části spotřebi‐ če
Šířka přední části spotřebi‐ če
Šířka zadní části spotřebiče 559 mm
Hloubka spotřebiče 567 mm
Vestavná hloubka spotřebi‐ če
Hloubka s otevřenými dvíř‐ ky
Minimální velikost ventilač‐ ního otvoru. Otvor umístě‐ ný na spodní zadní straně
Délka napájecího síťového kabelu. Kabel se nachází v pravém rohu zadní strany
Montážní šrouby 4x25 mm
578 (600) mm
594 mm
576 mm
595 mm
546 mm
1027 mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 Připojení k elektrické síti

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel a síťovou zástrčku. Jestliže potřebujete přívodní kabel vyměnit, musí výměnu provést námi autorizované servisní středisko.
• Síťové kabely se nesmí dotýkat nebo se nacházet v blízkosti dvířek spotřebiče nebo výklenku pod spotřebičem, obzvláště je-li spotřebič v provozu nebo jsou-li dvířka horká.
• Ochrana před úrazem elektrickým proudem u živých či izolovaných částí musí být připevněna tak, aby nešla odstranit bez použití nástrojů.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezapojujte do ni síťovou zástrčku.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému odpojení všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty alespoň 3 mm širokou.
• Spotřebič se dodává se síťovou zástrčkou a napájecím kabelem.

2.3 Použití

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem či výbuchu.
• Neměňte technické parametry spotřebiče.
• Ujistěte se, že větrací otvory nejsou zablokované.
• Během provozu nenechávejte spotřebič bez dozoru.
• Po každém použití spotřebič vypněte.
36 ČESKY
• Pokud je spotřebič v provozu, buďte při otevírání jeho dvířek opatrní. Může uniknout horký vzduch.
• Nepoužívejte spotřebič, máte-li vlhké ruce, nebo když je v kontaktu s vodou.
• Na otevřená dvířka netlačte.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
• Dvířka spotřebiče otvírejte opatrně. Používáte-li přísady obsahující alkohol, může vzniknout směs alkoholu a vzduchu.
• Při otvírání dvířek nesmí být v blízkosti spotřebiče jiskry ani otevřený oheň.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumisťujte hořlavé předměty nebo předměty nasáklé hořlavinami.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Aby nedošlo k poškození nebo změnám barvy smaltu:
– Nepokládejte nádoby ani jiné
předměty přímo na dno spotřebiče.
– Nepokládejte hliníkovou fólii přímo na
dno vnitřku spotřebiče.
– Nenalévejte vodu přímo do horkého
spotřebiče.
– Po dokončení přípravy jídla
nenechávejte ve spotřebiči vlhké talíře ani jídlo.
– Při vkládání nebo vyjímání
příslušenství buďte opatrní.
• Barevné změny na smaltovaném povrchu nebo nerezové oceli nemají vliv na výkon spotřebiče.
• Při pečení vláčných moučníků použijte hluboký plech. Ovocné šťávy mohou zanechat trvalé skvrny.
• Vždy vařte se zavřenými dvířky spotřebiče.
• Je-li spotřebič instalován za nábytkovým panelem (např. dvířky), dvířka nábytku nesmí být nikdy zavřená, když je spotřebič v provozu. Za zavřeným nábytkovým panelem může docházet k nárůstu horka a vlhka, což může následně poškodit spotřebič, pouzdro nebo podlahu. Nezavírejte nábytkový panel, dokud spotřebič po použití zcela nevychladne.

2.4 Čištění a údržba

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo poškození spotřebiče.
• Před údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Přesvědčte se, že spotřebič už vychladl. Mohlo by dojít k prasknutí skleněných panelů.
• Poškozené skleněné panely okamžitě vyměňte. Kontaktujte autorizované servisní středisko.
• Při snímání dvířek spotřebiče buďte opatrní. Dvířka jsou těžká!
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• Spotřebič čistěte vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na jeho balení.

2.5 Vnitřní osvětlení

VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
• Pokud jde o žárovku (žárovky) v tomto spotřebiči a samostatně prodávané náhradní žárovky: Tyto žárovky jsou navrženy tak, aby odolaly extrémním fyzickým podmínkám v domácích spotřebičích, ať už jde o teplotu, vibrace či vlhkost, nebo jsou určeny k signalizaci informací o provozním stavu spotřebiče. Nejsou určeny k použití v jiných spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení místností v domácnosti.
• Tento výrobek obsahuje světelný zdroj s třídou energetické účinnosti G.
• Používejte pouze žárovky se stejnými vlastnostmi .

2.6 Servis

• Je-li nutná oprava spotřebiče, obraťte se na autorizované servisní středisko.
ČESKY 37
• Používejte pouze originální náhradní díly.
7
9
8
41 2 3 5 6
1
2
3
4
5
12
10
11




2.7 Likvidace

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady.

3. POPIS SPOTŘEBIČE

3.1 Celkový pohled

• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej.
• Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
Ovládací panel Volič pečicích funkcí Kontrolka/symbol napájení Displej Ovladač (teploty) Ukazatel/symbol teploty Topné těleso Osvětlení Ventilátor Zasouvací mřížka, vyjímatelné
Vlis vnitřku trouby – Zásobník na čištění vodou
Polohy mřížky

3.2 Příslušenství

Tvarovaný rošt
Pro nádoby na pečení, koláčové formy, pečeně.
38 ČESKY
Plech na pečení
Pro koláče a sušenky.
Hluboký pekáč/plech
A B
Teleskopické výsuvy
K pečení a opékání jídel nebo jako plech na zachytávání tuku.

4. OVLÁDACÍ PANEL

4.1 Zasunovací ovladače

Chcete-li spotřebič použít, stiskněte ovladač. Ovladač se vysune.

4.2 Senzorová tlačítka / tlačítka

Slouží k nastavení času.
Slouží k nastavení funkce hodin.
Slouží k nastavení času.

4.3 Displej

K snazšímu vkládání a vyjímání plechů a tvarovaného roštu.
A. Funkce hodin B. Časovač

5. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

5.1 Před prvním použitím

Během předehřívání může z trouby vycházet zápach a kouř. Místnost musí být větraná.
ČESKY 39
Krok 1 Krok 2
Nastavte hodiny Vyčistěte troubu Předehřejte prázdnou troubu
1. Stisknutím , nastavíte čas. Asi po 5 sek. blikání přes‐ tane a na displeji se zobrazí čas.
Vypněte troubu a vyčkejte, dokud nevychladne. Příslušenství a vyjímatelné drážky na rošty vložte do trouby.
1. Odstraňte z trouby veškeré pří‐ slušenství a vyjímatelné drážky na rošty.
2. Spotřebič a troubu otřete pouze hadříkem z mikrovlákna namo‐ čeným v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku.
1. Nastavte maximální teplotu pro
funkci: . Čas: 1 h.
2. Nastavte maximální teplotu pro
funkci: . Čas: 15 min.
Krok 3

6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

6.1 Jak nastavit: Pečicí funkce

Krok 1 Pečicí funkci zvolíte otočením ovladače
Krok 2 Otočením ovladače zvolte teplotu .
Krok 3 Po ukončení přípravy troubu vypněte
pečicích funkcí.
otočením ovladačů do polohy vypnuto.

6.2 Pečicí funkce

Pečicí funkce Použití
Trouba je vypnutá.
Poloha Vypnuto
K zapnutí osvětlení.
Osvětlení
K pečení až na třech úrovních roštu současně a k sušení potra‐
Pravý horký
vzduch
vin. Nastavte teplotu o 20–40 °C ni‐ žší než u funkce Konvenční pe‐ čení.
Pečicí funkce Použití
K pečení pizzy. K intenzivnější‐ mu opečení dozlatova a dosaže‐
Funkce pizzy
Konvenční peče‐
ní / Čištění vodou
Spodní ohřev
Rozmrazování
Horkovzdušné pe‐
čení s párou
Gril
ní křupavého korpusu.
K pečení a opékání jídel na jed‐ né úrovni trouby. Viz kapitola „Čištění a údržba“, kde naleznete další informace o: Čištění vodou.
K pečení koláčů s křupavým kor‐ pusem a zavařování potravin.
K rozmrazování potravin (zeleni‐ ny a ovoce). Doba rozmrazování závisí na množství a velikosti zmražených potravin.
Tato funkce slouží k úspoře energie při pečení. Při použití té‐ to funkce se teplota uvnitř spo‐ třebiče může lišit od nastavené teploty. Může dojít ke snížení te‐ pelného výkonu. Další informace naleznete v kapitole „Denní pou‐ žívání“, Poznámky: Horkovzduš‐ né pečení s párou.
Ke grilování tenkých kusů potra‐ vin a opékání chleba.
40 ČESKY
Pečicí funkce Použití
K pečení velkých kusů masa ne‐ bo drůbeže s kostmi na jedné
Turbo gril
úrovni. K zapékání a pečení do‐ zlatova.
Během některých funkcí trouby se může osvětlení při teplotě nižší než 60 °C automaticky vypnout.

6.3 Poznámky k tématu: Horkovzdušné pečení s párou

Tato funkce byla použita ke splnění energetické třídy a požadavků na ekodesign

7. FUNKCE HODIN

7.1 Funkce hodin

Funkce hodin Použití
K nastavení, změně nebo kontrole denního času.
Denní čas
Slouží k nastavení délky provozu trouby.
Délka
K nastavení odpočítávání času. Tato funkce nemá žádný vliv na provoz
Minutka
trouby. Tuto funkci můžete zapnout kdykoliv, i u vypnuté trouby.
(podle směrnice EU 65/2014 a EU 66/2014). Testy podle normy: IEC/EN 60350-1.
Dvířka trouby by měla být během pečení zavřená, aby nedošlo k přerušení funkce a aby trouba fungovala co nejúsporněji.
Pokyny k pečení najdete v kapitole „Tipy a rady“, Horkovzdušné pečení s párou. Pro obecná doporučení ohledně úspory energie viz kapitolu „Energetická účinnost“, Úspora energie.

7.2 Jak nastavit: Funkce hodin

Jak nastavit: Denní čas
– bliká po připojení trouby k elektrické síti, po výpadku elektrické energie nebo není-li nastaven časovač.
, – stisknutím nastavte čas.
Asi po 5 sek. blikání přestane a na displeji se zobrazí čas.
Jak změnit: Denní čas
Krok 1
Krok 2
– opakovaným stisknutím změníte denní čas. – začne blikat.
, – stisknutím nastavte čas.
Asi po 5 sek. blikání přestane a na displeji se zobrazí čas.
ČESKY 41
Jak nastavit: Délka
Krok 1 Nastavte funkci trouby a teplotu.
Krok 2
Krok 3
Krok 4 Chcete-li signál vypnout, stiskněte libovolné tlačítko.
Krok 5 Otočte ovladače do polohy vypnuto.
– opakovaně stiskněte. – začne blikat.
, – stisknutím nastavte trvání.
Na displeji se zobrazí: .
– bliká po uplynutí nastaveného času. Zazní zvuková signalizace a trouba se vypne.
Jak nastavit: Minutka
Krok 1
Krok 2
Krok 3 Chcete-li signál vypnout, stiskněte libovolné tlačítko.
Krok 4 Otočte ovladače do polohy vypnuto.
– opakovaně stiskněte. – začne blikat.
, – stisknutím nastavte čas. Funkce se automaticky spustí po pěti sekundách. Po uplynutí nastaveného času zazní zvukový signál.
Jak zrušit: Funkce hodin
Krok 1
Krok 2
– opakovaně stiskněte, dokud nezačne blikat symbol funkce hodin.
Stiskněte a podržte: . Funkce hodin po několika sekundách zhasne.

8. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

8.1 Vkládání příslušenství

Malý zářez nahoře zajišťuje vyšší bezpečnost. Tyto zářezy také fungují jako
42 ČESKY
ochrana proti překlopení. Vysoký okraj kolem roštu slouží jako ochrana proti sklouznutí varných nádob z roštu.
Tvarovaný rošt: Rošt zasuňte mezi vodicí lišty drážek roštů.
Plech na pečení / Hluboký pekáč:
Zasuňte plech mezi drážky zvolené úrovně roštu.

8.2 Používání teleskopických výsuvů

Vysunovací drážky ničím nemažte.
Tvarovaný rošt:
Tvarovaný rošt položte na teleskopické výsuvy.
Hluboký pekáč:
Položte hluboký pekáč / plech na teleskopické vý‐ suvy.
Před tím, než zavřete dvířka trouby, se ujistěte, že jste vysunovací drážky zcela zasunuli do trouby.
ČESKY 43

9. DOPLŇKOVÉ FUNKCE

9.1 Chladicí ventilátor

Když je spotřebič v provozu, chladicí ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval
povrch spotřebiče chladný. Pokud spotřebič vypnete, chladicí ventilátor bude dál pracovat až do úplného ochlazení spotřebiče.

10. TIPY A RADY

Viz kapitoly o bezpečnosti.

10.1 Doporučení k pečení

Teploty a časy přípravy v tabulkách jsou pouze orientační. Závisí na receptu, kvalitě a množství použitých přísad. Váš spotřebič může péct jinak, než jak jste byli zvyklí u starého spotřebiče. Níže uvedené rady představují dopo‐ ručená nastavení teploty, délky přípravy a polohy roštu pro specifické druhy pokrmů. Jestliže nemůžete najít nastavení pro konkrétní recept, snažte se vybrat podobný.

10.2 Vnitřní strana dvířek

Na vnitřní straně dvířek můžete najít:
• čísla poloh roštů.
• informace o funkcích trouby, doporučené poloze roštů a teplotách pro jídla.

10.3 Pečení moučných jídel

Při prvním pečení použijte nižší teplotu. Pokud pečete koláče na několika polohách
roštů, můžete dobu pečení prodloužit o 10–15 minut.
Různě vysoké moučníky a pečivo mohou zhnědnout nerovnoměrně. Je-li zhnědnutí nerovnoměrné, není nutné měnit nastavení teploty. Rozdíly se během pečení vyrovnají.
Plechy v troubě se mohou během pečení zkroutit. Po ochlazení se opět vyrovnají.

10.4 Tipy k pečení moučných jídel

Výsledek pečení Možná příčina Řešení
Spodek koláče není dostateč‐ ně propečený.
Koláč klesl a je mazlavý či ne‐ rovnoměrný.
Koláč je příliš suchý. Teplota trouby je příliš nízká. Příště nastavte vyšší teplotu trouby.
Nesprávná poloha roštu. Vložte koláč na nižší rošt.
Teplota trouby je příliš vysoká. Příště nastavte o něco nižší teplotu trouby.
Teplota trouby je příliš vysoká a do‐ ba pečení je příliš krátká.
Příliš dlouhá doba pečení. Příště nastavte delší dobu pečení.
Příště nastavte delší dobu pečení a nižší teplotu trouby.
44 ČESKY
Výsledek pečení Možná příčina Řešení
Koláč se peče nerovnoměrně. Teplota trouby je příliš vysoká a do‐
Koláč není při délce pečení uvedené v receptu hotový.
ba pečení je příliš krátká.
Těsto na koláč není rozloženo rov‐ noměrně.
Teplota trouby je příliš nízká. Příště nastavte o něco vyšší teplotu trou‐
Příště nastavte delší dobu pečení a nižší teplotu trouby.
Příště těsto na koláč rozložte na plech na pečení rovnoměrně.
by.

10.5 Pečení na jedné úrovni

NÍ VE FORMĚ (°C) (min)
PEČE‐
Dortový korpus – křehké těsto, předehřejte prázd‐ nou troubu
Dortový korpus – směs na piškotový koláč
Kulatý koláč / Briošky
Linecký koláč / Ovocné koláče
Tvarohový koláč Konvenční pečení 170 - 190 60 - 90 1
Pravý horký vzduch 170 - 180 10 - 25 2
Pravý horký vzduch 150 - 170 20 - 25 2
Pravý horký vzduch 150 - 160 50 - 70 1
Pravý horký vzduch 140 - 160 70 - 90 1
Použijte třetí polohu roštu. Použití funkce: Pravý horký vzduch. Použijte plech na pečení.
KOLÁČE / PEČIVO / CHLÉB
(°C) (min)
Drobenkový koláč 150 - 160 20 - 40
Ovocné koláče (kynuté těsto / směs na piškotový ko‐ láč), použijte hluboký pekáč / plech
Ovocné koláče z křehkého těsta 160 - 170 40 - 80
150 35 - 55
Předehřejte prázdnou troubu. Použití funkce: Konvenční pečení. Použijte plech na pečení.
ČESKY 45
PEČIVO / CHLÉB (°C) (min)
KOLÁČE /
Piškotová roláda 180 - 200 10 - 20 3
Žitný chléb: nejprve: 230 20 1
potom: 160 - 180 30 - 60
Máslový mandlový koláč / Cukrové koláče
Krém. zákusky z list. tě‐ sta / Zákusky
Pletýnka / Věnec 170 - 190 30 - 40 3
Ovocné koláče (kynuté tě‐ sto / směs na piškotový koláč), použijte hluboký pekáč / plech
Kynuté koláče s jemnou náplní (např. tvaroh, sme‐ tana, krém)
Štola 160 - 180 50 - 70 2
190 - 210 20 - 30 3
190 - 210 20 - 35 3
170 35 - 55 3
160 - 180 40 - 80 3
Použijte třetí polohu roštu.
SUŠENKY
(°C) (min)
Sušenky z křehkého těsta Pravý horký vzduch 150 - 160 10 - 20
Pečivo, předehřejte prázdnou troubu
Sušenky ze směsi na piškoto‐ vý koláč
Malé listové pečivo, předehřej‐ te prázdnou troubu
Sušenky z kynutého těsta Pravý horký vzduch 150 - 160 20 - 40
Makronky Pravý horký vzduch 100 - 120 30 - 50
Sladké pečivo z vaječného bíl‐ ku / Pusinky
Pečivo, předehřejte prázdnou troubu
Pravý horký vzduch 160 10 - 25
Pravý horký vzduch 150 - 160 15 - 20
Pravý horký vzduch 170 - 180 20 - 30
Pravý horký vzduch 80 - 100 120 - 150
Konvenční pečení 190 - 210 10 - 25

10.6 Nákypy a zapékaná jídla

Použijte první polohu roštu.
46 ČESKY
(°C) (min)
Bagety pokryté roztaveným sýrem
Zapékaná zelenina, přede‐ hřejte prázdnou troubu
Lasagne Konvenční pečení 180 - 200 25 - 40
Rybí nákypy Konvenční pečení 180 - 200 30 - 60
Plněná zelenina Pravý horký vzduch 160 - 170 30 - 60
Sladké pečivo Konvenční pečení 180 - 200 40 - 60
Zapečené těstoviny Konvenční pečení 180 - 200 45 - 60
Pravý horký vzduch 160 - 170 15 - 30
Turbo gril 160 - 170 15 - 30

10.7 Pečení na více úrovních

Použijte plechy na pečení.
Použití funkce: Pravý horký vzduch.
KOLÁČE /
PEČIVO (°C) (min)
Krém. zákusky z list. tě‐ sta / Zákusky, předehřejte prázdnou troubu
Suchý koláč s drobenkou 150 - 160 30 - 45 1 / 4
160 - 180 25 - 45 1 / 4
Dvě polohy
SUŠEN‐ KY / MALÉ KO‐ LÁČKY / SLAD‐
(°C) (min)
Dvě polohy Tři polohy
KÉ PEČIVO / SLANÉ PEČIVO
Pečivo 180 20 - 30 1 / 4 -
Sušenky z křehkého těsta
Sušenky ze směsi na piškotový koláč
Malé listové pečivo, předehřejte prázd‐ nou troubu
Sušenky z kynutého těsta
Makronky 100 - 120 40 - 80 1 / 4 -
150 - 160 20 - 40 1 / 4 1 / 3 / 5
160 - 170 25 - 40 1 / 4 -
170 - 180 30 - 50 1 / 4 -
160 - 170 30 - 60 1 / 4 -
ČESKY 47
KY / MALÉ KO‐
SUŠEN‐
LÁČKY / SLAD‐ KÉ PEČIVO / SLANÉ PEČIVO
Sušenky z vaječné‐ ho bílku / Pusinky
(°C) (min)
80 - 100 130 - 170 1 / 4 -
Dvě polohy Tři polohy

10.8 Tipy k pečení masa

Používejte žáruvzdorné nádoby. Libové maso pečte přikryté (můžete použít
hliníkovou fólii). Velké kusy masa pečte přímo na plechu na
pečení. Na plech nalijte trochu vody, zabráníte tím
připečení kapajícího tuku.
Maso a ryby pečte ve větších kusech (minimálně 1 kg nebo více).
Pokud je doporučen stupeň 1, umístěte pokrm přímo na plech na pečení
Kusy pečeně několikrát v průběhu pečení potřete vlastní šťávou.

10.9 Pečení masa

Použijte první polohu roštu.
Pečeni otočte za 1/2 - 2/3 doby pečení.
HOVĚZÍ
(°C) (min)
Dušené maso 1 - 1,5 kg Konvenční pečení 230 120 - 150
Hovězí pečeně nebo fi‐ let, nepropečený, přede‐ hřejte prázdnou troubu
Hovězí pečeně nebo fi‐ let, středně propečený, předehřejte prázdnou troubu
Hovězí pečeně nebo fi‐ let, dobře propečený, předehřejte prázdnou troubu
na cm tloušťky Turbo gril 190 - 200 5 - 6
na cm tloušťky Turbo gril 180 - 190 6 - 8
na cm tloušťky Turbo gril 170 - 180 8 - 10
48 ČESKY
VEPŘOVÉ
Použití funkce: Turbo gril.
(kg)
Plecko / Krkovice / Kýta v cel‐ku1 - 1,5 160 - 180 90 - 120
Kotlety / Vepřová žebírka 1 - 1,5 170 - 180 60 - 90
Sekaná 0,75 - 1 160 - 170 50 - 60
Vepřové koleno, předvařené 0,75 - 1 150 - 170 90 - 120
(°C) (min)
TELECÍ
Použití funkce: Turbo gril.
(kg)
Telecí pečeně 1 160 - 180 90 - 120
Telecí koleno 1,5 - 2 160 - 180 120 - 150
(°C) (min)
JEHNĚČÍ
Použití funkce: Turbo gril.
(kg)
Jehněčí stehno / Jehněčí pečeně 1 - 1,5 150 - 170 100 - 120
Jehněčí hřbet 1 - 1,5 160 - 180 40 - 60
(°C) (min)
ČESKY 49
ZVĚŘINA
Použití funkce: Konvenční pečení.
(kg)
Hřbet / Zaječí stehno, předehřejte prázdnou troubu až 1 230 30 - 40
Hřbet z vysoké zvěře 1,5 - 2 210 - 220 35 - 40
Kýta z vysoké zvěře 1,5 - 2 180 - 200 60 - 90
(°C) (min)
DRŮBEŽ
Použití funkce: Turbo gril.
(kg)
Kusy drůbeže 0,2 - 0,25 g každá 200 - 220 30 - 50
Kuře, půl 0,4 - 0,5 g každá 190 - 210 35 - 50
Kuře, pulard 1 - 1,5 190 - 210 50 - 70
Kachna 1,5 - 2 180 - 200 80 - 100
Husa 3,5 - 5 160 - 180 120 - 180
Krůta 2,5 - 3,5 160 - 180 120 - 150
Krůta 4 - 6 140 - 160 150 - 240
(°C) (min)
RYBY (DUŠENÉ)
Použití funkce: Konvenční pečení.
(kg)
Celá ryba 1 - 1,5 210 - 220 40 - 60
(°C) (min)
50 ČESKY

10.10 Pečení křupavého těsta pomocí funkce:Funkce pizzy

PIZZA
PIZZA
Použijte první polohu roštu.
(°C) (min)
Koláče 180 - 200 40 - 55
Špenátový koláč s náplní 160 - 180 45 - 60
Slaný lotrinský koláč / Švýcarský koláč s náplní
Tvarohový koláč 140 - 160 60 - 90
Zeleninový koláč 160 - 180 50 - 60
170 - 190 45 - 55
PIZZA
Před přípravou předehřejte prázdnou
troubu.
Použijte druhou polohu roštu.
Před přípravou předehřejte prázdnou
troubu.
Použijte druhou polohu roštu.
(°C) (min)
Pizza, silná kůr‐ka180 - 200 20 - 30
Nekvašený chléb
Listový koláč s náplní
Flammkuchen 230 - 250 12 - 20
Pirohy 180 - 200 15 - 25
230 - 250 10 - 20
160 - 180 45 - 55

10.11 Gril

Před přípravou předehřejte prázdnou troubu. Grilujte pouze tenké kousky masa nebo ryb. Do první polohy roštu zasuňte plech na
zachycení šťávy.
Pizza, tenká kůrka, použijte hluboký pekáč / plech
(°C) (min)
200 - 230 15 - 20
ČESKY 51
GRIL
Použití funkce: Gril
(°C) (min)
1. strana
Hovězí pečeně 210 - 230 30 - 40 30 - 40 2
Hovězí plátek 230 20 - 30 20 - 30 3
Vepřová pečeně 210 - 230 30 - 40 30 - 40 2
Telecí kýta 210 - 230 30 - 40 30 - 40 2
Jehněčí hřbet 210 - 230 25 - 35 20 - 25 3
Celá ryba, 0,5 kg - 1kg210 - 230 15 - 30 15 - 30 3 / 4
(min)
2. strana

10.12 Mražené potraviny

ROZMRAZOVÁNÍ
Použití funkce: Pravý horký vzduch.
(°C) (min)
Mražená pizza 200 - 220 15 - 25 2
Americká mražená pizza 190 - 210 20 - 25 2
Chlazená pizza 210 - 230 13 - 25 2
Mražená pizza snack 180 - 200 15 - 30 2
Hranolky, tenké 200 - 220 20 - 30 3
Hranolky, silné 200 - 220 25 - 35 3
Americké brambory / Krokety 220 - 230 20 - 35 3
Opečená bramborová kaše 210 - 230 20 - 30 3
Lasagne / Zapečené cannelloni, čerstvé
Lasagne / Zapečené cannelloni, zmražené
170 - 190 35 - 45 2
160 - 180 40 - 60 2
52 ČESKY
ROZMRAZOVÁNÍ
Použití funkce: Pravý horký vzduch.
(°C) (min)
Pečený sýr 170 - 190 20 - 30 3
Kuřecí křídla 190 - 210 20 - 30 2

10.13 Rozmrazování

Odstraňte obal z potravin a potraviny poté položte na talíř.
Potraviny ničím nezakrývejte, abyste
Připravujete-li velké porce jídla, na dno vnitřku trouby položte obrácený prázdný talíř. Jídlo vložte do hluboké nádoby a položte ji na talíř v troubě. V případě potřeby vyjměte drážky na rošty.
neprodloužili dobu rozmrazování.
Použijte první polohu roštu.
(kg)
Kuře 1 100 - 140 20 - 30 V polovině doby obraťte.
Maso 1 100 - 140 20 - 30 V polovině doby obraťte.
Pstruh 0.15 25 - 35 10 - 15 -
Jahody 0.3 30 - 40 10 - 20 -
Máslo 0.25 30 - 40 10 - 15 -
Smetana 2 x 0,2 80 - 100 10 - 15 Smetanu našlehejte,
Zdobený dort 1.4 60 60 -

10.14 Zavařování

Použijte funkci Spodní ohřev. Pro zavařování používejte pouze zavařovací
sklenice, které jsou na trhu dostupné ve stejné velikosti.
Sklenice se šroubovacím uzávěrem nebo bajonetovým uzávěrem nejsou vhodné.
Použijte první polohu roštu.
(min) Čas k rozmraze‐ ní
Na plech na pečení nedávejte více než šest litrových zavařovacích sklenic.
Sklenice naplňte rovnoměrně a uzavřete je. Sklenice se nesmí navzájem dotýkat. Do plechu na pečení nalijte 1/2 litru vody, aby
v troubě bylo dostatečné vlhko. Jakmile začne tekutina v prvních sklenicích
perlit (u litrových sklenic asi za 35–60 minut),
(min) Následující doba rozmrazování
když je stále ještě místy lehce zmražená.
ČESKY 53
troubu vypněte nebo snižte teplotu na 100 °C (viz tabulka).
Nastavte teplotu 160 - 170 °C.
MĚKKÉ OVOCE
(min) Doba zavařování do začátku perlení
Jahody / Borůvky / Maliny / Zralý angrešt
35 - 45
PECKO‐
VINY (min)
Doba zavařo‐ vání do za‐
(min) Další vaření při 100 °C
čátku perlení
Broskve / Kdou‐ le / Švestky
35 - 45 10 - 15
Lepších výsledků dosáhnete tak, že troubu zastavíte v polovině doby sušení a pro dosušení otevřete dvířka a necháte ji jednu noc vychladnout.
V případě 1 plechu na pečení použijte třetí polohu roštu.
V případě 2 plechů na pečení použijte první a čtvrtou polohu roštu.
ZELENINA
(°C) (h)
Fazole 60–70 6–8
Papriky 60–70 5–6
Zelenina na polévku 60–70 5–6
Houby 50–60 6–8
Byliny 40–50 2–3
Nastavte teplotu NA 60–70 °C.
ZELE‐
NINA (min)
Doba zava‐ řování do za‐
(min) Další vaření při 100 °C
čátku perlení
Mrkev 50 - 60 5 - 10
Okurky 50 - 60 -
Smíšená naklá‐ daná zelenina
Kedluben / Hrá‐ šek / Chřest
50 - 60 5 - 10
50 - 60 15 - 20
OVOCE
(h)
Švestky 8–10
Meruňky 8–10
Jablečné plátky 6–8
Hrušky 6–9

10.15 Dehydratace - Pravý horký vzduch

Přikryjte plechy na pečení papírem odolným proti mastnotě nebo pečicím papírem.

10.16 Horkovzdušné pečení s párou – doporučená příslušenství

Používejte formy a nádoby z tmavého kovu a s povrchovou vrstvou. Pohlcují teplo lépe než nádoby ze světlého kovu a s reflexní úpravou.
54 ČESKY
Plech na pizzu
Tmavý, nereflexní
Průměr 28 cm
Zapékací forma
Tmavý, nereflexní
Průměr 26 cm

10.17 Horkovzdušné pečení s párou

Nejlepších výsledků dosáhnete, budete-li se řídit doporučenou dobou pečení v tabulce níže.
Pečicí šálky
Keramika
Průměr 8 cm, vý‐
ška 5 cm
Dortový korpus
Tmavý, nereflexní
Průměr 28 cm
Sladké pečivo, 16 ku‐sůplech na pečení nebo pekáč
Mražená pizza, 0,35kgtvarovaný rošt 190 2 45 - 50
Piškotová roláda plech na pečení nebo pekáč
Sušenka brownie plech na pečení nebo pekáč
Dort. korp., pišk. těsto dortový korpus na tvarovaný
Pošírovaná ryba, 0,3kgplech na pečení nebo pekáč
Celá ryba, 0,2 kg plech na pečení nebo pekáč
Rybí filé, 0,3 kg plech na pizzu na tvarovaný
Pošírované maso, 0,25 kg
Šašlik, 0,5 kg plech na pečení nebo pekáč
Sušenky, 16 kusů plech na pečení nebo pekáč
Makronky, 24 kusů plech na pečení nebo pekáč
Muffin, 12 kusů plech na pečení nebo pekáč
na zachycení tuku
na zachycení tuku
na zachycení tuku
rošt
na zachycení tuku
na zachycení tuku
rošt
plech na pečení nebo pekáč na zachycení tuku
na zachycení tuku
na zachycení tuku
na zachycení tuku
na zachycení tuku
190 3 45 - 55
180 2 45 - 55
180 2 55 - 60
180 2 40 - 50
180 3 25 - 35
180 3 25 - 35
180 3 40 - 50
190 3 40 - 50
190 3 35 - 45
160 2 40 - 50
150 2 35 - 45
160 2 35 - 45
ČESKY 55
Slané pečivo, 20 kusů plech na pečení nebo pekáč
Sušenky z křehkého těsta, 20 kusů
Ovocné dortíky, 8 ku‐sůplech na pečení nebo pekáč
Zelenina, pošírovaná, 0,4 kg
Vegetariánská omele‐taplech na pizzu na tvarovaný
na zachycení tuku
plech na pečení nebo pekáč na zachycení tuku
na zachycení tuku
plech na pečení nebo pekáč na zachycení tuku
rošt
170 2 35 - 45
150 2 40 - 45
170 2 35 - 45
180 3 45 - 55
190 3 40 - 50

10.18 Informace pro zkušebny

Testy podle normy: EN 60350, IEC 60350. Pečení na jedné úrovni – pečení ve formě
°C min
Piškotový koláč bez tuku Pravý horký vzduch 160 45 - 60 2
Piškotový koláč bez tuku Konvenční pečení 160 45 - 60 2
Jablečný koláč, 2 formy na pečení, Ø 20 cm
Jablečný koláč, 2 formy na pečení, Ø 20 cm
Máslové sušenky Pravý horký vzduch 140 25 - 35 2
Máslové sušenky Konvenční pečení 140 25 - 35 2
Pravý horký vzduch 160 55 - 65 2
Konvenční pečení 180 55 - 65 1
Pečení na jedné úrovni – sušenky Použijte třetí polohu roštu.
Malé koláče, 20 kousků na plech, předehřejte prázdnou troubu
Malé koláče, 20 kousků na plech, předehřejte prázdnou troubu
Pravý horký vzduch 150 20 - 30
Konvenční pečení 170 20 - 30
56 ČESKY
°C min
Víceúrovňové pečení – sušenky
°C min
Máslové sušenky Pravý horký vzduch 140 25 - 45 2 / 4
Malé koláče, 20 kousků na plech, předehřejte prázdnou troubu
Piškotový koláč bez tuku Pravý horký vzduch 160 45 - 55 2 / 4
Jablečný koláč, 1 plechová for‐ ma na roštu (Ø 20 cm)
Pravý horký vzduch 150 25 - 35 1 / 4
Pravý horký vzduch 160 55 - 65 2 / 4
Gril Předehřejte prázdnou troubu po dobu pěti minut.
Grilujte s maximálním nastavením teploty.
min
Topinky Gril 1 - 2 5
Hovězí steak, v polovině doby ob‐ raťte
Gril 24 - 30 4

11. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

11.1 Poznámky k čištění

Přední stranu spotřebiče očistěte pouze hadříkem z mikrovlákna namočeným v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku.
Kovové plochy očistěte pomocí čisticího roztoku.
Čisticí prostřed‐
ky
Každodenní pou‐
žití
Skvrny vyčistěte pomocí šetrného čisticího prostředku.
Vnitřek trouby očistěte po každém použití. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způso‐ bit požár.
Ve spotřebiči neuchovávejte potraviny déle než 20 minut. Po každém použití vysušte vnitřek spotřebiče pouze hadříkem z mikrovlákna.
ČESKY 57
Všechno příslušenství vyčistěte po každém použití a nechte jej oschnout. Použijte pouze
2
1
hadřík z mikrovlákna namočený v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku. Příslu‐ šenství nečistěte v myčce nádobí.
Nepřilnavé příslušenství nečistěte pomocí abrazivních čisticích prostředků nebo ostrých
Příslušenství
předmětů.

11.2 Jak vyjmout: Roštové drážky

K vyčištění trouby vyjměte drážky na rošty.
Krok 1 Vypněte troubu a vyčkejte, dokud ne‐
Krok 2 Odtáhněte přední část konstrukce ro‐
Krok 3 Odtáhněte zadní konec konstrukce ro‐
Krok 4 Drážky na rošty nainstalujte stejným
vychladne.
štových drážek od postranní stěny.
štových drážek od postranní stěny a vyjměte ji.
postupem v opačném pořadí. Patky výsuvných kolejniček musí směřovat dopředu.

11.3 Pokyny k použití: Čištění vodou

Tento proces čištění využívá vlhkost k odstranění zachyceného tuku a zbytků jídel z trouby.
Krok 1 Nalijte vodu do vlisu vnitřku trouby: 300
Krok 2
Krok 3 Nastavte teplotu na 90 °C.
ml.
Nastavte funkci: .
Krok 4 Nechte troubu pracovat 30 minut.
Krok 5 troubu vypněte.
Krok 6 Počkejte, dokud trouba nevychladne.
Osušte vnitřek měkkým hadříkem.

11.4 Jak vyjmout: Gril

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí popálení.
58 ČESKY
Krok 1 Vypněte troubu a před čištěním vyčkejte,
A
A
1
2
B
Krok 2 Chyťte gril za rohy. Vytáhněte jej dopře‐
Krok 3 Strop trouby umyjte vlažnou vodou a
Krok 4 Topný článek grilu instalujte stejným po‐
Krok 5 Instalujte drážky na rošty.
dokud nevychladne. Odstraňte drážky na rošty.
du přes odpor pružiny a ven ze dvou držáků. Gril se sklopí dolů.
měkkým hadříkem s šetrným mycím pro‐ středkem. Nechte vysušit.
stupem v opačném pořadí.

11.5 Jak odstranit a nainstalovat: Dvířka

Dvířka a vnitřní skleněné panely lze za účelem čištění demontovat. Počet skleněných panelů se liší dle modelu.
POZOR!
Se sklem manipulujte opatrně, především u hran předního skleněného panelu. Sklo může prasknout.
VAROVÁNÍ!
Dvířka jsou těžká.
Krok 1 Zcela otevřete dvířka.
Krok 2 Nadzdvihněte a stiskněte upínací
Krok 3 Přivřete dvířka trouby do první polohy otevření (přibližně do úhlu 70°). Podržte dvířka na obou stra‐
Krok 4 Uchopte okrajovou lištu (B) na horní
Krok 5 Vytáhněte okrajovou lištu dopředu a
Krok 6 Uchopte skleněné panely jednu po
páčky (A) na obou dveřních závě‐ sech až na doraz.
nách a vytáhněte je směrem šikmo vzhůru od trouby. Dvířka položte vnější stranou dolů na měkkou látku na rovné podložce.
straně dvířek na obou stranách a zatlačením směrem dovnitř uvolně‐ te svorku těsnění.
vyjměte ji.
druhé na jejich horní straně a vytáh‐ něte je z drážek směrem nahoru.
ČESKY 59
Krok 7 Skleněný panel omyjte vodou s my‐
Krok 8 Po čištění proveďte výše uvedené
cím prostředkem. Skleněný panel pečlivě osušte. Skleněné panely ne‐ myjte v myčce nádobí.
kroky v opačném pořadí.
Krok 9 Nejprve nainstalujte menší a potom větší panel a dvířka.
Ujistěte se, že jsou skleněné panely vloženy do správné polohy, jinak by se mohl povrch dvířek pře‐ hřívat.

11.6 Jak vyměnit: Osvětlení

VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Žárovka může být horká.
Před výměnou osvětlení:
Krok 1 Krok 2 Krok 3
Vypněte troubu. Počkejte, dokud
trouba nevychladne.
Odpojte troubu od elektrické sítě. Na dno vnitřku trouby položte utěr‐

Horní žárovka

Krok 1 Skleněným krytem otočte a sejměte jej.
Krok 2 Skleněný kryt vyčistěte.
Krok 3 K výměně použijte vhodnou žárovku odolnou proti teplotě 300 °C.
Krok 4 Nasaďte skleněný kryt.
ku.

12. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
60 ČESKY

12.1 Co dělat, když…

Ve všech případech, které nejsou v této tabulce zahrnuty, se obraťte na autorizované servisní středisko.
Potřebné údaje pro servisní středisko najdete
Problém Zkontrolujte, zda...
Trouba nehřeje. Je spálená pojistka.
Na displeji se zobrazí „12.00“.
Osvětlení nefunguje. Spálená žárovka.
Došlo k výpadku proudu. Nastavte denní čas.

12.2 Servisní údaje

Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na svého prodejce nebo
na typovém štítku. Typový štítek se nachází na předním rámu vnitřku spotřebiče. Nesundávejte typový štítek z vnitřní části spotřebiče.
Doporučujeme vám zapsat si údaje sem:
Model (Mod.) .........................................
Výrobní číslo (PNC) .........................................
Sériové číslo (S.N.) .........................................
autorizované servisní středisko.

13. ENERGETICKÁ ÚČINNOST

13.1 Informace o výrobku a Informační list výrobku dle nařízení EU o ekodesignu a energetických štítcích

Jméno dodavatele AEG
Označení modelu
Index energetické účinnosti 95.3
Třída energetické účinnosti A
Spotřeba energie při standardním zatížení, konvenční ohřev 0.99 kWh/cyklus
Spotřeba energie při standardním zatížení, režim nuceného větrá‐ku0.81 kWh/cyklus
BES331110B 944187812 BES331110M 944187808
Počet dutin 1
Zdroj tepla Elektrická energie
Hlasitost 71 l
Typ trouby Vestavná trouba
Hmotnost
IEC/EN 60350-1 - Elektrické spotřebiče na vaření pro domácnost – část 1: Rozsahy, trouby, parní trouby a grily ­Metody měření výkonu.

13.2 Úspora energie

Ujistěte se, že jsou dvířka spotřebiče při jeho
BES331110B 33.5 kg
BES331110M 33.5 kg
provozu zavřená. Během pečení neotvírejte dvířka spotřebiče příliš často. Těsnění dvířek
Tento spotřebič je vybaven funkcemi, které vám pomohou ušetřit energii při každodenním vaření.
udržujte čisté a kontrolujte, zda je na svém místě řádně uchyceno.
Pro účinnější úsporu energie používejte kovové nádobí.
ČESKY 61
Je-li to možné, spotřebič před pečením nepředehřívejte.
Připravujete-li několik jídel najednou, snažte se, aby prodlevy při pečení byly co nejkratší.
Horkovzdušné pečení
Je-li to možné, pro úsporu energie používejte funkce pečení s ventilátorem.
Zbytkové teplo
Je-li doba pečení delší než 30 minut, snižte teplotu spotřebiče na minimum 3–10 minut před koncem pečení. Pečení bude pokračovat i nadále díky zbytkovému teplu uvnitř spotřebiče.
Zbytkové teplo můžete využít k ohřevu jiného jídla.
Uchování teploty jídla
Chcete-li využít zbytkové teplo k uchování teploty pokrmu, zvolte nejnižší možné nastavení teploty.
Horkovzdušné pečení s párou
Tato funkce slouží k úspoře energie při pečení.
14. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k
likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte spolu s domovním
odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
62 ČESKY
A TÖKÉLETES VÉGEREDMÉNY ÉRDEKÉBEN
Köszönjük, hogy ezt az AEG készüléket választotta. Termékünk gyártásakor egy olyan berendezést kívántunk megalkotni az Ön számára, amely kifogástalan teljesítményt nyújt hosszú éveken keresztül, köszönhetően az alkalmazott innovatív technológiáknak, amelyek az életét jelentősen megkönnyítik – és amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet az útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki készülékéből.
Látogasson el weboldalunkra az alábbiakért:
Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése:
www.aeg.com/support
Regisztrálja termékét a még kiválóbb szolgáltatásokért:
www.registeraeg.com
Tartozékok, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez:
www.aeg.com/shop
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT ÉS SZERVIZ
Mindig eredeti cserealkatrészeket használjon. Amikor felveszi a kapcsolatot a hivatalos szervizközponttal, gondoskodjon arról, hogy a következő adatok kéznél legyenek: Típus, PNC (termékszám), sorozatszám. Az információk az adattáblán találhatók.
Figyelem / Vigyázat – Biztonsági információk Általános információk és tanácsok Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.

TARTALOM

1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK...................................................................... 64
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK.........................................................................65
3. TERMÉKLEÍRÁS...........................................................................................68
4. KEZELŐPANEL............................................................................................ 69
5. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT.................................................................... 70
6. NAPI HASZNÁLAT........................................................................................70
7. ÓRAFUNKCIÓK............................................................................................ 71
8. TARTOZÉKOK HASZNÁLATA..................................................................... 73
9. TOVÁBBI FUNKCIÓK................................................................................... 74
10. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK................................................ 74
11. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS............................................................................. 87
12. HIBAELHÁRÍTÁS........................................................................................ 90
13. ENERGIAHATÉKONYSÁG.........................................................................90
14. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK.......................................................91
MAGYAR 63

1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK

Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon.

1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága

• Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező felnőttek, illetve megfelelő tudással vagy gyakorlattal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, vagy abban az esetben használhatják, ha megfelelő oktatást kaptak a készülék biztonságos használatára, és megértik az esetleges veszélyeket. A 8 évesnél fiatalabb gyermekek, illetve a súlyos, komplex fogyatékossággal élő személyek állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében.
• Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és megfelelően ártalmatlanítsa.
• FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető részei nagyon felforrósodhatnak. A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a készüléktől működés közben, és működés után, lehűléskor.
• Ha rendelkezik gyermekbiztonsági zárral a készülék, akkor azt be kell kapcsolni.
• Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítási vagy karbantartási tevékenységet a készüléken.

1.2 Általános biztonság

• A készülék kizárólag ételkészítési célra szolgál.
64 MAGYAR
• Ezt a készüléket háztartási célú, beltérben történő használatra tervezték.
• Ez a készülék használható irodákban, szállodai vendégszobákban, panziókban, vendégházakban és más hasonló szálláshelyeken, ahol a használat nem haladja meg a háztartási használat (átlagos) szintjét.
• A készülék üzembe helyezését és a hálózati kábel cseréjét csak képesített személy végezheti el.
• A bútorba való beépítés előtt ne használja a készüléket.
• Bármilyen karbantartás megkezdése előtt válassza le a készüléket az elektromos hálózatról.
• Ha a tápkábel megsérül, azt a gyártónak vagy a márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie, nehogy elektromos veszélyhelyzet álljon elő.
• FIGYELEM: Az izzó cseréje előtt győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva, hogy megelőzze áramütést.
• FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető részei nagyon felforrósodhatnak. Ügyeljen arra, hogy ne érintse meg a fűtőelemeket vagy a sütőtér felületét.
• Amikor a sütőből kiveszi vagy behelyezi a tartozékokat vagy edényeket, mindig használjon konyhai edényfogó kesztyűt.
• A polctartók eltávolításához először a polctartó elejét, majd a hátulját húzza el az oldalfaltól. A polctartókat a kiszereléssel ellentétes sorrendben helyezze vissza.
• A készülék tisztításához ne használjon nagy nyomású gőzt.
• Ne használjon súrolószert vagy éles fém kaparóeszközt a sütőajtó üvegének tisztítására, mivel ezek megkarcolhatják a felületet, ami az üveg megrepedését eredményezheti.

2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

2.1 Üzembe helyezés

FIGYELMEZTETÉS!
A készüléket csak képesített személy helyezheti üzembe.
• Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
• Ne helyezzen üzembe, és ne is használjon sérült készüléket.
• Tartsa be a készülékhez mellékelt üzembe helyezési útmutatóban foglaltakat.
• A készülék nehéz, ezért legyen körültekintő a mozgatásakor. Mindig
MAGYAR 65
használjon munkavédelmi kesztyűt és zárt lábbelit.
• Soha ne húzza a készüléket a fogantyújánál fogva.
• A készüléket az üzembe helyezési követelményeknek megfelelő, biztonságos helyre telepítse.
• Tartsa meg a minimális távolságot a többi készüléktől és egységtől.
• A készülék felszerelése előtt ellenőrizze, hogy annak ajtaja akadálytalanul nyitható­e.
• A készülék elektromos hűtőrendszerrel van felszerelve. Ezt az elektromos tápegységgel kell működtetni.
• A beépíthető készüléknek meg kell felelnie a DIN 68930 stabilitási követelményeinek.
Konyhaszekrény minimális magassága (konyhaszek‐ rény minimális magassága a munkalap alatt)
Konyhaszekrény szélessé‐ ge
Konyhaszekrény mélysége 550 (550) mm
Készülék elülső részének magassága
Készülék hátulsó részének magassága
Készülék elülső részének szélessége
Készülék hátulsó részének szélessége
Készülék mélysége 567 mm
Készülék beépített mélysé‐ ge
Mélység nyitott ajtónál 1027 mm
Szellőzőnyílás minimális mérete. A hátsó oldal alján elhelyezett nyílás
Hálózati tápkábel hosszú‐ sága. A kábel a hátsó oldal jobb sarkánál helyezkedik el
Rögzítőcsavarok 4x25 mm
578 (600) mm
560 mm
594 mm
576 mm
595 mm
559 mm
546 mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 Elektromos csatlakozás

FIGYELMEZTETÉS!
Tűz- és áramütésveszély.
• Minden elektromos csatlakoztatást szakképzett villanyszerelőnek kell elvégeznie.
• A készüléket kötelező földelni.
• Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő adatok megfelelnek-e a helyi elektromos hálózat paramétereinek.
• Mindig megfelelően felszerelt, áramütés ellen védett aljzatot használjon.
• Ne használjon hálózati elosztókat és hosszabbító kábeleket.
• Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és a hálózati kábel épségére. Amennyiben a készülék hálózati vezetékét ki kell cserélni, a cserét márkaszervizünknél végeztesse el.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábelek ne kerüljenek közel, illetve ne érjenek hozzá a készülék ajtajához vagy a készülék alatti rekeszhez, különösen akkor, ha a készülék működik, vagy ajtaja forró.
• A feszültség alatt álló és szigetelt alkatrészek érintésvédelmi részeit úgy kell rögzíteni, hogy szerszám nélkül ne lehessen eltávolítani azokat.
• Csak az üzembe helyezés befejezése után csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz üzembe helyezés után is könnyen elérhető legyen.
• Amennyiben a hálózati konnektor rögzítése laza, ne csatlakoztassa a csatlakozódugót hozzá.
• A készülék csatlakozásának bontására, soha ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a csatlakozódugót. A kábelt mindig a csatlakozódugónál fogva húzza ki.
• Kizárólag megfelelő szigetelőberendezést alkalmazzon: hálózati túlterhelésvédő megszakítót, biztosítékot (a tokból eltávolított csavaros típusú biztosítékot), földzárlatkioldót és védőrelét.
• Az elektromos készüléket szigetelőberendezéssel kell ellátni, amely lehetővé teszi, hogy minden fázison leválassza a készüléket az elektromos hálózatról. A szigetelőberendezésnek
66 MAGYAR
legalább 3 mm-es érintkezőtávolsággal kell rendelkeznie.
• Ez a készülék hálózati csatlakozókábellel és dugasszal kerül szállításra.

2.3 Használat

FIGYELMEZTETÉS!
Sérülés-, égés-, áramütés- és robbanásveszély.
• Ne változtassa meg a készülék műszaki jellemzőit.
• Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílásokat ne zárja el semmi.
• Működés közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.
• Minden használat után kapcsolja ki a készüléket.
• Körültekintően járjon el, ha működés közben kinyitja a készülék ajtaját. Forró levegő távozhat a készülékből.
• Ne működtesse a készüléket nedves kézzel, vagy amikor az vízzel érintkezik.
• Ne gyakoroljon nyomást a nyitott ajtóra.
• Ne használja a készüléket munka- vagy tárolófelületként.
• Óvatosan nyissa ki a készülék ajtaját. Az alkoholtartalmú alkotóelemek alkoholos levegőelegyet hozhatnak létre.
• Ügyeljen arra, hogy szikra vagy nyílt láng ne legyen a készülék közelében, amikor kinyitja az ajtót.
• Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy gyúlékony anyaggal szennyezett tárgyat a készülékbe, annak közelébe, illetve annak tetejére.
FIGYELMEZTETÉS!
A készülék károsodásának veszélye áll fenn!
• A zománc károsodásának vagy elszíneződésének megelőzéséhez:
– ne tegyen edényt vagy egyéb tárgyat
közvetlenül a készülék sütőterének aljára.
– ne tegyen alufóliát közvetlenül a
készülék sütőterének aljára. – ne engedjen vizet a forró készülékbe. – a főzés befejezése után ne tárolja a
nedves edényeket vagy az ételt a
készülékben.
– a tartozékok kivételekor vagy
berakásakor óvatosan járjon el.
• A zománc vagy rozsdamentes acél elszíneződése nincs hatással a készülék teljesítményére.
• A nagy nedvességtartalmú sütemények esetében mély tepsit használjon a sütéshez. A gyümölcsök leve maradandó foltokat ejthet.
• Főzés közben a készülék ajtaját mindig tartsa csukva.
• Ha a készüléket bútorlap (pl. ajtó) mögött helyezi el, ügyeljen arra, hogy az ajtó soha ne legyen becsukva, amikor a készülék működik. A hő és a nedvesség felhalmozódhat a zárt bútorlap mögött, és ennek következtében károsodhat a készülék, a készülék borítása vagy a padló. Használat után ne csukja be addig a bútorlapot, míg a készülék teljesen le nem hűlt.

2.4 Ápolás és tisztítás

FIGYELMEZTETÉS!
Személyi sérülés, tűz vagy a készülék károsodásának veszélye áll fenn!
• Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
• Ellenőrizze, hogy lehűlt-e a készülék. Máskülönben fennáll a veszély, hogy az üveglapok eltörnek.
• A sütőajtó sérült üveglapját haladéktalanul cserélje ki. Forduljon a márkaszervizhez.
• Legyen óvatos, amikor az ajtót leszereli a készülékről. Az ajtó nehéz!
• Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, hogy elkerülje a felület károsodását.
• Tisztítsa meg a készüléket egy puha, nedves kendővel. Csak semleges tisztítószert használjon. Ne használjon súrolószert, súrolószivacsot, oldószert vagy fém tárgyat.
• Amennyiben sütőtisztító aeroszolt használ, tartsa be a tisztítószer csomagolásán feltüntetett biztonsági utasításokat.
MAGYAR 67

2.5 Belső világítás

7
9
8
41 2 3 5 6
1
2
3
4
5
12
10
11



FIGYELMEZTETÉS!
Vigyázat! Áramütés-veszély!
• A termékben található izzó(k)ra és a külön kapható pótizzókra vonatkozó tudnivalók: Ezek az izzók arra készültek, hogy megfeleljenek a háztartási készülékekben fennálló szélsőséges fizikai feltételeknek, mint például hőmérséklet, rezgés, magas páratartalom, illetve arra használatosak, hogy jelezzék a készülék működési állapotát. Nem alkalmasak egyéb felhasználásra, valamint helyiségek megvilágítására.
• Ez a termék egy G energiahatékonysági osztályú fényforrást tartalmaz.
• Kizárólag az eredetivel megegyező műszaki jellemzőkkel rendelkező lámpát használjon.

3. TERMÉKLEÍRÁS

3.1 Általános áttekintés

2.6 Szolgáltatások

• A készülék javítását bízza a márkaszervizre.
• Mindig eredeti cserealkatrészt használjon.

2.7 Ártalmatlanítás

FIGYELMEZTETÉS!
Sérülés- vagy fulladásveszély áll fenn.
• A készülék ártalmatlanítására vonatkozó tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal.
• Válassza le a készüléket ez elektromos hálózatról.
• A készülék közelében vágja át a hálózati kábelt, és tegye a hulladékba.
• Szerelje le az ajtókilincset, hogy megakadályozza gyermekek vagy háziállatok készülékben rekedését.
Kezelőpanel Sütőfunkciók szabályozógombja Tápellátási lámpa / szimbólum Kijelző Hőmérséklet-szabályozó gomb Hőmérséklet-visszajelző / szimbólum Fűtőbetét Lámpa Ventilátor Polctartó, eltávolítható Sütőtér mélyedése - Víztisztítás tartálya Polcpozíciók
68 MAGYAR

3.2 Tartozékok

A B
Sütőrács
Főzőedényekhez, tortaformákhoz, valamint hússütéshez.
Sütő tálca
Tortákhoz és süteményekhez.

4. KEZELŐPANEL

4.1 Visszahúzható gombok

A készülék használatához nyomja meg a gombot. A gomb kiugrik.
Mély tepsi
Sütemények és húsok sütéséhez, illetve zsírfelfogó edényként.
Teleszkópos sínek
A tepsik és huzalpolcok könnyebb behelyezéséhez és eltávolításához.

4.2 Érzékelőmezők / Gombok

4.3 Kijelző

A pontos idő beállítása.
Egy órafunkció beállítása.
A pontos idő beállítása.
A. Óra funkciók B. Időzítő
MAGYAR 69

5. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT

FIGYELMEZTETÉS!
Lásd a „Biztonság” című fejezetet.

5.1 Az első használat előtt

Előmelegítés közben szagot és füstöt bocsáthat ki a sütő. Ügyeljen arra, hogy a helyiség szellőztetve legyen.
1. lépés 2. lépés
Óra beállítása A sütő tisztítása Melegítse elő az üres sütőt
1. , – nyomja meg a pontos idő beállításához. Körülbelül 5 másodperc elteltével a villogás megszűnik, a kijelző pedig a beállított időt mutatja.
Kapcsolja ki a sütőt, és várja meg, hogy lehűljön. Helyezze a sütőbe a tartozékokat és a kivehető polctartókat.
1. Vegyen ki minden tartozékot a sütőtérből és a kivehető polc‐ tartót is távolítsa el.
2. Kizárólag mikroszálas ruhával, langyos vízzel és enyhe moso‐ gatószerrel tisztítsa meg a sütőt és a tartozékokat.
1. Állítsa be a maximális hőmér‐
2. Állítsa be a maximális hőmér‐
3. lépés
séklet ennél a funkciónál: funkciót. Időtartam: 1 óra.
séklet ennél a funkciónál: funkciót. Időtartam: 15 perc.

6. NAPI HASZNÁLAT

FIGYELMEZTETÉS!
Lásd a „Biztonság” című fejezetet.

6.1 Hogyan állítsa be: Sütőfunkció

1. lépés A sütőfunkciók gombját forgassa el a
sütőfunkció kiválasztásához.
2. lépés Forgassa el a szabályozógombot a hő‐
mérséklet .
3. lépés Amikor a sütés véget ér, a sütő kikap‐
csolásához fordítsa a gombokat kikap‐ csolt helyzetbe.

6.2 Sütőfunkciók

Sütőfunkció Alkalmazás
A sütő ki van kapcsolva.
Kikapcsolt pozíció
A sütőlámpa bekapcsolása.
Sütő világítás
Sütés egyszerre legfeljebb há‐ rom szinten, illetve aszalás.
Hőlégbefúvás,
nagy hőfok
Pizza funkció
A hőmérsékletet állítsa 20-40 °C-kal alacsonyabbra, mint a(z) Alsó + felső sütés funkciónál.
Pizza sütéséhez. Intenzív pirí‐ táshoz és ropogós aljú ételek készítéséhez.
70 MAGYAR
Sütőfunkció Alkalmazás
Egy sütőszinten történő sütés‐ hez, valamint pörköléshez.
Alsó + felső sütés /
Víztisztítás
Alsó sütés
Kiolvasztás
Hőlégbefúvás
(Nedves)
Grill
Olvassa el az „Ápolás és tisztí‐ tás” című fejezetet a használati útmutatóban a következőhöz: Víztisztítás.
Ropogós aljú sütemények készí‐ téséhez és étel tartósításához.
Élelmiszerek felolvasztásához (zöldségek és gyümölcsök). A felolvasztás időtartama a fa‐ gyasztott étel méretétől és mennyiségétől függ.
Ez a funkció energiát takarít meg a sütés során. Amikor ezt a funkciót használja, a készülék belsejében lévő hőmérséklet el‐ térhet a beállított hőmérséklettől. A fűtési teljesítmény csökken‐ het. További információkért ol‐ vassa el a „Napi használat” című fejezetet, Megjegyzések a kö‐ vetkezőről: Hőlégbefúvás (Ned‐ ves).
Vékony szelet élelmiszerek gril‐ lezéséhez és pirítós készítésé‐ hez.
Sütőfunkció Alkalmazás
Nagy sült húsdarabok vagy nem kicsontozott szárnyas sütéséhez
Infrasütés
egy polcszinten. Csőben sütés‐ hez és pirításhoz.
Egyes sütőfunkciók során a sütőlámpa automatikusan kikapcsolhat 60 °C alatt.

6.3 Megjegyzések:Hőlégbefúvás (Nedves)

A funkció megfelel a szabványok szerinti energiahatékonysági besorolásnak és az ökológiai kialakításra vonatkozó követelményeknek (a(z) EU 65/2014 és EU 66/2014 szerint). Vizsgálati módszerek az alábbi szabványoknak megfelelően: IEC/EN 60350-1.
A sütőajtót sütés közben be kell csukni, hogy a funkció ne legyen megszakítva, és hogy a sütő a lehető legnagyobb energiahatékonysággal működjön.
Főzési útmutatásokért olvassa el a „Hasznos tanácsok és javaslatok” című fejezetet és a Hőlégbefúvás (Nedves) című fejezteet.Általános energiatakarékossági javaslatokért olvassa el az „Energiahatékonyság” fejezet Energiatakarékosság c. részét.

7. ÓRAFUNKCIÓK

7.1 Óra funkciók

Óra funkció Alkalmazás
A pontos idő beállításához, módosításához vagy ellenőrzéséhez.
Napszak
Segítségével beállítható, hogy mennyi ideig működjön a sütő.
Időtartam
Visszaszámlálás beállítása. Ez a funkció nincs hatással a sütő működésé‐
Percszámláló
re. Bármikor, a sütő kikapcsolt állapotában is beállíthatja ezt a funkciót.
MAGYAR 71

7.2 Órafunkciók beállítása

Napszak beállítása
– villog, amikor a sütőt az elektromos hálózatra csatlakoztatja, vagy áramszünetet követően, illetve ha az óra
nincs beállítva.
, – nyomja meg az idő beállításához.
Körülbelül 5 másodperc elteltével a villogás megszűnik, a kijelző pedig a beállított időt mutatja.
Hogyan módosítható: Napszak
1. lépés
2. lépés
Időtartam beállítása
1. lépés Állítson be egy sütőfunkciót és a hőmérsékletet.
2. lépés
3. lépés
4. lépés A jelzés kikapcsolásához nyomja meg bármelyik gombot.
5. lépés Fordítsa a gombokat kikapcsolt helyzetbe.
– nyomja meg többször a pontos idő módosításához. – villogni kezd.
, – nyomja meg az idő beállításához.
Körülbelül 5 másodperc elteltével a villogás megszűnik, a kijelző pedig a beállított időt mutatja.
– nyomja meg többször a gombot. – villogni kezd.
, – nyomja meg az időtartam beállításához.
A kijelzőn a következő látható: funkciót.
– a beállított idő leteltekor villogni kezd. Hangjelzés hallható, és a sütő kikapcsol.
Percszámláló beállítása
1. lépés
2. lépés
3. lépés A jelzés kikapcsolásához nyomja meg bármelyik gombot.
4. lépés Fordítsa a gombokat kikapcsolt helyzetbe.
– nyomja meg többször a gombot. – villogni kezd.
, – nyomja meg az idő beállításához. A készülék 5 másodperc elteltével automatikusan elindítja a funkciót. Amikor a beállított idő véget ér, hangjelzés hallható.
Hogyan törölje: Órafunkciók
1. lépés
2. lépés
– nyomja meg többször, míg villogni nem kezd az óra funkció szimbóluma.
Tartsa megnyomva az alábbi gombot: funkciót. Az órafunkció kijelzése néhány másodperc múlva eltűnik.
72 MAGYAR

8. TARTOZÉKOK HASZNÁLATA

FIGYELMEZTETÉS!
Lásd a „Biztonság” című fejezetet.

8.1 Tartozékok behelyezése

A felül található mélyedés a biztonságot növeli. Ezek a mélyedések megakadályozzák
Sütőrács: Csúsztassa be a polcot a polctartó vezetősínjei közé,.
Sütő tálca / Mély tepsi:
Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezetősínjei kö‐ zé.
a megbillenést. A polc körüli magas perem megakadályozza a főzőedény lecsúszását a polcról.

8.2 A teleszkópos sínek használata

A teleszkópos polctartókat tilos olajozni!
Mielőtt becsukná a sütőajtót, ellenőrizze, hogy a teleszkópos polctartókat ütközésig a helyükre tolta-e.
MAGYAR 73
Huzalpolc:
Helyezze a huzalpolcot a teleszkópos polctartókra.
Mély tepsi:
Helyezze a mély tepsit a teleszkópos sínekre.

9. TOVÁBBI FUNKCIÓK

9.1 Hűtőventilátor

Amikor a készülék üzemel, a hűtőventilátor automatikusan bekapcsol, hogy hűvösen
tartsa a készülék felületét. Amikor kikapcsolja a készüléket, a hűtőventilátor továbbra is működhet, amíg a készülék le nem hűl.

10. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK

Lásd a „Biztonság” című fejezetet.

10.1 Sütési javaslatok

A táblázatban szereplő hőmérsékleti értékek és sütési időtartamok csak tájékoztatásként szolgálnak. Ezek a re‐ ceptektől, valamint a felhasznált összetevők minőségétől és mennyiségétől függenek. Előfordulhat, hogy az új készülék az Ön korábbi készülékétől eltérően fogja sütni a húsokat vagy a süteménye‐ ket. Az alábbi tanácsok a különféle ételekhez javasolt beállításokat mutatják a hőmérséklet, főzési időtartam és polcszintek értékei vonatkozásában. Ha nem találja a beállításokat egy adott recepthez, akkor keressen hasonló ételt.

10.2 Az ajtó belső oldala

A sütőajtó belső oldalán az alábbiakat találja:
74 MAGYAR
• a polcszintek számát.
• tájékoztatást a sütőfunkciókról, a polcszintek ajánlott számát, valamint az edényekhez való hőmérsékletet.

10.3 Tésztasütés

Az első sütéskor alacsonyabb hőmérsékletet használjon.
A sütési időtartam 10 – 15 perccel meghosszabbítható, ha egyszerre több polcszinten süt süteményeket.
barnulnak. Egyenetlen barnulás esetén nem szükséges megváltoztatni a hőmérséklet­beállítást. Sütés közben a különbségek kiegyenlítődnek.
A sütőben lévő tepsik sütés közben deformálódhatnak. Amikor a tepsik újra
lehűlnek, a torzulás megszűnik. A különböző magasságokra helyezett torták és sütemények nem mindig egyenletesen

10.4 Sütési tanácsok

A sütés eredménye Lehetséges ok Javítási mód
A sütemény alja nem sült meg eléggé.
Összeesik a sütemény, és nyúlóssá vagy csíkokban viz‐ essé válik.
A sütemény túlságosan szá‐ raz.
A sütemény egyenetlenül sül meg.
A sütemény nem sül meg a re‐ ceptben megadott idő alatt.
A polcmagasság nem megfelelő. Tegye a süteményt a sütő egyik alacso‐
A sütőhőmérséklet túl magas. Legközelebb valamivel alacsonyabb sütő‐
A sütőhőmérséklet túl magas, míg a sütés ideje túl rövid.
A sütőhőmérséklet túl alacsony. Legközelebb magasabb sütőhőmérsékle‐
Túl hosszú sütési időt választott. Legközelebb rövidebb sütési időt állítson
A sütőhőmérséklet túl magas, míg a sütés ideje túl rövid.
A tészta eloszlása nem egyenletes. Legközelebb egyenletesen ossza el a
A sütőhőmérséklet túl alacsony. Legközelebb valamivel magasabb sütőhő‐
nyabb szintjére.
hőmérsékletet állítson be.
Legközelebb hosszabb sütési időt és ala‐ csonyabb sütőhőmérsékletet állítson be.
tet állítson be.
be.
Legközelebb hosszabb sütési időt és ala‐ csonyabb sütőhőmérsékletet állítson be.
tésztát a sütőtálcán.
mérsékletet állítson be.

10.5 Sütés egy polcszinten

TÉS SÜTŐ‐ FORMÁKBAN
Tortaalap - omlós tészta, melegítse elő az üres sütőt
Tortaalap - kevert piskótatészta
Forma torta / Briós Hőlégbefúvás, nagy hőfok 150 - 160 50 - 70 1
Madeira süte‐ mény / Gyümölcs‐ kenyér
SÜ‐
(°C) (perc)
Hőlégbefúvás, nagy hőfok 170 - 180 10 - 25 2
Hőlégbefúvás, nagy hőfok 150 - 170 20 - 25 2
Hőlégbefúvás, nagy hőfok 140 - 160 70 - 90 1
MAGYAR 75
TÉS SÜTŐ‐
(°C) (perc)
FORMÁKBAN
SÜ‐
Sajttorta Alsó + felső sütés 170 - 190 60 - 90 1
A harmadik polcszintet használja. Használja a következő funkciót: Hőlégbefúvás, nagy hőfok. Használjon sütőtálcát.
SÜTEMÉNY / TÉSZTA / KENYÉR
(°C) (perc)
Prézlikalács (szárazon) 150 - 160 20 - 40
Gyümölcskosarak (élesztős tészta / piskótatészta keverékéből készült), használjon mély tepsit
Omlós tésztából készült gyümölcskosarak 160 - 170 40 - 80
150 35 - 55
Melegítse elő az üres sütőt. Használja a következő funkciót: Alsó + felső sütés. Használjon sütőtálcát.
SÜTEMÉNY /
TÉSZTA / KENYÉR (°C) (perc)
Piskótatekercs 180 - 200 10 - 20 3
Rozskenyér: először: 230 20 1
majd: 160 - 180 30 - 60
Vajas mandulás süte‐ mény / Cukrászsütemény
Habkosár / Képviselőfánk 190 - 210 20 - 35 3
Fonatos kenyér / Kenyér 170 - 190 30 - 40 3
Gyümölcskosarak (élesz‐ tős tészta / piskótatészta keverékéből készült), használjon mély tepsit
Kelt tésztás süt. feltéttel (pl. túró, tejszín, puding)
Karácsonyi stollen (gyü‐ mölcskenyér)
190 - 210 20 - 30 3
170 35 - 55 3
160 - 180 40 - 80 3
160 - 180 50 - 70 2
A harmadik polcszintet használja.
76 MAGYAR
MÉNY (°C) (perc)
APRÓSÜTE‐
Aprósüt. omlós tésztából Hőlégbefúvás, nagy hő‐
Péksütemény, melegítse elő az üres sütőt
Aprósütemény kevert piskóta‐ tésztából
Aprósüt. lev. tészt., melegítse elő az üres sütőt
Kelt tésztából készült teasüte‐ mény
Puszedli Hőlégbefúvás, nagy hő‐
Tojásfehérjével készült apró‐ sütemények / Habcsók
Péksütemény, melegítse elő az üres sütőt
fok
Hőlégbefúvás, nagy hő‐ fok
Hőlégbefúvás, nagy hő‐ fok
Hőlégbefúvás, nagy hő‐ fok
Hőlégbefúvás, nagy hő‐ fok
fok
Hőlégbefúvás, nagy hő‐ fok
Alsó + felső sütés 190 - 210 10 - 25
150 - 160 10 - 20
160 10 - 25
150 - 160 15 - 20
170 - 180 20 - 30
150 - 160 20 - 40
100 - 120 30 - 50
80 - 100 120 - 150

10.6 Tészták és felfújtak

Az első polcszintet használja.
(°C) (perc)
Olvasztott sajttal leöntött ba‐ gett
Csőben sült zöldség, melegí‐ tse elő az üres sütőt
Lasagne Alsó + felső sütés 180 - 200 25 - 40
Halfelfújt Alsó + felső sütés 180 - 200 30 - 60
Töltött zöldségek Hőlégbefúvás, nagy hőfok 160 - 170 30 - 60
Édes felfújt Alsó + felső sütés 180 - 200 40 - 60
Tésztafelfújt Alsó + felső sütés 180 - 200 45 - 60
Hőlégbefúvás, nagy hőfok 160 - 170 15 - 30
Infrasütés 160 - 170 15 - 30

10.7 Sütés több szinten

Használja a következő funkciót: Hőlégbefúvás, nagy hőfok.
Használja a sütőtepsiket.
MAGYAR 77
NYEK/TÉSZTA (°C) (perc)
Habkosár / Képviselőfánk, melegítse elő az üres sü‐ tőt
Száraz streusel torta 150 - 160 30 - 45 1 / 4
160 - 180 25 - 45 1 / 4
2. pozíció
SÜTEMÉ‐
TEMÉNY / AP‐ RÓSÜTEMÉNY /
(°C) (perc)
2. pozíció 3. pozíció
TÉSZTA / PÉK‐ SÜTEMÉNY
TEASÜ‐
Péksütemény 180 20 - 30 1 / 4 -
Aprósüt. omlós tész‐ tából
Aprósütemény ke‐ vert piskótatésztából
Aprósüt. lev. tészt., melegítse elő az üres sütőt
Kelt tésztából készült teasütemény
Puszedli 100 - 120 40 - 80 1 / 4 -
Tojásfehérjével ké‐ szült teasütemé‐ nyek / Habcsók

10.8 Tanácsok hússütéshez

Használjon hőálló edényeket. A sovány húst lefedve süsse (használhat
alumíniumfóliát). A nagyobb húsdarabokat közvetlenül a
tepsiben süsse. Töltsön egy kevés vizet a tepsibe, hogy a
lecsepegő zsír ne égjen le.
150 - 160 20 - 40 1 / 4 1 / 3 / 5
160 - 170 25 - 40 1 / 4 -
170 - 180 30 - 50 1 / 4 -
160 - 170 30 - 60 1 / 4 -
80 - 100 130 - 170 1 / 4 -
A húst és halat nagyobb (legalább 1 kg-os)
darabokban süsse.
Ha az első sütési szint javasolt, tegye az ételt
közvetlenül a sütőtálcára
Hússütés közben a húsdarabokat többször
locsolja meg a saját levükkel.

10.9 Hússütés

Az első polcszintet használja. A sütési idő 1/2 - 2/3 részének elteltekor fordítsa meg a sütött húst.
78 MAGYAR
MARHAHÚS
(°C) (perc)
Serpenyős sült 1 - 1,5 kg Alsó + felső sütés 230 120 - 150
Marhasült vagy -filé, vér‐ esen, melegítse elő az üres sütőt
Marhasült vagy -filé, kö‐ zepesen, melegítse elő az üres sütőt
Marhasült vagy filé, jól átsütve, melegítse elő az üres sütőt
vastagság (cm) szerint
vastagság (cm) szerint
vastagság (cm) szerint
Infrasütés 190 - 200 5 - 6
Infrasütés 180 - 190 6 - 8
Infrasütés 170 - 180 8 - 10
SERTÉS
Használja a következő funkciót: Infrasütés.
(kg)
Lapocka / Tarja / Sonka 1 - 1.5 160 - 180 90 - 120
Szelet / Karaj 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90
Fasírt 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60
Sertés csülök, előfőzött 0.75 - 1 150 - 170 90 - 120
(°C) (perc)
BORJÚ
Használja a következő funkciót: Infrasütés.
(kg)
Borjúsült 1 160 - 180 90 - 120
Borjú csülök 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150
(°C) (perc)
MAGYAR 79
BÁRÁNY
Használja a következő funkciót: Infrasütés.
(kg)
Bárány comb / Báránysült 1 - 1.5 150 - 170 100 - 120
Bárány gerinc 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60
(°C) (perc)
VAD
Használja a következő funkciót: Alsó + felső sütés.
(kg)
Gerinc / Vadnyúl comb, melegítse elő az üres sütőt 1 kg-ig 230 30 - 40
Őz/szarvas gerinc 1.5 - 2 210 - 220 35 - 40
Comb 1.5 - 2 180 - 200 60 - 90
(°C) (perc)
SZÁRNYASOK
Használja a következő funkciót: Infrasütés.
(kg)
Szárnyasok porciói Egyenként 0,2 - 0,25 kg 200 - 220 30 - 50
Fél csirke Egyenként 0,4 - 0,5 kg 190 - 210 35 - 50
Csirke, hizlalt 1 - 1.5 190 - 210 50 - 70
Kacsa 1.5 - 2 180 - 200 80 - 100
Liba 3.5 - 5 160 - 180 120 - 180
Pulyka 2.5 - 3.5 160 - 180 120 - 150
Pulyka 4 - 6 140 - 160 150 - 240
(°C) (perc)
80 MAGYAR
HAL (PÁROLT)
Használja a következő funkciót: Alsó + felső sütés.
(kg)
Hal egészben 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60
(°C) (perc)

10.10 Ropogósra sütés ezzel a funkcióval:Pizza funkció

PIZZA
PIZZA
Az első polcszintet használja.
(°C) (perc)
Gyümölcslepény 180 - 200 40 - 55
Spenótos lepény 160 - 180 45 - 60
Quiche Lorraine / Svájci lepény 170 - 190 45 - 55
Sajttorta 140 - 160 60 - 90
Zöldséges pite 160 - 180 50 - 60
PIZZA
Sütés előtt melegítse elő a sütőt üres
állapotban.
A második polcszintet használja.
(°C) (perc)
Pizza, vastag 180 - 200 20 - 30
Kovászment. kenyér
Leveles tésztá‐ ból készült le‐ pény
Flammkuchen (kenyérlángos)
Pirog 180 - 200 15 - 25
230 - 250 10 - 20
160 - 180 45 - 55
230 - 250 12 - 20
Sütés előtt melegítse elő a sütőt üres
állapotban.
A második polcszintet használja.
(°C) (perc)
Pizza, vékony, használjon mély tepsit
200 - 230 15 - 20

10.11 Grill

Sütés előtt melegítse elő a sütőt üres
állapotban.
Csak vékony hús- vagy haldarabokat
grillezzen.
A lecsepegő zsír összegyűjtéséhez
helyezzen egy tálcát az első polcszintre.
MAGYAR 81
GRILL
Használja a következő funkciót: Grill
(°C) (perc)
Egyik oldal
Marhasült 210 - 230 30 - 40 30 - 40 2
Marhabélszín 230 20 - 30 20 - 30 3
Sertés karaj 210 - 230 30 - 40 30 - 40 2
Borjú bélszín 210 - 230 30 - 40 30 - 40 2
Bárány gerinc 210 - 230 25 - 35 20 - 25 3
Hal egészben, 0,5 kg
- 1 kg
210 - 230 15 - 30 15 - 30 3 / 4
(perc) Másik oldal

10.12 Fagyasztott ételek

KIOLVASZTÁS
Használja a következő funkciót: Hőlégbefúvás, nagy hőfok.
(°C) (perc)
Pizza, gyorsfagyasztott 200 - 220 15 - 25 2
Amerikai mirelit pizza 190 - 210 20 - 25 2
Pizza, hűtött 210 - 230 13 - 25 2
Mirelit pizza szelet 180 - 200 15 - 30 2
Sült burgonya, vékony 200 - 220 20 - 30 3
Sült burgonya, vastag 200 - 220 25 - 35 3
Zöldségek/krokettek / Krokettek 220 - 230 20 - 35 3
Pirított vagdaltak 210 - 230 20 - 30 3
Lasagne / Cannelloni, friss 170 - 190 35 - 45 2
Lasagne / Cannelloni, gyorsfa‐ gyasztott
Sült sajt 170 - 190 20 - 30 3
160 - 180 40 - 60 2
82 MAGYAR
KIOLVASZTÁS
Használja a következő funkciót: Hőlégbefúvás, nagy hőfok.
(°C) (perc)
Csirke szárny 190 - 210 20 - 30 2

10.13 Kiolvasztás

Távolítsa el az étel csomagolását, majd tegye az ételt egy tányérra.
Ne takarja le az ételt, mert ez megnövelheti a
Nagyobb ételdarabok esetén helyezzen egy
felfordított üres tányért a sütőtér aljára.
Helyezze az ételt egy mély edénybe, majd
tegye azt a sütőben levő tányér tetejére.
Szükség szerint távolítsa el a polctartókat. felolvasztási időt.
Az első polcszintet használja.
(kg)
Csirke 1 100 - 140 20 - 30 Félidőben fordítsa meg.
Húsok 1 100 - 140 20 - 30 Félidőben fordítsa meg.
Pisztráng 0.15 25 - 35 10 - 15 -
Eper 0.3 30 - 40 10 - 20 -
Vaj 0.25 30 - 40 10 - 15 -
Tejszín 2 x 0,2 80 - 100 10 - 15 Verje fel a habot, amikor
Torta 1.4 60 60 -

10.14 Tartósítás

Használja a következő funkciót: Alsó sütés. Csak a piacon beszerezhető, azonos méretű
befőzőüvegeket használjon. Ne használjon csavaros és bajonett típusú
fedelet vagy fém edényt. Az első polcszintet használja. A sütőtálcára ne tegyen hat darab 1 literes
befőzőüvegnél többet.
(perc) Kiolvasztási idő
(perc) További kiolvasz‐ tási idő
még helyenként enyhén fagyos.
Az üvegeket azonos szintig töltse fel, és zárja
le kapoccsal.
Az üvegek ne érjenek egymáshoz.
Töltsön kb. 1/2 liter vizet a tepsibe, hogy
elegendő páratartalmat biztosítson a sütőben.
Amikor a folyadék rotyogni kezd az
üvegekben (kb. 35-60 perc elteltével 1 literes
üvegek esetében), kapcsolja ki a sütőt, vagy
csökkentse a hőmérsékletet 100 °C-ra (lásd a
táblázatot).
MAGYAR 83
Állítsa be a hőmérsékletet 160 - 170 °C-ra.
BOGYÓS GYÜ‐
MÖLCS (perc)
Befőzés gyöngyöző forrás kezdetéig
Eper / Áfonya / Málna / Érett egres
35 - 45
CSONT‐ HÉJAS GYÜ‐ MÖLCS
Őszibarack / Bir‐ salma / Szilva
(perc) Befőzés gyöngyöző forrás kezde‐ téig
35 - 45 10 - 15
(perc) A 100 °C-on folytatott to‐ vábbi főzés percben
A jobb eredmény elérése érdekében állítsa le a sütőt a szárítási idő felénél, nyissa ki az ajtót, majd hagyja lehűlni egy éjszakán át a szárítás befejezéséhez.
Egy tálca esetén a harmadik polcszintet használja.
Két tálca esetén az első és a negyedik polcszintet használja.
ZÖLDSÉ‐
GEK (°C) (ó)
Bab 60 - 70 6 - 8
Paprika 60 - 70 5 - 6
Leveszöldség 60 - 70 5 - 6
Gomba 50 - 60 6 - 8
Gyógynövények 40 - 50 2 - 3
Állítsa be a hőmérsékletet 60-70 °C-ra.
ZÖLDSÉGEK (perc)
Befőzés gyöngyöző forrás kezde‐ téig
Sárgarépa 50 - 60 5 - 10
Uborka 50 - 60 -
Vegyes savanyú‐ ság
Karalábé / Bor‐ só / Spárga
50 - 60 5 - 10
50 - 60 15 - 20
(perc) A 100 °C-on folytatott to‐ vábbi főzés percben
GYÜMÖLCS
(ó)
Szilva 8 - 10
Sárgabarack 8 - 10
Almaszeletek 6 - 8
Körte 6 - 9

10.15 Aszalás - Hőlégbefúvás, nagy hőfok

A tálcákat takarja be zsírpapírral vagy sütőpapírral.

10.16 Hőlégbefúvás (Nedves) - ajánlott tartozékok

Használjon sötét, nem visszatükröző felületű tepsiket és edényeket. Ezek jobb hőelnyerő képességűek, mint a világos színű és visszatükröző felületű edények.
84 MAGYAR
Pizzaserpenyő
Sötét, nem visszatükröző
felülettel
28 cm-es átmérő
Sütőedény
Sötét, nem visszatükröző fel‐
ülettel
26 cm-es átmérő
Bögrés sütemény
Kerámia
8 cm-es átmérő, 5
cm magasság
Tortasütő forma
Sötét, nem visszatükröző
felülettel
28 cm-es átmérő

10.17 Hőlégbefúvás (Nedves)

A legjobb eredmény érdekében használja az alábbi táblázatban szereplő ajánlásokat.
Édes roládok, 16 db sütőlap vagy rács 190 3 45 - 55
Pizza, gyorsfagyasz‐ tott, 0,35 kg
Piskótatekercs sütőlap vagy rács 180 2 45 - 55
Csokoládés sütemény sütőlap vagy rács 180 2 55 - 60
Piskóta tortaalap tortaforma rácson 180 2 40 - 50
Párolt hal, 0,3 kg sütőlap vagy rács 180 3 25 - 35
Hal egészben, 0,2 kg sütőlap vagy rács 180 3 25 - 35
Halfilé, 0,3 kg Pizzaserpenyő rácson 180 3 40 - 50
Párolt hús, 0,25 kg sütőlap vagy rács 190 3 40 - 50
Saslik, 0,5 kg sütőlap vagy rács 190 3 35 - 45
Cookie (amerikai cso‐ kis keksz), 16 db
Puszedli, 24 db sütőlap vagy rács 150 2 35 - 45
Muffin, 12 db sütőlap vagy rács 160 2 35 - 45
Sós aprósütemény, 20dbsütőlap vagy rács 170 2 35 - 45
Huzalpolc 190 2 45 - 50
sütőlap vagy rács 160 2 40 - 50
Teasütemény omlós tésztából, 20 db
Kosárka, 8 db sütőlap vagy rács 170 2 35 - 45
Párolt zöldségek, 0,4kgsütőlap vagy rács 180 3 45 - 55
Vegetáriánus omlett Pizzaserpenyő rácson 190 3 40 - 50
sütőlap vagy rács 150 2 40 - 45
MAGYAR 85

10.18 Információ a bevizsgáló intézetek számára

Vizsgálati módszerek az alábbi szabványoknak megfelelően: EN 60350, IEC 60350 funkciót. Sütés egy szinten – sütés sütőformában
°C perc
Piskótatészta (zsiradék nél‐ kül)
Piskótatészta (zsiradék nél‐ kül)
Almáspite, 2 forma, átmérő: 20 cm
Almáspite, 2 forma, átmérő: 20 cm
Linzer Hőlégbefúvás, nagy hő‐
Linzer Alsó + felső sütés 140 25 - 35 2
Sütés egy szinten – keksz A harmadik polcszintet használja.
Aprósütemény, 20 db/tepsi, mele‐ gítse elő az üres sütőt
Aprósütemény, 20 db/tepsi, mele‐ gítse elő az üres sütőt
Hőlégbefúvás, nagy hő‐ fok
Alsó + felső sütés 160 45 - 60 2
Hőlégbefúvás, nagy hő‐ fok
Alsó + felső sütés 180 55 - 65 1
fok
160 45 - 60 2
160 55 - 65 2
140 25 - 35 2
°C perc
Hőlégbefúvás, nagy hőfok 150 20 - 30
Alsó + felső sütés 170 20 - 30
Sütés több szinten – keksz
°C perc
Linzer Hőlégbefúvás, nagy hőfok 140 25 - 45 2 / 4
Aprósütemény, 20 db/tepsi, melegítse elő az üres sütőt
Piskótatészta (zsiradék nélkül) Hőlégbefúvás, nagy hőfok 160 45 - 55 2 / 4
Almáspite, rácsonként 1 sütő‐ forma (Ø 20 cm)
Hőlégbefúvás, nagy hőfok 150 25 - 35 1 / 4
Hőlégbefúvás, nagy hőfok 160 55 - 65 2 / 4
Grill Melegítse elő az üres sütőt 5 percig.
Grillezés maximális hőmérséklet beállításával.
86 MAGYAR
perc
Toast kenyér Grill 1 - 2 5
Bifsztek, félidőben fordítsa meg Grill 24 - 30 4

11. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS

FIGYELMEZTETÉS!
Lásd a „Biztonság” című fejezetet.

11.1 Megjegyzések a tisztítással kapcsolatban

A készülék előlapját csak meleg vízzel és enyhe tisztítószerrel, mikroszálas ronggyal tisztít‐ sa.
A fémfelületeket háztartási tisztítószerekkel tisztítsa meg.
Tisztítószerek
Napi használat
Tartozékok
A szennyeződéseket enyhe mosogatószerrel távolítsa el.
A sütőteret minden használat után tisztítsa meg. A lerakódott zsír vagy egyéb maradvány tü‐ zet okozhat.
Ne tárolja az ételeket 20 percnél tovább a készülékben. Használat után kizárólag mikroszá‐ las törlőronggyal törölje szárazra a készülék belsejét.
Minden használat után tisztítsa és szárítsa meg a tartozékokat. Kizárólag mikroszálas törlő‐ ronggyal, langyos vízzel és enyhe mosogatószerrel végezze a tisztítást. A tartozékokat tilos mosogatógépben tisztítani.
A tapadásmentes edény tartozékokat ne tisztítsa súroló hatású tisztítószerekkel vagy éles tárgyakkal.

11.2 Hogyan távolítsa el: Polctartók

A sütő tisztításához vegye ki a polctartókat.
1. lépés Kapcsolja ki a sütőt, és várja meg,
hogy lehűljön.
2. lépés Húzza el a polctartó elülső részét az
oldalfaltól.
MAGYAR 87
3. lépés Húzza el a polctartó hátulját az oldal‐
2
1
4. lépés A polctartókat a kiszereléssel ellent‐
faltól, majd vegye ki a polctartót.
étes sorrendben helyezze vissza. A teleszkópos sütősíneken található végállás ütközők előre nézzenek.

11.3 Hogyan használja: Víztisztítás

Ez a tisztítási eljárás pára segítségével könnyíti meg a zsír- és ételmaradékok eltávolítását a sütőből.
1. lépés Töltsön vizet a sütőtér bemélyedésébe:
2. lépés
3. lépés Állítsa be a hőmérsékletet 90 °C-ra.
1. lépés Tisztításhoz kapcsolja ki a sütőt, és várja
2. lépés Fogja meg a rács sarkait. Húzza előre, a
3. lépés Langyos vízzel, puha ruhával és enyhe
4. lépés A grillező elemet az ellenkező sorrend
5. lépés Tegye be a polctartókat.
300 ml funkciót.
Állítsa be ezt a funkciót: .
meg, hogy lehűljön. Távolítsa el a polctartókat.
rugóerő ellenében, kimozdítva a két tar‐ tóegységből. A rács lehajlik.
mosogatószerrel tisztítsa meg a sütőtér mennyezetét. Hagyja megszáradni.
betartásával kell visszaszerelni.

11.5 Eltávolítás és visszaszerelés: Ajtó

A tisztításhoz az ajtó és a belső üveglapok eltávolíthatók. Az üveglapok száma különböző modellek esetén eltérő.
4. lépés Hagyja 30 percig működni a sütőt.
5. lépés Kapcsolja ki a sütőt.
6. lépés Várja meg, míg a sütő lehűl. Puha törlő‐
ruhával törölje szárazra a sütőteret.

11.4 Hogyan távolítsa el: Grill

FIGYELMEZTETÉS!
Égésveszély!
VIGYÁZAT!
Óvatosan kezelje az üveget, különösen az elülső lap pereménél. Az üveg eltörhet.
FIGYELMEZTETÉS!
Az ajtó nehéz.
88 MAGYAR
1. lépés Teljesen nyissa ki az ajtót.
A
A
1
2
B
2. lépés Emelje meg, majd nyomja a rögzítő‐
karokat (A) az ajtó két zsanérjára.
3. lépés Csukja be a sütőajtót az első nyitási pozícióig (kb. 70°-os szög). Fogja meg az ajtó mindkét oldalát,
4. lépés Tartsa az ajtó burkolatát (B) az ajtó
5. lépés Húzza előre a díszlécet az eltávolí‐
6. lépés Egyenként fogja meg az ajtó üveg‐
7. lépés Tisztítsa meg az üveglapot moso‐
8. lépés Tisztítás után ismételje meg fordí‐
9. lépés Először a kisebb lapot helyezze vissza, majd a nagyobbat és az ajtót.
és felfelé irányuló szögben húzza le a sütőről. Helyezze a sütőajtót külső oldalával lefelé fordítva egy puha és egyenletes felületre.
felső szélénél a két oldalán, és nyomja befelé, hogy leválassza a zárósínt.
táshoz.
lapjait a felső szélüknél, és felfele húzva vegye ki őket az oldalsó ve‐ zetősínből.
gatószeres vízzel. Óvatosan törölje szárazra az üveglapot. Az üvegla‐ pokat tilos mosogatógépben tisztíta‐ ni.
tott sorrendben a fenti lépéseket.
Ügyeljen arra, hogy az üveglapok a megfelelő helyzetben legyenek behelyezve, máskülönben az ajtó felülete túlmelegedhet.

11.6 Hogyan cserélje: Lámpa

FIGYELMEZTETÉS!
Vigyázat! Áramütés-veszély! Az izzó forró lehet.
1. lépés 2. lépés 3. lépés
Kapcsolja ki a sütőt. Várja meg, míg
a sütő lehűl.
A sütővilágítás izzójának cseréje előtt:
Húzza ki a sütőt a hálózati aljzatból. Tegyen egy kendőt a sütőtér aljára.
MAGYAR 89

Felső lámpa

1. lépés Az üvegbura eltávolításához fordítsa azt
2. lépés Tisztítsa meg az üvegbúrát.
3. lépés Cserélje ki az izzót egy megfelelő, 300 °C-ig hőálló izzóra.
4. lépés Szerelje fel az üvegbúrát.
az óramutató járásával ellentétes irányba.

12. HIBAELHÁRÍTÁS

FIGYELMEZTETÉS!
Lásd a „Biztonság” című fejezetet.

12.1 Mi a teendő, ha...

A táblázatban nem szereplő bármilyen más esetben forduljon a márkaszervizhez.
Probléma Ellenőrizze, ha…
A sütő nem melegszik fel. Leolvadt a biztosíték.
A kijelzőn „12:00” látható. Áramkimaradás történt.
Állítsa be a pontos időt.
A lámpa nem működik. Kiégett az izzó.
A márkaszerviz számára szükséges adatok az adattáblán találhatóak. Az adattábla a sütőtér elülső keretén található. Ne távolítsa el az adattáblát a készülék sütőterének keretéről.
Javasoljuk, hogy írja ide az adatokat:
Modell (Mod.) .........................................
Termékszám (PNC) .........................................
Sorozatszám (S.N.) .........................................

12.2 A szerviz számára szükséges adatok

Ha nem talál megoldást egyedül a problémára, forduljon a márkakereskedőhöz vagy a hivatalos márkaszervizhez.

13. ENERGIAHATÉKONYSÁG

13.1 Termékismertető és termékismertető lap az EU Ecodesign és Energiacímkézési Szabályzatának megfelelően

Gyártó neve AEG
Modellazonosító
90 MAGYAR
BES331110B 944187812 BES331110M 944187808
Energiahatékonysági szám 95.3
Energiahatékonysági osztály A
Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés, alsó + felső sütés mellett
Energiafogyasztás normál terhelésnél, légkeveréses üzemmód mellett
Sütőterek száma 1
Hőforrás Elektromosság
Hangerő 71 l
A sütő fajtája Beépíthető sütő
Tömeg
IEC/EN 60350-1 - Háztartási elektromos főzőkészülékek – 1. rész: Tűzhelyek, sütők, gőzsütők és grillezők - A teljesítmény mérésére szolgáló módszerek.
0.99 kWh/ciklus
0.81 kWh/ciklus
BES331110B 33.5 kg
BES331110M 33.5 kg

13.2 Energiatakarékosság

Maradékhő
A 30 percnél hosszabb ideig tartó sütés során a befejezés előtt 3 - 10 perccel csökkentse a
A készülék több funkcióval is segít energiát megtakarítani a mindennapos főzés során.
Gondoskodjon arról, hogy a készülék működése közben az ajtó legyen becsukva. Sütés közben ne nyissa ki túl gyakran a készülék ajtaját. Tartsa tisztán az ajtótömítést, és ügyeljen rá, hogy megfelelően legyen a helyére rögzítve.
Fém főzőedényeket használjon az energiatakarékosság javítása érdekében.
készülék hőmérsékletét a minimum értékre. A készülékben levő maradékhő tovább folytatja a sütést.
A maradékhőt más ételek felmelegítéséhez is használhatja.
Ételek melegen tartása
A maradékhőt használhatja az étel melegen tartásához. Ehhez válassza a lehető legalacsonyabb hőmérséklet-beállítást.
Hőlégbefúvás (Nedves)
A funkciót arra tervezték, hogy energiát
takarítson meg a sütés során. Amikor lehetséges, kerülje a készülék előmelegítését.
Ha egyszerre több ételt készít, a sütések közötti szünet legyen a lehető legrövidebb.
Légkeveréses sütés
Amikor csak lehetséges, a sütőfunkciókat légkeveréssel használja az energiatakarékosság érdekében.
14. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a
megfelelő konténerekbe a csomagolást.
Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk
MAGYAR 91
védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos és elektronikus hulladékot. A
tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el
a készüléket a helyi újrahasznosító telepre,
vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért
felelős hivatallal.
92 MAGYAR
NEVAINOJAMIEM REZULTĀTIEM
Pateicamies, ka izvēlējāties AEG izstrādājumu! Esam to radījuši, lai nodrošinātu nevainojamu izpildi daudzu gadu garumā, izmantojot inovatīvas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi — iespējas, ko neatradīsiet parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes tam, lai izlasītu šo materiālu un gūtu labākus rezultātus.
Apmeklējiet mūsu tīmekļa vietni, lai:
saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju:
www.aeg.com/support
reģistrētu savu ierīci labāka servisa saņemšanai:
www.registeraeg.com
iegādātos savai ierīcei papildpiederumus, vienreizējas lietošanas materiālus un oriģinālās rezerves daļas:
www.aeg.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN SERVISS
Izmantojiet tikai oriģinālas rezerves daļas. Sazinoties ar mūsu pilnvaroto servisa centru, nodrošiniet, lai jums būtu pieejami šādi dati: modelis, PNC, sērijas numurs. Šī informācija ir norādīta uz datu plāksnītes.
Uzmanību / drošības informācija Vispārīga informācija un ieteikumi Ar vidi saistīta informācija
Izmaiņu tiesības rezervētas.

SATURS

1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA.......................................................................... 94
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI............................................................................ 95
3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS.......................................................................98
4. VADĪBAS PANELIS.......................................................................................99
5. PIRMS PIRMĀS IZMANTOŠANAS REIZES.................................................99
6. IZMANTOŠANA IKDIENĀ........................................................................... 100
7. PULKSTEŅA FUNKCIJAS.......................................................................... 101
8. PIEDERUMU LIETOŠANA..........................................................................102
9. PAPILDFUNKCIJAS....................................................................................104
10. IETEIKUMI UN PADOMI........................................................................... 104
11. APRŪPE UN TĪRĪŠANA............................................................................117
12. PROBLĒMRISINĀŠANA........................................................................... 120
13. ENERGOEFEKTIVITĀTE..........................................................................121
14. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU................................................ 122
LATVIEŠU 93

1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA

Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē.

1.1 Bērnu un neaizsargātu personu drošība

• Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgas personas uzraudzībā vai, ja tie ir informēti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus. Bērniem no līdz 8 gadu vecumam un personām ar ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga.
• Mazi bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci.
• Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā pienācīgā veidā.
• UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā sakarst. Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces tuvumā, kad tā tiek lietota vai atdziest.
• Ja ierīcei ir bērnu drošības ierīce, tā jāaktivizē.
• Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez uzraudzības.

1.2 Vispārīgā drošība

• Šī ierīce paredzēta tikai ēdiena gatavošanai.
• Šī ierīce ir izstrādāta tikai izmantošanai mājas apstākļos un telpās.
• Šo ierīci var izmantot birojos, viesnīcu viesu numuriņos, pansiju viesu numuriņos, lauku viesu mājās un citās līdzīgās uzturēšanās vietās, kurās izmantošana nepārsniedz (vidējo) mājsaimniecības lietošanas intensitāti.
• Ierīces uzstādīšanu un vada nomaiņu drīkst veikt tikai kvalificēts speciālists.
94 LATVIEŠU
• Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas.
• Pirms visu veidu apkopes veikšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
• Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no elektrības trieciena riska, tas jānomaina ražotājam, pilnvarotam servisa centram vai citam kvalificētam speciālistam.
• UZMANĪBU: Pirms spuldzes nomaiņas pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta, lai izvairītos no strāvas trieciena iespējamības.
• UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā sakarst. Nepieskarieties sildelementiem un ierīces iekšienes virsmai.
• Vienmēr izmantojiet cimdus, lai izņemtu vai ievietotu papildpiederumus vai gatavošanas traukus.
• Lai izņemtu plauktu balstus, vispirms pavelciet nost no sānu sienām plauktu balsta priekšpusi, un tad aizmugurējo daļu. Uzstādiet plauktu atbalstus, veicot iepriekšminētās darbības pretējā secībā.
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrītāju.
• Plīts virsmas stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var saskrāpēt virsmas, un tādējādi stikls var saplīst.

2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI

2.1 Uzstādīšana

BRĪDINĀJUMS!
Ierīci drīkst uzstādīt tikai sertificēti speciālisti.
• Noņemiet visu iesaiņojumu.
• Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās uzstādīšanas norādes.
• Vienmēr uzmanīgi pārvietojiet ierīci, jo tā ir smaga. Vienmēr izmantojiet drošības cimdus un slēgtus apavus.
• Nevelciet ierīci aiz roktura.
• Uzstādiet ierīci drošā un atbilstošā vietā, kas atbilst uzstādīšanas prasībām.
• Nodrošiniet starp blakus uzstādītām ierīcēm piemērotu attālumu.
• Pirms ierīces uzstādīšanas pārliecinieties, ka būs iespējams brīvi atvērt tās durvis.
• Ierīce ir aprīkota ar elektrisku dzesēšanas sistēmu. Tā ir jādarbina ar elektrības padevi.
• Iebūvētajau ierīcei jāatbilst standarta DIN 68930 stabilitātes prasībām.
Skapīša minimālais aug‐ stums (skapīša zem darba virsmas minimālais aug‐ stums)
Skapīša platums 560 mm
578 (600) mm
LATVIEŠU 95
Skapīša dziļums 550 (550) mm
Ierīces priekšpuses aug‐ stums
Ierīces aizmugures aug‐ stums
Ierīces priekšpuses pla‐ tums
Ierīces aizmugures platums 559 mm
Ierīces dziļums 567 mm
Ierīces iebūvēšanas dzi‐ ļums
Ierīces dziļums ar atvērtām durvīm
Ventilācijas atveres mini‐ mālais izmērs. Atvere apakšējā aizmugurējā daļā
Strāvas kabeļa garums. Kabelis tiek novietots aiz‐ mugurējā labajā stūrī
Montāžas skrūves 4x25 mm
594 mm
576 mm
595 mm
546 mm
1027 mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 Elektrotīkla savienojums

BRĪDINĀJUMS!
Ugunsgrēka un elektrošoka risks!
• Elektrības padeves pieslēgšana jāveic sertificētam elektriķim.
• Ierīcei jābūt iezemētai.
• Pārliecinieties, ka tehnisko datu plāksnītē norādītie parametri atbilst elektrotīkla parametriem.
• Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu un drošu kontaktligzdu.
• Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai pagarinātājus.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kontaktspraudni un kabeli. Ja iekārtas elektropadeves kabeli nepieciešams nomainīt, to jāveic tuvākajā autorizētajā servisa centrā.
• Neļaujiet strāvas kabeļiem saskarties ar ierīces durvīm vai nišu zem ierīces vai atrasties to tuvumā, it īpaši, ja tā darbojas vai durvis ir karstas.
• Daļas, kas nodrošina aizsardzību pret elektrošoku no strāvu vadošiem un
izolētajiem elementiem, jānostiprina tā, lai tos nevarētu noņemt bez instrumentiem.
• Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai tikai uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai pēc uzstādīšanas kontaktspraudnim var brīvi piekļūt.
• Ja kontaktligzda ir vaļīga, neievietojiet tajā kontaktspraudni.
• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz strāvas kabeļa. Vienmēr velciet aiz kontaktspraudņa.
• Ir jāizmanto atbilstošas izolācijas ierīces: automātslēdži, drošinātāji (no turētājiem izskrūvējami drošinātāji), zemējuma noplūdes automātslēdži un savienotāji.
• Elektroinstalācijā jābūt izolācijas ierīcei, kas ļauj atvienot ierīci no visiem elektrotīkla poliem. Izolācijas ierīcē atstarpei starp kontaktiem jābūt vismaz 3 mm.
• Šī ierīce ir aprīkota ar barošanas vadu un kontaktdakšu.

2.3 Lietošana

BRĪDINĀJUMS!
Pastāv traumu, apdegumu, elektrošoka vai sprādziena risks.
• Nemainiet šī produkta specifikāciju.
• Pārliecinieties, ka ierīces ventilācijas atveres nav nosprostotas.
• Lietošanas laikā neatstājiet ierīci bez uzraudzības.
• Izslēdziet ierīci pēc katras lietošanas reizes.
• Ievērojiet piesardzību, atverot ierīces durvis, kamēr tā darbojas. Var notikt karsta gaisa izplūšana.
• Nelietojiet ierīci ar mitrām rokām, vai ja ierīce nonākusi saskarē ar ūdeni.
• Nepielietojiet spiedienu uz cepeškrāsns durvīm.
• Nelietojiet ierīci kā darba virsmu vai uzglabāšanai paredzētu virsmu.
• Atveriet ierīces durvis piesardzīgi. Izmantojot sastāvdaļas, kas satur spirtu, var rasties spirta tvaiku un gaisa maisījums.
• Neļaujiet dzirkstelēm vai atvērtai liesmai nonākt saskarē ar ierīci, kad atverat durvis.
96 LATVIEŠU
• Neievietojiet ierīcē un neglabājiet tās tuvumā vai uz tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar viegli uzliesmojošām vielām piesūcinātus priekšmetus.
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv ierīces bojājumu risks.
• Lai novērstu emaljas bojājumus vai krāsas maiņu:
– neievietojiet cepeškrāsns traukus vai
citus priekšmetus nepastarpināti uz ierīces grīdas.
– nenovietojiet alumīnija foliju
nepastarpināti uz ierīces grīdas; – nelejiet ūdeni karstā ierīcē. – neatstājiet ierīcē mitrus traukus un
produktus pēc gatavošanas beigām. – ievērojiet piesardzību, izņemot vai
ievietojot papildaprīkojumu.
• Emaljas vai nerūsējošā tērauda krāsas maiņa neietekmē ierīces darbību.
• Mitrām kūkām izmantojot dziļo pannu. Augļu sulas var radīt paliekošus traipus.
• Vienmēr gatavojiet pārtiku ar aizvērtām ierīces durvīm.
• Ja ierīce ir uzstādīta aiz mēbeļu paneļa (piemēram, aiz durvīm), pārliecinieties, ka ierīces darbības laikā šīs durvis nekad nav aizvērtas. Aiz aizvērta mēbeļu paneļa var uzkrāties siltums un mitrums un attiecīgi izraisīt ierīces, iebūvētās mēbeles vai grīdas bojājumus. Neaizveriet mēbeļu paneli līdz ierīce pēc lietošanas nav pilnīgi atdzisusi.

2.4 Aprūpe un tīrīšana

BRĪDINĀJUMS!
Pastāv traumu, ugunsgrēka vai ierīces bojājumu risks.
• Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
• Pārliecinieties, vai ierīce ir auksta. Pastāv risks, ka stikla paneļi var ieplīst.
• Ja durvju stikla paneļi tiek bojāti, nomainiet tos nekavējoties. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
• Noņemot durvis no ierīces, rīkojieties uzmanīgi. Durvis ir smagas!
• Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas materiāla sabojāšanos.
• Tīriet ierīci ar mitru mīkstu drānu. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.
• Ja lietojat cepeškrāsns tīrīšanai paredzētus aerosolus, ievērojiet ražotāja drošības norādījumus, kas atrodami uz iepakojuma.

2.5 Iekšējais apgaismojums

BRĪDINĀJUMS!
Elektrošoka risks.
• Informācija par šajā produktā esošo lampu (lampām) un atsevišķi nopērkamajām rezerves lampām: Šīs lampas ir paredzētas ekstremāliem fiziskajiem apstākļiem, piemēram, temperatūrai, vibrācijai, mitrumam, mājsaimniecības ierīcēs vai paredzētas informēšanai par ierīces darbības statusu. Tās nav paredzētas citiem lietošanas veidiem un nav piemērotas mājsaimniecības telpu apgaismojumam.
• Šis ražojums satur gaismas avotu, kura energoefektivitātes klase ir G.
• Izmantojiet tikai tādu pašu specifikāciju spuldzes.

2.6 Serviss

• Lai salabotu ierīci, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru.
• Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas.

2.7 Utilizācija

BRĪDINĀJUMS!
Pastāv traumu un nosmakšanas risks.
• Sazinieties ar vietējās pašvaldības iestādēm, lai noskaidrotu, kā utilizēt ierīci.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces un utilizējiet to.
• Noņemiet durvju fiksatoru, lai bērni vai mājdzīvnieki nevarētu sevi iesprostot ierīcē.
LATVIEŠU 97

3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS

7
9
8
41 2 3 5 6
1
2
3
4
5
12
10
11




3.1 Vispārējs pārskats

Vadības panelis Karsēšanas funkciju pārslēgs Elektropadeves lampa / simbols Displejs Vadības regulators (temperatūrai) Temperatūras indikators/simbols Sildelements Lampa Ventilators Plaukta atbalsts, izņemams
Cepeškrāsns tilpnes reljefs — Tvertne tīrīšanai ar ūdeni
Plauktu līmeņi

3.2 Papildpiederumi

Restots plaukts
Gatavošanas traukiem, kūku formām, cepešiem.
Cepamā Paplāte
Kūkām un biskvītiem.
98 LATVIEŠU
Grila/cepamā panna
Lai apbrūninātu un ceptu, vai kā paliktnis tauku savākšanai.
Teleskopiskās vadotnes
Lai vieglāk ieliktu un izņemtu paplātes un restoto plauktu.

4. VADĪBAS PANELIS

A B

4.1 Iegremdējamie regulatori

Lai lietotu ierīci, piespiediet regulatoru. Regulators izvirzās uz āru.

4.2 Sensora lauki/taustiņi

Lai iestatītu laiku.
Lai iestatītu pulksteņa funkciju.
Lai iestatītu laiku.

4.3 Displejs

A. Pulksteņa funkcijas B. Taimeris

5. PIRMS PIRMĀS IZMANTOŠANAS REIZES

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

5.1 Pirms pirmās lietošanas

Iepriekšējas karsēšanas laikā no cepeškrāsns var izdalīties aromāts un dūmi. Nodrošiniet telpā ventilāciju.
1. solis 2. solis
Iestatiet pulksteni Cepeškrāsns tīrīšana Uzsildiet tukšu cepeškrāsni
3. solis
LATVIEŠU 99
1. , – piespiediet, lai iestatī‐ tu laiku. Pēc aptuveni 5 sekun‐ dēm indikators pārstāj mirgot un displejs rāda laiku.
Izslēdziet cepeškrāsni un uzgaidiet, līdz tā atdziest. Ievietojiet cepeškrāsnī piederumus un izņemamos plauktu
1. Izņemiet no cepeškrāsns visus piederumus un noņemamos plauktu balstus.
2. Tīriet cepeškrāsni un piederu‐ mus tikai ar mikrošķiedras drā‐ nu, siltu ūdeni un maigu tīrīša‐ nas līdzekli.
balstus.
1. Iestatiet maksimālo temperatū‐
ru funkcijai: . Ilgums: 1 h.
2. Iestatiet maksimālo temperatū‐
ru funkcijai: . Ilgums: 15 min.

6. IZMANTOŠANA IKDIENĀ

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

6.1 Iestatīšana. Karsēšanas funkcija

1. solis Pagrieziet karsēšanas funkciju pārslē‐
2. solis Pagrieziet vadības pogu, lai atlasītu
3. solis Kad gatavošana ir pabeigta, pagrieziet
gu, lai atlasītu karsēšanas funkciju.
temperatūru.
pārslēgus izslēgtā stāvoklī, lai izslēgtu cepeškrāsni.

6.2 Karsēšanas funkcijas

Karsēšanas funkcija
Izslēgts stāvoklis
Apgaismojums
(lampa)
Karsēšana ar ven‐
tilatoru
Picas funkcija
Lietošana
Cepeškrāsns ir izslēgta.
Apgaismojuma ieslēgšanai.
Ēdiena vienlaicīgai gatavošanai trīs plauktu pozīcijās un ēdiena žāvēšanai. Iestatiet temperatūru par 20 līdz 40 °C zemāk nekā funkcijai Tra‐ dicionālā gatavošana.
Picas cepšanai. Kārtīgai apbrū‐ nināšanai, lai padarītu kraukšķī‐ gu apakšu.
Karsēšanas funkcija
Tradicionālā gata‐
vošana / Tīrīšana
ar ūdeni
Apakškarsēšana
Atkausēšana
Mitrā cepšana
Grils
Infratermiskā grilē‐
šana
Lietošana
Ēdiena gatavošana un cepšana viena plaukta līmenī. Skatiet nodaļu “Apkope un tīrīša‐ na”, lai iegūtu papildinformāciju par turpmāko. Tīrīšana ar ūdeni.
Kūku ar kraukšķīgu pamatni cepšanai un pārtikas konservē‐ šanai.
Ēdiena atkausēšanai (dārzeņi un augļi). Atkausēšanas laiks ir atkarīgs no sasaldētās pārtikas daudzuma un izmēra.
Šī funkcija paredzēta enerģijas taupīšanai gatavošanas laikā. Kad izmantojat šo funkciju, tem‐ peratūra ierīces iekšpusē var atšķirties no iestatītas tempera‐ tūras. Gatavošanas jauda var samazināties. Lai iegūtu papil‐ dinformāciju, skatiet nodaļā “Ik‐ dienas lietošana” sniegtās piezī‐ mes par: Mitrā cepšana.
Plānu produktu grilēšanai un maizes grauzdēšanai.
Lielākus cepeša gabalu un māj‐ putnu gaļas ar kauliem cepšanai vienā plaukta līmenī. Sacepumu pagatavošana un apbrūnināša‐ na.
100 LATVIEŠU
Loading...