Οδηγίες Χρήσης | Φούρνος2
CS Návod k použití | Trouba33
HU Használati útmutató | Sütő63
LV Lietošanas instrukcija | Cepeškrāsns93
LT Naudojimo instrukcija | Orkaitė123
PL Instrukcja obsługi | Piekarnik153
SK Návod na používanie | Rúra183
BG Ръководство за употреба | Фурна213
RO Manual de utilizare | Cuptor244
HR Upute za uporabu | Pećnica275
SL Navodila za uporabo | Pečica305
SR Упутство за употребу | Пећница334
ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν AEG. Το έχουμε δημιουργήσει για να σας
παρέχουμε τέλεια απόδοση για πολλά χρόνια, με καινοτόμες τεχνολογίες που βοηθούν να
απλοποιείτε τη ζωή σας – δυνατότητες που μπορεί να μην βρείτε σε συνηθισμένες
συσκευές. Σας παρακαλούμε να αφιερώσετε λίγα λεπτά και να διαβάσετε τις οδηγίες, ώστε
να διασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή χρήση της συσκευής σας.
Επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας για να:
Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων,
πληροφορίες σέρβις και επισκευής:
www.aeg.com/support
Καταχωρίσετε το προϊόν σας, ώστε να έχετε καλύτερο σέρβις:
www.registeraeg.com
Αγοράσετε αξεσουάρ, αναλώσιμα και γνήσια ανταλλακτικά για τη συσκευή σας:
www.aeg.com/shop
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
Χρησιμοποιείτε πάντα μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Όταν επικοινωνείτε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα
τα ακόλουθα στοιχεία: Μοντέλο, PNC, Αριθμός σειράς.
Μπορείτε να βρείτε τις πληροφορίες στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.
Προειδοποίηση / Προσοχή - Πληροφορίες για την ασφάλεια
Γενικές πληροφορίες και συμβουλές
Πληροφορίες σχετικά με το περιβάλλον
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ............................................................3
2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ....................................................................... 5
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής,
διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο
κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για τυχόν τραυματισμούς
ή ζημίες που είναι αποτέλεσμα λανθασμένης εγκατάστασης ή
χρήσης. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες σε ένα
ασφαλές μέρος με εύκολη πρόσβαση για μελλοντική αναφορά.
1.1 Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν
λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή
τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται. Παιδιά
ηλικίας μικρότερης των 8 ετών και άτομα με εκτενείς και
περίπλοκες αναπηρίες πρέπει να παραμένουν μακριά από
τη συσκευή, εκτός εάν επιβλέπονται συνεχώς.
• Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να διασφαλίζεται
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά
και απορρίψτε τα κατάλληλα.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της
θερμαίνονται κατά τη χρήση. Κρατάτε τα παιδιά και τα
κατοικίδια ζώα μακριά από τη συσκευή όταν την
χρησιμοποιείτε και όταν ψύχεται.
• Εάν η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφαλείας για παιδιά, θα
πρέπει να είναι ενεργοποιημένη.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν τον καθαρισμό και τη
συντήρηση που εκτελεί ο χρήστης στη συσκευή χωρίς
επίβλεψη.
1.2 Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια
• Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για μαγειρική χρήση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ3
• Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση σε
εσωτερικό περιβάλλον.
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε γραφεία,
δωμάτια ξενοδοχείων, ξενώνες, αγροικίες και άλλα
παρόμοια καταλύματα όπου τέτοια χρήση δεν υπερβαίνει τα
επίπεδα της (μέσης) οικιακής χρήσης.
• Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής και η αντικατάσταση
του καλωδίου πρέπει να εκτελείται μόνο από κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή πριν την εγκαταστήσετε
στην ενσωματωμένη δομή.
• Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης, αποσυνδέετε
τη συσκευή από την πρίζα.
• Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορές, θα
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις ή ένα κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο, ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος
από το ηλεκτρικό ρεύμα.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη προτού αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα
για την αποφυγή πιθανότητας ηλεκτροπληξίας.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της
θερμαίνονται κατά τη χρήση. Πρέπει να προσέχετε ώστε να
μην αγγίζετε τις αντιστάσεις ή την επιφάνεια του εσωτερικού
της συσκευής.
• Χρησιμοποιείτε πάντα γάντια φούρνου όταν αφαιρείτε ή
βάζετε εξαρτήματα ή σκεύη.
• Για να αφαιρέσετε τα στηρίγματα σχαρών, τραβήξτε πρώτα
το μπροστινό τμήμα του στηρίγματος σχαρών και, στη
συνέχεια, το πίσω τμήμα για να το αποσπάσετε από τα
πλαϊνά τοιχώματα. Τοποθετήστε τα στηρίγματα σχαρών,
ακολουθώντας την παραπάνω διαδικασία με την
αντίστροφη σειρά.
• Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για τον καθαρισμό της
συσκευής.
4ΕΛΛΗΝΙΚΑ
• Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά λειαντικά καθαριστικά ή αιχμηρές
μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα,
καθότι μπορεί να χαράξουν την επιφάνεια και αυτό μπορεί
να προκαλέσει θραύση του γυαλιού.
2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
2.1 Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μόνο ένα εξειδικευμένο άτομο πρέπει να
εγκαταστήσει αυτήν τη συσκευή.
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.
• Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην
προβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της.
• Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης που
παρέχονται με τη συσκευή.
• Πάντα να προσέχετε όταν μετακινείτε τη
συσκευή καθώς είναι βαριά. Να
χρησιμοποιείτε πάντα γάντια ασφαλείας
και κλειστά παπούτσια.
• Μην τραβάτε τη συσκευή από τη λαβή.
• Τοποθετήστε τη συσκευή σε κατάλληλο και
ασφαλές μέρος που πληροί τις απαιτήσεις
εγκατάστασης.
• Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση από άλλες
συσκευές και μονάδες.
• Πριν τοποθετήσετε τη συσκευή, ελέγξτε αν
η πόρτα της συσκευής ανοίγει χωρίς
περιορισμό.
• Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ηλεκτρικό
σύστημα ψύξης. Πρέπει να λειτουργεί με
την ηλεκτρική παροχή.
• Η ενσωματωμένη μονάδα πρέπει να
ικανοποιεί τις απαιτήσεις σταθερότητας του
DIN 68930.
Ελάχιστο ύψος ντουλαπιού
(Ελάχιστο ύψος ντουλαπιού
κάτω από τον πάγκο)
Πλάτος ντουλαπιού560 mm
Βάθος ντουλαπιού550 (550) mm
Ύψος μπροστινού μέρους
της συσκευής
Ύψος πίσω μέρους της συ‐
σκευής
578 (600) mm
594 mm
576 mm
Πλάτος μπροστινού μέρους
της συσκευής
Πλάτος πίσω μέρους της
συσκευής
Βάθος της συσκευής567 mm
Βάθος εντοιχισμού της συ‐
σκευής
Βάθος με ανοιχτή πόρτα1027 mm
Ελάχιστο μέγεθος ανοίγμα‐
τος εξαερισμού. Άνοιγμα
στο κάτω μέρος της πίσω
πλευράς
Μήκος καλωδίου ηλεκτρι‐
κής τροφοδοσίας. Το καλώ‐
διο είναι τοποθετημένο στη
δεξιά γωνία στην πίσω
πλευρά
Βίδες τοποθέτησης4x25 mm
595 mm
559 mm
546 mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας.
• Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να
πραγματοποιούνται από επαγγελματία
ηλεκτρολόγο.
• Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
• Βεβαιωθείτε ότι οι παράμετροι στην
πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών είναι
συμβατές με τις ονομαστικές τιμές
ηλεκτρικού ρεύματος της παροχής
ρεύματος.
• Χρησιμοποιείτε πάντα σωστά
εγκατεστημένη πρίζα με προστασία κατά
της ηλεκτροπληξίας.
• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και
μπαλαντέζες.
• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο φις
τροφοδοσίας και το καλώδιο τροφοδοσίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ5
Σε περίπτωση που πρέπει να
αντικατασταθεί το καλώδιο τροφοδοσίας
της συσκευής, η αντικατάσταση πρέπει να
γίνει από το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο
Σέρβις μας.
• Μην επιτρέπετε σε καλώδια τροφοδοσίας
να βρίσκονται κοντά ή να έρχονται σε
επαφή με την πόρτα της συσκευής ή με
την εσοχή κάτω από τη συσκευή, ιδιαίτερα
όταν βρίσκεται σε λειτουργία ή η πόρτα
είναι ζεστή.
• Η προστασία από ηλεκτροπληξία των υπό
τάση ή μονωμένων τμημάτων πρέπει να
στερεώνεται με τέτοιο τρόπο, ώστε να μην
είναι δυνατή η αφαίρεσή της χωρίς
εργαλεία.
• Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα
μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η
εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση,
βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβαση
στο φις τροφοδοσίας.
• Εάν η πρίζα είναι χαλαρή, μη συνδέετε το
φις τροφοδοσίας.
• Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για
να αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε
πάντα το φις τροφοδοσίας.
• Χρησιμοποιείτε μόνο σωστές μονωτικές
διατάξεις: ασφαλειοδιακόπτες, ασφάλειες
(βιδωτές ασφάλειες αφαιρούμενες από την
υποδοχή), διακόπτες διαφυγής ρεύματος
και ρελέ.
• Στην ηλεκτρική εγκατάσταση της συσκευής
πρέπει να προβλέπεται μονωτική διάταξη
που να επιτρέπει την αποσύνδεση της
συσκευής από το δίκτυο ρεύματος από
όλους τους πόλους. Η μονωτική διάταξη
πρέπει να έχει ελάχιστη απόσταση 3 mm
μεταξύ των επαφών.
• Αυτή η συσκευή παρέχεται με φις και
καλώδιο τροφοδοσίας.
2.3 Χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού, εγκαυμάτων και
ηλεκτροπληξίας ή έκρηξης.
• Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της
συσκευής.
• Φροντίστε τα ανοίγματα αερισμού να είναι
ελεύθερα από εμπόδια.
• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση
κατά τη λειτουργία.
• Απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά από
κάθε χρήση.
• Προσέχετε όταν ανοίγετε την πόρτα της
συσκευής με τη συσκευή σε λειτουργία.
Μπορεί να απελευθερωθεί ζεστός αέρας.
• Μην λειτουργείτε τη συσκευή με βρεγμένα
χέρια ή όταν είναι σε επαφή με νερό.
• Μην ασκείτε πίεση στην ανοιχτή πόρτα.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως
επιφάνεια εργασίας ή ως επιφάνεια
αποθήκευσης αντικειμένων.
• Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής
προσεκτικά. Η χρήση συστατικών με
αλκοόλη μπορεί να δημιουργήσει ένα
μείγμα αλκοόλης με αέρα.
• Μην αφήνετε σπίθες ή γυμνές φλόγες να
έρθουν σε επαφή με τη συσκευή όταν
ανοίγετε την πόρτα.
• Μην τοποθετείτε εύφλεκτα προϊόντα ή
στοιχεία που είναι βρεγμένα με εύφλεκτα
προϊόντα μέσα, κοντά ή πάνω στη
συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στη
συσκευή.
• Για την αποφυγή βλάβης ή
αποχρωματισμού στο σμάλτο:
– μην τοποθετείτε σκεύη ή άλλα
αντικείμενα μέσα στη συσκευή
απευθείας σε επαφή με το κάτω μέρος
της.
– μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο
απευθείας σε επαφή με το κάτω μέρος
του εσωτερικού της συσκευής.
– μην τοποθετείτε νερό απευθείας μέσα
στη ζεστή συσκευή.
– μην διατηρείτε υγρά πιάτα και τρόφιμα
στη συσκευή αφού τελειώσετε το
μαγείρεμα.
– προσέχετε όταν αφαιρείτε ή
τοποθετείτε τα αξεσουάρ.
• Ο αποχρωματισμός της εμαγιέ επιφάνειας
ή της επιφάνειας από ανοξείδωτο ατσάλι
δεν επηρεάζει την απόδοση της συσκευής.
• Χρησιμοποιήστε ένα βαθύ ταψί για υγρά
κέικ. Οι χυμοί φρούτων προκαλούν
λεκέδες που μπορεί να είναι μόνιμοι.
• Να μαγειρεύετε πάντα με την πόρτα της
συσκευής κλειστή.
• Αν η συσκευή έχει εγκατασταθεί πίσω από
ένα πλαίσιο επίπλου (π.χ. μια πόρτα)
φροντίστε η πόρτα να μην είναι ποτέ
6ΕΛΛΗΝΙΚΑ
κλειστή όσο η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία. Μπορεί να συσσωρευτεί
θερμότητα και υγρασία σε ένα κλειστό
πλαίσιο επίπλου και να προκληθεί ζημιά
στη συσκευή, την κατοικία ή το δάπεδο.
Μην κλείνετε το πλαίσιο του επίπλου
προτού η συσκευή κρυώσει μετά τη
χρήση.
2.4 Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού, φωτιάς, ή
βλάβης στη συσκευή.
• Πριν από την εκτέλεση εργασίας
συντήρησης, απενεργοποιήστε τη
συσκευή και αποσυνδέστε το φις
τροφοδοσίας από την πρίζα.
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κρύα.
Υπάρχει κίνδυνος θραύσης των τζαμιών.
• Αντικαταστήστε άμεσα τα τζάμια της
πόρτας όταν έχουν υποστεί ζημιά.
Επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις.
• Απαιτείται προσοχή κατά την αφαίρεση της
πόρτας από τη συσκευή. Η πόρτα είναι
βαριά!
• Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή για να
αποτραπεί η φθορά του υλικού της
επιφάνειας.
• Καθαρίστε τη συσκευή με υγρό μαλακό
πανί. Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα
απορρυπαντικά. Μη χρησιμοποιείτε
λειαντικά προϊόντα, σφουγγαράκια που
χαράσσουν, διαλύτες ή μεταλλικά
αντικείμενα.
• Αν χρησιμοποιείτε σπρέι καθαρισμού για
φούρνους, ακολουθείτε τις οδηγίες
ασφαλείας στη συσκευασία.
• Σχετικά με τον/τους λαμπτήρα/λαμπτήρες
εντός αυτού του προϊόντος και τους
ανταλλακτικούς λαμπτήρες που πωλούνται
ξεχωριστά: Αυτοί οι λαμπτήρες
προορίζονται ώστε να αντέχουν σε
εξαιρετικά δύσκολες συνθήκες σε οικιακές
συσκευές, όπως σε θερμοκρασίες,
δονήσεις, υγρασία ή προορίζονται να
σηματοδοτούν πληροφορίες σχετικά με τη
λειτουργική κατάσταση της συσκευής. Δεν
προορίζονται για χρήση σε άλλες
εφαρμογές και δεν είναι κατάλληλοι για τον
φωτισμό οικιακών χώρων.
• Το προϊόν αυτό περιέχει φωτεινή πηγή της
τάξης ενεργειακής απόδοσης G.
• Χρησιμοποιείτε μόνο λαμπτήρες με τις ίδιες
προδιαγραφές.
2.6 Σέρβις
• Για την επισκευή της συσκευής,
επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις.
• Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
2.7 Απόρριψη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας.
• Επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της
περιοχής σας για πληροφορίες σχετικά με
τον τρόπο απόρριψης της συσκευής.
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος.
• Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας κοντά στη
συσκευή και απορρίψτε το.
• Αφαιρέστε το μάνταλο της πόρτας για να
αποτραπεί ο εγκλεισμός παιδιών ή ζώων
μέσα στη συσκευή.
Για το ψήσιμο ή ως ένα σκεύος για τη
συλλογή του λίπους.
Τηλεσκοπικοί βραχίονες
Για την ευκολότερη τοποθέτηση και αφαίρεση
ταψιών και μεταλλικών σχαρών.
4. ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
AB
4.1 Βυθιζόμενοι διακόπτες
Για να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε
τον διακόπτη. Ο διακόπτης πετάγεται προς τα
έξω.
4.2 Πεδία αφής / Κουμπιά
Για ρύθμιση της ώρας.
Για ρύθμιση της λειτουργίας ρολογιού.
Για ρύθμιση της ώρας.
4.3 Οθόνη
5. ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
A. Λειτουργίες ρολογιού
B. Χρονοδιακόπτης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
5.1 Πριν την πρώτη χρήση
Από τον φούρνο μπορεί να αναδυθεί μια οσμή και καπνός κατά τη διάρκεια της προθέρμανσης.
Βεβαιωθείτε ότι το δωμάτιο αερίζεται.
Βήμα 1Βήμα 2
Ρυθμίστε το ρολόιΚαθαρίστε τον φούρνοΠροθερμάνετε τον άδειο φούρνο
Βήμα 3
ΕΛΛΗΝΙΚΑ9
1., - πιέστε για να ρυθμίσε‐
τε την ώρα. Μετά από περίπου
5 δευτ., η ένδειξη σταματάει να
αναβοσβήνει και στην οθόνη
εμφανίζεται η ώρα.
Σβήστε τον φούρνο και περιμένετε να κρυώσει. Τοποθετήστε τα εξαρτήματα και τα αποσπώμενα στηρίγματα σχα‐
1. Αφαιρέστε όλα τα αξεσουάρ και
τα αφαιρούμενα στηρίγματα
σχαρών από τον φούρνο.
2. Καθαρίστε τον φούρνο και τα
αξεσουάρ με ένα πανί μικροϊ‐
νών, ζεστό νερό, και ένα ήπιο
απορρυπαντικό.
ρών στον φούρνο.
1. Ρυθμίστε τη μέγιστη θερμοκρα‐
σία για τη λειτουργία: .
Ώρα: 1 ώ
2. Ρυθμίστε τη μέγιστη θερμοκρα‐
σία για τη λειτουργία: .
Ώρα: 15 λ.
6. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
6.1 Τρόπος ρύθμισης: Πρόγραμμα
Βήμα 1Στρέψτε τον διακόπτη προγραμμάτων
Βήμα 2Στρέψτε τον διακόπτη λειτουργίας για να
Βήμα 3Όταν το μαγείρεμα ολοκληρωθεί, στρέψ‐
για να επιλέξετε ένα πρόγραμμα.
επιλέξετε τη θερμοκρασία .
τε τους διακόπτες στη θέση απενεργο‐
ποίησης για να απενεργοποιήσετε τον
φούρνο.
6.2 Προγράμματα θέρμανσης
ΠρόγραμμαΕφαρμογή
Ο φούρνος είναι απενεργοποιη‐
μένος.
Θέση απενεργο‐
ποίησης
Για ενεργοποίηση του λαμπτή‐
ρα.
Φωτισμός Φούρ‐
νου
Για ψήσιμο μέχρι και σε τρεις θέ‐
σεις σχαρών ταυτόχρονα και για
Θερμός Αέρας
ξήρανση φαγητού.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία κατά
20 - 40 °C χαμηλότερα από ό,τι
για τη λειτουργία Πάνω/Κάτω
Θέρμανση.
ΠρόγραμμαΕφαρμογή
Για ψήσιμο πίτσας. Για εντατικό
ρόδισμα και τραγανή βάση.
Λειτουργία Πίτσα
Για ψήσιμο σε μία θέση σχάρας.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Φρο‐
Πάνω/Κάτω Θέρ‐
μανση / Καθαρι‐
σμός με Νερό
Κάτω Θέρμανση
Απόψυξη
Ψήσιμο με Υγρα‐
σία
Γκριλ
ντίδα και καθάρισμα» για περισ‐
σότερες πληροφορίες σχετικά με
το: Καθαρισμός με Νερό.
Για το ψήσιμο κέικ με τραγανή
βάση και τη συντήρηση τροφί‐
μων.
Για την απόψυξη τροφίμων (λα‐
χανικά και φρούτα). Ο χρόνος
απόψυξης εξαρτάται από την
ποσότητα και το μέγεθος των κα‐
τεψυγμένων τροφίμων.
Αυτή η λειτουργία έχει σχεδιαστεί
για να εξοικονομείτε ενέργεια κα‐
τά το μαγείρεμα. Όταν χρησιμο‐
ποιείτε αυτή τη λειτουργία, η
θερμοκρασία στο εσωτερικό της
συσκευής μπορεί να διαφέρει
από την καθορισμένη θερμοκρα‐
σία. Η θερμαντική ισχύς μπορεί
να μειωθεί. Για περισσότερες
πληροφορίες, ανατρέξτε στο κε‐
φάλαιο «Καθημερινή χρήση»,
Σημειώσεις στο: Ψήσιμο με
Υγρασία.
Για ψήσιμο στο γκριλ λεπτών
κομματιών φαγητού καθώς και
για φρυγάνισμα ψωμιού.
10ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΠρόγραμμαΕφαρμογή
Για ψήσιμο μεγάλων μερίδων
κρέατος ή πουλερικών με κόκα‐
Γκριλ με Θερμό Αέ‐
ρα
λα σε μία θέση σχάρας. Για
γκρατινάρισμα και για ρόδισμα.
Ο λαμπτήρας μπορεί να απενεργοποιηθεί
αυτόματα σε θερμοκρασία κάτω από
60°C κατά τη διάρκεια ορισμένων
λειτουργιών του φούρνου.
6.3 Σημειώσεις για: Ψήσιμο με
Υγρασία
Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιήθηκε για
συμμόρφωση με την τάξη ενεργειακής
7. ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ ΡΟΛΟΓΙΟΎ
7.1 Λειτουργίες ρολογιού
Λειτουργία ρολογιούΧρήση
Για ρύθμιση, αλλαγή ή έλεγχο της ώρας.
Ώρα
Για ρύθμιση της διάρκειας λειτουργίας του φούρνου.
Διάρκεια
Για να ρυθμίσετε αντίστροφη μέτρηση. Αυτή η λειτουργία δεν έχει επίδραση
Χρονομετρητής
στη λειτουργία του φούρνου. Μπορείτε να ρυθμίσετε αυτή τη ρύθμιση
οποιαδήποτε στιγμή, επίσης όταν ο φούρνος είναι απενεργοποιημένος.
απόδοσης και τις απαιτήσεις για τον
οικολογικό σχεδιασμό (σύμφωνα με EU
65/2014 και EU 66/2014). Δοκιμές σύμφωνα
με το: IEC/EN 60350-1.
Η πόρτα του φούρνου θα πρέπει να είναι
κλειστή κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος,
έτσι ώστε η λειτουργία να μη διακόπτεται και ο
φούρνος να λειτουργεί με την υψηλότερη
δυνατή ενεργειακή απόδοση.
Για τις οδηγίες μαγειρέματος ανατρέξτε στο
κεφάλαιο «Υποδείξεις και συμβουλές»,
Ψήσιμο με Υγρασία. Για γενικές συστάσεις
εξοικονόμησης ενέργειας, ανατρέξτε στο
κεφάλαιο «Ενεργειακή Απόδοση»,
Εξοικονόμηση Ενέργειας.
7.2 Τρόπος ρύθμισης: Λειτουργίες ρολογιού
Τρόπος ρύθμισης: Ώρα
- αναβοσβήνει όταν συνδέσετε τον φούρνο στην τροφοδοσία ρεύματος, όταν υπήρξε διακοπή ρεύματος ή όταν
δεν έχει ρυθμιστεί ο χρονοδιακόπτης.
, - πιέστε για να ρυθμίσετε την ώρα.
Μετά από περίπου 5 δευτ., η ένδειξη σταματάει να αναβοσβήνει και στην οθόνη εμφανίζεται η ώρα.
Τρόπος αλλαγής: Ώρα
Βήμα 1
- πιέστε επανειλημμένα για να αλλάξετε την ώρα. - αρχίζει να αναβοσβήνει.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ11
Τρόπος αλλαγής: Ώρα
Βήμα 2
, - πιέστε για να ρυθμίσετε την ώρα.
Μετά από περίπου 5 δευτ., η ένδειξη σταματάει να αναβοσβήνει και στην οθόνη εμφανίζεται η ώρα.
Τρόπος ρύθμισης: Διάρκεια
Βήμα 1Ρυθμίστε τη λειτουργία και τη θερμοκρασία του φούρνου.
Βήμα 2
Βήμα 3
Βήμα 4Πιέστε οποιοδήποτε κουμπί για να σταματήστε το ηχητικό σήμα.
Βήμα 5Στρέψετε τους διακόπτες στη θέση απενεργοποίησης.
- πιέστε επανειλημμένα. - αρχίζει να αναβοσβήνει.
, - πιέστε για να ρυθμίσετε τη διάρκεια.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη: .
- αναβοσβήνει όταν ολοκληρωθεί ο ρυθμισμένος χρόνος. Ακούγεται το σήμα και ο φούρνος
απενεργοποιείται.
Τρόπος ρύθμισης: Χρονομετρητής
Βήμα 1
Βήμα 2
Βήμα 3Πιέστε οποιοδήποτε κουμπί για να σταματήστε το ηχητικό σήμα.
Βήμα 4Στρέψετε τους διακόπτες στη θέση απενεργοποίησης.
- πιέστε επανειλημμένα. - αρχίζει να αναβοσβήνει.
, - πιέστε για να ρυθμίσετε την ώρα.
Η λειτουργία ξεκινά αυτόματα μετά από 5 δευτ.
Μόλις παρέλθει ο ρυθμισμένος χρόνος, ακούγεται ένα σήμα.
Τρόπος ακύρωσης: Λειτουργίες ρολογιού
Βήμα 1
Βήμα 2
- πιέστε επανειλημμένα μέχρι το σύμβολο της λειτουργίας ρολογιού να αρχίσει να αναβοσβήνει.
Πιέστε παρατεταμένα: .
Η λειτουργία ρολογιού απενεργοποιείται μετά από μερικά δευτερόλεπτα.
8. ΧΡΉΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
8.1 Εισαγωγή αξεσουάρ
Μια μικρή εγκοπή στο πάνω μέρος αυξάνει
την ασφάλεια. Οι εγκοπές λειτουργούν επίσης
12ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ως ασφάλειες ανατροπής. Το υπερυψωμένο
πλαίσιο γύρω από τη σχάρα αποτρέπει την
ολίσθηση των μαγειρικών σκευών από αυτήν.
Μεταλλική σχάρα:
Σπρώξτε τη σχάρα ανάμεσα στις ράβδους οδήγη‐
σης του στηρίγματος της σχάρας .
Ταψί ψησίματος / Βαθύ ταψί:
Σπρώξτε το ταψί ανάμεσα στις ράβδους οδήγησης
του στηρίγματος σχαρών.
8.2 Χρήση των Τηλεσκοπικών
Βραχιόνων
Μη λιπαίνετε τους τηλεσκοπικούς βραχίονες.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε σπρώξει τους
τηλεσκοπικούς βραχίονες πλήρως μέσα στον
Μεταλλική σχάρα:
Τοποθετήστε τη μεταλλική σχάρα επάνω στους τη‐
λεσκοπικούς βραχίονες.
φούρνο πριν κλείσετε την πόρτα του
φούρνου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ13
Βαθύ ταψί:
Τοποθετήστε το βαθύ ταψί επάνω στους τηλεσκοπι‐
κούς βραχίονες.
9. ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ
9.1 Ανεμιστήρας ψύξης
Όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία, ο
ανεμιστήρας ψύξης ενεργοποιείται αυτόματα
για να διατηρηθούν ψυχρές οι επιφάνειες της
συσκευής. Εάν απενεργοποιήσετε τη
συσκευή, ο ανεμιστήρας ψύξης μπορεί να
συνεχίσει να λειτουργεί μέχρι να κρυώσει η
συσκευή.
10. ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ
Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
10.1 Συστάσεις μαγειρέματος
Οι τιμές θερμοκρασίας και χρόνου μαγειρέματος στους πίνακες είναι μόνο ενδεικτικές. Εξαρτώνται από τις συντα‐
γές, καθώς και από την ποιότητα και ποσότητα των υλικών που χρησιμοποιούνται.
Η συσκευή σας μπορεί να ψήνει με διαφορετικό τρόπο σε σχέση με τη συσκευή που είχατε. Οι παρακάτω υποδεί‐
ξεις δείχνουν τις συνιστώμενες ρυθμίσεις θερμοκρασίας, χρόνους μαγειρέματος και θέση σχάρας για συγκεκριμέ‐
νους τύπους φαγητού.
Εάν δεν μπορείτε να βρείτε τις ρυθμίσεις για μια συγκεκριμένη συνταγή, αναζητήστε μια παρόμοια.
10.2 Εσωτερική πλευρά της πόρτας
Στην εσωτερική πλευρά της πόρτας του
φούρνου θα βρείτε:
• τους αριθμούς των θέσεων των σχαρών.
• πληροφορίες για τις λειτουργίες του
φούρνου, τις συνιστώμενες θέσεις για τις
σχάρες και θερμοκρασίες για φαγητά.
10.3 Ψήσιμο
Για το πρώτο ψήσιμο, χρησιμοποιήστε τη
χαμηλότερη θερμοκρασία.
Μπορείτε να παρατείνετε τον χρόνο
ψησίματος κατά 10 – 15 λεπτά, αν ψήνετε κέικ
σε περισσότερες από μια θέσεις σχάρας.
Τα κέικ και τα γλυκά σε διαφορετικά επίπεδα
φούρνου δεν ροδίζουν πάντοτε με
ομοιόμορφο τρόπο. Δεν χρειάζεται να
αλλάξετε τη ρύθμιση θερμοκρασίας αν δεν
υπάρχει ομοιόμορφο ρόδισμα. Οι διαφορές
εξομαλύνονται κατά τη διάρκεια του
ψησίματος.
Τα ταψιά μέσα στον φούρνο μπορεί να
παραμορφωθούν κατά το ψήσιμο. Όταν τα
14ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ταψιά κρυώσουν και πάλι, επιστρέφουν ξανά
στο κανονικό τους σχήμα.
10.4 Συμβουλές για το ψήσιμο
Αποτελέσματα ψησίμα‐
Πιθανή αιτίαΑντιμετώπιση
τος
Το κέικ δεν έχει ψηθεί αρκετά
στο κάτω μέρος.
Το κέικ κάθεται και λασπώνει ή
δημιουργεί ραβδώσεις.
Το κέικ είναι πολύ στεγνό.Η θερμοκρασία του φούρνου είναι
Το κέικ ψήνεται ανομοιόμορ‐
φα.
Το κέικ δεν είναι έτοιμο στον
καθορισμένο χρόνο ψησίματος
που αναγράφεται στη συντα‐
γή.
Η θέση της σχάρας δεν είναι σω‐
στή.
Η θερμοκρασία του φούρνου είναι
πολύ υψηλή.
Η θερμοκρασία του φούρνου είναι
πολύ υψηλή και ο χρόνος ψησίμα‐
τος πολύ σύντομος.
πολύ χαμηλή.
Ο χρόνος ψησίματος είναι πολύ με‐
γάλος.
Η θερμοκρασία του φούρνου είναι
πολύ υψηλή και ο χρόνος ψησίμα‐
τος πολύ σύντομος.
Η ζύμη του κέικ δεν είναι ομοιόμορ‐
φα κατανεμημένη.
Η θερμοκρασία του φούρνου είναι
πολύ χαμηλή.
Τοποθετήστε το κέικ σε χαμηλότερη θέση
σχάρας.
Την επόμενη φορά μειώστε λίγο τη θερμο‐
κρασία του φούρνου.
Την επόμενη φορά αυξήστε τον χρόνο ψη‐
σίματος και μειώστε τη θερμοκρασία του
φούρνου.
Την επόμενη φορά αυξήστε τη θερμοκρα‐
σία του φούρνου.
Την επόμενη φορά μειώστε τον χρόνο ψη‐
σίματος.
Την επόμενη φορά αυξήστε τον χρόνο ψη‐
σίματος και μειώστε τη θερμοκρασία του
φούρνου.
Την επόμενη φορά απλώστε ομοιόμορφα
τη ζύμη του κέικ επάνω στο ταψί ψησίμα‐
τος.
Την επόμενη φορά αυξήστε λίγο τη θερμο‐
κρασία του φούρνου.
10.5 Ψήσιμο σε ένα επίπεδο σχάρας
ΜΟ ΣΕ ΦΟΡ‐
ΜΕΣ
Βάση τάρτας - ζύ‐
μη κουρού, προ‐
θερμάνετε τον
άδειο φούρνο
Βάση τάρτας μείγμα αφράτου
κέικ
Κέικ στρογγυλής
φόρμας / Μπριός
Παντεσπάνι / Κέικ
φρούτων
CheesecakeΠάνω/Κάτω Θέρμανση170 - 19060 - 901
ΨΗΣΙ‐
(°C)(λεπ.)
Θερμός Αέρας170 - 18010 - 252
Θερμός Αέρας150 - 17020 - 252
Θερμός Αέρας150 - 16050 - 701
Θερμός Αέρας140 - 16070 - 901
ΕΛΛΗΝΙΚΑ15
Χρησιμοποιήστε την τρίτη θέση σχάρας.
Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία: Θερμός Αέρας.
Χρησιμοποιήστε ταψί ψησίματος.
ΚΕΙΚ / ΓΛΥΚΑ / ΨΩΜΙΑ
(°C)(λεπ.)
Κέικ με επικάλυψη κραμπλ150 - 16020 - 40
Τάρτες φρούτων (με ζύμη με μαγιά / μείγμα αφράτου
κέικ), χρησιμοποιήστε ένα βαθύ ταψί
Τάρτες φρούτων με ζύμη κουρού160 - 17040 - 80
15035 - 55
Προθερμάνετε τον άδειο φούρνο.
Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία: Πάνω/Κάτω Θέρμανση.
Χρησιμοποιήστε ταψί ψησίματος.
ΚΕΙΚ / ΓΛΥ‐
ΚΑ / ΨΩΜΙΑ(°C)(λεπ.)
Κέικ Κορμός180 - 20010 - 203
Ψωμί Σίκαλης:πρώτα: 230201
μετά: 160 - 18030 - 60
Κέικ αμυγδάλου με
βούτυρο / Κέικ με επικάλυ‐
ψη ζάχαρης
Κορνέ / Εκλέρ190 - 21020 - 353
Τσουρέκι / Ψωμί μαργαρί‐τα170 - 19030 - 403
Τάρτες φρούτων (με ζύμη
με μαγιά / μείγμα αφράτου
κέικ), χρησιμοποιήστε ένα
βαθύ ταψί
Αφαιρέστε τις συσκευασίες των τροφίμων και
βάλτε τα τρόφιμα σε ένα πιάτο.
Μην καλύπτετε το φαγητό καθώς αυτό μπορεί
μέρος του εσωτερικού του φούρνου.
Τοποθετήστε το φαγητό μέσα σε ένα βαθύ
πιάτο και τοποθετήστε το επάνω στο πιάτο
στο εσωτερικό του φούρνου. Αφαιρέστε τα
στηρίγματα σχαρών, εάν χρειάζεται.
να επιμηκύνει τον χρόνο απόψυξης.
Για μεγάλες ποσότητες φαγητού, τοποθετήστε
ένα αναποδογυρισμένο άδειο πιάτο στο κάτω
Χρησιμοποιήστε την πρώτη θέση σχάρας.
(kg)
Κοτόπουλο1100 - 14020 - 30Γυρίστε το από την άλλη
Κρέας1100 - 14020 - 30Γυρίστε το από την άλλη
Πέστροφα0.1525 - 3510 - 15-
Φράουλες0.330 - 4010 - 20-
Βούτυρο0.2530 - 4010 - 15-
Σαντιγί2 x 0,280 - 10010 - 15Χτυπήστε την κρέμα
Κέικ1.46060-
(λεπ.)
Χρόνος απόψυ‐
ξης
(λεπ.)
Επιπλέον χρόνος
απόψυξης
πλευρά μόλις περάσει ο
μισός χρόνος.
πλευρά μόλις περάσει ο
μισός χρόνος.
όταν είναι ακόμη ελα‐
φρώς παγωμένη σε με‐
ρικά σημεία.
10.14 Διατήρηση
Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία Κάτω
Θέρμανση.
Χρησιμοποιείτε μόνο γυάλινα δοχεία ίδιων
διαστάσεων που διατίθενται στην αγορά.
Μη χρησιμοποιείτε δοχεία με καπάκια βιδωτά
και τύπου μπαγιονέτ ή μεταλλικά δοχεία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ23
Χρησιμοποιήστε την πρώτη θέση σχάρας.
Μην τοποθετείτε περισσότερα από έξι γυάλινα
δοχεία του ενός λίτρου στο ταψί ψησίματος.
Γεμίστε τα δοχεία στην ίδια στάθμη και κλείστε
τα με σφιγκτήρα.
Τα δοχεία δεν πρέπει να έρχονται σε επαφή
μεταξύ τους.
Προσθέστε περίπου 1/2 λίτρο νερό στο ταψί
ψησίματος, ώστε να υπάρχει αρκετή υγρασία
στον φούρνο.
Όταν το υγρό στα δοχεία αρχίσει να
σιγοβράζει (μετά από περίπου 35 - 60 λεπτά
για δοχεία του ενός λίτρου), σβήστε τον
φούρνο ή μειώστε τη θερμοκρασία στους 100
°C (δείτε τον πίνακα).
(λεπτά)
Χρόνος μέ‐
χρι να αρχί‐
σει το σιγανό
βράσιμο
35 - 4510 - 15
(λεπτά)
Συνέχεια μα‐
γειρέματος
στους 100
°C
ΛΑ‐
ΧΑΝΙΚΑ(λεπτά)
Χρόνος μέ‐
χρι να αρχί‐
σει το σιγα‐
(λεπτά)
Συνέχεια μα‐
γειρέματος
στους 100 °C
νό βράσιμο
Καρότα50 - 605 - 10
Αγγούρια50 - 60-
24ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΛΑΧΑΝΙΚΑ
(°C)(ώ)
Φασόλια60 - 706 - 8
Πιπεριές60 - 705 - 6
Λαχανικά για σούπα60 - 705 - 6
Μανιτάρια50 - 606 - 8
Μυρωδικά40 - 502 - 3
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία στους 60 - 70 °C.
ΦΡΟΥΤΑ
(ώ)
Δαμάσκηνα8 - 10
Βερίκοκα8 - 10
Μήλο σε φέτες6 - 8
Αχλάδια6 - 9
10.16 Ψήσιμο με Υγρασία - προτεινόμενα αξεσουάρ
Χρησιμοποιείτε σκούρα και μη ανακλαστικά βαθιά ταψιά/φόρμες και δοχεία. Έχουν καλύτερη
απορρόφηση θερμότητας από τα ανοιχτόχρωμα και ανακλαστικά σκεύη.
Ταψί πίτσας
Σκούρο, μη ανακλαστικό
Διαμέτρου 28 cm
Πυρίμαχο ταψί
Σκούρο, μη ανακλαστικό
Διάμετρος 26 cm
10.17 Ψήσιμο με Υγρασία
Για καλύτερα αποτελέσματα, ακολουθήστε τις
προτάσεις που αναγράφονται στον παρακάτω
πίνακα.
Γλυκά ψωμάκια, 16 τε‐
μάχια
Πίτσα, κατεψυγμένη,
0,35 kg
Κέικ Κορμόςταψί ψησίματος ή ταψί για τα
Kέικ brownieταψί ψησίματος ή ταψί για τα
Βάση τάρτας από
αφράτη ζύμη
Ψάρι ποσέ, 0,3 kgταψί ψησίματος ή ταψί για τα
Ψάρι ολόκληρο, 0,2 kg ταψί ψησίματος ή ταψί για τα
Ψάρι φιλέτο, 0,3 kgταψί πίτσας σε μεταλλική σχά‐
Κρέας ποσέ, 0,25 kgταψί ψησίματος ή ταψί για τα
Σουβλάκια, 0.5 kgταψί ψησίματος ή ταψί για τα
Μπισκότα, 16 τεμάχια ταψί ψησίματος ή ταψί για τα
ταψί ψησίματος ή ταψί για τα
λίπη
μεταλλική σχάρα190245 - 50
λίπη
λίπη
βαθύ ταψί/φόρμα βάσης τάρ‐
τας σε μεταλλική σχάρα
λίπη
λίπη
ρα
λίπη
λίπη
λίπη
Κεραμικά φορμά‐
κια
Κεραμικό
Διαμέτρου 8 cm,
ύψους 5 cm
190345 - 55
180245 - 55
180255 - 60
180240 - 50
180325 - 35
180325 - 35
180340 - 50
190340 - 50
190335 - 45
160240 - 50
Βαθύ ταψί/φόρμα βάσης
τάρτας
Σκούρο, μη ανακλαστικό
Διαμέτρου 28 cm
ΕΛΛΗΝΙΚΑ25
Μακαρόν, 24 τεμάχιαταψί ψησίματος ή ταψί για τα
Κέικ Muffins, 12 τεμά‐
χια
Αλμυρά αρτοσκευά‐
σματα, 20 τεμάχια
Μπισκότα βουτύρου,
20 τεμάχια
Ταρτάκια, 8 τεμάχιαταψί ψησίματος ή ταψί για τα
Λαχανικά, ποσέ, 0,4kgταψί ψησίματος ή ταψί για τα
Χορτοφαγική ομελέταταψί πίτσας σε μεταλλική σχά‐
λίπη
ταψί ψησίματος ή ταψί για τα
λίπη
ταψί ψησίματος ή ταψί για τα
λίπη
ταψί ψησίματος ή ταψί για τα
λίπη
λίπη
λίπη
ρα
150235 - 45
160235 - 45
170235 - 45
150240 - 45
170235 - 45
180345 - 55
190340 - 50
10.18 Πληροφορίες για ιδρύματα δοκιμών
Δοκιμές σύμφωνα με το:EN 60350, IEC 60350.
Ψήσιμο σε ένα επίπεδο - ψήσιμο σε βαθύ ταψί/φόρμες
°Cλεπ
Αφράτο κέικ χωρίς λιπαράΘερμός Αέρας16045 - 602
Αφράτο κέικ χωρίς λιπαράΠάνω/Κάτω Θέρμανση16045 - 602
Ψήσιμο σε ένα επίπεδο - μπισκότα
Χρησιμοποιήστε την τρίτη θέση σχάρας.
Μικρά κέικ, 20 τεμάχια/ταψί,προ‐
θερμάνετε τον άδειο φούρνο
Μικρά κέικ, 20 τεμάχια/ταψί,προ‐
θερμάνετε τον άδειο φούρνο
Θερμός Αέρας15020 - 30
Πάνω/Κάτω Θέρμανση17020 - 30
26ΕΛΛΗΝΙΚΑ
°Cλεπ
Ψήσιμο σε πολλά επίπεδα - μπισκότα
°Cλεπ
Μπισκ. Ζύμ. ΚουρούΘερμός Αέρας14025 - 452 / 4
Μικρά κέικ, 20 τεμάχια/
ταψί,προθερμάνετε τον άδειο
φούρνο
Αφράτο κέικ χωρίς λιπαράΘερμός Αέρας16045 - 552 / 4
Μηλόπιτα, 1 βαθύ ταψί/φόρμα
ανά σχάρα (Ø 20 cm)
Θερμός Αέρας15025 - 351 / 4
Θερμός Αέρας16055 - 652 / 4
Γκριλ
Προθερμάνετε τον κενό φούρνο για 5 λεπτά.
Ψήνετε στο γκριλ με τη μέγιστη ρύθμιση θερμοκρασίας.
λεπ
ΤοστΓκριλ1 - 25
Βοδινή μπριζόλα,γυρίστε από την
άλλη πλευρά μόλις περάσει ο μισός
χρόνος
Γκριλ24 - 304
11. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
11.1 Σημειώσεις για τον καθαρισμό
Καθαρίστε την πρόσοψη της συσκευής μ’ ένα πανί μικροϊνών με ζεστό νερό και ένα ήπιο
απορρυπαντικό.
Χρησιμοποιήστε ένα διάλυμα καθαρισμού για να καθαρίσετε τις μεταλλικές επιφάνειες.
Προϊόντα Καθα‐
ρισμού
Καθαρίστε τους λεκέδες με ένα ήπιο απορρυπαντικό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ27
Καθαρίζετε το εσωτερικό του φούρνου μετά από κάθε χρήση. Η συσσώρευση λίπους ή άλ‐
2
1
λων υπολειμμάτων μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.
Μην αποθηκεύετε φαγητό στη συσκευή για περισσότερο από 20 λεπτά. Σκουπίστε το εσωτε‐
Καθημερινή Χρή‐
ση
Αξεσουάρ
ρικό μ’ ένα πανί από μικροΐνες μετά από κάθε χρήση.
Καθαρίζετε όλα τα αξεσουάρ μετά από κάθε χρήση και αφήνετέ τα να στεγνώσουν. Χρησιμο‐
ποιείτε μόνο πανί από μικροΐνες με ζεστό νερό και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Μην καθαρίζετε
τα αξεσουάρ σε πλυντήριο πιάτων.
Μην καθαρίζετε τα αντικολλητικά αξεσουάρ χρησιμοποιώντας ισχυρά καθαριστικά ή αιχμηρά
αντικείμενα.
11.2 Τρόπος αφαίρεσης:
Στηρίγματα σχαρών
Αφαιρέστε τα στηρίγματα σχαρών για να
καθαρίσετε τον φούρνο.
Βήμα 1Σβήστε τον φούρνο και περιμένετε να
Βήμα 2Τραβήξτε το μπροστινό τμήμα του
Βήμα 3Τραβήξτε το πίσω άκρο του στηρίγμα‐
Βήμα 4Τοποθετήστε τα στηρίγματα σχαρών,
κρυώσει.
στηρίγματος σχαρών για να το απο‐
σπάσετε από το πλαϊνό τοίχωμα.
τος σχαρών από το πλαϊνό τοίχωμα
και αφαιρέστε το.
ακολουθώντας την παραπάνω διαδι‐
κασία με την αντίστροφη σειρά.
Οι πείροι συγκράτησης στους τηλε‐
σκοπικούς βραχίονες πρέπει να είναι
στραμμένοι προς τα εμπρός.
11.3 Τρόπος χρήσης: Καθαρισμός
με Νερό
Αυτή η διαδικασία καθαρισμού χρησιμοποιεί
υγρασία για την αφαίρεση υπολειμμάτων
λίπους και τροφών από τον φούρνο.
Βήμα 1Τοποθετήστε νερό στο ανάγλυφο τμήμα
Βήμα 2
Βήμα 3Ρυθμίστε τη θερμοκρασία στους 90 °C.
του εσωτερικού του φούρνου: 300 ml.
Ρυθμίστε τη λειτουργία: .
Βήμα 4Αφήστε τον φούρνο να λειτουργήσει για
30 λεπ.
Βήμα 5Απενεργοποιήστε τον φούρνο.
Βήμα 6Περιμένετε να κρυώσει ο φούρνος.
Σκουπίστε το εσωτερικό του φούρνου με
ένα μαλακό πανί.
28ΕΛΛΗΝΙΚΑ
11.4 Τρόπος αφαίρεσης: Γκριλ
A
A
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων.
Βήμα 1Σβήστε τον φούρνο και περιμένετε να
κρυώσει πριν τον καθαρίσετε.
Αφαιρέστε τα στηρίγματα σχαρών.
Βήμα 2Πιάστε τις άκρες του γκριλ. Τραβήξτε το
προς τα εμπρός, ενάντια στην πίεση του
ελατηρίου και έξω από τις δύο
ασφάλειες. Το γκριλ διπλώνει προς τα
κάτω.
Βήμα 3Καθαρίστε το πάνω μέρος του φούρνου
με ζεστό νερό, ένα μαλακό πανί και ένα
απαλό απορρυπαντικό. Αφήστε το να
στεγνώσει.
Βήμα 4Τοποθετήστε το γκριλ ακολουθώντας την
παραπάνω διαδικασία με την αντίστροφη
σειρά.
Βήμα 5Τοποθετήστε τα στηρίγματα σχαρών.
11.5 Τρόπος αφαίρεσης και
τοποθέτησης: Πόρτα
Μπορείτε να αφαιρέσετε την πόρτα και τα
εσωτερικά τζάμια για να τα καθαρίσετε. Ο
αριθμός των τζαμιών διαφέρει ανάλογα με το
μοντέλο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Η πόρτα είναι βαριά.
Βήμα 1Ανοίξτε πλήρως την πόρτα.
Βήμα 2Ανασηκώστε και πιέστε τους μο‐
χλούς σύσφιξης (Α) στους δύο με‐
ντεσέδες της πόρτας.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μεταχειριστείτε προσεκτικά το τζάμι,
ειδικά στις άκρες του μπροστινού τζαμιού.
Το τζάμι μπορεί να σπάσει.
Βήμα 3Κλείστε την πόρτα του φούρνου μέχρι την πρώτη θέση ανοίγματος (σε γωνία περίπου 70°). Κρατώ‐
ντας την πόρτα και από τις δύο πλευρές, τραβήξτε για να την αφαιρέσετε από τον φούρνο με γωνία
προς τα πάνω. Τοποθετήστε την πόρτα επάνω σε ένα απαλό πανί και σε σταθερή επιφάνεια με την
εξωτερική πλευρά προς τα κάτω.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ29
Βήμα 4Κρατήστε το πλαίσιο της πόρτας (B)
1
2
B
Βήμα 5Τραβήξτε το πλαίσιο της πόρτας
Βήμα 6Κρατήστε τα τζάμια της πόρτας από
Βήμα 7Καθαρίστε το τζάμι με νερό και σα‐
Βήμα 8Μετά τον καθαρισμό, εκτελέστε τα
στο πάνω άκρο της πόρτας στις δύο
πλευρές και σπρώξτε προς τα μέσα
για να απασφαλιστεί το κλιπ.
προς τα εμπρός για να το αφαιρέσε‐
τε.
το πάνω άκρο, ένα–ένα, και τραβήξ‐
τε τα προς τα πάνω, για να τα αφαι‐
ρέσετε από τον οδηγό.
πούνι. Σκουπίστε το τζάμι προσεκτι‐
κά. Μην πλένετε τα τζάμια στο πλυ‐
ντήριο πιάτων.
παραπάνω βήματα με την αντίστρο‐
φη σειρά.
Βήμα 9Τοποθετήστε πρώτα το μικρότερο τζάμι και μετά το μεγαλύτερο και την πόρτα.
Βεβαιωθείτε ότι τα τζάμια έχουν τοποθετηθεί στη σωστή θέση, διαφορετικά η επιφάνεια της πόρτας
μπορεί να υπερθερμανθεί.
11.6 Τρόπος αντικατάστασης:
Λαμπτήρας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Ο λαμπτήρας μπορεί να είναι ζεστός.
Προτού αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα:
Βήμα 1Βήμα 2Βήμα 3
Απενεργοποιήστε τον φούρνο. Περι‐
μένετε να κρυώσει ο φούρνος.
Αποσυνδέστε τον φούρνο από το
ρεύμα.
Επάνω λαμπτήρας
Βήμα 1Στρέψτε το γυάλινο κάλυμμα για να το
αφαιρέσετε.
Τοποθετήστε ένα πανί στο κάτω μέ‐
ρος του εσωτερικού του φούρνου.
30ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Βήμα 2Καθαρίστε το γυάλινο κάλυμμα.
Βήμα 3Αντικαταστήστε τον λαμπτήρα με έναν κατάλληλο λαμπτήρα ανθεκτικό σε θερμοκρασίες έως 300 °C.
Βήμα 4Τοποθετήστε το γυάλινο κάλυμμα.
12. ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
12.1 Τι να κάνετε αν…
Για περιπτώσεις που δεν περιλαμβάνονται σε
αυτόν τον πίνακα, επικοινωνήστε με το
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
ΠρόβλημαΕλέγξτε εάν...
Ο φούρνος δεν προθερ‐
μαίνεται.
Στην οθόνη εμφανίζεται η
ένδειξη "12.00".
Ο λαμπτήρας δεν λειτουρ‐
γεί.
Έχει καεί η ασφάλεια.
Υπήρξε μια διακοπή ρεύ‐
ματος. Ρυθμίστε την ώρα.
Ο λαμπτήρας έχει καεί.
αντιπρόσωπό μας ή το Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις.
Τα απαραίτητα στοιχεία για το κέντρο σέρβις
βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών. Η πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών βρίσκεται στο μπροστινό
πλαίσιο του εσωτερικού της συσκευής. Μην
αφαιρείτε την πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών από το εσωτερικό της
συσκευής.
Σειριακός αριθμός (S.N.) .........................................
.........................................
12.2 Δεδομένα σέρβις
Εάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε το
πρόβλημα μόνοι σας, επικοινωνήστε με τον
13. ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΉ ΑΠΌΔΟΣΗ
13.1 Πληροφορίες προϊόντος και Φύλλο πληροφοριών προϊόντος
σύμφωνα με τους Κανονισμούς περί οικολογικού σχεδιασμού και
Ενεργειακής επισήμανσης της ΕΕ,
Όνομα προμηθευτήAEG
Ταυτότητα μοντέλου
Δείκτης ενεργειακής απόδοσης95.3
Tάξη ενεργειακής απόδοσηςA
Κατανάλωση ενέργειας με βασικό φορτίο, συμβατική λειτουργία0.99 kWh/κύκλο
Κατανάλωση ενέργειας με βασικό φορτίο, λειτουργία με υποβοήθη‐
ση ανεμιστήρα
BES331110B 944187812
BES331110M 944187808
0.81 kWh/κύκλο
ΕΛΛΗΝΙΚΑ31
Αριθμός κοιλοτήτων1
Πηγή θερμότηταςΗλεκτρική ενέργεια
Ένταση71 l
Τύπος φούρνουΕντοιχιζόμενος φούρνος
Μάζα
IEC/EL 60350-1 - Οικιακές ηλεκτρικές συσκευές μαγειρέματος - Μέρος 1: Σειρές, φούρνοι, φούρνοι ατμού και
γκριλ - Μέθοδοι μέτρησης της απόδοσης.
BES331110B33.5 kg
BES331110M33.5 kg
13.2 Εξοικονόμηση ενέργειας
Η συσκευή διαθέτει δυνατότητες που
συμβάλλουν στην εξοικονόμηση
ενέργειας κατά τη διάρκεια του
καθημερινού μαγειρέματος.
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα της συσκευής είναι
κλειστή όταν η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία. Μην ανοίγετε την πόρτα της
συσκευής συχνά κατά τη διάρκεια του
μαγειρέματος. Διατηρείτε καθαρό το λάστιχο
της πόρτας και βεβαιωθείτε ότι είναι καλά
στερεωμένο στη θέση του.
Χρησιμοποιείτε μεταλλικά μαγειρικά σκεύη για
να βελτιώσετε την εξοικονόμηση ενέργειας.
Όταν είναι εφικτό, μην προθερμαίνετε τη
συσκευή πριν το μαγείρεμα.
Όταν μαγειρεύετε μερικά φαγητά τη φορά, μην
αφήνετε να παρέλθει μεγάλο χρονικό
διάστημα μεταξύ του ψησίματός τους.
Μαγείρεμα με αέρα
Όποτε είναι εφικτό, χρησιμοποιήστε τις
λειτουργίες μαγειρέματος με αέρα για να
εξοικονομήσετε ενέργεια.
14. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
Υπολειπόμενη θερμότητα
Όταν η διάρκεια μαγειρέματος είναι
μεγαλύτερη από 30 λεπτά, μειώστε τη
θερμοκρασία της συσκευής στο ελάχιστο 3 10 λεπ. προτού ολοκληρωθεί το μαγείρεμα. Η
υπολειπόμενη θερμότητα εσωτερικά της
συσκευής θα συνεχίσει το μαγείρεμα.
Χρησιμοποιήστε την υπολειπόμενη θερμότητα
για να ζεστάνετε άλλα φαγητά.
Διατήρηση της θερμοκρασίας του
φαγητού
Επιλέξετε τη χαμηλότερη δυνατή ρύθμιση
θερμοκρασίας για να χρησιμοποιήσετε την
υπολειπόμενη θερμότητα και να διατηρήσετε
ζεστό το φαγητό.
Ψήσιμο με Υγρασία
Λειτουργία που σχεδιάστηκε για να
εξοικονομείτε ενέργεια κατά το μαγείρεμα.
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το
σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά
συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για
ανακύκλωση. Συμβάλετε στην προστασία του
περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας
ανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικές και
32ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ηλεκτρονικές συσκευές. Μην απορρίπτετε με
τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που
φέρουν το σύμβολο . Επιστρέψτε το
προϊόν στην τοπική σας μονάδα
ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική
αρχή.
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho
let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili
funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nespíš nenajdete. Aby vám sloužil co nejlépe,
stačí věnovat pár minut čtení.
Navštivte naše webové stránky:
Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách
získáte na:
www.aeg.com/support
Zaregistrujte svůj spotřebič a získejte lepší servis:
www.registeraeg.com
Nákup příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš
spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
V případě kontaktování našeho autorizovaného servisního střediska mějte u sebe
následující údaje: Model, PNC, sériové číslo.
Tyto informace naleznete na typovém štítku.
Varování / Důležité bezpečnostní informace
Všeobecné informace a rady
Informace o ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE....................................................................34
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ......................................................................... 35
3. POPIS SPOTŘEBIČE................................................................................... 38
14. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ............................... 62
ČESKY33
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče
a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za
žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo
použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a
přístupném místě pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a zranitelných osob
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a
znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo obdrželi
instrukce týkající se bezpečného provozu spotřebiče, a
pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Děti mladší osmi let a osoby s rozsáhlým a komplexním
postižením bez stálého dozoru udržujte z dosahu
spotřebiče.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je
zlikvidujte.
• VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití
zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí
udržujte spotřebič mimo dosah dětí a domácích zvířat.
• Je-li spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou,
doporučuje se ji aktivovat.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
• Spotřebič je určen výhradně pro přípravu jídel.
• Tento spotřebič je určen k použití v běžnému domácímu
použití.
• Tento spotřebič lze používat v kancelářích, hotelových
pokojích, motelech, agropenzionech a v podobných
34ČESKY
ubytovacích zařízeních, kde využití nepřesahuje
(průměrnou) úroveň využití v domácnosti.
• Tento spotřebič smí instalovat a výměnu kabelu provádět
jen kvalifikovaná osoba.
• Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do
vestavné konstrukce.
• Před prováděním jakékoli údržby vždy spotřebič odpojte od
napájení.
• Je-li napájecí kabel poškozený, smí ho vyměnit pouze
výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoby
s podobnou příslušnou kvalifikací. Jinak by mohlo dojít
k úrazu elektrickým proudem.
• VAROVÁNÍ: Před výměnou žárovky se ujistěte, že je
spotřebič vypnutý, abyste zabránili možnému úrazu
elektrickým proudem.
• VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití
zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků
ani vnitřních ploch spotřebiče.
• Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádobí vždy
používejte kuchyňské chňapky.
• Chcete-li odstranit drážky na rošty, vytáhněte z bočních
stěn nejdřív jejich přední část a poté zadní část. Drážky na
rošty nainstalujte stejným postupem v opačném pořadí.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
• K čištění skleněných dvířek nepoužívejte drsné čisticí
prostředky nebo ostré kovové škrabky. Mohly by poškrábat
povrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla.
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen
kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy
opatrní, protože je těžký. Vždy používejte
ochranné rukavice a uzavřenou obuv.
• Netahejte spotřebič za držadlo.
• Spotřebič nainstalujte na bezpečném a
vhodném místě, které splňuje požadavky
na instalaci.
ČESKY35
• Dodržujte minimální vzdálenosti od
ostatních spotřebičů a nábytku.
• Před instalací spotřebiče ověřte, zda se
jeho dvířka otevírají bez omezení.
• Spotřebič je vybaven elektrickým
chladicím systémem. Musí být zapojen do
elektrické sítě.
• Vestavná jednotka musí splňovat
požadavky na stabilitu dle normy DIN
68930.
Minimální výška skříňky
(minimální výška skříňky
pod pracovní deskou)
Šířka skříňky560 mm
Hloubka skříňky550 (550) mm
Výška přední části spotře‐
biče
Výška zadní části spotřebi‐
če
Šířka přední části spotřebi‐
če
Šířka zadní části spotřebiče559 mm
Hloubka spotřebiče567 mm
Vestavná hloubka spotřebi‐
če
Hloubka s otevřenými dvíř‐
ky
Minimální velikost ventilač‐
ního otvoru. Otvor umístě‐
ný na spodní zadní straně
Délka napájecího síťového
kabelu. Kabel se nachází v
pravém rohu zadní strany
Montážní šrouby4x25 mm
578 (600) mm
594 mm
576 mm
595 mm
546 mm
1027 mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 Připojení k elektrické síti
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla být
provedena kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje na typovém štítku
souhlasí s parametry elektrické sítě.
• Vždy používejte správně instalovanou
síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu
elektrickým proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani
prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí
kabel a síťovou zástrčku. Jestliže
potřebujete přívodní kabel vyměnit, musí
výměnu provést námi autorizované
servisní středisko.
• Síťové kabely se nesmí dotýkat nebo se
nacházet v blízkosti dvířek spotřebiče
nebo výklenku pod spotřebičem, obzvláště
je-li spotřebič v provozu nebo jsou-li dvířka
horká.
• Ochrana před úrazem elektrickým
proudem u živých či izolovaných částí
musí být připevněna tak, aby nešla
odstranit bez použití nástrojů.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové
zásuvky až na konci instalace spotřebiče.
Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka
nadále dostupná.
• Pokud je síťová zásuvka uvolněná,
nezapojujte do ni síťovou zástrčku.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem
za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Používejte pouze správná izolační
zařízení: ochranné vypínače vedení,
pojistky (pojistky šroubového typu se musí
odstranit z držáku), ochranné zemnicí
jističe a stykače.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo
izolační zařízení k řádnému odpojení
všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto
izolační zařízení musí mít mezeru mezi
kontakty alespoň 3 mm širokou.
• Spotřebič se dodává se síťovou zástrčkou
a napájecím kabelem.
2.3 Použití
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu
elektrickým proudem či výbuchu.
• Neměňte technické parametry spotřebiče.
• Ujistěte se, že větrací otvory nejsou
zablokované.
• Během provozu nenechávejte spotřebič
bez dozoru.
• Po každém použití spotřebič vypněte.
36ČESKY
• Pokud je spotřebič v provozu, buďte při
otevírání jeho dvířek opatrní. Může
uniknout horký vzduch.
• Nepoužívejte spotřebič, máte-li vlhké ruce,
nebo když je v kontaktu s vodou.
• Na otevřená dvířka netlačte.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo
odkládací plochu.
• Dvířka spotřebiče otvírejte opatrně.
Používáte-li přísady obsahující alkohol,
může vzniknout směs alkoholu a vzduchu.
• Při otvírání dvířek nesmí být v blízkosti
spotřebiče jiskry ani otevřený oheň.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumisťujte hořlavé předměty
nebo předměty nasáklé hořlavinami.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Aby nedošlo k poškození nebo změnám
barvy smaltu:
– Nepokládejte nádoby ani jiné
předměty přímo na dno spotřebiče.
– Nepokládejte hliníkovou fólii přímo na
dno vnitřku spotřebiče.
– Nenalévejte vodu přímo do horkého
spotřebiče.
– Po dokončení přípravy jídla
nenechávejte ve spotřebiči vlhké talíře
ani jídlo.
– Při vkládání nebo vyjímání
příslušenství buďte opatrní.
• Barevné změny na smaltovaném povrchu
nebo nerezové oceli nemají vliv na výkon
spotřebiče.
• Při pečení vláčných moučníků použijte
hluboký plech. Ovocné šťávy mohou
zanechat trvalé skvrny.
• Vždy vařte se zavřenými dvířky
spotřebiče.
• Je-li spotřebič instalován za nábytkovým
panelem (např. dvířky), dvířka nábytku
nesmí být nikdy zavřená, když je spotřebič
v provozu. Za zavřeným nábytkovým
panelem může docházet k nárůstu horka a
vlhka, což může následně poškodit
spotřebič, pouzdro nebo podlahu.
Nezavírejte nábytkový panel, dokud
spotřebič po použití zcela nevychladne.
2.4 Čištění a údržba
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo
poškození spotřebiče.
• Před údržbou spotřebič vždy vypněte a
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Přesvědčte se, že spotřebič už vychladl.
Mohlo by dojít k prasknutí skleněných
panelů.
• Poškozené skleněné panely okamžitě
vyměňte. Kontaktujte autorizované
servisní středisko.
• Při snímání dvířek spotřebiče buďte
opatrní. Dvířka jsou těžká!
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste
zabránili poškození materiálu jeho
povrchu.
• Spotřebič čistěte vlhkým měkkým hadrem.
Používejte pouze neutrální mycí
prostředky. Nepoužívejte prostředky
s drsnými částicemi, drátěnky,
rozpouštědla nebo kovové předměty.
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se
bezpečnostními pokyny uvedenými na
jeho balení.
2.5 Vnitřní osvětlení
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
• Pokud jde o žárovku (žárovky) v tomto
spotřebiči a samostatně prodávané
náhradní žárovky: Tyto žárovky jsou
navrženy tak, aby odolaly extrémním
fyzickým podmínkám v domácích
spotřebičích, ať už jde o teplotu, vibrace či
vlhkost, nebo jsou určeny k signalizaci
informací o provozním stavu spotřebiče.
Nejsou určeny k použití v jiných
spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení
místností v domácnosti.
• Tento výrobek obsahuje světelný zdroj s
třídou energetické účinnosti G.
• Používejte pouze žárovky se stejnými
vlastnostmi .
2.6 Servis
• Je-li nutná oprava spotřebiče, obraťte se
na autorizované servisní středisko.
ČESKY37
• Používejte pouze originální náhradní díly.
7
9
8
41 2 35 6
1
2
3
4
5
12
10
11
2.7 Likvidace
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Pro informace ohledně správné likvidace
spotřebiče se obraťte na místní úřady.
3. POPIS SPOTŘEBIČE
3.1 Celkový pohled
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte síťový kabel v blízkosti
spotřebiče a zlikvidujte jej.
• Odstraňte dveřní západku, abyste
zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat
ve spotřebiči.
Ovládací panel
Volič pečicích funkcí
Kontrolka/symbol napájení
Displej
Ovladač (teploty)
Ukazatel/symbol teploty
Topné těleso
Osvětlení
Ventilátor
Zasouvací mřížka, vyjímatelné
Vlis vnitřku trouby – Zásobník na čištění
vodou
Polohy mřížky
3.2 Příslušenství
Tvarovaný rošt
Pro nádoby na pečení, koláčové formy,
pečeně.
38ČESKY
Plech na pečení
Pro koláče a sušenky.
Hluboký pekáč/plech
AB
Teleskopické výsuvy
K pečení a opékání jídel nebo jako plech na
zachytávání tuku.
4. OVLÁDACÍ PANEL
4.1 Zasunovací ovladače
Chcete-li spotřebič použít, stiskněte ovladač.
Ovladač se vysune.
4.2 Senzorová tlačítka / tlačítka
Slouží k nastavení času.
Slouží k nastavení funkce hodin.
Slouží k nastavení času.
4.3 Displej
K snazšímu vkládání a vyjímání plechů a
tvarovaného roštu.
A. Funkce hodin
B. Časovač
5. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
5.1 Před prvním použitím
Během předehřívání může z trouby vycházet zápach a kouř. Místnost musí být větraná.
1. Stisknutím , nastavíte
čas. Asi po 5 sek. blikání přes‐
tane a na displeji se zobrazí
čas.
Vypněte troubu a vyčkejte, dokud nevychladne. Příslušenství a vyjímatelné drážky na rošty vložte do trouby.
1. Odstraňte z trouby veškeré pří‐
slušenství a vyjímatelné drážky
na rošty.
2. Spotřebič a troubu otřete pouze
hadříkem z mikrovlákna namo‐
čeným v roztoku teplé vody a
šetrného mycího prostředku.
1. Nastavte maximální teplotu pro
funkci: .
Čas: 1 h.
2. Nastavte maximální teplotu pro
funkci: .
Čas: 15 min.
Krok 3
6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
6.1 Jak nastavit: Pečicí funkce
Krok 1Pečicí funkci zvolíte otočením ovladače
Krok 2Otočením ovladače zvolte teplotu .
Krok 3Po ukončení přípravy troubu vypněte
pečicích funkcí.
otočením ovladačů do polohy vypnuto.
6.2 Pečicí funkce
Pečicí funkcePoužití
Trouba je vypnutá.
Poloha Vypnuto
K zapnutí osvětlení.
Osvětlení
K pečení až na třech úrovních
roštu současně a k sušení potra‐
Pravý horký
vzduch
vin.
Nastavte teplotu o 20–40 °C ni‐
žší než u funkce Konvenční pe‐
čení.
Pečicí funkcePoužití
K pečení pizzy. K intenzivnější‐
mu opečení dozlatova a dosaže‐
Funkce pizzy
Konvenční peče‐
ní / Čištění vodou
Spodní ohřev
Rozmrazování
Horkovzdušné pe‐
čení s párou
Gril
ní křupavého korpusu.
K pečení a opékání jídel na jed‐
né úrovni trouby.
Viz kapitola „Čištění a údržba“,
kde naleznete další informace o:
Čištění vodou.
K pečení koláčů s křupavým kor‐
pusem a zavařování potravin.
K rozmrazování potravin (zeleni‐
ny a ovoce). Doba rozmrazování
závisí na množství a velikosti
zmražených potravin.
Tato funkce slouží k úspoře
energie při pečení. Při použití té‐
to funkce se teplota uvnitř spo‐
třebiče může lišit od nastavené
teploty. Může dojít ke snížení te‐
pelného výkonu. Další informace
naleznete v kapitole „Denní pou‐
žívání“, Poznámky: Horkovzduš‐
né pečení s párou.
Ke grilování tenkých kusů potra‐
vin a opékání chleba.
40ČESKY
Pečicí funkcePoužití
K pečení velkých kusů masa ne‐
bo drůbeže s kostmi na jedné
Turbo gril
úrovni. K zapékání a pečení do‐
zlatova.
Během některých funkcí trouby se může
osvětlení při teplotě nižší než 60 °C
automaticky vypnout.
6.3 Poznámky k tématu:
Horkovzdušné pečení s párou
Tato funkce byla použita ke splnění
energetické třídy a požadavků na ekodesign
7. FUNKCE HODIN
7.1 Funkce hodin
Funkce hodinPoužití
K nastavení, změně nebo kontrole denního času.
Denní čas
Slouží k nastavení délky provozu trouby.
Délka
K nastavení odpočítávání času. Tato funkce nemá žádný vliv na provoz
Minutka
trouby. Tuto funkci můžete zapnout kdykoliv, i u vypnuté trouby.
(podle směrnice EU 65/2014 a EU 66/2014).
Testy podle normy: IEC/EN 60350-1.
Dvířka trouby by měla být během pečení
zavřená, aby nedošlo k přerušení funkce a
aby trouba fungovala co nejúsporněji.
Pokyny k pečení najdete v kapitole „Tipy a
rady“, Horkovzdušné pečení s párou. Pro
obecná doporučení ohledně úspory energie
viz kapitolu „Energetická účinnost“, Úspora
energie.
7.2 Jak nastavit: Funkce hodin
Jak nastavit: Denní čas
– bliká po připojení trouby k elektrické síti, po výpadku elektrické energie nebo není-li nastaven časovač.
, – stisknutím nastavte čas.
Asi po 5 sek. blikání přestane a na displeji se zobrazí čas.
Jak změnit: Denní čas
Krok 1
Krok 2
– opakovaným stisknutím změníte denní čas. – začne blikat.
, – stisknutím nastavte čas.
Asi po 5 sek. blikání přestane a na displeji se zobrazí čas.
, – stisknutím nastavte čas.
Funkce se automaticky spustí po pěti sekundách.
Po uplynutí nastaveného času zazní zvukový signál.
Jak zrušit: Funkce hodin
Krok 1
Krok 2
– opakovaně stiskněte, dokud nezačne blikat symbol funkce hodin.
Stiskněte a podržte: .
Funkce hodin po několika sekundách zhasne.
8. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
8.1 Vkládání příslušenství
Malý zářez nahoře zajišťuje vyšší
bezpečnost. Tyto zářezy také fungují jako
42ČESKY
ochrana proti překlopení. Vysoký okraj kolem
roštu slouží jako ochrana proti sklouznutí
varných nádob z roštu.
Tvarovaný rošt:
Rošt zasuňte mezi vodicí lišty drážek roštů.
Plech na pečení / Hluboký pekáč:
Zasuňte plech mezi drážky zvolené úrovně roštu.
8.2 Používání teleskopických
výsuvů
Vysunovací drážky ničím nemažte.
Tvarovaný rošt:
Tvarovaný rošt položte na teleskopické výsuvy.
Hluboký pekáč:
Položte hluboký pekáč / plech na teleskopické vý‐
suvy.
Před tím, než zavřete dvířka trouby, se
ujistěte, že jste vysunovací drážky zcela
zasunuli do trouby.
ČESKY43
9. DOPLŇKOVÉ FUNKCE
9.1 Chladicí ventilátor
Když je spotřebič v provozu, chladicí
ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval
povrch spotřebiče chladný. Pokud spotřebič
vypnete, chladicí ventilátor bude dál pracovat
až do úplného ochlazení spotřebiče.
10. TIPY A RADY
Viz kapitoly o bezpečnosti.
10.1 Doporučení k pečení
Teploty a časy přípravy v tabulkách jsou pouze orientační. Závisí na receptu, kvalitě a množství použitých přísad.
Váš spotřebič může péct jinak, než jak jste byli zvyklí u starého spotřebiče. Níže uvedené rady představují dopo‐
ručená nastavení teploty, délky přípravy a polohy roštu pro specifické druhy pokrmů.
Jestliže nemůžete najít nastavení pro konkrétní recept, snažte se vybrat podobný.
10.2 Vnitřní strana dvířek
Na vnitřní straně dvířek můžete najít:
• čísla poloh roštů.
• informace o funkcích trouby, doporučené
poloze roštů a teplotách pro jídla.
10.3 Pečení moučných jídel
Při prvním pečení použijte nižší teplotu.
Pokud pečete koláče na několika polohách
roštů, můžete dobu pečení prodloužit o 10–15
minut.
Různě vysoké moučníky a pečivo mohou
zhnědnout nerovnoměrně. Je-li zhnědnutí
nerovnoměrné, není nutné měnit nastavení
teploty. Rozdíly se během pečení vyrovnají.
Plechy v troubě se mohou během pečení
zkroutit. Po ochlazení se opět vyrovnají.
10.4 Tipy k pečení moučných jídel
Výsledek pečeníMožná příčinaŘešení
Spodek koláče není dostateč‐
ně propečený.
Koláč klesl a je mazlavý či ne‐
rovnoměrný.
Koláč je příliš suchý.Teplota trouby je příliš nízká.Příště nastavte vyšší teplotu trouby.
Nesprávná poloha roštu.Vložte koláč na nižší rošt.
Teplota trouby je příliš vysoká.Příště nastavte o něco nižší teplotu trouby.
Teplota trouby je příliš vysoká a do‐
ba pečení je příliš krátká.
Příliš dlouhá doba pečení.Příště nastavte delší dobu pečení.
Příště nastavte delší dobu pečení a nižší
teplotu trouby.
44ČESKY
Výsledek pečeníMožná příčinaŘešení
Koláč se peče nerovnoměrně. Teplota trouby je příliš vysoká a do‐
Koláč není při délce pečení
uvedené v receptu hotový.
ba pečení je příliš krátká.
Těsto na koláč není rozloženo rov‐
noměrně.
Teplota trouby je příliš nízká.Příště nastavte o něco vyšší teplotu trou‐
Příště nastavte delší dobu pečení a nižší
teplotu trouby.
Příště těsto na koláč rozložte na plech na
pečení rovnoměrně.
by.
10.5 Pečení na jedné úrovni
NÍ VE FORMĚ(°C)(min)
PEČE‐
Dortový korpus –
křehké těsto,
předehřejte prázd‐
nou troubu
Dortový korpus –
směs na piškotový
koláč
Kulatý koláč /
Briošky
Linecký koláč /
Ovocné koláče
Tvarohový koláčKonvenční pečení170 - 19060 - 901
Pravý horký vzduch170 - 18010 - 252
Pravý horký vzduch150 - 17020 - 252
Pravý horký vzduch150 - 16050 - 701
Pravý horký vzduch140 - 16070 - 901
Použijte třetí polohu roštu.
Použití funkce: Pravý horký vzduch.
Použijte plech na pečení.
Celá ryba, 0,5 kg - 1kg210 - 23015 - 3015 - 303 / 4
(min)
2. strana
10.12 Mražené potraviny
ROZMRAZOVÁNÍ
Použití funkce: Pravý horký vzduch.
(°C)(min)
Mražená pizza200 - 22015 - 252
Americká mražená pizza190 - 21020 - 252
Chlazená pizza210 - 23013 - 252
Mražená pizza snack180 - 20015 - 302
Hranolky, tenké200 - 22020 - 303
Hranolky, silné200 - 22025 - 353
Americké brambory / Krokety220 - 23020 - 353
Opečená bramborová kaše210 - 23020 - 303
Lasagne / Zapečené cannelloni,
čerstvé
Lasagne / Zapečené cannelloni,
zmražené
170 - 19035 - 452
160 - 18040 - 602
52ČESKY
ROZMRAZOVÁNÍ
Použití funkce: Pravý horký vzduch.
(°C)(min)
Pečený sýr170 - 19020 - 303
Kuřecí křídla190 - 21020 - 302
10.13 Rozmrazování
Odstraňte obal z potravin a potraviny poté
položte na talíř.
Potraviny ničím nezakrývejte, abyste
Připravujete-li velké porce jídla, na dno
vnitřku trouby položte obrácený prázdný talíř.
Jídlo vložte do hluboké nádoby a položte ji na
talíř v troubě. V případě potřeby vyjměte
drážky na rošty.
neprodloužili dobu rozmrazování.
Použijte první polohu roštu.
(kg)
Kuře1100 - 14020 - 30V polovině doby obraťte.
Maso1100 - 14020 - 30V polovině doby obraťte.
Pstruh0.1525 - 3510 - 15-
Jahody0.330 - 4010 - 20-
Máslo0.2530 - 4010 - 15-
Smetana2 x 0,280 - 10010 - 15Smetanu našlehejte,
Zdobený dort1.46060-
10.14 Zavařování
Použijte funkci Spodní ohřev.
Pro zavařování používejte pouze zavařovací
sklenice, které jsou na trhu dostupné ve
stejné velikosti.
Sklenice se šroubovacím uzávěrem nebo
bajonetovým uzávěrem nejsou vhodné.
Použijte první polohu roštu.
(min)
Čas k rozmraze‐
ní
Na plech na pečení nedávejte více než šest
litrových zavařovacích sklenic.
Sklenice naplňte rovnoměrně a uzavřete je.
Sklenice se nesmí navzájem dotýkat.
Do plechu na pečení nalijte 1/2 litru vody, aby
v troubě bylo dostatečné vlhko.
Jakmile začne tekutina v prvních sklenicích
perlit (u litrových sklenic asi za 35–60 minut),
(min)
Následující doba
rozmrazování
když je stále ještě místy
lehce zmražená.
ČESKY53
troubu vypněte nebo snižte teplotu na 100 °C
(viz tabulka).
Nastavte teplotu 160 - 170 °C.
MĚKKÉ OVOCE
(min)
Doba zavařování do
začátku perlení
Jahody / Borůvky / Maliny /
Zralý angrešt
35 - 45
PECKO‐
VINY(min)
Doba zavařo‐
vání do za‐
(min)
Další vaření
při 100 °C
čátku perlení
Broskve / Kdou‐
le / Švestky
35 - 4510 - 15
Lepších výsledků dosáhnete tak, že troubu
zastavíte v polovině doby sušení a pro
dosušení otevřete dvířka a necháte ji jednu
noc vychladnout.
V případě 1 plechu na pečení použijte třetí
polohu roštu.
V případě 2 plechů na pečení použijte první a
čtvrtou polohu roštu.
ZELENINA
(°C)(h)
Fazole60–706–8
Papriky60–705–6
Zelenina na polévku60–705–6
Houby50–606–8
Byliny40–502–3
Nastavte teplotu NA 60–70 °C.
ZELE‐
NINA(min)
Doba zava‐
řování do za‐
(min)
Další vaření
při 100 °C
čátku perlení
Mrkev50 - 605 - 10
Okurky50 - 60-
Smíšená naklá‐
daná zelenina
Kedluben / Hrá‐
šek / Chřest
50 - 605 - 10
50 - 6015 - 20
OVOCE
(h)
Švestky8–10
Meruňky8–10
Jablečné plátky6–8
Hrušky6–9
10.15 Dehydratace - Pravý horký
vzduch
Přikryjte plechy na pečení papírem odolným
proti mastnotě nebo pečicím papírem.
10.16 Horkovzdušné pečení s párou – doporučená příslušenství
Používejte formy a nádoby z tmavého kovu a s povrchovou vrstvou. Pohlcují teplo lépe než
nádoby ze světlého kovu a s reflexní úpravou.
54ČESKY
Plech na pizzu
Tmavý, nereflexní
Průměr 28 cm
Zapékací forma
Tmavý, nereflexní
Průměr 26 cm
10.17 Horkovzdušné pečení s párou
Nejlepších výsledků dosáhnete, budete-li se
řídit doporučenou dobou pečení v tabulce
níže.
Pečicí šálky
Keramika
Průměr 8 cm, vý‐
ška 5 cm
Dortový korpus
Tmavý, nereflexní
Průměr 28 cm
Sladké pečivo, 16 ku‐sůplech na pečení nebo pekáč
Mražená pizza, 0,35kgtvarovaný rošt190245 - 50
Piškotová roládaplech na pečení nebo pekáč
Sušenka brownieplech na pečení nebo pekáč
Dort. korp., pišk. těsto dortový korpus na tvarovaný
Pošírovaná ryba, 0,3kgplech na pečení nebo pekáč
Celá ryba, 0,2 kgplech na pečení nebo pekáč
Rybí filé, 0,3 kgplech na pizzu na tvarovaný
Pošírované maso,
0,25 kg
Šašlik, 0,5 kgplech na pečení nebo pekáč
Sušenky, 16 kusůplech na pečení nebo pekáč
Makronky, 24 kusůplech na pečení nebo pekáč
Muffin, 12 kusůplech na pečení nebo pekáč
na zachycení tuku
na zachycení tuku
na zachycení tuku
rošt
na zachycení tuku
na zachycení tuku
rošt
plech na pečení nebo pekáč
na zachycení tuku
na zachycení tuku
na zachycení tuku
na zachycení tuku
na zachycení tuku
190345 - 55
180245 - 55
180255 - 60
180240 - 50
180325 - 35
180325 - 35
180340 - 50
190340 - 50
190335 - 45
160240 - 50
150235 - 45
160235 - 45
ČESKY55
Slané pečivo, 20 kusů plech na pečení nebo pekáč
Sušenky z křehkého
těsta, 20 kusů
Ovocné dortíky, 8 ku‐sůplech na pečení nebo pekáč
Zelenina, pošírovaná,
0,4 kg
Vegetariánská omele‐taplech na pizzu na tvarovaný
na zachycení tuku
plech na pečení nebo pekáč
na zachycení tuku
na zachycení tuku
plech na pečení nebo pekáč
na zachycení tuku
rošt
170235 - 45
150240 - 45
170235 - 45
180345 - 55
190340 - 50
10.18 Informace pro zkušebny
Testy podle normy: EN 60350, IEC 60350.
Pečení na jedné úrovni – pečení ve formě
°Cmin
Piškotový koláč bez tukuPravý horký vzduch16045 - 602
Piškotový koláč bez tukuKonvenční pečení16045 - 602
Jablečný koláč, 2 formy na
pečení, Ø 20 cm
Jablečný koláč, 2 formy na
pečení, Ø 20 cm
Máslové sušenkyPravý horký vzduch14025 - 352
Máslové sušenkyKonvenční pečení14025 - 352
Pravý horký vzduch16055 - 652
Konvenční pečení18055 - 651
Pečení na jedné úrovni – sušenky
Použijte třetí polohu roštu.
Malé koláče, 20 kousků na plech,
předehřejte prázdnou troubu
Malé koláče, 20 kousků na plech,
předehřejte prázdnou troubu
Pravý horký vzduch15020 - 30
Konvenční pečení17020 - 30
56ČESKY
°Cmin
Víceúrovňové pečení – sušenky
°Cmin
Máslové sušenkyPravý horký vzduch14025 - 452 / 4
Malé koláče, 20 kousků na
plech, předehřejte prázdnou
troubu
Piškotový koláč bez tukuPravý horký vzduch16045 - 552 / 4
Jablečný koláč, 1 plechová for‐
ma na roštu (Ø 20 cm)
Pravý horký vzduch15025 - 351 / 4
Pravý horký vzduch16055 - 652 / 4
Gril
Předehřejte prázdnou troubu po dobu pěti minut.
Grilujte s maximálním nastavením teploty.
min
TopinkyGril1 - 25
Hovězí steak, v polovině doby ob‐
raťte
Gril24 - 304
11. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
11.1 Poznámky k čištění
Přední stranu spotřebiče očistěte pouze hadříkem z mikrovlákna namočeným v roztoku teplé
vody a šetrného mycího prostředku.
Kovové plochy očistěte pomocí čisticího roztoku.
Čisticí prostřed‐
ky
Každodenní pou‐
žití
Skvrny vyčistěte pomocí šetrného čisticího prostředku.
Vnitřek trouby očistěte po každém použití. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způso‐
bit požár.
Ve spotřebiči neuchovávejte potraviny déle než 20 minut. Po každém použití vysušte vnitřek
spotřebiče pouze hadříkem z mikrovlákna.
ČESKY57
Všechno příslušenství vyčistěte po každém použití a nechte jej oschnout. Použijte pouze
2
1
hadřík z mikrovlákna namočený v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku. Příslu‐
šenství nečistěte v myčce nádobí.
Nepřilnavé příslušenství nečistěte pomocí abrazivních čisticích prostředků nebo ostrých
Příslušenství
předmětů.
11.2 Jak vyjmout: Roštové drážky
K vyčištění trouby vyjměte drážky na rošty.
Krok 1Vypněte troubu a vyčkejte, dokud ne‐
Krok 2Odtáhněte přední část konstrukce ro‐
Krok 3Odtáhněte zadní konec konstrukce ro‐
Krok 4Drážky na rošty nainstalujte stejným
vychladne.
štových drážek od postranní stěny.
štových drážek od postranní stěny
a vyjměte ji.
postupem v opačném pořadí.
Patky výsuvných kolejniček musí
směřovat dopředu.
11.3 Pokyny k použití: Čištění
vodou
Tento proces čištění využívá vlhkost k
odstranění zachyceného tuku a zbytků jídel z
trouby.
Krok 1Nalijte vodu do vlisu vnitřku trouby: 300
Krok 2
Krok 3Nastavte teplotu na 90 °C.
ml.
Nastavte funkci: .
Krok 4Nechte troubu pracovat 30 minut.
Krok 5troubu vypněte.
Krok 6Počkejte, dokud trouba nevychladne.
Osušte vnitřek měkkým hadříkem.
11.4 Jak vyjmout: Gril
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí popálení.
58ČESKY
Krok 1Vypněte troubu a před čištěním vyčkejte,
A
A
1
2
B
Krok 2Chyťte gril za rohy. Vytáhněte jej dopře‐
Krok 3Strop trouby umyjte vlažnou vodou a
Krok 4Topný článek grilu instalujte stejným po‐
Krok 5Instalujte drážky na rošty.
dokud nevychladne.
Odstraňte drážky na rošty.
du přes odpor pružiny a ven ze dvou
držáků. Gril se sklopí dolů.
měkkým hadříkem s šetrným mycím pro‐
středkem. Nechte vysušit.
stupem v opačném pořadí.
11.5 Jak odstranit a nainstalovat:
Dvířka
Dvířka a vnitřní skleněné panely lze za
účelem čištění demontovat. Počet skleněných
panelů se liší dle modelu.
POZOR!
Se sklem manipulujte opatrně, především
u hran předního skleněného panelu. Sklo
může prasknout.
VAROVÁNÍ!
Dvířka jsou těžká.
Krok 1Zcela otevřete dvířka.
Krok 2Nadzdvihněte a stiskněte upínací
Krok 3Přivřete dvířka trouby do první polohy otevření (přibližně do úhlu 70°). Podržte dvířka na obou stra‐
Krok 4Uchopte okrajovou lištu (B) na horní
Krok 5Vytáhněte okrajovou lištu dopředu a
Krok 6Uchopte skleněné panely jednu po
páčky (A) na obou dveřních závě‐
sech až na doraz.
nách a vytáhněte je směrem šikmo vzhůru od trouby. Dvířka položte vnější stranou dolů na měkkou
látku na rovné podložce.
straně dvířek na obou stranách a
zatlačením směrem dovnitř uvolně‐
te svorku těsnění.
vyjměte ji.
druhé na jejich horní straně a vytáh‐
něte je z drážek směrem nahoru.
ČESKY59
Krok 7Skleněný panel omyjte vodou s my‐
Krok 8Po čištění proveďte výše uvedené
cím prostředkem. Skleněný panel
pečlivě osušte. Skleněné panely ne‐
myjte v myčce nádobí.
kroky v opačném pořadí.
Krok 9Nejprve nainstalujte menší a potom větší panel a dvířka.
Ujistěte se, že jsou skleněné panely vloženy do správné polohy, jinak by se mohl povrch dvířek pře‐
hřívat.
11.6 Jak vyměnit: Osvětlení
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Žárovka může být horká.
Před výměnou osvětlení:
Krok 1Krok 2Krok 3
Vypněte troubu. Počkejte, dokud
trouba nevychladne.
Odpojte troubu od elektrické sítě.Na dno vnitřku trouby položte utěr‐
Horní žárovka
Krok 1Skleněným krytem otočte a sejměte jej.
Krok 2Skleněný kryt vyčistěte.
Krok 3K výměně použijte vhodnou žárovku odolnou proti teplotě 300 °C.
Krok 4Nasaďte skleněný kryt.
ku.
12. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
60ČESKY
12.1 Co dělat, když…
Ve všech případech, které nejsou v této
tabulce zahrnuty, se obraťte na autorizované
servisní středisko.
Potřebné údaje pro servisní středisko najdete
ProblémZkontrolujte, zda...
Trouba nehřeje.Je spálená pojistka.
Na displeji se zobrazí
„12.00“.
Osvětlení nefunguje.Spálená žárovka.
Došlo k výpadku proudu.
Nastavte denní čas.
12.2 Servisní údaje
Pokud problém nemůžete vyřešit sami,
obraťte se na svého prodejce nebo
na typovém štítku. Typový štítek se nachází
na předním rámu vnitřku spotřebiče.
Nesundávejte typový štítek z vnitřní části
spotřebiče.
Doporučujeme vám zapsat si údaje sem:
Model (Mod.).........................................
Výrobní číslo (PNC).........................................
Sériové číslo (S.N.).........................................
autorizované servisní středisko.
13. ENERGETICKÁ ÚČINNOST
13.1 Informace o výrobku a Informační list výrobku dle nařízení EU o
ekodesignu a energetických štítcích
Jméno dodavateleAEG
Označení modelu
Index energetické účinnosti95.3
Třída energetické účinnostiA
Spotřeba energie při standardním zatížení, konvenční ohřev0.99 kWh/cyklus
Spotřeba energie při standardním zatížení, režim nuceného větrá‐ku0.81 kWh/cyklus
BES331110B 944187812
BES331110M 944187808
Počet dutin1
Zdroj teplaElektrická energie
Hlasitost71 l
Typ troubyVestavná trouba
Hmotnost
IEC/EN 60350-1 - Elektrické spotřebiče na vaření pro domácnost – část 1: Rozsahy, trouby, parní trouby a grily Metody měření výkonu.
13.2 Úspora energie
Ujistěte se, že jsou dvířka spotřebiče při jeho
BES331110B33.5 kg
BES331110M33.5 kg
provozu zavřená. Během pečení neotvírejte
dvířka spotřebiče příliš často. Těsnění dvířek
Tento spotřebič je vybaven funkcemi,
které vám pomohou ušetřit energii při
každodenním vaření.
udržujte čisté a kontrolujte, zda je na svém
místě řádně uchyceno.
Pro účinnější úsporu energie používejte
kovové nádobí.
ČESKY61
Je-li to možné, spotřebič před pečením
nepředehřívejte.
Připravujete-li několik jídel najednou, snažte
se, aby prodlevy při pečení byly co nejkratší.
Horkovzdušné pečení
Je-li to možné, pro úsporu energie používejte
funkce pečení s ventilátorem.
Zbytkové teplo
Je-li doba pečení delší než 30 minut, snižte
teplotu spotřebiče na minimum 3–10 minut
před koncem pečení. Pečení bude
pokračovat i nadále díky zbytkovému teplu
uvnitř spotřebiče.
Zbytkové teplo můžete využít k ohřevu jiného
jídla.
Uchování teploty jídla
Chcete-li využít zbytkové teplo k uchování
teploty pokrmu, zvolte nejnižší možné
nastavení teploty.
Horkovzdušné pečení s párou
Tato funkce slouží k úspoře energie při
pečení.
14. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem .
Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit
životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat
elektrické a elektronické spotřebiče určené k
likvidaci. Spotřebiče označené příslušným
symbolem nelikvidujte spolu s domovním
odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním
sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
62ČESKY
A TÖKÉLETES VÉGEREDMÉNY ÉRDEKÉBEN
Köszönjük, hogy ezt az AEG készüléket választotta. Termékünk gyártásakor egy olyan
berendezést kívántunk megalkotni az Ön számára, amely kifogástalan teljesítményt nyújt
hosszú éveken keresztül, köszönhetően az alkalmazott innovatív technológiáknak,
amelyek az életét jelentősen megkönnyítik – és amelyeket más készülékeken nem talál
meg. Kérjük, szánjon néhány percet az útmutató végigolvasására, hogy a maximumot
hozhassa ki készülékéből.
Látogasson el weboldalunkra az alábbiakért:
Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási
információk kérése:
www.aeg.com/support
Regisztrálja termékét a még kiválóbb szolgáltatásokért:
www.registeraeg.com
Tartozékok, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez:
www.aeg.com/shop
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT ÉS SZERVIZ
Mindig eredeti cserealkatrészeket használjon.
Amikor felveszi a kapcsolatot a hivatalos szervizközponttal, gondoskodjon arról, hogy a
következő adatok kéznél legyenek: Típus, PNC (termékszám), sorozatszám.
Az információk az adattáblán találhatók.
Figyelem / Vigyázat – Biztonsági információk
Általános információk és tanácsok
Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
TARTALOM
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK...................................................................... 64
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK.........................................................................65
Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el
a mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal felelősséget a
helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett
sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető
helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a
rendelkezésére álljon.
1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek
biztonsága
• Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, csökkent fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező
felnőttek, illetve megfelelő tudással vagy gyakorlattal nem
rendelkező személyek csak felügyelet mellett, vagy abban
az esetben használhatják, ha megfelelő oktatást kaptak a
készülék biztonságos használatára, és megértik az
esetleges veszélyeket. A 8 évesnél fiatalabb gyermekek,
illetve a súlyos, komplex fogyatékossággal élő személyek
állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék
közelében.
• Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy ne
játsszanak a készülékkel.
• Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és
megfelelően ártalmatlanítsa.
• FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető
részei nagyon felforrósodhatnak. A gyermekeket és
kedvenc háziállatokat tartsa távol a készüléktől működés
közben, és működés után, lehűléskor.
• Ha rendelkezik gyermekbiztonsági zárral a készülék, akkor
azt be kell kapcsolni.
• Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítási
vagy karbantartási tevékenységet a készüléken.
1.2 Általános biztonság
• A készülék kizárólag ételkészítési célra szolgál.
64MAGYAR
• Ezt a készüléket háztartási célú, beltérben történő
használatra tervezték.
• Ez a készülék használható irodákban, szállodai
vendégszobákban, panziókban, vendégházakban és más
hasonló szálláshelyeken, ahol a használat nem haladja
meg a háztartási használat (átlagos) szintjét.
• A készülék üzembe helyezését és a hálózati kábel cseréjét
csak képesített személy végezheti el.
• A bútorba való beépítés előtt ne használja a készüléket.
• Bármilyen karbantartás megkezdése előtt válassza le a
készüléket az elektromos hálózatról.
• Ha a tápkábel megsérül, azt a gyártónak vagy a
márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett személynek
kell kicserélnie, nehogy elektromos veszélyhelyzet álljon
elő.
• FIGYELEM: Az izzó cseréje előtt győződjön meg arról, hogy
a készülék ki van kapcsolva, hogy megelőzze áramütést.
• FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető
részei nagyon felforrósodhatnak. Ügyeljen arra, hogy ne
érintse meg a fűtőelemeket vagy a sütőtér felületét.
• Amikor a sütőből kiveszi vagy behelyezi a tartozékokat vagy
edényeket, mindig használjon konyhai edényfogó kesztyűt.
• A polctartók eltávolításához először a polctartó elejét, majd
a hátulját húzza el az oldalfaltól. A polctartókat a
kiszereléssel ellentétes sorrendben helyezze vissza.
• A készülék tisztításához ne használjon nagy nyomású gőzt.
• Ne használjon súrolószert vagy éles fém kaparóeszközt a
sütőajtó üvegének tisztítására, mivel ezek megkarcolhatják
a felületet, ami az üveg megrepedését eredményezheti.
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
2.1 Üzembe helyezés
FIGYELMEZTETÉS!
A készüléket csak képesített személy
helyezheti üzembe.
• Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
• Ne helyezzen üzembe, és ne is
használjon sérült készüléket.
• Tartsa be a készülékhez mellékelt üzembe
helyezési útmutatóban foglaltakat.
• A készülék nehéz, ezért legyen
körültekintő a mozgatásakor. Mindig
MAGYAR65
használjon munkavédelmi kesztyűt és zárt
lábbelit.
• Soha ne húzza a készüléket a
fogantyújánál fogva.
• A készüléket az üzembe helyezési
követelményeknek megfelelő, biztonságos
helyre telepítse.
• Tartsa meg a minimális távolságot a többi
készüléktől és egységtől.
• A készülék felszerelése előtt ellenőrizze,
hogy annak ajtaja akadálytalanul nyithatóe.
• A készülék elektromos hűtőrendszerrel
van felszerelve. Ezt az elektromos
tápegységgel kell működtetni.
• A beépíthető készüléknek meg kell felelnie
a DIN 68930 stabilitási követelményeinek.
Konyhaszekrény minimális
magassága (konyhaszek‐
rény minimális magassága
a munkalap alatt)
Konyhaszekrény szélessé‐
ge
Konyhaszekrény mélysége550 (550) mm
Készülék elülső részének
magassága
Készülék hátulsó részének
magassága
Készülék elülső részének
szélessége
Készülék hátulsó részének
szélessége
Készülék mélysége567 mm
Készülék beépített mélysé‐
ge
Mélység nyitott ajtónál1027 mm
Szellőzőnyílás minimális
mérete. A hátsó oldal alján
elhelyezett nyílás
Hálózati tápkábel hosszú‐
sága. A kábel a hátsó oldal
jobb sarkánál helyezkedik
el
Rögzítőcsavarok4x25 mm
578 (600) mm
560 mm
594 mm
576 mm
595 mm
559 mm
546 mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 Elektromos csatlakozás
FIGYELMEZTETÉS!
Tűz- és áramütésveszély.
• Minden elektromos csatlakoztatást
szakképzett villanyszerelőnek kell
elvégeznie.
• A készüléket kötelező földelni.
• Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő
adatok megfelelnek-e a helyi elektromos
hálózat paramétereinek.
• Mindig megfelelően felszerelt, áramütés
ellen védett aljzatot használjon.
• Ne használjon hálózati elosztókat és
hosszabbító kábeleket.
• Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és a
hálózati kábel épségére. Amennyiben a
készülék hálózati vezetékét ki kell
cserélni, a cserét márkaszervizünknél
végeztesse el.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábelek ne
kerüljenek közel, illetve ne érjenek hozzá
a készülék ajtajához vagy a készülék alatti
rekeszhez, különösen akkor, ha a
készülék működik, vagy ajtaja forró.
• A feszültség alatt álló és szigetelt
alkatrészek érintésvédelmi részeit úgy kell
rögzíteni, hogy szerszám nélkül ne
lehessen eltávolítani azokat.
• Csak az üzembe helyezés befejezése
után csatlakoztassa a hálózati
csatlakozódugót a hálózati
csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra, hogy a
hálózati dugasz üzembe helyezés után is
könnyen elérhető legyen.
• Amennyiben a hálózati konnektor
rögzítése laza, ne csatlakoztassa a
csatlakozódugót hozzá.
• A készülék csatlakozásának bontására,
soha ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki
a csatlakozódugót. A kábelt mindig a
csatlakozódugónál fogva húzza ki.
• Kizárólag megfelelő szigetelőberendezést
alkalmazzon: hálózati túlterhelésvédő
megszakítót, biztosítékot (a tokból
eltávolított csavaros típusú biztosítékot),
földzárlatkioldót és védőrelét.
• Az elektromos készüléket
szigetelőberendezéssel kell ellátni, amely
lehetővé teszi, hogy minden fázison
leválassza a készüléket az elektromos
hálózatról. A szigetelőberendezésnek
66MAGYAR
legalább 3 mm-es érintkezőtávolsággal
kell rendelkeznie.
• Ez a készülék hálózati csatlakozókábellel
és dugasszal kerül szállításra.
2.3 Használat
FIGYELMEZTETÉS!
Sérülés-, égés-, áramütés- és
robbanásveszély.
• Ne változtassa meg a készülék műszaki
jellemzőit.
• Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílásokat
ne zárja el semmi.
• Működés közben ne hagyja felügyelet
nélkül a készüléket.
• Minden használat után kapcsolja ki a
készüléket.
• Körültekintően járjon el, ha működés
közben kinyitja a készülék ajtaját. Forró
levegő távozhat a készülékből.
• Ne működtesse a készüléket nedves
kézzel, vagy amikor az vízzel érintkezik.
• Ne gyakoroljon nyomást a nyitott ajtóra.
• Ne használja a készüléket munka- vagy
tárolófelületként.
• Óvatosan nyissa ki a készülék ajtaját. Az
alkoholtartalmú alkotóelemek alkoholos
levegőelegyet hozhatnak létre.
• Ügyeljen arra, hogy szikra vagy nyílt láng
ne legyen a készülék közelében, amikor
kinyitja az ajtót.
• Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy
gyúlékony anyaggal szennyezett tárgyat a
készülékbe, annak közelébe, illetve annak
tetejére.
FIGYELMEZTETÉS!
A készülék károsodásának veszélye áll
fenn!
• A zománc károsodásának vagy
elszíneződésének megelőzéséhez:
– ne tegyen edényt vagy egyéb tárgyat
közvetlenül a készülék sütőterének
aljára.
– ne tegyen alufóliát közvetlenül a
készülék sütőterének aljára.
– ne engedjen vizet a forró készülékbe.
– a főzés befejezése után ne tárolja a
nedves edényeket vagy az ételt a
készülékben.
– a tartozékok kivételekor vagy
berakásakor óvatosan járjon el.
• A zománc vagy rozsdamentes acél
elszíneződése nincs hatással a készülék
teljesítményére.
• A nagy nedvességtartalmú sütemények
esetében mély tepsit használjon a
sütéshez. A gyümölcsök leve maradandó
foltokat ejthet.
• Főzés közben a készülék ajtaját mindig
tartsa csukva.
• Ha a készüléket bútorlap (pl. ajtó) mögött
helyezi el, ügyeljen arra, hogy az ajtó soha
ne legyen becsukva, amikor a készülék
működik. A hő és a nedvesség
felhalmozódhat a zárt bútorlap mögött, és
ennek következtében károsodhat a
készülék, a készülék borítása vagy a
padló. Használat után ne csukja be addig
a bútorlapot, míg a készülék teljesen le
nem hűlt.
2.4 Ápolás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS!
Személyi sérülés, tűz vagy a készülék
károsodásának veszélye áll fenn!
• Karbantartás előtt kapcsolja ki a
készüléket, és húzza ki a hálózati
csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
• Ellenőrizze, hogy lehűlt-e a készülék.
Máskülönben fennáll a veszély, hogy az
üveglapok eltörnek.
• A sütőajtó sérült üveglapját haladéktalanul
cserélje ki. Forduljon a márkaszervizhez.
• Legyen óvatos, amikor az ajtót leszereli a
készülékről. Az ajtó nehéz!
• Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket,
hogy elkerülje a felület károsodását.
• Tisztítsa meg a készüléket egy puha,
nedves kendővel. Csak semleges
tisztítószert használjon. Ne használjon
súrolószert, súrolószivacsot, oldószert
vagy fém tárgyat.
• Amennyiben sütőtisztító aeroszolt
használ, tartsa be a tisztítószer
csomagolásán feltüntetett biztonsági
utasításokat.
MAGYAR67
2.5 Belső világítás
7
9
8
41 2 35 6
1
2
3
4
5
12
10
11
FIGYELMEZTETÉS!
Vigyázat! Áramütés-veszély!
• A termékben található izzó(k)ra és a külön
kapható pótizzókra vonatkozó tudnivalók:
Ezek az izzók arra készültek, hogy
megfeleljenek a háztartási készülékekben
fennálló szélsőséges fizikai feltételeknek,
mint például hőmérséklet, rezgés, magas
páratartalom, illetve arra használatosak,
hogy jelezzék a készülék működési
állapotát. Nem alkalmasak egyéb
felhasználásra, valamint helyiségek
megvilágítására.
• Ez a termék egy G energiahatékonysági
osztályú fényforrást tartalmaz.
• Kizárólag az eredetivel megegyező
műszaki jellemzőkkel rendelkező lámpát
használjon.
3. TERMÉKLEÍRÁS
3.1 Általános áttekintés
2.6 Szolgáltatások
• A készülék javítását bízza a
márkaszervizre.
• Mindig eredeti cserealkatrészt használjon.
2.7 Ártalmatlanítás
FIGYELMEZTETÉS!
Sérülés- vagy fulladásveszély áll fenn.
• A készülék ártalmatlanítására vonatkozó
tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a helyi
hatóságokkal.
• Válassza le a készüléket ez elektromos
hálózatról.
• A készülék közelében vágja át a hálózati
kábelt, és tegye a hulladékba.
• Szerelje le az ajtókilincset, hogy
megakadályozza gyermekek vagy
háziállatok készülékben rekedését.
Főzőedényekhez, tortaformákhoz, valamint
hússütéshez.
Sütő tálca
Tortákhoz és süteményekhez.
4. KEZELŐPANEL
4.1 Visszahúzható gombok
A készülék használatához nyomja meg a
gombot. A gomb kiugrik.
Mély tepsi
Sütemények és húsok sütéséhez, illetve
zsírfelfogó edényként.
Teleszkópos sínek
A tepsik és huzalpolcok könnyebb
behelyezéséhez és eltávolításához.
4.2 Érzékelőmezők / Gombok
4.3 Kijelző
A pontos idő beállítása.
Egy órafunkció beállítása.
A pontos idő beállítása.
A. Óra funkciók
B. Időzítő
MAGYAR69
5. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
FIGYELMEZTETÉS!
Lásd a „Biztonság” című fejezetet.
5.1 Az első használat előtt
Előmelegítés közben szagot és füstöt bocsáthat ki a sütő. Ügyeljen arra, hogy a helyiség
szellőztetve legyen.
1. lépés2. lépés
Óra beállításaA sütő tisztításaMelegítse elő az üres sütőt
1., – nyomja meg a pontos
idő beállításához. Körülbelül 5
másodperc elteltével a villogás
megszűnik, a kijelző pedig a
beállított időt mutatja.
Kapcsolja ki a sütőt, és várja meg, hogy lehűljön. Helyezze a sütőbe a tartozékokat és a kivehető polctartókat.
1. Vegyen ki minden tartozékot a
sütőtérből és a kivehető polc‐
tartót is távolítsa el.
2. Kizárólag mikroszálas ruhával,
langyos vízzel és enyhe moso‐
gatószerrel tisztítsa meg a sütőt
és a tartozékokat.
1. Állítsa be a maximális hőmér‐
2. Állítsa be a maximális hőmér‐
3. lépés
séklet ennél a funkciónál:
funkciót.
Időtartam: 1 óra.
séklet ennél a funkciónál:
funkciót.
Időtartam: 15 perc.
6. NAPI HASZNÁLAT
FIGYELMEZTETÉS!
Lásd a „Biztonság” című fejezetet.
6.1 Hogyan állítsa be: Sütőfunkció
1. lépésA sütőfunkciók gombját forgassa el a
sütőfunkció kiválasztásához.
2. lépésForgassa el a szabályozógombot a hő‐
mérséklet .
3. lépésAmikor a sütés véget ér, a sütő kikap‐
csolásához fordítsa a gombokat kikap‐
csolt helyzetbe.
6.2 Sütőfunkciók
SütőfunkcióAlkalmazás
A sütő ki van kapcsolva.
Kikapcsolt pozíció
A sütőlámpa bekapcsolása.
Sütő világítás
Sütés egyszerre legfeljebb há‐
rom szinten, illetve aszalás.
Hőlégbefúvás,
nagy hőfok
Pizza funkció
A hőmérsékletet állítsa 20-40
°C-kal alacsonyabbra, mint a(z)
Alsó + felső sütés funkciónál.
Pizza sütéséhez. Intenzív pirí‐
táshoz és ropogós aljú ételek
készítéséhez.
70MAGYAR
SütőfunkcióAlkalmazás
Egy sütőszinten történő sütés‐
hez, valamint pörköléshez.
Alsó + felső sütés /
Víztisztítás
Alsó sütés
Kiolvasztás
Hőlégbefúvás
(Nedves)
Grill
Olvassa el az „Ápolás és tisztí‐
tás” című fejezetet a használati
útmutatóban a következőhöz:
Víztisztítás.
Ropogós aljú sütemények készí‐
téséhez és étel tartósításához.
Élelmiszerek felolvasztásához
(zöldségek és gyümölcsök). A
felolvasztás időtartama a fa‐
gyasztott étel méretétől és
mennyiségétől függ.
Ez a funkció energiát takarít
meg a sütés során. Amikor ezt a
funkciót használja, a készülék
belsejében lévő hőmérséklet el‐
térhet a beállított hőmérséklettől.
A fűtési teljesítmény csökken‐
het. További információkért ol‐
vassa el a „Napi használat” című
fejezetet, Megjegyzések a kö‐
vetkezőről: Hőlégbefúvás (Ned‐
ves).
Vékony szelet élelmiszerek gril‐
lezéséhez és pirítós készítésé‐
hez.
SütőfunkcióAlkalmazás
Nagy sült húsdarabok vagy nem
kicsontozott szárnyas sütéséhez
Infrasütés
egy polcszinten. Csőben sütés‐
hez és pirításhoz.
Egyes sütőfunkciók során a sütőlámpa
automatikusan kikapcsolhat 60 °C alatt.
6.3 Megjegyzések:Hőlégbefúvás
(Nedves)
A funkció megfelel a szabványok szerinti
energiahatékonysági besorolásnak és az
ökológiai kialakításra vonatkozó
követelményeknek (a(z) EU 65/2014 és EU
66/2014 szerint). Vizsgálati módszerek az
alábbi szabványoknak megfelelően: IEC/EN
60350-1.
A sütőajtót sütés közben be kell csukni, hogy
a funkció ne legyen megszakítva, és hogy a
sütő a lehető legnagyobb
energiahatékonysággal működjön.
Főzési útmutatásokért olvassa el a „Hasznos
tanácsok és javaslatok” című fejezetet és a
Hőlégbefúvás (Nedves) című
fejezteet.Általános energiatakarékossági
javaslatokért olvassa el az
„Energiahatékonyság” fejezet
Energiatakarékosság c. részét.
7. ÓRAFUNKCIÓK
7.1 Óra funkciók
Óra funkcióAlkalmazás
A pontos idő beállításához, módosításához vagy ellenőrzéséhez.
Napszak
Segítségével beállítható, hogy mennyi ideig működjön a sütő.
Időtartam
Visszaszámlálás beállítása. Ez a funkció nincs hatással a sütő működésé‐
Percszámláló
re. Bármikor, a sütő kikapcsolt állapotában is beállíthatja ezt a funkciót.
MAGYAR71
7.2 Órafunkciók beállítása
Napszak beállítása
– villog, amikor a sütőt az elektromos hálózatra csatlakoztatja, vagy áramszünetet követően, illetve ha az óra
nincs beállítva.
, – nyomja meg az idő beállításához.
Körülbelül 5 másodperc elteltével a villogás megszűnik, a kijelző pedig a beállított időt mutatja.
Hogyan módosítható: Napszak
1. lépés
2. lépés
Időtartam beállítása
1. lépésÁllítson be egy sütőfunkciót és a hőmérsékletet.
2. lépés
3. lépés
4. lépésA jelzés kikapcsolásához nyomja meg bármelyik gombot.
5. lépésFordítsa a gombokat kikapcsolt helyzetbe.
– nyomja meg többször a pontos idő módosításához. – villogni kezd.
, – nyomja meg az idő beállításához.
Körülbelül 5 másodperc elteltével a villogás megszűnik, a kijelző pedig a beállított időt mutatja.
– nyomja meg többször a gombot. – villogni kezd.
, – nyomja meg az időtartam beállításához.
A kijelzőn a következő látható: funkciót.
– a beállított idő leteltekor villogni kezd. Hangjelzés hallható, és a sütő kikapcsol.
Percszámláló beállítása
1. lépés
2. lépés
3. lépésA jelzés kikapcsolásához nyomja meg bármelyik gombot.
4. lépésFordítsa a gombokat kikapcsolt helyzetbe.
– nyomja meg többször a gombot. – villogni kezd.
, – nyomja meg az idő beállításához.
A készülék 5 másodperc elteltével automatikusan elindítja a funkciót.
Amikor a beállított idő véget ér, hangjelzés hallható.
Hogyan törölje: Órafunkciók
1. lépés
2. lépés
– nyomja meg többször, míg villogni nem kezd az óra funkció szimbóluma.
Tartsa megnyomva az alábbi gombot: funkciót.
Az órafunkció kijelzése néhány másodperc múlva eltűnik.
72MAGYAR
8. TARTOZÉKOK HASZNÁLATA
FIGYELMEZTETÉS!
Lásd a „Biztonság” című fejezetet.
8.1 Tartozékok behelyezése
A felül található mélyedés a biztonságot
növeli. Ezek a mélyedések megakadályozzák
Sütőrács:
Csúsztassa be a polcot a polctartó vezetősínjei
közé,.
Sütő tálca / Mély tepsi:
Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezetősínjei kö‐
zé.
a megbillenést. A polc körüli magas perem
megakadályozza a főzőedény lecsúszását a
polcról.
8.2 A teleszkópos sínek használata
A teleszkópos polctartókat tilos olajozni!
Mielőtt becsukná a sütőajtót, ellenőrizze,
hogy a teleszkópos polctartókat ütközésig a
helyükre tolta-e.
MAGYAR73
Huzalpolc:
Helyezze a huzalpolcot a teleszkópos polctartókra.
Mély tepsi:
Helyezze a mély tepsit a teleszkópos sínekre.
9. TOVÁBBI FUNKCIÓK
9.1 Hűtőventilátor
Amikor a készülék üzemel, a hűtőventilátor
automatikusan bekapcsol, hogy hűvösen
tartsa a készülék felületét. Amikor kikapcsolja
a készüléket, a hűtőventilátor továbbra is
működhet, amíg a készülék le nem hűl.
10. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK
Lásd a „Biztonság” című fejezetet.
10.1 Sütési javaslatok
A táblázatban szereplő hőmérsékleti értékek és sütési időtartamok csak tájékoztatásként szolgálnak. Ezek a re‐
ceptektől, valamint a felhasznált összetevők minőségétől és mennyiségétől függenek.
Előfordulhat, hogy az új készülék az Ön korábbi készülékétől eltérően fogja sütni a húsokat vagy a süteménye‐
ket. Az alábbi tanácsok a különféle ételekhez javasolt beállításokat mutatják a hőmérséklet, főzési időtartam és
polcszintek értékei vonatkozásában.
Ha nem találja a beállításokat egy adott recepthez, akkor keressen hasonló ételt.
10.2 Az ajtó belső oldala
A sütőajtó belső oldalán az alábbiakat
találja:
74MAGYAR
• a polcszintek számát.
• tájékoztatást a sütőfunkciókról, a
polcszintek ajánlott számát, valamint az
edényekhez való hőmérsékletet.
10.3 Tésztasütés
Az első sütéskor alacsonyabb hőmérsékletet
használjon.
A sütési időtartam 10 – 15 perccel
meghosszabbítható, ha egyszerre több
polcszinten süt süteményeket.
barnulnak. Egyenetlen barnulás esetén nem
szükséges megváltoztatni a hőmérsékletbeállítást. Sütés közben a különbségek
kiegyenlítődnek.
A sütőben lévő tepsik sütés közben
deformálódhatnak. Amikor a tepsik újra
lehűlnek, a torzulás megszűnik.
A különböző magasságokra helyezett torták
és sütemények nem mindig egyenletesen
10.4 Sütési tanácsok
A sütés eredményeLehetséges okJavítási mód
A sütemény alja nem sült meg
eléggé.
Összeesik a sütemény, és
nyúlóssá vagy csíkokban viz‐
essé válik.
A sütemény túlságosan szá‐
raz.
A sütemény egyenetlenül sül
meg.
A sütemény nem sül meg a re‐
ceptben megadott idő alatt.
A polcmagasság nem megfelelő.Tegye a süteményt a sütő egyik alacso‐
A sütőhőmérséklet túl magas.Legközelebb valamivel alacsonyabb sütő‐
A sütőhőmérséklet túl magas, míg
a sütés ideje túl rövid.
A sütőhőmérséklet túl alacsony.Legközelebb magasabb sütőhőmérsékle‐
Túl hosszú sütési időt választott.Legközelebb rövidebb sütési időt állítson
A sütőhőmérséklet túl magas, míg
a sütés ideje túl rövid.
A tészta eloszlása nem egyenletes. Legközelebb egyenletesen ossza el a
A sütőhőmérséklet túl alacsony.Legközelebb valamivel magasabb sütőhő‐
nyabb szintjére.
hőmérsékletet állítson be.
Legközelebb hosszabb sütési időt és ala‐
csonyabb sütőhőmérsékletet állítson be.
tet állítson be.
be.
Legközelebb hosszabb sütési időt és ala‐
csonyabb sütőhőmérsékletet állítson be.
tésztát a sütőtálcán.
mérsékletet állítson be.
10.5 Sütés egy polcszinten
TÉS SÜTŐ‐
FORMÁKBAN
Tortaalap - omlós
tészta, melegítse
elő az üres sütőt
Tortaalap - kevert
piskótatészta
Forma torta / Briós Hőlégbefúvás, nagy hőfok150 - 16050 - 701
Madeira süte‐
mény / Gyümölcs‐
kenyér
SÜ‐
(°C)(perc)
Hőlégbefúvás, nagy hőfok170 - 18010 - 252
Hőlégbefúvás, nagy hőfok150 - 17020 - 252
Hőlégbefúvás, nagy hőfok140 - 16070 - 901
MAGYAR75
TÉS SÜTŐ‐
(°C)(perc)
FORMÁKBAN
SÜ‐
SajttortaAlsó + felső sütés170 - 19060 - 901
A harmadik polcszintet használja.
Használja a következő funkciót: Hőlégbefúvás, nagy hőfok.
Használjon sütőtálcát.
SÜTEMÉNY / TÉSZTA / KENYÉR
(°C)(perc)
Prézlikalács (szárazon)150 - 16020 - 40
Gyümölcskosarak (élesztős tészta / piskótatészta
keverékéből készült), használjon mély tepsit
Omlós tésztából készült gyümölcskosarak160 - 17040 - 80
15035 - 55
Melegítse elő az üres sütőt.
Használja a következő funkciót: Alsó + felső sütés.
Használjon sütőtálcát.
Használja a következő funkciót: Alsó + felső sütés.
(kg)
Hal egészben1 - 1.5210 - 22040 - 60
(°C)(perc)
10.10 Ropogósra sütés ezzel a
funkcióval:Pizza funkció
PIZZA
PIZZA
Az első polcszintet használja.
(°C)(perc)
Gyümölcslepény180 - 200 40 - 55
Spenótos lepény160 - 180 45 - 60
Quiche Lorraine / Svájci lepény 170 - 190 45 - 55
Sajttorta140 - 160 60 - 90
Zöldséges pite160 - 180 50 - 60
PIZZA
Sütés előtt melegítse elő a sütőt üres
állapotban.
A második polcszintet használja.
(°C)(perc)
Pizza, vastag180 - 20020 - 30
Kovászment.
kenyér
Leveles tésztá‐
ból készült le‐
pény
Flammkuchen
(kenyérlángos)
Pirog180 - 20015 - 25
230 - 25010 - 20
160 - 18045 - 55
230 - 25012 - 20
Sütés előtt melegítse elő a sütőt üres
állapotban.
A második polcszintet használja.
(°C)(perc)
Pizza, vékony,
használjon mély
tepsit
200 - 23015 - 20
10.11 Grill
Sütés előtt melegítse elő a sütőt üres
állapotban.
Csak vékony hús- vagy haldarabokat
grillezzen.
A lecsepegő zsír összegyűjtéséhez
helyezzen egy tálcát az első polcszintre.
MAGYAR81
GRILL
Használja a következő funkciót: Grill
(°C)(perc)
Egyik oldal
Marhasült210 - 23030 - 4030 - 402
Marhabélszín23020 - 3020 - 303
Sertés karaj210 - 23030 - 4030 - 402
Borjú bélszín210 - 23030 - 4030 - 402
Bárány gerinc210 - 23025 - 3520 - 253
Hal egészben, 0,5 kg
- 1 kg
210 - 23015 - 3015 - 303 / 4
(perc)
Másik oldal
10.12 Fagyasztott ételek
KIOLVASZTÁS
Használja a következő funkciót: Hőlégbefúvás, nagy hőfok.
(°C)(perc)
Pizza, gyorsfagyasztott200 - 22015 - 252
Amerikai mirelit pizza190 - 21020 - 252
Pizza, hűtött210 - 23013 - 252
Mirelit pizza szelet180 - 20015 - 302
Sült burgonya, vékony200 - 22020 - 303
Sült burgonya, vastag200 - 22025 - 353
Zöldségek/krokettek / Krokettek220 - 23020 - 353
Pirított vagdaltak210 - 23020 - 303
Lasagne / Cannelloni, friss170 - 19035 - 452
Lasagne / Cannelloni, gyorsfa‐
gyasztott
Sült sajt170 - 19020 - 303
160 - 18040 - 602
82MAGYAR
KIOLVASZTÁS
Használja a következő funkciót: Hőlégbefúvás, nagy hőfok.
(°C)(perc)
Csirke szárny190 - 21020 - 302
10.13 Kiolvasztás
Távolítsa el az étel csomagolását, majd tegye
az ételt egy tányérra.
Ne takarja le az ételt, mert ez megnövelheti a
Nagyobb ételdarabok esetén helyezzen egy
felfordított üres tányért a sütőtér aljára.
Helyezze az ételt egy mély edénybe, majd
tegye azt a sütőben levő tányér tetejére.
Szükség szerint távolítsa el a polctartókat.
felolvasztási időt.
Az első polcszintet használja.
(kg)
Csirke1100 - 14020 - 30Félidőben fordítsa meg.
Húsok1100 - 14020 - 30Félidőben fordítsa meg.
Pisztráng0.1525 - 3510 - 15-
Eper0.330 - 4010 - 20-
Vaj0.2530 - 4010 - 15-
Tejszín2 x 0,280 - 10010 - 15Verje fel a habot, amikor
Torta1.46060-
10.14 Tartósítás
Használja a következő funkciót: Alsó sütés.
Csak a piacon beszerezhető, azonos méretű
befőzőüvegeket használjon.
Ne használjon csavaros és bajonett típusú
fedelet vagy fém edényt.
Az első polcszintet használja.
A sütőtálcára ne tegyen hat darab 1 literes
befőzőüvegnél többet.
(perc)
Kiolvasztási idő
(perc)
További kiolvasz‐
tási idő
még helyenként enyhén
fagyos.
Az üvegeket azonos szintig töltse fel, és zárja
le kapoccsal.
Az üvegek ne érjenek egymáshoz.
Töltsön kb. 1/2 liter vizet a tepsibe, hogy
elegendő páratartalmat biztosítson a sütőben.
Amikor a folyadék rotyogni kezd az
üvegekben (kb. 35-60 perc elteltével 1 literes
üvegek esetében), kapcsolja ki a sütőt, vagy
csökkentse a hőmérsékletet 100 °C-ra (lásd a
táblázatot).
MAGYAR83
Állítsa be a hőmérsékletet 160 - 170 °C-ra.
BOGYÓS GYÜ‐
MÖLCS(perc)
Befőzés gyöngyöző
forrás kezdetéig
Eper / Áfonya / Málna /
Érett egres
35 - 45
CSONT‐
HÉJAS GYÜ‐
MÖLCS
Őszibarack / Bir‐
salma / Szilva
(perc)
Befőzés
gyöngyöző
forrás kezde‐
téig
35 - 4510 - 15
(perc)
A 100 °C-on
folytatott to‐
vábbi főzés
percben
A jobb eredmény elérése érdekében állítsa le
a sütőt a szárítási idő felénél, nyissa ki az
ajtót, majd hagyja lehűlni egy éjszakán át a
szárítás befejezéséhez.
Egy tálca esetén a harmadik polcszintet
használja.
Két tálca esetén az első és a negyedik
polcszintet használja.
ZÖLDSÉ‐
GEK(°C)(ó)
Bab60 - 706 - 8
Paprika60 - 705 - 6
Leveszöldség60 - 705 - 6
Gomba50 - 606 - 8
Gyógynövények40 - 502 - 3
Állítsa be a hőmérsékletet 60-70 °C-ra.
ZÖLDSÉGEK(perc)
Befőzés
gyöngyöző
forrás kezde‐
téig
Sárgarépa50 - 605 - 10
Uborka50 - 60-
Vegyes savanyú‐
ság
Karalábé / Bor‐
só / Spárga
50 - 605 - 10
50 - 6015 - 20
(perc)
A 100 °C-on
folytatott to‐
vábbi főzés
percben
GYÜMÖLCS
(ó)
Szilva8 - 10
Sárgabarack8 - 10
Almaszeletek6 - 8
Körte6 - 9
10.15 Aszalás - Hőlégbefúvás, nagy
hőfok
A tálcákat takarja be zsírpapírral vagy
sütőpapírral.
10.16 Hőlégbefúvás (Nedves) - ajánlott tartozékok
Használjon sötét, nem visszatükröző felületű tepsiket és edényeket. Ezek jobb hőelnyerő
képességűek, mint a világos színű és visszatükröző felületű edények.
84MAGYAR
Pizzaserpenyő
Sötét, nem visszatükröző
felülettel
28 cm-es átmérő
Sütőedény
Sötét, nem visszatükröző fel‐
ülettel
26 cm-es átmérő
Bögrés sütemény
Kerámia
8 cm-es átmérő, 5
cm magasság
Tortasütő forma
Sötét, nem visszatükröző
felülettel
28 cm-es átmérő
10.17 Hőlégbefúvás (Nedves)
A legjobb eredmény érdekében használja az
alábbi táblázatban szereplő ajánlásokat.
Édes roládok, 16 dbsütőlap vagy rács190345 - 55
Pizza, gyorsfagyasz‐
tott, 0,35 kg
Piskótatekercssütőlap vagy rács180245 - 55
Csokoládés sütemény sütőlap vagy rács180255 - 60
Piskóta tortaalaptortaforma rácson180240 - 50
Párolt hal, 0,3 kgsütőlap vagy rács180325 - 35
Hal egészben, 0,2 kgsütőlap vagy rács180325 - 35
Halfilé, 0,3 kgPizzaserpenyő rácson180340 - 50
Párolt hús, 0,25 kgsütőlap vagy rács190340 - 50
Saslik, 0,5 kgsütőlap vagy rács190335 - 45
Cookie (amerikai cso‐
kis keksz), 16 db
Puszedli, 24 dbsütőlap vagy rács150235 - 45
Muffin, 12 dbsütőlap vagy rács160235 - 45
Sós aprósütemény, 20dbsütőlap vagy rács170235 - 45
Huzalpolc190245 - 50
sütőlap vagy rács160240 - 50
Teasütemény omlós
tésztából, 20 db
Kosárka, 8 dbsütőlap vagy rács170235 - 45
Párolt zöldségek, 0,4kgsütőlap vagy rács180345 - 55
Vizsgálati módszerek az alábbi szabványoknak megfelelően: EN 60350, IEC 60350 funkciót.
Sütés egy szinten – sütés sütőformában
°Cperc
Piskótatészta (zsiradék nél‐
kül)
Piskótatészta (zsiradék nél‐
kül)
Almáspite, 2 forma, átmérő:
20 cm
Almáspite, 2 forma, átmérő:
20 cm
LinzerHőlégbefúvás, nagy hő‐
LinzerAlsó + felső sütés14025 - 352
Sütés egy szinten – keksz
A harmadik polcszintet használja.
Aprósütemény, 20 db/tepsi, mele‐
gítse elő az üres sütőt
Aprósütemény, 20 db/tepsi, mele‐
gítse elő az üres sütőt
Hőlégbefúvás, nagy hő‐
fok
Alsó + felső sütés16045 - 602
Hőlégbefúvás, nagy hő‐
fok
Alsó + felső sütés18055 - 651
fok
16045 - 602
16055 - 652
14025 - 352
°Cperc
Hőlégbefúvás, nagy hőfok15020 - 30
Alsó + felső sütés17020 - 30
Sütés több szinten – keksz
°Cperc
LinzerHőlégbefúvás, nagy hőfok14025 - 452 / 4
Aprósütemény, 20 db/tepsi,
melegítse elő az üres sütőt
Piskótatészta (zsiradék nélkül) Hőlégbefúvás, nagy hőfok16045 - 552 / 4
Almáspite, rácsonként 1 sütő‐
forma (Ø 20 cm)
Hőlégbefúvás, nagy hőfok15025 - 351 / 4
Hőlégbefúvás, nagy hőfok16055 - 652 / 4
Grill
Melegítse elő az üres sütőt 5 percig.
Grillezés maximális hőmérséklet beállításával.
86MAGYAR
perc
Toast kenyérGrill1 - 25
Bifsztek, félidőben fordítsa megGrill24 - 304
11. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS!
Lásd a „Biztonság” című fejezetet.
11.1 Megjegyzések a tisztítással kapcsolatban
A készülék előlapját csak meleg vízzel és enyhe tisztítószerrel, mikroszálas ronggyal tisztít‐
sa.
A fémfelületeket háztartási tisztítószerekkel tisztítsa meg.
Tisztítószerek
Napi használat
Tartozékok
A szennyeződéseket enyhe mosogatószerrel távolítsa el.
A sütőteret minden használat után tisztítsa meg. A lerakódott zsír vagy egyéb maradvány tü‐
zet okozhat.
Ne tárolja az ételeket 20 percnél tovább a készülékben. Használat után kizárólag mikroszá‐
las törlőronggyal törölje szárazra a készülék belsejét.
Minden használat után tisztítsa és szárítsa meg a tartozékokat. Kizárólag mikroszálas törlő‐
ronggyal, langyos vízzel és enyhe mosogatószerrel végezze a tisztítást. A tartozékokat tilos
mosogatógépben tisztítani.
A tapadásmentes edény tartozékokat ne tisztítsa súroló hatású tisztítószerekkel vagy éles
tárgyakkal.
11.2 Hogyan távolítsa el: Polctartók
A sütő tisztításához vegye ki a polctartókat.
1. lépésKapcsolja ki a sütőt, és várja meg,
hogy lehűljön.
2. lépésHúzza el a polctartó elülső részét az
oldalfaltól.
MAGYAR87
3. lépésHúzza el a polctartó hátulját az oldal‐
2
1
4. lépésA polctartókat a kiszereléssel ellent‐
faltól, majd vegye ki a polctartót.
étes sorrendben helyezze vissza.
A teleszkópos sütősíneken található
végállás ütközők előre nézzenek.
11.3 Hogyan használja: Víztisztítás
Ez a tisztítási eljárás pára segítségével
könnyíti meg a zsír- és ételmaradékok
eltávolítását a sütőből.
1. lépésTöltsön vizet a sütőtér bemélyedésébe:
2. lépés
3. lépésÁllítsa be a hőmérsékletet 90 °C-ra.
1. lépésTisztításhoz kapcsolja ki a sütőt, és várja
2. lépésFogja meg a rács sarkait. Húzza előre, a
3. lépésLangyos vízzel, puha ruhával és enyhe
4. lépésA grillező elemet az ellenkező sorrend
5. lépésTegye be a polctartókat.
300 ml funkciót.
Állítsa be ezt a funkciót: .
meg, hogy lehűljön.
Távolítsa el a polctartókat.
rugóerő ellenében, kimozdítva a két tar‐
tóegységből. A rács lehajlik.
mosogatószerrel tisztítsa meg a sütőtér
mennyezetét. Hagyja megszáradni.
betartásával kell visszaszerelni.
11.5 Eltávolítás és visszaszerelés:
Ajtó
A tisztításhoz az ajtó és a belső üveglapok
eltávolíthatók. Az üveglapok száma
különböző modellek esetén eltérő.
4. lépésHagyja 30 percig működni a sütőt.
5. lépésKapcsolja ki a sütőt.
6. lépésVárja meg, míg a sütő lehűl. Puha törlő‐
ruhával törölje szárazra a sütőteret.
11.4 Hogyan távolítsa el: Grill
FIGYELMEZTETÉS!
Égésveszély!
VIGYÁZAT!
Óvatosan kezelje az üveget, különösen
az elülső lap pereménél. Az üveg
eltörhet.
FIGYELMEZTETÉS!
Az ajtó nehéz.
88MAGYAR
1. lépésTeljesen nyissa ki az ajtót.
A
A
1
2
B
2. lépésEmelje meg, majd nyomja a rögzítő‐
karokat (A) az ajtó két zsanérjára.
3. lépésCsukja be a sütőajtót az első nyitási pozícióig (kb. 70°-os szög). Fogja meg az ajtó mindkét oldalát,
4. lépésTartsa az ajtó burkolatát (B) az ajtó
5. lépésHúzza előre a díszlécet az eltávolí‐
6. lépésEgyenként fogja meg az ajtó üveg‐
7. lépésTisztítsa meg az üveglapot moso‐
8. lépésTisztítás után ismételje meg fordí‐
9. lépésElőször a kisebb lapot helyezze vissza, majd a nagyobbat és az ajtót.
és felfelé irányuló szögben húzza le a sütőről. Helyezze a sütőajtót külső oldalával lefelé fordítva
egy puha és egyenletes felületre.
felső szélénél a két oldalán, és
nyomja befelé, hogy leválassza a
zárósínt.
táshoz.
lapjait a felső szélüknél, és felfele
húzva vegye ki őket az oldalsó ve‐
zetősínből.
gatószeres vízzel. Óvatosan törölje
szárazra az üveglapot. Az üvegla‐
pokat tilos mosogatógépben tisztíta‐
ni.
tott sorrendben a fenti lépéseket.
Ügyeljen arra, hogy az üveglapok a megfelelő helyzetben legyenek behelyezve, máskülönben az
ajtó felülete túlmelegedhet.
11.6 Hogyan cserélje: Lámpa
FIGYELMEZTETÉS!
Vigyázat! Áramütés-veszély!
Az izzó forró lehet.
1. lépés2. lépés3. lépés
Kapcsolja ki a sütőt. Várja meg, míg
a sütő lehűl.
A sütővilágítás izzójának cseréje előtt:
Húzza ki a sütőt a hálózati aljzatból. Tegyen egy kendőt a sütőtér aljára.
MAGYAR89
Felső lámpa
1. lépésAz üvegbura eltávolításához fordítsa azt
2. lépésTisztítsa meg az üvegbúrát.
3. lépésCserélje ki az izzót egy megfelelő, 300 °C-ig hőálló izzóra.
4. lépésSzerelje fel az üvegbúrát.
az óramutató járásával ellentétes irányba.
12. HIBAELHÁRÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS!
Lásd a „Biztonság” című fejezetet.
12.1 Mi a teendő, ha...
A táblázatban nem szereplő bármilyen más
esetben forduljon a márkaszervizhez.
ProblémaEllenőrizze, ha…
A sütő nem melegszik fel. Leolvadt a biztosíték.
A kijelzőn „12:00” látható. Áramkimaradás történt.
Állítsa be a pontos időt.
A lámpa nem működik.Kiégett az izzó.
A márkaszerviz számára szükséges adatok
az adattáblán találhatóak. Az adattábla a
sütőtér elülső keretén található. Ne távolítsa
el az adattáblát a készülék sütőterének
keretéről.
Javasoljuk, hogy írja ide az adatokat:
Modell (Mod.).........................................
Ha nem talál megoldást egyedül a
problémára, forduljon a márkakereskedőhöz
vagy a hivatalos márkaszervizhez.
13. ENERGIAHATÉKONYSÁG
13.1 Termékismertető és termékismertető lap az EU Ecodesign és
Energiacímkézési Szabályzatának megfelelően
Gyártó neveAEG
Modellazonosító
90MAGYAR
BES331110B 944187812
BES331110M 944187808
Energiahatékonysági szám95.3
Energiahatékonysági osztályA
Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés, alsó + felső sütés
mellett
Energiafogyasztás normál terhelésnél, légkeveréses üzemmód
mellett
Sütőterek száma1
HőforrásElektromosság
Hangerő71 l
A sütő fajtájaBeépíthető sütő
Tömeg
IEC/EN 60350-1 - Háztartási elektromos főzőkészülékek – 1. rész: Tűzhelyek, sütők, gőzsütők és grillezők - A
teljesítmény mérésére szolgáló módszerek.
0.99 kWh/ciklus
0.81 kWh/ciklus
BES331110B33.5 kg
BES331110M33.5 kg
13.2 Energiatakarékosság
Maradékhő
A 30 percnél hosszabb ideig tartó sütés során
a befejezés előtt 3 - 10 perccel csökkentse a
A készülék több funkcióval is segít
energiát megtakarítani a mindennapos
főzés során.
Gondoskodjon arról, hogy a készülék
működése közben az ajtó legyen becsukva.
Sütés közben ne nyissa ki túl gyakran a
készülék ajtaját. Tartsa tisztán az
ajtótömítést, és ügyeljen rá, hogy
megfelelően legyen a helyére rögzítve.
Fém főzőedényeket használjon az
energiatakarékosság javítása érdekében.
készülék hőmérsékletét a minimum értékre. A
készülékben levő maradékhő tovább folytatja
a sütést.
A maradékhőt más ételek felmelegítéséhez is
használhatja.
Ételek melegen tartása
A maradékhőt használhatja az étel melegen
tartásához. Ehhez válassza a lehető
legalacsonyabb hőmérséklet-beállítást.
Hőlégbefúvás (Nedves)
A funkciót arra tervezték, hogy energiát
takarítson meg a sütés során.
Amikor lehetséges, kerülje a készülék
előmelegítését.
Ha egyszerre több ételt készít, a sütések
közötti szünet legyen a lehető legrövidebb.
Légkeveréses sütés
Amikor csak lehetséges, a sütőfunkciókat
légkeveréssel használja az
energiatakarékosság érdekében.
14. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott anyagokat
hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a
megfelelő konténerekbe a csomagolást.
Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk
MAGYAR91
védelméhez, és hasznosítsa újra az
elektromos és elektronikus hulladékot. A
tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne
dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el
a készüléket a helyi újrahasznosító telepre,
vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért
felelős hivatallal.
92MAGYAR
NEVAINOJAMIEM REZULTĀTIEM
Pateicamies, ka izvēlējāties AEG izstrādājumu! Esam to radījuši, lai nodrošinātu
nevainojamu izpildi daudzu gadu garumā, izmantojot inovatīvas tehnoloģijas, kas palīdz
vienkāršot dzīvi — iespējas, ko neatradīsiet parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes
tam, lai izlasītu šo materiālu un gūtu labākus rezultātus.
Apmeklējiet mūsu tīmekļa vietni, lai:
saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un
remonta informāciju:
www.aeg.com/support
reģistrētu savu ierīci labāka servisa saņemšanai:
www.registeraeg.com
iegādātos savai ierīcei papildpiederumus, vienreizējas lietošanas materiālus un
oriģinālās rezerves daļas:
www.aeg.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN SERVISS
Izmantojiet tikai oriģinālas rezerves daļas.
Sazinoties ar mūsu pilnvaroto servisa centru, nodrošiniet, lai jums būtu pieejami šādi dati:
modelis, PNC, sērijas numurs.
Šī informācija ir norādīta uz datu plāksnītes.
Uzmanību / drošības informācija
Vispārīga informācija un ieteikumi
Ar vidi saistīta informācija
Izmaiņu tiesības rezervētas.
SATURS
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA.......................................................................... 94
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI............................................................................ 95
14. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU................................................ 122
LATVIEŠU93
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet
pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par
savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces
nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā.
Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu
izmantot nākotnē.
1.1 Bērnu un neaizsargātu personu drošība
• Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki
ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai
pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgas personas
uzraudzībā vai, ja tie ir informēti par ierīces drošu lietošanu
un izprot potenciālos riskus. Bērniem no līdz 8 gadu
vecumam un personām ar ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti
jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga.
• Mazi bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci.
• Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no
tā pienācīgā veidā.
• UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas
laikā sakarst. Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties
ierīces tuvumā, kad tā tiek lietota vai atdziest.
• Ja ierīcei ir bērnu drošības ierīce, tā jāaktivizē.
• Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez uzraudzības.
1.2 Vispārīgā drošība
• Šī ierīce paredzēta tikai ēdiena gatavošanai.
• Šī ierīce ir izstrādāta tikai izmantošanai mājas apstākļos un
telpās.
• Šo ierīci var izmantot birojos, viesnīcu viesu numuriņos,
pansiju viesu numuriņos, lauku viesu mājās un citās līdzīgās
uzturēšanās vietās, kurās izmantošana nepārsniedz (vidējo)
mājsaimniecības lietošanas intensitāti.
• Ierīces uzstādīšanu un vada nomaiņu drīkst veikt tikai
kvalificēts speciālists.
94LATVIEŠU
• Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas.
• Pirms visu veidu apkopes veikšanas atvienojiet ierīci no
elektrotīkla.
• Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no elektrības
trieciena riska, tas jānomaina ražotājam, pilnvarotam
servisa centram vai citam kvalificētam speciālistam.
• UZMANĪBU: Pirms spuldzes nomaiņas pārliecinieties, ka
ierīce ir izslēgta, lai izvairītos no strāvas trieciena
iespējamības.
• UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas
laikā sakarst. Nepieskarieties sildelementiem un ierīces
iekšienes virsmai.
• Vienmēr izmantojiet cimdus, lai izņemtu vai ievietotu
papildpiederumus vai gatavošanas traukus.
• Lai izņemtu plauktu balstus, vispirms pavelciet nost no sānu
sienām plauktu balsta priekšpusi, un tad aizmugurējo daļu.
Uzstādiet plauktu atbalstus, veicot iepriekšminētās darbības
pretējā secībā.
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrītāju.
• Plīts virsmas stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus,
abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie
var saskrāpēt virsmas, un tādējādi stikls var saplīst.
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
2.1 Uzstādīšana
BRĪDINĀJUMS!
Ierīci drīkst uzstādīt tikai sertificēti
speciālisti.
• Noņemiet visu iesaiņojumu.
• Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās
uzstādīšanas norādes.
• Vienmēr uzmanīgi pārvietojiet ierīci, jo tā ir
smaga. Vienmēr izmantojiet drošības
cimdus un slēgtus apavus.
• Nevelciet ierīci aiz roktura.
• Uzstādiet ierīci drošā un atbilstošā vietā,
kas atbilst uzstādīšanas prasībām.
• Nodrošiniet starp blakus uzstādītām
ierīcēm piemērotu attālumu.
• Pirms ierīces uzstādīšanas pārliecinieties,
ka būs iespējams brīvi atvērt tās durvis.
• Ierīce ir aprīkota ar elektrisku dzesēšanas
sistēmu. Tā ir jādarbina ar elektrības
padevi.
• Iebūvētajau ierīcei jāatbilst standarta DIN
68930 stabilitātes prasībām.
Skapīša minimālais aug‐
stums (skapīša zem darba
virsmas minimālais aug‐
stums)
Skapīša platums560 mm
578 (600) mm
LATVIEŠU95
Skapīša dziļums550 (550) mm
Ierīces priekšpuses aug‐
stums
Ierīces aizmugures aug‐
stums
Ierīces priekšpuses pla‐
tums
Ierīces aizmugures platums559 mm
Ierīces dziļums567 mm
Ierīces iebūvēšanas dzi‐
ļums
Ierīces dziļums ar atvērtām
durvīm
Ventilācijas atveres mini‐
mālais izmērs. Atvere
apakšējā aizmugurējā daļā
Strāvas kabeļa garums.
Kabelis tiek novietots aiz‐
mugurējā labajā stūrī
• Pārliecinieties, ka tehnisko datu plāksnītē
norādītie parametri atbilst elektrotīkla
parametriem.
• Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu un
drošu kontaktligzdu.
• Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai
pagarinātājus.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu
kontaktspraudni un kabeli. Ja iekārtas
elektropadeves kabeli nepieciešams
nomainīt, to jāveic tuvākajā autorizētajā
servisa centrā.
• Neļaujiet strāvas kabeļiem saskarties ar
ierīces durvīm vai nišu zem ierīces vai
atrasties to tuvumā, it īpaši, ja tā darbojas
vai durvis ir karstas.
• Daļas, kas nodrošina aizsardzību pret
elektrošoku no strāvu vadošiem un
izolētajiem elementiem, jānostiprina tā, lai
tos nevarētu noņemt bez instrumentiem.
• Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai
tikai uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai
pēc uzstādīšanas kontaktspraudnim var
brīvi piekļūt.
• Ja kontaktligzda ir vaļīga, neievietojiet tajā
kontaktspraudni.
• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot
aiz strāvas kabeļa. Vienmēr velciet aiz
kontaktspraudņa.
• Ir jāizmanto atbilstošas izolācijas ierīces:
automātslēdži, drošinātāji (no turētājiem
izskrūvējami drošinātāji), zemējuma
noplūdes automātslēdži un savienotāji.
• Elektroinstalācijā jābūt izolācijas ierīcei,
kas ļauj atvienot ierīci no visiem
elektrotīkla poliem. Izolācijas ierīcē
atstarpei starp kontaktiem jābūt vismaz
3 mm.
• Šī ierīce ir aprīkota ar barošanas vadu un
kontaktdakšu.
2.3 Lietošana
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv traumu, apdegumu, elektrošoka
vai sprādziena risks.
• Nemainiet šī produkta specifikāciju.
• Pārliecinieties, ka ierīces ventilācijas
atveres nav nosprostotas.
• Lietošanas laikā neatstājiet ierīci bez
uzraudzības.
• Izslēdziet ierīci pēc katras lietošanas
reizes.
• Ievērojiet piesardzību, atverot ierīces
durvis, kamēr tā darbojas. Var notikt
karsta gaisa izplūšana.
• Nelietojiet ierīci ar mitrām rokām, vai ja
ierīce nonākusi saskarē ar ūdeni.
• Nepielietojiet spiedienu uz cepeškrāsns
durvīm.
• Nelietojiet ierīci kā darba virsmu vai
uzglabāšanai paredzētu virsmu.
• Atveriet ierīces durvis piesardzīgi.
Izmantojot sastāvdaļas, kas satur spirtu,
var rasties spirta tvaiku un gaisa
maisījums.
• Neļaujiet dzirkstelēm vai atvērtai liesmai
nonākt saskarē ar ierīci, kad atverat
durvis.
96LATVIEŠU
• Neievietojiet ierīcē un neglabājiet tās
tuvumā vai uz tās viegli uzliesmojošas
vielas vai ar viegli uzliesmojošām vielām
piesūcinātus priekšmetus.
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv ierīces bojājumu risks.
• Lai novērstu emaljas bojājumus vai krāsas
maiņu:
– neievietojiet cepeškrāsns traukus vai
citus priekšmetus nepastarpināti uz
ierīces grīdas.
– nenovietojiet alumīnija foliju
nepastarpināti uz ierīces grīdas;
– nelejiet ūdeni karstā ierīcē.
– neatstājiet ierīcē mitrus traukus un
produktus pēc gatavošanas beigām.
– ievērojiet piesardzību, izņemot vai
ievietojot papildaprīkojumu.
• Emaljas vai nerūsējošā tērauda krāsas
maiņa neietekmē ierīces darbību.
• Mitrām kūkām izmantojot dziļo pannu.
Augļu sulas var radīt paliekošus traipus.
• Vienmēr gatavojiet pārtiku ar aizvērtām
ierīces durvīm.
• Ja ierīce ir uzstādīta aiz mēbeļu paneļa
(piemēram, aiz durvīm), pārliecinieties, ka
ierīces darbības laikā šīs durvis nekad nav
aizvērtas. Aiz aizvērta mēbeļu paneļa var
uzkrāties siltums un mitrums un attiecīgi
izraisīt ierīces, iebūvētās mēbeles vai
grīdas bojājumus. Neaizveriet mēbeļu
paneli līdz ierīce pēc lietošanas nav pilnīgi
atdzisusi.
2.4 Aprūpe un tīrīšana
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv traumu, ugunsgrēka vai ierīces
bojājumu risks.
• Pirms apkopes izslēdziet ierīci un
atvienojiet to no elektrotīkla.
• Pārliecinieties, vai ierīce ir auksta. Pastāv
risks, ka stikla paneļi var ieplīst.
• Ja durvju stikla paneļi tiek bojāti,
nomainiet tos nekavējoties. Sazinieties ar
pilnvaroto servisa centru.
• Noņemot durvis no ierīces, rīkojieties
uzmanīgi. Durvis ir smagas!
• Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas
materiāla sabojāšanos.
• Tīriet ierīci ar mitru mīkstu drānu.
Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas
līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus
izstrādājumus, abrazīvus sūkļus,
šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.
• Ja lietojat cepeškrāsns tīrīšanai
paredzētus aerosolus, ievērojiet ražotāja
drošības norādījumus, kas atrodami uz
iepakojuma.
2.5 Iekšējais apgaismojums
BRĪDINĀJUMS!
Elektrošoka risks.
• Informācija par šajā produktā esošo lampu
(lampām) un atsevišķi nopērkamajām
rezerves lampām: Šīs lampas ir
paredzētas ekstremāliem fiziskajiem
apstākļiem, piemēram, temperatūrai,
vibrācijai, mitrumam, mājsaimniecības
ierīcēs vai paredzētas informēšanai par
ierīces darbības statusu. Tās nav
paredzētas citiem lietošanas veidiem un
nav piemērotas mājsaimniecības telpu
apgaismojumam.
• Šis ražojums satur gaismas avotu, kura
energoefektivitātes klase ir G.
• Izmantojiet tikai tādu pašu specifikāciju
spuldzes.
2.6 Serviss
• Lai salabotu ierīci, sazinieties ar pilnvarotu
servisa centru.
• Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas.
2.7 Utilizācija
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv traumu un nosmakšanas risks.
• Sazinieties ar vietējās pašvaldības
iestādēm, lai noskaidrotu, kā utilizēt ierīci.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces
un utilizējiet to.
• Noņemiet durvju fiksatoru, lai bērni vai
mājdzīvnieki nevarētu sevi iesprostot
ierīcē.
LATVIEŠU97
3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
7
9
8
41 2 35 6
1
2
3
4
5
12
10
11
3.1 Vispārējs pārskats
Vadības panelis
Karsēšanas funkciju pārslēgs
Elektropadeves lampa / simbols
Displejs
Vadības regulators (temperatūrai)
Temperatūras indikators/simbols
Sildelements
Lampa
Ventilators
Plaukta atbalsts, izņemams
Cepeškrāsns tilpnes reljefs — Tvertne
tīrīšanai ar ūdeni
Plauktu līmeņi
3.2 Papildpiederumi
Restots plaukts
Gatavošanas traukiem, kūku formām,
cepešiem.
Cepamā Paplāte
Kūkām un biskvītiem.
98LATVIEŠU
Grila/cepamā panna
Lai apbrūninātu un ceptu, vai kā paliktnis
tauku savākšanai.
Teleskopiskās vadotnes
Lai vieglāk ieliktu un izņemtu paplātes un
restoto plauktu.
4. VADĪBAS PANELIS
AB
4.1 Iegremdējamie regulatori
Lai lietotu ierīci, piespiediet regulatoru.
Regulators izvirzās uz āru.
4.2 Sensora lauki/taustiņi
Lai iestatītu laiku.
Lai iestatītu pulksteņa funkciju.
Lai iestatītu laiku.
4.3 Displejs
A. Pulksteņa funkcijas
B. Taimeris
5. PIRMS PIRMĀS IZMANTOŠANAS REIZES
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
5.1 Pirms pirmās lietošanas
Iepriekšējas karsēšanas laikā no cepeškrāsns var izdalīties aromāts un dūmi. Nodrošiniet telpā
ventilāciju.
1., – piespiediet, lai iestatī‐
tu laiku. Pēc aptuveni 5 sekun‐
dēm indikators pārstāj mirgot
un displejs rāda laiku.
Izslēdziet cepeškrāsni un uzgaidiet, līdz tā atdziest. Ievietojiet cepeškrāsnī piederumus un izņemamos plauktu
1. Izņemiet no cepeškrāsns visus
piederumus un noņemamos
plauktu balstus.
2. Tīriet cepeškrāsni un piederu‐
mus tikai ar mikrošķiedras drā‐
nu, siltu ūdeni un maigu tīrīša‐
nas līdzekli.
balstus.
1. Iestatiet maksimālo temperatū‐
ru funkcijai: .
Ilgums: 1 h.
2. Iestatiet maksimālo temperatū‐
ru funkcijai: .
Ilgums: 15 min.
6. IZMANTOŠANA IKDIENĀ
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
6.1 Iestatīšana. Karsēšanas funkcija
1. solisPagrieziet karsēšanas funkciju pārslē‐
2. solisPagrieziet vadības pogu, lai atlasītu
3. solisKad gatavošana ir pabeigta, pagrieziet
gu, lai atlasītu karsēšanas funkciju.
temperatūru.
pārslēgus izslēgtā stāvoklī, lai izslēgtu
cepeškrāsni.
6.2 Karsēšanas funkcijas
Karsēšanas
funkcija
Izslēgts stāvoklis
Apgaismojums
(lampa)
Karsēšana ar ven‐
tilatoru
Picas funkcija
Lietošana
Cepeškrāsns ir izslēgta.
Apgaismojuma ieslēgšanai.
Ēdiena vienlaicīgai gatavošanai
trīs plauktu pozīcijās un ēdiena
žāvēšanai.
Iestatiet temperatūru par 20 līdz
40 °C zemāk nekā funkcijai Tra‐
dicionālā gatavošana.
Picas cepšanai. Kārtīgai apbrū‐
nināšanai, lai padarītu kraukšķī‐
gu apakšu.
Karsēšanas
funkcija
Tradicionālā gata‐
vošana / Tīrīšana
ar ūdeni
Apakškarsēšana
Atkausēšana
Mitrā cepšana
Grils
Infratermiskā grilē‐
šana
Lietošana
Ēdiena gatavošana un cepšana
viena plaukta līmenī.
Skatiet nodaļu “Apkope un tīrīša‐
na”, lai iegūtu papildinformāciju
par turpmāko. Tīrīšana ar ūdeni.
Kūku ar kraukšķīgu pamatni
cepšanai un pārtikas konservē‐
šanai.
Ēdiena atkausēšanai (dārzeņi
un augļi). Atkausēšanas laiks ir
atkarīgs no sasaldētās pārtikas
daudzuma un izmēra.
Šī funkcija paredzēta enerģijas
taupīšanai gatavošanas laikā.
Kad izmantojat šo funkciju, tem‐
peratūra ierīces iekšpusē var
atšķirties no iestatītas tempera‐
tūras. Gatavošanas jauda var
samazināties. Lai iegūtu papil‐
dinformāciju, skatiet nodaļā “Ik‐
dienas lietošana” sniegtās piezī‐
mes par: Mitrā cepšana.
Plānu produktu grilēšanai un
maizes grauzdēšanai.
Lielākus cepeša gabalu un māj‐
putnu gaļas ar kauliem cepšanai
vienā plaukta līmenī. Sacepumu
pagatavošana un apbrūnināša‐
na.
100LATVIEŠU
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.