AEG B 99597-5, B 99598-5 User Manual

Page 1
B 99597-5 B 99598-5
Návod k použití Vestavná trouba Instrukcja obsługi Piekarnik do
zabudowy
Page 2
2
Obsah
Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků.
Přečtěte si prosím pozorně tento návod k použití, abyste zajistili optimální a správný chod svého spotřebiče. Najdete v něm rady k dokonalému a co nejúčinnějšímu používání spotřebiče. Doporučujeme vám, abyste návod uložili na bezpečném místě, a mohli ho kdykoliv znovu použít. Předejte ho prosím i případnému dalšímu majiteli spotřebiče.
Přejeme vám s novým spotřebičem hodně radosti.
Obsah
Bezpečnostní informace 3
Správné používání 3 Dětská pojistka 3 Všeobecné bezpečnostní informace
Instalace 4
Před prvním použitím 4
Nastavení jazyka 4 Nastavení hodin 5 První čištění 5 Předehřátí 6
Popis spotřebiče 7
Celkový pohled 7 Dotekové ovladače 8 Bezpečnostní termostat 8 Chladicí ventilátor 9
Denní používání 9
Ukazatele 9 Stavový řádek nabídky 9 Stavový řádek nabídky 9 Tlačítka trouby 10 Nabídka (přehled) 11 Nastavení funkce trouby 11 Nabídka funkcí 12 Funkce trouby 12 Programy pro pečení masa 13 Zapnutí spotřebiče 13 Nastavení funkce trouby 13 Nastavení teploty trouby 14 Vypnutí funkce trouby 14 Vypnutí spotřebiče 14 Předehřátí pomocí funkce RYCHLOOHREV VYP 14 Funkce ohřevu 15 Funkce rychlého ohřevu 15
Zbytkové teplo 15 Automatické programy 15 Programy pro pečení masa se zadáním váhy 15
4
RECEPTY (přehled) 17 Automatické recepty 17 Výběr receptu 18 Odložení spuštění 18 Přerušení doby pečení 18 Další recepty 19 Nabídka Paměť 19 Uložení nastavení pro osobní recepty
Vyvolání nastavení pro osobní recepty 20 Přepsání položky paměti 20 Nabídka nastavení 21 Úprava nabídky nastavení 22 Funkce hodin 22 MINUTKA 23 TRVANI 23 KONEC 24 TRVANIKombinace funkcí a KONEC
OHREJ+UDRZUJ 25 DETSKA POJISTKA 26 BLOKOVANI TLACITEK 26 Automatické vypnutí 27 Zasunutí příslušenství 27 Vysunovací kolejničky 27
Užitečné rady a tipy 28 Čištění a údržba 28
Vnitřek trouby 29 Vnější plochy trouby 29 Pyrolytické čištění 29
19
25
Page 3
Bezpečnostní informace
3
Funkce upomínky pro pyrolytické čištění 30 Drážky na rošty 31 Sklo dvířek trouby 31 Instalace dvířek trouby 32 Výměna žárovky osvětlení trouby a čištění skleněného krytu 33
Co dělat, když... 34 Technické údaje 35 Instalace 36
Připojení k elektrické síti 36
Kabel 37 Svorkovnice 37 Vestavba 37
Servis a náhradní díly 39 Poznámky k ochraně životního prostředí
Záruka/Zákaznická služba 40 Evropská Záruka 41 www.electrolux.com 42
Zmĕny vyhrazeny
Bezpečnostní informace
Přečtěte si pečlivě tento návod ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím k zajištění bezpečného a správného provozu. Tento návod k použití vždy uchovejte spolu se spotřebičem, i při případném stěhování nebo prodeji. Uživatelé musí dokonale seznámeni s obsluhou a bezpečnostními funkcemi spotřebiče.
Správné používání
Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
Spotřebič je určen výlučně k domácímu použití.
Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plochu nebo odkládací prostor.
Nepokládejte nádoby s hořlavými kapalinami, vysoce hořlavé materiály ne‐ bo předměty, které by se mohly roztavit, (např. plastové fólie, plast, hliník) na spotřebič nebo do jeho blízkosti.
Při zapojování jiných elektrických spotřebičů do zásuvek v blízkosti trouby buďte opatrní. Přívodní kabely se nesmějí dotýkat horkých ploch trouby, ne‐ bo se zachytit v jejích dveřích.
Nenechávejte v troubě po dopečení vlhká jídla, protože vlhkost může po‐ škodit smalt, nebo se dostat do dílů trouby.
Nepokoušejte se opravovat spotřebič sami, mohli byste zranit a poškodit spotřebič. Vždy se obraťte na místní poprodejní servis.
Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové škrabky k čistění skleněných dveří trouby, mohly by poškrábat povrch, a sklo by pak mohlo prasknout.
Poznámka ke smaltované vrstvě Změny v barvě smaltované vrstvy trouby jsou důsledkem provozu trouby a nemají žádný vliv na její běžné a správné používání. Nejsou proto závadou ve smyslu ustanovení záruky.
40
Dětská pojistka
Tento spotřebič smějí používat pouze dospělí. Na děti je třeba dohlédnout,
397126301-A-032009
aby si se spotřebičem nehrály.
Page 4
4
Před prvním použitím
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
Jsou-li dveře myčky otevřené, nedovolte dětem, aby se k ní přibližovaly.
Všeobecné bezpečnostní informace
Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzický‐ mi, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkuše‐ ností a znalostí, pokud je nesledují osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k použití spotřebiče.
Nebezpečí popálení! Vnitřek trouby se při použití zahřívá na velmi vysokou teplotu.
Při otvírání dveří trouby během pečení nebo po jeho skončení vždy odstupte, aby nahromaděná pára nebo teplo mohly bezpečně uniknout.
Instalace
Ujistěte se, že se spotřebič při dopravě nepoškodil. Poškozený spotřebič nezapojujte. Je-li to nutné, obraťte se na dodavatele.
Tento spotřebič smí opravovat jen autorizovaný servisní technik. Použijte výhradně originální náhradní díly.
Vestavné spotřebiče se smějí používat pouze po zabudování do vhodných vestavných modulů a pracovních ploch, které splňují příslušné normy.
Změna technických parametrů nebo jakákoli jiná úprava spotřebiče je za‐ kázaná. Hrozí nebezpečí poranění a poškození spotřebiče.
UPOZORNĚNÍ Dodržujte přesně pokyny k elektrickému připojení.
Varování k akrylamidu
Podle nejnovějších vědeckých poznatků může akrylamid vznikající při inten‐ zivním zhnědnutí pokrmů, zejména u škrobnatých potravin, poškozovat zdraví. Doporučujeme proto připravovat jídla při nejnižších možných teplotách a dbát na to, aby příliš nezhnědla.
Před prvním použitím
Před použitím trouby odstraňte všechny obaly z vnitřku i z vnějších stran spotřebiče. Neodstraňujte výrobní štítek.
Nastavení jazyka
1.
Připojte troubu ke zdroji elektrické energie.
Na displeji se objeví SPRACHE EINSTELLEN - LANGUAGE ME‐ NU. .
LANGUAGE MENU
Page 5
2.
Použijte jazyka.
nebo k nastavení
Před prvním použitím
CESTINA
5
3.
Použijte (Zprávy na displeji se budou obje‐
vovat v tomto jazyce.)
k potvrzení.
DENNI CAS
Nastavení hodin
Hodiny nastavte, když byla trouba delší dobu odpojena od zdroje energie. Bez nastavených hodin nemůžete spotřebič používat.
1.
Připojte troubu ke zdroji elektrické energie.
Na displeji se objeví DENNI CAS a
12.00.
2.
Použijte hodin.
3.
Použijte Chcete-li nastavení změnit, řiďte se částí "Nabídka nastavení".
nebo k nastavení
k potvrzení.
DENNI CAS
První čištění
Před prvním použitím spotřebič vyčistěte. POZOR
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky.
POZOR K čištění kovových ploch používejte běžný čisticí prostředek.
1.
Otevřete dvířka.
2.
Vyjměte z trouby příslušenství.
3.
Omyjte příslušenství teplou vodou s trochou oplachovacího prostředku.
Příslušenství dobře osušte.
4.
Spotřebič omyjte teplou vodou s oplachovacím prostředkem. Dobře ho
osušte.
5.
Přední stranu spotřebiče otřete vlhkým hadříkem.
Page 6
6
Před prvním použitím
POZOR Při otvírání vždy držte držadlo dveří uprostřed.
Předehřátí
Po prvním umytí zahřejte troubu bez jídla. Trouba může vydávat nepříjemný zápach. To je normální jev. Dohlédněte na to, aby se v místnosti dobře větralo.
POZOR Příslušenství se může zahřát na vyšší teplotu než při normálním používání.
1.
Zapněte troubu pomocí
2.
Použijte
3.
Použijte
4.
Zahřejte troubu na 45 minut bez jídla.
5.
Opakujte postup s HORKY VZDUCH a VELKOPLOSNY GRIL. Zahřejte
troubu na 10-15 minut bez jídla.
6.
Nechte ji vychladnout.
7.
Otevřete dvířka trouby.
8.
Spotřebič omyjte teplou vodou s oplachovacím prostředkem. Dobře ho
osušte.
k nastavení funkce pečení TRADICNI PECENI. k nastavení teploty 250.
.
Page 7
Popis spotřebiče
Celkový pohled
B 99698-5
Popis spotřebiče
7
1
2
3
4
5
1
Displej
2
Ovládací panel
3
Větrací otvory pro chlazení ventilátorem
4
Gril
5
Žárovka trouby
6
Ventilátor
7
Výrobní štítek
67
Page 8
8
Popis spotřebiče
B 99697-5
Rošt
1
Gril/pekáč
2
Rošt grilu
3
Odstranitelná držadla
1 2
3
Dotekové ovladače
Všechny funkce trouby se ovládají pomocí dotekových ovladačů. Použijte je k nastavení kombinace funkce pečení, teploty a automatického časování. Dávejte pozor, abyste vždy stiskli pouze jedno ovládací tlačítko. K nastavení funkce pečení se dotkněte ovladače a podržte ho.
Bezpečnostní termostat
Trouba je vybavena bezpečnostním termostatem, který v případě nutnosti přeruší dodávku proudu, aby při nesprávném použití trouby nebo vadném dílu nedošlo k nadměrnému přehřátí trouby. Po poklesu teploty se trouba opět au‐ tomaticky zapne. Pokud bezpečnostní termostat nefunguje, nepokoušejte se ho sami opravit. Obraťte se prosím na místní servisní středisko.
Page 9
Denní používání
Chladicí ventilátor
Chladicí ventilátor se spustí automaticky k ochlazení povrchu spotřebiče. Jes‐ tliže troubu vypnete, bude chladicí ventilátor pokračovat v chlazení až do úplného ochlazení spotřebiče.
Denní používání
Ukazatele
1 2 3
HORKY VZDUCH
45678
1
Stavový řádek symbolů
2
Stavový řádek nabídky
3
Textový řádek
4
Funkce hodin
Doba provozu
5
Úrovně roštů
6
Čas
Teplota jádra masa
7
Ukazatel ohřevu
8
Teplota
9
Stavový řádek nabídky
Ukazatel Funkce
Sloupec ve stavovém řádku bliká. Zobrazuje se poloha v nabídce. Stavový řádek není vidět. • Trouba začíná hřát.
Každý druhý sloupec ve stavovém řádku svítí.
Stavový řádek nabídky
Symbol Funkce
RYCHLOOHŘEV RYCHLOOHŘEV je v provozu.
• Nastavený čas se začíná odpočítávat. Pachový filtr je zapnutý.
Page 10
10
Denní používání
Tlačítka trouby
Tlačítko Funkce
K nastavení funkce trouby. K pohybu nahoru a dolů v nabídce.
K otevření nabídky možností. K zavření nabídky možností (stiskněte a podržte tlačítko).
K potvrzení nebo otevření nabídky.
K zapnutí nebo vypnutí spotřebiče.
K zapnutí funkce rychloohřevu.
K volbě funkce hodin.
K nastavení hodnot (t. z. teploty, času, váhy nebo stupně pečení).
Page 11
Nabídka (přehled)
Denní používání
2
11
1
OSVETLENI HORKY VZDUCH
HORKY VZDUCH PIZZA
BIO PECENI TRADICNI PECENI
INFRAPECENI VELKOPLOSNY GRIL GRIL UDRZOVANI TEPLOTY ROZMRAZOVANI <30°C> SPODNI OHREV DRUBEZ VEPROVE BEEF TELECI
RECEPTY PAMET MENU CISTENI NASTAVENI
BEZNE
PROFI
OHREJ+UDRZUJ MENU PRODL. CASU MENU RYCHLOOHREV ZBYTKOVE TEPLO DISPLEJ ZAP/VYP NASTAVENI ZVUKU JAZYK ZAKLADNI NASTAVENI
ZVERINA
1
Nabídka funkcí trouby
2
Nabídka funkcí
Nastavení funkce trouby
1.
Zapněte troubu pomocí
.
–—FUNKCE TROUBY
Page 12
12
Denní používání
2.
Použijte funkce.
Na displeji se ukáže doporučená te‐ plota.
Trouba začíná hřát.
nebo k nastavení
TRADICNI PECENI
3.
Použijte
nebo k nastavení te‐
ploty. Když trouba dosáhne nastavené te‐
ploty, zazní zvukový signál.
Při výpadku proudu se většina nasta‐ vení vymaže. Po obnovení dodávky proudu obnovte nastavení.
Nabídka funkcí
1.
Použijte
2.
Použijte Ve stavovém řádku nabídky se zobrazuje poloha v rámci nabídky.
3.
Použijte k otevření nabídky.
4.
Použijte možnost nabídky ZPET k návratu do vyšší nabídky.
5.
Dotkněte se a podržte Zobrazí se nabídka funkcí trouby.
k otevření nabídky možností. nebo k nastavení nabídky možností.
Funkce trouby
Funkce Použití
OSVETLENI Světlo trouby svítí i bez zapnuté funkce pečení. HORKY VZDUCH K pečení jídla na maximálně třech úrovních sou‐
HORKY VZDUCH PIZZA Pro pečení jídel, která vyžadují intenzivnější
BIO PECENI
TRADICNI PECENI Pro pečení moučníků a masa na jedné úrovni trou‐
INFRAPECENI Pro pečení větších kusů masa nebo drůbeže s kostí
1)
TRADICNI PECENI
ke zrušení postupu nastavení.
časně. Nastavte teplotu trouby o 20-40 °C nižší než při použití vrchního a spodního ohřevu.
zhnědnutí a křupavější spodek, na jedné úrovni. Nastavte teplotu trouby o 20-40 °C nižší než při použití vrchního a spodního ohřevu.
K přípravě velmi měkké a šťavnaté pečeně. Poma‐ lé pečení BEZNE je předem nastaveno na 120 °C, Pomalé pečení PROFI je předem nastaveno na 150 °C. Po 10 minutách se teplota automaticky přepne na 80 °C až do vypnutí trouby.
by.
na jedné úrovni. Ke zhnědnutí jídla nebo k zape‐ čení jídla se strouhankou nebo sýrem. Pro INFRA‐ PECENI zvolte a maximální teplotu 200 °C
Page 13
Denní používání
Funkce Použití
VELKOPLOSNY GRIL Ke grilování plochých kusů ve velkém množství. K
GRIL Ke grilování plochých kousků uprostřed grilu. K
UDRZOVANI TEPLOTY ROZMRAZOVANI(30°C)
BOTTOM HEAT K pečení koláčů s křupavým spodkem.
1) Když bliká "BEZNE", použijte nebo k volbě mezi " BEZNE" nebo " PROFI".
2) Nastavení teploty nelze změnit.
2)
2)
opékání chleba.
opékání chleba. K udržení teploty jídla.
K rozmrazování zmrazených potravin.
Programy pro pečení masa
Programy pro pečení masa
se zadáním váhy
DRUBEZ Kuře, kachna, husa 0,8 až 6,0 kg VEPROVE Vepřová pečeně, vepřové
plecko
BEEF Hovězí pečeně, dušené
maso TELECI Telecí pečeně 0,8 až 2,5 kg ZVERINA Zvěřina, králík 0,8 až 3,0 kg
Použití Váha
13
0,8 až 3,0 kg
0,8 až 2,5 kg
V přiložené kuchařce s recepty najdete informace o funkcích trouby, progra‐ mech trouby a automatických receptech.
Zapnutí spotřebiče
Zapněte troubu pomocí .
–—FUNKCE TROUBY
Nastavení funkce trouby
1.
Zapněte troubu pomocí
2.
Použijte
nebo k nastavení
funkce. Na displeji se ukáže doporučená te‐
plota. Trouba začíná hřát.
.
TRADICNI PECENI
Page 14
14
Denní používání
Nastavení teploty trouby
Použijte nebo k nastavení teploty. Když trouba dosáhne nastavené teploty, zazní zvukový signál.
Vypnutí funkce trouby
Stiskněte opakovaně nebo , až se na displeji objeví FUNKCE TROUBY
–—FUNKCE TROUBY
Vypnutí spotřebiče
Použijte k vypnutí spotřebiče.
Předehřátí pomocí funkce RYCHLOOHREV VYP
Po zvolení funkce trouby je možné zkrátit čas předehřátí pomocí RYCHLOO‐ HREV VYP. Funkci RYCHLOOHREV VYP můžete zapnout s těmito funkcemi trouby:
• HORKY VZDUCH
• HORKY VZDUCH PIZZA
• TRADICNI PECENI
• INFRAPECENI Předehřejte prázdnou troubu s funkcí RYCHLOOHREV VYP pro tyto druhy jídel:
• Sušenky, které se rychle roztečou.
• Dalamánky
• Rolády Pro většinu programů pro pečení moučníků a masa není nutné troubu předhřívat.
POZOR Jídlo vložte do trouby, až když je funkce RYCHLOOHREV VYP dokončena, a trouba funguje s požadovanou funkcí.
1.
Nastavte funkci trouby.
2.
Je-li to nutné, změňte doporučenou teplotu.
3.
Použijte Když začnou sloupce ukazatele ohřevu jeden po druhém blikat, funkce
RYCHLOOHREV VYP je zapnutá.
. Na displeji se objeví .
Page 15
Denní používání
Když spotřebič dosáhne nastavené teploty, sloupce ukazatele ohřevu svítí. Zazní zvukový signál. Z displeje zmizí Trouba pokračuje v ohřevu podle předem nastavené funkce trouby a te‐
ploty.
4.
Vložte jídlo.
Chcete-li dát jídlo do předhřáté trouby, zapněte funkci RYCHLOOHREV VYP trvale (viz "Nabídka nastavení"). Jestliže zapnete funkci RYCHLOOHREV VYP trvale, můžete pak funkci RYCHLOOHREV VYP vypínat tlačítkem
.
Funkce ohřevu
Jestliže zapnete funkci trouby, sloupce na displeji se budou postupně rozsvěcovat a signalizovat zvyšování zahřátí / teploty trouby.
TRADICNI PECENI
Funkce rychlého ohřevu
Jestliže zapnete funkci rychlého ohřevu, sloupce na displeji začnou blikat a signali‐ zovat zapnutí této funkce.
TRADICNI PECENI
15
.
Zbytkové teplo
Jestliže troubu vypnete, sloupce budou signalizovat zbytkové teplo a na displeji se objeví aktuální teplota trouby.
–—FUNKCE TROUBY
Automatické programy
Tento spotřebič je vybaven automatickými programy:
• Programy pro pečení masa se zadáním váhy (nabídka Funkce trouby)
• Programy pro pečení masa s pečicí sondou (nabídka Funkce trouby)
• Automatické recepty (nabídka Možnosti)
Programy pro pečení masa se zadáním váhy
Tato funkce nabízí optimální nastavení pro každý druh masa. Trouba vypočítá čas pečení podle zadané váhy masa.
Page 16
16
Denní používání
1.
Použijte programu pro pečení masa.
Váha bliká.
nebo k nastavení
DRUBEZ 2,5KG
2.
Zatímco váha bliká, použijte
k nastavení váhy masa.
bo Nastavení se mění v krocích po 0,1
kg (pro DRUBEZ po 0,2 kg). Na displeji se objeví délka progra‐
mu. Začne se odpočítávat čas.
Jestliže nezměníte váhu do 5 vteřin, program pro maso se spustí. Chcete-li změnit váhu po spuštění programu, dotkněte se
3.
Drůbež obraťte, jakmile zazní zvu‐ kový signál a na displeji se objeví OBRATTE MASO.
Po dokončení programu pro pečení masa zazní zvukový signál.
ne‐
DRUBEZ 2,5KG
.
OBRATTE MASO
Page 17
RECEPTY (přehled)
RECEPTY
PECENI
CITRONOVY KOLAC SVEDSKY KOLAC PISKOTOVY KOLAC TVAROHOVY KOLAC OVOCNY KOLAC DROBENKOVY KOLAC VANOCKA BILY CHLEB ZPET
PECENI MASA
PIZZA AMERICKE BRAMBORY CIBULOVY KOLAC QUICHE LORRAINE LASAGNE CANNELLONI MASOVY NAKYP RYBI FILETY ZPET
SPECIALNI RECEPTY
HOTOVA JIDLA MRAZENA PIZZA SUSENI STERILIZACE ZPET
ZPET
Denní používání
17
Automatické recepty
Tato funkce umožňuje optimální nastavení pro každý recept.
Page 18
18
Denní používání
V kuchařce "Tabulky, tipy a recepty" najdete informace o funkcích trouby, pro‐ gramech trouby a automatických receptech.
Výběr receptu
1.
Dotkněte se možností.
k otevření nabídky
RECEPTY
2.
Dotkněte se receptů.
3.
Dotkněte se vení kategorie receptu.
4.
Dotkněte se receptů.
5.
Dotkněte se vení receptu.
Jestliže nastavení do několika vteřin nezměníte, trouba začne hřát podle daného nastavení.
6.
Po uplynutí doby pečení zazní zvu‐ kový signál. – "00.00" a – Funkce se vypne.
7.
Dotkněte se k vypnutí zvukového signálu.
k otevření nabídky
nebo k nasta‐
k otevření nabídky
nebo k nasta‐
blikají.
PECENI
PECENI MASA
CIBULOVY KOLAC
CIBULOVY KOLAC
Odložení spuštění
Máte možnost odložit spuštění programu. Nastavte funkci hodin pokyny uvedenými v části "Funkce hodin", " KONEC
během prvních 2 minut chodu programu. Řiďte se
".
Přerušení doby pečení
Chcete-li pečení přerušit, dotkněte se a podržte a použijte nebo k nastavení možnosti nabídky ZPET.
Page 19
Denní používání
Další recepty
Nabídka Další recepty má tyto možnosti nabídky:
HOTOVA JIDLA K pečení hotových koláčů a koláčů z práškových
MRAZENA PIZZA K pečení hotového jídla z mrazničky (např. pizzy, la‐
SUSENI K sušení ovoce, bylinek a hub. STERILIZACE K zavařování ovoce a zeleniny.
V kuchařce "Tabulky, tipy a recepty" najdete informace o funkcích trouby, pro‐ gramech trouby a automatických receptech.
1.
Dotkněte se možností.
2.
Dotkněte se receptů.
k otevření nabídky
k otevření nabídky
směsí.
sagní, směsi se zeleninou).
SPECIALNI RECEPTY
19
3.
Dotkněte se
4.
Dotkněte se
5.
Dotkněte se vení možnosti nabídky.
Na displeji se ukáže doporučená te‐ plota.
Jestliže nastavení do několika vteřin nezměníte, trouba začne hřát podle daného nastavení.
Při SUSENI a STERILIZACE se dotkněte nebo ke zvýšení nebo snížení doporučené teploty o 5 °C.
nebo k nastavení nabídky Další recepty. k otevření nabídky SPECIALNI RECEPTY. nebo k nasta‐
HOTOVA JIDLA
Nabídka Paměť
S touto funkcí můžete uložit optimální nastavení pro vlastní recepty. K dispozici je 10 paměťových míst pro recepty a 10 paměťových míst pro recepty s na‐ stavenými teplotami jádra pro pečicí sondu.
Uložení nastavení pro osobní recepty
1.
Nastavte funkci trouby a teplotu.
2.
Podle potřeby se dotkněte stavte dobu pečení (viz "Funkce hodin").
3.
Dotkněte se
k otevření nabídky možností.
k otevření funkce hodin TRVANI a na‐
Page 20
20
Denní používání
4.
Dotkněte se paměti Uložit.
Na displeji se objeví první volné místo paměti.
5.
Dotkněte se paměti.
První písmeno v textovém řádku bli‐ ká.
6.
Dotkněte se vení správného písmene.
7.
Dotkněte se kurzoru doprava nebo doleva.
8.
Další písmeno bliká. Máte možnost změnit písmeno.
9.
Opakujte stejné kroky pro napsání celého názvu receptu.
Pro názvy osobních receptů je k dispo‐ zici 18 polí.
k otevření nabídky
k nastavení místa
nebo k nasta‐
nebo k posunu
ULOZIT PAMET
PAMET 1
DAMET 1
DAD’S PIZZA
Dotkněte se a podržte svého osobního receptu. Na displeji se zobrazí ULOZENO. Můžete také změnit nastavení během nebo na konci pečení moučníku nebo masa.
k uložení názvu
ULOZENO
Vyvolání nastavení pro osobní recepty
1.
Dotkněte se
2.
Dotkněte se
tu. První tři uložené osobní recepty můžete vyvolat přímo v nabídce funkcí trouby. Další uložené osobní recepty můžete vyvolat v PAMET MENU pod nabídkou START PAMET.
k zapnutí trouby.
k nastavení recep‐
DAD’S PIZZA
Přepsání položky paměti
Plné položky paměti můžete přepsat. Postupujte podle pokynů v "Uložení na‐ stavení pro osobní recepty".
Page 21
Denní používání
V kroku 4 daného postupu použijte k nastavení receptu, který chcete přepsat.
Nabídka nastavení
NABÍDKA ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ POPIS
OHREJ+UDRZUJ Zap OHREJ+UDRZUJ se za‐
OHREJ+UDRZUJ Vyp OHREJ+UDRZUJ je vy‐
EXTRA TIME Zap EXTRA TIME se zapne po
EXTRA TIME Vyp EXTRA TIME je vypnuto. RYCHLOOHREV VYP Zap RYCHLOOHREV VYP je
RYCHLOOHREV VYP Vyp RYCHLOOHREV VYP ne‐
RESIDUAL HEAT Zap Jestliže je spotřebič vypnu‐
RESIDUAL HEAT Vyp Jestliže je spotřebič je vy‐
DISPLEJ ZAP/VYP Zap Jestliže je spotřebič vypnu‐
DISPLEJ ZAP/VYP Vyp Jestliže je spotřebič vypnu‐
pne po dokončení funkce hodin TRVANI nebo KO‐ NEC.
pnuto.
dokončení funkce hodin TRVANI nebo KONEC.
Dotkněte se nastavit dalších 10 minut navíc nebo ní pečení.
zapnuto s příslušnými funkcemi trouby.
ní zapnuto s příslušnými funkcemi trouby.
tý, kontrolka zbytkového tepla se rozsvítí. Dotkněte
se
k ručnímu vypnutí pro vlastní pečení mouční‐ ků nebo masa. .
pnutý, kontrolka zbytkové‐ ho tepla se nerozsvítí. Do‐
tkněte se pnutí pro vlastní pečení moučníků nebo masa.
tý, na displeji se objeví čas.
tý, na displeji se neobjeví čas. Jestliže se spotřebič opět zapne, na displeji se znovu objeví čas. Vypnutím displeje snížíte spotřebu energie.
21
, chcete-li
k dokonče‐
k ručnímu z a‐
Page 22
22
Denní používání
NABÍDKA ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ POPIS
BUTTON TONE Zap Jestliže se dotknete tlačít‐
BUTTON TONE Vyp Jestliže se dotknete tlačít‐
ERROR TONE Zap Jestliže provedete chybný
ERROR TONE Vyp Jestliže provedete chybný
• Čeština
• ......
ZPET K ZAKL NAST K návratu k výrobnímu na‐
Úprava nabídky nastavení
1.
Dotkněte se
2.
Dotkněte se
3.
Dotkněte se
4.
Dotkněte se
5.
Dotkněte se Na displeji se zobrazí nastavená hodnota.
6.
Dotkněte se
7.
Dotkněte se Na displeji se na několik vteřin zobrazí ULOZENO a pak se vrátí k nabídce
funkcí trouby.
k otevření nabídky možností. nebo k nastavení nabídky Nastavení.. k otevření nabídky Nastavení. nebo k přechodu k potřebnému nastavení. .
nebo k nastavení nové hodnoty.
NASTAVENI ZVUKU
ka, spotřebič potvrdí volbu zvukovým signálem.
ka, spotřebič nepotvrdí vol‐ bu zvukovým signálem.
krok, zazní zvukový signál.
krok, nezazní zvukový sig‐ nál.
JAZYK
K nastavení jazyka na dis‐
pleji.
ZAKLADNI NASTAVENI
stavení.
Funkce hodin
SYM‐
BOL
FUNKCE POPIS
MINUTKA K nastavení odpočítávání času pro funkci trouby.
Po uplynutí nastaveného času zazní zvukový sig‐ nál.
TRVANI K nastavení délky funkce trouby. KONEC K nastavení času vypnutí funkce trouby.
DENNI CAS K nastavení, změně nebo kontrole denního času.
Page 23
Denní používání
Jestliže nastavíte funkci hodin, symbol bude asi 5 vteřin blikat. Během těchto 5 vteřin se dotkněte
Po nastavení požadovaného času příslušný symbol bliká asi 5 vteřin. Asi za 5 vteřin začne svítit. Nastavený čas se začne odpočítávat.
Jestliže nenastavíte žádnou z funkcí hodin MINUTKA KONEC
Použijete-li funkce hodin TRVANI a KONEC , spotřebič vypne topné články po uplynutí 90 % času. Zbývající zbytkové teplo se využije k pokračo‐ vání pečení až do konce nastaveného času (3-20 minut).
, na displeji se objeví délka funkce trouby.
nebo .
, TRVANI nebo
MINUTKA
1.
Stiskněte opakovaně displeji objeví MINUTKA
, až se na
a .
MINUTKA
23
2.
Dotkněte se ní odpočítávání čas (max. 99 mi‐
nut). Po asi 5 vteřinách se na displeji ukáže zbývající čas.
Na displeji se objeví FUNKCE TROUBY a
. Po uplynutí času zazní zvukový signál na 2 minuty. Spotřebič se vypne.
Po uplynutí času zazní zvukový signál na 2 minuty. Spotřebič se vypne. "00.00" a blikají. Stiskněte tlačítko k vypnutí zvuko‐ vého signálu. Dotkněte se jakéhokoli tlačítka k vypnutí zvukového signálu.
nebo k nastave‐
TRVANI
1.
Nastavte funkci trouby a teplotu.
2.
Stiskněte opakovaně displeji objeví TRVANI
, až se na
.
MINUTKA
–—FUNKCE TROUBY
MINUTKA
TRVANI
Page 24
24
Denní používání
3.
Dotkněte se ní času pečení.
Po asi 5 vteřinách se na displeji ukáže zbý‐ vající čas. Na displeji se objeví Po uplynutí času zazní zvukový signál na 2 minuty. Spotřebič se vypne.
"00.00" a Dotkněte se jakéhokoli tlačítka k vypnutí zvukového signálu.
nebo k nastave‐
.
blikají.
KONEC
1.
Nastavte funkci trouby a teplotu.
2.
Stiskněte opakovaně displeji objeví KONEC
, až se na
.
TRVANI
TRADICNI PECENI
TRADICNI PECENI
KONEC
3.
Dotkněte se ní času vypnutí.
Po asi 5 vteřinách se na displeji ukáže čas vypnutí. Na displeji se objeví Po uplynutí času zazní zvukový signál na 2 minuty. Spotřebič se vypne.
nebo k nastave‐
.
KONEC
TRADICNI PECENI
Page 25
Denní používání
25
"00.00" a blikají. Stiskněte jakékoli tlačítko k vypnutí zvuko‐ vého signálu.
TRADICNI PECENI
TRVANIKombinace funkcí a KONEC
Chcete-li zapnout a vypnout troubu později, použijte současně funkce hodin TRVANI
1.
Nastavte funkci trouby a teplotu.
2.
Nastavte dobu pečení s funkcí ho‐ din TRVANI
Příklad: 1 h.
3.
Nastavte dobu vypnutí s funkcí ho‐ din KONEC
Příklad: "14.05".
Na displeji se objeví NAPROGRAMOVA‐ NO.
a KONEC .
.
.
NAPROGRAMOVANO
TRVANI
KONEC
Spotřebič se zapne ve vypočítaném čase. Příklad: "13.05". Po uplynutí času zazní zvukový signál na 2 minuty. Spotřebič se vypne. Příklad: "14,05".
TRADICNI PECENI
OHREJ+UDRZUJ
OHREJ+UDRZUJ udrží připravené jídlo teplé po dobu 30 minut po dokončení pečení. Nastavená teplota musí být víc než 80 °C.
Page 26
26
Denní používání
1.
Nastavte funkci trouby a teplotu.
2.
Stiskněte OHREJ+UDRZUJ.
3.
Dotkněte se
funkce OHREJ+UDRZUJ. OHREJ+UDRZUJ je zapnuto. Na konci doby pečení se funkce OHREJ+UDRZUJ spustí. Funkce běží při 80 °C po dobu 30 minut. Po 30 minutách se trouba vypne.
, dokud nezačne blikat
k potvrzení 30 minut
OHREJ+UDRZUJ
DETSKA POJISTKA
UPOZORNĚNÍ Zapněte DETSKA POJISTKA, když jsou v blízkosti trouby děti. DETSKA PO‐ JISTKA je zárukou, že děti náhodně troubu nezapnou.
Zapnutí dětské pojistky
1.
Je-li to nutné, dotkněte se
pnutí spotřebiče. Nenastavujte žádnou funkci trouby.
k za‐
DETSKA POJISTKA
2.
Dotkněte se současně
se na displeji objeví DETSKA PO‐
JISTKA.
Funkce DETSKA POJISTKA se zapne. Vypnutí dětské pojistky
1.
Je-li to nutné, dotkněte se
2.
Dotkněte se současně
DETSKA POJISTKA se vypne.
a , až
k zapnutí spotřebiče.
a , až z displeje zmizí DETSKA POJISTKA.
BLOKOVANI TLACITEK
Zámek tlačítek brání náhodné změně funkcí trouby. Zapnutí BLOKOVANI TLACITEK
1.
Je-li to nutné, dotkněte se
pnutí spotřebiče.
2.
Nastavte funkci trouby.
3.
Dotkněte se současně
se na displeji objeví BLOKOVANI
TLACITEK.
BLOKOVANI TLACITEK se rozsvítí. Vypnutí zámku tlačítek
1.
Dotkněte se současně
TEK.
BLOKOVANI TLACITEK se vypne. BLOKOVANI TLACITEK nezabrání náhodnému zapnutí trouby. Jestliže trou‐
bu vypnete, BLOKOVANI TLACITEK se vypne.
k za‐
BLOKOVANI TLACITEK
a , až
a , až z displeje zmizí BLOKOVANI TLACI‐
Page 27
Denní používání
Automatické vypnutí
Trouba se po určité době vypne:
jestliže troubu nevypnete;
jestliže nezměníte teplotu trouby;
Teplota trouby Čas vypnutí
30 °C - 115 °C 12,5 h. 120 °C - 195 °C 8,5 h. 200 °C - 245 °C 5,5 h. 250 °C - 280 °C 3,0 h.
Pokud chcete troubu po automatickém vypnutí opět spustit, stiskněte tlačítko. Jestliže nastavíte funkci hodin TRVANI nebo KONEC , automatické
vypnutí se vypne.
Zasunutí příslušenství
Trouba má čtyři úrovně roštů. Polohy roštů v troubě se počítají zdola.
4
3
2
1
27
Vysunovací kolejničky
Úrovně drážek roštů 1, 2 a 4 jsou vybaveny vysunovacími kolejničkami. Vy‐ sunovací kolejničky usnadňují vkládání nebo vytahování roštů.
1.
Pravou i levou vysunovací kolejnič‐ ku úplně vytáhněte.
°C
Page 28
28
Užitečné rady a tipy
2.
Na vysunovací kolejničky položte rošt a opatrně je zasuňte dovnitř trouby.
UPOZORNĚNÍ Nepokoušejte se troubu zavřít, jsou-li vysunovací kolejničky ještě vysunuté ven z trouby. Mohl by se poškodit smalt dveří a sklo.
UPOZORNĚNÍ Vysunovací kolejničky na rošty a další příslušenství se při použití spotřebiče zahřívají na vysokou teplotu. Používej‐ te kuchyňské chňapky nebo jinou ochranu před teplem.
Užitečné rady a tipy
UPOZORNĚNÍ Vždy zavřete dveře trouby, i když grilujete.
UPOZORNĚNÍ Na dno trouby nestavte pekáč ani plech, protože by se mohl poškodit smalt trouby.
°C
UPOZORNĚNÍ Při vyjímání nebo vkládání příslušenství trouby buďte opatrní, abyste nepo‐ škodili smalt trouby.
Trouba je vybavena speciálním systémem, který zajišťuje oběh vzduchu a stálou recyklaci páry. Tento systém umožňuje pečení v páře, takže jídla jsou uvnitř měkká a na povrchu mají kůrčičku. Doba pečení a spotřeba energie jsou sníženy na minimum.
V troubě nebo na skle dveří se může srážet vlhkost. To je normální jev. Při otvírání dveří trouby během pečení vždy odstupte. Ke snížení kondenzace troubu vždy před pečením na 10 minut předehřejte.
Po každém použití trouby setřete vlhkost.
Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ Před údržbou vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze sítě.
UPOZORNĚNÍ Před údržbou zkontrolujte, zda trouba už vychladla. Hrozí nebezpečí popálení zbytkovým teplem.
Page 29
Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ Troubu čistěte pouze saponátovou vodou. Ostré předměty, abrazivní čisticí prostředky a odstraňovače skvrn mohou troubu poškodit.
UPOZORNĚNÍ Z bezpečnostních důvodů nečistěte spotřebič parními nebo vysokotlakými či‐ sticími přístroji.
POZOR Během pyrolytického čištění mohou připečené nečistoty změnit barvu povrchu.
POZOR Použijete-li sprej do trouby, řiďte se pokyny výrobce.
Vnitřek trouby
Po každém použití troubu vyčistěte. Nečistoty se snadněji odstraní a nepřipe‐ čou se.
1.
Otevřete dvířka. Rozsvítí se osvětlení trouby.
2.
Vyjměte z trouby příslušenství.
3.
Vyčistěte vnitřek trouby hadříkem navlhčeným v saponátové vodě.
4.
Pak ho osušte čistým měkkým hadříkem.
5.
Pokud jsou uvnitř připečené nečistoty, vyčistěte troubu pomocí pyrolýzy. Řiďte se částí "Pyrolytické čištění".
29
Vnější plochy trouby
Před čištěním zapněte osvětlení. Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem navlhčeným v teplé sa‐
ponátové vodě.
Pokud je přední část z kovu, použijte normální čisticí prostředek.
Nepoužívejte drsné prostředky nebo abrazivní houbičky.
Pyrolytické čištění
UPOZORNĚNÍ Nedovolte dětem, aby se při pyrolýze ke spotřebiči přibližovaly. Zahřívá se totiž na velmi vysokou teplotu. Hrozí nebezpečí popálení.
Před pyrolytickým čištěním vyndejte z trouby všechny vyjímatelné díly (kolej‐ ničky, příslušenství apod.).
1.
Největší připáleniny odstraňte ruč‐ ně.
2.
Dotkněte se možností.
3.
Dotkněte se vení nabídky Čistění.
k otevření nabídky
nebo k nasta‐
CISTENI
Page 30
30
Čištění a údržba
4.
Dotkněte se
k potvrzení.
PYROLUXE
5.
Dotkněte se LUXE.
6.
Dotkněte se vení délky Pyroluxe.
PYROLUXE ECO pro nízký stupeň znečištění (2:15) PYROLUXE NORMAL pro střední stupeň znečištění (2:45) PYROLUXE INTENSIV pro vysoký stupeň znečištění (3:15)
Na displeji se objeví TRVANI . Spustí se pyrolytické čištění.
Během ohřevu neotvírejte dvířka. Jestliže dvířka otevřete, pyrolytické čištění se zruší.
k potvrzení PYRO‐
PYROLUXE ECO
nebo k nasta‐
PYROLUXE NORMAL
Osvětlení trouby se nezapne. Jakmile trouba dosáhne nastavené teploty, dvířka se zablokují. Symbol zámku svítí, dokud dvířka neodblokujete.
Máte možnost odložit čas vypnutí pomocí funkce hodin KONEC .
Funkce upomínky pro pyrolytické čištění
Funkce upomínky upozorní uživatele na nutnost provedení pyrolytického či‐ štění. Funkce upomínky se zapne, když nastavíte troubu na výrobní nastavení.
1.
Po dokončení funkce trouby se na displeji na chvíli zobrazí PYROLUXE?. Dotkněte se
2.
Dotkněte se
PYROLUXE ANO K otevření nabídky pro pyrolytické čištění.
PYROLUXE NE K přerušení funkce upomínky pro pyrolytické čištění.
k potvrzení. nebo k nastavení jednoho z těchto nastavení:
Řiďte se částí "Pyrolytické čištění".
Po dalším pečení moučníků nebo masa se funkce upomínky vždy opět zobrazí, dokud se pyrolytické čištění neprovede.
Page 31
Čištění a údržba
31
PRIPOMENUTI RESET K vymazání uložených postupů pečení.
Trouba začne znovu vypočítávat.
Drážky na rošty
Drážky na rošty je možné odstranit ke snadnějšímu čištění stěn. Odstranění drážek na rošty
1.
Odtáhněte přední část drážek od stěny trouby.
2.
Pak vytáhněte drážky ze zadní části stěny a vytáhněte je ven.
1
Instalace drážek na zasunutí roštů Drážky instalujte stejným postupem v opačném pořadí.
Zakulacené konce drážek musejí směřovat dopředu!
2
Sklo dvířek trouby
Dvířka trouby se skládají ze čtyřech skleněných tabulí instalovaných na sobě. Vnitřní skleněné tabule při čištění odstraňte.
UPOZORNĚNÍ Neodstraňujte všechny skleněné tabule současně.
UPOZORNĚNÍ Před čištěním skleněných tabulí zkontrolujte, zda už vychladly. Sklo by totiž mohlo prasknout.
UPOZORNĚNÍ Jestliže jsou skleněné tabule poškozené nebo poškrábané, sklo je pak křehké a může prasknout. Skleněné tabule je potom nutné vyměnit. Další informace získáte v místním servisním středisku.
Page 32
32
Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ K čištění skleněných dvířek nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo ko‐ vové škrabky. Žáruvzdorný povrch vnitřní skleněné tabule se může poškodit.
POZOR Při instalaci nebo odstraňování skleněných tabulí buďte proto opatrní.
1
3
2
4
Instalace dvířek trouby
Po vyčištění dvířek trouby proveďte výše uvedený postup v opačném pořadí.
5
6
Page 33
Čištění a údržba
33
7
9
Dávejte pozor, abyste skleněné tabule nasadili zpět ve správném pořadí. První skleněný panel má černý rám, druhý malou tečku v pravém horním rohu a třetí nemá žádné značení. Tabule s černým rámem musí být instalována tak, aby potisk skla směřoval ven z trouby. Sklo je zasazeno správně, jestliže po přejetí prsty po povrchu necítíte žádné zdrsnění.
Směr otvírání dvířek nelze změnit.
8
10
Výměna žárovky osvětlení trouby a čištění skleněného krytu
UPOZORNĚNÍ Před výměnou žárovky osvětlení (viz " Popis spotřebiče") je nutné troubu vy‐ pnout a odpojit ji od zdroje napájení.
Page 34
34
Co dělat, když...
1.
Skleněným krytem otočte směrem doleva a odstraňte ho.
Skleněný kryt vyčistěte.
2.
Je-li to třeba, vyměňte starou žárov‐ ku trouby za novou.
Technické údaje: 15/25 W, 230 V, 50 Hz, 300 °C, žáruvzdorná. Objím‐ ka: E14.
3.
Nasaďte skleněný kryt.
Co dělat, když...
Pokud dojde k poruše, pokuste se nejprve závadu odstranit sami. Pokud pro‐ blém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na prodejce nebo na autorizované servisní středisko.
Problém Možná příčina Řešení
Trouba nefunguje. Spotřebič není správně za‐
pojený, anebo zdroj napá‐ jení není zapnutý.
Trouba nefunguje. Trouba je vypnutá.
Trouba nefunguje. Hodiny nejsou nastavené. Nastavte hodiny. Viz "Na‐
Trouba nefunguje. Uvolněná pojistka v pojist‐
kové skříňce.
Zkontrolujte, zda je spotřebič správně zapoje‐ ný a zdroj napájení je za‐ pnutý.
Dotkněte se k zapnutí trouby.
stavení hodin". Zkontrolujte pojistku. Jes‐
tliže pojistka vypadne víc‐ krát, obraťte se na kvalifi‐ kovaného elektrikáře.
Page 35
Problém Možná příčina Řešení
Trouba nehřeje. Náhodně jste zapnuli funk‐
Osvětlení trouby nefungu‐ je.
Osvětlení trouby nefungu‐ je.
Dokončení jídel trvá příliš dlouho, nebo se připraví příliš rychle.
Na jídle a uvnitř trouby se usazuje pára a kondenzát.
Na displeji se objeví chy‐ bové hlášení (například
"F....")
ci "Demo" (symbol displeji).
Žárovka trouby je vadná. Vyměňte žárovku v troubě.
Není nastavená funkce pe‐ čení trouby.
Nesprávné nastavení Řiďte se pokyny v částech
Nechali jste nádobí v trou‐ bě příliš dlouho.
Elektronická porucha Znovu spotřebič vypněte a
na
Technické údaje
1. V poloze Vyp se do‐ tkněte tlačítka
asi 5 vteřin. Trouba se opět uvede do pohoto‐ vostního stavu a vypne se. Zazní zvukový sig‐ nál.
2. Do 5 vteřin se součas‐ ně dotkněte
Podržte, dokud neza‐ zní zvukový signál. Po‐
kud symbol při dalším zapnutí trou‐ by, byl zákrok úspěšný.
Dotkněte se k zapnutí trouby a nastavte funkci pečení trouby.
o funkcích pečení a tabul‐ kami pro pečení.
Po upečení nenechávejte jídla v troubě déle než 15-20 minut.
zapněte pomocí domácí pojistky nebo bezpečnost‐ ního spínače v pojistkové skříňce. Pokud se chybové hlášení opět objeví, zavo‐ lejte do autorizovaného se‐ rvisního střediska.
35
na
a .
zmizí
Technické údaje
Jmenovitý výkon topných článků
Dolní topný článek 1000 W Ventilátor 2000 W Horkovzdušné pečení 3000 W Vrchní a spodní článek 1800 W Rotitherm 2475 W Velkoplošný gril 2450 W
Page 36
36
Instalace
Jednoduchý gril 1650 W Pomalé pečení 2000 W Uchovat teplé 1800 W Pyrolýza 2475 W Žárovka trouby 40 W Motorek ventilátoru vrchního a spodního
pečení Motor chladicího ventilátoru 25 W Celkový jmenovitý výkon 3090 W Provozní napětí (50 Hz) 230 V
25 W
Rozměry výklenku
Výška pod pracovní deskou 600 mm Výška ve věži 587 mm Šířka 560 -570 mm Hloubka 550 mm
Trouba
Výška 335 mm Šířka 395 mm Hloubka 400 mm Objem trouby 53 l
Instalace
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ Elektrickou instalaci smí provádět pouze kvalifikovaná a oprávněná osoba.
Zkontrolujte, zda:
napětí a typ napájení na výrobním štítku odpovídají napětí a výkonu míst‐ ního zdroje napájení;
ochranné jištění a domácí elektrická instalace jsou dimenzované pro celkové napájení trouby (viz výrobní štítek);
je zástrčka po instalaci spotřebiče přístupná;
je instalováno zařízení, které umožňuje odpojení všech pólů spotřebiče ze síťové zásuvky s mezerou mezi kontakty nejméně 3 mm. Vhodným izolač‐ ním zařízením jsou například automatické vypínače, pojistky a stykače.
UPOZORNĚNÍ Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost v případě nedodržení těchto bezpeč‐ nostních pokynů.
Page 37
Instalace
UPOZORNĚNÍ Spotřebič musí být podle zákona uzemněn.
Kabel
Min. velikost kabelu / šňůry Typ kabelu / šňůry Pojistka
1,5 mm2 H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RR-F, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F
13 A
Svorkovnice
Spotřebič má snadno přístupnou svorkovnici. Provozní napětí je uvedeno na výrobním štítku.
Písmeno L svorka fáze Písmeno N svorka nulového vodiče
nebo E
zemnicí svorka
37
Jestliže připojujete spotřebič k síťové zásuvce, nesmí se kabel dotýkat horkých ploch nebo být v jejich blízkosti (o 50 C víc než je teplota místnosti).
Vestavba
UPOZORNĚNÍ Instalaci smí provádět pouze kvalifikovaná a oprávněná osoba.
Před vestavbou spotřebiče do kuchyňské skříňky zkontrolujte, zda jsou roz‐ měry výklenku vhodné.
Některé části trouby jsou pod proudem. Uzavřete spotřebič skříňkou a zkon‐ trolujte, že není přístupný. Zabráníte tak úrazu elektrickým proudem náhod‐ ným dotykem nebezpečných částí.
V souladu s platnými předpisy musí být všechny části zajišťující ochranu před úrazem elektrickým proudem připevněny tak, aby šly odstranit pouze s použitím nějakého nástroje.
Tento spotřebič je možné umístit jeho zadní částí a jednou stranou ke spotřebičům nebo stěnám, které jsou vyšší. Druhou stranu je ale nutné umí‐ stit k nábytku nebo spotřebičům, které jsou stejně vysoké.
Page 38
38
Instalace
Celkové rozměry trouby
Vestavba do věže
Vestavba pod kuchyňskou pracovní desku
Page 39
Připevnění trouby ke skříňce
Servis a náhradní díly
Servis a náhradní díly
A
B
39
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na prodejce nebo na po‐ prodejní servis. Abychom vám mohli rychle pomoci, zapište si prosím následující informace:
Označení modelu ............
Výrobní číslo (PNC) ............
Sériové číslo (SN) ............
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku (viz "Popis výrobku").
V případě chyby v obsluze spotřebiče nebo v případě, že instalaci neprovedl autorizovaný technik, budete muset návštěvu technika z poprodejního servisu nebo prodejce zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce.
Page 40
40
Poznámky k ochraně životního prostředí
Používejte pouze originální náhradní díly. Na dílech musí být tento symbol. Originální náhradní díly můžete zakoupit pouze v našem servisním středisku a autorizovaných obchodech s náhradními díly.
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Obalový materiál neškodí životnímu prostředí a je recyklovatelný. Plastové díly jsou označeny značkami, např. PE, PS, apod. Zlikvidujte prosím veškerý ob‐ alový materiál ve vhodném kontejneru ve sběrném dvoře v místě svého bydli‐ ště.
CZ
Záruka/Zákaznická služba
CESKÁ REPUBLIKA Záruka vyplýající z tĕchto záručních podmínek je poskytována pouze kupují‐ címu spotřebiteli (dále také jen "Kupující") a jen na výrobek sloužící k bĕžnému používání v domácnosti. Prodávající poskytuje Kupujícímu spotřebiteli Záruku v trvání dvaceti čtyř mĕsíců, a to od data převzetí prodaného výrobku Kupují‐ cím. Kupující má v rámci Záruky právo na bezplatné, včasné a řádné odstranĕní vady, popřípadĕ - není-li to vzhledem k povaze (tzn. příčinĕ i projevu) vady neúmĕrné - právo na výmĕnu výrobku. Pokud není takový postup možný, je Kupující oprávnĕn žádat přimĕřenou slevu z ceny výrobku. Právo na výmĕnu výrobku nebo odstoupení od kupní smlouvy lze uplatnit jen při splnĕní všech zákonných předpokladů, a to pouze tehdy, nebyl-li výrobek nadmĕrnĕ opotřeben nebo poškozen. Podmínkou pro uplatnĕní každého práva ze Záruky přitom je, že:
• výrobek byl instalován a uveden do provozu i vždy provozován v souladu s návodem k obsluze,
• veškerĕ záruční nebo jiné opravy či úpravy výrobku byly vždy provádĕny v Autorizovaném servisním středisku,
• Kupující při reklamaci výrobku předloží platný doklad o koupi.
Právo na odstranĕní vady výrobku (i všechna případná další práva ze Záruky) je kupující povinen uplatnit v nejbližším Autorizovaném servisním středisku. Zároveň musí Autorizovanému servisnímu středisku umožnit ovĕření existen‐ ce reklamované vady, včetnĕ odpovídajícího vyzkoušení (popř. demontáže) výrobku, v provozní dobĕ tohoto střediska.
Page 41
Evropská Záruka
Každé právo ze Záruky je nutno uplatnit v příslušném Autorizovaném servis‐ ním středisku bez zbytečného odkladu, nejpozdĕji však do konce záruční do‐ by, jinak zaniká. Autorizované servisní středisko posoudí oprávnĕnost reklamace a podle po‐ vahy vady výrobku rozhodne o způsobu opravy. Kupující je povinen poskyt‐ nout Autorizovanému servisnímu středisku součinnost potřebnou k prokázání uplatnĕného práva na odstranĕní vady, k ovĕření existence reklamované vady i k záruční opravĕ výrobku. Bĕh záruční doby se staví po dobu od řádného uplatnĕní práva na odstranĕní vady do provedení záruční opravy Autorizovaným servisním střediskem, avšak jen při splnĕní podmínky uvedené v předchozím bodu. Po provedení záruční opravy je Autorizované servisní středisko povinno vydat Kupujícímu čitelnou kopii Opravního listu. Opravní list slouží k prokazování práv Kupujícího, proto ve vlastním zájmu před podpisem Opravního listu zkon‐ trolujte jeho obsah a kopii Opravního listu pečlivĕ uschovejte. Jestliže nebude reklamovaná vada zjištĕna nebo nejde-li o záruční vadu, za kterou odpovídá Prodávající, či neposkytne-li Kupující Autorizovanému se‐ rvisnímu středisku shora uvedenou součinnost, je Kupující, povinen nahradit Prodávajícímu i Autorizovanému servisnímu středisku veškeré případné ná‐ klady, které jim v souvislosti s tím vzniknou. Záruka výrobku z tĕchto záručních podmínek platí pouze na území České re‐ publiky. Nevztahuje se na opotřebení nebo poškození výrobku (včetnĕ poško‐ zení způsobeného poruchami v elektrické síti, použitím nevhodných náplní, nevhodnými provozními podmínkami aj.), případný nedostatek jakosti nebo užitné vlastnosti ( který není závadou) ani na výrobek požitý nad rámec bĕžné‐ ho používáni v domácnosti (např. k podnikatelským účelům aj.). Poskytnutím záruky nejsou dotčena práva Kupujícího, která se ke koupi vý‐ robku váží podle kogentních ustanovení zvláštních právních předpisů. Prodávající je povinen předat Kupujícímu při prodeji výrobku a na požádání Kupujícího poskytnout mu i kdykoli poté aktuální seznam Autorizovaných se‐ rvisních středisek v České republice, včetnĕ jejich telefonních čísel. Jakékoli bližší informace o Záruce a Autorizovanch servisních střediscích po‐ skytnou:
• prodávající,
• ELECTROLUX s.r.o., Electrolux Service, Budĕjovická 3, 140 21 Praha 4, tel: 261126112
• Bezplatná telefonní INFOLINKA: 800-160016.
41
Evropská Záruka
Na tento spotřebič se vztahuje záruka společnosti Electrolux ve všech zemích uvedených v zadní části tohoto návodu během období stanoveného v záruce spotřebiče nebo jinak zákonem. Jestliže se přestěhujete z jedné uvedené ze‐ mě do jiné z uvedených zemí, záruka na spotřebič bude i nadále platná za následujících podmínek:
Page 42
42
www.electrolux.com
• Záruka na spotřebič platí ode dne prvního zakoupení spotřebiče, které je možné doložit předložením platného dokladu o koupi vydaného prodejcem spotřebiče.
• Záruka na spotřebič je platná pro stejné období a na stejný rozsah práce a dílů, jako platí v nové zemi Vašeho pobytu pro tento určitý model řady spotřebičů.
• Záruka na spotřebič je vázaná na osobu původního kupce spotřebiče a není přenosná na další osoby.
• Spotřebič je instalovaný a používaný v souladu s pokyny vydanými společ‐ ností Electrolux a používá se pouze v domácnosti, tzn. spotřebič není vy‐ užíván ke komerčním účelům.
• Spotřebič je instalovaný v souladu se všemi příslušnými platnými předpisy v nové zemi pobytu.
Ustanovení Evropské záruky nemají vliv na žádná závazná práva, která se na Vás vztahují podle zákona.
www.electrolux.com
Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane Belgique/België/Belgien +32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502
Česká republika +420 2 61 12 61 12 Budějovická 3, Praha 4,
Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Frederi-
Deutschland +49 180 32 26 622 Fürther Str. 246, 90429 Nürn-
Eesti +37 2 66 50 030 Pärnu mnt. 153, 11624
España +34 902 11 63 88 Carretera M-300, Km. 29,900
France 08 44 62 26 53 www.electrolux.fr Great Britain +44 8705 929 929 Addington Way, Luton, Bed-
Hellas +30 23 10 56 19 70 4, Limnou Str., 54627 Thessa-
Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3,
Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12 Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080
Lembeek
140 21
cia
berg
Tallinn
Alcalá de Henares Madrid
fordshire LU4 9QQ
loniki
10000 Zagreb
Porcia (PN)
Page 43
www.electrolux.com
43
Latvija +371 67313626 Kr. Barona iela 130/2,
Lietuva +370 5 278 06 03 Ozo 10a, LT-08200 Vilnius
Luxembourg +352 42 431 301 Rue de Bitbourg, 7, L-1273
Magyarország +36 1 252 1773 H-1142 Budapest XIV,
Nederland +31 17 24 68 300 Vennootsweg 1, 2404 CG - Alp-
Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warsza‐
Portugal +35 12 14 40 39 39 Quinta da Fonte - Edificio Gon-
Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2,
Schweiz - Suisse - Svizzera +41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506
Slovenija +38 61 24 25 731 Gerbičeva ulica 98, 1000
Slovensko +421 2 43 33 43 22 Electrolux Slovakia s.r.o.,
Suomi Sverige +46 (0)771 76 76 76 Electrolux Service, S:t Görans-
Türkiye +90 21 22 93 10 25 Tarlabaşı caddesi no : 35
Россия +7 495 937 7837 129090 Москва,
Україна +380 44 586 20 60 04074 Київ,
www.electrolux.fi
LV-1012, Riga
Hamm
Erzsébet királyné útja 87
hen aan den Rijn
wa
çalves Zarco - Q 35 -2774-518 Paço de Arcos
S4, 040671 RO
Mägenwil
Ljubljana
Electrolux Domáce spotre‐ biče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
gatan 143, S-105 45 Stockholm
Taksim İstanbul
Олимпийский проспект, 16, БЦ "Олимпик"
вул.Автозаводська, 2а, БЦ "Алкон"
Page 44
44
Spis treści
Dziękujemy za wybranie jednego z naszych produktów o wysokiej
jakości.
Aby zapewnić optymalne i prawidłowe działanie Państwa urządzenia prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Pozwoli to Państwu na doskonałe i najbardziej wydajne kierowanie wszystkimi procesami. Zalecamy przechowywanie instrukcji obsługi w bezpiecznym miejscu, co pozwoli na korzystanie z niej również w przyszłości. Ponadto prosimy o przekazanie jej przyszłemu właścicielowi urządzenia.
Życzymy Państwu wiele radości z używania nowego urządzenia.
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
45
Przeznaczenie urządzenia 45 Bezpieczeństwo dzieci 46 Ogólne warunki bezpieczeństwa
46
Instalacja 46
Przed pierwszym użyciem 47
Ustawianie języka 47 Ustawianie zegara 47 Czyszczenie wstępne 48 Nagrzewanie wstępne 48
Opis urządzenia 49
Informacje ogólne 49 Przyciski dotykowe 50 Termostat bezpieczeństwa 50 Wentylator chłodzący 51
Codzienna eksploatacja 51
Wskaźniki 51 Pasek stanu menu 51 Pasek stanu menu 51 Przyciski piekarnika 52 Menu (informacje ogólne) 53 Ustawianie funkcji piekarnika 53 Menu opcji 54 Funkcje piekarnika 54 Programy do pieczenia mięsa 55 Włączanie urządzenia 55 Ustawianie funkcji piekarnika 55 Ustawianie temperatury piekarnika
56 Wyłączanie funkcji piekarnika 56 Wyłączanie urządzenia 56
Nagrzewanie wstępne przy użyciu funkcji RAPID HEAT UP. 56 Funkcja nagrzewania 57 Funkcja szybkiego nagrzewania
57 Ciepło resztkowe 57 Programy automatyczne 58 Programy pieczenia mięsa z wprowadzaniem wagi 58 MENU (informacje ogólne) 59 Przepisy automatyczne 59 Wybór przepisu 60 Opóźnienie startu 60 Przerywanie pieczenia 60 Inne przepisy 61 Menu pamięci 61 Zapisywanie ustawień dla własnych przepisów 61 Odczytywanie ustawień dla własnych przepisów 62 Zastępowanie pozycji pamięci 62 Menu ustawień 63 Modyfikowanie menu ustawień 64 Funkcje zegara 65 MINUTNIK 65 CZAS TRWANIA 66 KONIEC 67 CZAS TRWANIA oraz KONIEC łącznie 67 HEAT + HOLD 68 BLOKADA 68 BLOKADA FUNKCJI 69 Automatyczne wyłączanie 69 Wkładanie akcesoriów 69
Page 45
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
45
Teleskopowe wsporniki półek 70
Przydatne rady i wskazówki 70 Konserwacja i czyszczenie 71
Powierzchnie wewnętrzne urządzenia 71 Powierzchnie zewnętrzne urządzenia
Czyszczenie pirolityczne 72 Funkcja przypominania o czyszczeniu pirolitycznym 73 Prowadnice półek 73 Szyba drzwi piekarnika 74 Instalowanie drzwi piekarnika 75 Wymiana żarówki piekarnika i czyszczenie szklanego klosza 76
Co zrobić, gdy… 77 Dane techniczne 79 Instalacja 79
Podłączenie elektryczne 79 Przewód 80
72
Listwa zaciskowa 80 Zabudowa 81
Serwis i części zamienne 82 Ochrona środowiska 83 Warunki gwarancyjne 83 Gwarancja Europejska 85 www.electrolux.com 85
Może ulec zmianie bez powiadomienia
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczeństwo użytkowania i prawidłowe działanie urządze‐ nia, przed przystąpieniem do instalacji i obsługi należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję przechowywać zawsze razem z urządzeniem, również w razie jego przeniesienia lub odsprzedaży. Użytkownicy muszą w pełni poznać działanie i funkcje ochronne urządzenia.
Przeznaczenie urządzenia
Włączonego urządzenia nie wolno pozostawiać bez nadzoru.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Urządzenia nie wolno używać jako powierzchni roboczej, ani składować na nim przedmiotów.
Wewnątrz urządzenia ani w jego pobliżu nie wolno kłaść, ani przechowywać palnych cieczy ani łatwopalnych bądź topliwych materiałów (jak np. folia plastikowa, przedmioty z aluminium lub tworzywa sztucznego).
Przy podłączaniu urządzeń elektrycznych do znajdujących się w sąsiedztwie gniazd sieciowych należy zachować ostrożność. Nie wolno dopuścić do kontaktu ani przycięcia przewodów zasilających przez gorące drzwi piekar‐ nika.
Nie należy pozostawiać wilgotnych naczyń ani potraw w piekarniku po za‐ kończeniu pieczenia, ponieważ wilgoć może uszkodzić emaliowane powłoki piekarnika lub przedostać się do wnętrza podzespołów.
Aby zapobiec obrażeniom i uszkodzeniom urządzenia, nie należy przepro‐ wadzać jego samodzielnych napraw. W razie potrzeby należy zawsze kon‐ taktować się z serwisem.
Do czyszczenia szyby w drzwiach piekarnika nie należy używać szorstkich czy ściernych środków ani ostrych metalowych skrobaków, ponieważ mogą one porysować jej powierzchnię, co może być przyczyną pęknięcia szkła.
397126301-A-032009
Page 46
46
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Uwagi dotyczące powłoki emaliowej Zmiana koloru emaliowanych powłok piekarnika w wyniku jego użytkowania nie ma wpływu na jego prawidłowe działanie. Z tego powodu nie stanowi to wady w rozumieniu warunków gwarancji.
Bezpieczeństwo dzieci
Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby dorosłe. Dzie‐ ciom należy zapewnić odpowiednią opiekę, aby nie bawiły się urządzeniem.
Wszystkie materiały opakowaniowe należy przechowywać z dala od dzieci. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
Gdy drzwi urządzenia są otwarte dzieci nie mogą się zbliżać.
Ogólne warunki bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy umy‐ słowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną poin‐ struowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowie‐ dzialną za ich bezpieczeństwo.
Ryzyko doznania poparzeń! W trakcie pracy wnętrze piekarnika silnie się nagrzewa.
Przy otwieraniu drzwi piekarnika podczas pieczenia lub po jego zakończeniu należy zawsze się odsunąć, pozwalając na wydostanie się pary i gorącego powietrza.
Instalacja
Należy upewnić się, że urządzenie nie zostało uszkodzone w czasie trans‐ portu. Nie należy podłączać uszkodzonego urządzenia do źródła zasilania. W razie konieczności należy skontaktować się z dostawcą.
Urządzenie może być naprawiane wyłącznie przez autoryzowanego serwi‐ santa. Do napraw mogą być wykorzystywane wyłącznie oryginalne części zamienne.
Urządzenia do zabudowy mogą być używane dopiero po ich zamontowaniu w szafkach lub blatach kuchennych spełniających odpowiednie wymagania.
Nie należy zmieniać parametrów ani modyfikować urządzenia. W przeciw‐ nym wypadku istnieje niebezpieczeństwo obrażeń lub uszkodzeń urządze‐ nia.
OSTRZEŻENIE! Należy dokładnie przestrzegać instrukcji połączenia elektrycznego.
Informacja na temat akrylamidów
Zgodnie z aktualnym stanem wiedzy naukowej intensywne przyrumienianie potraw, zwłaszcza zawierających skrobię, może stwarzać ryzyko dla zdrowia z uwagi na obecność akrylamidów. Z tego powodu zaleca się, aby potrawy gotować i piec w jak najniższych temperaturach i unikać ich nadmiernego przyrumieniania.
Page 47
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy zdjąć całe opakowa‐ nie oraz wszystkie osłony, zarówno te znajdujące się wewnątrz, jak i na zew‐ nątrz piekarnika. Nie usuwać tabliczki znamionowej.
Ustawianie języka
1.
Podłączyć urządzenie do zasilania. Na wyświetlaczu pojawia się SPRA‐
CHE EINSTELLEN - LANGUAGE MENU.
LANGUAGE MENU
47
2.
Użyć
lub , aby ustawić język.
POLSKI
3.
Użyć (Teksty na wyświetlaczu pojawiają
się w ustawionym języku.)
, aby potwierdzić.
CZAS DOBOWY
Ustawianie zegara
Aktualną godzinę należy ustawić, jeżeli urządzenie zostało odłączone od za‐ silania na dłuższy czas. Nie można używać urządzenia, jeżeli nie jest ustawiona aktualna godzina.
1.
Podłączyć urządzenie do zasilania. Na wyświetlaczu pojawia się CZAS
DOBOWY i 12.00.
2.
Użyć godzinę.
3.
Użyć Aby zmienić ustawienia, należy zapo‐ znać się z tematem "Menu ustawień".
lub , ustawić aktualną
, aby potwierdzić.
CZAS DOBOWY
Page 48
48
Przed pierwszym użyciem
Czyszczenie wstępne
Przed pierwszym użyciem należy wyczyścić urządzenie. UWAGA!
Nie stosować środków czystości zawierających substancje ścierne.
UWAGA! Należy użyć normalnego preparatu do czyszczenia powierzchni metalowych.
1.
Otworzyć drzwi.
2.
Wyjąć akcesoria z urządzenia.
3.
Oczyścić akcesoria przy użyciu ciepłej wody i środka do płukania. Osuszyć
akcesoria.
4.
Oczyścić urządzenie przy użyciu ciepłej wody i środka do płukania. Osu‐
szyć urządzenie.
5.
Oczyścić przednią część urządzenia wilgotną ściereczką. UWAGA!
Aby otworzyć drzwi piekarnika, należy za‐ wsze chwytać za środkową część uchwytu.
Nagrzewanie wstępne
Po wstępnym czyszczeniu należy wstępnie rozgrzać urządzenie, bez umie‐ szczania w nim żywności. W tym czasie może być wyczuwalny intensywny zapach. Jest to zjawisko nor‐ malne. Należy zapewnić odpowiednią wentylację pomieszczenia.
UWAGA! Akcesoria nagrzewają się silniej niż w przypadku normalnego użytkowania.
1.
Użyć
2.
Użyć
3.
Użyć
4.
Uruchomić pusty piekarnik na 45 minut.
5.
Powtórzyć procedurę przy użyciu TERMOOBIEG oraz DUŻY GRILL. Uru‐
chomić pusty piekarnik na 10-15 minut.
6.
Zaczekać, aż piekarnik ostygnie.
7.
Otworzyć drzwi piekarnika.
8.
Oczyścić urządzenie przy użyciu ciepłej wody i środka do płukania. Osu‐
szyć urządzenie.
, aby włączyć urządzenie. , aby ustawić funkcję pieczenia GRZANIE GÓRA+DÓŁ. , aby ustawić temperaturę 250.
Page 49
Opis urządzenia
Informacje ogólne
B 99698-5
Opis urządzenia
49
1
2
3
4
5
1
Wyświetlacz
2
Pulpit sterujący
3
Otwory wylotowe powietrza chłodzącego
4
Grzałka grilla
5
Oświetlenie piekarnika
6
Wentylator
7
Tabliczka znamionowa
67
Page 50
50
Opis urządzenia
B 99697-5
Półka
1
Blacha do girllowania/pieczenia
2
Podstawka do grillowania
3
Zdejmowane uchwyty
1 2
3
Przyciski dotykowe
Przyciski dotykowe służą do sterowania wszystkimi funkcjami piekarnika. Po‐ sługując się przyciskami dotykowymi można ustawić kombinację funkcji pie‐ czenia, temperatury pieczenia oraz automatycznego czasu pracy. W danej chwili należy dotykać tylko jednego elementu sterującego. Aby ustawić funkcję pieczenia należy dotknąć i przytrzymać.
Termostat bezpieczeństwa
Aby zapobiec niebezpiecznemu przegrzaniu (w wyniku nieprawidłowego uży‐ cia urządzenia lub wad komponentów), piekarnik został wyposażony w ter‐ mostat bezpieczeństwa, który w razie potrzeby wyłącza zasilanie. Piekarnik włącza się z powrotem automatycznie po obniżeniu temperatury. W przypadku awarii termostatu nie należy podejmować samodzielnych prób jego naprawy. Należy skontaktować się z lokalnym autoryzowanym serwisem.
Page 51
Codzienna eksploatacja
Wentylator chłodzący
Wentylator chłodzący włącza się automatycznie, aby utrzymać niską tempe‐ raturę powierzchni urządzenia. Po wyłączeniu urządzenia, wentylator nadal działa, do czasu schłodzenia urządzenia.
Codzienna eksploatacja
Wskaźniki
1 2 3
TERMOOBIEG
45678
1
Pasek stanu symboli
2
Pasek stanu menu
3
Wiersz tekstu
4
Funkcje zegara
Czas działania
5
Poziomy umieszczania potraw
6
Czas
Temperatura wewnątrz mięsa
7
Wskaźnik ciepła
8
Temperatura
51
Pasek stanu menu
Wskazanie Funkcja
Miga pasek na pasku stanu. Wskazywana jest pozycja w menu. Pasek stanu nie jest widoczny. • Urządzenie zaczyna się nagrzewać.
Widoczny jest co drugi pasek na pasku stanu.
Pasek stanu menu
Symbol Funkcja
SZYBKIE NAGRZEWANIE Działa SZYBKIE NAGRZEWANIE.
• Rozpoczyna się odliczanie ustawionego cza‐ su.
Działa filtr zapachów.
Page 52
52
Codzienna eksploatacja
Przyciski piekarnika
Przycisk Funkcja
Ustawianie funkcji piekarnika. Przechodzenie w górę i w dół w menu.
Otwieranie menu opcji. Zamykanie menu opcji (nacisnąć i przytrzymać przycisk).
Potwierdzanie lub otwieranie menu.
Włączanie i wyłączanie urządzenia.
Włączanie funkcji szybkiego nagrzewania.
Wybór funkcji zegara.
Ustawianie wartości (np. temperatury, czasu, wagi lub stopnia upieczenia).
Page 53
Menu (informacje ogólne)
Codzienna eksploatacja
2
53
1
OÚWIETLENIE TERMOOBIEG
PIZZA
PIECZENIE GRZANIE GÓRA+DÓÙ TURBO GRILL DUÝY GRILL
GRILL
PODGRZEWANIE ROZMRAÝANIE
GRZANIE DOLNE KURCZAK WIEPRZOWINA
WOÙOWINA CIELÆCINA
MENU
PAMIÆÃ
CZYSZCZENIE USTAWIENIA PODST.
NT1
NT2
HEAT+HOLD
WYDÙUÝENIE CZASU
SZYBKIE NAGRZEW.
CIEPÙO SKUMULOWANE MENU WYÚWIETLACZA MENU DÊWIÆKÓW WYBIERZ JÆZYK
USTAW. FABRYCZNE
DZICZYZNA
1
Menu funkcji piekarnika
2
Menu opcji
Ustawianie funkcji piekarnika
1.
Użyć
, aby włączyć urządzenie.
–—FUNKCJE
Page 54
54
Codzienna eksploatacja
2.
Użyć
lub , aby ustawić funk‐
cję. Na wyświetlaczu pojawia się zale‐
cana temperatura. Urządzenie zaczyna się nagrzewać.
GRZANIE GÓRA+DÓÙ
3.
Użyć peraturę.
lub , aby ustawić tem‐
GRZANIE GÓRA+DÓÙ
Jeżeli urządzenie działa z ustawio‐ ną temperaturą, słyszalny jest syg‐ nał akustyczny.
W przypadku przerwy w dopływie ener‐ gii, większość ustawień jest anulowana. Po przywróceniu zasilania należy po‐ nownie dokonać ustawień.
Menu opcji
1.
Użyć
2.
Użyć Pasek stanu menu wyświetla pozycję w menu.
3.
Użyć
4.
Użyć opcji menu POWRÓT, aby powrócić do menu wyższego poziomu.
5.
Dotknąć i przytrzymać Pojawia się menu funkcji piekarnika.
, aby otworzyć menu opcji. lub , aby ustawić opcję menu.
, aby otworzyć menu.
, aby anulować procedurę ustawiania.
Funkcje piekarnika
Funkcja Zastosowanie
OŚWIETLENIE Oświetlenie piekarnika działa bez włączania żad‐
TERMOOBIEG Pieczenie potraw na maksymalnie trzech pozio‐
PIZZA Pieczenie potraw wymagających intensywnego
PIECZENIE
GRZANIE GÓRA+DÓŁ Pieczenie potraw na jednym poziomie.
1)
nych funkcji pieczenia.
mach jednocześnie. Ustawić temperaturę piekarni‐ ka o 20 °C do 40 °C niższą od temperatury dla pie‐ czenia tradycyjnego.
przyrumienienia i kruchego spodu, na jednym po‐ ziomie. Ustawić temperaturę piekarnika o 20 do 40 °C niższą od temperatury dla pieczenia tradycyj‐ nego.
Przygotowywanie bardzo delikatnych, soczystych potraw pieczonych. Slow Cook NT1 ma tempera‐ turę ustawioną na 120°C, Slow Cook NT2 ma tem‐ peraturę ustawioną na 150°C. Po 10 minutach tem‐ peratura zmienia się automatycznie na 80°C do czasu wyłączenia piekarnika.
Page 55
Funkcja Zastosowanie
TURBO GRILL Pieczenie większych kawałków mięsa lub drobiu z
DUŻY GRILL Grillowanie potraw płaskich w dużych ilościach.
GRILL Grillowanie potraw płaskich na środku grilla. Przy‐
PODGRZEWANIE ROZMRAŻANIE
BOTTOM HEAT Pieczenie ciast z kruchym spodem.
1) Gdy miga "NT1", użyć lub , aby wybrać " NT1" lub "NT2".
2) Ustawienia temperatury nie można zmienić
2)
2)
kością na jednym poziomie. Zarumienianie potraw lub panierowanie potraw bułką tartą lub serem. W przypadku TURBO GRILL, wybrać maksymalną temperaturę 200°C
Przyrządzanie tostów.
rządzanie tostów. Utrzymywanie temperatury potraw.
Rozmrażanie potraw mrożonych.
Programy do pieczenia mięsa
Programy pieczenia mięsa
z wprowadzaniem wagi
KURCZAK Kurczak, kaczka, gęś od 0,8 do 6,0 kg WIEPRZOWINA Pieczeń wieprzowa, łopat‐
WOŁOWINA Pieczeń wołowa, mięso
CIELĘCINA Pieczeń cielęca od 0,8 do 2,5 kg DZICZYZNA Dziczyzna, królik od 0,8 do 3,0 kg
Zastosowanie Waga
ka wieprzowa
duszone
Codzienna eksploatacja
od 0,8 do 3,0 kg
od 0,8 do 2,5 kg
55
Dołączona broszura przepisów zawiera informacje na temat funkcji piekarnika, programów i przepisów automatycznych.
Włączanie urządzenia
Użyć , aby włączyć urządzenie.
–—FUNKCJE
Ustawianie funkcji piekarnika
1.
Użyć
, aby włączyć urządzenie.
Page 56
56
Codzienna eksploatacja
2.
Użyć cję.
Na wyświetlaczu pojawia się zale‐ cana temperatura.
Urządzenie zaczyna się nagrzewać.
lub , aby ustawić funk‐
GRZANIE GÓRA+DÓÙ
Ustawianie temperatury piekarnika
Użyć lub , aby ustawić temperaturę. Jeżeli urządzenie działa z ustawioną temperaturą, słyszalny jest sygnał akus‐
tyczny.
Wyłączanie funkcji piekarnika
Użyć wielokrotnie lub , aż na wy‐ świetlaczu pojawi się FUNKCJE.
–—FUNKCJE
Wyłączanie urządzenia
Użyć , aby wyłączyć urządzenie.
Nagrzewanie wstępne przy użyciu funkcji RAPID HEAT UP.
Po ustawieniu funkcji piekarnika, można skrócić czas wstępnego nagrzewania przy użyciu funkcji RAPID HEAT UP. Funkcję RAPID HEAT UP można włączyć łącznie z następującymi funkcjami piekarnika:
• TERMOOBIEG
• PIZZA
• GRZANIE GÓRA+DÓŁ
• TURBO GRILL Pusty piekarnik należy nagrzewać wstępnie przy użyciu funkcji RAPID HEAT UP dla następujących rodzajów potraw:
• Herbatniki, które szybko rozpływają się, łącząc ze sobą
•Bułki
• Bułki szwajcarskie W większości programów pieczenia nie występuje konieczność wstępnego nagrzewania pustego piekarnika.
Page 57
Codzienna eksploatacja
UWAGA! Nie wkładać potraw do urządzenia przed zakończeniem działania funkcji RA‐ PID HEAT UP i włączeniem ustawionej funkcji.
1.
Ustawić funkcję piekarnika.
2.
Jeżeli to konieczne, zmienić zalecaną temperaturę.
3.
Użyć Jeżeli paski wskaźnika nagrzewania migają kolejno po sobie, funkcja RA‐
PID HEAT UP jest włączona. Jeżeli urządzenie osiągnęło ustawioną temperaturę, paski wskaźnika tem‐
peratury są widoczne. Wyemitowany zostanie sygnał akustyczny. Urządzenie kontynuuje grzanie w ustawionej funkcji i temperaturze piekar‐
nika.
4.
Umieścić potrawę w urządzeniu.
Aby umieszczać potrawy we wstępnie rozgrzanym piekarniku, należy na stałe włączyć funkcję RAPID HEAT UP (patrz: "Menu ustawień"). Jeżeli funkcja RA‐ PID HEAT UP jest włączona na stałe, to funkcję RAPID HEAT UP można wy‐ łączyć przy pomocy przycisku
. Na wyświetlaczu pojawia się .
zniknie z wyświetlacza.
.
Funkcja nagrzewania
Po włączeniu funkcji piekarnika, paski na wyświetlaczu pojawiają się kolejno, sygna‐ lizując wzrost temperatury piekarnika.
GRZANIE GÓRA+DÓÙ
57
Funkcja szybkiego nagrzewania
Jeżeli funkcja szybkiego nagrzewania jest włączona, paski na wyświetlaczu migają, sygnalizując jej działanie.
Ciepło resztkowe
Jeżeli urządzenie zostanie wyłączone, paski wskazują ciepło resztkowe, a na wy‐ świetlaczu widoczna jest bieżąca tempera‐ tura piekarnika.
GRZANIE GÓRA+DÓÙ
–— FUNKCJE
Page 58
58
Codzienna eksploatacja
Programy automatyczne
Urządzenie posiada szereg programów automatycznych:
• Programy pieczenia mięsa z wprowadzaniem wagi (menu funkcji piekarnika)
• Programy pieczenia mięsa z termosondą (menu funkcji piekarnika)
• Przepisy automatyczne (menu opcji)
Programy pieczenia mięsa z wprowadzaniem wagi
Funkcja ta podaje ustawienia optymalne dla każdego typu mięsa. Jeżeli usta‐ wiono wagę mięsa, urządzenie oblicza czas pieczenia.
1.
Użyć gram pieczenia mięsa.
Waga miga.
lub , aby ustawić pro‐
KURCZAK 2,5KG
2.
Gdy waga miga, użyć aby ustawić wagę mięsa.
Ustawienie zmienia się co 0,1 kg (co 0,2 kg w przypadku opcji KUR‐ CZAK).
Na wyświetlaczu pojawia się czas trwania programu. Rozpoczyna się odliczanie czasu.
Jeżeli waga nie zostanie zmieniona przed upływem 5 sekund, program pie‐ czenia mięsa zostanie rozpoczęty. Aby zmienić wagę po rozpoczęciu progra‐ mu, należy dotknąć
3.
W przypadku drobiu, potrawę nale‐ ży odwrócić po usłyszeniu sygnału akustycznego i pojawieniu się PRZEWRÓĆ MIĘSO na wyświetla‐ czu.
Po zakończeniu programów do pie‐ czenia mięsa emitowany jest sygnał akustyczny.
lub ,
KURCZAK 2,5KG
.
PRZEWRÓÃ MIÆSO
Page 59
MENU (informacje ogólne)
MENU
MENU CIAST
MENU
MENU SPECJALNE
POWRÓT
Codzienna eksploatacja
CIASTO CYTRYNOWE CIASTO SZWEDZKIE BISZKOPT SERNIK CIASTO Z OWOCAMI STRUCLA CIASTO DROÝDÝOWE CHLEB BIAÙY POWRÓT
PIZZA ZIEMNIAKI ZAPIEK CEBULARZ QUICHE LORRAINE LASAGNE CANNELLONI ZAPIEKANKA MIÆSNA STEKI RYBNE POWRÓT
CIASTO Z PROSZKU PIZZA MROÝONA SUSZENIE PASTERYZACJA POWRÓT
59
Przepisy automatyczne
Funkcja ta podaje optymalne ustawienia dla każdego przepisu.
Page 60
60
Codzienna eksploatacja
Dołączona broszura "Tabele, porady i przepisy" zawiera informacje na temat funkcji piekarnika, programów i przepisów automatycznych.
Wybór przepisu
1.
Dotknąć opcji.
, aby otworzyć menu
MENU
2.
Dotknąć przepisów.
3.
Dotknąć kategorię przepisów.
4.
Dotknąć przepisów.
5.
Dotknąć przepis.
Jeżeli ustawienie nie zostanie zmie‐ nione przed upływem kilku sekund, piekarnik rozpoczyna nagrzewanie przy tym ustawieniu.
6.
Po upływie czasu pieczenia emito‐ wany jest sygnał akustyczny. – Miga "00.00" oraz – Funkcja wyłącza się.
7.
Dotknąć w celu wyłączenia sygnału akustycznego.
, aby otworzyć menu
lub , aby ustawić
, aby otworzyć menu
lub , aby ustawić
.
MENU CIAST
MENU PIECZENIA
CEBULARZ
CEBULARZ
Opóźnienie startu
Istnieje możliwość opóźnienia rozpoczęcia programu. Należy ustawić funkcję zegara gramu. Należy zapoznać się z tematem "Funkcje zegara", , "KONIEC
w ciągu pierwszych 2 minut działania pro‐
Przerywanie pieczenia
Aby przerwać pieczenie, należy dotknąć i przytrzymać oraz użyć lub
, aby ustawić opcję menu POWRÓT.
".
Page 61
Codzienna eksploatacja
Inne przepisy
Menu innych przepisów zawiera następujące opcje menu:
CIASTO Z PROSZKU Pieczenie gotowych ciast i mieszanek do pieczenia PIZZA MROŻONA Pieczenie dań gotowych z zamrażarki (np. pizza, la‐
SUSZENIE Suszenie owoców ziół i grzybów PASTERYZACJA Konserwowanie owoców i warzyw
Dołączona broszura "Tabele, porady i przepisy" zawiera informacje na temat funkcji piekarnika, programów i przepisów automatycznych.
1.
Dotknąć opcji.
2.
Dotknąć przepisów.
, aby otworzyć menu
, aby otworzyć menu
zania, zapiekanki)
MENU SPECJALNE
61
3.
Dotknąć
4.
Dotknąć
5.
Dotknąć opcję menu.
Na wyświetlaczu pojawia się zale‐ cana temperatura.
Jeżeli ustawienie nie zostanie zmie‐ nione przed upływem kilku sekund, piekarnik rozpoczyna nagrzewanie przy tym ustawieniu.
Dla SUSZENIE oraz PASTERYZACJA ,dotknąć lub , aby zwiększyć lub zmniejszyć zalecaną temperaturę o 5°C.
lub , aby ustawić menu innych przepisów. , aby otworzyć menu MENU SPECJALNE. lub , aby ustawić
CIASTO Z PROSZKU
Menu pamięci
Istnieje możliwość zapisania optymalnych ustawień dla swoich własnych prze‐ pisów. W pamięci dostępnych jest 10 miejsc na przepisy i 10 miejsc na przepisy z ustawionymi temperaturami wewnątrz mięsa dla termosondy.
Zapisywanie ustawień dla własnych przepisów
1.
Ustawić funkcję piekarnika i temperaturę piekarnika.
2.
Jeśli to konieczne, dotknąć NIA
3.
Dotknąć
i ustawić czas pieczenia (patrz temat: "Funkcje zegara").
, aby otworzyć menu opcji.
, aby otworzyć funkcję zegara CZAS TRWA‐
Page 62
62
Codzienna eksploatacja
4.
Dotknąć zapisywania w pamięci.
Na wyświetlaczu pojawia się pierw‐ sza wolna pozycja pamięci.
5.
Dotknąć pamięci.
Pierwsza litera w linii tekstu miga.
6.
Dotknąć prawidłową literę.
7.
Dotknąć kursor w prawo lub w lewo.
8.
Kolejna litera miga. Można zmienić tę literę.
9.
Powtórzyć podane kroki, aby wpro‐ wadzić całą nazwę własnego prze‐ pisu.
Istnieje 18 pól dla nazw własnych prze‐ pisów.
, aby otworzyć menu
, aby ustawić pozycję
lub , aby ustawić
lub , aby przesunąć
ZAPISZ
ZAPAMIÆTANO 1
DAPAMIÆTANO 1
DAD’S PIZZA
Dotknąć i przytrzymać nazwę własnego przepisu. Na wyświetlaczu pojawia się ZAPAMIĘTA‐ NE. Można również zmieniać ustawienia w trakcie i na końcu procesu pieczenia.
, aby zapisać
ZAPAMIÆTANE
Odczytywanie ustawień dla własnych przepisów
1.
Dotknąć nie.
2.
Dotknąć Pierwsze trzy własne przepisy można znaleźć bezpośrednio w menu funkcji piekarnika. Więcej własnych przepisów można od‐ szukać w PAMIĘĆ, w menu WPROWADŹ DANE.
, aby włączyć urządze‐
DAD’S PIZZA
, aby ustawić przepis.
Zastępowanie pozycji pamięci
Istnieje możliwość zastąpienia zapełnionych pozycji pamięci. Patrz temat: "Za‐ pisywanie ustawień dla własnych przepisów".
Page 63
Codzienna eksploatacja
W kroku 4 procedury należy użyć , aby ustawić przepis, który ma być za‐ stąpiony.
Menu ustawień
MENU USTAWIENIE PODSTA‐
WOWE
HEAT+HOLD Włączone Funkcja HEAT+HOLD jest
włączona po zakończeniu funkcji zegara CZAS TRWANIA lub KONIEC.
HEAT+HOLD Wyłączone Funkcja HEAT+HOLD jest
wyłączona.
EXTRA TIME Włączone Funkcja EXTRA TIME jest
włączona po zakończeniu funkcji zegara CZAS TRWANIA lub KONIEC.
Dotknąć dodatkowe 10 minut, bądź
czenie.
EXTRA TIME Wyłączone Funkcja EXTRA TIME jest
wyłączona.
RAPID HEAT-UP Włączone Funkcja RAPID HEAT-UP
jest włączona wraz z odpo‐ wiednimi funkcjami piekar‐ nika.
RAPID HEAT-UP Wyłączone Funkcja RAPID HEAT-UP
nie jest włączona wraz z odpowiednimi funkcjami piekarnika.
RESIDUAL HEAT Włączone Po wyłączeniu urządzenia,
pojawia się wskaźnik ciep‐ ła resztkowego. Dotknąć
tę funkcję dla indywidual‐ nego pieczenia.
RESIDUAL HEAT Wyłączone Po wyłączeniu urządzenia,
wskaźnik ciepła resztko‐ wego nie pojawia się. Do‐ tknąć czyć tę funkcję dla indywi‐ dualnego pieczenia.
MENU WYŚWIETLACZA Włączone Po wyłączeniu urządzenia,
na wyświetlaczu widoczna jest godzina.
OPIS
, aby zakończyć pie‐
, aby ręcznie wyłączyć
, aby rę cz ni e w łą‐
63
, aby ustawić
Page 64
64
Codzienna eksploatacja
MENU USTAWIENIE PODSTA‐
MENU WYŚWIETLACZA Wyłączone Po wyłączeniu urządzenia,
BUTTON TONE Włączone Dotknięcie przycisku po‐
BUTTON TONE Wyłączone Dotknięcie przycisku nie
ERROR TONE Włączone Wykonaniu niedozwolone‐
ERROR TONE Wyłączone Wykonaniu niedozwolone‐
•Polski
• ......
KASUJ USTAWIENIA Powrót do ustawień fa‐
Ustawianie języka na wy‐
USTAW. FABRYCZNE
WOWE
godzina nie jest widoczna na wyświetlaczu. Po na‐ stępnym włączeniu urzą‐ dzenia, na wyświetlaczu ponownie pojawia się go‐ dzina. W przypadku wyłączenia wyświetlacza następuje zmniejszenie zużycia energii.
MENU DŹWIĘKÓW
twierdzane jest przez urzą‐ dzenie sygnałem akus‐ tycznym.
jest potwierdzane przez urządzenie sygnałem akustycznym.
go kroku towarzyszy syg‐ nał akustyczny.
go kroku nie towarzyszy sygnał akustyczny.
WYBIERZ JĘZYK
świetlaczu.
brycznych.
OPIS
Modyfikowanie menu ustawień
1.
Dotknąć
2.
Dotknąć
3.
Dotknąć
4.
Dotknąć
5.
Dotknąć
Na wyświetlaczu pojawia się ustawiona wartość.
6.
Dotknąć
7.
Dotknąć
, aby otworzyć menu opcji. lub , aby wybrać menu ustawień. , aby otworzyć menu ustawień. lub , aby przejść do żądanego ustawienia. .
lub , aby ustawić nową wartość.
Page 65
Codzienna eksploatacja
Na wyświetlaczu pojawia się na kilka sekund ZAPAMIETANE, a następnie
z powrotem menu funkcji piekarnika.
Funkcje zegara
SYM‐
BOL
W przypadku ustawienia funkcji zegara, symbol miga przez około 5 sekund. Przed upływem tych 5 sekund należy dotknąć
Po ustawieniu czasu, symbol nadal miga przez około 5 sekund. Po upływie tych 5 sekund symbol jest widoczny. Rozpoczyna się odliczanie czasu.
Jeśli nie ustawiono żadnej z funkcji zegara MINUTNIK
lub KONIEC , na wyświetlaczu widoczny jest czas trwania funkcji
piekarnika.
W przypadku użycia funkcji zegara CZAS TRWANIA oraz KONIEC , urządzenie wyłącza grzałki po upływie 90% czasu. Urządzenie wykorzystuje ciepło resztkowe, kontynuując proces pieczenia do upłynięcia ustawionego czasu (3-20 minut).
FUNKCJA OPIS
MINUTNIK Ustawianie czasu odliczania dla funkcji piekarnika.
Po upływie tego czasu emitowany jest sygnał akus‐ tyczny.
CZAS TRWANIA Ustawianie czasu trwania dla funkcji piekarnika.
KONIEC Ustawianie godziny wyłączenia dla funkcji piekarni‐
ka.
CZAS DOBOWY Ustawianie, zmienianie lub sprawdzanie aktualnej
godziny.
lub , aby ustawić czas.
, CZAS TRWANIA
65
MINUTNIK
1.
Dotknąć
świetlaczu pojawi się MINUTNIK
oraz .
2.
Dotknąć
odliczany czas (maks. 99 minut). Pozostały czas widoczny jest na wy‐ świetlaczu po około 5 sekundach.
wielokrotnie, aż na wy‐
lub , aby ustawić
MINUTNIK
MINUTNIK
Page 66
66
Codzienna eksploatacja
Na wyświetlaczu pojawia się FUNKCJE i
. Po upływie czasu przez 2 minuty emitowa‐ ny jest sygnał akustyczny. Urządzenie wy‐ łącza się.
Po upływie czasu przez 2 minuty emitowa‐ ny jest sygnał akustyczny. Urządzenie wy‐ łącza się. Miga "00.00" oraz przycisk, aby wyłączyć sygnał akustyczny. Dotknąć dowolny przycisk, aby wyłączyć sygnał akustyczny.
CZAS TRWANIA
1.
Ustawić funkcję piekarnika i tempe‐ raturę piekarnika.
2.
Dotknąć świetlaczu pojawi się CZAS TRWA‐ NIA
3.
Dotknąć czas pieczenia.
wielokrotnie, aż na wy‐
.
lub , aby ustawić
–—FUNKCJE
MINUTNIK
. Nacisnąć
CZAS TRWANIA
CZAS TRWANIA
Pozostały czas pieczenia widoczny jest na wyświetlaczu po około 5 sekundach. Na wyświetlaczu pojawia się Po upływie czasu przez 2 minuty emitowa‐ ny jest sygnał akustyczny. Urządzenie wy‐ łącza się.
Miga "00.00" oraz Dotknąć dowolny przycisk, aby wyłączyć sygnał akustyczny.
.
.
GRZANIE GÓRA+DÓÙ
GRZANIE GÓRA+DÓÙ
Page 67
KONIEC
1.
2.
Ustawić funkcję piekarnika i tempe‐ raturę piekarnika. Dotknąć świetlaczu pojawi się KONIEC
wielokrotnie, aż na wy‐
Codzienna eksploatacja
67
KONIEC
.
3.
Dotknąć godzinę wyłączenia.
Godzina wyłączenia jest widoczna na wy‐ świetlaczu po około 5 sekundach. Na wyświetlaczu pojawia się Po upływie czasu przez 2 minuty emitowa‐ ny jest sygnał akustyczny. Urządzenie wy‐ łącza się.
Miga "00.00" oraz Nacisnąć dowolny przycisk, aby wyłączyć sygnał akustyczny.
lub , aby ustawić
GRZANIE GÓRA+DÓÙ
.
.
GRZANIE GÓRA+DÓÙ
CZAS TRWANIA oraz KONIEC łącznie
Aby włączyć i wyłączyć urządzenie w późniejszym czasie, należy użyć funkcji zegara CZAS TRWANIA
1.
Ustawić funkcję piekarnika i tempe‐ raturę piekarnika.
2.
Ustawić czas pieczenia przy użyciu funkcji zegara CZAS TRWANIA
.
Przykład: 1 godzina
3.
Ustawić czas wyłączenia przy uży‐ ciu funkcji zegara KONIEC
Przykład: "14.05".
i KONIEC jednocześnie.
CZAS TRWANIA
.
KONIEC
KONIEC
Page 68
68
Codzienna eksploatacja
Na wyświetlaczu pojawia się ZAPROGRA‐ MOWANE.
Urządzenie włącza się o obliczonej godzi‐ nie. Przykład: "13.05". Po upływie czasu przez 2 minuty emitowa‐ ny jest sygnał akustyczny. Urządzenie wy‐ łącza się. Przykład: "14.05".
ZAPROGRAMOWANE
GRZANIE GÓRA+DÓÙ
HEAT + HOLD
Funkcja HEAT + HOLD utrzymuje przygotowaną potrawę w cieple przez 30 minut po zakończeniu procesu pieczenia. Ustawiona temperatura musi przekraczać 80 °C.
1.
Ustawić funkcję piekarnika i tempe‐ raturę.
2.
Dotknąć nie migać HEAT + HOLD.
3.
Dotknąć
nut HEAT + HOLD. Funkcja HEAT + HOLD jest włączona. Po zakończeniu czasu pieczenia, uruchamia się funkcja HEAT + HOLD. Funkcja działa przez 30 minut z temperaturą 80 °C. Po 30 minutach urządzenie wyłącza się.
wielokrotnie, aż zacz‐
, aby potwierdzić 30 mi‐
HEAT+HOLD
BLOKADA
OSTRZEŻENIE! Gdy w pobliżu mogą znajdować się dzieci, należy włączyć BLOKADA. BLO‐ KADA uniemożliwia przypadkowe włączenie urządzenia przez dzieci.
Włączanie blokady przed uruchomieniem przez dzieci
1.
Jeśli to konieczne, należy dotknąć
, aby włączyć urządzenie.
Nie ustawiać funkcji piekarnika.
2.
Dotknąć
na wyświetlaczu pojawi się BLOKA‐
DA.
BLOKADA włącza się. Wyłączanie blokady przed uruchomieniem przez dzieci
1.
Jeśli to konieczne, należy dotknąć
2.
Dotknąć
i jednocześnie, aż
, aby włączyć urządzenie.
i jednocześnie, aż z wyświetlacza zniknie BLOKADA.
BLOKADA
Page 69
Codzienna eksploatacja
BLOKADA wyłącza się.
BLOKADA FUNKCJI
Blokada przycisków uniemożliwia przypadkową zmianę funkcji piekarnika. Włączanie BLOKADA FUNKCJI.
1.
Jeśli to konieczne, należy dotknąć
, aby włączyć urządzenie.
2.
Ustawić funkcję piekarnika.
3.
Dotknąć
na wyświetlaczu pojawi się BLOKA‐
DA FUNKCJI.
BLOKADA FUNKCJI włącza się. Wyłączanie blokady przycisków
1.
Dotknąć
FUNKCJI.
BLOKADA FUNKCJI wyłącza się. BLOKADA FUNKCJI nie uniemożliwia przypadkowego włączenia urządzenia.
W przypadku wyłączenia urządzenia, BLOKADA FUNKCJI wyłącza się.
i jednocześnie, aż
i jednocześnie, aż z wyświetlacza zniknie BLOKADA
BLOKADA FUNKCJI
Automatyczne wyłączanie
Urządzenie wyłącza się po upływie pewnego czasu:
jeżeli użytkownik nie wyłączy urządzenia;
jeżeli użytkownik nie zmieni temperatury piekarnika.
Temperatura piekarnika Czas wyłączenia
30 °C -115 °C 12,5 godziny
120 °C - 195 °C 8,5 godziny
200 °C -245 °C 5,5 godziny 250 °C -280 °C 3,0 godziny
Aby ponownie używać urządzenia po samoczynnym wyłączeniu, należy na‐ cisnąć dowolny przycisk.
W przypadku ustawienia funkcji zegara CZAS TRWANIA lub KONIEC
, funkcja samoczynnego wyłączenia nie działa.
69
Wkładanie akcesoriów
Piekarnik posiada cztery poziomy półek. Poziomy półek liczone są od dna pie‐ karnika.
Page 70
70
Przydatne rady i wskazówki
4
3
2
1
Teleskopowe wsporniki półek
Na 1, 2 i 4 poziomie umieszczania potraw zainstalowano teleskopowe pro‐ wadnice blach. Teleskopowe wsporniki półek ułatwiają wkładanie i wyjmowa‐ nie półek.
1.
Wyciągnąć prawy i lewy teleskopo‐
wy wspornik półki.
°C
2.
Umieścić półkę na teleskopowych
wspornikach półki i ostrożnie po‐
pchnąć do wewnątrz piekarnika. OSTRZEŻENIE!
Nie zamykać drzwi, jeżeli teleskopowe wsporniki półek nie znajdują się całko‐ wicie wewnątrz piekarnika. Może to spowodować uszkodzenie emalii na drzwiach i szyby.
OSTRZEŻENIE! Teleskopowe wsporniki półek i inne ak‐ cesoria nagrzewają się do bardzo wy‐ sokich temperatur podczas pracy urzą‐ dzenia. Należy korzystać z rękawic kuchennych lub podobnych.
Przydatne rady i wskazówki
OSTRZEŻENIE! Drzwi piekarnika należy zawsze zamykać podczas pieczenia, jak również pod‐ czas grillowania.
°C
Page 71
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE! Nie umieszczać blach do pieczenia, garnków itp. na dnie piekarnika, aby nie uszkodzić emalii piekarnika.
OSTRZEŻENIE! Podczas wyjmowania i wkładania akcesoriów należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić emalii.
Piekarnik wyposażony jest w specjalny układ obiegu powietrza oraz stałej recyrkulacji pary. Układ ten pozwala na pieczenie w parze, czego efektem jest delikatne wnętrze potrawy i chrupiący wierzch. Zmniejsza on do mini‐ mum czas pieczenia i zużycie energii.
Wilgoć może skraplać się wewnątrz urządzenia lub na drzwiach szklanych. Jest to zjawisko normalne. Zawsze należy odsunąć się od urządzenia ot‐ wierając drzwi podczas pieczenia. Aby ograniczyć zjawisko skraplania się, należy uruchomić piekarnik 10 minut przed rozpoczęciem pieczenia.
Wilgoć należy wytrzeć po każdym użyciu urządzenia.
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyjąć wtyczkę z gniazda siecio‐ wego.
71
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do konserwacji urządzenia, należy upewnić się, czy jest ono zimne. Istnieje niebezpieczeństwo poparzenia spowodowane ciepłem resztkowym.
OSTRZEŻENIE! Urządzenie należy czyścić wyłącznie wodą z mydłem. Ostre przedmioty, środ‐ ki do szorowania i odplamiacze powodują uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE! Zabrania się czyszczenia urządzenia myjkami parowymi i myjkami wysoko‐ ciśnieniowymi.
UWAGA! Trudne do usunięcia zabrudzenia mogą powodować odbarwienia powierzchni podczas czyszczenia pirolitycznego.
UWAGA! W przypadku stosowania aerozolu do piekarników, należy przestrzegać in‐ strukcji producenta.
Powierzchnie wewnętrzne urządzenia
Urządzenie należy oczyścić po każdym użyciu. Zanieczyszczenia są łatwiej‐ sze do usunięcia i nie ulegną one zapieczeniu.
Page 72
72
Konserwacja i czyszczenie
1.
Otworzyć drzwi.
Włącza się oświetlenie piekarnika.
2.
Wyjąć akcesoria z urządzenia.
3.
Oczyścić urządzenie ściereczką zwilżoną wodą z mydłem.
4.
Osuszyć urządzenie czystą, miękką ściereczką.
5.
Jeżeli występują trudne do usunięcia zanieczyszczenia, należy skorzystać
z czyszczenia pirolitycznego.
Patrz temat "Czyszczenie pirolityczne".
Powierzchnie zewnętrzne urządzenia
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy włączyć oświetlenie piekarnika. Przód urządzenia należy myć miękką ściereczką zwilżoną gorącą wodą z
mydłem.
Jeżeli urządzenie posiada metalowy front, należy używać normalnego środ‐ ka czyszczącego.
Nie używać środków ściernych ani szorstkich gąbek.
Czyszczenie pirolityczne
OSTRZEŻENIE! Podczas czyszczenia pirolitycznego należy uniemożliwić dzieciom zbliżanie się do urządzenia. Urządzenie nagrzewa się bardzo mocno. Istnieje niebez‐ pieczeństwo poparzenia.
Przed przystąpieniem do czyszczenia pirolitycznego, należy wyjąć wszystkie ruchome elementy (prowadnice blach, akcesoria itp.) z urządzenia.
1.
Ręcznie pozbyć się większości trud‐
nych do usunięcia zanieczyszczeń.
2.
Dotknąć
opcji.
3.
Dotknąć
menu czyszczenia.
4.
Dotknąć
5.
Dotknąć
DZAJ CZYSZCZENIA.
, aby otworzyć menu
lub , aby wybrać
, aby potwierdzić.
, aby potwierdzić RO‐
CZYSZCZENIE
RODZAJ CZYSZCZENIA
PYROLIZA ECO
Page 73
Konserwacja i czyszczenie
6.
Dotknąć
czas trwania dla funkcji Pyroluxe.
PYROLIZA ECO mniejsze zabrudzenie (2:15) PYROLIZA NORMAL średnie zabrudzenie (2:45) PYROLIZA INTENSE silne zabrudzenie (3:15)
lub , aby ustawić
PYROLIZA NORMAL
Na wyświetlaczu pojawia się CZAS TRWANIA . Czyszczenie pirolitycz‐
ne rozpoczyna się. Nie otwierać drzwi podczas nagrzewania. Otwarcie drzwi powoduje anulowa‐
nie czyszczenia pirolitycznego.
Oświetlenie piekarnika nie działa. Jeżeli urządzenie osiągnęło ustawioną tem‐ peraturę, drzwi są zablokowane. Symbol klucza jest widoczny, do czasu od‐ blokowania drzwi.
Można opóźnić czas wyłączenia przy użyciu funkcji zegara KONIEC .
Funkcja przypominania o czyszczeniu pirolitycznym
Funkcja przypominania informuje użytkownika o konieczności czyszczenia pi‐ rolitycznego. Funkcja przypominania włącza się gdy użytkownik włączy ustawienia fabrycz‐ ne urządzenia.
1.
Przez pewien czas po zakończeniu funkcji piekarnika, na wyświetlaczu wi‐
doczne jest WŁĄCZYĆ PYROLIZĘ? . Dotknąć
2.
Dotknąć
PYROLIZA TAK Otwieranie menu czyszczenia pirolitycznego.
PYROLIZA NIE Przerywanie funkcji przypominania o czyszczeniu
ZERUJ PRZYP. Kasowanie zapisanych procesów pieczenia.
lub , aby wybrać jedno z poniższych ustawień:
Patrz temat "Czyszczenie pirolityczne".
pirolitycznym. Po kolejnych procesach pieczenia, funkcja przypo‐ minania pojawia się ponownie, do czasu przeprowa‐ dzenia czyszczenia pirolitycznego.
Urządzenie rozpoczyna obliczanie na nowo.
, aby potwierdzić.
73
Prowadnice półek
Prowadnice blach można zdemontować w celu oczyszczenia ścian bocznych.
Page 74
74
Konserwacja i czyszczenie
Demontaż prowadnic półek
1.
Odciągnąć przednią część prowad‐
nic blach od ściany bocznej.
2.
Wyciągnąć prowadnice blach z tyl‐
nej części ściany bocznej, aby je
wyjąć.
1
2
Instalowanie prowadnic blach Zainstalować prowadnice blach w odwrotnej kolejności.
Zaokrąglone końce prowadnic blach muszą być skierowane do przodu!
Szyba drzwi piekarnika
Drzwi mają cztery szyby zamontowane jedna za drugą. Wyjąć wewnętrzne szyby, aby je oczyścić.
OSTRZEŻENIE! Nie demontować wszystkich szyb jednocześnie.
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do czyszczenia drzwi szklanych, należy upewnić się, czy szyby są chłodne. Istnieje ryzyko pęknięcia szyby.
OSTRZEŻENIE! Uszkodzenia lub zadrapania szyb drzwiczek powodują osłabienie szkła i za‐ grożenie jego pęknięciem. Aby tego uniknąć, należy je wymienić. Więcej in‐ formacji na ten temat można uzyskać w lokalnym punkcie serwisowym.
OSTRZEŻENIE! Nie czyścić drzwi piekarnika ściernymi środkami czyszczącymi ani skrobakami metalowymi. Może dojść do uszkodzenia termoodpornej powierzchni szyby wewnętrznej.
Page 75
Konserwacja i czyszczenie
UWAGA! Podczas instalacji i wyjmowania szyb należy zachować ostrożność.
75
1
3
2
4
Instalowanie drzwi piekarnika
Po oczyszczeniu drzwi piekarnika należy wykonać czynności demontażowe w odwrotnej kolejności.
5
6
Page 76
76
Konserwacja i czyszczenie
7
9
Szyby należy umieszczać na miejscu w prawidłowej kolejności Pierwsza szyba posiada czarną ramkę, druga posiada niewielką kropkę w prawym górnym narożniku, a trzecia nie posiada żadnego oznaczenia. Szyba z czarną ramką musi być zamontowana sitodrukiem skierowanym na zewnątrz piekarnika. Szyba została zamontowana poprawnie, jeżeli na do‐ stępnej jej powierzchni nie są wyczuwalne palcem żadne nierówności.
Nie ma możliwości odwrócenia drzwi piekarnika.
8
10
Wymiana żarówki piekarnika i czyszczenie szklanego klosza
OSTRZEŻENIE! Przed wymianą żarówki piekarnika (patrz "Opis produktu") należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania.
Page 77
Co zrobić, gdy…
1.
Obrócić szklany klosz w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, a następnie zdjąć go.
Umyć szklany klosz.
2.
Jeśli to konieczne, wymienić starą
żarówkę oświetlenia piekarnika.
Dane techniczne: 15/25 W, 230V,
50Hz, 300 °C, termoodporna. Typ
podłączenia: E14.
3.
Zainstalować szklany klosz.
Co zrobić, gdy…
W razie pojawiania się problemów, w pierwszej kolejności należy spróbować samodzielnie znaleźć rozwiązanie. Ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwi‐ sem należy się kontaktować tylko wtedy, gdy rozwiązanie problemu we włas‐ nym zakresie nie jest możliwe.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Piekarnik nie działa Piekarnik nie został pra‐
widłowo podłączony i/lub jego zasilanie nie jest włą‐ czone
Piekarnik nie działa Piekarnik jest wyłączony.
Piekarnik nie działa Aktualna godzina nie jest
ustawiona
Piekarnik nie działa Zadziałał bezpiecznik w
skrzynce bezpiecznikowej
Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo podłączo‐ ne oraz czy jego zasilanie jest włączone.
Dotknąć , aby włączyć piekarnik.
Ustawić aktualną godzinę. Patrz temat "Ustawianie aktualnej godziny".
Sprawdzić bezpiecznik. Jeżeli bezpiecznik zadzia‐ ła więcej niż jeden raz, na‐ leży skontaktować się z wykwalifikowanym elektry‐ kiem.
77
Page 78
78
Co zrobić, gdy…
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Piekarnik nie nagrzewa się Przypadkowo uaktywnio‐
Oświetlenie piekarnika nie działa.
Oświetlenie piekarnika nie działa.
Pieczenie potraw trwa zbyt długo lub zbyt krótko.
Na potrawach i w komorze piekarnika osiadają para i skropliny
Na wyświetlaczu pojawia się komunikat błędu (na
przykład: "F....")
no funkcję "Demo" (na wy‐ świetlaczu widoczny jest symbol
Oświetlenie piekarnika jest uszkodzone
Funkcja pieczenia nie jest ustawiona.
Nieprawidłowe ustawienia Zapoznać się z rozdziała‐
Potrawa pozostała zbyt długo w piekarniku
Usterka elektroniki Wyłączyć i ponownie włą‐
).
1. W pozycji wyłączonej dotknąć
mać przez około 5 se‐ kund. Piekarnik przełą‐ cza się w tryb oczeki‐ wania, a następnie wy‐ łącza się ponownie. Emitowany jest sygnał akustyczny.
2. Przed upływem 5 se‐ kund dotknąć jednocześnie. Przy‐ trzymać do chwili wy‐ emitowania sygnału akustycznego. Opera‐ cja powiodła się, jeżeli symbol nownym włączeniu pie‐ karnika.
Wymienić żarówkę piekar‐ nika.
Dotknąć , aby włączyć piekarnik i ustawić funkcję pieczenia.
mi poświęconymi funkcjom pieczenia oraz z dołączo‐ ną tabelą pieczenia.
Nie pozostawiać potraw w piekarniku na dłużej niż 15-20 minut po zakończe‐ niu procesu pieczenia
czyć urządzenie za pomo‐ cą bezpiecznika lub wy‐ łącznika bezpieczeństwa w skrzynce bezpieczniko‐ wej. Jeżeli na wyświetla‐ czu ponownie pojawia się komunikat błędu, należy skontaktować się z autory‐ zowanym serwisem.
i przytrzy‐
i
z ni ka po po ‐
Page 79
Dane techniczne
Parametry znamionowe grzałek
Dolna grzałka 1000 W Termoobieg 2000 W Wypieki z wentylatorem 3000 W Konwencjonalne 1800 W Turbo grill 2475 W Duży grill 2450 W Grill 1650 W Wolnowar 2000 W Podtrzymywanie ciepła 1800 W Piroliza 2475 W Oświetlenie piekarnika 40 W Silnik wentylatora konwekcyjnego 25 W Silnik wentylatora chłodzącego 25 W Łączna moc znamionowa 3090 W Napięcie zasilania (50 Hz) 230 V
Wymiary wnęki
Wysokość pod blatem 600 mm Wysokość w słupku 587 mm Szerokość 560 - 570 mm Głębokość 550 mm
Piekarnik
Wysokość 335 mm Szerokość 395 mm Głębokość 400 mm Pojemność piekarnika 53 l
Dane techniczne
79
Instalacja
Podłączenie elektryczne
OSTRZEŻENIE! Instalacja elektryczna musi być wykonana przez wykwalifikowaną i kompe‐ tentną osobę.
Page 80
80
Instalacja
Upewnić się, czy:
napięcie i rodzaj zasilania na tabliczce znamionowej są zgodne z napięciem i obciążalnością lokalnej instalacji zasilającej;
bezpiecznik oraz domowa instalacja elektryczna są odpowiednie do całko‐ witego obciążenia elektrycznego urządzenia (patrz tabliczka znamionowa);
wtyczka sieciowa jest dostępna po instalacji;
istnieje element, który umożliwia odłączenie urządzenia od zasilania na wszystkich biegunach, przy rozwarciu styków wynoszącym minimum 3 mm. Odpowiednimi elementami odłączającymi są wyłączniki automatyczne, bez‐ pieczniki, styczniki itp.
OSTRZEŻENIE! Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w razie niezastosowania się do przedstawionych zaleceń bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE! Urządzenie musi być uziemione.
Przewód
Min. przekrój przewodu Typ przewodu Bezpiecznik
1,5 mm2 H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RR-F, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F
13 A
Listwa zaciskowa
Urządzenie posiada łatwodostępną listwę zaciskową. Napięcie zasilania pod‐ ano na tabliczce znamionowej.
Litera L Zacisk fazowy Litera N Zacisk zerowy
lub E
Zacisk uziemienia
Podczas podłączania urządzenia do gniazda sieciowego należy zadbać, aby przewód nie dotykał ani nie zbliżał się do gorących powierzchni (50 C powyżej temperatury otoczenia).
Page 81
Instalacja
Zabudowa
OSTRZEŻENIE! Instalacja urządzenia musi zostać wykonana wyłącznie przez wykwalifikowa‐ ną i kompetentną osobę.
Przed zabudowaniem urządzenia w szafce kuchennej należy sprawdzić, czy wymiary wnęki są odpowiednie.
Niektóre elementy piekarnika przewodzą prąd. Urządzenie należy obudo‐ wać meblem, upewniając się, że nie występują żadne wolne przestrzenie. Zapobiegnie to porażeniu prądem elektrycznym poprzez uniemożliwienie przypadkowego dotknięcia niebezpiecznych części.
Zgodnie z obowiązującymi przepisami wszystkie elementy zapewniające ochronę przed porażeniem muszą być zamocowane w taki sposób, aby nie można było ich zdemontować bez użycia narzędzi.
Urządzenie może być ustawione w taki sposób, aby jego część tylna i jeden bok znajdowały się w pobliżu wyższych urządzeń lub ścian. Drugi bok musi być umieszczony w przy szafce o tej samej wysokości.
Wymiary gabarytowe piekarnika
81
Zabudowa w słupku
Page 82
82
Serwis i części zamienne
Zabudowa pod blatem kuchennym
Przymocowanie piekarnika do szafki
A
B
Serwis i części zamienne
Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym zakresie nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub serwisem. Aby ułatwić szybką pomoc, zalecamy zapisanie następujących informacji:
Opis modelu ............
Numer produktu (PNC) ............
Numer seryjny (S.N.) ............
Informacje te są podane na tabliczce znamionowej (patrz "Opis produktu").
Page 83
Ochrona środowiska
Jeżeli urządzenie było nieprawidłowo użytkowane lub też instalacja nie była prawidłowo wykonana przez osobę wykwalifikowaną, wizyta pracownika ser‐ wisu lub sprzedawcy może być płatna, nawet w okresie gwarancyjnym.
Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Części muszą być opa‐ trzone tym symbolem . Są one dostępne w autoryzowanym serwisie i autory‐ zowanych sklepach z częściami zamiennymi.
Ochrona środowiska
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można je poddać re‐ cyklingowi. Na elementach z tworzyw sztucznych znajdują się odpowiednie oznaczenia, np. >PE<, >PS< itp. Materiały opakowaniowe należy wyrzucić do odpowiednich pojemników udostępnionych przez komunalny zakład utylizacji odpadów.
83
RUPL
Warunki gwarancyjne
POLSKA
1.
Electrolux Poland Sp. z o.o. gwarantuje, że zakupione urządzenie jest wolne od wad fizycznych zobowiązując się jednocześnie – w razie ujaw‐ nienia takich wad w okresie gwarancyjnym i w zakresie określonym ni‐ niejszym dokumentem – do ich usunięcia w sposób uzależniony od właś‐ ciwości wady.
Page 84
84
Warunki gwarancyjne
2.
Ujawniona wada zostanie usunięta na koszt gwaranta w ciągu 14 dni od daty zgłoszenia uszkodzenia do autoryzowanego punktu serwisowego Electrolux Poland.
3.
W wyjątkowych przypadkach konieczności sprowadzenia części zamien‐ nych od producenta termin naprawy może zostać wydłużony do 30 dni.
4.
Okres gwarancji dla użytkownika wynosi 24 miesiące od daty zakupu.
5.
Sprzęt przeznaczony jest do używania wyłącznie w warunkach indywi‐ dualnego gospodarstwa domowego.
6.
Gwarancja nie obejmuje:
uszkodzeń powstałych na skutek używania urządzenia niezgodnie z in‐ strukcją obsługi,
uszkodzeń mechanicznych, chemicznych lub termicznych,
uszkodzeń spowodowanych działaniem siły zewnętrznej np. przepięcia w sieci elektrycznej, wyładowania atmosferycznego,
napraw i modyfikacji dokonanych przez firmy lub osoby nie posiadające autoryzacji Electrolux Poland,
części z natury łatwo zużywalnych takich jak: żarówki, bezpieczniki, fil‐ try, pokrętła.
7.
Klientowi przysługuje wymiana sprzętu na nowy jeżeli po wykonaniu w okresie gwarancji czterech napraw nadal występują w nim wady. Przez naprawę rozumie się wykonanie czynności o charakterze specjalistycz‐ nym właściwym dla usunięcia wady. Pojęcie naprawy nie obejmuje: insta‐ lacji, instruktażu, konserwacji sprzętu, poprawy połączeń mechanicznych lub elektrycznych.
8.
Wymiany sprzętu dokonuje autoryzowany punkt serwisowy Electrolux Po‐ land lub jeśli jest to niemożliwe placówka sprzedaży detalicznej, w której sprzęt został zakupiony. Sprzęt zwracany po wymianie musi być komplet‐ ny, bez uszkodzeń mechanicznych. Niespełnienie tych warunków może spowodować nie uznanie gwarancji.
9.
Montaż sprzętu wymagającego specjalistycznego podłączenia do sieci gazowej lub elektrycznej może być wykonany wyłącznie przez osoby po‐ siadające odpowiednie uprawnienia pod rygorem utraty gwarancji.
10.
Electrolux Poland nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe na skutek niewłaściwego zainstalowania sprzętu lub napraw wy‐ konanych przez osoby nieupoważnione.
11.
Koszty nieuzasadnionego wezwania serwisu pokrywa klient.
12.
Powyższa gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza upraw‐ nień kupującego wynikających z tytułu niezgodności towaru z umową.
13.
Niniejsza gwarancja obowiązuje na terytorium Polski.
14.
Warunkiem dokonania naprawy lub wymiany urządzenia w ramach gwa rancji jest przedstawienie dowodu zakupu z wpisaną czytelnie datą sprze‐
daży, potwierdzoną pieczęcią i podpisem sprzedawcy. Uwaga: uszkodzenie lub usunięcie tabliczki znamionowej z urządzenia może spowodować nie uznanie gwarancji. Electrolux Poland Sp. z o.o. ul. Kolejowa 5/7, 01-217 Warszawa e-mail: reklamacje@electrolux.pl, www.electrolux.pl
Page 85
Gwarancja Europejska
Gwarancja Europejska
Niniejsze urządzenie jest objęte gwarancją firmy Electrolux w każdym z krajów wymienionych na końcu niniejszej instrukcji przez okres podany w gwarancji urządzenia lub określony ustawowo. W przypadku przeprowadzki właściciela urządzenia z jednego z poniższych krajów do innego, gwarancja zachowuje swoją ważność z następującymi zastrzeżeniami:
Gwarancja na urządzenie obowiązuje od dnia zakupu. Datę zakupu należy potwierdzić przez okazanie dokumentu zakupu wydanego przez sprzedaw‐ cę urządzenia.
Okres gwarancji na urządzenie oraz zakres gwarancji (wykonawstwo oraz części) są takie same, jak okres i zakres obowiązujące dla danego modelu lub serii urządzenia w nowym kraju zamieszkania.
Gwarancja na urządzenie jest wydawana osobiście na pierwszego kupują‐ cego i nie można jej przekazać na innego użytkownika.
Urządzenie zostało zainstalowane i jest eksploatowane wyłącznie do celów domowych zgodnie z instrukcjami firmy Electrolux. Użytkowanie do celów zawodowych jest wykluczone.
Urządzenie zostało zainstalowane zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi
przepisami nowego kraju zamieszkania. Postanowienia niniejszej Gwarancji Europejskiej w żaden sposób nie ograni‐ czają nabytych praw ustawowych.
85
www.electrolux.com
Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane Belgique/België/Belgien +32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502
Česká republika +420 2 61 12 61 12 Budějovická 3, Praha 4,
Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Frederi-
Deutschland +49 180 32 26 622 Fürther Str. 246, 90429 Nürn-
Eesti +37 2 66 50 030 Pärnu mnt. 153, 11624
España +34 902 11 63 88 Carretera M-300, Km. 29,900
France 08 44 62 26 53 www.electrolux.fr Great Britain +44 8705 929 929 Addington Way, Luton, Bed-
Lembeek
140 21
cia
berg
Tallinn
Alcalá de Henares Madrid
fordshire LU4 9QQ
Page 86
86
www.electrolux.com
Hellas +30 23 10 56 19 70 4, Limnou Str., 54627 Thessa-
Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3,
Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12 Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080
Latvija +371 67313626 Kr. Barona iela 130/2,
Lietuva +370 5 278 06 03 Ozo 10a, LT-08200 Vilnius
Luxembourg +352 42 431 301 Rue de Bitbourg, 7, L-1273
Magyarország +36 1 252 1773 H-1142 Budapest XIV,
Nederland +31 17 24 68 300 Vennootsweg 1, 2404 CG - Alp-
Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warsza‐
Portugal +35 12 14 40 39 39 Quinta da Fonte - Edificio Gon-
Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2,
Schweiz - Suisse - Svizzera +41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506
Slovenija +38 61 24 25 731 Gerbičeva ulica 98, 1000
Slovensko +421 2 43 33 43 22 Electrolux Slovakia s.r.o.,
Suomi Sverige +46 (0)771 76 76 76 Electrolux Service, S:t Görans-
Türkiye +90 21 22 93 10 25 Tarlabaşı caddesi no : 35
www.electrolux.fi
loniki
10000 Zagreb
Porcia (PN)
LV-1012, Riga
Hamm
Erzsébet királyné útja 87
hen aan den Rijn
wa
çalves Zarco - Q 35 -2774-518 Paço de Arcos
S4, 040671 RO
Mägenwil
Ljubljana
Electrolux Domáce spotre‐ biče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
gatan 143, S-105 45 Stockholm
Taksim İstanbul
Page 87
87
Россия +7 495 937 7837 129090 Москва,
Україна +380 44 586 20 60 04074 Київ,
Олимпийский проспект, 16, БЦ "Олимпик"
вул.Автозаводська, 2а, БЦ "Алкон"
Page 88
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.cz www.aeg-electrolux.pl
397126301-B-082009
Loading...