Návod k použitíVestavná trouba
Instrukcja obsługiPiekarnik do
zabudowy
Page 2
2
Obsah
Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků.
Přečtěte si prosím pozorně tento návod k použití, abyste zajistili
optimální a správný chod svého spotřebiče. Najdete v něm rady k
dokonalému a co nejúčinnějšímu používání spotřebiče. Doporučujeme
vám, abyste návod uložili na bezpečném místě, a mohli ho kdykoliv
znovu použít. Předejte ho prosím i případnému dalšímu majiteli
spotřebiče.
Přejeme vám s novým spotřebičem hodně radosti.
Obsah
Bezpečnostní informace 3
Správné používání 3
Dětská pojistka 3
Všeobecné bezpečnostní informace
Instalace 4
Před prvním použitím 4
Nastavení jazyka 4
Nastavení hodin 5
První čištění 5
Předehřátí 6
Popis spotřebiče 7
Celkový pohled 7
Dotekové ovladače 8
Bezpečnostní termostat 8
Chladicí ventilátor 9
Denní používání 9
Ukazatele 9
Stavový řádek nabídky 9
Stavový řádek nabídky 9
Tlačítka trouby 10
Nabídka (přehled) 11
Nastavení funkce trouby 11
Nabídka funkcí 12
Funkce trouby 12
Programy pro pečení masa 13
Zapnutí spotřebiče 13
Nastavení funkce trouby 13
Nastavení teploty trouby 14
Vypnutí funkce trouby 14
Vypnutí spotřebiče 14
Předehřátí pomocí funkce
RYCHLOOHREV VYP 14
Funkce ohřevu 15
Funkce rychlého ohřevu 15
Zbytkové teplo 15
Automatické programy 15
Programy pro pečení masa se
zadáním váhy 15
4
RECEPTY (přehled) 17
Automatické recepty 17
Výběr receptu 18
Odložení spuštění 18
Přerušení doby pečení 18
Další recepty 19
Nabídka Paměť 19
Uložení nastavení pro osobní recepty
Vyvolání nastavení pro osobní
recepty 20
Přepsání položky paměti 20
Nabídka nastavení 21
Úprava nabídky nastavení 22
Funkce hodin 22
MINUTKA 23
TRVANI 23
KONEC 24
TRVANIKombinace funkcí a KONEC
Přečtěte si pečlivě tento návod ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním
použitím k zajištění bezpečného a správného provozu. Tento návod k použití
vždy uchovejte spolu se spotřebičem, i při případném stěhování nebo prodeji.
Uživatelé musí dokonale seznámeni s obsluhou a bezpečnostními funkcemi
spotřebiče.
Správné používání
•
Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
•
Spotřebič je určen výlučně k domácímu použití.
•
Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plochu nebo odkládací prostor.
•
Nepokládejte nádoby s hořlavými kapalinami, vysoce hořlavé materiály ne‐
bo předměty, které by se mohly roztavit, (např. plastové fólie, plast, hliník)
na spotřebič nebo do jeho blízkosti.
•
Při zapojování jiných elektrických spotřebičů do zásuvek v blízkosti trouby
buďte opatrní. Přívodní kabely se nesmějí dotýkat horkých ploch trouby, ne‐
bo se zachytit v jejích dveřích.
•
Nenechávejte v troubě po dopečení vlhká jídla, protože vlhkost může po‐
škodit smalt, nebo se dostat do dílů trouby.
•
Nepokoušejte se opravovat spotřebič sami, mohli byste zranit a poškodit
spotřebič. Vždy se obraťte na místní poprodejní servis.
•
Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové škrabky k čistění
skleněných dveří trouby, mohly by poškrábat povrch, a sklo by pak mohlo
prasknout.
Poznámka ke smaltované vrstvě
Změny v barvě smaltované vrstvy trouby jsou důsledkem provozu trouby a
nemají žádný vliv na její běžné a správné používání. Nejsou proto závadou ve
smyslu ustanovení záruky.
40
Dětská pojistka
•
Tento spotřebič smějí používat pouze dospělí. Na děti je třeba dohlédnout,
397126301-A-032009
aby si se spotřebičem nehrály.
Page 4
4
Před prvním použitím
•
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
•
Jsou-li dveře myčky otevřené, nedovolte dětem, aby se k ní přibližovaly.
Všeobecné bezpečnostní informace
•
Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzický‐
mi, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkuše‐
ností a znalostí, pokud je nesledují osoby odpovědné za jejich bezpečnost,
nebo jim nedávají příslušné pokyny k použití spotřebiče.
•
Nebezpečí popálení! Vnitřek trouby se při použití zahřívá na velmi vysokou
teplotu.
•
Při otvírání dveří trouby během pečení nebo po jeho skončení vždy odstupte,
aby nahromaděná pára nebo teplo mohly bezpečně uniknout.
Instalace
•
Ujistěte se, že se spotřebič při dopravě nepoškodil. Poškozený spotřebič
nezapojujte. Je-li to nutné, obraťte se na dodavatele.
•
Tento spotřebič smí opravovat jen autorizovaný servisní technik. Použijte
výhradně originální náhradní díly.
•
Vestavné spotřebiče se smějí používat pouze po zabudování do vhodných
vestavných modulů a pracovních ploch, které splňují příslušné normy.
•
Změna technických parametrů nebo jakákoli jiná úprava spotřebiče je za‐
kázaná. Hrozí nebezpečí poranění a poškození spotřebiče.
UPOZORNĚNÍ
Dodržujte přesně pokyny k elektrickému připojení.
Varování k akrylamidu
Podle nejnovějších vědeckých poznatků může akrylamid vznikající při inten‐
zivním zhnědnutí pokrmů, zejména u škrobnatých potravin, poškozovat zdraví.
Doporučujeme proto připravovat jídla při nejnižších možných teplotách a dbát
na to, aby příliš nezhnědla.
Před prvním použitím
Před použitím trouby odstraňte všechny obaly z vnitřku i z vnějších stran
spotřebiče. Neodstraňujte výrobní štítek.
Nastavení jazyka
1.
Připojte troubu ke zdroji elektrické
energie.
Na displeji se objeví SPRACHE
EINSTELLEN - LANGUAGE ME‐
NU. .
LANGUAGE MENU
Page 5
2.
Použijte
jazyka.
nebo k nastavení
Před prvním použitím
CESTINA
5
3.
Použijte
(Zprávy na displeji se budou obje‐
vovat v tomto jazyce.)
k potvrzení.
DENNI CAS
Nastavení hodin
Hodiny nastavte, když byla trouba delší dobu odpojena od zdroje energie.
Bez nastavených hodin nemůžete spotřebič používat.
1.
Připojte troubu ke zdroji elektrické
energie.
Na displeji se objeví DENNI CAS a
12.00.
2.
Použijte
hodin.
3.
Použijte
Chcete-li nastavení změnit, řiďte se
částí "Nabídka nastavení".
nebo k nastavení
k potvrzení.
DENNI CAS
První čištění
Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
POZOR
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky.
POZOR
K čištění kovových ploch používejte běžný čisticí prostředek.
1.
Otevřete dvířka.
2.
Vyjměte z trouby příslušenství.
3.
Omyjte příslušenství teplou vodou s trochou oplachovacího prostředku.
Příslušenství dobře osušte.
4.
Spotřebič omyjte teplou vodou s oplachovacím prostředkem. Dobře ho
osušte.
5.
Přední stranu spotřebiče otřete vlhkým hadříkem.
Page 6
6
Před prvním použitím
POZOR
Při otvírání vždy držte držadlo dveří
uprostřed.
Předehřátí
Po prvním umytí zahřejte troubu bez jídla.
Trouba může vydávat nepříjemný zápach. To je normální jev. Dohlédněte na
to, aby se v místnosti dobře větralo.
POZOR
Příslušenství se může zahřát na vyšší teplotu než při normálním používání.
1.
Zapněte troubu pomocí
2.
Použijte
3.
Použijte
4.
Zahřejte troubu na 45 minut bez jídla.
5.
Opakujte postup s HORKY VZDUCH a VELKOPLOSNY GRIL. Zahřejte
troubu na 10-15 minut bez jídla.
6.
Nechte ji vychladnout.
7.
Otevřete dvířka trouby.
8.
Spotřebič omyjte teplou vodou s oplachovacím prostředkem. Dobře ho
osušte.
k nastavení funkce pečení TRADICNI PECENI.
k nastavení teploty 250.
.
Page 7
Popis spotřebiče
Celkový pohled
B 99698-5
Popis spotřebiče
7
1
2
3
4
5
1
Displej
2
Ovládací panel
3
Větrací otvory pro chlazení ventilátorem
4
Gril
5
Žárovka trouby
6
Ventilátor
7
Výrobní štítek
67
Page 8
8
Popis spotřebiče
B 99697-5
Rošt
1
Gril/pekáč
2
Rošt grilu
3
Odstranitelná držadla
12
3
Dotekové ovladače
Všechny funkce trouby se ovládají pomocí dotekových ovladačů. Použijte je k
nastavení kombinace funkce pečení, teploty a automatického časování.
Dávejte pozor, abyste vždy stiskli pouze jedno ovládací tlačítko.
K nastavení funkce pečení se dotkněte ovladače a podržte ho.
Bezpečnostní termostat
Trouba je vybavena bezpečnostním termostatem, který v případě nutnosti
přeruší dodávku proudu, aby při nesprávném použití trouby nebo vadném dílu
nedošlo k nadměrnému přehřátí trouby. Po poklesu teploty se trouba opět au‐
tomaticky zapne.
Pokud bezpečnostní termostat nefunguje, nepokoušejte se ho sami opravit.
Obraťte se prosím na místní servisní středisko.
Page 9
Denní používání
Chladicí ventilátor
Chladicí ventilátor se spustí automaticky k ochlazení povrchu spotřebiče. Jes‐
tliže troubu vypnete, bude chladicí ventilátor pokračovat v chlazení až do
úplného ochlazení spotřebiče.
Denní používání
Ukazatele
123
HORKY VZDUCH
45678
1
Stavový řádek symbolů
2
Stavový řádek nabídky
3
Textový řádek
4
Funkce hodin
Doba provozu
5
Úrovně roštů
6
Čas
Teplota jádra masa
7
Ukazatel ohřevu
8
Teplota
9
Stavový řádek nabídky
UkazatelFunkce
Sloupec ve stavovém řádku bliká. Zobrazuje se poloha v nabídce.
Stavový řádek není vidět.• Trouba začíná hřát.
Každý druhý sloupec ve stavovém
řádku svítí.
Stavový řádek nabídky
SymbolFunkce
RYCHLOOHŘEVRYCHLOOHŘEV je v provozu.
• Nastavený čas se začíná odpočítávat.
Pachový filtr je zapnutý.
Page 10
10
Denní používání
Tlačítka trouby
TlačítkoFunkce
K nastavení funkce trouby.
K pohybu nahoru a dolů v nabídce.
K otevření nabídky možností.
K zavření nabídky možností (stiskněte a podržte tlačítko).
K potvrzení nebo otevření nabídky.
K zapnutí nebo vypnutí spotřebiče.
K zapnutí funkce rychloohřevu.
K volbě funkce hodin.
K nastavení hodnot (t. z. teploty, času, váhy nebo stupně
pečení).
OHREJ+UDRZUJ MENU
PRODL. CASU MENU
RYCHLOOHREV
ZBYTKOVE TEPLO
DISPLEJ ZAP/VYP
NASTAVENI ZVUKU
JAZYK
ZAKLADNI NASTAVENI
ZVERINA
1
Nabídka funkcí trouby
2
Nabídka funkcí
Nastavení funkce trouby
1.
Zapněte troubu pomocí
.
–—FUNKCE TROUBY
Page 12
12
Denní používání
2.
Použijte
funkce.
Na displeji se ukáže doporučená te‐
plota.
Trouba začíná hřát.
nebo k nastavení
TRADICNI PECENI
3.
Použijte
nebo k nastavení te‐
ploty.
Když trouba dosáhne nastavené te‐
ploty, zazní zvukový signál.
Při výpadku proudu se většina nasta‐
vení vymaže. Po obnovení dodávky
proudu obnovte nastavení.
Nabídka funkcí
1.
Použijte
2.
Použijte
Ve stavovém řádku nabídky se zobrazuje poloha v rámci nabídky.
3.
Použijte k otevření nabídky.
4.
Použijte možnost nabídky ZPET k návratu do vyšší nabídky.
5.
Dotkněte se a podržte
Zobrazí se nabídka funkcí trouby.
k otevření nabídky možností.
nebo k nastavení nabídky možností.
Funkce trouby
FunkcePoužití
OSVETLENISvětlo trouby svítí i bez zapnuté funkce pečení.
HORKY VZDUCHK pečení jídla na maximálně třech úrovních sou‐
HORKY VZDUCH PIZZAPro pečení jídel, která vyžadují intenzivnější
BIO PECENI
TRADICNI PECENIPro pečení moučníků a masa na jedné úrovni trou‐
INFRAPECENIPro pečení větších kusů masa nebo drůbeže s kostí
1)
TRADICNI PECENI
ke zrušení postupu nastavení.
časně. Nastavte teplotu trouby o 20-40 °C nižší než
při použití vrchního a spodního ohřevu.
zhnědnutí a křupavější spodek, na jedné úrovni.
Nastavte teplotu trouby o 20-40 °C nižší než při
použití vrchního a spodního ohřevu.
K přípravě velmi měkké a šťavnaté pečeně. Poma‐
lé pečení BEZNE je předem nastaveno na 120 °C,
Pomalé pečení PROFI je předem nastaveno na
150 °C. Po 10 minutách se teplota automaticky
přepne na 80 °C až do vypnutí trouby.
by.
na jedné úrovni. Ke zhnědnutí jídla nebo k zape‐
čení jídla se strouhankou nebo sýrem. Pro INFRA‐
PECENI zvolte a maximální teplotu 200 °C
Page 13
Denní používání
FunkcePoužití
VELKOPLOSNY GRILKe grilování plochých kusů ve velkém množství. K
GRILKe grilování plochých kousků uprostřed grilu. K
UDRZOVANI TEPLOTY
ROZMRAZOVANI(30°C)
BOTTOM HEATK pečení koláčů s křupavým spodkem.
1) Když bliká "BEZNE", použijte nebo k volbě mezi " BEZNE" nebo " PROFI".
2) Nastavení teploty nelze změnit.
2)
2)
opékání chleba.
opékání chleba.
K udržení teploty jídla.
K rozmrazování zmrazených potravin.
Programy pro pečení masa
Programy pro pečení masa
se zadáním váhy
DRUBEZKuře, kachna, husa0,8 až 6,0 kg
VEPROVEVepřová pečeně, vepřové
plecko
BEEFHovězí pečeně, dušené
maso
TELECITelecí pečeně0,8 až 2,5 kg
ZVERINAZvěřina, králík0,8 až 3,0 kg
PoužitíVáha
13
0,8 až 3,0 kg
0,8 až 2,5 kg
V přiložené kuchařce s recepty najdete informace o funkcích trouby, progra‐
mech trouby a automatických receptech.
Zapnutí spotřebiče
Zapněte troubu pomocí .
–—FUNKCE TROUBY
Nastavení funkce trouby
1.
Zapněte troubu pomocí
2.
Použijte
nebo k nastavení
funkce.
Na displeji se ukáže doporučená te‐
plota.
Trouba začíná hřát.
.
TRADICNI PECENI
Page 14
14
Denní používání
Nastavení teploty trouby
Použijte nebo k nastavení teploty.
Když trouba dosáhne nastavené teploty, zazní zvukový signál.
Vypnutí funkce trouby
Stiskněte opakovaně nebo , až se
na displeji objeví FUNKCE TROUBY
–—FUNKCE TROUBY
Vypnutí spotřebiče
Použijte k vypnutí spotřebiče.
Předehřátí pomocí funkce RYCHLOOHREV VYP
Po zvolení funkce trouby je možné zkrátit čas předehřátí pomocí RYCHLOO‐
HREV VYP.
Funkci RYCHLOOHREV VYP můžete zapnout s těmito funkcemi trouby:
• HORKY VZDUCH
• HORKY VZDUCH PIZZA
• TRADICNI PECENI
• INFRAPECENI
Předehřejte prázdnou troubu s funkcí RYCHLOOHREV VYP pro tyto druhy
jídel:
• Sušenky, které se rychle roztečou.
• Dalamánky
• Rolády
Pro většinu programů pro pečení moučníků a masa není nutné troubu
předhřívat.
POZOR
Jídlo vložte do trouby, až když je funkce RYCHLOOHREV VYP dokončena, a
trouba funguje s požadovanou funkcí.
1.
Nastavte funkci trouby.
2.
Je-li to nutné, změňte doporučenou teplotu.
3.
Použijte
Když začnou sloupce ukazatele ohřevu jeden po druhém blikat, funkce
RYCHLOOHREV VYP je zapnutá.
. Na displeji se objeví .
Page 15
Denní používání
Když spotřebič dosáhne nastavené teploty, sloupce ukazatele ohřevu svítí.
Zazní zvukový signál. Z displeje zmizí
Trouba pokračuje v ohřevu podle předem nastavené funkce trouby a te‐
ploty.
4.
Vložte jídlo.
Chcete-li dát jídlo do předhřáté trouby, zapněte funkci RYCHLOOHREV VYP
trvale (viz "Nabídka nastavení"). Jestliže zapnete funkci RYCHLOOHREV
VYP trvale, můžete pak funkci RYCHLOOHREV VYP vypínat tlačítkem
.
Funkce ohřevu
Jestliže zapnete funkci trouby, sloupce na
displeji se budou postupně rozsvěcovat a
signalizovat zvyšování zahřátí / teploty
trouby.
TRADICNI PECENI
Funkce rychlého ohřevu
Jestliže zapnete funkci rychlého ohřevu,
sloupce na displeji začnou blikat a signali‐
zovat zapnutí této funkce.
TRADICNI PECENI
15
.
Zbytkové teplo
Jestliže troubu vypnete, sloupce budou
signalizovat zbytkové teplo a na displeji
se objeví aktuální teplota trouby.
–—FUNKCE TROUBY
Automatické programy
Tento spotřebič je vybaven automatickými programy:
• Programy pro pečení masa se zadáním váhy (nabídka Funkce trouby)
• Programy pro pečení masa s pečicí sondou (nabídka Funkce trouby)
• Automatické recepty (nabídka Možnosti)
Programy pro pečení masa se zadáním váhy
Tato funkce nabízí optimální nastavení pro každý druh masa. Trouba vypočítá
čas pečení podle zadané váhy masa.
Page 16
16
Denní používání
1.
Použijte
programu pro pečení masa.
Váha bliká.
nebo k nastavení
DRUBEZ 2,5KG
2.
Zatímco váha bliká, použijte
k nastavení váhy masa.
bo
Nastavení se mění v krocích po 0,1
kg (pro DRUBEZ po 0,2 kg).
Na displeji se objeví délka progra‐
mu. Začne se odpočítávat čas.
Jestliže nezměníte váhu do 5 vteřin, program pro maso se spustí. Chcete-li
změnit váhu po spuštění programu, dotkněte se
3.
Drůbež obraťte, jakmile zazní zvu‐
kový signál a na displeji se objeví
OBRATTE MASO.
Po dokončení programu pro pečení
masa zazní zvukový signál.
Tato funkce umožňuje optimální nastavení pro každý recept.
Page 18
18
Denní používání
V kuchařce "Tabulky, tipy a recepty" najdete informace o funkcích trouby, pro‐
gramech trouby a automatických receptech.
Výběr receptu
1.
Dotkněte se
možností.
k otevření nabídky
RECEPTY
2.
Dotkněte se
receptů.
3.
Dotkněte se
vení kategorie receptu.
4.
Dotkněte se
receptů.
5.
Dotkněte se
vení receptu.
Jestliže nastavení do několika vteřin
nezměníte, trouba začne hřát podle
daného nastavení.
6.
Po uplynutí doby pečení zazní zvu‐
kový signál.
– "00.00" a
– Funkce se vypne.
7.
Dotkněte se k vypnutí zvukového
signálu.
k otevření nabídky
nebo k nasta‐
k otevření nabídky
nebo k nasta‐
blikají.
PECENI
PECENI MASA
CIBULOVY KOLAC
CIBULOVY KOLAC
Odložení spuštění
Máte možnost odložit spuštění programu.
Nastavte funkci hodin
pokyny uvedenými v části "Funkce hodin", " KONEC
během prvních 2 minut chodu programu. Řiďte se
".
Přerušení doby pečení
Chcete-li pečení přerušit, dotkněte se a podržte a použijte nebo k
nastavení možnosti nabídky ZPET.
Page 19
Denní používání
Další recepty
Nabídka Další recepty má tyto možnosti nabídky:
HOTOVA JIDLAK pečení hotových koláčů a koláčů z práškových
MRAZENA PIZZAK pečení hotového jídla z mrazničky (např. pizzy, la‐
SUSENIK sušení ovoce, bylinek a hub.
STERILIZACEK zavařování ovoce a zeleniny.
V kuchařce "Tabulky, tipy a recepty" najdete informace o funkcích trouby, pro‐
gramech trouby a automatických receptech.
1.
Dotkněte se
možností.
2.
Dotkněte se
receptů.
k otevření nabídky
k otevření nabídky
směsí.
sagní, směsi se zeleninou).
SPECIALNI RECEPTY
19
3.
Dotkněte se
4.
Dotkněte se
5.
Dotkněte se
vení možnosti nabídky.
Na displeji se ukáže doporučená te‐
plota.
Jestliže nastavení do několika vteřin
nezměníte, trouba začne hřát podle
daného nastavení.
Při SUSENI a STERILIZACE se dotkněte nebo ke zvýšení nebo snížení
doporučené teploty o 5 °C.
nebo k nastavení nabídky Další recepty.
k otevření nabídky SPECIALNI RECEPTY.
nebo k nasta‐
HOTOVA JIDLA
Nabídka Paměť
S touto funkcí můžete uložit optimální nastavení pro vlastní recepty. K dispozici
je 10 paměťových míst pro recepty a 10 paměťových míst pro recepty s na‐
stavenými teplotami jádra pro pečicí sondu.
Uložení nastavení pro osobní recepty
1.
Nastavte funkci trouby a teplotu.
2.
Podle potřeby se dotkněte
stavte dobu pečení (viz "Funkce hodin").
3.
Dotkněte se
k otevření nabídky možností.
k otevření funkce hodin TRVANI a na‐
Page 20
20
Denní používání
4.
Dotkněte se
paměti Uložit.
Na displeji se objeví první volné
místo paměti.
5.
Dotkněte se
paměti.
První písmeno v textovém řádku bli‐
ká.
6.
Dotkněte se
vení správného písmene.
7.
Dotkněte se
kurzoru doprava nebo doleva.
8.
Další písmeno bliká. Máte možnost
změnit písmeno.
9.
Opakujte stejné kroky pro napsání
celého názvu receptu.
Pro názvy osobních receptů je k dispo‐
zici 18 polí.
k otevření nabídky
k nastavení místa
nebo k nasta‐
nebo k posunu
ULOZIT PAMET
PAMET 1
DAMET 1
DAD’S PIZZA
Dotkněte se a podržte
svého osobního receptu.
Na displeji se zobrazí ULOZENO.
Můžete také změnit nastavení během nebo
na konci pečení moučníku nebo masa.
k uložení názvu
ULOZENO
Vyvolání nastavení pro osobní recepty
1.
Dotkněte se
2.
Dotkněte se
tu.
První tři uložené osobní recepty můžete
vyvolat přímo v nabídce funkcí trouby.
Další uložené osobní recepty můžete
vyvolat v PAMET MENU pod nabídkou
START PAMET.
k zapnutí trouby.
k nastavení recep‐
DAD’S PIZZA
Přepsání položky paměti
Plné položky paměti můžete přepsat. Postupujte podle pokynů v "Uložení na‐
stavení pro osobní recepty".
Page 21
Denní používání
V kroku 4 daného postupu použijte k nastavení receptu, který chcete
přepsat.
Nabídka nastavení
NABÍDKAZÁKLADNÍ NASTAVENÍPOPIS
OHREJ+UDRZUJZapOHREJ+UDRZUJ se za‐
OHREJ+UDRZUJVypOHREJ+UDRZUJ je vy‐
EXTRA TIMEZapEXTRA TIME se zapne po
EXTRA TIMEVypEXTRA TIME je vypnuto.
RYCHLOOHREV VYPZapRYCHLOOHREV VYP je
RYCHLOOHREV VYPVypRYCHLOOHREV VYP ne‐
RESIDUAL HEATZapJestliže je spotřebič vypnu‐
RESIDUAL HEATVypJestliže je spotřebič je vy‐
DISPLEJ ZAP/VYPZapJestliže je spotřebič vypnu‐
DISPLEJ ZAP/VYPVypJestliže je spotřebič vypnu‐
pne po dokončení funkce
hodin TRVANI nebo KO‐
NEC.
pnuto.
dokončení funkce hodin
TRVANI nebo KONEC.
Dotkněte se
nastavit dalších 10 minut
navíc nebo
ní pečení.
zapnuto s příslušnými
funkcemi trouby.
ní zapnuto s příslušnými
funkcemi trouby.
tý, kontrolka zbytkového
tepla se rozsvítí. Dotkněte
se
k ručnímu vypnutí
pro vlastní pečení mouční‐
ků nebo masa. .
pnutý, kontrolka zbytkové‐
ho tepla se nerozsvítí. Do‐
tkněte se
pnutí pro vlastní pečení
moučníků nebo masa.
tý, na displeji se objeví čas.
tý, na displeji se neobjeví
čas. Jestliže se spotřebič
opět zapne, na displeji se
znovu objeví čas.
Vypnutím displeje snížíte
spotřebu energie.
21
, chcete-li
k dokonče‐
k ručnímu z a‐
Page 22
22
Denní používání
NABÍDKAZÁKLADNÍ NASTAVENÍPOPIS
BUTTON TONEZapJestliže se dotknete tlačít‐
BUTTON TONEVypJestliže se dotknete tlačít‐
ERROR TONEZapJestliže provedete chybný
ERROR TONEVypJestliže provedete chybný
• Čeština
• ......
ZPET K ZAKL NASTK návratu k výrobnímu na‐
Úprava nabídky nastavení
1.
Dotkněte se
2.
Dotkněte se
3.
Dotkněte se
4.
Dotkněte se
5.
Dotkněte se
Na displeji se zobrazí nastavená hodnota.
6.
Dotkněte se
7.
Dotkněte se
Na displeji se na několik vteřin zobrazí ULOZENO a pak se vrátí k nabídce
funkcí trouby.
k otevření nabídky možností.
nebo k nastavení nabídky Nastavení..
k otevření nabídky Nastavení.
nebo k přechodu k potřebnému nastavení.
.
nebo k nastavení nové hodnoty.
NASTAVENI ZVUKU
ka, spotřebič potvrdí volbu
zvukovým signálem.
ka, spotřebič nepotvrdí vol‐
bu zvukovým signálem.
krok, zazní zvukový signál.
krok, nezazní zvukový sig‐
nál.
JAZYK
K nastavení jazyka na dis‐
pleji.
ZAKLADNI NASTAVENI
stavení.
Funkce hodin
SYM‐
BOL
FUNKCEPOPIS
MINUTKAK nastavení odpočítávání času pro funkci trouby.
Po uplynutí nastaveného času zazní zvukový sig‐
nál.
TRVANIK nastavení délky funkce trouby.
KONECK nastavení času vypnutí funkce trouby.
DENNI CASK nastavení, změně nebo kontrole denního času.
Page 23
Denní používání
•
Jestliže nastavíte funkci hodin, symbol bude asi 5 vteřin blikat. Během těchto
5 vteřin se dotkněte
•
Po nastavení požadovaného času příslušný symbol bliká asi 5 vteřin. Asi za
5 vteřin začne svítit. Nastavený čas se začne odpočítávat.
•
Jestliže nenastavíte žádnou z funkcí hodin MINUTKA
KONEC
Použijete-li funkce hodin TRVANI a KONEC , spotřebič vypne topné
články po uplynutí 90 % času. Zbývající zbytkové teplo se využije k pokračo‐
vání pečení až do konce nastaveného času (3-20 minut).
, na displeji se objeví délka funkce trouby.
nebo .
, TRVANI nebo
MINUTKA
1.
Stiskněte opakovaně
displeji objeví MINUTKA
, až se na
a .
MINUTKA
23
2.
Dotkněte se
ní odpočítávání čas (max. 99 mi‐
nut).
Po asi 5 vteřinách se na displeji ukáže
zbývající čas.
Na displeji se objeví FUNKCE TROUBY a
.
Po uplynutí času zazní zvukový signál na 2
minuty. Spotřebič se vypne.
Po uplynutí času zazní zvukový signál na 2
minuty. Spotřebič se vypne. "00.00" a
blikají. Stiskněte tlačítko k vypnutí zvuko‐
vého signálu.
Dotkněte se jakéhokoli tlačítka k vypnutí
zvukového signálu.
nebo k nastave‐
TRVANI
1.
Nastavte funkci trouby a teplotu.
2.
Stiskněte opakovaně
displeji objeví TRVANI
, až se na
.
MINUTKA
–—FUNKCE TROUBY
MINUTKA
TRVANI
Page 24
24
Denní používání
3.
Dotkněte se
ní času pečení.
Po asi 5 vteřinách se na displeji ukáže zbý‐
vající čas.
Na displeji se objeví
Po uplynutí času zazní zvukový signál na 2
minuty. Spotřebič se vypne.
"00.00" a
Dotkněte se jakéhokoli tlačítka k vypnutí
zvukového signálu.
nebo k nastave‐
.
blikají.
KONEC
1.
Nastavte funkci trouby a teplotu.
2.
Stiskněte opakovaně
displeji objeví KONEC
, až se na
.
TRVANI
TRADICNI PECENI
TRADICNI PECENI
KONEC
3.
Dotkněte se
ní času vypnutí.
Po asi 5 vteřinách se na displeji ukáže čas
vypnutí.
Na displeji se objeví
Po uplynutí času zazní zvukový signál na 2
minuty. Spotřebič se vypne.
nebo k nastave‐
.
KONEC
TRADICNI PECENI
Page 25
Denní používání
25
"00.00" a blikají.
Stiskněte jakékoli tlačítko k vypnutí zvuko‐
vého signálu.
TRADICNI PECENI
TRVANIKombinace funkcí a KONEC
Chcete-li zapnout a vypnout troubu později, použijte současně funkce hodin
TRVANI
1.
Nastavte funkci trouby a teplotu.
2.
Nastavte dobu pečení s funkcí ho‐
din TRVANI
Příklad: 1 h.
3.
Nastavte dobu vypnutí s funkcí ho‐
din KONEC
Příklad: "14.05".
Na displeji se objeví NAPROGRAMOVA‐
NO.
a KONEC .
.
.
NAPROGRAMOVANO
TRVANI
KONEC
Spotřebič se zapne ve vypočítaném čase.
Příklad: "13.05".
Po uplynutí času zazní zvukový signál na 2
minuty. Spotřebič se vypne.
Příklad: "14,05".
TRADICNI PECENI
OHREJ+UDRZUJ
OHREJ+UDRZUJ udrží připravené jídlo teplé po dobu 30 minut po dokončení
pečení.
Nastavená teplota musí být víc než 80 °C.
Page 26
26
Denní používání
1.
Nastavte funkci trouby a teplotu.
2.
Stiskněte
OHREJ+UDRZUJ.
3.
Dotkněte se
funkce OHREJ+UDRZUJ.
OHREJ+UDRZUJ je zapnuto.
Na konci doby pečení se funkce
OHREJ+UDRZUJ spustí.
Funkce běží při 80 °C po dobu 30 minut. Po 30 minutách se trouba vypne.
, dokud nezačne blikat
k potvrzení 30 minut
OHREJ+UDRZUJ
DETSKA POJISTKA
UPOZORNĚNÍ
Zapněte DETSKA POJISTKA, když jsou v blízkosti trouby děti. DETSKA PO‐
JISTKA je zárukou, že děti náhodně troubu nezapnou.
Zapnutí dětské pojistky
1.
Je-li to nutné, dotkněte se
pnutí spotřebiče.
Nenastavujte žádnou funkci trouby.
k za‐
DETSKA POJISTKA
2.
Dotkněte se současně
se na displeji objeví DETSKA PO‐
JISTKA.
Funkce DETSKA POJISTKA se zapne.
Vypnutí dětské pojistky
1.
Je-li to nutné, dotkněte se
2.
Dotkněte se současně
DETSKA POJISTKA se vypne.
a , až
k zapnutí spotřebiče.
a , až z displeje zmizí DETSKA POJISTKA.
BLOKOVANI TLACITEK
Zámek tlačítek brání náhodné změně funkcí trouby.
Zapnutí BLOKOVANI TLACITEK
1.
Je-li to nutné, dotkněte se
pnutí spotřebiče.
2.
Nastavte funkci trouby.
3.
Dotkněte se současně
se na displeji objeví BLOKOVANI
TLACITEK.
BLOKOVANI TLACITEK se rozsvítí.
Vypnutí zámku tlačítek
30 °C - 115 °C12,5 h.
120 °C - 195 °C8,5 h.
200 °C - 245 °C5,5 h.
250 °C - 280 °C3,0 h.
Pokud chcete troubu po automatickém vypnutí opět spustit, stiskněte tlačítko.
Jestliže nastavíte funkci hodin TRVANI nebo KONEC , automatické
vypnutí se vypne.
Zasunutí příslušenství
Trouba má čtyři úrovně roštů. Polohy roštů v troubě se počítají zdola.
4
3
2
1
27
Vysunovací kolejničky
Úrovně drážek roštů 1, 2 a 4 jsou vybaveny vysunovacími kolejničkami. Vy‐
sunovací kolejničky usnadňují vkládání nebo vytahování roštů.
1.
Pravou i levou vysunovací kolejnič‐
ku úplně vytáhněte.
°C
Page 28
28
Užitečné rady a tipy
2.
Na vysunovací kolejničky položte
rošt a opatrně je zasuňte dovnitř
trouby.
UPOZORNĚNÍ
Nepokoušejte se troubu zavřít, jsou-li
vysunovací kolejničky ještě vysunuté
ven z trouby. Mohl by se poškodit smalt
dveří a sklo.
UPOZORNĚNÍ
Vysunovací kolejničky na rošty a další
příslušenství se při použití spotřebiče
zahřívají na vysokou teplotu. Používej‐
te kuchyňské chňapky nebo jinou
ochranu před teplem.
Užitečné rady a tipy
UPOZORNĚNÍ
Vždy zavřete dveře trouby, i když grilujete.
UPOZORNĚNÍ
Na dno trouby nestavte pekáč ani plech, protože by se mohl poškodit smalt
trouby.
°C
UPOZORNĚNÍ
Při vyjímání nebo vkládání příslušenství trouby buďte opatrní, abyste nepo‐
škodili smalt trouby.
•
Trouba je vybavena speciálním systémem, který zajišťuje oběh vzduchu a
stálou recyklaci páry. Tento systém umožňuje pečení v páře, takže jídla jsou
uvnitř měkká a na povrchu mají kůrčičku. Doba pečení a spotřeba energie
jsou sníženy na minimum.
•
V troubě nebo na skle dveří se může srážet vlhkost. To je normální jev. Při
otvírání dveří trouby během pečení vždy odstupte. Ke snížení kondenzace
troubu vždy před pečením na 10 minut předehřejte.
•
Po každém použití trouby setřete vlhkost.
Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ
Před údržbou vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze sítě.
UPOZORNĚNÍ
Před údržbou zkontrolujte, zda trouba už vychladla. Hrozí nebezpečí popálení
zbytkovým teplem.
Page 29
Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ
Troubu čistěte pouze saponátovou vodou. Ostré předměty, abrazivní čisticí
prostředky a odstraňovače skvrn mohou troubu poškodit.
UPOZORNĚNÍ
Z bezpečnostních důvodů nečistěte spotřebič parními nebo vysokotlakými či‐
sticími přístroji.
POZOR
Během pyrolytického čištění mohou připečené nečistoty změnit barvu povrchu.
POZOR
Použijete-li sprej do trouby, řiďte se pokyny výrobce.
Vnitřek trouby
Po každém použití troubu vyčistěte. Nečistoty se snadněji odstraní a nepřipe‐
čou se.
1.
Otevřete dvířka.
Rozsvítí se osvětlení trouby.
2.
Vyjměte z trouby příslušenství.
3.
Vyčistěte vnitřek trouby hadříkem navlhčeným v saponátové vodě.
4.
Pak ho osušte čistým měkkým hadříkem.
5.
Pokud jsou uvnitř připečené nečistoty, vyčistěte troubu pomocí pyrolýzy.
Řiďte se částí "Pyrolytické čištění".
29
Vnější plochy trouby
•
Před čištěním zapněte osvětlení.
Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem navlhčeným v teplé sa‐
ponátové vodě.
•
Pokud je přední část z kovu, použijte normální čisticí prostředek.
•
Nepoužívejte drsné prostředky nebo abrazivní houbičky.
Pyrolytické čištění
UPOZORNĚNÍ
Nedovolte dětem, aby se při pyrolýze ke spotřebiči přibližovaly. Zahřívá se totiž
na velmi vysokou teplotu. Hrozí nebezpečí popálení.
Před pyrolytickým čištěním vyndejte z trouby všechny vyjímatelné díly (kolej‐
ničky, příslušenství apod.).
1.
Největší připáleniny odstraňte ruč‐
ně.
2.
Dotkněte se
možností.
3.
Dotkněte se
vení nabídky Čistění.
k otevření nabídky
nebo k nasta‐
CISTENI
Page 30
30
Čištění a údržba
4.
Dotkněte se
k potvrzení.
PYROLUXE
5.
Dotkněte se
LUXE.
6.
Dotkněte se
vení délky Pyroluxe.
PYROLUXE ECOpro nízký stupeň znečištění (2:15)
PYROLUXE NORMALpro střední stupeň znečištění (2:45)
PYROLUXE INTENSIVpro vysoký stupeň znečištění (3:15)
Na displeji se objeví TRVANI . Spustí se pyrolytické čištění.
Během ohřevu neotvírejte dvířka. Jestliže dvířka otevřete, pyrolytické čištění
se zruší.
k potvrzení PYRO‐
PYROLUXE ECO
nebo k nasta‐
PYROLUXE NORMAL
Osvětlení trouby se nezapne. Jakmile trouba dosáhne nastavené teploty,
dvířka se zablokují. Symbol zámku svítí, dokud dvířka neodblokujete.
Máte možnost odložit čas vypnutí pomocí funkce hodin KONEC .
Funkce upomínky pro pyrolytické čištění
Funkce upomínky upozorní uživatele na nutnost provedení pyrolytického či‐
štění.
Funkce upomínky se zapne, když nastavíte troubu na výrobní nastavení.
1.
Po dokončení funkce trouby se na displeji na chvíli zobrazí PYROLUXE?.
Dotkněte se
2.
Dotkněte se
PYROLUXE ANOK otevření nabídky pro pyrolytické čištění.
PYROLUXE NEK přerušení funkce upomínky pro pyrolytické čištění.
k potvrzení.
nebo k nastavení jednoho z těchto nastavení:
Řiďte se částí "Pyrolytické čištění".
Po dalším pečení moučníků nebo masa se funkce
upomínky vždy opět zobrazí, dokud se pyrolytické
čištění neprovede.
Drážky na rošty je možné odstranit ke snadnějšímu čištění stěn.
Odstranění drážek na rošty
1.
Odtáhněte přední část drážek od
stěny trouby.
2.
Pak vytáhněte drážky ze zadní části
stěny a vytáhněte je ven.
1
Instalace drážek na zasunutí roštů
Drážky instalujte stejným postupem v opačném pořadí.
Zakulacené konce drážek musejí směřovat dopředu!
2
Sklo dvířek trouby
Dvířka trouby se skládají ze čtyřech skleněných tabulí instalovaných na sobě.
Vnitřní skleněné tabule při čištění odstraňte.
UPOZORNĚNÍ
Neodstraňujte všechny skleněné tabule současně.
UPOZORNĚNÍ
Před čištěním skleněných tabulí zkontrolujte, zda už vychladly. Sklo by totiž
mohlo prasknout.
UPOZORNĚNÍ
Jestliže jsou skleněné tabule poškozené nebo poškrábané, sklo je pak křehké
a může prasknout. Skleněné tabule je potom nutné vyměnit. Další informace
získáte v místním servisním středisku.
Page 32
32
Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ
K čištění skleněných dvířek nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo ko‐
vové škrabky. Žáruvzdorný povrch vnitřní skleněné tabule se může poškodit.
POZOR
Při instalaci nebo odstraňování skleněných tabulí buďte proto opatrní.
1
3
2
4
Instalace dvířek trouby
Po vyčištění dvířek trouby proveďte výše uvedený postup v opačném pořadí.
5
6
Page 33
Čištění a údržba
33
7
9
Dávejte pozor, abyste skleněné tabule nasadili zpět ve správném pořadí.
První skleněný panel má černý rám, druhý malou tečku v pravém horním rohu
a třetí nemá žádné značení.
Tabule s černým rámem musí být instalována tak, aby potisk skla směřoval
ven z trouby. Sklo je zasazeno správně, jestliže po přejetí prsty po povrchu
necítíte žádné zdrsnění.
Směr otvírání dvířek nelze změnit.
8
10
Výměna žárovky osvětlení trouby a čištění skleněného krytu
UPOZORNĚNÍ
Před výměnou žárovky osvětlení (viz " Popis spotřebiče") je nutné troubu vy‐
pnout a odpojit ji od zdroje napájení.
Page 34
34
Co dělat, když...
1.
Skleněným krytem otočte směrem
doleva a odstraňte ho.
Skleněný kryt vyčistěte.
2.
Je-li to třeba, vyměňte starou žárov‐
ku trouby za novou.
Technické údaje: 15/25 W, 230 V,
50 Hz, 300 °C, žáruvzdorná. Objím‐
ka: E14.
3.
Nasaďte skleněný kryt.
Co dělat, když...
Pokud dojde k poruše, pokuste se nejprve závadu odstranit sami. Pokud pro‐
blém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na prodejce nebo na autorizované
servisní středisko.
ProblémMožná příčinaŘešení
Trouba nefunguje.Spotřebič není správně za‐
pojený, anebo zdroj napá‐
jení není zapnutý.
Trouba nefunguje.Trouba je vypnutá.
Trouba nefunguje.Hodiny nejsou nastavené. Nastavte hodiny. Viz "Na‐
Trouba nefunguje.Uvolněná pojistka v pojist‐
kové skříňce.
Zkontrolujte, zda je
spotřebič správně zapoje‐
ný a zdroj napájení je za‐
pnutý.
Dotkněte se k zapnutí
trouby.
stavení hodin".
Zkontrolujte pojistku. Jes‐
tliže pojistka vypadne víc‐
krát, obraťte se na kvalifi‐
kovaného elektrikáře.
Page 35
ProblémMožná příčinaŘešení
Trouba nehřeje.Náhodně jste zapnuli funk‐
Osvětlení trouby nefungu‐
je.
Osvětlení trouby nefungu‐
je.
Dokončení jídel trvá příliš
dlouho, nebo se připraví
příliš rychle.
Na jídle a uvnitř trouby se
usazuje pára a kondenzát.
Na displeji se objeví chy‐
bové hlášení (například
"F....")
ci "Demo" (symbol
displeji).
Žárovka trouby je vadná.Vyměňte žárovku v troubě.
Není nastavená funkce pe‐
čení trouby.
Nesprávné nastaveníŘiďte se pokyny v částech
Nechali jste nádobí v trou‐
bě příliš dlouho.
Elektronická poruchaZnovu spotřebič vypněte a
na
Technické údaje
1. V poloze Vyp se do‐
tkněte tlačítka
asi 5 vteřin. Trouba se
opět uvede do pohoto‐
vostního stavu a vypne
se. Zazní zvukový sig‐
nál.
2. Do 5 vteřin se součas‐
ně dotkněte
Podržte, dokud neza‐
zní zvukový signál. Po‐
kud symbol
při dalším zapnutí trou‐
by, byl zákrok úspěšný.
Dotkněte se k zapnutí
trouby a nastavte funkci
pečení trouby.
o funkcích pečení a tabul‐
kami pro pečení.
Po upečení nenechávejte
jídla v troubě déle než
15-20 minut.
zapněte pomocí domácí
pojistky nebo bezpečnost‐
ního spínače v pojistkové
skříňce. Pokud se chybové
hlášení opět objeví, zavo‐
lejte do autorizovaného se‐
rvisního střediska.
35
na
a .
zmizí
Technické údaje
Jmenovitý výkon topných článků
Dolní topný článek1000 W
Ventilátor2000 W
Horkovzdušné pečení3000 W
Vrchní a spodní článek1800 W
Rotitherm2475 W
Velkoplošný gril2450 W
Page 36
36
Instalace
Jednoduchý gril1650 W
Pomalé pečení2000 W
Uchovat teplé1800 W
Pyrolýza2475 W
Žárovka trouby40 W
Motorek ventilátoru vrchního a spodního
pečení
Motor chladicího ventilátoru25 W
Celkový jmenovitý výkon3090 W
Provozní napětí (50 Hz)230 V
25 W
Rozměry výklenku
Výška pod pracovní deskou600 mm
Výška ve věži587 mm
Šířka560 -570 mm
Hloubka550 mm
Trouba
Výška335 mm
Šířka395 mm
Hloubka400 mm
Objem trouby53 l
Instalace
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ
Elektrickou instalaci smí provádět pouze kvalifikovaná a oprávněná osoba.
Zkontrolujte, zda:
•
napětí a typ napájení na výrobním štítku odpovídají napětí a výkonu míst‐
ního zdroje napájení;
•
ochranné jištění a domácí elektrická instalace jsou dimenzované pro celkové
napájení trouby (viz výrobní štítek);
•
je zástrčka po instalaci spotřebiče přístupná;
•
je instalováno zařízení, které umožňuje odpojení všech pólů spotřebiče ze
síťové zásuvky s mezerou mezi kontakty nejméně 3 mm. Vhodným izolač‐
ním zařízením jsou například automatické vypínače, pojistky a stykače.
UPOZORNĚNÍ
Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost v případě nedodržení těchto bezpeč‐
nostních pokynů.
Page 37
Instalace
UPOZORNĚNÍ
Spotřebič musí být podle zákona uzemněn.
Kabel
Min. velikost kabelu / šňůryTyp kabelu / šňůryPojistka
1,5 mm2H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RR-F, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F
13 A
Svorkovnice
Spotřebič má snadno přístupnou svorkovnici. Provozní napětí je uvedeno na
výrobním štítku.
Písmeno Lsvorka fáze
Písmeno Nsvorka nulového vodiče
nebo E
zemnicí svorka
37
Jestliže připojujete spotřebič k síťové zásuvce, nesmí se kabel dotýkat horkých
ploch nebo být v jejich blízkosti (o 50 C víc než je teplota místnosti).
Vestavba
UPOZORNĚNÍ
Instalaci smí provádět pouze kvalifikovaná a oprávněná osoba.
•
Před vestavbou spotřebiče do kuchyňské skříňky zkontrolujte, zda jsou roz‐
měry výklenku vhodné.
•
Některé části trouby jsou pod proudem. Uzavřete spotřebič skříňkou a zkon‐
trolujte, že není přístupný. Zabráníte tak úrazu elektrickým proudem náhod‐
ným dotykem nebezpečných částí.
•
V souladu s platnými předpisy musí být všechny části zajišťující ochranu
před úrazem elektrickým proudem připevněny tak, aby šly odstranit pouze
s použitím nějakého nástroje.
•
Tento spotřebič je možné umístit jeho zadní částí a jednou stranou ke
spotřebičům nebo stěnám, které jsou vyšší. Druhou stranu je ale nutné umí‐
stit k nábytku nebo spotřebičům, které jsou stejně vysoké.
Page 38
38
Instalace
Celkové rozměry trouby
Vestavba do věže
Vestavba pod kuchyňskou pracovní desku
Page 39
Připevnění trouby ke skříňce
Servis a náhradní díly
Servis a náhradní díly
A
B
39
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na prodejce nebo na po‐
prodejní servis.
Abychom vám mohli rychle pomoci, zapište si prosím následující informace:
•
Označení modelu ............
•
Výrobní číslo (PNC) ............
•
Sériové číslo (SN) ............
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku (viz "Popis výrobku").
V případě chyby v obsluze spotřebiče nebo v případě, že instalaci neprovedl
autorizovaný technik, budete muset návštěvu technika z poprodejního servisu
nebo prodejce zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce.
Page 40
40
Poznámky k ochraně životního prostředí
Používejte pouze originální náhradní díly. Na dílech musí být tento symbol.
Originální náhradní díly můžete zakoupit pouze v našem servisním středisku
a autorizovaných obchodech s náhradními díly.
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do
domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci
elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto
výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u
příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v
obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Obalový materiál neškodí životnímu prostředí a je recyklovatelný. Plastové díly
jsou označeny značkami, např. PE, PS, apod. Zlikvidujte prosím veškerý ob‐
alový materiál ve vhodném kontejneru ve sběrném dvoře v místě svého bydli‐
ště.
CZ
Záruka/Zákaznická služba
CESKÁ REPUBLIKA
Záruka vyplýající z tĕchto záručních podmínek je poskytována pouze kupují‐
címu spotřebiteli (dále také jen "Kupující") a jen na výrobek sloužící k bĕžnému
používání v domácnosti. Prodávající poskytuje Kupujícímu spotřebiteli Záruku
v trvání dvaceti čtyř mĕsíců, a to od data převzetí prodaného výrobku Kupují‐
cím.
Kupující má v rámci Záruky právo na bezplatné, včasné a řádné odstranĕní
vady, popřípadĕ - není-li to vzhledem k povaze (tzn. příčinĕ i projevu) vady
neúmĕrné - právo na výmĕnu výrobku. Pokud není takový postup možný, je
Kupující oprávnĕn žádat přimĕřenou slevu z ceny výrobku. Právo na výmĕnu
výrobku nebo odstoupení od kupní smlouvy lze uplatnit jen při splnĕní všech
zákonných předpokladů, a to pouze tehdy, nebyl-li výrobek nadmĕrnĕ
opotřeben nebo poškozen. Podmínkou pro uplatnĕní každého práva ze
Záruky přitom je, že:
• výrobek byl instalován a uveden do provozu i vždy provozován v souladu s
návodem k obsluze,
• veškerĕ záruční nebo jiné opravy či úpravy výrobku byly vždy provádĕny v
Autorizovaném servisním středisku,
• Kupující při reklamaci výrobku předloží platný doklad o koupi.
Právo na odstranĕní vady výrobku (i všechna případná další práva ze Záruky)
je kupující povinen uplatnit v nejbližším Autorizovaném servisním středisku.
Zároveň musí Autorizovanému servisnímu středisku umožnit ovĕření existen‐
ce reklamované vady, včetnĕ odpovídajícího vyzkoušení (popř. demontáže)
výrobku, v provozní dobĕ tohoto střediska.
Page 41
Evropská Záruka
Každé právo ze Záruky je nutno uplatnit v příslušném Autorizovaném servis‐
ním středisku bez zbytečného odkladu, nejpozdĕji však do konce záruční do‐
by, jinak zaniká.
Autorizované servisní středisko posoudí oprávnĕnost reklamace a podle po‐
vahy vady výrobku rozhodne o způsobu opravy. Kupující je povinen poskyt‐
nout Autorizovanému servisnímu středisku součinnost potřebnou k prokázání
uplatnĕného práva na odstranĕní vady, k ovĕření existence reklamované vady
i k záruční opravĕ výrobku.
Bĕh záruční doby se staví po dobu od řádného uplatnĕní práva na odstranĕní
vady do provedení záruční opravy Autorizovaným servisním střediskem, avšak
jen při splnĕní podmínky uvedené v předchozím bodu.
Po provedení záruční opravy je Autorizované servisní středisko povinno vydat
Kupujícímu čitelnou kopii Opravního listu. Opravní list slouží k prokazování
práv Kupujícího, proto ve vlastním zájmu před podpisem Opravního listu zkon‐
trolujte jeho obsah a kopii Opravního listu pečlivĕ uschovejte.
Jestliže nebude reklamovaná vada zjištĕna nebo nejde-li o záruční vadu, za
kterou odpovídá Prodávající, či neposkytne-li Kupující Autorizovanému se‐
rvisnímu středisku shora uvedenou součinnost, je Kupující, povinen nahradit
Prodávajícímu i Autorizovanému servisnímu středisku veškeré případné ná‐
klady, které jim v souvislosti s tím vzniknou.
Záruka výrobku z tĕchto záručních podmínek platí pouze na území České re‐
publiky. Nevztahuje se na opotřebení nebo poškození výrobku (včetnĕ poško‐
zení způsobeného poruchami v elektrické síti, použitím nevhodných náplní,
nevhodnými provozními podmínkami aj.), případný nedostatek jakosti nebo
užitné vlastnosti ( který není závadou) ani na výrobek požitý nad rámec bĕžné‐
ho používáni v domácnosti (např. k podnikatelským účelům aj.).
Poskytnutím záruky nejsou dotčena práva Kupujícího, která se ke koupi vý‐
robku váží podle kogentních ustanovení zvláštních právních předpisů.
Prodávající je povinen předat Kupujícímu při prodeji výrobku a na požádání
Kupujícího poskytnout mu i kdykoli poté aktuální seznam Autorizovaných se‐
rvisních středisek v České republice, včetnĕ jejich telefonních čísel.
Jakékoli bližší informace o Záruce a Autorizovanch servisních střediscích po‐
skytnou:
Na tento spotřebič se vztahuje záruka společnosti Electrolux ve všech zemích
uvedených v zadní části tohoto návodu během období stanoveného v záruce
spotřebiče nebo jinak zákonem. Jestliže se přestěhujete z jedné uvedené ze‐
mě do jiné z uvedených zemí, záruka na spotřebič bude i nadále platná za
následujících podmínek:
Page 42
42
www.electrolux.com
• Záruka na spotřebič platí ode dne prvního zakoupení spotřebiče, které je
možné doložit předložením platného dokladu o koupi vydaného prodejcem
spotřebiče.
• Záruka na spotřebič je platná pro stejné období a na stejný rozsah práce a
dílů, jako platí v nové zemi Vašeho pobytu pro tento určitý model řady
spotřebičů.
• Záruka na spotřebič je vázaná na osobu původního kupce spotřebiče a není
přenosná na další osoby.
• Spotřebič je instalovaný a používaný v souladu s pokyny vydanými společ‐
ností Electrolux a používá se pouze v domácnosti, tzn. spotřebič není vy‐
užíván ke komerčním účelům.
• Spotřebič je instalovaný v souladu se všemi příslušnými platnými předpisy
v nové zemi pobytu.
Ustanovení Evropské záruky nemají vliv na žádná závazná práva, která se na
Vás vztahují podle zákona.
Suomi
Sverige+46 (0)771 76 76 76Electrolux Service, S:t Görans-
Türkiye+90 21 22 93 10 25Tarlabaşı caddesi no : 35
Россия+7 495 937 7837129090 Москва,
Україна+380 44 586 20 6004074 Київ,
www.electrolux.fi
LV-1012, Riga
Hamm
Erzsébet királyné útja 87
hen aan den Rijn
wa
çalves Zarco - Q 35 -2774-518
Paço de Arcos
S4, 040671 RO
Mägenwil
Ljubljana
Electrolux Domáce spotre‐
biče SK, Seberíniho 1, 821
03 Bratislava
gatan 143, S-105 45 Stockholm
Taksim İstanbul
Олимпийский проспект,
16, БЦ "Олимпик"
вул.Автозаводська, 2а,
БЦ "Алкон"
Page 44
44
Spis treści
Dziękujemy za wybranie jednego z naszych produktów o wysokiej
jakości.
Aby zapewnić optymalne i prawidłowe działanie Państwa urządzenia
prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Pozwoli to
Państwu na doskonałe i najbardziej wydajne kierowanie wszystkimi
procesami. Zalecamy przechowywanie instrukcji obsługi w
bezpiecznym miejscu, co pozwoli na korzystanie z niej również w
przyszłości. Ponadto prosimy o przekazanie jej przyszłemu
właścicielowi urządzenia.
Życzymy Państwu wiele radości z używania nowego urządzenia.
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
45
Przeznaczenie urządzenia 45
Bezpieczeństwo dzieci 46
Ogólne warunki bezpieczeństwa
Informacje ogólne 49
Przyciski dotykowe 50
Termostat bezpieczeństwa 50
Wentylator chłodzący 51
Codzienna eksploatacja 51
Wskaźniki 51
Pasek stanu menu 51
Pasek stanu menu 51
Przyciski piekarnika 52
Menu (informacje ogólne) 53
Ustawianie funkcji piekarnika 53
Menu opcji 54
Funkcje piekarnika 54
Programy do pieczenia mięsa 55
Włączanie urządzenia 55
Ustawianie funkcji piekarnika 55
Ustawianie temperatury piekarnika
56
Wyłączanie funkcji piekarnika 56
Wyłączanie urządzenia 56
Nagrzewanie wstępne przy użyciu
funkcji RAPID HEAT UP. 56
Funkcja nagrzewania 57
Funkcja szybkiego nagrzewania
57
Ciepło resztkowe 57
Programy automatyczne 58
Programy pieczenia mięsa z
wprowadzaniem wagi 58
MENU (informacje ogólne) 59
Przepisy automatyczne 59
Wybór przepisu 60
Opóźnienie startu 60
Przerywanie pieczenia 60
Inne przepisy 61
Menu pamięci 61
Zapisywanie ustawień dla własnych
przepisów 61
Odczytywanie ustawień dla własnych
przepisów 62
Zastępowanie pozycji pamięci 62
Menu ustawień 63
Modyfikowanie menu ustawień 64
Funkcje zegara 65
MINUTNIK 65
CZAS TRWANIA 66
KONIEC 67
CZAS TRWANIA oraz KONIEC
łącznie 67
HEAT + HOLD 68
BLOKADA 68
BLOKADA FUNKCJI 69
Automatyczne wyłączanie 69
Wkładanie akcesoriów 69
Page 45
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
45
Teleskopowe wsporniki półek 70
Przydatne rady i wskazówki 70
Konserwacja i czyszczenie 71
Powierzchnie wewnętrzne
urządzenia 71
Powierzchnie zewnętrzne urządzenia
Co zrobić, gdy… 77
Dane techniczne 79
Instalacja 79
Podłączenie elektryczne 79
Przewód 80
72
Listwa zaciskowa 80
Zabudowa 81
Serwis i części zamienne 82
Ochrona środowiska 83
Warunki gwarancyjne 83
Gwarancja Europejska 85
www.electrolux.com 85
Może ulec zmianie bez powiadomienia
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczeństwo użytkowania i prawidłowe działanie urządze‐
nia, przed przystąpieniem do instalacji i obsługi należy dokładnie przeczytać
niniejszą instrukcję. Instrukcję przechowywać zawsze razem z urządzeniem,
również w razie jego przeniesienia lub odsprzedaży. Użytkownicy muszą w
pełni poznać działanie i funkcje ochronne urządzenia.
Przeznaczenie urządzenia
•
Włączonego urządzenia nie wolno pozostawiać bez nadzoru.
•
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
•
Urządzenia nie wolno używać jako powierzchni roboczej, ani składować na
nim przedmiotów.
•
Wewnątrz urządzenia ani w jego pobliżu nie wolno kłaść, ani przechowywać
palnych cieczy ani łatwopalnych bądź topliwych materiałów (jak np. folia
plastikowa, przedmioty z aluminium lub tworzywa sztucznego).
•
Przy podłączaniu urządzeń elektrycznych do znajdujących się w sąsiedztwie
gniazd sieciowych należy zachować ostrożność. Nie wolno dopuścić do
kontaktu ani przycięcia przewodów zasilających przez gorące drzwi piekar‐
nika.
•
Nie należy pozostawiać wilgotnych naczyń ani potraw w piekarniku po za‐
kończeniu pieczenia, ponieważ wilgoć może uszkodzić emaliowane powłoki
piekarnika lub przedostać się do wnętrza podzespołów.
•
Aby zapobiec obrażeniom i uszkodzeniom urządzenia, nie należy przepro‐
wadzać jego samodzielnych napraw. W razie potrzeby należy zawsze kon‐
taktować się z serwisem.
•
Do czyszczenia szyby w drzwiach piekarnika nie należy używać szorstkich
czy ściernych środków ani ostrych metalowych skrobaków, ponieważ mogą
one porysować jej powierzchnię, co może być przyczyną pęknięcia szkła.
397126301-A-032009
Page 46
46
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Uwagi dotyczące powłoki emaliowej
Zmiana koloru emaliowanych powłok piekarnika w wyniku jego użytkowania
nie ma wpływu na jego prawidłowe działanie. Z tego powodu nie stanowi to
wady w rozumieniu warunków gwarancji.
Bezpieczeństwo dzieci
•
Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby dorosłe. Dzie‐
ciom należy zapewnić odpowiednią opiekę, aby nie bawiły się urządzeniem.
•
Wszystkie materiały opakowaniowe należy przechowywać z dala od dzieci.
W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
•
Gdy drzwi urządzenia są otwarte dzieci nie mogą się zbliżać.
Ogólne warunki bezpieczeństwa
•
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy umy‐
słowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu
tego typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną poin‐
struowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowie‐
dzialną za ich bezpieczeństwo.
•
Ryzyko doznania poparzeń! W trakcie pracy wnętrze piekarnika silnie się
nagrzewa.
•
Przy otwieraniu drzwi piekarnika podczas pieczenia lub po jego zakończeniu
należy zawsze się odsunąć, pozwalając na wydostanie się pary i gorącego
powietrza.
Instalacja
•
Należy upewnić się, że urządzenie nie zostało uszkodzone w czasie trans‐
portu. Nie należy podłączać uszkodzonego urządzenia do źródła zasilania.
W razie konieczności należy skontaktować się z dostawcą.
•
Urządzenie może być naprawiane wyłącznie przez autoryzowanego serwi‐
santa. Do napraw mogą być wykorzystywane wyłącznie oryginalne części
zamienne.
•
Urządzenia do zabudowy mogą być używane dopiero po ich zamontowaniu
w szafkach lub blatach kuchennych spełniających odpowiednie wymagania.
•
Nie należy zmieniać parametrów ani modyfikować urządzenia. W przeciw‐
nym wypadku istnieje niebezpieczeństwo obrażeń lub uszkodzeń urządze‐
nia.
OSTRZEŻENIE!
Należy dokładnie przestrzegać instrukcji połączenia elektrycznego.
Informacja na temat akrylamidów
Zgodnie z aktualnym stanem wiedzy naukowej intensywne przyrumienianie
potraw, zwłaszcza zawierających skrobię, może stwarzać ryzyko dla zdrowia
z uwagi na obecność akrylamidów. Z tego powodu zaleca się, aby potrawy
gotować i piec w jak najniższych temperaturach i unikać ich nadmiernego
przyrumieniania.
Page 47
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy zdjąć całe opakowa‐
nie oraz wszystkie osłony, zarówno te znajdujące się wewnątrz, jak i na zew‐
nątrz piekarnika. Nie usuwać tabliczki znamionowej.
Ustawianie języka
1.
Podłączyć urządzenie do zasilania.
Na wyświetlaczu pojawia się SPRA‐
CHE EINSTELLEN - LANGUAGE
MENU.
LANGUAGE MENU
47
2.
Użyć
lub , aby ustawić język.
POLSKI
3.
Użyć
(Teksty na wyświetlaczu pojawiają
się w ustawionym języku.)
, aby potwierdzić.
CZAS DOBOWY
Ustawianie zegara
Aktualną godzinę należy ustawić, jeżeli urządzenie zostało odłączone od za‐
silania na dłuższy czas.
Nie można używać urządzenia, jeżeli nie jest ustawiona aktualna godzina.
1.
Podłączyć urządzenie do zasilania.
Na wyświetlaczu pojawia się CZAS
DOBOWY i 12.00.
2.
Użyć
godzinę.
3.
Użyć
Aby zmienić ustawienia, należy zapo‐
znać się z tematem "Menu ustawień".
lub , ustawić aktualną
, aby potwierdzić.
CZAS DOBOWY
Page 48
48
Przed pierwszym użyciem
Czyszczenie wstępne
Przed pierwszym użyciem należy wyczyścić urządzenie.
UWAGA!
Nie stosować środków czystości zawierających substancje ścierne.
UWAGA!
Należy użyć normalnego preparatu do czyszczenia powierzchni metalowych.
1.
Otworzyć drzwi.
2.
Wyjąć akcesoria z urządzenia.
3.
Oczyścić akcesoria przy użyciu ciepłej wody i środka do płukania. Osuszyć
akcesoria.
4.
Oczyścić urządzenie przy użyciu ciepłej wody i środka do płukania. Osu‐
szyć urządzenie.
5.
Oczyścić przednią część urządzenia wilgotną ściereczką.
UWAGA!
Aby otworzyć drzwi piekarnika, należy za‐
wsze chwytać za środkową część uchwytu.
Nagrzewanie wstępne
Po wstępnym czyszczeniu należy wstępnie rozgrzać urządzenie, bez umie‐
szczania w nim żywności.
W tym czasie może być wyczuwalny intensywny zapach. Jest to zjawisko nor‐
malne. Należy zapewnić odpowiednią wentylację pomieszczenia.
UWAGA!
Akcesoria nagrzewają się silniej niż w przypadku normalnego użytkowania.
1.
Użyć
2.
Użyć
3.
Użyć
4.
Uruchomić pusty piekarnik na 45 minut.
5.
Powtórzyć procedurę przy użyciu TERMOOBIEG oraz DUŻY GRILL. Uru‐
chomić pusty piekarnik na 10-15 minut.
6.
Zaczekać, aż piekarnik ostygnie.
7.
Otworzyć drzwi piekarnika.
8.
Oczyścić urządzenie przy użyciu ciepłej wody i środka do płukania. Osu‐
szyć urządzenie.
, aby włączyć urządzenie.
, aby ustawić funkcję pieczenia GRZANIE GÓRA+DÓŁ.
, aby ustawić temperaturę 250.
Page 49
Opis urządzenia
Informacje ogólne
B 99698-5
Opis urządzenia
49
1
2
3
4
5
1
Wyświetlacz
2
Pulpit sterujący
3
Otwory wylotowe powietrza chłodzącego
4
Grzałka grilla
5
Oświetlenie piekarnika
6
Wentylator
7
Tabliczka znamionowa
67
Page 50
50
Opis urządzenia
B 99697-5
Półka
1
Blacha do girllowania/pieczenia
2
Podstawka do grillowania
3
Zdejmowane uchwyty
12
3
Przyciski dotykowe
Przyciski dotykowe służą do sterowania wszystkimi funkcjami piekarnika. Po‐
sługując się przyciskami dotykowymi można ustawić kombinację funkcji pie‐
czenia, temperatury pieczenia oraz automatycznego czasu pracy.
W danej chwili należy dotykać tylko jednego elementu sterującego.
Aby ustawić funkcję pieczenia należy dotknąć i przytrzymać.
Termostat bezpieczeństwa
Aby zapobiec niebezpiecznemu przegrzaniu (w wyniku nieprawidłowego uży‐
cia urządzenia lub wad komponentów), piekarnik został wyposażony w ter‐
mostat bezpieczeństwa, który w razie potrzeby wyłącza zasilanie. Piekarnik
włącza się z powrotem automatycznie po obniżeniu temperatury.
W przypadku awarii termostatu nie należy podejmować samodzielnych prób
jego naprawy. Należy skontaktować się z lokalnym autoryzowanym serwisem.
Page 51
Codzienna eksploatacja
Wentylator chłodzący
Wentylator chłodzący włącza się automatycznie, aby utrzymać niską tempe‐
raturę powierzchni urządzenia. Po wyłączeniu urządzenia, wentylator nadal
działa, do czasu schłodzenia urządzenia.
Codzienna eksploatacja
Wskaźniki
123
TERMOOBIEG
45678
1
Pasek stanu symboli
2
Pasek stanu menu
3
Wiersz tekstu
4
Funkcje zegara
Czas działania
5
Poziomy umieszczania potraw
6
Czas
Temperatura wewnątrz mięsa
7
Wskaźnik ciepła
8
Temperatura
51
Pasek stanu menu
WskazanieFunkcja
Miga pasek na pasku stanu.Wskazywana jest pozycja w menu.
Pasek stanu nie jest widoczny.• Urządzenie zaczyna się nagrzewać.
Widoczny jest co drugi pasek na
pasku stanu.
Pasek stanu menu
SymbolFunkcja
SZYBKIE NAGRZEWANIEDziała SZYBKIE NAGRZEWANIE.
• Rozpoczyna się odliczanie ustawionego cza‐
su.
Działa filtr zapachów.
Page 52
52
Codzienna eksploatacja
Przyciski piekarnika
PrzyciskFunkcja
Ustawianie funkcji piekarnika.
Przechodzenie w górę i w dół w menu.
Otwieranie menu opcji.
Zamykanie menu opcji (nacisnąć i przytrzymać przycisk).
Potwierdzanie lub otwieranie menu.
Włączanie i wyłączanie urządzenia.
Włączanie funkcji szybkiego nagrzewania.
Wybór funkcji zegara.
Ustawianie wartości (np. temperatury, czasu, wagi lub
stopnia upieczenia).
Page 53
Menu (informacje ogólne)
Codzienna eksploatacja
2
53
1
OÚWIETLENIE
TERMOOBIEG
PIZZA
PIECZENIE
GRZANIE GÓRA+DÓÙ
TURBO GRILL
DUÝY GRILL
GRILL
PODGRZEWANIE
ROZMRAÝANIE
GRZANIE DOLNE
KURCZAK
WIEPRZOWINA
WOÙOWINA
CIELÆCINA
MENU
PAMIÆÃ
CZYSZCZENIE
USTAWIENIA PODST.
NT1
NT2
HEAT+HOLD
WYDÙUÝENIE CZASU
SZYBKIE NAGRZEW.
CIEPÙO SKUMULOWANE
MENU WYÚWIETLACZA
MENU DÊWIÆKÓW
WYBIERZ JÆZYK
USTAW. FABRYCZNE
DZICZYZNA
1
Menu funkcji piekarnika
2
Menu opcji
Ustawianie funkcji piekarnika
1.
Użyć
, aby włączyć urządzenie.
–—FUNKCJE
Page 54
54
Codzienna eksploatacja
2.
Użyć
lub , aby ustawić funk‐
cję.
Na wyświetlaczu pojawia się zale‐
cana temperatura.
Urządzenie zaczyna się nagrzewać.
GRZANIE GÓRA+DÓÙ
3.
Użyć
peraturę.
lub , aby ustawić tem‐
GRZANIE GÓRA+DÓÙ
Jeżeli urządzenie działa z ustawio‐
ną temperaturą, słyszalny jest syg‐
nał akustyczny.
W przypadku przerwy w dopływie ener‐
gii, większość ustawień jest anulowana. Po przywróceniu zasilania należy po‐
nownie dokonać ustawień.
Menu opcji
1.
Użyć
2.
Użyć
Pasek stanu menu wyświetla pozycję w menu.
3.
Użyć
4.
Użyć opcji menu POWRÓT, aby powrócić do menu wyższego poziomu.
5.
Dotknąć i przytrzymać
Pojawia się menu funkcji piekarnika.
, aby otworzyć menu opcji.
lub , aby ustawić opcję menu.
, aby otworzyć menu.
, aby anulować procedurę ustawiania.
Funkcje piekarnika
FunkcjaZastosowanie
OŚWIETLENIEOświetlenie piekarnika działa bez włączania żad‐
TERMOOBIEGPieczenie potraw na maksymalnie trzech pozio‐
PIZZAPieczenie potraw wymagających intensywnego
PIECZENIE
GRZANIE GÓRA+DÓŁPieczenie potraw na jednym poziomie.
1)
nych funkcji pieczenia.
mach jednocześnie. Ustawić temperaturę piekarni‐
ka o 20 °C do 40 °C niższą od temperatury dla pie‐
czenia tradycyjnego.
przyrumienienia i kruchego spodu, na jednym po‐
ziomie. Ustawić temperaturę piekarnika o 20 do 40
°C niższą od temperatury dla pieczenia tradycyj‐
nego.
Przygotowywanie bardzo delikatnych, soczystych
potraw pieczonych. Slow Cook NT1 ma tempera‐
turę ustawioną na 120°C, Slow Cook NT2 ma tem‐
peraturę ustawioną na 150°C. Po 10 minutach tem‐
peratura zmienia się automatycznie na 80°C do
czasu wyłączenia piekarnika.
Page 55
FunkcjaZastosowanie
TURBO GRILLPieczenie większych kawałków mięsa lub drobiu z
DUŻY GRILLGrillowanie potraw płaskich w dużych ilościach.
GRILLGrillowanie potraw płaskich na środku grilla. Przy‐
PODGRZEWANIE
ROZMRAŻANIE
BOTTOM HEATPieczenie ciast z kruchym spodem.
1) Gdy miga "NT1", użyć lub , aby wybrać " NT1" lub "NT2".
2) Ustawienia temperatury nie można zmienić
2)
2)
kością na jednym poziomie. Zarumienianie potraw
lub panierowanie potraw bułką tartą lub serem. W
przypadku TURBO GRILL, wybrać maksymalną
temperaturę 200°C
Przyrządzanie tostów.
rządzanie tostów.
Utrzymywanie temperatury potraw.
Rozmrażanie potraw mrożonych.
Programy do pieczenia mięsa
Programy pieczenia mięsa
z wprowadzaniem wagi
KURCZAKKurczak, kaczka, gęśod 0,8 do 6,0 kg
WIEPRZOWINAPieczeń wieprzowa, łopat‐
WOŁOWINAPieczeń wołowa, mięso
CIELĘCINAPieczeń cielęcaod 0,8 do 2,5 kg
DZICZYZNADziczyzna, królikod 0,8 do 3,0 kg
ZastosowanieWaga
ka wieprzowa
duszone
Codzienna eksploatacja
od 0,8 do 3,0 kg
od 0,8 do 2,5 kg
55
Dołączona broszura przepisów zawiera informacje na temat funkcji piekarnika,
programów i przepisów automatycznych.
Włączanie urządzenia
Użyć , aby włączyć urządzenie.
–—FUNKCJE
Ustawianie funkcji piekarnika
1.
Użyć
, aby włączyć urządzenie.
Page 56
56
Codzienna eksploatacja
2.
Użyć
cję.
Na wyświetlaczu pojawia się zale‐
cana temperatura.
Urządzenie zaczyna się nagrzewać.
lub , aby ustawić funk‐
GRZANIE GÓRA+DÓÙ
Ustawianie temperatury piekarnika
Użyć lub , aby ustawić temperaturę.
Jeżeli urządzenie działa z ustawioną temperaturą, słyszalny jest sygnał akus‐
tyczny.
Wyłączanie funkcji piekarnika
Użyć wielokrotnie lub , aż na wy‐
świetlaczu pojawi się FUNKCJE.
–—FUNKCJE
Wyłączanie urządzenia
Użyć , aby wyłączyć urządzenie.
Nagrzewanie wstępne przy użyciu funkcji RAPID HEAT UP.
Po ustawieniu funkcji piekarnika, można skrócić czas wstępnego nagrzewania
przy użyciu funkcji RAPID HEAT UP.
Funkcję RAPID HEAT UP można włączyć łącznie z następującymi funkcjami
piekarnika:
• TERMOOBIEG
• PIZZA
• GRZANIE GÓRA+DÓŁ
• TURBO GRILL
Pusty piekarnik należy nagrzewać wstępnie przy użyciu funkcji RAPID HEAT
UP dla następujących rodzajów potraw:
• Herbatniki, które szybko rozpływają się, łącząc ze sobą
•Bułki
• Bułki szwajcarskie
W większości programów pieczenia nie występuje konieczność wstępnego
nagrzewania pustego piekarnika.
Page 57
Codzienna eksploatacja
UWAGA!
Nie wkładać potraw do urządzenia przed zakończeniem działania funkcji RA‐
PID HEAT UP i włączeniem ustawionej funkcji.
1.
Ustawić funkcję piekarnika.
2.
Jeżeli to konieczne, zmienić zalecaną temperaturę.
3.
Użyć
Jeżeli paski wskaźnika nagrzewania migają kolejno po sobie, funkcja RA‐
PID HEAT UP jest włączona.
Jeżeli urządzenie osiągnęło ustawioną temperaturę, paski wskaźnika tem‐
peratury są widoczne.
Wyemitowany zostanie sygnał akustyczny.
Urządzenie kontynuuje grzanie w ustawionej funkcji i temperaturze piekar‐
nika.
4.
Umieścić potrawę w urządzeniu.
Aby umieszczać potrawy we wstępnie rozgrzanym piekarniku, należy na stałe
włączyć funkcję RAPID HEAT UP (patrz: "Menu ustawień"). Jeżeli funkcja RA‐
PID HEAT UP jest włączona na stałe, to funkcję RAPID HEAT UP można wy‐
łączyć przy pomocy przycisku
. Na wyświetlaczu pojawia się .
zniknie z wyświetlacza.
.
Funkcja nagrzewania
Po włączeniu funkcji piekarnika, paski na
wyświetlaczu pojawiają się kolejno, sygna‐
lizując wzrost temperatury piekarnika.
GRZANIE GÓRA+DÓÙ
57
Funkcja szybkiego nagrzewania
Jeżeli funkcja szybkiego nagrzewania jest
włączona, paski na wyświetlaczu migają,
sygnalizując jej działanie.
Ciepło resztkowe
Jeżeli urządzenie zostanie wyłączone,
paski wskazują ciepło resztkowe, a na wy‐
świetlaczu widoczna jest bieżąca tempera‐
tura piekarnika.
GRZANIE GÓRA+DÓÙ
–— FUNKCJE
Page 58
58
Codzienna eksploatacja
Programy automatyczne
Urządzenie posiada szereg programów automatycznych:
• Programy pieczenia mięsa z wprowadzaniem wagi (menu funkcji piekarnika)
• Programy pieczenia mięsa z termosondą (menu funkcji piekarnika)
• Przepisy automatyczne (menu opcji)
Programy pieczenia mięsa z wprowadzaniem wagi
Funkcja ta podaje ustawienia optymalne dla każdego typu mięsa. Jeżeli usta‐
wiono wagę mięsa, urządzenie oblicza czas pieczenia.
1.
Użyć
gram pieczenia mięsa.
Waga miga.
lub , aby ustawić pro‐
KURCZAK 2,5KG
2.
Gdy waga miga, użyć
aby ustawić wagę mięsa.
Ustawienie zmienia się co 0,1 kg (co
0,2 kg w przypadku opcji KUR‐
CZAK).
Na wyświetlaczu pojawia się czas
trwania programu. Rozpoczyna się
odliczanie czasu.
Jeżeli waga nie zostanie zmieniona przed upływem 5 sekund, program pie‐
czenia mięsa zostanie rozpoczęty. Aby zmienić wagę po rozpoczęciu progra‐
mu, należy dotknąć
3.
W przypadku drobiu, potrawę nale‐
ży odwrócić po usłyszeniu sygnału
akustycznego i pojawieniu się
PRZEWRÓĆ MIĘSO na wyświetla‐
czu.
Po zakończeniu programów do pie‐
czenia mięsa emitowany jest sygnał
akustyczny.
lub ,
KURCZAK 2,5KG
.
PRZEWRÓÃ MIÆSO
Page 59
MENU (informacje ogólne)
MENU
MENU CIAST
MENU
MENU SPECJALNE
POWRÓT
Codzienna eksploatacja
CIASTO CYTRYNOWE
CIASTO SZWEDZKIE
BISZKOPT
SERNIK
CIASTO Z OWOCAMI
STRUCLA
CIASTO DROÝDÝOWE
CHLEB BIAÙY
POWRÓT
CIASTO Z PROSZKU
PIZZA MROÝONA
SUSZENIE
PASTERYZACJA
POWRÓT
59
Przepisy automatyczne
Funkcja ta podaje optymalne ustawienia dla każdego przepisu.
Page 60
60
Codzienna eksploatacja
Dołączona broszura "Tabele, porady i przepisy" zawiera informacje na temat
funkcji piekarnika, programów i przepisów automatycznych.
Wybór przepisu
1.
Dotknąć
opcji.
, aby otworzyć menu
MENU
2.
Dotknąć
przepisów.
3.
Dotknąć
kategorię przepisów.
4.
Dotknąć
przepisów.
5.
Dotknąć
przepis.
Jeżeli ustawienie nie zostanie zmie‐
nione przed upływem kilku sekund,
piekarnik rozpoczyna nagrzewanie
przy tym ustawieniu.
6.
Po upływie czasu pieczenia emito‐
wany jest sygnał akustyczny.
– Miga "00.00" oraz
– Funkcja wyłącza się.
7.
Dotknąć w celu wyłączenia sygnału
akustycznego.
, aby otworzyć menu
lub , aby ustawić
, aby otworzyć menu
lub , aby ustawić
.
MENU CIAST
MENU PIECZENIA
CEBULARZ
CEBULARZ
Opóźnienie startu
Istnieje możliwość opóźnienia rozpoczęcia programu.
Należy ustawić funkcję zegara
gramu. Należy zapoznać się z tematem "Funkcje zegara", , "KONIEC
w ciągu pierwszych 2 minut działania pro‐
Przerywanie pieczenia
Aby przerwać pieczenie, należy dotknąć i przytrzymać oraz użyć lub
, aby ustawić opcję menu POWRÓT.
".
Page 61
Codzienna eksploatacja
Inne przepisy
Menu innych przepisów zawiera następujące opcje menu:
CIASTO Z PROSZKUPieczenie gotowych ciast i mieszanek do pieczenia
PIZZA MROŻONAPieczenie dań gotowych z zamrażarki (np. pizza, la‐
SUSZENIESuszenie owoców ziół i grzybów
PASTERYZACJAKonserwowanie owoców i warzyw
Dołączona broszura "Tabele, porady i przepisy" zawiera informacje na temat
funkcji piekarnika, programów i przepisów automatycznych.
1.
Dotknąć
opcji.
2.
Dotknąć
przepisów.
, aby otworzyć menu
, aby otworzyć menu
zania, zapiekanki)
MENU SPECJALNE
61
3.
Dotknąć
4.
Dotknąć
5.
Dotknąć
opcję menu.
Na wyświetlaczu pojawia się zale‐
cana temperatura.
Jeżeli ustawienie nie zostanie zmie‐
nione przed upływem kilku sekund,
piekarnik rozpoczyna nagrzewanie
przy tym ustawieniu.
Dla SUSZENIE oraz PASTERYZACJA ,dotknąć lub , aby zwiększyć lub
zmniejszyć zalecaną temperaturę o 5°C.
lub , aby ustawić menu innych przepisów.
, aby otworzyć menu MENU SPECJALNE.
lub , aby ustawić
CIASTO Z PROSZKU
Menu pamięci
Istnieje możliwość zapisania optymalnych ustawień dla swoich własnych prze‐
pisów. W pamięci dostępnych jest 10 miejsc na przepisy i 10 miejsc na przepisy
z ustawionymi temperaturami wewnątrz mięsa dla termosondy.
Zapisywanie ustawień dla własnych przepisów
1.
Ustawić funkcję piekarnika i temperaturę piekarnika.
2.
Jeśli to konieczne, dotknąć
NIA
3.
Dotknąć
i ustawić czas pieczenia (patrz temat: "Funkcje zegara").
, aby otworzyć menu opcji.
, aby otworzyć funkcję zegara CZAS TRWA‐
Page 62
62
Codzienna eksploatacja
4.
Dotknąć
zapisywania w pamięci.
Na wyświetlaczu pojawia się pierw‐
sza wolna pozycja pamięci.
5.
Dotknąć
pamięci.
Pierwsza litera w linii tekstu miga.
6.
Dotknąć
prawidłową literę.
7.
Dotknąć
kursor w prawo lub w lewo.
8.
Kolejna litera miga. Można zmienić
tę literę.
9.
Powtórzyć podane kroki, aby wpro‐
wadzić całą nazwę własnego prze‐
pisu.
Istnieje 18 pól dla nazw własnych prze‐
pisów.
, aby otworzyć menu
, aby ustawić pozycję
lub , aby ustawić
lub , aby przesunąć
ZAPISZ
ZAPAMIÆTANO 1
DAPAMIÆTANO 1
DAD’S PIZZA
Dotknąć i przytrzymać
nazwę własnego przepisu.
Na wyświetlaczu pojawia się ZAPAMIĘTA‐
NE.
Można również zmieniać ustawienia w
trakcie i na końcu procesu pieczenia.
, aby zapisać
ZAPAMIÆTANE
Odczytywanie ustawień dla własnych przepisów
1.
Dotknąć
nie.
2.
Dotknąć
Pierwsze trzy własne przepisy można
znaleźć bezpośrednio w menu funkcji
piekarnika.
Więcej własnych przepisów można od‐
szukać w PAMIĘĆ, w menu WPROWADŹ DANE.
, aby włączyć urządze‐
DAD’S PIZZA
, aby ustawić przepis.
Zastępowanie pozycji pamięci
Istnieje możliwość zastąpienia zapełnionych pozycji pamięci. Patrz temat: "Za‐
pisywanie ustawień dla własnych przepisów".
Page 63
Codzienna eksploatacja
W kroku 4 procedury należy użyć , aby ustawić przepis, który ma być za‐
stąpiony.
Menu ustawień
MENUUSTAWIENIE PODSTA‐
WOWE
HEAT+HOLDWłączoneFunkcja HEAT+HOLD jest
włączona po zakończeniu
funkcji zegara CZAS
TRWANIA lub KONIEC.
HEAT+HOLDWyłączoneFunkcja HEAT+HOLD jest
wyłączona.
EXTRA TIMEWłączoneFunkcja EXTRA TIME jest
włączona po zakończeniu
funkcji zegara CZAS
TRWANIA lub KONIEC.
Dotknąć
dodatkowe 10 minut, bądź
czenie.
EXTRA TIMEWyłączoneFunkcja EXTRA TIME jest
wyłączona.
RAPID HEAT-UPWłączoneFunkcja RAPID HEAT-UP
jest włączona wraz z odpo‐
wiednimi funkcjami piekar‐
nika.
RAPID HEAT-UPWyłączoneFunkcja RAPID HEAT-UP
nie jest włączona wraz z
odpowiednimi funkcjami
piekarnika.
RESIDUAL HEATWłączonePo wyłączeniu urządzenia,
pojawia się wskaźnik ciep‐
ła resztkowego. Dotknąć
tę funkcję dla indywidual‐
nego pieczenia.
RESIDUAL HEATWyłączonePo wyłączeniu urządzenia,
wskaźnik ciepła resztko‐
wego nie pojawia się. Do‐
tknąć
czyć tę funkcję dla indywi‐
dualnego pieczenia.
MENU WYŚWIETLACZAWłączonePo wyłączeniu urządzenia,
na wyświetlaczu widoczna
jest godzina.
OPIS
, aby zakończyć pie‐
, aby ręcznie wyłączyć
, aby rę cz ni e w łą‐
63
, aby ustawić
Page 64
64
Codzienna eksploatacja
MENUUSTAWIENIE PODSTA‐
MENU WYŚWIETLACZAWyłączonePo wyłączeniu urządzenia,
BUTTON TONEWłączoneDotknięcie przycisku po‐
BUTTON TONEWyłączoneDotknięcie przycisku nie
ERROR TONEWłączoneWykonaniu niedozwolone‐
ERROR TONEWyłączoneWykonaniu niedozwolone‐
•Polski
• ......
KASUJ USTAWIENIAPowrót do ustawień fa‐
Ustawianie języka na wy‐
USTAW. FABRYCZNE
WOWE
godzina nie jest widoczna
na wyświetlaczu. Po na‐
stępnym włączeniu urzą‐
dzenia, na wyświetlaczu
ponownie pojawia się go‐
dzina.
W przypadku wyłączenia
wyświetlacza następuje
zmniejszenie zużycia
energii.
MENU DŹWIĘKÓW
twierdzane jest przez urzą‐
dzenie sygnałem akus‐
tycznym.
jest potwierdzane przez
urządzenie sygnałem
akustycznym.
go kroku towarzyszy syg‐
nał akustyczny.
go kroku nie towarzyszy
sygnał akustyczny.
WYBIERZ JĘZYK
świetlaczu.
brycznych.
OPIS
Modyfikowanie menu ustawień
1.
Dotknąć
2.
Dotknąć
3.
Dotknąć
4.
Dotknąć
5.
Dotknąć
Na wyświetlaczu pojawia się ustawiona wartość.
6.
Dotknąć
7.
Dotknąć
, aby otworzyć menu opcji.
lub , aby wybrać menu ustawień.
, aby otworzyć menu ustawień.
lub , aby przejść do żądanego ustawienia.
.
lub , aby ustawić nową wartość.
Page 65
Codzienna eksploatacja
Na wyświetlaczu pojawia się na kilka sekund ZAPAMIETANE, a następnie
z powrotem menu funkcji piekarnika.
Funkcje zegara
SYM‐
BOL
•
W przypadku ustawienia funkcji zegara, symbol miga przez około 5 sekund.
Przed upływem tych 5 sekund należy dotknąć
•
Po ustawieniu czasu, symbol nadal miga przez około 5 sekund. Po upływie
tych 5 sekund symbol jest widoczny. Rozpoczyna się odliczanie czasu.
•
Jeśli nie ustawiono żadnej z funkcji zegara MINUTNIK
lub KONIEC , na wyświetlaczu widoczny jest czas trwania funkcji
piekarnika.
W przypadku użycia funkcji zegara CZAS TRWANIA oraz KONIEC ,
urządzenie wyłącza grzałki po upływie 90% czasu. Urządzenie wykorzystuje
ciepło resztkowe, kontynuując proces pieczenia do upłynięcia ustawionego
czasu (3-20 minut).
FUNKCJAOPIS
MINUTNIKUstawianie czasu odliczania dla funkcji piekarnika.
Po upływie tego czasu emitowany jest sygnał akus‐
tyczny.
CZAS TRWANIAUstawianie czasu trwania dla funkcji piekarnika.
KONIECUstawianie godziny wyłączenia dla funkcji piekarni‐
ka.
CZAS DOBOWYUstawianie, zmienianie lub sprawdzanie aktualnej
godziny.
lub , aby ustawić czas.
, CZAS TRWANIA
65
MINUTNIK
1.
Dotknąć
świetlaczu pojawi się MINUTNIK
oraz .
2.
Dotknąć
odliczany czas (maks. 99 minut).
Pozostały czas widoczny jest na wy‐
świetlaczu po około 5 sekundach.
wielokrotnie, aż na wy‐
lub , aby ustawić
MINUTNIK
MINUTNIK
Page 66
66
Codzienna eksploatacja
Na wyświetlaczu pojawia się FUNKCJE i
.
Po upływie czasu przez 2 minuty emitowa‐
ny jest sygnał akustyczny. Urządzenie wy‐
łącza się.
Po upływie czasu przez 2 minuty emitowa‐
ny jest sygnał akustyczny. Urządzenie wy‐
łącza się. Miga "00.00" oraz
przycisk, aby wyłączyć sygnał akustyczny.
Dotknąć dowolny przycisk, aby wyłączyć
sygnał akustyczny.
CZAS TRWANIA
1.
Ustawić funkcję piekarnika i tempe‐
raturę piekarnika.
2.
Dotknąć
świetlaczu pojawi się CZAS TRWA‐
NIA
3.
Dotknąć
czas pieczenia.
wielokrotnie, aż na wy‐
.
lub , aby ustawić
–—FUNKCJE
MINUTNIK
. Nacisnąć
CZAS TRWANIA
CZAS TRWANIA
Pozostały czas pieczenia widoczny jest na
wyświetlaczu po około 5 sekundach.
Na wyświetlaczu pojawia się
Po upływie czasu przez 2 minuty emitowa‐
ny jest sygnał akustyczny. Urządzenie wy‐
łącza się.
Miga "00.00" oraz
Dotknąć dowolny przycisk, aby wyłączyć
sygnał akustyczny.
.
.
GRZANIE GÓRA+DÓÙ
GRZANIE GÓRA+DÓÙ
Page 67
KONIEC
1.
2.
Ustawić funkcję piekarnika i tempe‐
raturę piekarnika.
Dotknąć
świetlaczu pojawi się KONIEC
wielokrotnie, aż na wy‐
Codzienna eksploatacja
67
KONIEC
.
3.
Dotknąć
godzinę wyłączenia.
Godzina wyłączenia jest widoczna na wy‐
świetlaczu po około 5 sekundach.
Na wyświetlaczu pojawia się
Po upływie czasu przez 2 minuty emitowa‐
ny jest sygnał akustyczny. Urządzenie wy‐
łącza się.
Miga "00.00" oraz
Nacisnąć dowolny przycisk, aby wyłączyć
sygnał akustyczny.
lub , aby ustawić
GRZANIE GÓRA+DÓÙ
.
.
GRZANIE GÓRA+DÓÙ
CZAS TRWANIA oraz KONIEC łącznie
Aby włączyć i wyłączyć urządzenie w późniejszym czasie, należy użyć funkcji
zegara CZAS TRWANIA
1.
Ustawić funkcję piekarnika i tempe‐
raturę piekarnika.
2.
Ustawić czas pieczenia przy użyciu
funkcji zegara CZAS TRWANIA
.
Przykład: 1 godzina
3.
Ustawić czas wyłączenia przy uży‐
ciu funkcji zegara KONIEC
Przykład: "14.05".
i KONIEC jednocześnie.
CZAS TRWANIA
.
KONIEC
KONIEC
Page 68
68
Codzienna eksploatacja
Na wyświetlaczu pojawia się ZAPROGRA‐
MOWANE.
Urządzenie włącza się o obliczonej godzi‐
nie.
Przykład: "13.05".
Po upływie czasu przez 2 minuty emitowa‐
ny jest sygnał akustyczny. Urządzenie wy‐
łącza się.
Przykład: "14.05".
ZAPROGRAMOWANE
GRZANIE GÓRA+DÓÙ
HEAT + HOLD
Funkcja HEAT + HOLD utrzymuje przygotowaną potrawę w cieple przez 30
minut po zakończeniu procesu pieczenia.
Ustawiona temperatura musi przekraczać 80 °C.
1.
Ustawić funkcję piekarnika i tempe‐
raturę.
2.
Dotknąć
nie migać HEAT + HOLD.
3.
Dotknąć
nut HEAT + HOLD.
Funkcja HEAT + HOLD jest włączona.
Po zakończeniu czasu pieczenia, uruchamia się funkcja HEAT + HOLD.
Funkcja działa przez 30 minut z temperaturą 80 °C. Po 30 minutach urządzenie
wyłącza się.
wielokrotnie, aż zacz‐
, aby potwierdzić 30 mi‐
HEAT+HOLD
BLOKADA
OSTRZEŻENIE!
Gdy w pobliżu mogą znajdować się dzieci, należy włączyć BLOKADA. BLO‐
KADA uniemożliwia przypadkowe włączenie urządzenia przez dzieci.
Włączanie blokady przed uruchomieniem przez dzieci
1.
Jeśli to konieczne, należy dotknąć
, aby włączyć urządzenie.
Nie ustawiać funkcji piekarnika.
2.
Dotknąć
na wyświetlaczu pojawi się BLOKA‐
DA.
BLOKADA włącza się.
Wyłączanie blokady przed uruchomieniem przez dzieci
1.
Jeśli to konieczne, należy dotknąć
2.
Dotknąć
i jednocześnie, aż
, aby włączyć urządzenie.
i jednocześnie, aż z wyświetlacza zniknie BLOKADA.
BLOKADA
Page 69
Codzienna eksploatacja
BLOKADA wyłącza się.
BLOKADA FUNKCJI
Blokada przycisków uniemożliwia przypadkową zmianę funkcji piekarnika.
Włączanie BLOKADA FUNKCJI.
1.
Jeśli to konieczne, należy dotknąć
, aby włączyć urządzenie.
2.
Ustawić funkcję piekarnika.
3.
Dotknąć
na wyświetlaczu pojawi się BLOKA‐
DA FUNKCJI.
BLOKADA FUNKCJI włącza się.
Wyłączanie blokady przycisków
1.
Dotknąć
FUNKCJI.
BLOKADA FUNKCJI wyłącza się.
BLOKADA FUNKCJI nie uniemożliwia przypadkowego włączenia urządzenia.
W przypadku wyłączenia urządzenia, BLOKADA FUNKCJI wyłącza się.
i jednocześnie, aż
i jednocześnie, aż z wyświetlacza zniknie BLOKADA
BLOKADA FUNKCJI
Automatyczne wyłączanie
Urządzenie wyłącza się po upływie pewnego czasu:
•
jeżeli użytkownik nie wyłączy urządzenia;
•
jeżeli użytkownik nie zmieni temperatury piekarnika.
Temperatura piekarnikaCzas wyłączenia
30 °C -115 °C12,5 godziny
120 °C - 195 °C8,5 godziny
200 °C -245 °C5,5 godziny
250 °C -280 °C3,0 godziny
Aby ponownie używać urządzenia po samoczynnym wyłączeniu, należy na‐
cisnąć dowolny przycisk.
W przypadku ustawienia funkcji zegara CZAS TRWANIA lub KONIEC
, funkcja samoczynnego wyłączenia nie działa.
69
Wkładanie akcesoriów
Piekarnik posiada cztery poziomy półek. Poziomy półek liczone są od dna pie‐
karnika.
Page 70
70
Przydatne rady i wskazówki
4
3
2
1
Teleskopowe wsporniki półek
Na 1, 2 i 4 poziomie umieszczania potraw zainstalowano teleskopowe pro‐
wadnice blach. Teleskopowe wsporniki półek ułatwiają wkładanie i wyjmowa‐
nie półek.
1.
Wyciągnąć prawy i lewy teleskopo‐
wy wspornik półki.
°C
2.
Umieścić półkę na teleskopowych
wspornikach półki i ostrożnie po‐
pchnąć do wewnątrz piekarnika.
OSTRZEŻENIE!
Nie zamykać drzwi, jeżeli teleskopowe
wsporniki półek nie znajdują się całko‐
wicie wewnątrz piekarnika. Może to
spowodować uszkodzenie emalii na
drzwiach i szyby.
OSTRZEŻENIE!
Teleskopowe wsporniki półek i inne ak‐
cesoria nagrzewają się do bardzo wy‐
sokich temperatur podczas pracy urzą‐
dzenia. Należy korzystać z rękawic kuchennych lub podobnych.
Przydatne rady i wskazówki
OSTRZEŻENIE!
Drzwi piekarnika należy zawsze zamykać podczas pieczenia, jak również pod‐
czas grillowania.
°C
Page 71
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Nie umieszczać blach do pieczenia, garnków itp. na dnie piekarnika, aby nie
uszkodzić emalii piekarnika.
OSTRZEŻENIE!
Podczas wyjmowania i wkładania akcesoriów należy zachować ostrożność,
aby nie uszkodzić emalii.
•
Piekarnik wyposażony jest w specjalny układ obiegu powietrza oraz stałej
recyrkulacji pary. Układ ten pozwala na pieczenie w parze, czego efektem
jest delikatne wnętrze potrawy i chrupiący wierzch. Zmniejsza on do mini‐
mum czas pieczenia i zużycie energii.
•
Wilgoć może skraplać się wewnątrz urządzenia lub na drzwiach szklanych.
Jest to zjawisko normalne. Zawsze należy odsunąć się od urządzenia ot‐
wierając drzwi podczas pieczenia. Aby ograniczyć zjawisko skraplania się,
należy uruchomić piekarnik 10 minut przed rozpoczęciem pieczenia.
•
Wilgoć należy wytrzeć po każdym użyciu urządzenia.
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyjąć wtyczkę z gniazda siecio‐
wego.
71
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do konserwacji urządzenia, należy upewnić się, czy jest
ono zimne. Istnieje niebezpieczeństwo poparzenia spowodowane ciepłem
resztkowym.
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie należy czyścić wyłącznie wodą z mydłem. Ostre przedmioty, środ‐
ki do szorowania i odplamiacze powodują uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
Zabrania się czyszczenia urządzenia myjkami parowymi i myjkami wysoko‐
ciśnieniowymi.
UWAGA!
Trudne do usunięcia zabrudzenia mogą powodować odbarwienia powierzchni
podczas czyszczenia pirolitycznego.
UWAGA!
W przypadku stosowania aerozolu do piekarników, należy przestrzegać in‐
strukcji producenta.
Powierzchnie wewnętrzne urządzenia
Urządzenie należy oczyścić po każdym użyciu. Zanieczyszczenia są łatwiej‐
sze do usunięcia i nie ulegną one zapieczeniu.
Page 72
72
Konserwacja i czyszczenie
1.
Otworzyć drzwi.
Włącza się oświetlenie piekarnika.
2.
Wyjąć akcesoria z urządzenia.
3.
Oczyścić urządzenie ściereczką zwilżoną wodą z mydłem.
4.
Osuszyć urządzenie czystą, miękką ściereczką.
5.
Jeżeli występują trudne do usunięcia zanieczyszczenia, należy skorzystać
z czyszczenia pirolitycznego.
Patrz temat "Czyszczenie pirolityczne".
Powierzchnie zewnętrzne urządzenia
•
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy włączyć oświetlenie piekarnika.
Przód urządzenia należy myć miękką ściereczką zwilżoną gorącą wodą z
mydłem.
•
Jeżeli urządzenie posiada metalowy front, należy używać normalnego środ‐
ka czyszczącego.
•
Nie używać środków ściernych ani szorstkich gąbek.
Czyszczenie pirolityczne
OSTRZEŻENIE!
Podczas czyszczenia pirolitycznego należy uniemożliwić dzieciom zbliżanie
się do urządzenia. Urządzenie nagrzewa się bardzo mocno. Istnieje niebez‐
pieczeństwo poparzenia.
Przed przystąpieniem do czyszczenia pirolitycznego, należy wyjąć wszystkie
ruchome elementy (prowadnice blach, akcesoria itp.) z urządzenia.
Na wyświetlaczu pojawia się CZAS TRWANIA . Czyszczenie pirolitycz‐
ne rozpoczyna się.
Nie otwierać drzwi podczas nagrzewania. Otwarcie drzwi powoduje anulowa‐
nie czyszczenia pirolitycznego.
Oświetlenie piekarnika nie działa. Jeżeli urządzenie osiągnęło ustawioną tem‐
peraturę, drzwi są zablokowane. Symbol klucza jest widoczny, do czasu od‐
blokowania drzwi.
Można opóźnić czas wyłączenia przy użyciu funkcji zegara KONIEC .
Funkcja przypominania o czyszczeniu pirolitycznym
Funkcja przypominania informuje użytkownika o konieczności czyszczenia pi‐
rolitycznego.
Funkcja przypominania włącza się gdy użytkownik włączy ustawienia fabrycz‐
ne urządzenia.
1.
Przez pewien czas po zakończeniu funkcji piekarnika, na wyświetlaczu wi‐
doczne jest WŁĄCZYĆ PYROLIZĘ? . Dotknąć
2.
Dotknąć
PYROLIZA TAKOtwieranie menu czyszczenia pirolitycznego.
PYROLIZA NIEPrzerywanie funkcji przypominania o czyszczeniu
ZERUJ PRZYP.Kasowanie zapisanych procesów pieczenia.
lub , aby wybrać jedno z poniższych ustawień:
Patrz temat "Czyszczenie pirolityczne".
pirolitycznym.
Po kolejnych procesach pieczenia, funkcja przypo‐
minania pojawia się ponownie, do czasu przeprowa‐
dzenia czyszczenia pirolitycznego.
Urządzenie rozpoczyna obliczanie na nowo.
, aby potwierdzić.
73
Prowadnice półek
Prowadnice blach można zdemontować w celu oczyszczenia ścian bocznych.
Page 74
74
Konserwacja i czyszczenie
Demontaż prowadnic półek
1.
Odciągnąć przednią część prowad‐
nic blach od ściany bocznej.
2.
Wyciągnąć prowadnice blach z tyl‐
nej części ściany bocznej, aby je
wyjąć.
1
2
Instalowanie prowadnic blach
Zainstalować prowadnice blach w odwrotnej kolejności.
Zaokrąglone końce prowadnic blach muszą być skierowane do przodu!
Szyba drzwi piekarnika
Drzwi mają cztery szyby zamontowane jedna za drugą. Wyjąć wewnętrzne
szyby, aby je oczyścić.
OSTRZEŻENIE!
Nie demontować wszystkich szyb jednocześnie.
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do czyszczenia drzwi szklanych, należy upewnić się,
czy szyby są chłodne. Istnieje ryzyko pęknięcia szyby.
OSTRZEŻENIE!
Uszkodzenia lub zadrapania szyb drzwiczek powodują osłabienie szkła i za‐
grożenie jego pęknięciem. Aby tego uniknąć, należy je wymienić. Więcej in‐
formacji na ten temat można uzyskać w lokalnym punkcie serwisowym.
OSTRZEŻENIE!
Nie czyścić drzwi piekarnika ściernymi środkami czyszczącymi ani skrobakami
metalowymi. Może dojść do uszkodzenia termoodpornej powierzchni szyby
wewnętrznej.
Page 75
Konserwacja i czyszczenie
UWAGA!
Podczas instalacji i wyjmowania szyb należy zachować ostrożność.
75
1
3
2
4
Instalowanie drzwi piekarnika
Po oczyszczeniu drzwi piekarnika należy wykonać czynności demontażowe w
odwrotnej kolejności.
5
6
Page 76
76
Konserwacja i czyszczenie
7
9
Szyby należy umieszczać na miejscu w prawidłowej kolejności
Pierwsza szyba posiada czarną ramkę, druga posiada niewielką kropkę w
prawym górnym narożniku, a trzecia nie posiada żadnego oznaczenia.
Szyba z czarną ramką musi być zamontowana sitodrukiem skierowanym na
zewnątrz piekarnika. Szyba została zamontowana poprawnie, jeżeli na do‐
stępnej jej powierzchni nie są wyczuwalne palcem żadne nierówności.
Nie ma możliwości odwrócenia drzwi piekarnika.
8
10
Wymiana żarówki piekarnika i czyszczenie szklanego klosza
OSTRZEŻENIE!
Przed wymianą żarówki piekarnika (patrz "Opis produktu") należy wyłączyć
urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania.
Page 77
Co zrobić, gdy…
1.
Obrócić szklany klosz w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, a następnie zdjąć go.
Umyć szklany klosz.
2.
Jeśli to konieczne, wymienić starą
żarówkę oświetlenia piekarnika.
Dane techniczne: 15/25 W, 230V,
50Hz, 300 °C, termoodporna. Typ
podłączenia: E14.
3.
Zainstalować szklany klosz.
Co zrobić, gdy…
W razie pojawiania się problemów, w pierwszej kolejności należy spróbować
samodzielnie znaleźć rozwiązanie. Ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwi‐
sem należy się kontaktować tylko wtedy, gdy rozwiązanie problemu we włas‐
nym zakresie nie jest możliwe.
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
Piekarnik nie działaPiekarnik nie został pra‐
widłowo podłączony i/lub
jego zasilanie nie jest włą‐
czone
Piekarnik nie działaPiekarnik jest wyłączony.
Piekarnik nie działaAktualna godzina nie jest
ustawiona
Piekarnik nie działaZadziałał bezpiecznik w
skrzynce bezpiecznikowej
Sprawdzić, czy urządzenie
jest prawidłowo podłączo‐
ne oraz czy jego zasilanie
jest włączone.
Dotknąć , aby włączyć
piekarnik.
Ustawić aktualną godzinę.
Patrz temat "Ustawianie
aktualnej godziny".
Sprawdzić bezpiecznik.
Jeżeli bezpiecznik zadzia‐
ła więcej niż jeden raz, na‐
leży skontaktować się z
wykwalifikowanym elektry‐
kiem.
77
Page 78
78
Co zrobić, gdy…
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
Piekarnik nie nagrzewa się Przypadkowo uaktywnio‐
Oświetlenie piekarnika nie
działa.
Oświetlenie piekarnika nie
działa.
Pieczenie potraw trwa zbyt
długo lub zbyt krótko.
Na potrawach i w komorze
piekarnika osiadają para i
skropliny
Na wyświetlaczu pojawia
się komunikat błędu (na
przykład: "F....")
no funkcję "Demo" (na wy‐
świetlaczu widoczny jest
symbol
Oświetlenie piekarnika jest
uszkodzone
Funkcja pieczenia nie jest
ustawiona.
Nieprawidłowe ustawieniaZapoznać się z rozdziała‐
Potrawa pozostała zbyt
długo w piekarniku
Usterka elektronikiWyłączyć i ponownie włą‐
).
1. W pozycji wyłączonej
dotknąć
mać przez około 5 se‐
kund. Piekarnik przełą‐
cza się w tryb oczeki‐
wania, a następnie wy‐
łącza się ponownie.
Emitowany jest sygnał
akustyczny.
2. Przed upływem 5 se‐
kund dotknąć
jednocześnie. Przy‐
trzymać do chwili wy‐
emitowania sygnału
akustycznego. Opera‐
cja powiodła się, jeżeli
symbol
nownym włączeniu pie‐
karnika.
Wymienić żarówkę piekar‐
nika.
Dotknąć , aby włączyć
piekarnik i ustawić funkcję
pieczenia.
mi poświęconymi funkcjom
pieczenia oraz z dołączo‐
ną tabelą pieczenia.
Nie pozostawiać potraw w
piekarniku na dłużej niż
15-20 minut po zakończe‐
niu procesu pieczenia
czyć urządzenie za pomo‐
cą bezpiecznika lub wy‐
łącznika bezpieczeństwa
w skrzynce bezpieczniko‐
wej. Jeżeli na wyświetla‐
czu ponownie pojawia się
komunikat błędu, należy
skontaktować się z autory‐
zowanym serwisem.
i przytrzy‐
i
z ni ka po po ‐
Page 79
Dane techniczne
Parametry znamionowe grzałek
Dolna grzałka1000 W
Termoobieg2000 W
Wypieki z wentylatorem3000 W
Konwencjonalne1800 W
Turbo grill2475 W
Duży grill2450 W
Grill1650 W
Wolnowar2000 W
Podtrzymywanie ciepła1800 W
Piroliza2475 W
Oświetlenie piekarnika40 W
Silnik wentylatora konwekcyjnego25 W
Silnik wentylatora chłodzącego25 W
Łączna moc znamionowa3090 W
Napięcie zasilania (50 Hz)230 V
Wymiary wnęki
Wysokość pod blatem600 mm
Wysokość w słupku587 mm
Szerokość560 - 570 mm
Głębokość550 mm
Piekarnik
Wysokość335 mm
Szerokość395 mm
Głębokość400 mm
Pojemność piekarnika53 l
Dane techniczne
79
Instalacja
Podłączenie elektryczne
OSTRZEŻENIE!
Instalacja elektryczna musi być wykonana przez wykwalifikowaną i kompe‐
tentną osobę.
Page 80
80
Instalacja
Upewnić się, czy:
•
napięcie i rodzaj zasilania na tabliczce znamionowej są zgodne z napięciem
i obciążalnością lokalnej instalacji zasilającej;
•
bezpiecznik oraz domowa instalacja elektryczna są odpowiednie do całko‐
witego obciążenia elektrycznego urządzenia (patrz tabliczka znamionowa);
•
wtyczka sieciowa jest dostępna po instalacji;
•
istnieje element, który umożliwia odłączenie urządzenia od zasilania na
wszystkich biegunach, przy rozwarciu styków wynoszącym minimum 3 mm.
Odpowiednimi elementami odłączającymi są wyłączniki automatyczne, bez‐
pieczniki, styczniki itp.
OSTRZEŻENIE!
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w razie niezastosowania się
do przedstawionych zaleceń bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie musi być uziemione.
Przewód
Min. przekrój przewoduTyp przewoduBezpiecznik
1,5 mm2H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RR-F, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F
13 A
Listwa zaciskowa
Urządzenie posiada łatwodostępną listwę zaciskową. Napięcie zasilania pod‐
ano na tabliczce znamionowej.
Litera LZacisk fazowy
Litera NZacisk zerowy
lub E
Zacisk uziemienia
Podczas podłączania urządzenia do gniazda sieciowego należy zadbać, aby
przewód nie dotykał ani nie zbliżał się do gorących powierzchni (50 C powyżej
temperatury otoczenia).
Page 81
Instalacja
Zabudowa
OSTRZEŻENIE!
Instalacja urządzenia musi zostać wykonana wyłącznie przez wykwalifikowa‐
ną i kompetentną osobę.
•
Przed zabudowaniem urządzenia w szafce kuchennej należy sprawdzić, czy
wymiary wnęki są odpowiednie.
•
Niektóre elementy piekarnika przewodzą prąd. Urządzenie należy obudo‐
wać meblem, upewniając się, że nie występują żadne wolne przestrzenie.
Zapobiegnie to porażeniu prądem elektrycznym poprzez uniemożliwienie
przypadkowego dotknięcia niebezpiecznych części.
•
Zgodnie z obowiązującymi przepisami wszystkie elementy zapewniające
ochronę przed porażeniem muszą być zamocowane w taki sposób, aby nie
można było ich zdemontować bez użycia narzędzi.
•
Urządzenie może być ustawione w taki sposób, aby jego część tylna i jeden
bok znajdowały się w pobliżu wyższych urządzeń lub ścian. Drugi bok musi
być umieszczony w przy szafce o tej samej wysokości.
Wymiary gabarytowe piekarnika
81
Zabudowa w słupku
Page 82
82
Serwis i części zamienne
Zabudowa pod blatem kuchennym
Przymocowanie piekarnika do szafki
A
B
Serwis i części zamienne
Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym zakresie nie jest możliwe, należy
skontaktować się ze sprzedawcą lub serwisem.
Aby ułatwić szybką pomoc, zalecamy zapisanie następujących informacji:
•
Opis modelu ............
•
Numer produktu (PNC) ............
•
Numer seryjny (S.N.) ............
Informacje te są podane na tabliczce znamionowej (patrz "Opis produktu").
Page 83
Ochrona środowiska
Jeżeli urządzenie było nieprawidłowo użytkowane lub też instalacja nie była
prawidłowo wykonana przez osobę wykwalifikowaną, wizyta pracownika ser‐
wisu lub sprzedawcy może być płatna, nawet w okresie gwarancyjnym.
Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Części muszą być opa‐
trzone tym symbolem . Są one dostępne w autoryzowanym serwisie i autory‐
zowanych sklepach z częściami zamiennymi.
Ochrona środowiska
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie
wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do
właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie
pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na
środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy
skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta
lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można je poddać re‐
cyklingowi. Na elementach z tworzyw sztucznych znajdują się odpowiednie
oznaczenia, np. >PE<, >PS< itp. Materiały opakowaniowe należy wyrzucić do
odpowiednich pojemników udostępnionych przez komunalny zakład utylizacji
odpadów.
83
RUPL
Warunki gwarancyjne
POLSKA
1.
Electrolux Poland Sp. z o.o. gwarantuje, że zakupione urządzenie jest
wolne od wad fizycznych zobowiązując się jednocześnie – w razie ujaw‐
nienia takich wad w okresie gwarancyjnym i w zakresie określonym ni‐
niejszym dokumentem – do ich usunięcia w sposób uzależniony od właś‐
ciwości wady.
Page 84
84
Warunki gwarancyjne
2.
Ujawniona wada zostanie usunięta na koszt gwaranta w ciągu 14 dni od
daty zgłoszenia uszkodzenia do autoryzowanego punktu serwisowego
Electrolux Poland.
3.
W wyjątkowych przypadkach konieczności sprowadzenia części zamien‐
nych od producenta termin naprawy może zostać wydłużony do 30 dni.
4.
Okres gwarancji dla użytkownika wynosi 24 miesiące od daty zakupu.
5.
Sprzęt przeznaczony jest do używania wyłącznie w warunkach indywi‐
dualnego gospodarstwa domowego.
6.
Gwarancja nie obejmuje:
–
uszkodzeń powstałych na skutek używania urządzenia niezgodnie z in‐
strukcją obsługi,
–
uszkodzeń mechanicznych, chemicznych lub termicznych,
–
uszkodzeń spowodowanych działaniem siły zewnętrznej np. przepięcia
w sieci elektrycznej, wyładowania atmosferycznego,
–
napraw i modyfikacji dokonanych przez firmy lub osoby nie posiadające
autoryzacji Electrolux Poland,
–
części z natury łatwo zużywalnych takich jak: żarówki, bezpieczniki, fil‐
try, pokrętła.
7.
Klientowi przysługuje wymiana sprzętu na nowy jeżeli po wykonaniu w
okresie gwarancji czterech napraw nadal występują w nim wady. Przez
naprawę rozumie się wykonanie czynności o charakterze specjalistycz‐
nym właściwym dla usunięcia wady. Pojęcie naprawy nie obejmuje: insta‐
lacji, instruktażu, konserwacji sprzętu, poprawy połączeń mechanicznych
lub elektrycznych.
8.
Wymiany sprzętu dokonuje autoryzowany punkt serwisowy Electrolux Po‐
land lub jeśli jest to niemożliwe placówka sprzedaży detalicznej, w której
sprzęt został zakupiony. Sprzęt zwracany po wymianie musi być komplet‐
ny, bez uszkodzeń mechanicznych. Niespełnienie tych warunków może
spowodować nie uznanie gwarancji.
9.
Montaż sprzętu wymagającego specjalistycznego podłączenia do sieci
gazowej lub elektrycznej może być wykonany wyłącznie przez osoby po‐
siadające odpowiednie uprawnienia pod rygorem utraty gwarancji.
10.
Electrolux Poland nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia
powstałe na skutek niewłaściwego zainstalowania sprzętu lub napraw wy‐
konanych przez osoby nieupoważnione.
Powyższa gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza upraw‐
nień kupującego wynikających z tytułu niezgodności towaru z umową.
13.
Niniejsza gwarancja obowiązuje na terytorium Polski.
14.
Warunkiem dokonania naprawy lub wymiany urządzenia w ramach gwa
rancji jest przedstawienie dowodu zakupu z wpisaną czytelnie datą sprze‐
daży, potwierdzoną pieczęcią i podpisem sprzedawcy.
Uwaga: uszkodzenie lub usunięcie tabliczki znamionowej z urządzenia może
spowodować nie uznanie gwarancji.
Electrolux Poland Sp. z o.o.
ul. Kolejowa 5/7, 01-217 Warszawa
e-mail: reklamacje@electrolux.pl, www.electrolux.pl
‐
Page 85
Gwarancja Europejska
Gwarancja Europejska
Niniejsze urządzenie jest objęte gwarancją firmy Electrolux w każdym z krajów
wymienionych na końcu niniejszej instrukcji przez okres podany w gwarancji
urządzenia lub określony ustawowo. W przypadku przeprowadzki właściciela
urządzenia z jednego z poniższych krajów do innego, gwarancja zachowuje
swoją ważność z następującymi zastrzeżeniami:
•
Gwarancja na urządzenie obowiązuje od dnia zakupu. Datę zakupu należy
potwierdzić przez okazanie dokumentu zakupu wydanego przez sprzedaw‐
cę urządzenia.
•
Okres gwarancji na urządzenie oraz zakres gwarancji (wykonawstwo oraz
części) są takie same, jak okres i zakres obowiązujące dla danego modelu
lub serii urządzenia w nowym kraju zamieszkania.
•
Gwarancja na urządzenie jest wydawana osobiście na pierwszego kupują‐
cego i nie można jej przekazać na innego użytkownika.
•
Urządzenie zostało zainstalowane i jest eksploatowane wyłącznie do celów
domowych zgodnie z instrukcjami firmy Electrolux. Użytkowanie do celów
zawodowych jest wykluczone.
•
Urządzenie zostało zainstalowane zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi
przepisami nowego kraju zamieszkania.
Postanowienia niniejszej Gwarancji Europejskiej w żaden sposób nie ograni‐
czają nabytych praw ustawowych.