AEG 47036IU-MN User Manual

47036IU CS Návod k použití 2
SK Návod na používanie 37
www.aeg.com
2
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. VARNÁ DESKA – DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. VARNÁ DESKA – ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8. TROUBA – DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9. TROUBA - FUNKCE HODIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
10. TROUBA – UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
11. TROUBA – ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
12. CO DĚLAT, KDYŽ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
13. INSTALACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.aeg.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.aeg.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpoví‐ dá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchová‐ vejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trva‐ lých následků.
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo du‐ ševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zku‐ šeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem osoby, která je zodpovědná za jejich bezpečnost.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedo‐ volte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
• Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.
ČESKY 3
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
• Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků.
• Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem nebo samostatným dálkovým ovládáním.
• Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozo‐ ru může být nebezpečná a způsobit požár.
www.aeg.com
4
• Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo hasicí rouškou.
• Nepokládejte věci na varnou desku.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
• Na varnou desku nepokládejte žádné kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, pro‐ tože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
• Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré ko‐ vové škrabky k čistění skleněných dvířek, mohly by poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k roz‐ bití skla.
• Při manipulaci s odkládací zásuvkou buďte opatrní. Může být horká.
• K odstranění drážek na rošty nejprve odtáhněte přední a poté zadní konec drážek na rošty od stěny trouby. Drážky na rošty instalujte stejným postupem v opačném pořadí.
• Je-li sklokeramický povrch desky prasklý, vypněte spotřebič, abyste zabránili úrazu elektrickým pro‐ udem.
• Po použití vypněte příslušnou část varné desky ovla‐ dačem a nespoléhejte na detektor nádoby.
2.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy noste ochranné rukavice.
• Netahejte spotřebič za držadlo.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku.
• Ujistěte se, že je spotřebič namonto‐ ván pod bezpečnou konstrukcí a vedle bezpečných konstrukcí.
• Strany spotřebiče musí být umístěny vedle spotřebičů nebo kuchyňského nábytku stejné výšky.
• Spotřebič neumísťujte na podstavec.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či pod oknem. Zabráníte tak převržení horkého nádobí ze spotřebiče při ote‐ vírání dveří či okna.
UPOZORNĚNÍ Zajistěte instalaci stabilizačního prvku, který bude bránit převrže‐ ní spotřebiče. Řiďte se pokyny v části „Instalace“.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektri‐ kářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úra‐ zu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napá‐ jecí kabel a síťovou zástrčku. Pro vý‐ měnu napájecího kabelu se obraťte na servisní středisko nebo elektrikáře.
• Síťové kabely se nesmí dotýkat dvířek spotřebiče, obzvláště, jsou-li dvířka horká.
• Ochrana před úrazem elektrickým pro‐ udem u živých či izolovaných částí musí být připevněna tak, aby nešla odstranit bez použití nástrojů.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zá‐ suvky až na konci instalace spotřebi‐ če. Po instalaci musí zůstat síťová zá‐ strčka nadále dostupná.
• Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezapojujte do ni síťovou zástrčku.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky ta‐ hem za kabel. Vždy tahejte za zá‐ strčku.
• Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se
ČESKY 5
musí odstranit z držáku), ochranné ze‐ mnicí jističe a stykače.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému od‐ pojení všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty alespoň 3 mm širokou.
2.2 Použití spotřebiče
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí zranění, popále‐ ní či úrazu elektrickým proudem.
• Tento spotřebič používejte v domác‐ nosti.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakryté.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Spotřebič po každém použití vypněte.
• Při provozu je vnitřek spotřebiče hor‐ ký. Nedotýkejte se topných článků ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky.
• Pokud je spotřebič v provozu, buďte při otevírání jeho dvířek opatrní. Může dojít k uvolnění horkého vzduchu.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
• Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte ná‐ silím.
• Spotřebič nepoužívejte spolu s exter‐ ním časovačem nebo samostatným dálkovým ovládáním.
• Když je spotřebič v provozu, jeho dvířka mějte vždy zavřená.
• Na varné zóny nepokládejte příbory nebo pokličky. Byly by horké.
• Po použití nastavte varnou zónu do polohy „vypnuto“.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
• Pokud je povrch spotřebiče prasklý, okamžitě jej odpojte ze sítě. Zabráníte tak úrazu elektrickým proudem.
• Když je spotřebič zapnutý, uživatelé s kardiostimulátory se nesmějí přiblížit k
www.aeg.com
6
indukčním varným zónám blíže než na 30 cm.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo vý‐ buchu.
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňo‐ vat hořlavé páry. Když vaříte s tuky a oleji, držte plameny a ohřáté předměty mimo jejich dosah.
• Páry uvolňované velmi horkými oleji se mohou samovolně vznítit.
• Použitý olej, který obsahuje zbytky po‐ travin, může způsobit požár při nižších teplotách než olej, který se používá poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
• Při otvírání dvířek nesmí být v blízkosti spotřebiče jiskry ani otevřený oheň.
• Dvířka spotřebiče otevírejte opatrně. Používáte-li při přípravě jídla přísady obsahující alkohol, může vzniknout směs vzduchu s alkoholem.
• Nepokoušejte se hasit oheň vodou. Odpojte spotřebič a plameny přikryjte víkem nebo hasicí rouškou.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Jak zabránit poškození nebo změně barvy smaltovaného povrchu:
– Nepokládejte nádobí či jiné předmě‐
ty přímo na dno spotřebiče.
– Na dno spotřebiče nepokládejte hli‐
níkovou fólii.
– Nenalévejte vodu přímo do horkého
spotřebiče.
– Po dokončení pečení nenechávejte
vlhká jídla ve spotřebiči.
– Při vkládání nebo vyjímání příslu‐
šenství buďte opatrní.
• Barevné změny na smaltovaném po‐ vrchu nemají vliv na výkon spotřebiče. Nejedná se o závadu z hlediska usta‐ novení záruky.
• Při pečení vlhkých koláčů používejte hluboký plech. Ovocné šťávy mohou zanechat trvalé skvrny.
• Nepokládejte horké nádoby na ovláda‐ cí panel.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Dbejte na to, aby na spotřebič nespa‐ dly varné nádoby či jiné předměty. Mo‐ hl by se poškodit jeho povrch.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádobami nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníku ne‐ bo nádoby s poškozeným dnem mo‐ hou způsobit poškrábání sklokerami‐ ky. Tyto předměty při přesouvání na varné desce vždy zdvihněte.
2.3 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poranění, požá‐ ru nebo poškození spotřebiče.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zá‐ strčku ze zásuvky.
• Přesvědčte se, že spotřebič už vy‐ chladl. Mohlo by dojít k prasknutí skle‐ něných panelů.
• Poškozené skleněné panely okamžitě vyměňte. Kontaktujte autorizované se‐ rvisní středisko.
• Při vyjímání dvířek spotřebiče buďte opatrní. Dvířka jsou těžká!
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho po‐ vrchu.
• Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mo‐ hou způsobit požár.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drá‐ těnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na jeho balení.
• Katalytický smalt (je-li součástí výba‐ vy) nečistěte žádným druhem čisticího prostředku.
ČESKY 7
2.4 Vnitřní osvětlení
• V tomto spotřebiči se používají spe‐ ciální či halogenové žárovky pouze pro použití v domácích spotřebičích. Nepoužívejte ji pro osvětlení domác‐ nosti.
UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
• Před výměnou žárovky spotřebič od‐ pojte od napájení.
• Používejte pouze žárovky se stejnými vlastnostmi.
3. POPIS SPOTŘEBIČE
3.1 Celkový pohled
21
3 4
5 4 3
8
2 1
2.5 Likvidace
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí úrazu či uduše‐ ní.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Odstraňte dveřní západku, abyste za‐ bránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
Ovladač funkcí trouby
1
Elektronický programátor
2
Ovladač teploty
3
Ukazatel teploty
5
6
7
4
Topné těleso
5
Žárovka trouby
6
Ventilátor a topné těleso
7
Polohy roštů
8
3.2 Uspořádání varné desky
1 3
145 mm
210 mm
2
180 mm
180 mm
5
6 4
Indukční varná zóna 1400 W, s funk‐
1
cí posílení výkonu 2500 W Vývod páry
2
Indukční varná zóna 1800 W, s funk‐
3
cí posílení výkonu 2800 W Indukční varná zóna 1800 W, s funk‐
4
cí posílení výkonu 2800 W Ovládací panel
5
Indukční varná zóna 2300 W, s funk‐
6
cí posílení výkonu 3600 W
www.aeg.com
8
3.3 Příslušenství
• Rošt Pro nádoby na pečení, dortové a kolá‐
čové formy, pečeně.
• Mělký plech na pečení Na koláče a sušenky.
• Hluboký plech na pečení
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Pro pečení moučných jídel a masa, nebo k zachycování tuku.
• Odnímatelné vysunovací drážky Zasunují se do nich rošty či plechy.
• Zásuvka Zásuvka je umístěna pod troubou.
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
4.1 První čištění
• Vyjměte všechno příslušenství a vyjí‐ matelné držáky (pokud jsou použity).
• Před prvním použitím spotřebič vyči‐ stěte.
Řiďte se částí „Čištění a údržba“.
4.2 Senzorové tlačítko
Ke spuštění spotřebiče na ale‐ spoň jednu sekundu stiskněte a podržte senzorové tlačítko na ovládacím panelu.
1s
4.3 Nastavení času
Před provozem trouby musíte na‐ stavit čas.
Po připojení spotřebiče k elektrické síti nebo po výpadku elektrického proudu ukazatel Denního času bliká. Stiskněte tlačítko + nebo - a nastavte správný čas.
Asi po pěti sekundách blikání přestane a na displeji se zobrazí nastavený denní čas.
Ke změně času opětovně stis‐ kněte
ukazatel Denního času. Nesmíte zároveň nastavit funkci Trvání či Ukončení .
, dokud nezačne blikat
4.4 Předehřátí
Předehřátí prázdného spotřebiče ke spá‐ lení zbytkové mastnoty.
1.
Zvolte funkci a maximální teplotu.
2.
Nechte spotřebič pracovat jednu ho‐ dinu.
3.
Zvolte funkci a maximální teplotu.
4.
Nechte spotřebič pracovat deset mi‐ nut.
5.
Zvolte funkci a maximální teplotu.
6.
Nechte spotřebič pracovat deset mi‐ nut.
Příslušenství se může zahřát více než obvykle. Ze spotřebiče může vycházet
zápach a kouř. To je normální jev. Zaji‐ stěte dostatečné větrání.
5. VARNÁ DESKA – DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
5.1 Uspořádání ovládacího panelu
ČESKY 9
4
3
10
89 7
K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Kontrolky a displej signalizují, jaké funkce jsou zapnuté.
Senzorové tlačítko Funkce
1
2
Slouží k zapnutí a vypnutí varné desky. Slouží k zablokování a odblokování
ovládacího panelu.
Ukazatele časovače varných
3
zón Displej časovače Ukazuje čas v minutách.
4
5
Displej nastavení teploty Ukazuje nastavení teploty.
6
Ovládací lišta Slouží k nastavení teploty.
7
8
9
10
/
Ukazuje, pro kterou varnou zónu je na‐ stavený čas.
Slouží k zapnutí funkce posílení výkonu.
Slouží ke zvýšení nebo snížení času. Slouží k nastavení varné zóny. Slouží k zapnutí a vypnutí funkce
„STOP+GO“.
51 2
6
5.2 Zobrazení nastavení teploty
Displej Popis
Varná zóna je vypnutá.
-
Varná zóna je zapnutá. Je zapnutá funkce „STOP+GO“ / Uchovat teplé.
www.aeg.com
10
Displej Popis
Funkce automatického ohřevu je zapnutá.
Je zapnutá funkce posílení výkonu. + číslice / /
Došlo k poruše.
OptiHeat Control (třístupňový ukazatel zbytkového te‐
pla): pokračovat ve vaření / uchovat teplé / zbytkové te‐
plo.
Je zapnuté blokování tlačítek / dětská bezpečnostní po‐
jistka.
Nevhodná nádoba, příliš malá nádoba nebo na varné
zóně není žádné nádobí.
Je zapnutá funkce automatického vypnutí.
5.3 Zapnutí a vypnutí varné desky
Stisknutím na jednu sekundu varnou desku zapnete nebo vypnete.
5.4 Nastavení teploty
Dotkněte se ovládací lišty v místě poža‐ dovaného tepelného nastavení. V přípa‐ dě potřeby změňte nastavení směrem doleva nebo doprava. Nepouštějte, do‐ kud nedosáhnete požadovaného nasta‐ vení teploty. Displej ukazuje nastavenou teplotu.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1234567891011121314
5.5 Automatický ohřev
Funkce automatického ohřevu vám umo‐ žní dosáhnout potřebné teploty za kratší dobu. Tato funkce nastaví na určitou do‐ bu nejvyšší teplotu (viz obrázek) a pak ji sníží na požadované nastavení teploty. Spuštění funkce automatického ohřevu:
1.
Stiskněte . Na displeji se zobrazí
.
2.
Následně nastavte požadovanou te‐ plotu. Na displeji se po třech sekun‐
dách zobrazí symbol
3.
Funkci vypnete změnou nastavení teploty.
.
5.6 Funkce posílení výkonu
Funkce posílení výkonu dodá indukčním varným zónám více elektrické energie. Funkce posílení výkonu se aktivuje ma‐ ximálně na 10 minut. Pak se indukční varná zóna automaticky přepne zpět na nejvyšší varný stupeň. Funkci zapnete
stisknutím Funkci vypnete stisknutím
, na displeji se rozsvítí .
- .
5.7 Řízení výkonu
Řízení výkonu rozděluje výkon mezi dvě párové varné zóny (viz obrázek). Funkce posílení výkonu zvyšuje výkon na maxi‐ mální úroveň pro jednu varnou zónu v páru a automaticky ho snižuje pro dru‐ hou varnou zónu. Displej varné zóny se sníženým výkonem se mění v rozmezí dvou úrovní.
5.8 Časovač
Slouží k nastavení času automatického vypnutí varné zóny.
1.
Nastavte varnou zónu. Opakovaně se dotkněte
ukazatel požadované varné zóny.
Před zapnutím časovače musíte natavit varnou zónu.
2.
Nastavte teplotu pro danou varnou zónu. Teplotu lze také nastavit až poté, co zapnete časovač.
3.
Pro zapnutí časovače nebo změnu nastaveného času se dotkněte + ne‐ bo - na ovládacím panelu varné des‐ ky. Maximální čas, který lze nastavit, je 99 minut.
Ukazatel varné zóny bliká pomalu. Časovač začne odpočítávat.
4.
Zbývající čas zobrazíte opakovaným dotykem
né varné zóny nebliká rychle. Na displeji se zobrazí zbývající čas.
Po uplynutí nastaveného času zabli‐ ká 00 a zazní zvukový signál. Varná zóna se vypne.
5.
Zvukovou signalizaci vypnete doty‐ kem
Chcete-li časovač vypnout před tím, než se dokončí nastavený odpočet, nastavte varnou zónu
pomocí vající čas se bude odpočítávat až do 00. Ukazatel varné zóny zhasne.
Když není zapnutá žádná varná zóna, můžete časovač použít jako Minutku. Provedete to nastavením varné zóny a
, dokud se nerozsvítí
, dokud ukazatel přísluš‐
.
a dotkněte se -. Zbý‐
ČESKY 11
zapnutím časovače bez nastavení teplo‐ ty.
5.9 Funkce „Stop and Go“
Funkce „Stop and Go“ přepne vše‐ chny zapnuté varné zóny na nejnižší te‐
plotu ( Tato funkce nevypne funkci časovače.
).
Tuto funkci zapnete stisknutím displeji se zobrazí symbol
Tuto funkci vypnete stisknutím . Displej ukazuje dříve nastavenou te‐ plotu.
Když je zapnutá funkce „Stop and Go“, nelze změnit teplotu.
. Na
.
5.10 Blokování tlačítek
Když jsou varné zóny zapnuté, můžete zablokovat ovládací panel, ale nikoliv
. Zabráníte tak náhodné změně nastave‐ ní teploty. Tato funkce nevypne funkci časovače.
1.
Nastavte tepelný výkon.
2.
Tuto funkci zapnete stisknutím . Na displeji se na čtyři sekundy zo‐
brazí symbol
3.
Tuto funkci vypnete stisknutím . Displej ukazuje dříve nastavenou te‐ plotu.
Když spotřebič vypnete, vypne se i tato funkce.
.
5.11 Dětská bezpečnostní pojistka
Tato funkce brání neúmyslnému použití varné desky.
Zapnutí dětské bezpečnostní pojistky
1.
Dotykem zapněte varnou desku. Nenastavujte teplotu.
2.
Na čtyři sekundy stiskněte . Na displeji se zobrazí symbol
ská bezpečnostní pojistka je zapnu‐ tá.
3.
Dotykem vypněte varnou desku.
Vypnutí dětské bezpečnostní pojistky
1.
Dotykem zapněte varnou desku. Nenastavujte teplotu.
. Dět‐
www.aeg.com
12
2.
Na čtyři sekundy stiskněte . Na displeji se zobrazí symbol
3.
Dotykem vypněte varnou desku.
Zrušení dětské bezpečnostní pojistky pro jedno vaření
1.
Dotykem zapněte varnou desku. Na displeji se zobrazí symbol
2.
Na čtyři sekundy stiskněte .
3.
Do 10 sekund nastavte teplotu. Nyní můžete varnou desku používat.
4.
Když varnou desku vypnete, dětská bezpečnostní pojistka se znovu za‐ pne.
.
.
5.12 OptiHeat Control (třístupňový ukazatel zbytkového tepla)
OptiHeat Control zobrazuje úroveň zbyt‐ kového tepla (
varné zóny vytvářejí teplo k vaření přímo ve dně varné nádoby. Teplo varné nád‐ oby zahřívá sklokeramiku.
UPOZORNĚNÍ Nebezpečí popálení zbytkovým teplem.
\ \ ). Indukční
5.13 Automatické vypnutí
Varná deska se automaticky vypne, když:
Všechny varné zóny jsou vypnuté
• Po zapnutí varné desky jste nenasta‐ vili teplotu.
• Něco jste rozlili nebo položili na ovlá‐ dací panel varné desky na déle než 10 sekund (pánev, utěrka, atd.). Ozve se zvukový signál a varná deska se vy‐ pne. Odstraňte všechny předměty, ne‐ bo vyčistěte ovládací panel.
• Varná deska se příliš zahřeje (např. když se vyvaří obsah nádoby). Před dalším použitím varné desky je nutné nechat varnou zónu vychladnout.
• Použijete nevhodné nádoby. Na dis‐ pleji se zobrazí symbol
na se po dvou minutách automaticky vypne.
• Po určité době nevypnete varnou zónu nebo nezměníte nastavení teploty. Po nějaké době (viz tabulka) se na disple‐
ji zobrazí symbol vypne.
a varná zó‐
a varná deska se
Nastavení teploty Čas vypnutí
-
-
-
-
6,0 h 5,0 h 4,0 h 1,5 h
.
6. VARNÁ DESKA – UŽITEČNÉ RADY A TIPY
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
6.1 Nádoby pro indukční varné zóny
Při indukčním vaření vytváří silné elektromagnetické pole téměř okamžitě teplo uvnitř varné nád‐ oby.
Materiál nádobí
• Vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel, nerezová ocel, sendvičová dna nádob (označeno jako vhodné výrobcem).
• Špatné: hliník, měď, mosaz, sklo, ke‐ ramika, porcelán.
Nádoba je pro indukční varnou desku vhodná, jestliže:
• Se voda na indukční varné zóně na‐ stavené na nejvyšší teplotu začne vel‐ mi rychle vřít.
• Lze ke dnu varné nádoby připojit mag‐ net.
Dno nádoby musí být co nejrov‐ nější a co nejtlustší. Rozměry nádoby: indukční varné zóny se do určité míry automatic‐ ky přizpůsobí velikosti dna nád‐ oby. Magnetická část dna nád‐ oby však musí mít určitý minimál‐ ní průměr.
Varná zóna Minimální průměr
nádoby [mm]
Pravá zadní –
145
180 mm
Pravá přední –
145
• Pískání: používáte jednu varnou zónu nebo několik varných zón na vysoký výkon a nádoby jsou vyrobeny z rů‐ zných materiálů (sendvičové dno).
• Hučení: jedna nebo více varných zón pracuje při vysokém výkonu.
• Cvakání: dochází ke spínání elektric‐ kých přepínačů.
• Syčení, bzučení: pracuje ventilátor.
Tyto zvuky jsou normální a neznačí zá‐ vadu spotřebiče.
6.3 Úspora energie
180 mm
Levá zadní –
125
145 mm
Levá přední –
210 mm
6.2 Zvuky během provozu
Jestliže slyšíte:
• Praskání: nádobí je vyrobeno z rů‐ zných materiálů (sendvičová konstruk‐ ce).
Na‐
Vhodné pro: Čas Tipy
180
6.4 Příklady použití varné desky
Údaje v následující tabulce jsou jen orientační.
stave‐ ní te‐ ploty
Udržení teploty hotového jídla. dle
1
potřeb y
1-3 Holandská omáčka, rozpouště‐
ní: másla, čokolády, želatiny.
1-3 Zahuštění: nadýchané omelety,
míchaná vejce.
3-5 Dušení jídel z rýže a mléčných
jídel, ohřívání hotových jídel.
5-25 min
10-40 min
25-50 min
5-7 Podušení zeleniny, ryb, masa. 20-45
min
7-9 Vaření brambor v páře. 20-60
min
7-9 Vaření většího množství jídel,
dušeného masa se zeleninou a
60-150 min
polévek.
ČESKY 13
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby pokličkami.
• Nádobu postavte na varnou zónu, a teprve potom ji zapně‐ te.
Nádobu zakryjte pokličkou.
Čas od času zamíchejte.
Nádobu zakryjte pokličkou.
Přidejte alespoň dvakrát to‐ lik vody než rýže, mléčná jí‐ dla během ohřívání občas zamíchejte.
Přidejte několik lžic tekutiny.
Použijte max. ¼ l vody na 750 g brambor.
Až 3 l vody a přísady.
www.aeg.com
14
Na‐
Vhodné pro: Čas Tipy stave‐ ní te‐ ploty
9-12 Mírné smažení: plátků masa
nebo ryb, Cordon Bleu z telecí‐
ho masa, kotlet, masových kro‐
dle potřeb y
V polovině doby obraťte.
ket, uzenin, jater, jíšky, vajec,
palačinek a koblih. 12-13 Prudké smažení, pečená bram‐
borová kaše, silné řízky, steaky.
5-15 min
V polovině doby obraťte.
14 Vaření velkého množství vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš,
dušené maso v hrnci), fritování hranolků.
Funkce posílení výkonu je vhodná pro ohřívání velkého množství vody.
7. VARNÁ DESKA – ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
Spotřebič čistěte po každém použití. Nádoby používejte vždy s čistou spodní stranou.
Škrábance nebo tmavé skvrny na sklokeramické desce nemají vliv na její funkci.
Odstranění nečistot:
1.
– Okamžitě odstraňte: roztavený
plast, plastovou folii nebo jídlo ob‐ sahující cukr. Pokud tak neučiníte, nečistota může spotřebič poškodit. Použijte speciální škrabku na sklo.
Škrabku přiložte šikmo ke skleně‐ nému povrchu a posunujte ostří po povrchu desky.
– Odstraňte po dostatečném vy‐
chladnutí spotřebiče: skvrny od vodního kamene, vodové kroužky, tukové skvrny nebo kovově lesklé zbarvení. Použijte speciální čisticí prostředek na sklokeramiku nebo nerezovou ocel.
2.
Vyčistěte spotřebič vlhkým hadříkem s malým množstvím mycího prostředku.
3.
Nakonec spotřebič otřete do sucha čistým hadříkem.
8. TROUBA – DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
8.1 Chladicí ventilátor
Když je spotřebič zapnutý, automaticky se zapne chladicí ventilátor. Jestliže spotřebič vypnete, bude chladicí ventilá‐ tor pokračovat v chlazení až do úplného ochlazení spotřebiče.
8.2 Zapnutí a vypnutí spotřebiče
1.
Otočte ovladačem funkcí trouby na požadovanou funkci.
2.
Otočte ovladačem teploty na poža‐ dovanou teplotu.
Kontrolka teploty se rozsvítí, když se zvyšuje teplota uvnitř spotřebiče.
3.
Jestliže chcete spotřebič vypnout, otočte ovladačem funkcí trouby a
8.3 Funkce trouby
Funkce trouby Použití
Poloha Vy‐
pnuto
Pravý horký
vzduch
Konvenční
ohřev
Příprava pizzy
Turbo gril
Velkoplošný
gril
Mírné pečení
Spotřebič je vypnutý.
K pečení masa nebo moučných jídel při stejné teplotě na několika roštech bez mísení vůní. Nastavte teplotu trouby o 20–40 °C nižší než při tradičním pečení.
K pečení moučných jídel a masa na jedné úrovni trou‐ by. Horní a dolní topné články pracují současně.
K přípravě pizzy, slaného lotrinského nebo jiného kolá‐ če. Nastavte teplotu trouby o 20–40 °C nižší než při tra‐ dičním pečení.
K pečení velkých kusů masa. Střídavě funguje topný článek grilu a ventilátor trouby, díky kterému horký vzduch cirkuluje okolo připravovaného jídla.
Ke grilování plochých kusů ve velkém množství. K opé‐ kání topinek. Pracuje topný článek plného grilu.
K pečení ve formách a k sušení potravin na jedné úrov‐ ni trouby při nízké teplotě.
ČESKY 15
ovladačem teploty do polohy vypnu‐ to.
Rozmrazování K rozmrazování zmrazených jídel.
Osvětlení
trouby
Zapne osvětlení trouby bez pečicí funkce.
8.4 Instalace příslušenství trouby
Hluboký plech a rošt mají po stranách přesahující okraje. Tyto okraje a tvar vodicích lišt slouží jako speciální zařízení bránící vy‐ klouznutí nádobí.
www.aeg.com
16
Společné vložení roštu a hlubokého ple‐ chu Rošt položte na hluboký plech. Zasuňte hluboký plech do drážek na jedné z úrovní trouby.
Instalační pokyny pro vysunovací drážky si uschovejte pro budoucí použití.
8.5 Vysunovací drážky - vložení příslušenství trouby
Vložte mělký nebo hluboký plech na pe‐ čení do vysunovacích drážek.
Zvýšený okraj roštu funguje jako speciální zajištění proti sklouznu‐ tí nádobí.
8.6 Společné vložení roštu a hlubokého plechu na pečení
Rošt položte na hluboký plech na peče‐ ní. Rošt a hluboký plech na pečení umí‐ stěte na vysunovací drážky.
9. TROUBA - FUNKCE HODIN
9.1 Elektronický programátor
1 2 1
hr min
345
Funkce hodin Použití
Denní čas K nastavení, změně nebo kontrole denního času.
Minutka Odpočítávání času. Tato funkce nemá žádný vliv na
Trvání K nastavení potřebné délky provozu spotřebiče.
Ukončení K nastavení doby vypnutí spotřebiče.
Funkci Trvání a Ukončení lze použít současně k nastavíte do‐ by, kdy se spotřebič zapne a po‐ té opět vypne. Nejprve nastavte funkci Trvání a poté Ukončení.
9.2 Nastavení funkcí hodin
1.
U funkce Trvání a Ukončení nastavte funkci trouby a teplotu. To‐
to není nutné u funkce Minutka
2.
Opakovaně stiskněte tlačítko volby, dokud nezačne blikat ukazatel poža‐ dované funkce hodin.
provoz trouby.
ČESKY 17
Kontrolky funkcí
1
Displej času
2
Tlačítko +
3
Tlačítko volby
4
Tlačítko -
5
3.
Pomocí + nebo - nastavte potřebnou funkci hodin.
Na displeji se zobrazí ukazatel na‐ stavené funkce hodin. Po uplynutí nastaveného času, začne ukazatel blikat a na dvě minuty zazní zvukový signál.
U funkce Trvání a Ukončení
se spotřebič vypne automatic‐
.
ky.
4.
Chcete-li zvukový signál vypnout, stiskněte libovolné tlačítko.
5.
Otočte ovladač funkcí trouby a ovla‐ dač teploty do polohy vypnuto.
hr minhr min
9.3 Zrušení funkce hodin
1.
Opakovaně stiskněte tlačítko voliče, dokud nezačne blikat ukazatel poža‐ dované funkce.
2.
Stiskněte a podržte tlačítko -. Funkce hodin by měla zhasnout bě‐
hem několika sekund.
www.aeg.com
18
10. TROUBA – UŽITEČNÉ RADY A TIPY
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
Teploty a časy pečení v tabul‐ kách jsou pouze orientační. Závi‐ sí na receptu, kvalitě a množství použitých přísad.
POZOR Při pečení koláčů s vysokým ob‐ sahem vody použijte hluboký plech. Ovocné šťávy mohou způ‐ sobit trvalé skvrny na smaltu trouby.
10.1 Pečení moučných jídel
Všeobecné pokyny
• Nová trouba může péct jinak, než jak jste byli zvyklí u starého spotřebiče. Svá obvyklá nastavení (teplotu, doby pečení) a úrovně zasunutí plechu by‐ ste měli proto upravit podle doporuče‐ ní uvedených v tabulkách.
• Při delším pečení můžete troubu vy‐ pnout asi 10 minut před koncem peče‐ ní, abyste využili zbytkového tepla.
Při pečení zmrazeného jídla se mohou plechy v troubě během pečení zkroutit. Po ochlazení se opět vyrovnají.
Jak používat tabulky pro pečení
• Doporučujeme vždy nejprve použít ni‐ žší teplotu.
• Jestliže nemůžete najít nastavení pro určitý recept, snažte se vybrat podob‐ né jídlo.
• Při pečení moučníků na několika úrov‐ ních drážek může být doba pečení o 10-15 minut delší.
• Různě vysoké moučníky a pečivo mo‐ hou nejprve nerovnoměrně zhněd‐ nout. V takovém případě ale hned ne‐ měňte teplotu. Rozdíly se během pe‐ čení vyrovnají.
10.2 Tipy k pečení moučných jídel
Výsledek pečení Možná příčina Řešení
Spodek koláče je příliš světlý.
Koláč klesl (je mazlavý, nepropečený, nerovno‐ měrný).
Koláč klesl (je mazlavý, nepropečený, nerovno‐ měrný).
Koláč klesl (je mazlavý, nepropečený, nerovno‐ měrný).
Koláč je příliš suchý.
Koláč je příliš suchý.
Nesprávná poloha roštu.
Teplota trouby je příliš
vysoká.
Příliš krátká doba peče‐
ní.
Ve směsi je příliš mnoho
tekutin.
Teplota trouby je příliš
nízká.
Příliš dlouhá doba peče‐
ní.
Položte koláč na nižší
Při příštím pečení na‐
stavte o něco nižší teplo‐
Prodlužte dobu pečení.
Dobu pečení není možné
zkrátit nastavením vyšší
Použijte méně tekutiny.
Dodržujte dobu tření tě‐
sta, zejména používáte-li
kuchyňského robota.
Při příštím pečení na‐
stavte vyšší teplotu trou‐
Při příštím pečení na‐
stavte kratší dobu peče‐
úroveň.
tu trouby.
teploty.
by.
ní.
Výsledek pečení Možná příčina Řešení
Koláč hnědne nerovno‐ měrně.
Koláč hnědne nerovno‐ měrně.
Koláč není při dané dél‐ ce pečení hotový.
Teplota trouby je příliš
vysoká a doba pečení je
příliš krátká.
Směs je nerovnoměrně
rozložena.
Teplota trouby je příliš
nízká.
Nastavte nižší teplotu
pečení a prodlužte dobu
pečení.
Směs rovnoměrně roz‐
ložte na plech na pečení.
Při příštím pečení na‐
stavte trochu vyšší teplo‐
tu trouby.
10.3 Mírné pečení
Tipy k funkci Mírné pečení:
• Tuto funkci použijte k pečení ve formách a k sušení potravin na jedné úrovni trouby při ní‐ zké teplotě.
• Najednou pečte pouze v jedné formě nebo plechu na pečení.
• Pokud chcete troubu předehřát, použijte
.
Druh pečení Teplota °C Doba v minutách
Sušenky 180 – 190
Těsto: Odpalované těsto 180 – 190
Těsto: Křehké těsto 180 - 190
10 - 20
30 - 40
25 - 35
Pusinky 80-100 120 - 150
1)
Předehřejte troubu.
10.4 Pravý horký vzduch
ČESKY 19
1)
1)
1)
Pečení na jedné úrovni
Pečení ve formě
Druh pečení Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
Kulatý koláč nebo brioška
Linecký koláč/bi‐ skupský chlebíček
Fatless sponge cake
Dortový korpus – křehké těsto
Dortový korpus – piškotové těsto
2 150 - 160 50 - 70
1 - 2 140 - 160 50 - 90
3
2
150 - 160
170-180
1)
1)
25 - 40
10 - 25
2 150 - 170 20 - 25
www.aeg.com
20
Druh pečení Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
Apple pie (2 formy Ø 20 cm, polože‐
2 - 3 160 60 - 90
né úhlopříčně)
1)
Předehřejte troubu
Pečivo na plechu
Druh pečení Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
Drobenkový koláč (suchý)
3 150 - 160 20 - 40
Ovocný koláč (ky‐ nuté těsto / piško‐
tové těsto)
1)
Ovocné koláče z křehkého těsta
1)
Použijte hluboký plech na pečení
3 150 35 - 55
3 160 - 170 40 - 80
Sušenky
Druh pečení Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
Sušenky z křehkého těsta
Short bread / Pa‐ stry Stripes
Sušenky z piško‐ tového těsta
3 150 - 160 10 - 20
3 140 20 - 35
3 150 - 160 15 - 20
Sněhové pusinky 3 80 - 100 120 - 150 Makronky 3 100 - 120 30 - 50 Sušenky z kynuté‐
ho těsta Drobné pečivo z
listového těsta Pečivo 3 Small cakes (20
ks na plech)
1)
Předehřejte troubu
3 150 - 160 20 - 40
160
150
1)
1)
1)
20 - 30
10 - 35
20 - 35
3
170 - 180
3
Tabulka pro nákypy a zapékaná jídla
Jídlo Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
Bagety zapečené s roztaveným sý‐
1
160 - 170
1)
15 - 30
rem Plněná zelenina 1 160 - 170 30- 60
1)
Předehřejte troubu
ČESKY 21
Pečení na více úrovních
Pečivo na plechu
Druh pečení
Zákusky z listové‐ ho těsta s kré‐ mem/banánky
Koláč s droben‐ kou, suchý
1)
Předehřejte troubu
Sušenky/small cakes/cukroví/pečivo
Druh pečení
Sušenky z křehkého těsta
Máslové sušen‐ ky / Proužky těsta
Sušenky z piško‐ tového těsta
Čajové pečivo z vaječného bílku, sněhové pusinky
Makronky 2/4 100 - 120 40 - 80 Sušenky z kynuté‐
ho těsta Drobné pečivo z
listového těsta Pečivo 2/4 Small cakes (20
ks na plech)
1)
Předehřejte troubu
Poloha roštu
2 úrovně
2/4
Teplota °C Čas v minutách
160 - 180
1)
2/4 150 - 160 30 - 45
Poloha roštu
2 úrovně
Teplota °C Čas v minutách
2/4 150 - 160 20 - 40
2/4 140 25 - 45
2/4 160 - 170 25 - 40
2/4 80 - 100 130 - 170
2/4 160 - 170 30 - 60
180
150
1)
1)
1)
2/4
2/4
170 - 180
25 - 45
30 - 50
25- 40
20 - 40
10.5 Tradiční pečení na jedné úrovni
Pečení ve formě
Druh pečení Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
Kulatý koláč nebo brioška
Linecký koláč/bi‐ skupský chlebíček
2 160 - 180 50 - 70
1 - 2 150 - 170 50 - 90
www.aeg.com
22
Druh pečení Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
Fatless sponge cake
Dortový korpus – křehké těsto
Dortový korpus – piškotové těsto
3
2
2 170 - 190 20 - 25
1)
170
190 - 210
25 - 40
1)
10 - 25
Apple pie (2 formy Ø 20 cm, polože‐
1 - 2 180 60 - 90
né úhlopříčně) Slaný koláč (např.
Slaný lotrinský ko‐
1 180 - 220 35- 60
láč) Tvarohový dort 1 - 2 160 - 180 60 - 90
1)
Předehřejte troubu
Pečivo na plechu
Druh pečení Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
Kynutá pletýnka/ věnec
Vánoční štola 2
2 170 - 190 40 - 50
160 - 180
1)
50 - 70
Chléb (žitný chléb):
1.
První část procesu peče‐ ní.
2.
Druhá část
1 - 2
1.
2.
1)
230
160 - 180
1.
2.
1)
30 - 60
procesu peče‐ ní.
Zákusky z listové‐ ho těsta s kré‐
3
190 - 210
1)
20 - 35
mem/banánky Roláda 3 Drobenkový koláč
(suchý)
180 - 200
3 160 - 180 20 - 40
1)
10 - 20
Mandlový koláč/ koláč s cukrovou
3
190 - 210
1)
20 - 30
polevou Ovocný koláč (ky‐
nuté těsto / piško‐ tové těsto)
2)
Ovocné koláče z křehkého těsta
3 170 35 - 55
3 170 - 190 40 - 60
20
ČESKY 23
Druh pečení Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
Koláče s jemnou náplní (např. tva‐ roh, smetana, pu‐
3
160 - 180
1)
40 - 80 dink) Pizza (s velkou
náplní)
2)
1 - 2
Pizza (tenká) 1 - 2
190 - 210
220 - 250
1)
1)
30 - 50
15 - 25 Nekvašený chléb 1 230 - 250 10 - 15
Švýcarský jableč‐ ný koláč
1)
Předehřejte troubu
2)
Použijte hluboký plech na pečení
1 210 - 230 35 - 50
Sušenky
Druh pečení Polohy roštů Teplota °C Čas v minutách
Sušenky z křehkého těsta
Short bread/ Pa‐ stry Stripes
Sušenky z piško‐ tového těsta
3 170 - 190 10 - 20
3
160
1)
20 - 35
3 170 - 190 20 - 30
Sněhové pusinky 3 80 - 100 120- 150 Makronky 3 120 - 130 30 - 60 Sušenky z kynuté‐
ho těsta Drobné pečivo z
listového těsta Pečivo 3 Small cakes (20
ks na plech)
1)
Předehřejte troubu
3 170 - 190 20 - 40
170
1)
1)
1)
20 - 30
10 - 55
20 - 30
3
3 - 4
190 - 210
190 - 210
Tabulka pro nákypy a zapékaná jídla
Jídlo Polohy roštů Teplota °C Čas v minutách
Zapečené těstovi‐
1 180 - 200 45 - 60
ny Lasagne 1 180 - 200 35 - 50 Zapékaná zeleni‐
na
1
180 - 200
1)
15 - 30
Loading...
+ 53 hidden pages