AEG 47036IU-MN, 47036 IU User Manual [cz]

47036IU
CS SPORÁK NÁVOD K POUŽITÍ 2 SK SPORÁK NÁVOD NA POUŽÍVANIE 38
www.aeg.com
2
OBSAH
4 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 7 POPIS SPOTŘEBIČE 8 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
9 VARNÁ DESKA – DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 13 VARNÁ DESKA – UŽITEČNÉ RADY A TIPY 15 VARNÁ DESKA – ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 16 TROUBA – DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 17 TROUBA - FUNKCE HODIN 18 TROUBA - POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ 20 TROUBA – UŽITEČNÉ RADY A TIPY 31 TROUBA – ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 34 CO DĚLAT, KDYŽ... 36 INSTALACE
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
nelikvidujte spolu s domovním
NAVŠTIVTE NAŠE STRÁNKY OHLEDNĚ:
- Produktů
- Brožur
- Uživatelských příruček
- Odstraňování závad
- Servisních informací
www.aeg.com
VYSVĚTLIVKY
Upozornění - Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
PŘÍSLUŠENSTVÍ A SPOTŘEBNÍ MATERIÁL
V e-shopu společnosti AEG naleznete vše, co potřebujte k udržování všech vašich spotřebičů AEG v perfektním stavu. Čeká na vás široká nabídka příslušenství navrženého a vyrobeného s ohledem na nejvyšší standardy kvality, které očekáváte: od speciálního kuchyňského vybavení po košíčky na příbory, od držáků na lahve po vaky na choulostivé prádlo…
ČESKY
3
Navštivte internetový obchod na www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Model Výrobní číslo (PNC) Sériové číslo (S.N.)
www.aeg.com
4
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Před instalací a použitím si pečlivě přečtěte tento návod:
• Abyste ochránili svoji bezpečnost i svůj maje‐ tek.
• Abyste chránili životní prostředí.
• Abyste spotřebič správně používali.
Tento návod k použití vždy uchovejte spolu se spotřebičem i při jeho případném stěhování nebo prodeji. Výrobce nezodpovídá za škody způsobené ne‐ správnou instalací či chybným používáním spotřebiče.
BEZPEČNOST DĚTÍ A POSTIŽENÝCH OSOB
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smys‐ lovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem nebo ve‐ dením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. Zabraňte, aby si děti hrály se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení nebo zranění.
• Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, nebo je-li spotřebič v provozu, nedovolte, aby se k ně‐ mu přibližovaly děti nebo zvířata. Hrozí nebez‐ pečí úrazu nebo jiných trvalých následků.
• Pokud je spotřebič vybaven funkcí dětského zámku nebo blokování tlačítek, používejte ji. Zabráníte tak dětem a zvířatům v náhodném použití spotřebiče.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebi‐ če. Hrozí nebezpečí úrazu nebo poškození spotřebiče.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Po každém použití spotřebič vypněte.
INSTALACE
• Podmínky seřízení tohoto spotřebiče jsou uve‐ deny na typovém štítku.
• Spotřebič smí instalovat a zapojovat pouze kvalifikovaný technik. Kontaktujte autorizova‐
né servisní středisko. Předejdete tak poškoze‐ ní zařízení nebo zranění osob.
• Zkontrolujte, zda se spotřebič při dopravě ne‐ poškodil. Poškozený spotřebič nezapojujte. V případě nutnosti se obraťte na dodavatele.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly, nálepky a folie. Neodstraňujte typový štítek. Mohlo by dojít k porušení Záruč‐ ních podmínek.
• Vždy dodržujte zákony, vyhlášky, směrnice nebo normy platné v zemi použití spotřebiče (bezpečnostní nebo recyklační směrnice, bez‐ pečnostní normy pro elektrická nebo plynová zařízení atd.).
• Při stěhování spotřebiče buďte opatrní. Tento spotřebič je těžký. Vždy používejte ochranné rukavice. Nezvedejte nebo netahejte spotřebič za madlo.
• Během instalace musí být spotřebič odpojený od elektrické sítě (pokud se toto týká jeho ty‐ pu).
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku.
• Spotřebič neumísťujte na podstavec.
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
• Spotřebič smí instalovat a zapojovat pouze kvalifikovaný elektrikář. Kontaktujte autorizo‐ vané servisní středisko. Předejdete tak poško‐ zení zařízení nebo zranění osob.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry vaší domácí elek‐ trické sítě.
• Informace o napětí naleznete na typovém štít‐ ku.
• Je nutné instalovat správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izo‐ lační zařízení k řádnému odpojení všech na‐ pájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty ale‐ spoň 3 mm širokou.
• Části ochrany proti úrazu elektrickým pro‐ udem musejí být upevněny tak, aby je nešlo odstranit bez nástrojů.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku odolnou proti rázovému proudu.
• Po připojení spotřebiče k síťové zásuvce se kabely nesmí dotýkat horkých dvířek spotřebi‐ če nebo být v jejich blízkosti.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, konektory ani prodlužovací kabely. Hrozí nebezpečí po‐ žáru.
• Dávejte pozor, abyste zástrčku a síťový kabel (je-li součástí vybavení) za spotřebičem neskřípli nebo jinak nepoškodili.
• Zkontrolujte, zda je síťová zásuvka po instala‐ ci spotřebiče přístupná.
• Neodpojujte síťový kabel ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku (je-li jí spotřebič vybaven).
• Nevyměňujte ani neupravujte napájecí kabel. Kontaktujte servisní středisko.
POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
• Spotřebič používejte pouze pro vaření v do‐ mácnosti. Nepoužívejte jej ke komerčním ne‐ bo průmyslovým účelům. Zabráníte tak fyzic‐ kým úrazům osob či poškození majetku.
• Při vaření spotřebič vždy sledujte.
• Pokud je zařízení v provozu, při otevření dvířek vždy stůjte v dostatečné vzdálenosti. Může dojít k uvolnění horké páry. Hrozí ne‐ bezpečí popálení.
• Nepoužívejte spotřebič, došlo-li k jeho kontak‐ tu s vodou. Nepoužívejte spotřebič, máte-li vlhké ruce.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
• Varná deska spotřebiče se při použití zahřívá na velmi vysokou teplotu. Hrozí nebezpečí po‐ pálení. Na varnou desku nepokládejte kovové předměty jako např. příbory nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na vysokou teplo‐ tu.
• Vnitřek spotřebiče se při použití zahřívá na velmi vysokou teplotu. Hrozí nebezpečí popá‐ lení. Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádob používejte rukavice.
• Spotřebič a jeho dostupné části se mohou bě‐ hem používání zahřát na vysokou teplotu. Vy‐ varujte se kontaktu s topnými tělesy. Děti bez stálého dozoru držte z dosahu spotřebiče.
• Dvířka otvírejte velmi opatrně. Používáte-li při přípravě jídla přísady obsahující alkohol, mů‐ že vzniknout směs vzduchu s alkoholem. Hro‐ zí nebezpečí požáru.
• Při otvírání dvířek nesmí být v blízkosti jiskry ani otevřený oheň.
ČESKY
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumisťujte hořlavé předměty, předměty nasáklé hořlavinami nebo spékavé předměty (například z plastu nebo hliníku). Hrozí nebezpečí výbuchu nebo požáru.
• Po každém použití nastavte varné zóny do po‐ lohy „vypnuto“.
• Nepoužívejte varné zóny s prázdnými nád‐ obami nebo zcela bez nádob.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách. Mohlo by dojít k poškození nádoby a povrchu varné desky.
• Jestliže na varnou desku něco spadne, může se povrch poškodit.
• Nepokládejte horké nádoby do blízkosti ovlá‐ dacího panelu, protože horko by mohlo spotřebič poškodit.
• Při vyjímání nebo vkládání příslušenství buďte opatrní, abyste nepoškodili smalt spotřebiče.
• Nádoby vyrobené z litiny, hliníkové slitiny ne‐ bo s poškozeným spodkem mohou při posu‐ nování po povrchu varnou desku poškrábat.
• Barevné změny na smaltovaném povrchu ne‐ mají vliv na výkon spotřebiče.
• Jak zabránit poškození nebo změně barvy smaltovaného povrchu:
– nepokládejte žádné předměty přímo na dno
spotřebiče ani jej nezakrývejte hliníkovou fólií;
– nenalévejte horkou vodu přímo do spotřebi‐
če;
– po dokončení pečení nenechávejte vlhká jí‐
dla ve spotřebiči.
• Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím.
• Do oddílu pod troubou neukládejte žádné hořlavé materiály. Ukládejte zde pouze žáru‐ vzdorné příslušenství (pokud tak činíte).
• Nezakrývejte vývody páry trouby. Nacházejí se na zadní straně horní desky (jsou-li u mo‐ delu).
• Na varnou desku nedávejte nic, co by se mo‐ hlo roztavit.
• Pokud je povrch popraskaný, odpojte spotřebič z elektrické sítě. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
• Nepokládejte tepelně vodivé materiály (např. tenké kovové pletivo nebo metalické vodivé pláty) pod nádobí. Nadměrný odraz tepla by mohl poškodit varný povrch.
• Pokud máte implantovaný pacemaker, musíte během provozu indukčních varných zón udržovat horní část svého těla ve vzdálenosti minimálně 30 cm.
5
www.aeg.com
6
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před údržbou se ujistěte, že je spotřebič již chladný. Hrozí nebezpečí popálení. Mohlo by dojít k prasknutí skla.
• Spotřebič udržujte neustále v čistotě. Usazené tuky nebo zbytky jídla mohou způsobit požár.
• Pravidelným čištěním zabráníte zhoršení po‐ vrchového materiálu
• Z důvodu osobní bezpečnosti a ochrany ma‐ jetku čistěte spotřebič pouze vodou a mýdlem. Nepoužívejte hořlavé prostředky nebo prostředky, které mohou způsobit korozi.
• K čistění spotřebiče nepoužívejte parní čisticí zařízení, vysokotlaká čisticí zařízení, ostré předměty, abrazivní čisticí prostředky, drsné houbičky ani odstraňovače skvrn.
• Použijete-li čistící sprej do trouby, řiďte se po‐ kyny výrobce. Nikdy nestříkejte nic na topná tělesa nebo snímač termostatu (jsou-li u mo‐ delu).
• K čištění skleněných dvířek nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani kovové škrab‐ ky. Žáruvzdorný povrch vnitřní skleněné tabu‐ le může popraskat a následně se roztříštit.
• Pokud se poškodí skleněné tabule dvířek, zkřehnou a mohou prasknout. Je nutné je vy‐ měnit. Kontaktujte servisní středisko.
• Při vyjímání dvířek spotřebiče buďte opatrní. Dvířka jsou těžká.
• V tomto spotřebiči se používají speciální žá‐ rovky určené pouze pro použití v domácích spotřebičích. Nelze je používat pro částečné nebo úplné osvětlení místnosti.
• Pokud je žárovku potřeba vyměnit, použijte pouze žárovku se stejným výkonem a speciál‐ ně určenou pro domácí spotřebiče.
• Před výměnou žárovky trouby odpojte spotřebič od elektrické sítě. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nechte spotřebič vychladnout. Hrozí nebezpečí popálení.
– Odstraňte dveřní západku. Zabráníte tak to‐
mu, aby uvnitř spotřebiče uvízly děti nebo malá zvířata. Hrozí nebezpečí udušení.
SERVISNÍ STŘEDISKO
• Spotřebič může opravovat pouze kvalifikovaný technik. Kontaktujte autorizované servisní středisko.
• Používejte výhradně originální náhradní díly.
LIKVIDACE SPOTŘEBIČE
• Aby nedošlo k úrazu nebo vzniku škod: – Odpojte zařízení od elektrické sítě. – Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
POPIS SPOTŘEBIČE
CELKOVÝ POHLED
5 4 3
8
2 1
USPOŘÁDÁNÍ VARNÉ DESKY
ČESKY
Ovladač funkcí trouby
21
3 4
5
6
7
1
Elektronický programátor
2
Ovladač teploty
3
Ukazatel teploty
4
Topné těleso
5
Žárovka trouby
6
Ventilátor a topné těleso
7
Polohy roštů
8
7
1 3
140 mm
210 mm
2
180 mm
180 mm
5
6 4
PŘÍSLUŠENSTVÍ
• Rošt Pro nádoby na pečení, dortové a koláčové for‐
my, pečeně.
• Mělký plech na pečení Na koláče a sušenky.
• Hluboký plech na pečení Pro pečení moučných jídel a masa, nebo k za‐
chycování tuku.
• Odnímatelné vysunovací drážky Zasunují se do nich rošty či plechy.
• Zásuvka Zásuvka je umístěna pod troubou.
Indukční varná zóna 1400 W, s funkcí posí‐
1
lení výkonu 2500 W Vývod páry
2
Indukční varná zóna 1800 W, s funkcí posí‐
3
lení výkonu 2800 W Indukční varná zóna 1800 W, s funkcí posí‐
4
lení výkonu 2800 W Ovládací panel
5
Indukční varná zóna 2300 W, s funkcí posí‐
6
lení výkonu 3600 W
www.aeg.com
8
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
UPOZORNĚNÍ Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
PRVNÍ ČIŠTĚNÍ
• Vyjměte všechno příslušenství a vyjímatelné držáky (pokud jsou použity).
• Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Řiďte se částí „Čištění a údržba“.
NASTAVENÍ ČASU
Před provozem trouby musíte nastavit čas.
Po připojení spotřebiče k elektrické síti nebo po výpadku elektrického proudu ukazatel funkce ča‐ su bliká. Stiskněte tlačítko + nebo - a nastavte správný čas.
Asi po pěti sekundách blikání přestane a na dis‐ pleji se zobrazí nastavený denní čas.
U změny času nesmíte současně nasta‐ vit funkci Trvání
.
nebo Ukončení
PŘEDEHŘÁTÍ
Předehřátí prázdného spotřebiče ke spálení zbytkové mastnoty.
1.
Zvolte funkci a maximální teplotu.
2.
Nechte spotřebič pracovat jednu hodinu.
3.
Zvolte funkci a maximální teplotu.
4.
Nechte spotřebič pracovat deset minut.
5.
Zvolte funkci a maximální teplotu.
6.
Nechte spotřebič pracovat deset minut. Příslušenství se může zahřát více než obvykle. Ze spotřebiče může vycházet zápach a kouř. To je normální jev. Zajistěte dostatečné větrání.
VARNÁ DESKA – DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
USPOŘÁDÁNÍ OVLÁDACÍHO PANELU
ČESKY
9
4
3
10
89 7
K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté.
Senzorové tlačítko Funkce
1
2
Zapíná nebo vypíná varnou desku. Zapíná nebo vypíná blokování tlačítek nebo dět‐
skou pojistku.
Ukazatele časovače pro varné zóny Ukazují, pro kterou zónu je nastavený čas.
3
Displej časovače Ukazuje čas v minutách.
4
5
Zobrazení nastavení teploty Ukazuje nastavení teploty.
6
Ovládací lišta Zvyšuje nebo snižuje nastavenou teplotu.
7
8
9
10
/
Zapíná funkci posílení výkonu.
Zvyšuje nebo snižuje čas. Vybírá varnou zónu. Zapíná nebo vypíná funkci „Stop and Go“.
51 2
6
ZOBRAZENÍ NASTAVENÍ TEPLOTY
Displej Popis
Varná zóna je vypnutá.
-
+ číslice
Varná zóna je zapnutá. Funkce „Stop and Go“ je zapnutá. Funkce automatického ohřevu je zapnutá. Je zapnutá funkce posílení výkonu. Došlo k poruše.
www.aeg.com
10
Displej Popis
/ /
OptiHeat Control (třístupňový ukazatel zbytkového tepla): pokračo‐ vat ve vaření / uchovat teplé / zbytkové teplo.
Je nastaveno blokování tlačítek / dětská bezpečnostní pojistka. Nevhodný typ nebo příliš malá nádoba nebo na varné zóně není
žádná nádoba. Funkce automatického vypnutí je zapnutá.
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ VARNÉ DESKY
Stisknutím na jednu sekundu varnou desku zapnete nebo vypnete.
NASTAVENÍ TEPLOTY
Dotkněte se ovládací lišty v místě požadovaného tepelného nastavení. V případě potřeby změňte nastavení směrem doleva nebo doprava. Nepou‐ štějte, dokud nedosáhnete požadovaného nasta‐ vení teploty. Displej ukazuje nastavenou teplotu.
AUTOMATICKÝ OHŘEV
Funkce automatického ohřevu vám umožní do‐ sáhnout potřebné teploty za kratší dobu. Tato funkce nastaví na určitou dobu nejvyšší teplotu (viz obrázek) a pak ji sníží na požadované nasta‐ vení teploty. Spuštění funkce automatického ohřevu:
1.
Stiskněte . Na displeji se zobrazí .
2.
Následně nastavte požadovaný tepelný vý‐
kon. Na displeji se po třech sekundách zo‐
brazí symbol
3.
Funkci vypnete změnou nastavení teploty.
.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1234567891011121314
FUNKCE POSÍLENÍ VÝKONU
Funkce posílení výkonu dodá indukčním varným zónám více elektrické energie. Funkce posílení výkonu se aktivuje maximálně na 10 minut. Pak se indukční varná zóna automaticky přepne zpět na nejvyšší varný stupeň. Funkci zapnete stis‐
knutím vypnete stisknutím
, na displeji se rozsvítí . Funkci
- .
ŘÍZENÍ VÝKONU
Řízení výkonu rozděluje výkon mezi dvě párové varné zóny (viz obrázek). Funkce posílení výko‐ nu zvyšuje výkon na maximální úroveň pro jednu varnou zónu v páru a automaticky ho snižuje pro druhou varnou zónu. Displej varné zóny se sní‐ ženým výkonem se mění v rozmezí dvou úrovní.
ČASOVAČ
Slouží k nastavení času automatického vypnutí varné zóny.
1.
Nastavte varnou zónu. Opakovaně se do‐
tkněte
žadované varné zóny.
2.
Nastavte teplotu pro danou varnou zónu.
Teplotu lze také nastavit až poté, co zapne‐
te časovač.
3.
Pro zapnutí časovače nebo změnu nastave‐
ného času se dotkněte + nebo - na ovláda‐
cím panelu varné desky. Maximální čas,
který lze nastavit, je 99 minut.
Ukazatel varné zóny bliká pomalu. Časovač
začne odpočítávat.
4.
Zbývající čas zobrazíte opakovaným doty‐
kem
zóny nebliká rychle. Na displeji se zobrazí
zbývající čas.
Po uplynutí nastaveného času zabliká 00 a
zazní zvukový signál. Varná zóna se vypne.
5.
Zvukovou signalizaci vypnete dotykem .
Když není zapnutá žádná varná zóna, můžete časovač použít jako Minutku. Provedete to na‐ stavením varné zóny a zapnutím časovače bez nastavení teploty.
, dokud se nerozsvítí ukazatel po‐
Před zapnutím časovače musíte natavit varnou zónu.
, dokud ukazatel příslušné varné
Chcete-li časovač vypnout před tím, než se dokončí nastavený odpočet, nastav‐
te varnou zónu pomocí se -. Zbývající čas se bude odpočítávat až do 00. Ukazatel varné zóny zhasne.
a dotkněte
ČESKY
11
FUNKCE „STOP AND GO“
Funkce „Stop and Go“ přepne všechny za‐ pnuté varné zóny na nejnižší teplotu (
Tato funkce nevypne funkci časovače.
Tuto funkci zapnete stisknutím ji se zobrazí symbol
Tuto funkci vypnete stisknutím ukazuje dříve nastavenou teplotu.
Když je zapnutá funkce „Stop and Go“, nelze změnit teplotu.
.
).
. Na disple‐
. Displej
BLOKOVÁNÍ TLAČÍTEK
Když jsou varné zóny zapnuté, můžete zabloko‐ vat ovládací panel, ale nikoliv
náhodné změně nastavení teploty. Tato funkce nevypne funkci časovače.
1.
Nastavte tepelný výkon.
2.
Tuto funkci zapnete stisknutím . Na dis‐ pleji se na čtyři sekundy zobrazí symbol
.
3.
Tuto funkci vypnete stisknutím . Displej ukazuje dříve nastavenou teplotu.
Když spotřebič vypnete, vypne se i tato funkce.
. Zabráníte tak
DĚTSKÁ BEZPEČNOSTNÍ POJISTKA
Tato funkce brání neúmyslnému použití varné desky.
Zapnutí dětské bezpečnostní pojistky
1.
Dotykem zapněte varnou desku. Nena‐ stavujte teplotu.
2.
Na čtyři sekundy stiskněte . Na displeji se zobrazí symbol
ní pojistka je zapnutá.
3.
Dotykem vypněte varnou desku.
Vypnutí dětské bezpečnostní pojistky
1.
Dotykem zapněte varnou desku. Nena‐ stavujte teplotu.
2.
Na čtyři sekundy stiskněte . Na displeji se zobrazí symbol
3.
Dotykem vypněte varnou desku.
Zrušení dětské bezpečnostní pojistky pro jedno vaření
1.
Dotykem zapněte varnou desku. Na dis‐ pleji se zobrazí symbol
. Dětská bezpečnost‐
.
.
www.aeg.com
12
2.
Na čtyři sekundy stiskněte .
3.
Do 10 sekund nastavte teplotu. Nyní může‐
te varnou desku používat.
4.
Když varnou desku vypnete, dětská bezpeč‐
nostní pojistka se znovu zapne.
OPTIHEAT CONTROL (TŘÍSTUPŇOVÝ UKAZATEL ZBYTKOVÉHO TEPLA)
OptiHeat Control zobrazuje úroveň zbytkového tepla (
tvářejí teplo k vaření přímo ve dně varné nádoby. Teplo varné nádoby zahřívá sklokeramiku.
\ \ ). Indukční varné zóny vy‐
UPOZORNĚNÍ Nebezpečí popálení zbytkovým teplem.
AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ
Varná deska se automaticky vypne, když:
Všechny varné zóny jsou vypnuté .
• Po zapnutí varné desky jste nenastavili teplo‐
tu.
• Něco jste rozlili nebo položili na ovládací pan‐
el varné desky na déle než 10 sekund (pánev, utěrka, atd.). Ozve se zvukový signál a varná deska se vypne. Odstraňte všechny předměty, nebo vyčistěte ovládací panel.
• Varná deska se příliš zahřeje (např. když se
vyvaří obsah nádoby). Před dalším použitím varné desky je nutné nechat varnou zónu vy‐ chladnout.
• Použijete nevhodné nádoby. Na displeji se zo‐
brazí symbol nutách automaticky vypne.
• Po určité době nevypnete varnou zónu nebo
nezměníte nastavení teploty. Po nějaké době (viz tabulka) se na displeji zobrazí symbol
a varná deska se vypne.
Nastavení teploty Čas vypnutí
-
a varná zóna se po dvou mi‐
-
-
-
6,0 h 5,0 h 4,0 h 1,5 h
VARNÁ DESKA – UŽITEČNÉ RADY A TIPY
ČESKY
13
UPOZORNĚNÍ Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
NÁDOBY PRO INDUKČNÍ VARNÉ ZÓNY
Při indukčním vaření vytváří silné elek‐ tromagnetické pole téměř okamžitě te‐ plo uvnitř varné nádoby.
Materiál nádobí
• Vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel, nerezo‐
vá ocel, sendvičová dna nádob (označeno ja‐ ko vhodné výrobcem).
• Špatné: hliník, měď, mosaz, sklo, keramika,
porcelán.
Nádoba je pro indukční varnou desku vhodná, jestliže:
• Se voda na indukční varné zóně nastavené na
nejvyšší teplotu začne velmi rychle vřít.
• Lze ke dnu varné nádoby připojit magnet.
Dno nádoby musí být zcela rovné a co nejtlustší. Rozměry nádoby: indukční varné zóny se do určité míry automaticky přizpůso‐ bí velikosti dna nádoby. Přesto musí mít magnetická část dna nádoby minimální průměr přibližně 3/4 velikosti varných zón.
Nasta‐
Vhodné pro: Čas Tipy
ZVUKY BĚHEM PROVOZU
Jestliže slyšíte:
• Praskání: nádobí je vyrobeno z různých mate‐ riálů (sendvičová konstrukce).
• Pískání: používáte jednu varnou zónu nebo několik varných zón na vysoký výkon a nád‐ oby jsou vyrobeny z různých materiálů (se‐ ndvičové dno).
• Hučení: jedna nebo více varných zón pracuje při vysokém výkonu.
• Cvakání: dochází ke spínání elektrických přepínačů.
• Syčení, bzučení: pracuje ventilátor.
Tyto zvuky jsou normální a neznačí závadu spotřebiče.
ÚSPORA ENERGIE
PŘÍKLADY POUŽITÍ VARNÉ DESKY
Údaje v následující tabulce jsou jen orientační.
vení teploty
Udržení teploty hotového jídla. dle
1
potřeby
1-3 Holandská omáčka, rozpouštění: má‐
sla, čokolády, želatiny.
1-3 Zahuštění: nadýchané omelety, mí‐
chaná vejce.
3-5 Dušení jídel z rýže a mléčných jídel,
ohřívání hotových jídel.
5-25 min
10-40 min
25-50 min
5-7 Podušení zeleniny, ryb, masa. 20-45
min
7-9 Vaření brambor v páře. 20-60
min
7-9 Vaření většího množství jídel, dušené‐
ho masa se zeleninou a polévek.
60-150 min
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nád‐ oby pokličkami.
• Nádobu postavte na varnou zónu, a teprve potom ji zapněte.
Nádobu zakryjte pokličkou.
Čas od času zamíchejte.
Nádobu zakryjte pokličkou.
Přidejte alespoň dvakrát tolik vody než rýže, mléčná jídla během ohřívání občas zamíchejte.
Přidejte několik lžic tekutiny.
Použijte max. ¼ l vody na 750 g brambor.
Až 3 l vody a přísady.
www.aeg.com
14
Nasta‐
Vhodné pro: Čas Tipy vení teploty
9-12 Mírné smažení: plátků masa nebo ryb,
Cordon Bleu z telecího masa, kotlet,
dle potřeby
V polovině doby obraťte.
masových kroket, uzenin, jater, jíšky,
vajec, palačinek a koblih. 12-13 Prudké smažení, pečená bramborová
kaše, silné řízky, steaky.
5-15 min
V polovině doby obraťte.
14 Vaření velkého množství vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené maso v
hrnci), fritování hranolků.
Funkce posílení výkonu je vhodná pro ohřívání velkého množství vody.
VARNÁ DESKA – ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
Spotřebič čistěte po každém použití. Nádoby používejte vždy s čistou spodní stranou.
Škrábance nebo tmavé skvrny na sklo‐ keramické desce nemají vliv na její funkci.
Odstranění nečistot:
1.
– Okamžitě odstraňte: roztavený plast, pla‐
stovou folii nebo jídlo obsahující cukr. Pokud tak neučiníte, nečistota může spotřebič poškodit. Použijte speciální škrabku na sklo. Škrabku přiložte šikmo ke skleněnému povrchu a posunujte ostří po povrchu desky.
– Odstraňte po dostatečném vychladnutí
spotřebiče: skvrny od vodního kamene, vodové kroužky, tukové skvrny nebo ko‐ vově lesklé zbarvení. Použijte speciální čisticí prostředek na sklokeramiku nebo nerezovou ocel.
2.
Vyčistěte spotřebič vlhkým hadříkem s ma‐ lým množstvím mycího prostředku.
3.
Nakonec spotřebič otřete do sucha čistým hadříkem.
ČESKY
15
www.aeg.com
16
TROUBA – DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
2.
CHLADICÍ VENTILÁTOR
Když je spotřebič zapnutý, automaticky se zapne chladicí ventilátor. Jestliže spotřebič vypnete, bu‐ de chladicí ventilátor pokračovat v chlazení až do úplného ochlazení spotřebiče.
3.
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ SPOTŘEBIČE
1.
Otočte ovladačem funkcí trouby na požado‐ vanou funkci.
FUNKCE TROUBY
Funkce trouby Použití
Poloha Vypnuto Spotřebič je vypnutý.
Pravý horký
vzduch
Konvenční ohřev
Příprava pizzy
Turbo gril
Velkoplošný gril
Sušení
K pečení masa nebo moučných jídel při stejné teplotě na několika roštech bez mísení vůní. Nastavte teplotu trouby o 20–40 °C nižší než při tradičním pečení.
Pečení moučných jídel a masa na jedné úrovni trouby. Horní a do‐ lní topné těleso pracují současně.
K přípravě pizzy, slaného lotrinského nebo jiného koláče. Nastavte teplotu trouby o 20–40 °C nižší než při tradičním pečení.
Pečení velkých kusů masa. Střídavě funguje topné těleso grilu a ventilátor trouby, díky kterému horký vzduch cirkuluje okolo připra‐ vovaného jídla.
Grilování plochých kusů ve velkém množství. K opékání topinek. Pracuje topné těleso plného grilu.
K sušení plátkovaného ovoce (např. jablka, švestky, broskve) a ze‐ leniny (např. rajčata, cukety, houby, atd).
Otočte ovladačem teploty na požadovanou teplotu.
Kontrolka teploty se rozsvítí, když se zvyšu‐ je teplota uvnitř spotřebiče.
Jestliže chcete spotřebič vypnout, otočte ovladačem funkcí trouby a ovladačem teplo‐ ty do polohy vypnuto.
Rozmrazování K rozmrazování zmrazených jídel.
Osvětlení trouby Zapne osvětlení trouby bez pečicí funkce.
TROUBA - FUNKCE HODIN
ELEKTRONICKÝ PROGRAMÁTOR
1 2 3
Funkce hodin Použití
Denní čas K nastavení, změně nebo kontrole denního času.
Minutka Odpočítávání času. Tato funkce nemá žádný vliv na provoz trou‐
Trvání K nastavení potřebné délky provozu spotřebiče.
Ukončení K nastavení doby vypnutí spotřebiče.
Funkci Trvání a Ukončení lze použít současně k nastavíte doby, kdy se spotřebič zapne a poté opět vypne. Nej‐ prve nastavte funkci Trvání a poté Ukončení.
by.
ČESKY
Ukazatele funkcí
1
Displej času
2
Ukazatele funkcí
3
Tlačítko +
4
Tlačítko volby
5
Tlačítko -
6
456
U zapnutých funkcí Trvání a Ukon‐ čení
se spotřebič vypne automatic‐
ky.
3.
Chcete-li zvukovou signalizaci vypnout, stis‐ kněte libovolné tlačítko.
17
NASTAVENÍ FUNKCÍ HODIN
1.
Opakovaně stiskněte tlačítko volby, dokud nezačne blikat ukazatel potřebné funkce.
2.
K nastavení času pro funkci Minutka , Trvání čítko + nebo -.
Rozsvítí se příslušný ukazatel. Po uplynutí nastaveného času ukazatel
funkce zabliká a na dvě minuty zazní zvuko‐ vý signál.
nebo Ukončení použijte tla‐
ZRUŠENÍ FUNKCE HODIN
1.
Opakovaně stiskněte tlačítko voliče, dokud nezačne blikat ukazatel požadované funkce.
2.
Stiskněte a podržte tlačítko -. Funkce hodin by měla zhasnout během ně‐
kolika sekund.
www.aeg.com
18
TROUBA - POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
UPOZORNĚNÍ Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
INSTALACE PŘÍSLUŠENSTVÍ TROUBY
Společné vložení roštu a hlubokého plechu Rošt položte na hluboký plech. Zasuňte hluboký plech do drážek na jedné z úrovní trouby.
Hluboký plech a rošt mají po stranách přesahující okraje. Tyto okraje a tvar vodicích lišt slouží jako speciální zaříze‐ ní bránící vyklouznutí nádobí.
Instalační pokyny pro vysunovací dráž‐ ky si uschovejte pro budoucí použití.
VYSUNOVACÍ DRÁŽKY - VLOŽENÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ TROUBY
Vložte mělký nebo hluboký plech na pečení do vysunovacích drážek.
Zvýšený okraj roštu funguje jako spe‐ ciální zajištěním proti sklouznutí nádobí.
ČESKY
SPOLEČNÉ VLOŽENÍ ROŠTU A HLUBOKÉHO PLECHU NA PEČENÍ
Rošt položte na hluboký plech na pečení. Rošt a hluboký plech na pečení umístěte na vysunovací drážky.
19
www.aeg.com
20
TROUBA – UŽITEČNÉ RADY A TIPY
UPOZORNĚNÍ Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
Teploty a časy pečení v tabulkách jsou pouze orientační. Závisí na receptu, kvalitě a množství použitých přísad.
POZOR Při pečení koláčů s vysokým obsahem vody použijte hluboký plech. Ovocné šťávy mohou způsobit trvalé skvrny na smaltu trouby.
PEČENÍ MOUČNÝCH JÍDEL
Všeobecné pokyny
• Nová trouba může péct jinak, než jak jste byli zvyklí u starého spotřebiče. Svá obvyklá na‐ stavení (teplotu, doby pečení) a úrovně zasu‐ nutí plechu byste měli proto upravit podle do‐ poručení uvedených v tabulkách.
• Při delším pečení můžete troubu vypnout asi 10 minut před koncem pečení, abyste využili zbytkového tepla.
Při pečení zmrazeného jídla se mohou plechy v troubě během pečení zkroutit. Po ochlazení se opět vyrovnají.
Jak používat tabulky pro pečení
• Doporučujeme vždy nejprve použít nižší teplo‐ tu.
• Jestliže nemůžete najít nastavení pro určitý recept, snažte se vybrat podobné jídlo.
• Při pečení moučníků na několika úrovních drážek může být doba pečení o 10-15 minut delší.
• Různě vysoké moučníky a pečivo mohou nej‐ prve nerovnoměrně zhnědnout. V takovém případě ale hned neměňte teplotu. Rozdíly se během pečení vyrovnají.
TIPY K PEČENÍ MOUČNÝCH JÍDEL
Výsledek pečení Možná příčina Řešení Spodek koláče je příliš světlý. Nesprávná poloha roštu. Položte koláč na nižší úroveň. Koláč klesl (je mazlavý, ne‐
propečený, nerovnoměrný).
Koláč klesl (je mazlavý, ne‐ propečený, nerovnoměrný).
Teplota trouby je příliš vyso‐
ká.
Příliš krátká doba pečení.
Při příštím pečení nastavte o
něco nižší teplotu trouby.
Prodlužte dobu pečení. Dobu
pečení není možné zkrátit na‐
stavením vyšší teploty.
Použijte méně tekutiny. Do‐ Koláč klesl (je mazlavý, ne‐ propečený, nerovnoměrný).
Ve směsi je příliš mnoho teku‐
tin.
držujte dobu tření těsta, ze‐
jména používáte-li kuchyň‐
ského robota.
Koláč je příliš suchý. Teplota trouby je příliš nízká.
Koláč je příliš suchý. Příliš dlouhá doba pečení.
Koláč hnědne nerovnoměrně.
Koláč hnědne nerovnoměrně.
Koláč není při dané délce pe‐ čení hotový.
Teplota trouby je příliš vysoká
a doba pečení je příliš krátká. Směs je nerovnoměrně rozlo‐
žena.
Teplota trouby je příliš nízká.
Při příštím pečení nastavte
vyšší teplotu trouby.
Při příštím pečení nastavte
kratší dobu pečení.
Nastavte nižší teplotu pečení
a prodlužte dobu pečení.
Směs rovnoměrně rozložte na
plech na pečení.
Při příštím pečení nastavte
trochu vyšší teplotu trouby.
PRAVÝ HORKÝ VZDUCH
Pečení na jedné úrovni
Pečení ve formě
Druh pečení Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
Kulatý koláč nebo brioška
Linecký koláč/biskup‐ ský chlebíček
Fatless sponge cake 3 Dortový korpus –
křehké těsto Dortový korpus – pi‐
škotové těsto Apple pie (2 formy Ø
20 cm, položené úhlopříčně)
1)
Předehřejte troubu
Pečivo na plechu
Druh pečení Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
Drobenkový koláč (suchý)
Ovocný koláč (kynuté těsto / piškotové tě‐
1)
sto) Ovocné koláče z
křehkého těsta
1)
Použijte hluboký plech na pečení
2 150 - 160 50 - 70
1 - 2 140 - 160 50 - 90
150 - 160
2
170-180
1)
1)
2 150 - 170 20 - 25
2 - 3 160 60 - 90
3 150 - 160 20 - 40
3 150 35 - 55
3 160 - 170 40 - 80
ČESKY
25 - 40 10 - 25
21
Sušenky
Druh pečení Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
Sušenky z křehkého těsta
Short bread / Pastry Stripes
Sušenky z piškotové‐ ho těsta
3 150 - 160 10 - 20
3 140 20 - 35
3 150 - 160 15 - 20
Sněhové pusinky 3 80 - 100 120 - 150 Makronky 3 100 - 120 30 - 50 Sušenky z kynutého
těsta
3 150 - 160 20 - 40
www.aeg.com
22
Druh pečení Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
Drobné pečivo z listo‐ vého těsta
Pečivo 3 Small cakes (20 ks na
plech)
1)
Předehřejte troubu
3
170 - 180
3
160
150
1)
1)
1)
20 - 30
10 - 35
20 - 35
Tabulka pro nákypy a zapékaná jídla
Jídlo Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
Bagety zapečené s roztaveným sýrem
1
160 - 170
1)
15 - 30
Plněná zelenina 1 160 - 170 30- 60
1)
Předehřejte troubu
Pečení na více úrovních
Pečivo na plechu
Druh pečení
Zákusky z listového těsta s krémem/ba‐ nánky
Koláč s drobenkou, suchý
1)
Předehřejte troubu
Poloha roštu
2 úrovně
2/4
Teplota °C Čas v minutách
160 - 180
1)
2/4 150 - 160 30 - 45
25 - 45
Sušenky/small cakes/cukroví/pečivo
Druh pečení
Sušenky z křehkého těsta
Máslové sušenky / Proužky těsta
Sušenky z piškotové‐ ho těsta
Poloha roštu
2 úrovně
Teplota °C Čas v minutách
2/4 150 - 160 20 - 40
2/4 140 25 - 45
2/4 160 - 170 25 - 40
Čajové pečivo z va‐ ječného bílku, sněho‐
2/4 80 - 100 130 - 170
vé pusinky Makronky 2/4 100 - 120 40 - 80 Sušenky z kynutého
těsta
2/4 160 - 170 30 - 60
ČESKY
23
Druh pečení
Drobné pečivo z listo‐ vého těsta
Pečivo 2/4 Small cakes (20 ks na
plech)
1)
Předehřejte troubu
Poloha roštu
2 úrovně
2/4
2/4
Teplota °C Čas v minutách
170 - 180
1)
180
1)
150
1)
30 - 50
25- 40
20 - 40
TRADIČNÍ PEČENÍ NA JEDNÉ ÚROVNI
Pečení ve formě
Druh pečení Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
Kulatý koláč nebo brioška
Linecký koláč/biskup‐ ský chlebíček
Fatless sponge cake 3 Dortový korpus –
křehké těsto Dortový korpus – pi‐
škotové těsto Apple pie (2 formy Ø
20 cm, položené úhlopříčně)
Slaný koláč (např. Slaný lotrinský koláč)
Tvarohový dort 1 - 2 160 - 180 60 - 90
1)
Předehřejte troubu
2 160 - 180 50 - 70
1 - 2 150 - 170 50 - 90
1)
170
2
190 - 210
1)
25 - 40
10 - 25
2 170 - 190 20 - 25
1 - 2 180 60 - 90
1 180 - 220 35- 60
Pečivo na plechu
Druh pečení Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
Kynutá pletýnka/vě‐ nec
Vánoční štola 2
2 170 - 190 40 - 50
160 - 180
1)
Chléb (žitný chléb):
1.
První část proce‐ su pečení.
2.
Druhá část pro‐
1 - 2
1.
2.
1)
230
160 - 180
1.
2.
1)
cesu pečení.
50 - 70
20
30 - 60
Loading...
+ 53 hidden pages