Acme WE100 User Manual [en, ru, de, pl]

Model: WE-100
microwave oven
www.acme.eu
4 GB User’s manual 76 Warranty card
10 LT Vartotojo gidas 77 Garantinis lapas
16 LV Lietošanas instrukcija 78 Garantijas lapa
28 PL Instrukcja obsługi 80 Karta gwarancyjna
34 DE Bedienungsanleitung 81 Garantieblatt
40 FI Kayttoohje 82 Takuulomake
46 SE Bruksanvisning 83 Garantisedel
52 RO Manual de utilizare 84 Fişa de garanţie
58 BG Ръководство за употреба 85 Гаранционен лист
64 RU Инструкция пользователя 86 Гарантийный талон
70 UA Інструкція 87 Гарантійний лист
3
GB
Introduction
Congratulations on your choice to purchase Acme product!
For your convenience record the complete model number and the date you received the product together with your purchase receipt and attach to the warranty and service information. Retain in the event that warranty service is required.
Read these instructions carefully before using your microwave oven, and keep it carefully.
If you follow the instructions, your oven will provide you with many years of good service.
Precautions to avoid possible exposure to excessive microwave energy
a) Do not attempt to operate this oven with the door open since this can result in harmful
exposure to microwave energy. It is important not to break or tamper with the safety interlocks.
b) Do not pl ace any object bet wee n t he oven fro nt face and the door or allow dirt or cleaner
residue to accumulate on sealing surfaces.
WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person.
Important safety instructions
To reduce the risk of re, electric shock, injury to persons energy when using your appliance, follow basic precautions, including the following:
1. Warning: Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are
liable to explode.
2. Warning: It is hazardous for anyone other than a competent person to remove a cover which
gives protection against exposure to microwave energy.
3. Warning: Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions
have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understand the hazards of improper use.
4. Warning: When the appliance is operated in the combination mode, children should only use
the oven under adult supervision due to the temperatures generated. (only for grill series)
5. Only use utensils suitable for use in microwave ovens.
6. The oven should be cleaned regularly and any food deposits should be removed.
7. When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition.
8. If smoke is observed, switch o or unplug the appliance and keep the door closed in order to stie any ames.
9. Do not overcook food.
10. Do not use the oven cavity for storage purposes. Do not store items, such as bread, biscuits, etc. inside the oven.
11. Remove wire twist-ties and metal handles from paper or plastic containers/bags before placing them in the oven.
12. Install or locate this oven only in accordance with the installation instructions provided.
13. Eggs in the shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode, even after microwave heating has ended.
14. Use this appliance only for its intended uses as described in the manual. Do not use corrosive chemicals or vapours in this appliance. This oven is specically designed to heat. It is not
4
or exposure to excessive microwave oven
designed for industrial or laboratory use.
15. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
16. Do not store or use this appliance outdoors.
17. Do not use this oven near water, in a wet basement or near a swimming pool.
18. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. The surfaces are liable to heat up during use. Keep cord away from heated surface, and do not cover any vents on the oven.
19. Do not let cord hang over edge of table or counter.
20. Do not place this microwave oven on an unstable trolley, stand or table. If the product falls, it could be seriously damaged.
21. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely aect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
22. The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.
23. Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling; therefore take care when handling the container.
24. The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
25. The microwave oven shall not be placed in a cabinet unless it has been tested in a cabinet.
26. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
27. The door or the outer surface may heat up when the appliance is operating.
Earthing installation
Dangers
Electric Shock Hazard
Touching some of the internal components can cause serious personal injury or death. Do not disassemble this appliance.
Personal Injury Hazard
It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
Electric Shock Hazard
Improper use of the earthing can result in electric shock. Do not plug into a socket until appliance is properly installed and earthed.
Two-round-pin plug
This appliance must be earthed. In the event of an electrical short circuit, earthing reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having an earthing wire with an earthing plug. The plug must be plugged into a socket that is properly installed and earthed.
GB
Consult a qualied electrician or serviceman if the earthing instructions are not completely understood or if doubt exists as to whether the appliance is properly earthed. If it is necessary to use an extension cord, use only a 3-wire extension cord.
5
GB
1) A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
2) If a long cord set or extension cord is used:
a) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as high as
the electrical rating of the appliance.
b) The extension cord must be an earthing type 3-wire cord. c) The long cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop
where it can be pulled by children or tripped over unintentionally.
Installation
1. Select a level surface that provides enough open space for the intake and/or exhaust vents. A minimum clearance of 7.5cm is required between the oven and any adjacent walls. One side must be open.
• Leave a minimum clearance of 30cm above the oven.
• Do not remove the legs from the bottom of the oven.
• Blocking the intake and/or outlet vents can damage the oven.
• Place the oven as far away from radios and TV as possible. Operation of microwave oven
may cause interference to your radio or TV reception.
2. Plug your oven into a standard household socket. Be sure the voltage and the frequency is the same as the voltage and the frequency on the rating label.
WARNING: Do not install oven over a range cook top or other heat­producing appliance. If installed near or over a heat source, the oven could be damaged and the warranty would be void.
Utensil test
There may be several other non-metallic utensils that are not safe to use for microwaving. If in doubt, you can test the utensil in question following the procedure below.
1. Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold water (250ml) along with the utensil in question.
2. Cook on maximum power for 1 minute.
3. Carefully feel the utensil. If the empty utensil is warm, do not use it for microwave cooking.
4. Do not exceed 1 minute cooking time.
6
Materials and utensils you can use in a microwave oven
Utensils Remarks
Aluminium
Browning
Dinnerware
jars
Glass
Glassware
Oven cooking bags
Paper plates and cups
Paper towels
Parchment paper
Plastic
Plastic wrap
Thermometers Microwave-safe only (meat and sugar thermometers). Wax paper Use as a cover to prevent splattering and retain moisture. Aluminium tray May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. Food carton
with metal handle
Metal or metal trimmed utensils
twist ties May cause arcing and could cause a re in the oven.
Metal
bags May cause a re in the oven.
Paper
foam
Plastic
Wood
Shielding
foil
or poultry to prevent overcooking. Arcing can occur if foil is too close to oven walls. The foil should be at least 2.5cm away from oven walls.
Follow
dish
at least 5mm above the turntable. Incorrect usage may cause the turntable to break.
Microwave-safe or chipped dishes.
Always not heat resistant and may break.
Heat-resistant oven glassware only. Make sure there is no metallic trim. Do not use cracked or chipped dishes.
Follow manufacturer’s instructions. Do not close with metal tie. Make slits to allow steam to escape.
Use for short–term cooking/warming only. Do not leave oven unattended while cooking.
Use to cover food for reheating and absorbing fat. Use with supervision for a short-term cooking only.
Use as a cover to prevent splattering or a wrap for steaming.
Microwave-safe only. Follow the manufacturer’s instructions. Should be labelled “Microwave Safe”. Some plastic containers soften, as the food inside gets hot. “Boiling bags” and tightly closed plastic bags should be slit, pierced or vented as directed by package.
Microwave-safe only. Use to cover food during cooking to retain moisture. Do not allow plastic wrap to touch food.
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may cause arcing.
Plastic temperature.
Wood will dry out when used in the microwave oven and may split or crack.
only. Small smooth pieces can be used to cover thin parts of meat
manufacturer’s instructions. The bottom of browning dish must be
only. Follow manufacturer's instructions. Do not use cracked
remove lid. Use only to heat food until just warm. Most glass jars are
foam may melt or contaminate the liquid inside when exposed to high
GB
7
GB
Setting up your oven
Oven parts and accessories
Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity.
A) Control panel B) Turntable shaft C) Turntable ring assembly D) Glass tray E) Observation window F) Door assembly G) Safety interlock system
1. Never place the glass tray upside down. The glass tray should never be restricted.
2. Both glass tray and turntable ring assembly must always be used during cooking.
3. All food and containers of food are always placed on the glass tray for cooking.
4. If glass tray or turntable ring assembly cracks or breaks, contact your nearest authorized service centre.
Control panel and features
1. Set cooking power by turning the power knob to desired level.
2. Set the time of cooking by turning the timer knob to desired time per your food cooking guide.
3. The microwave oven will automatically start cooking after power level and time are set.
4. After the cooking time is up, the unit will "Dong" to stop.
5. If the unit is not in use, always set time to "0".
Power
Timer
Notice: When removing food from the oven, please ensure that the oven power is switched o by turning the timer switch to 0 (zero). Failure to do so, and operating the microwave oven without food in it, can result in overheating and damage to the magnetron.
Function/Power Output Application Low 17% micro. Soften ice cream M. Low (Defrost) 33% micro. Soup stew, soften butter or defrost Med. 55% micro. Stew, sh M. High 77% micro. Rice, sh, chicken, minced meat High 100% micro. Reheat, milk, boil water, vegetables, beverage
8
Cleaning
Be sure to unplug the appliance from the power supply.
1. Clean the inside of the oven after using with a slightly damp cloth.
2. Clean the accessories in the usual way in soapy water.
3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty.
Trouble shooting
Normal states
Microwave oven interfering TV reception.
Dim oven light Steam accumulating
on door, hot air escaping out of vents Oven started accidentally with no food in.
Radio and TV reception may be disrupted when microwave oven operating. It is similar to the interference of small electric appliances, like mixer, vacuum cleaner, and electric fan. It is normal. In low power microwave cooking, oven light may become dim. It is normal. In cooking, steam may come out of food. Most will escape through the vents. But some may accumulate on a cool place like oven door. It is normal. It is forbidden to run the unit without any food inside. It is very dangerous.
GB
Trouble Possible Cause Remedy
Oven can not be started
Oven does not heat
Glass turntable makes noise when microwave oven operates
According to Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) directive, WEEE should be separately collected and treated. If at any time in future you need to dispose of this product please do NOT dispose of this product with household waste. Please send this product to WEEE collecting points where available.
Power cord not plugged in tightly. Fuse blowing or circuit breaker works.
Trouble with socket.
Perhaps door is not closed properly. Dirty roller rest and oven bottom.
Unplug. Then plug again after 10 seconds. Replace fuse or reset circuit breaker (repaired by professional personnel of our company) Test socket with other electrical appliances.
Close door properly.
Refer to “Maintenance of Microwave” to clean dirty parts.
9
LT
Įžanga
Sveikiname įsigijus „Acme“ mikrobangų krosnelę! Patogumo dėlei užsirašykite visą modelio numerį bei datą, kada įsigijote šį gaminį, ir kartu su
pirkinio kvitu prisekite prie garantijos ir techninio aptarnavimo informacijos lapelio. Saugokite visą informaciją tam atvejui, jei prireiktų garantinio aptarnavimo.
Prieš naudodami mikrobangų krosnelę atidžiai perskaitykite šią instrukciją.
Jei laikysitės instrukcijos, mikrobangų krosnelę galėsite naudoti ilgai.
Atsargumo priemonės siekiant išvengti mikrobangų poveikio
a) Nenaudokite krosnelės, jei durelės atidarytos, galimas stiprus mikrobangų poveikis. Labai
svarbu neliesti saugumo blokuočių.
b) Tarp mikrobangų krosnelės priekio ir durelių nieko nedėkite, neleiskite ant sandarinimo
paviršių kauptis dulkėms ar nuosėdoms.
ĮSPĖJIMAS. Jei pažeistos durelės ar durelių sandarikliai, krosnelės naudoti negalima, kol nepataisys kvalikuoti meistrai.
Svarbūs saugumo nurodymai
Norėdami sumažinti gaisro, elektros smūgio, sužeidimo ar mikrobangų poveikio pavojų prietaiso naudojimo metu, laikykitės pagrindinių atsargumo bei šių nurodymų:
1. Įspėjimas: skysčių ir kito maisto nešildykite uždaruose induose, gali sprogti.
2. Įspėjimas: nekvalikuotam asmeniui labai pavojinga nuimti nuo mikrobangų saugantį
gaubtą.
3. Įspėjimas: vaikams mikrobangų krosnele leiskite naudotis tik paaiškinę, kaip saugiai tai
daryti. Vaikai turi suprasti netinkamo naudojimo pavojų.
4. Įspėjimas: kai prietaisas veikia kombinavimo režimu, vaikai prietaisu dėl aukštos temperatūros
turėtų naudotis tik prižiūrimi suaugusiųjų (tik prietaisams su grotelėmis).
5. Naudokite tik mikrobangų krosnelėms tinkamus indus.
6. Krosnelę reikia reguliariai valyti, pašalinant maisto likučius.
7. Šildydami maistą plastikiniuose ar popieriniuose induose žiūrėkite, kad jie neužsidegtų.
8. Jei pastebite dūmus, prietaisą išjunkite ar ištraukite iš maitinimo lizdo, neatidarykite durelių, kad neužsipliekstų liepsna.
9. Maisto neperkaitinkite.
10. Krosnelės nenaudokite maistui saugoti. Krosnelėje nelaikykite duonos, sausainių ir pan.
11. Nuo į krosnelę dedamų popierinių ar plastikinių indų atskirkite metalines rankenėles ar ksatorius.
12. Krosnelę montuodami ar dėdami ant paviršiaus atsižvelkite į montavimo instrukciją.
13. Nei šviežių, nei kietai virtų kiaušinių mikrobangų krosnelėje šildyti negalima, gali sprogti net ir pasibaigus šildymo procesui.
14. Prietaisą naudokite tik pagal naudojimo instrukcijoje nurodytą paskirtį. Nenaudokite ėsdinančių chemikalų ar garų. Ši krosnelė skirta šildyti. Ji netinkama naudoti pramonėje ar laboratorijose.
15. Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti gamintojas, jo atstovas arba kvalikuotas asmuo, kad būtų išvengta pavojų.
10
16. Nelaikykite prietaiso lauke.
17. Nenaudokite krosnelės prie vandens, drėgname rūsyje ar šalia baseino.
18. Veikiant prietaisui jo paviršiaus temperatūra gali būti aukšta, nes paviršius gali įkaisti. Laidą laikykite atokiau nuo įkaitusio paviršiaus, neuždenkite krosnelės vėdinimo angų.
19. Neleiskite, kad laidas karotų.
20. Nedėkite mikrobangų krosnelės ant nestabilaus vežimėlio, stovo ar stalo. Jei prietaisas nukris, gali sugesti.
21. Krosnelės nevalant, gali suprastėti paviršiaus būklė, o tai paveiks prietaiso eksploatavimo laiką ir gali sukelti pavojų.
22. Mikrobangų krosnelėje pašildytą kūdikių maistą pirmiausia suplakite ar išmaišykite, patikrinkite temperatūrą, kad kūdikis nenusidegintų.
23. Šildomi gėrimai gali staiga užvirti ir išsilieti, todėl būkite atsargūs.
24. Prietaisas neskirtas naudotis asmenims (įskaitant vaikus) su zine, jutimine ar protine negalia, neturintiems patirties ir žinių apie prietaiso naudojimą, nebent asmuo, atsakingas už jų saugumą, juos prižiūri arba paaiškino, kaip naudotis prietaisu.
25. Mikrobangų krosnelės negalima dėti į spintą, nebent ji ten buvo išbandyta.
26. Prietaisas neskirtas naudoti su išoriniu laikmačiu ar atskira nuotolinio valdymo sistema.
27. Durelių paviršius prietaisui veikiant gali įkaisti.
Įžeminimas
Pavojai
Elektros smūgio pavojus
Liečiant kai kurias vidines dalis galima susižeisti ar gali nutrenkti elektra. Neišrinkite įrenginio.
Sužeidimo pavojus
Nekvalikuotiems asmenims taisyti prietaisą ar atlikti techninę priežiūrą, kurios metu reikia nuimti gaubtą, yra pavojinga, nes galimas mikrobangų poveikis.
Elektros smūgio pavojus
Netinkamas įžeminimas gali sukelti elektros smūgį. Nejunkite prietaiso į maitinimo lizdą, kol prietaisas tinkamai nesumontuotas ir neįžemintas.
Kištukas su dviem apvaliais kaišteliais
Prietaisas turi būti įžemintas. Trumpojo elektros jungimo atveju įžeminimas sumažina elektros smūgio riziką nukreipdamas elektros srovę į žemę. Prietaiso maitinimo laidas ir kištukas yra su įžeminimo kontaktu. Kištuką reikia įkišti į tinkamai sumontuotą ir įžemintą kištukinį lizdą.
Jei nesuprantate įžeminimo nurodymų ar abejojate dėl atlikimo, pasikonsultuokite su kvalikuotu elektriku ar prižiūrinčiu asmeniu, kad prietaisą įžemintumėte tinkamai. Jei reikalingas ilgintuvas, naudokite tik ilgintuvą su trimis laidais.
1. Maitinimo laidas yra trumpas, kad būtų išvengta pavojaus susipainioti ar užkliūti.
2. Jei naudojate ilgintuvą:
a) Ilgintuvo elektros charakteristikos turi būti tokios pat arba aukštesnės nei prietaiso. b) Ilgintuvas turi būti su trimis laidais, vienas jų – įžeminimo. c) Ilgintuvo laidas neturi būti nukaręs nuo stalo, nes vaikai gali jį sučiupti ar už jo užkliūti.
LT
11
LT
Montavimas
1. Parinkite lygų paviršių. Reikalinga pakankamai erdvi vieta, kad nebūtų uždengtos vėdinimo angos. Tarp krosnelės ir gretimos sienos turi būti mažiausiai 7,5 cm tarpas. Vienas šonas turi likti atviras.
• Virš krosnelės turi būti bent 30 cm tarpas.
• Nenuimkite krosnelės kojelių.
• Užblokavus ventiliacijos angas krosnelę galima sugadinti.
• Krosnelę dėkite kaip galima toliau nuo radijo ir televizijos prietaisų. Mikrobangų krosnelės
veikimas gali turėti įtakos priimamiems televizijos ar radijo signalams.
2. Krosnelės maitinimo laidą kiškite į standartinį kištukinį lizdą. Įsitikinkite, kad srovės įtampa ir dažnis atitinka nurodytus ant prietaiso.
ĮSPĖJIMAS. Nedėkite krosnelės ant viryklės ar kitų šilumą generuojančių prietaisų. Laikant šalia ar ant šilumos šaltinio, krosnelę galima sugadinti bei prarasti garantiją.
Indų tikrinimas
Yra nemetalinių indų, kuriuos nesaugu naudoti mikrobangų krosnelėje. Jei abejojate, galite juos patikrinti laikydamiesi šios procedūros.
1. Į indą, kurį galima naudoti krosnelėje, įpilkite puodelį šalto vandens (250 ml), įdėkite tikrinamą indą.
2. 1 min. šildykite didžiausia galia.
3. Atsargiai pačiupinėkite indą. Jei tuščias indas karštas, mikrobangų krosnelėje jo nenaudokite.
4. Nekaitinkite ilgiau kaip 1 min.
12
Medžiagos, reikmenys, kuriuos galite naudoti mikrobangų krosnelėje
Reikmenys Pastabos
Tik įpakuoti. Nedidelius lygius gabaliukus galima naudoti ploniems
Aliuminio folija
Skrudinimo lėkštės
Indai
Stiklainiai/stiklinės puodynės
Stikliniai indai
Kepimo maišeliai
Popierinės lėkštės ir puodeliai
Popieriniai rankšluosčiai
Pergamentinis popierius Naudokite, kad maistas neišsitaškytų, arba troškindami.
Plastikas
Plėvelė
Termometrai
Vaškinis popierius
Aliumininiai padėklai
Maisto indeliai su metalinėmis rankenomis Metaliniai ar metalu puošti indai Metaliniai spaustukai Gali sukelti elektros lanką, nuo kurio gali kilti gaisras. Popieriniai maišeliai Gali sukelti gaisrą.
Plastiko putos
Medis
vištienos ar kitos mėsos kepsneliams uždengti, kad neperkeptų. Jei folija yra per arti sienelių, gali susidaryti elektros lankas. Folija turi būti bent 2,5 cm atstumu nuo sienelių. Laikykitės gamintojo nurodymų. Skrudinimo lėkštė turi būti bent 5 mm virš mikrobangų krosnelės lėkštės. Netinkamai naudojant krosnelės lėkštę galima pažeisti. Tik tinkami naudoti mikrobangų krosnelėje. Laikykitės gamintojo nurodymų. Nenaudokite įskilusių ar apdužusių lėkščių. Visada nuimkite dangtelį. Naudokite tik maistui pašildyti. Daugelis stiklainių/stiklinių puodynių neatsparūs karščiui ir kaitinant ilgiau gali trūkti. Naudokite tik karščiui atsparius stiklinius indus. Žiūrėkite, kad ant jų nebūtų metalinės apdailos. Nenaudokite įskilusių ar apdužusių indų. Laikykitės gamintojo nurodymų. Neuždarykite metaliniais spaustukais. Padarykite angas garams išeiti. Naudokite tik greitai paruošti, trumpai pašildyti. Šildydami nepalikite be priežiūros. Naudokite šildomam maistui uždengti ir riebalams sugerti. Šildykite tik trumpai, nepalikdami be priežiūros.
Tik tinkamas naudoti mikrobangų krosnelėje. Laikykitės gamintojo nurodymų. Turi būti pažymėtas: „Tinkamas naudoti mikrobangų krosnelėje“. Kai kurie plastikiniai indai maistui šylant suminkštėja. Virimo maišeliai ir sandarūs plastikiniai maišai turi būti prapjauti, pradurti ar atverti, kaip nurodyta ant pakuotės. Tik tinkama naudoti mikrobangų krosnelėje. Uždenkite ja maistą, kad išlaikytų drėgmę. Plėvelė neturi liestis prie maisto. Tik tinkami naudoti mikrobangų krosnelėje (mėsos ir cukraus termometrai). Naudokite maistui apdengti, kad šildomas neišsitaškytų ir neprarastų drėgmės. Gali sukelti elektros lanką. Maistą perdėkite į indą, kurį galima naudoti mikrobangų krosnelėje. Gali sukelti elektros lanką. Perdėkite maistą į indą, kurį galima naudoti mikrobangų krosnelėje. Metalas maistą apsaugo nuo mikrobangų energijos. Metalinė apdaila gali sukelti elektros lanką.
Veikiamos aukštos temperatūros plastiko putos gali tirpti ar užteršti viduje esantį skystį.
Mikrobangų krosnelėje džiūsta, tad gali sutrūkinėti ar skilti.
LT
13
LT
Krosnelės nustatymas
Krosnelės dalys ir priedai
Iš dėžės ir krosnelės vidaus išimkite visus daiktus.
A) Valdymo pultas B) Sukimosi velenas C) Sukimosi žiedas D) Stiklinis padėklas E) Stebėjimo langelis F) Durelės G) Apsauginė blokuotės sistema
1. Niekada stiklinio padėklo nedėkite apversto. Stiklinio padėklo negalima kliudyti.
2. Tiek stiklinis padėklas, tiek žiedas maisto ruošimo metu turi būti padėti tinkamai.
3. Visi indai turi būti dedami ant stiklinio padėklo.
4. Jei stiklinis padėklas ar žiedas suskyla ar lūžta, kreipkitės į artimiausią įgaliotą techninės priežiūros centrą.
Valdymo pultas ir jo funkcijos
1. Galios rankenėle nustatykite norimą kaitinimo galią.
2. Sukdami laikmačio rankenėlę nustatykite reikiamą laiką, kuris nurodytas maisto ruošimo instrukcijoje.
3. Nustačius laiką ir galią, mikrobangų krosnelė automatiškai pradės šildyti.
4. Pasibaigus nustatytam laikui, pasigirs garsinis signalas.
5. Kai prietaiso nenaudojate, nustatykite „0“ poziciją.
Galia
Laikmatis
Pastaba. Imdami maistą iš krosnelės, pasukite laikmatį į „0“ padėtį, kad išjungtumėte krosnelės galią. Jei to nepadarysite ir netyčia įjungsite krosnelę, kai joje nebus maisto, galite perkaitinti ir pažeisti magnetroną.
Funkcija / Galia Galingumas Taikymas Low (Žema) 17 % Ledams suminkštinti. M. Low (Defrost) (Vidutinė žema (Atšildymas)) Med. (Vidutinė) 55 % Troškinys, žuvys. M. High (Vidutiniškai aukšta) 77 % Ryžiai, žuvys, vištiena, malta mėsa.
High (Aukšta) 100 %
14
33 % Troškiniui, sviestui suminkštinti ar atšildyti.
Pašildyti, pienas, vandens virinimas, daržovės, gėrimai.
Valymas
Nepamirškite ištraukti prietaiso iš maitinimo tinklo.
1. Krosnelės vidų valykite šiek tiek drėgnu skudurėliu.
2. Priedus valykite įprastu būdu vandeniu su valymo priemone.
3. Durelių rėmas ir sandariklis bei gretimos dalys turi būti valomos atidžiai. Itin nešvarias vietas valykite drėgnu skudurėliu.
Gedimų lokalizavimas
LT
Mikrobangų krosnelė neigiamai veikia TV signalo priėmimą Blyškus krosnelės apšvietimas Ant durelių kondensuojasi garai, pro angas eina karštas oras Netyčia įjungta krosnelė be maisto
Gedimas Galimos priežastys Taisymas
Krosnelės negalima įjungti
Krosnelė nešildo
Stiklinis padėklas veikiant krosnelei kelia triukšmą
Pagal Elektros ir elektroninės įrangos atliekų (WEEE) direktyvą atliekas reikia surinkti atskirai ir perdirbti. Jei ateityje norėsite įrenginį išmesti, NEIŠMESKITE jo kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis. Nugabenkite šį įrenginį į atliekų surinkimo punktą.
Įprastos būsenos
Mikrobangų krosnelė gali veikti radijo ir televizijos signalų priėmimą. Poveikis panašus į mažų elektros prietaisų, pvz., maišytuvo, siurblio, ventiliatoriaus, poveikį. Tai normalu. Ruošiant maistą nedidele galia, apšvietimas gali sumažėti. Tai normalu. Ruošimo metu iš maisto gali veržtis garai. Didžioji jų dalis išeis pro vėdinimo angas. Dalis garų gali kondensuotis vėsioje vietoje, pvz., ant durelių. Tai normalu. Draudžiama įjungti prietaisą neįdėjus maisto. Tai labai pavojinga.
Blogai įkištas maitinimo laidas. Suveikė saugiklis ar grandinės pertraukiklis. Kištukinio lizdo gedimas. Galbūt netinkamai uždarytos durelės.
Purvinos atramos ir krosnelės dugnas.
Ištraukite laidą. Po 10 sekundžių vėl įkiškite. Pakeiskite saugiklį arba grąžinkite pertraukiklį (tai turi atlikti kvalikuoti mūsų įmonės darbuotojai). Patikrinkite kištukinį lizdą kitais elektros prietaisais.
Tinkamai uždarykite dureles.
Skaitykite skyrių „Mik robangų krosnelės priežiūra“ ir nuvalytumėte nešvarias krosnelės dalis.
15
LV
Ievads
Paldies, ka iegādājāties “Acme” mikroviļņu krāsni! Lūdzu, pierakstiet uz pirkuma čeka pilnu modeļa numuru un preces saņemšanas datumu.
Pievienojiet pirkuma čeku garantijas un tehniskās informācijai lapai. Saglabājiet pirkuma čeku, jo tas būs nepieciešams garantijas remonta gadījumā.
Pirms mikroviļņu krāsns lietošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet šīs instrukcijas un uzglabājiet turpmākām atsaucēm.
Strādājot saskaņā ar šīm instrukcijām, mikroviļņu krāsns Jums kalpos daudzus gadus.
Lai nepakļautu sevi pārmērīgai mikroviļņu enerģijai:
a) Nemēģiniet darbināt mikroviļņu krāsni ar atvērtām durvīm, jo šādi pakļausit sevi pārmērīgai
mikroviļņu enerģijai. Mikroviļņu krāsns durtiņu drošības aizslēgus nedrīkst bojāt vai pārbūvēt;
b) Starp mikroviļņu krāsns priekšējo malu un durtiņām nedrīkst atrasties svešķermeņi.
Neļaujiet netīrumiem vai tīrīšanas līdzekļa nogulsnēm uzkrāties uz mikroviļņu krāsns durtiņu blīvējošajām virsmām.
BRĪDINĀJUMS: Ja mikroviļņu krāsns durtiņas vai durtiņu blīvējošais materiāls ir bojāts, mikroviļņu krāsni drīkst lietot tikai pēc tam, kad kompetenta persona ir novērsusi attiecīgos bojājumus.
Svarīgas drošības instrukcijas
Lai ierīces lietošanas laikā novērstu ugunsgrēka, elektriskās strāvas trieciena, traumu risku vai mikroviļņu enerģijas kaitīgo ietekmi uz veselību, ņemiet vērā pamata drošības noteikumus, tostarp:
1. Brīdinājums – šķidrumus un citus pārtikas produktus nedrīkst sildīt noslēgtās tvertnēs, jo tās
var eksplodēt;
2. Brīdinājums – tikai kompetenta persona drīkst noņemt pārsegu, kas nodrošina aizsardzību
pret mikroviļņu enerģiju;
3. Brīdinājums – bērni drīkst lietot mikroviļņu krāsni bez uzraudzības tikai pēc tam, kad ir
iepazīstināti ar drošas lietošanas noteikumiem un nepareizas lietošanas radīto risku;
4. Brīdinājums – ja mikroviļņu krāsns tiek lietota kombinētajā režīmā, bērni augsto temperatūru
dēļ mikroviļņu krāsns drīkst lietot tikai pieaugušo uzraudzībā (attiecas tikai uz mikroviļņu krāsnīm ar grila funkciju);
5. Lietojiet piederumus, kas ir piemēroti lietošanai ar mikroviļņu krāsnīm;
6. Mikroviļņu krāsns ir regulāri jātīra. Vienmēr iztīriet no mikroviļņu krāsns visus ēdiena pārpalikumus;
7. Sildot pārtiku plastmasas vai papīra tvertnēs, neatstājiet mikroviļņu krāsni bez uzraudzības, jo pārtikas iepakojums var aizdegties;
8. Ja novērojat dūmus, izslēdziet vai atvienojiet mikroviļņu krāsni no barošanas avota. Lai noslāpētu liesmas, necentieties uzreiz atvērt mikroviļņu krāsns durtiņas;
9. Pārtikas produktus nedrīkst pārkarsēt;
10. M ikroviļņu krāsni nedrīkst izmantot pārtikas uzglabāšanai. Mikroviļņu krāsnī nedrīkst uzglabāt pārtikas produktus (piemēram, maizi, biskvītus utt.);
11. Pirms papīra vai plastmasas tvertņu ievietošanas mikroviļņu krāsnī, attaisiet iepakojuma saites un noņemiet metāla aizdares stieplītes;
12. Uzstādiet un novietojiet šo mikroviļņus krāsni saskaņā ar pievienotajām uzstādīšanas instrukcijām;
16
13. Mikroviļņu krāsnī nedrīkst sildīt jēlas vai vārītas olas, jo tās var uzsprāgt pat pēc sildīšanas beigām;
14. Lietojiet ierīci tikai paredzētajiem mērķiem, kā aprakstīts lietošanas rokasgrāmatā. Ierīcē nedrīkst ievietot kodīgas ķimikālijas vai viegli izgarojošas vielas. Šī mikroviļņu krāsns ir īpaši konstruēta pārtikas produktu sildīšanai. Tā nav paredzēta rūpnieciskiem vai laboratoriskiem mērķiem;
15. Bojātu mikroviļņu krāsns elektrības vadu drīkst nomainīt tikai ražotājs, ražotāja tehniskās apkopes pārstāvis vai atbilstošas kvalikācijas meistars;
16. Ierīci nedrīkst uzglabāt vai lietot ārpus telpām;
17. Mikroviļņu krāsni nedrīkst lietot ūdens tuvumā, mitros pagrabos vai atklātu ūdenstilpņu tuvumā;
18. Ierīces darbināšanas laikā tuvumā esošās virsmas var ievērojami sakarst. Mikroviļņu krāsns lietošanas laikā var ievērojami sakarst. Neļaujiet elektrības vadam saskarties ar karstajām virsmām un nenosprostojiet mikroviļņu krāsns ventilācijas atveres;
19. Elektrības vads nedrīkst karāties pāri galda vai letes malai;
20. Mikroviļņu krāsni nedrīkst novietot uz nestabiliem ratiņiem, statīva vai galda. Ja mikroviļņu krāsns nokritīs zemē, tai var rasties neatgriezeniski bojājumi;
21. Nenodrošinot pietiekamu mikroviļņu krāsns tīrīšanu, tās darba virsmas straujāk nolietosies, kas negatīvi ietekmēs mikroviļņu krāsns kalpošanas laiku un radīs bīstamas situācijas;
22. Lai novērstu apdegumus, pirms lietošanas samaisiet vai sakratiet bērnu barošanas pudelītes un pārtikas produktu iepakojumus, kā arī pārbaudiet to satura temperatūru;
23. Sildot mikroviļņu krāsnī dzērienus, ņemiet vērā, ka tie var sākt vārīties ļoti strauji, tāpēc esiet piesardzīgi;
24. Ierīci nedrīkst lietot personas (tostarp bērni) ar ziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem, kā arī bez darbam nepieciešamajām iemaņām un zināšanām, ja vien iepriekš minētās personas neatrodas par viņu drošību atbildīgās personas uzraudzībā;
25. Mikroviļņu krāsni pastāvīgai lietošanai drīkst uzstādīt šaurā vietā tikai tad, ja iepriekš tās darbība attiecīgajā vietā ir pārbaudīta;
26. Ierīci nav paredzēts darbināt ar ārēju taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu;
27. Mikroviļņu krāsns lietošanas laikā tās durtiņas vai korpuss var ievērojami sakarst.
LV
Iezemējuma ierīkošana
Ar darbu saistītie riski
Elektriskās strāvas trieciena risks
Pieskaroties mikroviļņu krāsns iekšējiem komponentiem, pakļausit sevi smagu vai nāvējošu traumu riskam. Ierīci ir aizliegts patstāvīgi izjaukt.
Personīgo traumu risks
Tehniskās apkopes vai remonta darbus, kas iekļauj pārsega, kas nodrošina aizsardzību pret mikroviļņu enerģiju, noņemšanu, drīkst veikt tikai kompetenta persona.
Elektriskās strāvas trieciena risks
Nepareiza iezemējuma ierīkošana var radīt elektriskās strāvas trieciena risku. Kamēr ierīce nav pareizi uzstādīt un iezemēta, to nedrīkst pieslēgt elektrotīklam.
Divu tapu kontaktdakša
Šī ierīce ir jāiezemē. Elektriskā īsslēguma gadījumā iezemējums, novadot elektrisko strāvu, samazinās elektriskās strāvas trieciena radītos bojājumus. Iezemējuma vads ir iebūvēts ierīces elektrības vadā. Elektrības vads ir jāpieslēdz pie pareizi uzstādītas un iezemētas kontaktligzdas.
Ja iezemēšanas instrukcijas pilnībā nesaprotat vai rodas šaubas, vai ierīce ir pareizi iezemēta, lūdzu, konsultējieties ar kvalicētu elektriķi. Ja ir nepieciešams izmantot pagarinātāju, izmantojiet tikai trīs vadu pagarinātāju.
17
LV
1. Lai novērstu riskus, kas ir saistīts ar sapīšanos vai aizķeršanos aiz elektrības vada, mikroviļņu krāsns komplektā ir iekļauts īss elektrības vads.
2. Izmantojot garu elektrības vadu vai pagarinātāju:
a) elektrības vada vai pagarinātāja jauda nedrīkst būt zemāka par
jaudu, kas norādīta uz ierīces tehnisko datu plāksnītes;
b) drīkst lietot tikai trīs vadu iezemēto pagarinātāju; c) lai garo elektrības vadu nevarētu aizsniegt bērni un aiz tā
nevarētu aizķerties, tas nedrīkst karāties pāri galda vai letes malai.
Uzstādīšana
1. Izvēlieties līdzenu virsmu, kas ir pietiekami liela, lai neaizsprostotu ieplūdes un/vai izplūdes ventilācijas atveres. Starp mikroviļņu krāsni un blakusesošajām sienām jābūt vismaz 7,5 cm atstatumam. Vienam mikroviļņu krāsns sānam jābūt brīvam.
• Virs mikroviļņu krāsns jābūt vismaz 30 cm brīvai telpai.
• Mikroviļņu krāsns kājiņas nedrīkst noņemt.
• Ieplūdes un/vai izplūdes ventilācijas atveru nosprostošanas gadījumā mikroviļņu krāns tiks
sabojāta.
• Uzstādiet mikroviļņu krāsni pēc iespējas tālāk no radioaparātiem un televizoriem. Mikroviļņu
krāsns lietošanas laikā var radīt traucējumus radioaparāta vai televizora signālam.
2. Iespraudiet mikroviļņu krāsns
elektrības vadu standarta mājsaimniecības kontaktrozetē. Pārliecinieties, vai elektrotīkla spriegums un frekvence ir tāda pati, kā norādīts uz ierīces tehnisko datu plāksnītes.
BRĪDINĀJUMS: Mikroviļņu krāsni nedrīkst uzstādīt virs ēdiena gatavošanas vietas vai citām siltumu izstarojošām ierīcēm. Uzstādot mikroviļņu krāsni virs siltuma avota, tā var sabojāties, un garantija zaudēs spēku.
Virtuves piederumu pārbaude
Mikroviļņu krāsni var būt bīstami lietot arī ar citiem nemetāliskiem virtuves piederumiem. Ja šaubāties, pārbaudiet attiecīgo virtuves piederumu saskaņā ar turpmāk aprakstīto procedūru:
1. Uzpildiet trauku, kas ir piemērots lietošanai mikroviļņu krāsnī, ar vienu tējkaroti auksta ūdens (250 ml) un ievietojiet tajā pārbaudāmo virtuves piederumu;
2. Darbiniet mikroviļņu krāsni ar maksimālu jaudu vienu minūti;
3. Uzmanīgi pataustiet virtuves piederumu. Ja tukšais virtuves piederums ir silts, to nedrīkst izmantot ēdiena gatavošanai mikroviļņu krāsnī;
4. Pārbaudes laikā nedarbiniet mikroviļņu krāsni ilgāk par vienu minūti.
18
Ar mikroviļņu krāsni saderīgi materiāli un virtuves piederumi
Virtuves piederumi Piezīmes
Tikai ēdiena pārsegšanai. Nelielas gludas daļiņas drīkst izmantot liellopu
Alumīnija folija
Grauzdēšanas panna
Galda trauki
Stikla burkas
Stikla trauki
Ēdiena gatavošanas maisi
Papīra šķīvji un krūzītes
Papīra dvieļi
Pergamentpapīrs
Plastmasas trauki
Plastmasas ietinamais materiāls
Termometri
Vaskpapīrs
Alumīnija paplāte Pārtikas kartons
ar metāla rokturi Metāla vai metāla apdares piederumi Metāla stieplītes Var izraisīt dzirksteļošanu un ugunsgrēku.
Papīra maisi
Putuplasts
Kokmateriāls
vai mājputnu gaļas pārsegšanai, lai novērstu ēdiena sadegšanu. Novietojot foliju ļoti tuvu mikroviļņu krāsns sieniņām, var veidoties dzirksteles. Folija jānovieto vismaz 2,5 cm attālumā no mikroviļņu krāsns sieniņām.
Strādājiet saskaņā ar ražotāja instrukcijām. Grauzdēšanas pannas pamatnei jābūt vismaz 5 mm virs mikroviļņu krāsns diska. Nepareizas lietošanas gadījumā mikroviļņu krāsns disks var saplīst.
Drīkst lietot tikai tādus traukus, kas ir piemēroti lietošanai mikroviļņu krāsnī. Strādājiet saskaņā ar ražotāja instrukcijām. Nelietojiet ieplaisājušus vai ieplēstus traukus.
Vienmēr noņemiet vāciņu. Lietojiet tikai ēdiena uzsildīšanai. Vairums stikla burku nav siltumizturīgas un pie pārāk augstas temperatūras var saplīst.
Drīkst lietot tikai siltumizturīgus stikla traukus. Pārliecinieties, vai traukam nav metāliska apdare. Nelietojiet ieplaisājušus vai ieplēstus traukus.
Strādājiet saskaņā ar ražotāja instrukcijām. Maisu aiztaisīšanai neizmantojiet metāla stieplītes. Izveidojiet maisos caurumus, pa kuriem izplūst tvaikam.
Lietojiet tikai neilgai vārīšanai vai sildīšanai. Ēdiena gatavošanas laikā neatstājiet mikroviļņu krāsni bez uzraudzības.
Izmantojiet pārtikas produktu pārklāšanai atkārtotas uzsildīšanas un tauku absorbēšanas vajadzībām. Lietojiet neilgi un neatstājiet mikroviļņu krāsni bez uzraudzības.
Lietojiet kā pārsegu aizsardzībai pret šļakatām vai ietinamo materiālu sautēšanas vajadzībām. Drīkst lietot tikai tādus traukus, kas ir piemēroti lietošanai mikroviļņu krāsnī. Strādājiet saskaņā ar ražotāja instrukcijām. Uz traukiem jābūt norādei, ka tie ir piemēroti lietošanai mikroviļņu krāsnī (“Microwave Safe”). Daži plastmasas trauki, ēdienam sakarstot, kļūst mīksti. Ēdiena gatavošanas maisi vai cieši noslēgti plastmasas trauki pirms ēdiena gatavošana ir jāattaisa, jāsacaurumo vai kā citādi jānodrošina ventilācija.
Drīkst lietot tikai tādus materiālus, kas ir piemēroti lietošanai mikroviļņu krāsnī. Lietojiet ēdiena pārsegšanai tā gatavošanas laikā, lai saglabātu mitrumu. Neļaujiet plastmasas ietinamajam materiālam saskarties ar pārtikas produktiem.
Drīkst lietot tikai tādus termometrus, kas ir piemēroti lietošanai mikroviļņu krāsnī (gaļas un cukura termometri). Lietojiet kā pārsegu aizsardzībai pret šļakatām un ēdiena mitruma saglabāšanai. Var izraisīt dzirksteļošanu. Ievietojiet pārtikas produktus mikroviļņu krāsnij piemērotā traukā. Var izraisīt dzirksteļošanu. Ievietojiet pārtikas produktus mikroviļņu krāsnij piemērotā traukā. Metāls aizsargā pārtikas produktus no mikroviļņu enerģijas. Metāla apdare var izraisīt dzirksteļošanu.
Var izraisīt ugunsgrēku. Putuplasts pie augstas temperatūras var izkust vai piesārņot šķidros
pārtikas produktus. Kokmateriāla piederumi mikroviļņu krāsnī izkaltīs un sašķelsies vai ieplaisās.
LV
19
LV
Mikroviļņu krāsns iestatīšana
Mikroviļņu krāsns detaļas un piederumi
Izņemiet mikroviļņu krāsni no kartona kastes. Izņemiet mikroviļņu krāsnī ievietotos piederumus.
A) Vadības panelis B) Diska ass C) Diska gredzenveida stiprinājums D) Stikla paliktnis E) Kontroles lodziņš F) Durvju montāža G) Drošības slēdzenes sistēma
1. Stikla paliktni nedrīkst uzstādīt otrādi. Stikla paliktni nedrīkst nobloķēt.
2. Ēdiena gatavošanas laikā mikroviļņu krāsnī jābūt uzstādītam gan stikla paliktnim, gan diska gredzenveida stiprinājumam.
3. Visi pārtikas produkti un iepakojumi vienmēr jānovieto uz stikla paliktņa.
4. Ja stikla paliktnis vai diska gredzenveida stiprinājums ieplaisā vai sabojājas, sazinieties ar tuvāko pilnvaroto tehniskās apkopes centru.
Vadības panelis un funkcijas
1. Lai izvēlētos ēdiena gatavošanas jaudu, iestatiet jaudas slēdzi uz vēlamo līmeni.
2. Griežot taimera slēdzi, iestatiet vēlamo ēdiena gatavošanas laiku saskaņā ar attiecīgā ēdiena gatavošanas norādēm.
3. Kad jaudas un taimera slēdži ir iestatīti, mikroviļņu krāsns automātiski uzsāks ēdiena gatavošanu.
4. Kad ēdiena gatavošanas laiks ir pagājis, mikroviļņu krāsnij izslēdzoties, atskanēs signāls.
5. Kad mikroviļņu krāsni nelietojat, iestatiet taimeri uz “0” iestatījumu.
Pīezīme: Izņemot no mikroviļņu krāsns pārtikas produktus, lūdzu, pārliecinieties, ka mikroviļņu krāsns ir izslēgta un taimera slēdzis ir iestatīts uz “0” (nulles) iestatījumu. Darbinot tukšu mikroviļņu krāsni, magnetrons var pārkarst un sabojāties.
Jaudas
Taimeri
Jaudas iestatījums Izvade Pielietojums Low (zems) 17% mikroviļņu enerģijas Saldētu pārtikas produktu atkausēšana M. Low (Defrost) (vidēji zems) (atkausēšana) Med (vidējs) 55% mikroviļņu enerģijas Sautēšana, zivju ēdienu gatavošana
M. High (vidēji augsts) 77% mikroviļņu enerģijas
High (augsts) 100% mikroviļņu enerģijas
20
33% mikroviļņu enerģijas
Sautēšana, sviesta kausēšana vai sasaldētu produktu atkausēšana
Rīsu, zivju, vistas, maltas gaļas ēdienu gatavošana Sildīšana, piena, ūdens, dārzeņu, dzērienu vārīšana
Tīrīšana
Pārliecinieties, vai ierīce ir atvienota no barošanas avota.
1. Iztīriet mikroviļņu krāsns iekšpusi ar mitru drāniņu.
2. Nomazgājiet piederumus ziepju šķīdumā.
3. Durvju rāmis, blīves un blakusesošās detaļas ir uzmanīgi jānotīra ar mitru drāniņu.
Traucējummeklēšana
Normālas ekspluatācijas situācijas
Mikroviļņu krāsns rada traucējumus televīzijas signālam.
Blāva mikroviļņu krāsns gaismiņa.
Mitruma kondensē­šanās uz mikroviļņu krāsns durtiņām, kars­ta gaisa izplūšana pa ventilācijas atverēm.
Nejauši ir iedarbināta tukša mikroviļņu krāsns.
Darbinot mikroviļņu krāsni, radio un televīzijas signāls var tikt traucēts. Līdzīgus traucējumus rada arī citas nelielas mājsaimniecības elektroierīces, piemēram, mikseri, putekļsūcēji un fēni. Tas ir normāli.
Darbojoties nelielas jaudas režīmā, mikroviļņu gaismiņa var degt blāvi. Tas ir normāli.
Ēdiena gatavošanas laikā no pārtikas produktiem var izdalīties tvaiks. Lielākā daļa tvaika aizplūdīs pa mikroviļņu krāsns ventilācijas atverēm. Tomēr neliela daļa tvaika var kondensēties uz vēsākām mikroviļņu krāsns daļām, piemēram, durtiņām. Tas ir normāli.
Tukšu mikroviļņu krāsni darbināt ir aizliegts. Tas ir ļoti bīstami.
LV
Traucējumi Iespējamais cēlonis Risinājums
Mikroviļņu krāsns neieslēdzas.
Mikroviļņu krāsns nesil­da pārtikas produktus.
Mikroviļņu krāsnij darbojoties, stikla disks rada troksni.
Saskaņā ar Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu (WEEE) direktīvu, šāda veida atkritumi ir jāsavāc un jāapstrādā atsevišķi. Šo izstrādājumu NEDRĪKST izmest kopā ar citiem mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu, nododiet šo izstrādājumu elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu savākšanas punktos.
Elektrības vada spraudnis nav pareizi iesprausts kontaktrozetē.
Pārdedzis drošinātājs vai nostrādājis drošības slēdzis.
Bojāta kontaktrozete.
Mikroviļņu krāsns durtiņas nav pareizi aizvērtas.
Diska veltnītis ir netīrs un rīvējas pret mikroviļņu krāsns pamatni.
Atvienojiet elektrības vadu. Pēc 10 sekundēm iespraudiet vēlreiz.
Nomainiet drošinātāju vai atiestatiet drošības slēdzi (šos darbus var veikt mūsu uzņēmumā strādājoši meistari).
Pārbaudiet kontaktrozeti, pieslēdzot citas elektroierīces.
Aizveriet mikroviļņu krāsns durtiņas pareizi.
Lai notīrītu netīrās detaļas, lūdzu, skatiet “Mikroviļņu krāsns tehniskā apkope” sadaļu.
21
EE
Sissejuhatus
Õnnitleme teid Acme mikrolaineahju kasuks otsustamise puhul! Kirjutage üles seadme täielik mudelinumber ja ostu kuupäev ning kinnitage koos ostutšekiga
garantii- ja hooldusteabe lehe külge. Hoidke need dokumendid alles juhuks, kui teil on vaja kasutada garantiiteenust.
Lugege see juhend enne mikrolaineahju kasutamist hoolikalt läbi ja hoidke alles.
Kui järgite juhiseid, teenib mikrolaineahi teid palju aastaid.
Ettevaatusabinõud võimaliku kokkupuute vältimiseks liigse mikrolaineenergiaga
a) Ärge püüdke käivitada ahju lahtise uksega, vastasel korral võib tekkida kahjulik kokkupuude
mikrolaineenergiaga. Oluline on mitte lõhkuda ega muuta kaitselukke.
b) Ärge asetage ühtegi objekti ahju esikülje ja ukse vahele ega laske mustusel ja
puhastusvahendijääkidel koguneda tihendipindadele.
HOIATUS: kui uks või uksetihendid on kahjustunud, ei tohi ahju kasutada enne, kui pädev isik on kahjustuse kõrvaldanud.
Olulised ohutusjuhised
Tulekahjuohu, elektrilöögi, isikute vigastamise ja ohtliku mikrolaineenergiaga kokkupuute vältimiseks seadme kasutamisel järgige põhilisi ettevaatusabinõusid, sealhulgas järgmisi:
1. Hoiatus: vedelikke ja muid toite ei tohi kuumutada suletud anumates, vastasel korral võib anum lõhkeda.
2. Hoiatus: mikrolaineenergia eest kaitsva katte eemaldamine on ohtlik kõigile peale pädeva isiku.
3. Hoiatus: lubage lastel kasutada mikrolaineahju ilma järelevalveta üksnes juhul, kui neid on asjakohaselt juhendatud kasutama ahju ohutult ning nad mõistavad asjatundmatu kasutamise ohte.
4. Hoiatus: kui seadet kasutatakse kombineeritud režiimis, tohivad lapsed kasutada ahju tekkiva kuumuse tõttu üksnes täiskasvanu järelevalve all. (ainult grilliga mudelitel)
5. Kasutage üksnes mikrolaineahju jaoks sobivaid tarvikuid.
6. Ahju tuleb regulaarselt puhastada ning eemaldada sellelt kõik toidujäägid.
7. Toidu kuumutamisel plast- või paberpakendites hoidke ahjul võimaliku süttimisohu tõttu silma peal.
8. Suitsu märkamisel lülitage ahi välja või lahutage toitevõrgust ning hoidke uks leekide lämmatamiseks kinni.
9. Ärge kuumutage toitu üle.
10. Ärge kasutage ahju sisemust hoiustamiseks. Ärge hoidke ahjus toiduaineid, näiteks leiba, küpsiseid jne.
11. Eemaldage paber- ja plastpakenditelt ning -kottidelt enne nende ahju asetamist traadist kinnituselemendid ja metallist käepidemed.
12. Paigaldage või paigutage ahi vastavalt kaasasolevatele paigaldusjuhistele.
13. Koorega mune ja keedetud terveid kooreta mune ei tohi mikrolaineahjus kuumutada, sest need võivad lõhkeda – ka pärast kuumutamise lõppemist.
14. Kasutage seadet üksnes juhendis kirjeldatud otstarbel. Ärge kasutage selles seadmes korrosiivseid kemikaale või aure. See seade on mõeldud üksnes kuumutamiseks. Seade pole
22
mõeldud tööstuslikuks ega laboris kasutamiseks.
15. Kui toitekaabel on kahjustunud, peab tootja, tema teenindusrma või sarnase kvalikatsiooniga esindaja selle ohtude vältimiseks välja vahetama.
16. Ärge hoidke ega kasutage seadet välistingimustes.
17. Ärge kasutage ahju vee läheduses, niiskes keldris ega basseini läheduses.
18. Seadme juurdepääsetavate pindade temperatuur võib seadme kasutamise ajal tõusta. Pinnad võivad kasutamise ajal kuumeneda. Hoidke kaabel kuumenenud pindadest eemal ja ärge katke kinni ahju õhutusavasid.
19. Ärge laske kaablil üle laua- või letiserva rippuda.
20. Ärge asetage mikrolaineahju ebastabiilsele kärule, alusele või lauale. Kui toode kukub maha, võib see raskelt kahjustada saada.
21. Kui ahju ei hoita puhtana, võib ahju eluiga pinnakahjustuste tõtt lüheneda ning tekkida ohtlik olukord.
22. Lutipudeleid ja beebitoidupurke tuleb enne nende sisu tarvitamist segada ja loksutada ning kontrollida toidu temperatuuri, et vältida põletusi.
23. Jookide kuumutamisel mikrolaineahjus võib kaasneda viivitusega tekkiv purskeline keemine; seetõttu tuleb anumaga ümberkäimisel olla ettevaatlik.
24. See seade ei ole mõeldud kasutamiseks isikute (sh laste) poolt, kellel on nõrgemad füüsilised, aistingulised või vaimsed võimed või vähesed kogemused ja teadmised, välja arvatud juhul, kui selliseid isikuid jälgib või juhendab õige kasutamise osas nende ohutuse eest vastutav isik.
25. Mikrolaineahju ei tohi asetada kappi, välja arvatud juhul, kui seda on kapis katsetatud.
26. Seda seadet ei tohi kasutada välise taimeri ega eraldi kaugjuhtimisseadme abil.
27. Uks ja välispind võivad seadme töötamise ajal kuumeneda.
Maanduse paigaldamine
Ohud
Elektrilöögioht
Mõne sisemise detaili puudutamine võib põhjustada raskeid isikuvigastusi või lõppeda surmaga. Ärge demonteerige seadet.
Isikuvigastuste oht
Hooldus- ja remonditöid, millega kaasneb mikrolaineenergiaga kokkupuute eest kaitsva katte eemaldamine, tohivad teha üksnes pädevad isikud; muudele isikutele on see ohtlik.
Elektrilöögioht
Maanduse ebaõige kasutamine võib kaasa tuua elektrilöögi. Ärge ühendage seadet toitevõrku enne, kui seade on korralikult paigaldatud ja maandatud.
Kahe ümara kontaktiga pistik
See seade tuleb maandada. Elektrilühise korral vähendab maandus elektrilöögiohtu elektrivoolu eemale suunava juhtme abil. See seade on varustatud kaabliga, millel on maandusjuhe ja maanduspistik. Pistik tuleb ühendada korralikult paigaldatud ja maandatud pistikupessa.
EE
Pöörduge kvalitseeritud elektriku või hooldustehniku poole, kui te ei saa maandusjuhistest täielikult aru või kui teil on kahtlusi selle osas, kas seade on õigesti maandatud. Kui peate kasutama pikenduskaablit, kasutage üksnes kolmesoonelist pikenduskaablit.
23
EE
1. Lühike toitekaabel vähendab ohte, mis kaasnevad pikka kaablisse takerdumise ja selle taha komistamisega.
2. Pika kaablikomplekti või pikenduskaabli kasutamisel:
a) kaablile või pikenduskaablile märgitud nimivõimsus peab olema vähemalt sama suur kui
seadme nimivõimsus;
b) pikenduskaabel peab olema maandusega kolmesooneline kaabel; c) pikk kaabel tuleb paigaldada selliselt, et see ei ripuks üle leti- või lauaserva, kus lapsed
võivad seda tõmmata või keegi juhuslikult selle taha komistada.
Paigaldamine
1. Valige tasane pind, kus on piisavalt vaba ruumi siseneva ja/või väljuva õhu jaoks. Ahju ja sellega külgnevate seinte vahele peab jääma vähemalt 7,5 cm laiune vahe. Üks külg peab olema avatud.
• Jätke ahju kohale vähemalt 30 cm kõrgune vahe.
• Ärge eemaldage ahju põhjalt jalgu.
• Õhu sisenemise ja/või väljumise avade blokeerimine võib ahju kahjustada.
• Asetage ahi raadiost ja telerist võimalikult kaugele. Mikrolaineahju töötamine võib raadio
ja teleri vastuvõtuseadet häirida.
2. Ühendage ahi tavalisse
pistikupessa. Kontrollige, kas toitevõrgu pinge ja sagedus vastavad tüübisildil olevatele andmetele.
HOIATUS: ärge paigaldage ahju pliidi ega muu soojust tekitava seadme kohale. Ahju paigaldamisel soojusallika lähedusse võib ahi kahjustada saada ning garantii kehtetuks muutuda.
Tarvikukatse
Ka muud mittemetallist tarvikud võivad osutuda mikrolaineahjus kasutamiseks sobimatuks. Kahtluse korral võite tarvikut katsetada vastavalt alltoodud protseduurile.
1. Valage mikrolaineahjus sobivasse anumasse üks tass (250 ml) külma vett ning katsetatav tarvik.
2. Kuumutage täisvõimsusel 1 minut.
3. Katsuge tarvikut ettevaatlikult. Kui tühi tarvik on soe, ärge kasutage seda mikrolaineahjus toidu kuumutamiseks.
4. Ärge ületage üheminutilist kuumutusaega.
24
Materjalid ja tarvikud, mida võib mikrolaineahjus kasutada
EE
Tarvikud Märkused
Alumiiniumfoolium
Pruunistusanumad
Lauanõud
Klaaspurgid
Klaasnõud
Küpsetuskotid
Papptaldrikud ja -topsid
Majapidamispaber
Pärgamentpaber
Plast
Toidukile
Termomeetrid
Vahapaber
Alumiiniumalus Metallist
käepidemega toidukarbid Metallist või
metallist osadega tarvikud Traadist kinnituselemendid
Paberkotid Võivad põhjustada ahjus tulekahju.
Vahtplast
Puit Puit kuivab mikrolaineahjus ning võib lõheneda või mõraneda.
Üksnes varjestamiseks. Kasutada tohib ainult väikesi fooliumitükke, et katta nendega õhukesi lihaosi, vältimaks nende üleküpsetamist. Fooliumi kasutamine seinale liiga lähedal võib põhjustada kaarlahenduse. Foolium peab olema seinast vähemalt 2,5 cm kaugusel.
Järgige tootja juhiseid. Pruunistusanuma põhi peab olema pöörlevast alusest vähemalt 5 mm kõrgemal. Vale kasutamine võib põhjustada pöörlemisaluse purunemise.
Üksnes mikrolaineahjus kasutamiseks sobivad nõud. Järgige tootja juhiseid. Ärge kasutage mõranenud ega katkiseid nõusid.
Eemaldage alati kaas. Kasutage üksnes toidu kergeks soojendamiseks. Enamik klaaspurke pole kuumakindlad ja võivad puruneda.
Kasutage üksnes kuumakindlaid klaasnõusid. Veenduge, et nõudel pole metallist osasid. Ärge kasutage mõranenud ega katkiseid nõusid.
Järgige tootja juhiseid. Ärge sulgege metallsulguriga. Tehke kotti sisselõiked auru eemaldumiseks.
Soojendage/kuumutage üksnes lühikest aega. Ärge jätke ahju kuumutamise ajaks järelevalveta.
Kasutage toidu katmiseks ülessoojendamisel ja rasva imamiseks. Kasutage järelevalve all üksnes lühiajaliseks kuumutamiseks.
Kasutage üksnes katmiseks, et vältida pritsimist, või toidu pakkimiseks aurutamise eesmärgil. Üksnes mikrolaineahjus kasutamiseks sobiv plast. Järgige tootja juhiseid. Plastil peab olema märge „Sobib kasutamiseks mikrolaineahjus”. Mõned plastanumad muutuvad toidu kuumenemisel pehmeks. Keedukottidesse ja tihedalt suletud plastkottidesse tuleb teha sisselõiked või sissetorked või õhutada neid vastavalt pakendil olevatele juhistele. Üksnes mikrolaineahjus kasutamiseks sobiv kile. Kasutage toidu katmiseks kuumutamise ajal, et säilitada selle niiskus. Ärge laske toidukilel toiduga kokku puutuda. Ainult mikrolaineahjus kasutamiseks sobiv termomeeter (liha- ja suhkrutermomeeter). Kasutage katmiseks pritsimise vältimise ja niiskuse säilitamise eesmärgil. Võib põhjustada kaarlahenduse. Tõstke toit ümber mikrolaineahjus kasutamiseks sobivasse nõusse. Metāls aizsargā pārtikas produktus no mikroviļņu enerģijas. Metāla apdare var izraisīt dzirksteļošanu. Võib põhjustada kaarlahenduse. Tõstke toit ümber mikrolaineahjus kasutamiseks sobivasse nõusse.
Metall varjestab toidu mikrolaineenergia eest. Metallist osa võib põhjustada kaarlahenduse.
Võivad põhjustada kaarlahenduse ja tulekahju ahjus.
Vahtplast võib kõrgel temperatuuril sulada või rikkuda selle sees oleva vedeliku.
25
EE
Ahju seadistamine
Ahju osad ja tarvikud
Võtke ahi ja kõik materjalid karbist ja ahju sisemusest välja.
A) Juhtpaneel B) Pöördvõll C) Pöördaluse rõngas D) Klaasalus E) Vaateaken F) Uks G) Kaitselukk
1. Ärge asetage klaasalust kunagi tagurpidi. Klaasalust ei tohi miski takistada.
2. Kuumutamise ajal tuleb alati kasutada nii klaasalust kui ka aluserõngast.
3. Kogu toit ja toiduanumad tuleb alati asetada kuumutamiseks klaasalusele.
4. Kui klaasalus või aluserõngas mõraneb või puruneb, pöörduge lähimasse volitatud hooldusteenindusse.
Juhtpaneel ja omadused
1. Seadke kuumutusvõimsus, keerates võimsus­nupu soovitud tasemele.
2. Seadke kuumutamisaeg, keerates taimerinupu toidu kuumutamise juhises soovitatud ajale.
3. Mikrolaineahi käivitab pärast võimsuse ja aja seadmist automaatselt kuumutamise.
4. Seade annab kuumutamisaja möödumisest märku helisignaaliga.
5. Kui seadet ei kasutata, tuleb aeg alati seada väärtusele „0”.
Märkus: Toidu eemaldamisel ahjust kontrollige, kas ahju võimsus on välja lülitatud, keerates taimeri väärtusele „0“ (null). Vastasel korral ning mikrolaineahju kasutamisel ilma toiduta võib tekkida ülekuumenemine ning magnetron võib kahjustuda.
Võimsus
Taimer
Funktsioon/võimsus Osakaal koguvõimsusest Kasutamine Low (Madal) 17% koguvõimsusest Jäätise pehmendamine M. Low (Defrost) (Keskmiselt madal (Sulatus)) Med. (Keskmine) 55% koguvõimsusest Ühepajatoit, kala M. High (Keskmiselt kõrge)
High (Kõrge) 100% koguvõimsusest
26
33% koguvõimsusest
77% koguvõimsusest Riis, kala, kana, hakkliha
Supp, ühepajatoit, või pehmendamine või sügavkülmutatud toidu sulatamine
Soojendamine, piim, vee keetmine, köögiviljad, joogid
Puhastamine
Lahutage seade toitevõrgust.
1. Puhastage ahju sisemus pärast kasutamist kergelt niiske lapiga.
2. Peske tarvikud tavalisel viisil nõudepesuvahendiga.
3. Määrdunud ukseraam, tihend ja sellega külgnevad osad tuleb hoolikalt niiske lapiga puhastada.
Tõrkeotsing
Tavapärased olukorrad
Mikrolaineahi häirib teleri vastuvõttu.
Ahjuvalgustuse nõrgenemine
Aur koguneb uksele, õhutusavadest eraldub kuuma õhku
Ahi käivitatakse juhuslikult ilma toiduta.
Töötav mikrolaineahi võib häirida raadio ja teleri vastuvõttu. See on sarnane väikeste elektriseadmete tekitatavate häiringutega, nt mikser, tolmuimeja, ventilaator. See on normaalne.
Madalal võimsusel kuumutamisel võib ahju valgustus nõrgeneda. See on normaalne.
Kuumutamise ajal võib toidust eralduda auru. Enamik sellest eemaldub õhutusavade kaudu. Osa aurust võib koguneda jahedatesse kohtadesse, näiteks ahju uksele. See on normaalne.
Ahju ei tohi käivitada, kui selles pole toitu. See on väga ohtlik.
EE
Probleem Võimalik põhjus Abinõu
Ahju ei saa käivitada
Ahi ei kuumene Uks pole korralikult suletud. Sulgege uks korralikult. Klaasist pöördalus
teeb ahju töötamise ajal häält.
Vastavalt elektri- ja elektroonikajäätmete (WEEE) direktiivile tuleb elektri- ja elektroonikajäätmeid koguda ja käidelda eraldi. Kui soovite seadme tulevikus kõrvaldada, ÄRGE kõrvaldage seda olmejäätmena. Viige toode elektri- ja elektroonikajäätmete kogumispunkti, kui selline punkt on olemas.
Toitekaabel pole korralikult ühendatud.
Kaitse on läbi põlenud või kaitselüliti aktiveerunud.
Probleem pistikupesaga.
Rullikualus ja ahju põhi on määrdunud.
Lahutage toitekaabel. Ühendage toitekaabel 10 sekundi pärast uuesti.
Vahetage kaitse välja või lähtestage kaitselüliti (remonti tohib teha meie ettevõtte professionaalne personal)
Katsetage pistikupesa muude elektriseadmetega.
Määrdunud osade puhastamise kohta vt jaotist „Mikrolaineahju hooldus”.
27
PL
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu kuchenki mikrofalowej Acme! Dla wygody zaleca się przechowywać razem wszystkie dokumenty dotyczące niniejszego sprzętu,
takie jak numer referencyjny, data nabycia, dowód zakupu oraz karta gwarancyjna. Dokumenty te są niezbędne w wypadku dokonywania naprawy gwarancyjnej.
Przed rozpoczęciem użytkowania kuchenki, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją.
Zastosowanie się do niniejszej instrukcji obsługi zapewni wiele lat bezawaryjnego użytkowania kuchenki.
Wskazówki, jak uniknąć narażenia się na nadmierne działanie promieniowania mikrofalowego
a) Nie należy dokonywać prób uruchomienia tego urządzenia, gdy jego drzwiczki są otwarte.
Próba taka może doprowadzić do wystawienia się na szkodliwe działanie promieni mikrofalowych. Ważne jest, aby nie doprowadzić do uszkodzenia lub wprowadzenia zmian w fabrycznie zamontowanych zamknięciach kuchenki.
b) Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów blisko przedniej strony (drzwiczek) kuchenki.
Nie należy również dopuszczać do tego, aby brud lub pozostałości środków czyszczących osadzały się na powierzchniach uszczelniających.
UWAGA: W przypadku uszkodzenia drzwiczek kuchenki lub uszczelki drzwiczek, nie należy uruchamiać kuchenki, aż do jej naprawienia przez odpowiednio przeszkoloną osobę.
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem, urazu lub wystawienia na działanie zbyt silnego promieniowania mikrofalowego, należy stosować się do poniższych zaleceń:
1. Uwaga: Płyny oraz jedzenie nie powinny być podgrzewane w zamkniętych pojemnikach,
gdyż grozi to eksplozją.
2. Uwaga: Obudowę kuchenki, która zapewnia ochronę przed narażeniem na działanie energii
mikrofalowej, powinny demontować wyłącznie osoby odpowiednio do tego przeszkolone.
3. Uwaga: Dzieci mogą posługiwać się kuchenką bez nadzoru rodziców, wyłącznie gdy zostały
odpowiednio poinstruowane odnośnie obsługi urządzenia oraz gdy znają niebezpieczeństwa wynikające z nieodpowiedniego obsługiwania kuchenki.
4. Uwaga: Gdy kuchenka jest używana w trybie połączonym, dzieci powinny z niej korzystać
wyłącznie pod nadzorem rodziców, ze względu na wytwarzaną przez nią temperaturę. (dotyczy wyłącznie modeli wyposażonych w grill)
5. Należy stosować wyłącznie pojemniki na jedzenie przeznaczone do kuchenek mikrofalowych.
6. Kuchenka powinna być regularnie czyszczona, a wszelkie pozostałości jedzenia powinny być z niej usuwane.
7. Podczas podgrzewania jedzenia znajdującego się w plastikowych lub papierowych opakowaniach, należy obserwować urządzenie, aby uniknąć ryzyka pożaru.
8. W przypadku zauważenia dymu, aby stłumić płomienie, należy wyłączyć urządzenie i nie otwierać jego drzwiczek.
9. Nie należy przegrzewać jedzenia.
10. Nie należy używać urządzenia w celu przechowywania produktów. We wnętrzu kuchenki nie należy przechowywać jedzenia takiego jak chleb, ciasta itd.
28
11. Należy usunąć metalowe druciki w plastikowej osłonce oraz metalowe uchwyty z papierowych oraz plastikowych pojemników/torebek, przed umieszczeniem tych opakowań w kuchence mikrofalowej.
12. Urządzenie należy zainstalować zgodnie z niniejszą instrukcją.
13. Ze względu na ryzyko eksplozji w kuchence nie należy podgrzewać świeżych jajek oraz jajek ugotowanych na twardo. Eksplozja może nastąpić nawet po zakończeniu podgrzewania.
14. Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Wewnątrz urządzenia nie należy stosować chemikaliów ani oparów powodujących korozję. Niniejsza kuchenka została zaprojektowana wyłącznie w celu podgrzewania jedzenia. Kuchenka nie została zaprojektowana do celów przemysłowych ani do zastosowań laboratoryjnych.
15. W przypadku uszkodzonego kabla zasilającego musi on zostać wymieniony przez producenta, jego serwis lub osobę o podobnych kwalikacjach.
16. Kuchenki nie należy przechowywać ani używać na zewnątrz.
17. Kuchenki nie należy używać w pobliżu wody, w wilgotnych piwnicach oraz w pobliżu basenu.
18. W czasie pracy urządzenia temperatura niektórych powierzchni kuchenki może być wysoka. W czasie pracy kuchenki jej obudowa może ulec rozgrzaniu. Należy upewnić się, że kabel zasilający kuchenki przebiega z dala od rozgrzanych powierzchni i nie należy przykrywać otworów wentylacyjnych kuchenki.
19. Nie należy dopuścić do tego, aby kabel zasilający kuchenki zwisał z krawędzi stołu lub blatu.
20. Nie należy umieszczać kuchenki na niestabilnym podłożu takim jak wózek, podstawka lub stolik. Kuchenka może ulec poważnym uszkodzeniom, jeśli zostanie upuszczona.
21. W przypadku niewystarczającego dbania o czystość kuchenki jej powierzchnia może ulec uszkodzeniu, co prowadzi do skrócenia trwałości urządzenia, a także może stwarzać zagrożenie.
22. W celu uniknięcia poparzeń, zawartość butelek do karmienia i słoiczków dla niemowląt należy zamieszać lub wstrząsnąć oraz sprawdzić ich temperaturę przed spożyciem.
23. Napoje podgrzewane w kuchence mogą ulec gwałtownemu zagotowaniu nawet po zakończeniu podgrzewania, dlatego należy zachować ostrożność podczas przenoszenia pojemnika.
24. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (włączając w to dzieci) ograniczone zycznie lub umysłowo, lub nie mające doświadczenia oraz wiedzy na temat pracy z urządzeniem, chyba że znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie pracy z urządzeniem przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
25. Kuchenka nie powinna być umieszczana w szafce, chyba że została wcześniej w niej przetestowana.
26. Urządzenie nie powinno być obsługiwane za pomocą zewnętrznego zegara lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania.
27. Drzwiczk i oraz zewnętrzne powierzchnie urządzenia mogą się nagrzewać podczas jego pracy.
PL
Uziemienie
Zagrożenia
Ryzyko porażenia prądem
Dotykanie niektórych elementów wewnętrznych urządzenia może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć. Nie należy demontować tego urządzenia.
Ryzyko obrażeń ciała
Dla osób, które nie zostały odpowiednio przeszkolone niebezpieczne jest przeprowadzenie konserwacji lub naprawy, która obejmuje usunięcie pokrywy zapewniającej ochronę przed działaniem energii mikrofalowej.
Ryzyko porażenia prądem
Niewłaściwe uziemienie może spowodować porażenie prądem. Urządzenie należy podłączyć do gniazdka dopiero, gdy zostanie poprawnie zainstalowane i uziemione.
29
PL
Wtyczka elektryczna
To urządzenie musi być uziemione. W przypadku zwarcia uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem, gdyż zawiera przewód umożliwiający odpływ prądu elektrycznego. Urządzenie wyposażone jest w przewód uziemiający oraz wtyczkę z uziemieniem. Wtyczkę należy podłączyć do gniazdka, które zostało właściwie zainstalowane i uziemione.
W wypadku problemów ze zrozumieniem instrukcji dotyczących uziemienia lub jeśli istnieją wątpliwości co do tego, czy urządzenie jest prawidłowo uziemione należy skonsultować się z wykwalikowanym elektrykiem lub pracownikiem serwisu. Jeżeli niezbędne jest skorzystanie z przedłużacza, należy użyć wyłącznie przedłużacza 3-przewodowego.
1. Przewód zasilający dostarczony wraz z urządzeniem jest krótki w celu zmniejszenia ryzyka związanego z zaplątaniem się lub potknięciem o dłuższy kabel.
2. W wypadku stosowania długiego przewodu zasilającego lub przedłużacza:
a) Oznaczenie elektryczne przewodu zasilającego lub przedłużacza powinno być co najmniej
tak wysokie, jak oznaczenie elektryczne urządzenia. b) Przedłużacz musi być wyposażony w 3-przewodowy kabel z uziemieniem. c) Długi przewód należy poprowadzić tak, aby nie zwisał z blatu kuchennego lub stołowego,
aby uniknąć zahaczenia o kabel przez dzieci lub potknięcia się o niego.
Montaż
1. Należy wybrać powierzchnię, która zapewnia wystarczająco dużo wolnej przestrzeni dla otworów wentylacyjnych kuchenki. Pomiędzy kuchenką a sąsiadującymi z nią ścianami należy zachować co najmniej 7,5 cm odstępu. Jedna ze stron kuchenki musi pozostać odsłonięta.
• Nad kuchenką należy pozostawić co najmniej 30 cm odstępu.
• Nie należy demontować nóżek znajdujących się w podstawie kuchenki.
• Zablokowanie otworów wentylacyjnych może uszkodzić kuchenkę.
• Kuchenkę należy umieścić możliwie jak najdalej od odbiorników radiowych i telewizyjnych.
Działanie kuchenki może wywołać zakłócenia odbioru radia lub telewizji.
2. Kuchenkę należy podłączyć do standardowego gniazdka. Należy upewnić się, że napięcie i
częstotliwość prądu w gniazdku odpowiada napięciu i częstotliwości oznaczonym na kuchence.
UWAGA: Nie należy umieszczać kuchenki mikrofalowej na pokrywie kuchenki gazowej lub elektrycznej, ani na innych urządzeniach produkujących ciepło. Kuchenka może ulec uszkodzeniu, jeśli zostanie zainstalowana w pobliżu źródła ciepła lub bezpośrednio na nim. Dodatkowo grozi to utratą gwarancji.
30
Materiały i przybory, których można używać w kuchence mikrofalowej
Przybory Uwagi
Folia aluminiowa
Naczynie do przyrumieniania
Zastawa obiadowa
Szklane słoiki
Wyroby szklane
Torebki do gotowania
Papierowe talerze i kubki
Ręczniki papierowe
Pergamin
Tworzywo sztuczne
Folie plastikowe
Termometry Papier woskowany Można stosować w celu uniknięcia rozprysków oraz aby zatrzymać wilgoć. Tacki aluminiowe Opakowania
kartonowe z metalowym uchwytem Metalowe pojemn iki lub pojemniki zdobione metalem
Metalowe druciki Mogą powodować iskrzenie oraz pożar w kuchence mikrofalowej. Torebki papierowe Mogą powodować pożar w kuchence mikrofalowej.
Pianka z tworzywa sztucznego
Drewno
Wyłącznie w celu osłony. Niewielkie, gładkie kawałki folii aluminiowej mogą być używane do przykrycia cienkich kawałków mięsa lub drobiu, aby zapobiec ich przegrzaniu. Gdy folia jest zbyt blisko ściany kuchenki, może wystąpić iskrzenie. Folia powinna znajdować się co najmniej 2,5 cm od ścian kuchenki.
Należy zastosować się do wytycznych producenta. Dno naczynia do przyrumieniania powinno znajdować się co najmniej 5 mm nad talerzem obrotowym. Niepoprawne użycie może spowodować pęknięcie talerza obrotowego. Należy używać wyłącznie zastawy obiadowej przeznaczonej do stosowania w kuchenkach mikrofalowych. Należy zastosować się do wytycznych producenta. Nie należy używać pękniętej lub ukruszonej zastawy obiadowej. Zawsze należy zdejmować zakrętkę słoika. Słoiki należy stosować wyłącznie do podgrzania jedzenia, aż stanie się ciepłe. Większość słoików nie jest żaroodporna i może pęknąć. Należy używać wyłącznie żaroodpornych wyrobów szklanych. Należy upewnić się, że wyroby te nie posiadają metalowego zdobienia. Nie należy używać pękniętych lub ukruszonych wyrobów szklanych. Należy zastosować się do wytycznych producenta. Nie należy zamykać torebki metalowym drucikiem. Należy naciąć torebkę, aby umożliwić wydostawanie się pary wodnej.
Powinno się stosować wyłącznie do krótkotrwałego gotowania/podgrzewania. Należy obserwować kuchenkę w czasie podgrzewania.
Można stosować w czasie podgrzewania i w celu absorpcji tłuszczu. Należy stosować wyłącznie do krótkotrwałego gotowania, nadzorując proces gotowania.
Można stosować jako pokrywę w celu uniknięcia rozprysków, lub do zawijania jedzenia w przypadku gotowania na parze.
Należy stosować wyłącznie tworzywo przeznaczone do kuchenek mikrofalowych. Należy zastosować się do wytycznych producenta. Tworzywo powinno być oznakowane jako nadające się do stosowania w kuchenkach mikrofalowych. Niektóre pojemniki z tworzyw sztucznych ulegają zmiękczeniu, gdy zawarte w nich jedzenie jest podgrzewane. Torebki do gotowania oraz szczelnie zamknięte torebki z tworzyw sztucznych należy przeciąć, przedziurawić lub wentylować zgodnie z zaleceniami. Należy stosować wyłącznie tworzywo przeznaczone do kuchenek mikrofalowych. Można stosować do przykrywania jedzenia celem zatrzymania wilgoci. Nie należy dopuścić, aby folia dotykała jedzenia. Należy używać wyłącznie termometrów przeznaczonych do stosowania w kuchenkach mikrofalowych (termometry do mięsa i cukru).
Mogą powodować iskrzenie. Należy umieścić jedzenie w naczyniu nadającym się do stosowania w kuchenkach mikrofalowych. Võib põhjustada kaarlahenduse. Tõstke toit ümber mikrolaineahjus kasutamiseks sobivasse nõusse. Mogą powodować iskrzenie. Należy umieścić jedzenie w naczyniu nadającym się do stosowania w kuchenkach mikrofalowych.
Metal osłania jedzenie przed promieniami mikrofalowymi. Metalowe zdobienia mogą powodować iskrzenie.
Wystawiona na działanie wysokiej temperatury pianka z tworzywa sztucznego może stopnieć i zanieczyścić znajdujący się w niej płyn. Drewno umieszczone w kuchence mikrofalowej ulegnie wysuszeniu i może ulec złamaniu lub pęknięciu.
PL
31
PL
Sprawdzanie naczyń kuchennych
Mogą istnieć inne, niemetalowe naczynia kuchenne, których nie powinno się używać w kuchence mikrofalowej. W razie wątpliwości naczynia te mogą zostać przetestowane zgodnie z poniższą procedurą.
1. Należy wypełnić naczynie przeznaczone do kuchenek mikrofalowych 250ml zimnej wody, a następnie umieścić w tym naczyniu testowane naczynie kuchenne.
2. Następnie należy gotować całość przez 1 minutę przy maksymalnej mocy.
3. Należy ostrożnie dotknąć testowanego naczynia kuchennego. Jeżeli testowane naczynie kuchenne jest ciepłe, nie należy go stosować w kuchence mikrofalowej.
4. Nie należy przekraczać 1 minuty czasu gotowania.
Instalacja kuchenki
Elementy kuchenki oraz akcesoria
Należy wyjąć kuchenkę i inne elementy z kartonu.
A) Panel sterujący B) Trzon talerza obrotowego C) Pierścień podtrzymujący talerz
obrotowy
D) Szklany talerz obrotowy E) Szyba F) Drzwiczki G) System zamków bezpieczeństwa
1. Nigdy nie należy umieszczać szklanego talerza obrotowego do góry dnem. Szklany talerz obrotowy nie powinien być przez nic blokowany.
2. Zarówno szklany talerz obrotowy jak i jego pierścień podtrzymujący powinny być zawsze używane w czasie gotowania.
3. Jedzenie oraz pojemniki zawierające jedzenie na czas gotowania powinny zawsze być umieszczane na szklanym talerzu obrotowym.
4. Jeżeli szklany talerz obrotowy lub jego pierścień podtrzymujący pękną lub złamią się, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Panel sterujący oraz funkcje
1. Moc kuchenki należy wybrać ustawiając pokrętło regulacji mocy w odpowiedniej pozycji.
2. Czas gotowania należy wybrać ustawiając pokrętło regulacji zegara w odpowiedniej pozycji, zgodnie z instrukcją dotyczącą gotowania danego jedzenia.
3. Gotowanie rozpocznie się automatycznie po ustawieniu poziomu mocy oraz czasu gotowania.
4. Po zakończeniu gotowania z kuchenki dobędzie się sygnał dźwiękowy.
5. Gdy kuchenka nie jest używana należy zawsze ustawić czas gotowania na „0”.
Uwaga: Po w yjęciu jedzenia z kuchenki należy sprawdzić, czy kuchenka została wyłączona poprzez ustawienie pokrętła zegara w pozycji 0 (zero). Niedostosowanie się do powyższego zalecenia i używanie kuchenki bez umieszczenia w jej wnętrzu jedzenia może spowodować przegrzanie kuchenki i uszkodzenie magnetronu.
32
Moc
Zegar
Funkcja/Moc Wydajność Przeznaczenie Low (Niska) 17% mikro. Zmiękczanie lodów M. Low (Średnio-
Niska, rozmrażanie)
33% mikro. Zupa, zmiękczanie masła, rozmrażanie
Med. (Średnia) 55% mikro. Gulasz, ryby M. High (Średnio-Wysoka) 77% mikro. Ryż, ryby, kurczak, mięso mielone
High (Wysoka) 100% mikro.
Podgrzewanie, mleko, gotowanie wody, jarzyny, napoje
Czyszczenie
Należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
1. Po użyciu kuchenki jej wnętrze należy wyczyścić lekko wilgotną szmatką.
2. Akcesoria należy czyścić w sposób standardowy, w wodzie z płynem do naczyń.
3. Ramę drzwiczek, ich uszczelkę oraz sąsiednie części należy czyścić ostrożnie, wilgotną szmatką.
Rozwiązywanie problemów
Normalne działanie
Odbiór radia lub telewizji może zostać przerwany w wyniku
Kuchenka mikrofalowa może zakłócać odbiór telewizji.
Przygasanie oświetlenia kuchenki.
Para gromadząca się na drzwiczkach, gorące powietrze wydostające się z otworów wentylacyjnych.
Przypadkowe uruchomienie kuchenki z otwartymi drzwiczkami.
działania kuchenki mikrofalowej. Interferencje tego typu są podobne do tych wywoływanych przez inne urządzenia elektryczne, takie jak miksery, odkurzacze czy wiatraki. Jest to normalne zjawisko.
W czasie gotowania przy zastosowaniu niskiego poziomu mocy światło wewnątrz kuchenki może przygasać. Jest to normalne zjawisko.
W czasie gotowania z jedzenia może wydostawać się para wodna. Większość pary wodnej ulatnia się poprzez otwory wentylacyjne. Jednak część pary wodnej może gromadzić się na chłodnych powierzchniach, takich jak drzwiczki kuchenki. Jest to normalne zjawisko.
Nie należy uruchamiać kuchenki, gdy nie znajduje się w niej jedzenie. Jest to bardzo niebezpieczne.
PL
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Nie można uruchomić kuchenki
Kuchenka nie podgrzewa jedzenia
Szklany talerz obrotowy hałasuje w czasie działania kuchenki
Kabel zasilający nie został wystarczająco dokładnie podłączony.
Przepalenie bezpiecznika lub uruchamianie się mechanizmu przerywania obwodu.
Problem z gniazdkiem elektrycznym.
Sprawdzić, czy drzwiczki kuchenki są zamknięte.
Zabrudzenie mechanizmu obrotowego lub dna kuchenki.
Odłączyć kabel zasilający. Podłączyć ponownie po 10 sekundach.
Wymienić bezpiecznik lub zresetować mechanizm przerywania obwodu (naprawy powinien dokonać personel naszej rmy)
Przetestować gniazdko za pomocą innych urządzeń elektrycznych.
Zamknąć drzwiczki kuchenki.
Patrz sekcja „Konser wacja kuchenki mikrofalowej".
Zgodnie z dyrektywą dotyczącą Odpadów Sprzętu Elektrycznego i Elektronicznego (WEEE), odpady typu WEEE powinny być gromadzone i przetwarzane oddzielnie. Jeśli w dowolnym momencie zajdzie potrzeba wyrzucenia tego produktu, prosimy nie wyrzucać go wraz z odpadami komunalnymi. Jeśli jest to możliwe, prosimy o wysłanie tego produktu do punktu gromadzenia odpadów WEEE.
33
DE
Einleitung
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses ACME-Mikrowellenofens! Notieren Sie am besten die komplette Modellnummer und das Kaufdatum und heften Sie diese
Informationen zusammen mit Ihrem Kaufbeleg an die Garantiekarte. Heben Sie diese Belege gut auf, damit Sie sie bei Bedarf zur Hand haben, falls Sie Garantieleistungen in Anspruch nehmen müssen.
Lesen Sie sich diese Anleitung vor Verwendung des Mikrowellenofens sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur Information auf.
Wenn Sie sich an die Anweisungen halten, wird Ihnen Ihr Mikrowellenofen viele Jahre treue Dienste leisten.
Vorsichtsmassnahmen zum schutz vor übermässiger mikrowellenstrahlung
a) Benutzen Sie das Gerät nicht mit geöneter Ofentür, da Sie sich dadurch schädlichen
Mikrowellenstrahlungen aussetzen. Versuchen Sie auch nie, die Sicherheitsverriegelung zu umgehen oder zu lösen.
b) Schieben Sie nichts zwischen die Ofenvorderseite und die Tür. Achten Sie darauf, dass sich
kein Schmutz oder Reinigungsmittelrückständ auf den versiegelten Oberächen ansammelt.
WARNUNG: Wenn die Tür oder die Verriegelung beschädigt ist, darf der Mikrowellenofen erst nach erfolgter Reparatur durch einen Fachmann wieder benutzt werden.
Wichtige sicherheitshinweise
Um Risiken durch Brände, elektrische Schläge, Verletzungen oder übermäßige Mikrowellenstrahlung bei der Nutzung Ihres Geräts zu vermeiden, halten Sie sich an grundlegende Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich der folgenden:
1. Warnung: Flüssigkeiten und andere Speisen dürfen nicht in verschlossenen Behältern
erwärmt werden, da sie sich sonst ausdehnen und explodieren können.
2. Warnung: Abdeckungen zum Schutz vor der Mikrowellenstrahlung dürfen nur von
Fachleuten entfernt werden.
3. Warnung: Lassen Sie Kinder die Mikrowelle nur unter Aufsicht bedienen und erklären Sie
genau, wie sie benutzt wird, damit Kinder die Mikrowelle sicher bedienen können und die Risiken bei falscher Benutzung kennen.
4. Warnung: Wenn das Gerät im Kombimodus genutzt wird, sollten Kinder die Mikrowelle nur
unter Aufsicht nutzen, da sie sehr heiß werden kann (dies gilt nur für die Geräte mit Grill).
5. Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr und Zubehör.
6. Der Mikrowellenofen sollte regelmäßig gereinigt werden. Entfernen Sie sämtliche Speisereste.
7. Behalten Sie die Mikrowelle beim Aufwärmen von Speisen in Kunststo- oder Papierbehältnissen im Blickfeld, da sich das Behältnis entzünden könnte.
8. Sollten Sie Rauch bemerken, schalten Sie das Gerät sofort ab oder ziehen Sie den Stecker und halten Sie die Tür des Geräts geschlossen, damit die Flammen erstickt werden.
9. Verkochen Sie Ihre Speisen nicht.
10. Nutzen Sie das Innere des Mikrowellenofens nicht zur Aufbewahrung von Speisen wie Brot, Keksen usw.
11. Entfernen Sie Bindedraht und metallische Grie von Kunststo- oder Papierbehältnissen/­tüten, bevor Sie sie in den Mikrowellenofen stellen.
12. Platzieren Sie die Mikrowelle an einem Standort gemäß den Hinweisen in der Anleitung.
13. Rohe Eier und hartgekochte Eier sollten nicht in der Mikrowelle erwärmt werden, da sie selbst nach dem Erwärmen in der Mikrowelle noch explodieren könnten.
34
14. Verwenden Sie die Mikrowelle nur für den vorgesehenen Zweck laut Bedienungsanleitung. Nutzen Sie keine ätzenden Chemikalien oder Dämpfe in diesem Gerät. Dieser Mikrowellenofen ist speziell zur Erwärmung von Speisen gedacht. Er eignet sich nicht zur Verwendung in der Industrie oder in Labors.
15. Falls das Stromkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder anderweitig qualiziertes Fachpersonal ausgetauscht werden, damit es keine Gefahr mehr darstellt.
16. Lagern oder nutzen Sie dieses Gerät nicht im Freien.
17. Nutzen Sie diesen Mikrowellenofen nicht in der Nähe von Wasser, in einem feuchten Keller oder nahe einem Schwimmbecken.
18. Beim Betrieb des Geräts können sich die zugänglichen Oberächen stark erhitzen. Achten Sie darauf, dass keine Kabel auf diesen heißen Oberächen liegen und verdecken Sie nie die Lüftungsschlitze am Gerät.
19. Lassen Sie das Stromkabel nicht von einem Tisch oder einer Küchenarbeitsäche herunterhängen.
20. Stellen Sie diese Mikrowelle nicht auf einen wackeligen Beistelltisch, Rolltisch oder ähnliches. Wenn das Gerät herunterfällt, wird es schlimmstenfalls irreparabel beschädigt.
21. Wenn Sie den Ofen nicht sauber halten, können die Oberächen mit der Zeit darunter leiden und die Lebensdauer Ihres Geräts wird verkürzt. Zudem können Gefahren entstehen.
22. Rühren oder schütteln Sie die Inhalte von Milchäschchen und Babynahrungsbehältnissen und prüfen Sie vor dem Verzehr die Temperatur, damit sich das Kind nicht den Mund verbrennt.
23. Die Erwärmung von Getränken in der Mikrowelle kann auch nachträglich noch zu plötzlichem Kochen führen. Seien Sie also vorsichtig beim Umgang mit den Behältnissen.
24. Das Gerät sollte nicht durch Personen (einschließlich Kindern) mit körperlichen, nervlichen oder geistigen Behinderungen oder mit fehlender Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, es sei denn, sie werden durch ihre Aufsichtsperson entsprechend in die Nutzung des Geräts eingewiesen und beaufsichtigt.
25. Stellen Sie den Mikrowellenofen nicht in einen Schrank, außer das Gerät wurde ausdrücklich dafür getestet.
26. Das Gerät sollte nicht über externe Zeitschaltuhren oder Fernbedienungen genutzt werden.
27. Beim Betrieb des Geräts können sich die Tür und die äußeren Oberächen erhitzen.
DE
Erdungshinweise
Gefahren
Schwerer elektrischer Schlag
Der Kontakt mit den internen Gerätebestandteilen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tode führen. Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander.
Personenschaden
Die Wartung und Reparaturen, bei denen Abdeckungen zum Schutz vor Mikrowellenstrahlungen entfernt werden müssen, sollten zur Vermeidung von Gefahren nur durch Fachpersonal durchgeführt werden.
Elektrischer Schlag
Die unsachgemäße Erdung kann zu elektrischen Schlägen führen. Schließen Sie das Gerät erst am Strom an, wenn es ordnungsgemäß aufgebaut und geerdet ist.
Zweipoliger Stecker (rund)
Dieses Gerät muss geerdet werden. Im Falle eines elektrischen Kurzschlusses werden durch Erdung die Gefahren durch einen elektrischen Schlag gesenkt, da der Strom über ein entsprechendes Kabel abgeleitet werden kann. Dieses Gerät verfügt über ein Kabel mit einem Erdungsdraht mit Erdungsstecker. Der Stecker muss in eine ordnungsgemäß installierte und geerdete Steckdose gesteckt werden.
35
DE
Konsultieren Sie einen qualizierten Fachmann oder Wartungstechniker, falls die Erdungsanweisungen unverständlich sind oder Sie sich nicht sicher sind, ob das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist. Falls Sie ein Verlängerungskabel nutzen wollen, nehmen Sie nur ein dreiadriges Kabel.
1. Ein kurzes Stromkabel ist mitgeliefert. Dieses verhindert Gefahren durch Verheddern oder Stolpern über ein längeres Kabel.
2. Falls ein längeres Kabel oder eine Verlängerung genutzt wird:
a) Der angegebene elektrische Anschlusswert des Kabels bzw.
der Verlängerung muss mindestens so hoch sein wie der Wert
auf dem Gerät. b) Das Verlängerungskabel muss ein erdungsfähiges, dreiadriges Kabel sein. c) Längere Kabel sollten so gelegt werden, dass sie nicht vom Tisch oder der Arbeitsäche
herunterhängen, so dass Kinder nicht daran ziehen können und niemand versehentlich
daran hängenbleibt oder stolpert.
Installation/Aufbau
1. Wählen Sie einen Stellplatz, an dem genug Platz für den Lufteinlass und -auslass vorhanden ist. Achten Sie darauf, dass zwischen der Mikrowelle und der Wand mindestens 7,5 cm frei sind. An mindestens einer Seite des Geräts darf sich keine Wand benden.
• Lassen Sie oberhalb der Mikrowelle mindestens 30 cm Platz.
• Entfernen Sie nicht die Stellfüße an der Unterseite des Geräts.
• Wenn der Lufteinlass/-auslass versperrt ist, kann das die Mikrowelle beschädigen.
• Stellen Sie den Mikrowellenofen so weit entfernt von Radios oder Fernsehern auf wie
möglich, da es ansonsten zu Störungen beim Radio- und Fernsehempfang kommen kann.
2. Schließen Sie Ihren Mikrowellenofen über eine Standardsteckdose an. Achten Sie darauf, dass
die Spannung und Frequenz den am Gerät angegebenen elektrischen Werten entsprechen.
WARNUNG: Stellen Sie die Mikrowelle nicht über einem Herd oder einem anderen Wärme erzeugenden Gerät auf. Falls Sie die Mikrowelle auf oder in der Nähe einer Wärmequelle aufstellen, kann die Mikrowelle beschädigt werden und Ihre Garantie erlischt.
36
Materialien und Utensilien zur Verwendung im Mikrowellenofen
Utensilien Hinweise
Nur zur Abdeckung. Sie können mit etwas Folie dünne Fleischscheiben
Aluminiumfolie
Schalen zum Anbraten
Geschirr
Glasbehältnisse
Glasgeschirr
Kochbeutel für den Ofen
Teller und Becher aus Pappe
Papiertücher
Backpapier
Kunststoutensilien
Kunststohülle
Thermometer Wachspapier Als Abdeckung gegen Spritzer und entweichende Flüssigkeiten. Aluminiumschale Speisenkarton
mit Metallgri Utensilien aus
Metall oder mit metallischem Rand
Metallischer Bindedraht
Papiertüten Können einen Brand im Mikrowellenofen verursachen.
Schaumsto
Holz
vor dem Verkochen schützen. Es kann zu Wölbungen kommen, wenn sich die Folie zu nah an der Ofenwand bendet. Die Folie sollte mindestens 2,5 cm Abstand zur Ofenwand haben.
Folgen Sie den Anweisungen des Herstellers. Die Unterseite der Schale sollte sich mindestens 5 cm über dem Drehteller benden. Bei unsachgemäßer Nutzung kann der Drehteller brechen.
Nur mikrowellengeeignetes Geschirr. Folgen Sie den Anweisungen des Herstellers. Nutzen Sie kein gesprungenes oder angebrochenes Geschirr.
Immer den Deckel entfernen. Nur zum leichten Aufwärmen von Speisen nutzen. Die meisten Glasbehälter sind nicht hitzeresistent und können zerbrechen.
Nur hitzeresistentes, für den Ofen geeignetes Glasgeschirr ohne metallischen Rand. Nutzen Sie kein gesprungenes oder angebrochenes Geschirr.
Folgen Sie den Anweisungen des Herstellers. Schließen Sie den Beutel nicht mit metallischen Klammern. Sorgen Sie für Schlitze zur Entlüftung.
Nur zum kurzzeitigen Kochen/Aufwärmen. Nur unter Aufsicht erwärmen.
Zur Abdeckung von Speisen beim Aufwärmen und zum Fettaufsaugen. Nur unter Aufsicht und nur für kurze Aufwärmvorgänge nutzen.
Zur Abdeckung und zum Schutz vor Spritzern. Auch zum Einwickeln beim Dämpfen.
Nur mikrowellengeeignete Utensilien. Folgen Sie den Anweisungen des Herstellers. Die Bezeichnung „mikrowellengeeignet“ sollte vorhanden sein. Einige Kunststobehältnisse verformen sich, wenn die enthaltenen Speisen erhitzt werden. „Kochbeutel“ und sicher verschlossene Plastetüten sollten je nach Anweisung auf der Packung aufgeritzt, mit Löchern versehen oder geönet werden.
Nur mikrowellengeeignete Hüllen. Nutzung zum Abdecken von Speisen beim Kochen oder als Schutz gegen entweichende Flüssigkeiten. Die Hülle darf die Speisen nicht berühren.
Nur mikrowellengeeignete Thermometer (Fleisch- und Einweckthermometer).
Kann sich wölben. Geben Sie die Speise in eine mikrowellengeeignete Schale.
Kann sich wölben. Geben Sie die Speise in eine mikrowellengeeignete Schale.
Metall verhindert, dass die Mikrowellen an die Speisen gelangen. Metallische Ränder können zu Wölbungen führen.
Kann zu Wölbungen führen und einen Brand im Mikrowellenofen verursachen.
Schaumsto kann schmelzen oder die enthaltenen Flüssigkeiten bei hohen Temperaturen verunreinigen.
Holz trocknet bei Verwendung im Mikrowellenofen aus und kann zerspringen oder zerbrechen.
DE
37
DE
Utensilien testen
Es kann durchaus weitere nicht-metallische Utensilien geben, die sich nicht zur Verwendung in Mikrowellen eignen. Im Zweifel können Sie diese Utensilien wie folgt testen:
1. Füllen Sie ein mikrowellengeeignetes Behältnis mit 1 Tasse kaltem Wasser (250 ml) und legen Sie das fragliche Utensil hinein.
2. Erhitzen Sie das Ganze bei maximaler Leistung für 1 Minute.
3. Berühren Sie vorsichtig das Utensil. Wenn es warm ist, verwenden Sie es nicht in der Mikrowelle.
4. Überschreiten Sie nicht die 1-minütige Aufwärmdauer bei diesem Test.
Vorbereitung ihres mikrowellenofens
Bestandteile und Zubehör des Mikrowellenofens
Packen Sie den Mikrowellenofen aus und entfernen Sie sämtliche Verpack­ungsmaterialien aus dem Inneren.
A) Bedienfeld B) Drehtellerauage C) Drehtellerführung D) Glasteller E) Sichtfenster F) Tür G) Sicherheitsverriegelung
1. Legen Sie den Glasteller nie verkehrt herum ein. Der Glasteller sollte nie durch irgendetwas behindert oder xiert werden.
2. Sowohl der Glasteller als auch die Drehtellerführung müssen beim Aufwärmen von Speisen immer genutzt werden.
3. Sämtliche Behältnisse und Speisen werden zum Aufwärmen immer auf den Glasteller gestellt.
4. Wenn der Glasteller oder die Drehtellerführung zerspringt oder bricht, wenden Sie sich bitte an Ihren nächstgelegenen Kundendienst.
Bedienelemente und Funktionen
1. Stellen Sie die Leistung des Geräts durch Drehen des Schalters POWER nach Bedarf ein.
2. Stellen Sie die Dauer für das Aufwärmen/Kochen laut den Anweisungen in Ihrem Kochbuch durch Drehen des Schalters TIMER nach Bedarf ein.
3. Der Mikrowellenofen startet den Koch-/ Aufwärmvorgang automatisch, sobald Leistung und Zeit eingestellt wurden.
4. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, signalisiert Ihnen das Gerät dies mit einem „Bling“­Geräusch.
5. Stellen Sie den Zeitschalter bei Nichtbenutzung des Geräts immer auf „0“.
Uwaga: Po w yjęciu jedzenia z kuchenki należy sprawdzić, czy kuchenka została wyłączona poprzez ustawienie pokrętła zegara w pozycji 0 (zero). Niedostosowanie się do powyższego zalecenia i używanie kuchenki bez umieszczenia w jej wnętrzu jedzenia może spowodować
przegrzanie kuchenki i uszkodzenie magnetronu.
38
Leistung
Zeitschalter
Funktion/Leistung Wirkung Anwendung Low (Niedrig) 17% Mikro. Eiscreme anschmelzen
M. Low (M. Niedrig) 33% Mikro. Med. (Mittel) 55% Mikro. Eintöpfe, Fisch
M. High (M. Hoch) 77% Mikro. Reis, Fisch, Huhn, Hackeisch High (Hoch) 100% Mikro.
Suppen/Eintöpfe, Butter schmelzen, Speisen auftauen
Speisen aufwärmen, Milch, Wasser kochen, Gemüse, Getränke
Reinigung
Ziehen Sie das Stromkabel aus der Steckdose.
1. Reinigen Sie die Innenseite des Ofens nach Benutzung mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
2. Reinigen Sie das Zubehör ganz normal in Wasser mit Spülmittel.
3. Wenn der Türrahmen und die Versiegelung und die angrenzenden Teile beschmutzt sind, reinigen Sie sie vorsichtig mit einem feuchten Tuch.
Fehlersuche
Normalzustand
Der Radio- und Fernsehempfang kann bei Betrieb des
Der Mikrowellenofen stört den Fernsehempfang.
Die Ofenbeleuchtung ist schwach.
Para gromadząca się na drzwiczkach, gorące powietrze wydostające się z otworów wentylacyjnych.
Przypadkowe uruchomienie kuchenki z otwartymi drzwiczkami.
Mikrowellenofens gestört werden. Dies ist ähnlich wie bei der Verwendung von kleineren Elektrogeräten wie Mixern, Staubsaugern oder elektrischen Ventilatoren. Das ist normal. Beim Betrieb mit niedriger Leistung kann die Beleuchtung des Mikrowellenofens schwächer sein. Das ist normal.
Beim Kochen kann der Dampf aus den Speisen entweichen. Das meiste davon entweicht über die Lüftungsschlitze, aber ein Teil des Dampfes kann sich an kalten Stellen wie der Ofentür ansammeln. Das ist normal.
Das Gerät darf nicht betrieben werden, wenn sich keine Speisen darin benden. Dies ist sehr gefährlich!
DE
Problem Mögliche Ursache Lösung
Der Mikrowellenofen last sich nicht starten.
Der Mikrowellenofen erwärmt sich nicht.
Der Glasdrehteller gibt bei Nutzung des Mikrowellenofens Geräusche von sich.
Gemäß der Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) müssen derartige Altgeräte separat entsorgt und wiederverwertet werden. Wenn Sie den Mikrowellenofen irgendwann entsorgen müssen, werfen Sie ihn bitte NICHT in den normalen Hausmüll. Bitte bringen Sie das Gerät zur nächstgelegenen Sondermüllannahme.
Das Stromkabel ist nicht richtig angeschlossen.
Eine Sicherung ist durchgebrannt oder ein Schutzschalter ist aktiv.
Es liegt ein Problem mit der Steckdose vor.
Möglicherweise ist die Tür nicht richtig geschlossen.
Die Auage des Tellers und die Unterseite im Inneren des Mikrowellenofens sind schmutzig.
Ziehen Sie das Kabel und stecken Sie es nach 10 Sekunden erneut ein.
Ersetzen Sie die Sicherung oder deaktivieren Sie den Schutzschalter (Reparaturen sollten nur durch sachkundige Fachleute unseres Unternehmens durchgeführt werden).
Testen Sie die Steckdose mit anderen elektrischen Geräten.
Schließen Sie die Tür ordnungsgemäß.
Lesen Sie den Abschnitt zur „Reinigung des Mikrowellenofens” und reinigen Sie die beschmutzten Teile.
39
FI
Johdanto
Onnittelut siitä, että valitsit Acme-mikroaaltouunin! Merkitse laitteen täydellinen mallinumero ja ostopäivä tähän käyttöohjeeseen. Liitä mukaan
myös ostokuitti ja takuutodistus. Pidä ne tallessa siltä varalta, että tarvitset takuuhuoltoa.
Lue nämä ohjeet, ennen kuin käytät mikroaaltouunia. Laita käyttöohje talteen.
Kun noudatat näitä ohjeita, uuni palvelee sinua hyvin monia vuosia.
Liiallista mikroaaltoenergialle altistumista koskevia varoituksia
a) Älä yritä käyttää tätä uunia luukku auki, koska silloin voit altistua haitalliselle
mikroaaltoenergialle. Turvalaitteita ei saa rikkoa, eikä niihin saa puuttua millään tavoin.
b) Älä laita mitään uunin etusivun ja luukun väliin. Varmista, ettei tiivisteisiin keräänny likaa eikä
puhdistusainetta.
VAROITUS: Jos luukku tai sen tiivisteet vaurioituvat, uunia ei saa käyttää, ennen kuin asiantunteva henkilö on korjannut sen.
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tulipalon, sähköiskun, tapaturman tai liiallisen mikroaaltoenergialle altistumisen vaaran välttämiseksi noudata perusohjeita, kuten seuraavia:
1. Varoitus: Nesteitä tai muita elintarvikkeita ei saa kuumentaa suljetuissa astioissa, koska ne
voivat räjähtää.
2. Varoitus: On vaarallista, jos joku muu kuin asiantuntija avaa suojuksen, joka suojaa
mikroaaltoenergialle altistumista vastaan.
3. Varoitus: Anna lasten käyttää uunia ilman valvontaa vasta kun heille on neuvottu, miten
uunia käytetään, ja kun heille on kerrottu vaaroista, joita vääränlainen käyttö aiheuttaa.
4. Varoitus: Kun uunia käytetään yhdistelmätilassa, lapset saavat käyttää sitä vain aikuisen
valvonnassa, koska uuni kehittää korkeita lämpötiloja. (koskee vain grillillä varustettua uunia)
5. Käytä vain mikroaaltouuniin sopivia varusteita.
6. Uuni pitää puhdistaa säännöllisesti. Kaikki ruokajäämät pitää poistaa.
7. Kun lämmität ruokaa muovin tai paperin sisällä, valvo uunia, koska muovi tai paperi voi syttyä palamaan.
8. Jos havaitset savua, kytke uuni pois päältä ja ota sähköpistoke pistorasiasta. Jätä luukku kiinni ja odota, että mahdolliset liekit sammuvat.
9. Älä kuumenna ruokaa liikaa.
10. Älä käytä uunia ruuan säilytykseen. Älä säilytä uunissa leipää, keksejä tms.
11. Poista paperi- ja muovipusseista metalliset sulkimet, ennen kuin laitat pussit uuniin.
12. Asenna ja sijoita tämä uuni annettujen asennusohjeiden mukaisesti.
13. Kuorellisia kananmunia tai kovaksi keitettyjä munia ei saa kuumentaa mikroaaltouuneissa, koska ne voivat räjähtää senkin jälkeen, kun kuumennus mikroaalloilla on loppunut.
14. Käytä tätä laitetta vain oikeaan tarkoitukseen näissä ohjeissa kuvatulla tavalla. Älä käytä tässä laitteessa syövyttäviä kemikaaleja tai höyryjä. Tämä laite on suunniteltu nimenomaan ruuan kuumentamiseen. Sitä ei ole suunniteltu teolliseen tai laboratoriokäyttöön.
15. Jos verkkojohto on vaurioitunut, sen saa vaihtaa vain valmistaja, valmistajan edustaja tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö.
16. Älä säilytä tai käytä tätä laitetta ulkona.
17. Älä käytä tätä laitetta veden lähellä, märässä kellarissa tai uima-altaan lähellä.
18. Laitteen sellaiset pinnat, joita voi koskettaa, voivat kuumentua voimakkaasti. Pinnat voivat
40
kuumentua laitetta käytettäessä. Suojele sähköjohtoa kuumilta pinnoilta. Älä peitä mitään uunin aukkoja.
19. Älä jätä sähköjohtoa roikkumaan pöydän reunan yli.
20. Älä laita mikroaaltouunia epävakaaseen vaunuun tai huojuvalle jalustalle tai pöydälle. Jos tuote putoaa, se voi vaurioitua vakavasti.
21. Mikäli uunia ei pidetä puhtaana, sen pinta voi vahingoittua, minkä tuloksena laitteen käyttöikä lyhenee ja voi syntyä vaarallinen tilanne.
22. Tuttipullojen ja vauvanruokapurkkien sisältöä pitää sekoittaa ja sen lämpötila pitää tarkistaa ennen käyttöä palovammojen välttämiseksi.
23. Juomien lämmitys mikroaaltouunissa voi aiheuttaa viivästynyttä kovaa kiehumista. Ole siksi varovainen, kun käsittelet juoma-astiaa.
24. Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden fyysiset tai psyykkiset kyvyt tai aistimiskyvyt ovat heikentyneet, tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvo ja opasta heitä.
25. Mikroaaltouunia ei saa sijoittaa kaappiin, ellei sitä ole testattu kaapissa.
26. Laite ei ole tarkoitettu ohjattavaksi ajastimella tai erillisellä kauko-ohjausjärjestelmällä.
27. Luukku ja ulkopinta voivat kuumentua laitteen toimiessa.
Maadoitus
Vaarat
Sähköiskun vaara
Joidenkin laitteen sisällä olevien komponenttien koskettaminen voi aiheuttaa vakavan tapaturman tai kuoleman. Älä pura tätä laitetta.
Tapaturman vaara
On vaarallista, jos joku muu kuin asiantuntija suorittaa huoltotöitä tai korjauksia, joita varten pitää avata mikroaaltoenergialta suojaava kotelo.
Sähköiskun vaara
Virheellinen maadoitus voi aiheuttaa sähköiskun. Älä kytke sähköpistoketta, ennen kuin laite on asennettu ja maadoitettu oikein.
Kaksinastainen sähköpistoke
Tämä laite pitää maadoittaa. Mikäli syntyy oikosulku, maadoitus vähentää sähköiskun vaaraa, koska sähkövirta pääsee poistumaan maadoitusjohdinta pitkin. Tämän laitteen sähköjohdossa on maadoitusjohdin ja maadoittava pistoke. Pistoke pitää kytkeä pistorasiaan, joka on asennettu ja maadoitettu oikein.
Neuvottele sähköasentajan kanssa, jos et ymmärrä täysin maadoitusohjeita tai jos on epäiltävissä, että laitetta ei ole maadoitettu oikein. Jos pitää käyttää jatkojohtoa, käytä vain johtoa, jossa on kolmas maadoitusjohdin.
1. Laitteessa on lyhyt sähköjohto siksi, että lyhyt johto ei sotkeennu helposti, eikä siihen voi kompastua.
2. Jos käytetään jatkojohtoa: a) Irrotettavaan johtoon tai sähköjohtoon merkityn virran (A) tai
tehon (W) pitää olla vähintään samansuuruinen kuin laitteen
tyyppikilpeen merkitty vastaava arvo. b) Jatkojohdossa pitää olla kolmas maadoitusjohdin. c) Pitkä johto pitää sijoittaa niin, ettei se roiku pöydän reunalta
niin, että lapset voisivat vetää siitä tai siihen voisi kompastua.
FI
41
FI
Asennus
1. Valitse tasainen pinta, jossa on tarpeeksi avointa tilaa tuuletusaukkojen ympärillä. Uunin ja viereisen seinän välillä pitää olla ainakin 7,5 cm vapaata tilaa. Yhden sivun pitää olla avoin.
• Jätä uunin yläpuolelle ainakin 30 cm vapaata tilaa.
• Älä irrota uunin pohjassa olevia jalkoja.
• Jos tuuletusaukot tukitaan, uuni voi vaurioitua.
• Sijoita uuni mahdollisimman kauas radiosta ja televisiosta. Mikroaalto¬uuni voi toimiessaan
häiritä radiota tai televisiota.
2. Kytke uuni tavalliseen kodin sähköpistorasiaan. Varmista, että sähköverkon jännite ja taajuus
ovat samat kuin uunin tyyppikilvessä mainitut.
VAROITUS: Älä sijoita uunia lieden tai muun lämpöä kehittävän laitteen päälle. Jos uuni sijoitetaan lämmönlähteen päälle tai lähelle, se voi vaurioitua, eikä takuu ole enää voimassa.
Välineiden ja astioiden testaus
Voi olla monenlaisia ei-metallisia välineitä, joiden käyttö mikroaaltouunissa ei ole turvallista. Jos epäilet asiaa, voit testata välineen alla neuvotulla tavalla.
1. Laita mikroaaltouunin kestävään astiaan kupillinen (250 ml) kylmää vettä ja kyseinen väline.
2. Kuumenna maksimiteholla 1 minuutin ajan.
3. Tunnustele välinettä. Jos tyhjä väline on lämmin, älä käytä sitä mikroaaltouunissa.
4. Älä ylitä 1 minuutin kuumennusaikaa.
42
Materiaalit, astiat ja välineet, joita mikroaaltouunissa voi käyttää
Välineet Huomautuksia
Vain suojaukseen. Pienillä, sileillä alumiinikelmun paloilla voi peittää
Alumiinikelmu
Ruuan ruskistaminen
Ruokailuastiat
Lasipurkit
Lasiastiat
Paistopussit
Paperilautaset ja -kupit
Paperipyyhkeet
Paistopaperi
Muovi
Muovikääre
Lämpömittarit Vain mikroaaltouunin kestävät (liha- ja sokerilämpömittarit).
Voipaperi
Alumiinivuoka
Metallikahvalla varustettu ruokapaketti Metalliset tai metallia sisältävät astiat
Metalliset siteet Voivat aiheuttaa valokaaren ja tulipalon uunin sisällä Paperipussit Voivat aiheuttaa tulipalon uunin sisällä
Vaahtomuovi
Puu Mikroaaltouuniin laitettu puu kuivuu ja voi halkeilla.
lihan pehmeät kohdat ylikypsymisen estämiseksi. Jos kelmu on liian lähellä uunin seiniä, voi syntyä valokaari. Kelmun pitää olla vähintään 2,5 cm:n päässä uunin seinistä. Noudata valmistajan ohjeita. Ruskistettavan ruuan pohjan pitää olla vähintään 5 mm:n päässä pyörivästä lautasesta. Virheellinen käyttö voi rikkoa pyörivän lautasen. Vain mikroaaltouunin kestävät. Noudata valmistajan ohjeita. Älä käytä säröytyneitä tai lohjenneita astioita. Ota aina kansi pois. Käytä vain ruuan lämmittämiseen sopivan lämpimäksi. Monet lasipurkit eivät kestä kuumuutta ja ne voivat särkyä. Vain uuninkestävät lasiastiat. Varmista, ettei niissä ole metallikoristeita. Älä käytä säröytyneitä tai lohjenneita astioita. Noudata valmistajan ohjeita. Älä sulje pussia metalliliuskalla. Tee pussiin viiltoja, joista höyry pääsee ulos. Käytä vain lyhytaikaiseen lämmitykseen. Pidä uunia silmällä lämmityksen aikana. Käytä näitä ruuan peittämiseen uudelleen lämmitettäessä, samoin rasvan imemiseen. Käytä vain lyhytaikaiseen lämmitykseen. Pidä uunia koko ajan silmällä. Käytä ruuan peittämiseen roiskumisen estämiseksi, tai käärimiseen höyrytystä varten. Vain mikroaaltouunin kestävä. Noudata valmistajan ohjeita. Paperissa pitää olla merkintä "Mikroaaltouunin kestävä" ­"Microwave Safe". Jotkut muoviastiat pehmenevät, kun sisällä oleva ruoka kuumenee. Paistopussit ja tiiviisti suljetut muovipussit pitää viiltää tai rei’ittää pakkauksessa annettujen ohjeiden mukaisesti. Vain mikroaaltouunin kestävä. Käytä näitä ruuan peittämiseen kypsytettäessä, tai kosteuden säilyttämiseen. Älä anna muovikääreen koskettaa ruokaa.
Käytä ruuan peittämiseen roiskumisen estämiseksi tai kosteuden säilyttämiseksi. Voi aiheuttaa valokaaren. Siirrä ruoka mikroaaltouunin kestävään astiaan.
Voi aiheuttaa valokaaren. Siirrä ruoka mikroaaltouunin kestävään astiaan.
Metalli suojaa ruokaa mikroaaltoenergialta. Metallikoriste voi aiheuttaa valokaaren.
Vaahtomuovi voi sulaa tai liata sisällä olevan nesteen, kun siihen kohdistuu korkea lämpötila.
FI
43
FI
Uunin saattaminen käyttökuntoon
Uunin osat ja varusteet
Ota uuni pakkauksesta, ja ota kaikki tarvikkeet uunin sisältä.
A) Käyttöpaneeli B) Pyörivän lautasen akseli C) Pyörivän lautasen kehä D) Lasilautanen E) Tarkkailuikkuna F) Uunin luukku G) Turvalukitus
1. Älä laita lasilautasta ylösalaisin. Lasilautasen pyörimistä ei saa estää.
2. Kun uunia käytetään, lasilautasta ja sen alla olevaa kehää (rengasta) pitää aina käyttää.
3. Kaikki ruoka ja ruoka-astiat pitää aina laittaa lasilautaselle kuumennusta varten.
4. Jos lasilautanen tai sen alla oleva kehä (rengas) menee rikki, ota yhteys lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Käyttöpaneeli ja ominaisuudet
1. Säädä kypsennysteho kääntämällä nuppi halu-tulle tasolle.
2. Säädä kypsennysaika kääntämällä ajastimen nuppi haluttuun kohtaan kypsennysohjeiden mukaisesti.
3. Mikroaaltouuni alkaa kypsennyksen automaatti­sesti, kun teho ja aika on asetettu.
4. Kun kypsennysaika on kulunut, uuni antaa äänimerkin.
5. Kun uunia ei käytetä, käännä ajastinnuppi aina nollaan (“0”).
Teho
Ajastin
Huomaa: Ennen kuin otat ruuan uunista, varmista, että virta on kytketty pois päältä kääntämällä ajastusnupin nolla-asentoon (”0”). Ellet tee niin ja uuni toimii tyhjänä, tuloksena voi olla ylikuumeneminen ja magnetronin (aaltoputken, säteilijän) vaurioituminen.
Käyttötarkoitus/teho Teho Käyttötarkoitus Low (Matala) 17 % Jäätelön pehmentäminen M. Low (Defrost)
(Keskimatala (sulatus) Med. (Keski) 55 % Muhennos, kala M. High (Keskikorkea) 77 % Riisi, kala, broileri, jauheliha
High (Korkea) 100 %
44
33 %
Keiton lämmitys, voin peh­mennys tai pakasteen sulatus
Uudelleen lämmitys, maito, veden keittäminen, kasvikset, juomat
Puhdistus
Irrota uunin sähköpistoke pistorasiasta, ennen kuin alat puhdistaa uunia.
1. Puhdista uunin sisusta käytön jälkeen hieman kostealla liinalla.
2. Pese varusteet tavalliseen tapaan saippuavedellä.
3. Uunin kehys, tiiviste ja lähiosat on puhdistettava huolellisesti kostealla liinalla, jos ne ovat likaantuneet.
Vianetsintä
Normalzustand
Mikroaaltouuni häiritsee TV-vastaanottoa.
Uunin valo on himmeä.
Luukkuun tiivistyy höyryä, tuuletusaukoista tulee kuumaa ilmaa.
Uuni käynnistetään vahingossa tyhjänä.
Toimiessaan mikroaaltouuni voi häiritä radion tai television vastaanottoa. Se voi häiritä samalla tavoin kuin pienet sähkölaitteet kuten tehosekoitin, pölynimuri tai sähkötuuletin. Se on normaalia.
Pienellä teholla kypsytettäessä uunin valo voi himmentyä. Se on normaalia.
Kypsytettäessä ruuasta voi vapautua höyryä. Suurin osa siitä poistuu tuuletusaukkojen kautta, mutta osa siitä voi tiivistyä kylmään pintaan kuten uunin luukkuun. Se on normaalia.
Uunia ei saa käyttää tyhjänä, kun sen sisällä ei ole ruokaa. Se on hyvin vaarallista.
FI
Ongelma Mahdollinen syy Korjaus
Uuni ei käynnisty
Uuni ei kuumene Ehkä luukku ei ole kunnolla kiinni. Sulje luukku huolellisesti. Pyörivä lasilautanen
pitää ääntä uuni toimiessa
Sähkö- ja elektroniikkaromun hävityksestä säädetyn direktiivin (WEEE-direktiivin) mukaan sähkö- ja elektroniikkaromu on kerättävä ja käsiteltävä erikseen. Jos sinun joskus tulevaisuudessa pitää hävittää tämä laite, ÄLÄ laita sitä talousjätteeseen. Toimita tuote sähkö- ja elektroniikkaromun keräyspisteeseen.
Sähköpistoke ei ole kunnolla pistorasiassa.
Sulake palaa tai vikavirtasuoja­katkaisin laukeaa.
Ongelma pistorasiassa.
Lasilautasen alla oleva rengas tai uunin pohja on likainen.
Irrota sähköpistoke. Kytke se sitten 10 se-kunnin kuluttua takaisin.
Vaihda sulake tai resetoi vikavirta­suojakatkaisin (korjauksen saa suorittaa vain meidän yrityksemme valtuuttama ammattilainen).
Testaa pistorasia muilla sähkölaitteilla.
Puhdista likaiset osat kunnossapito­ohjeissa neuvotulla tavalla.
45
SE
Inledning
Gratulerar till ditt val av att köpa en Acme mikrovågsugn! För din bekvämlighet notera fullständigt modell nummer och det datum du erhållit varan
tillsammans med kvittot och förvara dem tillsammans med garanti och serviceinformation. Behåll i händelse av att garantiservice krävs.
Läs dessa instruktioner noggrant innan du använder mikrovågsugnen, och förvara dem säkert.
Om du följer instruktionerna kommer ugnen att ge dig många års god service.
Försiktighetsåtgärder för att undvika eventuell exponering för stark mikrovågsenergi
a) Försök inte att använda den här ugnen med dörren öppen, detta kan leda till skadlig
exponering av mikrovågor. Det är viktigt att inte bryta eller manipulera säkerhetslåset.
b) Placera inga föremål mellan ugnens framsida och dörren eller låt inte smuts eller rester av
rengöringsmedel samlas på tätningslisterna.
VARNING: Om dörren eller dörrens tätningslister är skadade, får ugnen inte användas förrän detta har reparerats av en behörig person.
Viktiga säkerhetsinstruktioner
För att minska risken för brand, elektriska stötar, personskador eller exponering för stark mikrovågsenergi när du använder enheten, följ alltid grundläggande säkerhetsföreskrifter, bland annat följande:
1. Varning: Vätskor eller andra livsmedel får inte värmas i slutna behållare eftersom de riskerar
att explodera.
2. Varning: Det är farligt för andra än en behörig person att avlägsna höljet som ger skydd mot
exponering av mikrovågor.
3. Varning: Tillåt endast barnen använda ugnen utan vuxet sällskap när lämpliga instruktioner
har getts så att barnet kan använda ugnen på ett säker sätt samt förstår riskerna med felaktig användning.
4. Varning: När enheten används i kombinerat läge, bör barn endast använda ugnen i vuxet
sällskap, på grund av de höga temperaturer som genereras. (endast för grill-serien)
5. Använd endast redskap som kan användas i mikrovågsugnar.
6. Ugnen bör rengöras regelbundet och eventuella matrester måste avlägsnas.
7. När livsmedel värms i plast eller pappersbehållare, bör man hålla ett öga på ugnen på grund av risken för brand.
8. Om rök observeras, slå av eller koppla ur enheten och håll luckan stängd för att kväva eventuella ammor.
9. Laga inte till maten för länge.
10. Använd inte ugnsutrymmet i förvaringsändamål. Förvara inte produkter såsom bröd, kakor m.m. inuti ugnen.
11. Avlägsna tvinnade trådhandtag och metall handtag från pappers och plastbehållare/påsar innan de placeras i ugnen.
12. Installera eller placera ugnen enligt installationsanvisningarna.
13. Ägg med skal och hela hårdkokta ägg bör inte värmas i mikrovågsugn eftersom de kan
46
explodera, även efter att mikrovågsuppvärmningen har avslutats.
14. Använd endast enheten för dess avsedda användning som beskrivs i handboken. Använd inte främmande kemikalier eller ångor i enheten. Denna ugn är speciellt utformad för värme. Den är inte avsedd för industriellt eller laboratoriebruk.
15. Om sladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, serviceverkstad eller liknanden kvalicerad person för att undvika fara
16. Förvara eller använd inte denna enhet utomhus.
17. Använd inte ugnen nära vatten, i en fuktig källare eller nära en simbassäng.
18. Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara hög när enheten är igång. Det är möjligt att ytorna blir varma under användning. Håll sladden borta från varma ytor, och täpp inte till ventilationshålen på ugnen.
19. Låt inte sladden hänga over bordskant eller disk.
20. Placera inte mikrovågsugnen på ett instabilt underlag. Om enheten faller ner kan den skadas allvarligt.
21. Om inte ugnen hålls ren kan detta leda till försämring av funktion och livslängd och möjligen resultera i en farlig situation.
22. Innehållet i nappaskor och burk ar med barnmat skall röras om eller skakas och temperaturen kontrolleras innan servering, detta för att undvika brännskador.
23. Mikrovågsuppvärmning av drycker kan leda till s.k. försenat uppkok; var därför extra varsam vid hantering av behållaren.
24. Enheten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt känsel, fysisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap. Dessa personer bör övervakas eller får instruktioner angående användning av enheten av en person som kan ansvara för deras säkerhet.
25. Mikrovågsugnen får inte placeras i ett skåp såvida det inte har testats i ett skåp.
26. Enheten är inte avsedd att drivas med hjälp av en extern timer eller separat ärrkontrollsystem.
27. Dörren eller yttre ytor kan bli varma när enheten är igång.
Jordningsinstallation
SE
Faror
Risk för elektriska stötar
Vidröra några av de inre komponenterna kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall. Ta inte isär enheten.
Risk för personskada
Det är farligt för andra än behörig person att utföra service eller reparationer som innebär avlägsnandet av höljet som skyddar mot exponering av mikrovågor.
Risk för elektriska stötar
Felaktig användning av jordning kan resultera i elektriska stötar. Anslut inte till ett vägguttag förrän enheten är korrekt installerad och jordad.
Kontakt med två runda piggar
Denna enhet måste jordas. i händelse av elektrisk kortslutning, minskar jordningen risken för elektrisk stöt genom att förse den elektriska strömmen med en “ykt kabel”. Enheten är utrustad med jordad kabel och en jordad kontakt. Kontakten måste anslutas till ett uttag som är korrekt installerad och jordad.
Kontakta en behörig elektriker eller servicetekniker om du inte förstår jordningen eller är osäker på om enheten är korrekt jordad. Om det är nödvändigt att använda en förlängningssladd, använd endast jordad kabel.
47
SE
1. En kort el-sladd medföljer enheten för att reducera riskerna till följd av att den trasslat in sig eller snubbla över en längre sladd.
2. Om en lång sladd eller förlängningssladd används.
a) Markerad spänning på el-sladden eller förlängningssladden måste vara minst lika hög
som spänningen på enheten. b) Förlängningssladden måste vara av jordad typ. c) Den långa sladden skall ordnas så att den inte hänger ner över bänkkanten eller bord, där
den kan dras i av barn eller oavsiktligt snubblas över.
Installation
1. Välj en plan yta som ger tillräckligt med utrymme för luftintag och/eller luftutsläpp. Ett minsta avstånd på 7,5 cm krävs mellan ugn och väggar runt om. Ena sidan måste vara öppen.
• Lämna ett avstånd på minst 30 cm ovanför ugnen.
• Ta inte bort benen eller botten av ugnen.
• Blockering av intag och/eller luftutsläpp kan skada ugnen.
• Placera ugnen så långt bort från radio och TV som möjligt. Användning av mikrovågsugnen
kan orsaka störning på radio eller TV-mottagningen.
2. Anslut ugnen till ett vanligt uttag. Kontrollera att spänning och frekvens är samma som angiven spänning och frekvens på typskylten.
VARNING: Installera inte ugnen över spis eller annan värmealstrande enhet. Om enheten installeras nära eller över en värmekälla, kan den skadas och garantin skulle bli ogiltig.
Redskapstest
Det kan nnas era andra icke-metalliska redskap som inte är säkra att använda i mikrovågsugn. Om du är osäker kan du testa redskapet i fråga genom att följa nedanstående procedur.
1. Fyll en mikrovågssäker behållare med en (1) kopp kallt vatten (250ml) tillsammans med redskapet i fråga.
2. Sätt ugnen på högsta eekt i 1 minut
3. Känn försiktigt på redskapet. Om det tomma redskapet är varmt, är det inte lämplig för tillagning i mikrovågsugn.
4. Överskrid inte tiden 1 minut tillagningstid.
48
Material och redskap du kan använda i en mikrovågsugn
Husgeråd
Aluminiumfolie
Stekkärl
Porslin
Glasburkar
Glasvaror
Matlagningspåsar för ugn Papperstallrikar och muggar
Pappershanddukar
Pergament papper
Plast
Plastfolie
Termometrar
Vaxat papper Aluminium bricka
Matlåda med
metallhandtag Kan orsaka gnistbildning. Lägg maten på en mikrovågssäker tallrik. Redskap i
metall eller med metalldekor
Metall handtag Kan orsaka gnistbildning och brand i ugnen. Papperspåsar Kan orsaka en brand i ugnen.
Skumplast
Trä
Övrigt Använd endast för avskärmning. Mindre bitar kan användas för att
täcka tunna delar av kött eller äderfä for att förhindra överkokning. Överslag kan uppstå om folien är för nära ugnens väggar. Folien bör vara minst 2,5 cm från ugnens väggar. Följ tillverkarens instruktioner. Botten på stekkärlet måste vara minst 5 mm ovanför den roterande plattan. Felaktig användning kan leda till att den roterande plattan går sönder. Använd endast mikrovågssäkert porslin. Följ tillverkarens instruktioner. Använd inte spruckna eller kantstötta tallrikar. Ta alltid bort locket. Använd endast för uppvärmning av mat. De esta glasburkar är inte värmebeständiga och kan gå sönder. Använd endast glasvaror som är värmebeständiga för ugn. Se till att det inte nns några metallkanter eller dekor. Använd inte spruckna eller kantstötta tallrikar. Följ tillverkarens instruktioner. Förslut inte med metallspänne. Skär snitt i plasten så ångan kan komma ut. Använd endast till kortvarig tillagning/uppvärmning. Lämna inte ugnen obevakad under tillagning. Används för att täcka mat för återuppvärmning och för att absorbera fett. Använd endast under uppsikt vid kortvarig tillagning. Använd som skydd för att förhindra stänk eller som omslag vid ångkokning. Endast mikrovågssäker plast. Följ tillverkarens instruktioner. Bör vara märkt “Mikrovågssäker”. Vissa plastbehållare mjuknar, eftersom maten blir varm. S.k. “Kokpåsar” och tätt förslutna plastpåsar bör snittas, perforerade eller ventileras enligt instruktioner på förpackningen. Använd endast mikrovågssäker folie. Används för att täcka maten och behålla fukten under tillagning. Låt inte plastfolien vidröra maten. Använd endast mikrovågssäker termometer (kött och sockertermometrar).
Använd som skydd för att förhindra stänk och behålla fukten.
Kan orsaka gnistbildning. Lägg maten på en mikrovågssäker tallrik. Metalli suojaa ruokaa mikroaaltoenergialta. Metallikoriste voi aiheuttaa
valokaaren.
Metall skyddar maten från mikrovågornas energi. Metalldekor kan orsaka gnistbildning.
Skumplast kan smälta eller förorena vätskan inuti när de utsätts för hög temperatur. Trä kommer att torka ut när de används i mikrovågsugnen och kan klyvas eller spricka.
SE
49
SE
Förbered din ugn
Ugnens delar och tillbehör
Ta ut ugnen och allt material ur kartongen .
A) Kontrollpanelen B) Roterande axel C) Roterande ringenhet D) Glasbricka E) Observationsfönster F) Dörrmontering G) Säkerhetsspärrsystem
1. Placera aldrig glasbrickan upp och ned. Glasbrickan rotation får inte blockeras
2. Både glasbricka och ringenheten måste alltid användas under tillagning.
3. Allt livsmedel och livsmedelsbehållare skall alltid placeras på glasbrickan vid tillagning.
4. Om glasbrickan eller den roterande ringenheten spricker eller går sönder, kontaktar du ditt närmaste auktoriserade servicecenter.
Kontrollpanel och funktioner
1. Ställ in tillagningsstyrka genom att vrida POWER­vredet till önskad nivå.
2. Ställ in tiden för tillagning genom att vrida TIMER­vredet till önskad tid enligt din tillagningsguide.
3. Mikrovågsugnen startar automatiskt efter att tillagningsstyrka och tid är inställda.
4. När tillagningstiden är slut, hörs det ett “Dong” när enheten stannar.
5. Ställ alltid tiden till “0” när enheten inte används.
Observera: När du tar bort mat från ugnen, se till att strömmen är frånslagen genom att vrida timern till 0 (noll). Om du inte gör detta och ugnen är i drift utan livsmedel inuti, kan det leda till överhettning och skada på magnetronen.
Styrka
Timer
Funktion/Styrka Eekt ut Tillagning för Low(Låg) 17% mikro. Mjuka upp glass M.Low (Defrost)
(M. Låg tina upp) Med. (Medel) 55% mikro. Gryta, sk M.High (Medel hög) 77% mikro. Ris, sk, kyckling, köttfärs
High (Hög) 100% mikro.
50
33% mikro. Soppa, gryta, smälta smör eller tina upp
Värma, mjölk koka vatten, grönsaker, dryck.
Rengöring
Var noga med att koppla bort enheten från strömmen.
1. Rengör insidan av ugnen efter användning med en lätt fuktad trasa.
2. Rengör tillbehören på vanligt sätt i tvålvatten.
3. Dörrkarmen och tätningen sant angränsande delar måste rengöras försiktigt med en fuktig trasa när de är smutsiga.
Felsökning
Normal funktion
Mikrovågsugnen stör TV-mottagningen.
Ugnslampan dimmas ner.
Ånga lägger sig på ugnsluckan, varm luft kommer ut från ventilerna.
Ugnen startar av misstag utan mat i.
Detta är mycket farligt.
Radio och TV-mottagningen kan störas när mikrovågsugnen är i funktion. Liknar störningen från små elektriska apparater som mixer, dammsugare och elektriska äktar. Detta är normalt.
Under tillagning med låg styrka, kan ugnslampan dimmas ner. Detta är normalt.
Vid tillagning, kan ånga komma ut ur maten. Det mesta av ångan tar sig ut genom ventilerna. Men något kan ansamlas på en sval yta som ugnsluckan. Detta är normalt.
Det är förbjudet att köra enheten utan livsmedel inuti.
SE
Fel Möjlig orsak Åtgärd
Sladden sitter inte ordentligt i.
Ugnen kan inte startas
Ugnen värmer inte
Den roterande glasbrickan för oväsen när mikrovågsugnen är i drift.
Enligt avfallshanteringsdirektiv för elektriska och elektroniska produkter (WEEE= Waste of Electrical and Electronic Equipment), måste dessa samlas in och hanteras separat. Om du någon gång i framtiden behöver kassera denna produkt, släng den INTE tillsammans med hushållsavfallet. Lämna produkten till en återvinningsstation i din närhet.
Säkringen är trasig eller strömbrytaren är aktiverad.
Problem med vägguttaget.
Kanske dörren inte är ordentligt stängd.
Smutsiga hjul och ugnsbotten.
Dra ut sladden ur vägguttaget. Anslut sedan igen efter 10 sekunder. Byt ut säkringen eller nollställ strömbrytaren (repareras av professionell personal från vårt företag.) Testa vägguttaget med andra elektriska enheter.
Stäng dörren ordentligt.
Se “Underhåll av mikrovågsugnen” för rengöring av smutsiga delar.
51
RO
Introducere
Felicitări pentru achiziţia cuptorului cu microunde Acme! Vă sugerăm să notaţi numărul complet al modelului şi data la care aţi primit produsul, împreună cu bonul scal, şi ataşaţi-le talonului de garanţie şi informaţiilor despre serviciile de întreţinere. Păstraţi-le în eventualitatea în care vor  necesare servicii de întreţinere în timpul perioadei de garanţie.
Citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie înainte de a utiliza cuptorul cu microunde şi păstraţi acest manual într-un loc sigur.
Dacă respectaţi aceste instrucţiuni, vă veţi putea bucura de serviciile oferite de cuptorul dumneavoastră cu microunde pentru o perioadă îndelungată.
Măsuri de precauţie în vederea evitării expunerii la o cantitate excesivă de energie de microunde
a) Nu încercaţi să operaţi acest cuptor în timp ce uşa dispozitivului este deschisă, deoarece se va
rezulta o expunere excesivă la energia de microunde. Este foarte important să nu rupeţi sau să permiteţi uzura excesivă a siguranţelor de interblocare.
b) Nu aşezaţi niciun obiect între partea frontal a cuptorului şi uşa acestuia, nici nu permiteţi
acumularea de reziduuri de murdărie sau bucăţi din materialul cu care curăţaţi pe suprafeţele de etanşare.
ATENŢIE: Dacă uşa sau garniturile uşii sunt deteriorate, nu trebuie utilizat cuptorul decât după efectuarea reparaţiilor de către o persoană competentă.
Instrucţiuni de siguranţă importante
Pentru a reduce riscurile de incendii, de electrocutare, de rănire zică sau de expunere excesivă la energia de microunde în timpul utilizării aparatului dumneavoastră, respectaţi măsurile minime de precauţie, inclusiv următoarele:
1. Avertizare: Nu introduceţi în cuptor lichide sau alte alimente care sunt depozitate în
recipiente sigilate, deoarece există pericolul ca acestea să explodeze.
2. Avertizare: Îndepărtarea oricărei carcase care oferă protecţie împotriva expunerii excesive
la energie de microunde de către o persoană alta decât cea autorizată este extrem de periculoasă.
3. Avertizare: Nu permiteţi copiilor să utilizeze nesupravegheaţi cuptorul cu microunde decât
dacă au fost instruit corespunzător în prealabil şi înţeleg riscurile utilizării necorespunzătoare a acestuia.
4. Avertizare: Atunci când aparatul este utilizat în modul combinat, copiii ar trebui să îl utilizeze
numai sub supravegherea unui adult, datorită temperaturilor generate în cadrul acestui mod de utilizare. (numai pentru cuptoarele cu grătar)
5. Utilizaţi doar ustensile corespunzătoare pentru cuptoarele cu microunde.
6. Cuptorul trebuie curăţat în mod regulat şi orice resturi alimentare trebuie îndepărtate.
7. Atunci când încălziţi alimentele în ambalaje de plastic sau de hârtie, supravegheaţi cuptorul pentru a evita pericolul de aprindere.
8. Dacă observaţi fum, opriţi sau scoateţi aparatul din priză şi ţineţi uşa cuptorului închisă pentru a stinge orice acără care ar putea exista.
9. Nu încălziţi excesiv alimentele.
10. Nu utilizaţi cuptorul pentru depozitare. Nu depozitaţi alimente, precum pâine, biscuiţi etc. în interiorul cuptorului.
11. Înlăturaţi cablurile înnodate sau mânerele din metal ataşate ambalajelor/pungilor de plastic sau hârtie înainte de a le introduce în cuptor.
12. Instalaţi sau aşezaţi cuptorul numai în locaţii conforme cu instrucţiunile de instalare furnizate de producător.
13. Nu încălziţi ouă cu tot cu coajă sau ouă întregi erte tari în cuptorul cu microunde deoarece acestea ar putea exploda, chiar şi după ce încălzirea în cuptorul cu microunde s-a încheiat.
52
14. Utilizaţi acest aparat numai în scopurile precizate în manual. Nu utilizaţi substanţe chimice sau vapori corozivi în cadrul acestui aparat. Acest cuptor a fost construit pentru încălzirea alimentelor. Nu a fost construit în scopuri industriale sau pentru utilizarea în laborator.
15. Dacă cablul de alimentare cu curent este deteriorat, trebuie înlocuit de către producător, de către agentul de service sau persoane calicate corespunzător, pentru a evita producerea de accidente.
16. Nu depozitaţi sau utilizaţi acest aparat în spaţii deschise.
17. Nu utilizaţi acest aparat în apropierea unor surse de apă, într-un subsol umed sau lângă o piscină.
18. Temperatura suprafeţelor la care aveţi acces poate  ridicată când aparatul este în funcţiune. Aceste suprafeţe se pot încălzi suplimentar în timpul utilizării. Ţineţi cablul de alimentare departe de suprafeţele calde şi nu acoperiţi oriciile de ventilare de pe cuptor în timpul utilizării.
19. Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste marginea unei mese sau a unei poliţe.
20. Nu aşezaţi cuptorul pe un cărucior instabil, pe un raft sau pe o masă. Dacă aparatul cade, poate să se deterioreze grav.
21. Nemenţinerea cuptorului în stare de curăţenie ar putea provoca deteriorarea suprafeţei acestuia, fapt care ar putea scurta perioada de viaţă a aparatului şi ar putea provoca accidente.
22. Conţinutul sticlelor pentru hrănirea sugarilor sau al borcanelor care conţin hrană pentru copii trebuie agitate şi scuturate, iar temperatura lor trebuie vericată înainte de a  consumat conţinutul acestora, pentru a evita arderea.
23. Încălzirea în cuptorul cu microunde a lichidelor poate provoca erberea necontrolată; din această cauză mânuiţi cu grijă recipientul.
24. Aparatul nu a fost construit pentru a  utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse, sau care nu deţin experienţa şi cunoştinţele necesare utilizării acestuia, decât dacă sunt supravegheaţi sau li s-a făcut instructajul corespunzător cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă cu siguranţa lor.
25. Carcasa cuptorului cu microunde nu trebuie aşezată într-un dulap decât după testarea acestuia în acel dulap.
26. Aparatul nu a fost construit în vederea utilizării cu ajutorul unui dispozitiv de programare extern sau al unui sistem de control de la distanţă separat.
27. Uşa sau suprafaţa exterioară se pot încălzi atunci când aparatul funcţionează.
RO
Instalarea împământării
Pericole
Pericol de electrocutare
Atingerea unor componente interne poate provoca răni zice majore sau decesul. Nu dezasamblaţi acest aparat.
Pericol de rănire zică
Este periculoasă efectuarea de operaţiuni de service sau de reparaţii care implică demontarea unui capac care oferă protecţie împotriva expunerii la energie de microunde de către orice altă persoană în afara celor competente.
Pericol de electrocutare
Utilizarea necorespunzătoare a împământării poate provoca electrocutarea. Nu conectaţi la o priză decât după ce aparatul a fost instalat şi împământat corespunzător.
Fişă cu două picioare rotunde
Acest aparat trebuie conectat la o împământare. În cazul producerii de scurtcircuite electrice, împământarea reduce riscul de electrocutare, oferind un cablu de rezervă pentru curentul electric. Acest aparat este prevăzut cu un cordon care are un cablu de împământare şi o şă de împământare. Fişa trebuie introdusă într-o priză care este montată corespunzător şi împământată.
Cereţi sfatul unui electrician calicat sau al unui reprezentant al atelierului de service dacă instrucţiunile de împământare nu sunt destul de clare sau dacă aveţi dubii cu privire la efectuarea corespunzătoare a împământării. Dacă este necesară utilizarea unui prelungitor, utilizaţi numai un prelungitor cu 3 conductori.
53
RO
1. Este inclus un cordon de alimentare scurt, în vederea reducerii riscului de a se încurca sau a se împiedica de un cordon mai lung.
2. Dacă este utilizat un cordon sau un prelungitor mai lung:
a) Valoarea nominală electrică marcată pe cordon sau pe prelungitor
trebuie să e cel puţin la fel de mare ca şi valoarea nominală a
aparatului. b) Prelungitorul trebuie să e un cablu cu 3 conductori. c) Cordonul mai lung trebuie să e astfel aranjat încât să nu atârne
peste marginea tăbliei sau peste partea centrală a tăbliei, de unde
poate  tras de către copii sau de la care poate apărea pericolul de
împiedicare neintenţionată
Montarea
1. Selectaţi o suprafaţă netedă care oferă spaţiu sucient pentru oriciile de admisie şi/sau evacuare. Un spaţiu liber de minim 7,5 cm este necesar între cuptor şi pereţii învecinaţi. O parte laterală trebuie să e neobturată.
• Lăsaţi un spaţiu liber de minim 30 cm deasupra cuptorului.
• Nu demontaţi picioarele din partea de jos a cuptorului.
• Blocarea oriciilor de admisie şi/sau evacuare poate duce la deteriorarea cuptorului.
• Aşezaţi cuptorul la o distanţă cât mai mare de aparatură radio sau de televizoare.
Funcţionarea cuptorului poate provoca interferenţe la recepţionarea semnalului de către aparatul radio sau de televizor.
2. Conectaţi cuptorul la o priză de uz casnic standard. Asiguraţi-vă că tensiunea şi frecvenţa sunt identice cu cele indicate în tabelul cu valori nominale.
AVERTIZARE: Nu montaţi cuptorul deasupra razei de acţiune a unui dispozitiv de gătit sau a oricărui alt aparat de încălzire. Dacă cuptorul este montat în apropierea sau deasupra unei surse de căldură, cuptorul ar putea  deteriorat, iar garanţia ar deveni nulă în acest caz.
Testarea ustensilelor
Pot exista şi alte ustensile nemetalice care nu pot  utilizate în cadrul cuptorului cu microunde în condiţii de siguranţă. Dacă aveţi nelămuriri în acest sens, puteţi testa ustensilele respective urmând procedura de mai jos:
1. Umpleţi un recipient adecvat pentru utilizarea la cuptorul cu microunde cu 1 cană de apă rece (250 ml), în care introduceţi şi ustensila respectivă.
2. Încălziţi în cuptor la temperatura maximă timp de 1 minut.
3. Atingeţi uşor ustensila. Dacă aceasta este caldă, nu o utilizaţi ulterior în cadrul cuptorului cu microunde.
4. Nu depăşiţi timpul de încălzire de 1 minut.
54
Materiale şi ustensile pe care le puteţi utiliza cu un cuptor cu microunde
Ustensile
Folie de aluminiu
Vas pentru rumenire
Veselă din porţelan
Borcane de sticlă
Veselă din sticlă
Pungi pentru cuptor
Farfurii şi pahare din carton
Şervete de hârtie Hârtie de
pergament
Recipiente din plastic
Folie de plastic
Termometre
Hârtie cerată
Tavă de aluminiu Recipiente din
carton pentru alimente cu mâner din metal
Ustensile din metal sau cu nisaje din metal
Dispozitive de sigilare metal
Pungi din hârtie Pot provoca un incendiu în interiorul cuptorului.
Bureţi din plastic
Lemn
Observaţii
Numai pentru a acoperi. Bucăţi mici şi ne pot  utilizate pentru a acoperi felii subţiri de carne sau de pui pentru a preveni prepararea excesivă. Se pot produce scântei dacă folia se găseşte prea aproape de pereţii cuptorului. Folia ar trebui să se găsească la o distanţă de cel puţin 2,5 cm de pereţii cuptorului.
Respectaţi instrucţiunile producătorului. Partea inferioară a vasului pentru rumenire trebuie să e cu cel puţin 5 mm mai sus de placa rotativă. Utilizarea necorespunzătoare poate provoca spargerea plăcii rotative.
Numai vase termorezistente. Respectaţi instrucţiunile producătorului. Nu utilizaţi vase crăpate sau ciobite.
Îndepărtaţi întotdeauna capacul. Utilizaţi numai pentru încălzirea alimentelor. Majoritatea borcanelor de sticlă nu sunt termorezistente şi se pot sparge.
Numai vase din sticlă termorezistentă, speciale pentru cuptorul cu microunde. Asiguraţi-vă că nu includ nisaje metalice. Nu utilizaţi vase crăpate sau ciobite.
Respectaţi instrucţiunile producătorului. Nu sigilaţi cu coliere metalice. Efectuaţi oricii pentru a permite ieşirea aburului.
Utilizaţi numai pentru timpi scurţi de încălzire/gătire. Nu lăsaţi cuptorul nesupravegheat în timpul utilizării acestora.
Utilizaţi pentru a acoperi mâncarea reîncălzită sau pentru a absorbi grăsimea. Utilizaţi numai sub supraveghere pentru timpi de gătire scurţi.
Utilizaţi pentru a acoperi, în vederea evitării împroşcării sau ca şi capac pentru alimentele care elimină aburi.
Numai recipiente adecvate pentru utilizarea la cuptorul cu microunde. Respectaţi instrucţiunile producătorului. Recipientele utilizate ar trebui să aibă eticheta „Microwave Safe” (adecvate pentru utilizarea la cuptorul cu microunde). Anumite recipiente din plastic se înmoaie, pe măsură ce alimentele din interiorul lor se încălzesc. Pungile cu eticheta „Microwave Safe” şi pungile de plastic sigilate ar trebui să prezinte oricii, să e găurite sau să prezinte deschizături pentru aerisire, conform instrucţiunilor de pe ambalaj.
Numai sortimentele adecvate pentru utilizarea la cuptorul cu microunde. Utilizaţi pentru a acoperi alimentele pe durata gătirii lor, pentru menţinerea umezelii. Nu permiteţi foliei de plastic să intre în contact cu alimentele.
Numai sortimentele adecvate pentru utilizarea la cuptorul cu microunde (termometre pentru carne şi zahăr).
Utilizaţi pentru a acoperi, în vederea evitării împroşcării şi pentru a reţine umezeala.
Pot produce scântei. Transferaţi alimentele în vase adecvate pentru utilizarea la cuptorul cu microunde .
Pot produce scântei. Transferaţi alimentele în vase adecvate pentru utilizarea la cuptorul cu microunde
Metalul protejează alimentele de energia de microunde. Finisajele din metal pot duce la producerea de scântei.
Pot produce scântei şi pot provoca un incendiu în interiorul cuptorului.
Bureţii din plastic se pot topi sau contamina lichidele din interiorul cuptorului atunci când sunt expuşi la temperaturi ridicate.
Lemnul se va usca atunci când este introdus în cuptorul cu microunde şi se poate sura sau poate crăpa.
RO
55
RO
Montarea cuptorului
Componente şi accesorii ale cuptorului
Scoateţi cuptorul şi toate corpu­rile din ambalajul de carton şi din cavitatea cuptorului.
A) Panoul de control B) Ax rotativ C) Ansamblu inel rotativ D) Tava de sticlă E) Fereastră de control F) Ansamblu uşă G) Sistem dispozitiv de interblocare
1. Nu aşezaţi niciodată tava de sticlă cu partea superioară în jos. Deplasarea tăvii de sticlă nu trebuie să e obstrucţionată în niciun fel.
2. Atât tava de sticlă, cât şi ansamblul inelului rotativ trebuie să e utilizate în timpul gătirii.
3. Toate alimentele şi recipientele cu alimente trebuie aşezate pe tava de sticlă în timpul gătirii.
4. Dacă tava de sticlă sau ansamblul inelului rotativ se crapă sau se sparg/se rup, contactaţi cel mai apropiat centru de service autorizat.
Panoul de control şi caracteristicile cuptorului
1. Setaţi puterea de gătire rotind butonul de control la nivelul dorit.
2. Setaţi timpul de gătire rotind butonul de setare a timpului de gătire la durata dorită, conform instrucţiunilor de gătire.
3. Cuptorul cu microunde va demara imediat procesul de gătire după setarea nivelului de putere şi a timpului de gătire.
4. După expirarea timpului de gătire, aparatul va emite o avertizare sonoră şi se va opri.
5. Dacă aparatul nu este în funcţiune, setaţi întotdeauna timpul la „0”.
Avertizare: Atunci când scoateţi alimentele din cuptor, vă rugăm să vă asiguraţi că aparatul este decuplat de la sursa de energie, rotind butonul de setare a timpului la 0 (zero). Nerespectarea acestei instrucțiuni, chiar şi în cazul în care utilizaţi cuptorul fără alimente în el, poate duce la
supraîncălzirea şi deteriorarea magnetronului.
Putere
Timp
Funcţia/nivelul de putere Coecient A Low ( Foarte scăzut) 17% micro. Topirea uşoară a îngheţatei M. Low (Defrost)
(Scăzut/Decongelare) Med. (Mediu) 55% micro. Friptură, peşte M. High (Mediu
spre ridicat)
High (Ridicat) 100% micro.
56
33% micro.
77% micro. Orez, peşte, pui, carne tocată/mărunţită
Supă, friptură, înmuierea untului sau decongelare
Reîncălzire, lapte, erberea apei, legume, băuturi
Curăţarea
Asiguraţi-vă că aţi deconectat în prealabil aparatul de la sursa de curent .
1. Curăţaţi interiorul cuptorului după ecare utilizare, utilizând o cârpă umedă.
2. Curăţaţi accesoriile în acelaşi fel, utilizând apă cu săpun.
3. Rama şi garnitura uşii , precum şi componentele din preajma acestora, trebuie curăţate cu atenţie când acestea sunt murdare, utilizând o cârpă umedă.
Depanare
Situaţii normale
Cuptorul cu microunde interferează cu semnalul recepţionat de televizor.
Putere de iluminare slabă a lămpii cuptorului
Acumularea de aburi pe uşă, eliminarea de curenţi de aer erbinte prin oriciile de evacuare.
Operarea neintenţionată a cuptorului fără alimente în interiorul acestuia.
Semnalul recepţionat de televizor poate  perturbat în timpul funcţionării cuptorului cu microunde. Această perturbare este similară cu cea produsă de aparate electrocasnice mici, precum mixere, aspiratoare şi ventilatoare electrice. Acest fenomen este normal.
În timpul gătirii la putere mică, puterea de iluminare a lămpii cuptorului poate să scadă. Acest fenomen este normal.
În timpul gătirii, alimentele pot elimina aburi. Majoritatea acestora vor  eliminaţi prin intermediul oriciilor de evacuare. Dar o anumită cantitate de aburi poate să se acumuleze pe o suprafaţă rece, precum uşa cuptorului. Acest fenomen este normal.
Este interzisă operarea cuptorului fără a introduce alimente în interiorul acestuia. Această manevră este extrem de periculoasă.
RO
Defecţiune Cauza posibilă Soluţia
Cordonul de alimentare nu a fost introdus complet în priză.
Cuptorul nu poate  pornit
Cuptorul nu încălzeşte
Tava de sticlă scoate sunete în timpul funcţionării cuptorului.
Conform Directivei privind Deşeurile de Echipamente Electrice si Electronice (DEEE), echipamentele DEEE trebuie colectate şi tratate separat. Dacă va  necesară eliminarea acestui produs în viitor, vă rugăm NU eliminaţi acest produs împreună cu resturile menajere. Vă rugăm să trimiteţi acest produs la punctele de colectare DEEE disponibile.
Se arde o siguranţă sau este activ întrerupătorul sistemului.
Defectarea prizei.
Vericaţi dacă uşa cuptorului este închisă în mod corespunzător.
Resturi de murdărie prezente în şina de rotire şi în partea de jos a cuptorului.
Scoateţi din priză. Apoi introduceţi din nou după 10 secunde.
Înlocuiţi siguranţa sau resetaţi întrerupătorul sistemului (reparaţii efectuate doar de personalul avizat din cadrul companiei noastre).
Testaţi funcţionarea prizei cu ajutorul altor aparate electrocasnice.
Închideţi uşa cuptorului î mod corespunzător.
Pentru curățarea părţilor murdare, consultaţi capitolul „Întreţinerea cuptorului cu microunde”.
57
BG
Увод
Поздравления за избора Ви да закупите микровълнова печка Acme! За Ваше удобство запишете целия номер на модел и датата, на която сте получили продукта,
заедно с касовата бележка за покупката и ги прикрепете към информацията за гаранцията и обслужването. Запазете ги за случай, когато се изисква гаранционно обслужване.
Прочетете внимателно тези инструкции преди да използвате Вашата микровълнова печка и ги пазете с грижа.
Ако спазвате инструкциите, Вашата печка ще Ви служи добре дълги години.
Предпазни мерки за избягване на възможно излагане на прекомерно голяма микровълнова енергия
a) Не се опитвайте да използвате тази печка с отворена врата, тъй като това може да доведе
до вредно излагане на микровълнова енергия. Важно е да не се чупят или видоизменят обезопасяващите блокировки.
b) Не поставяйте предмети между челната част на печката и вратата и не позволявайте
натрупване на мърсотия или остатъци от почистващ препарат на уплътняващите повърхности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако вратата или уплътненията на вратата са повредени, печката не трябва да се използва преди да бъде ремонтирана от компетентно лице.
Важни инструкции по безопасност
За да намалите риска от пожар, електрически удар, нараняване на хора или излагане на прекомерно голяма микровълнова енергия при употреба на Вашия домашен уред, следвайте основни предпазни мерки, които включват следното:
1. Предупреждение: Течности и други храни не трябва да се загряват в запечатани съдове,
тъй като е възможно да експлодират.
2. Предупреждение: Отстраняването на капак, който предпазва от излагане на
микровълнова енергия, е опасно за всички, освен компетентното лице.
3. Предупреждение: Позволявайте на деца да използват печката само под наблюдение,
след като са дадени подходящи указания, така че детето да може да използва печката безопасно и да разбира опасностите при неправилна употреба.
4. Предупреждение: Поради генерираните температури, децата следва да използват
печката само под надзора на възрастен, когато уредът се използва в комбиниран режим. (само за серията с грил)
5. Използвайте само съдове, които са подходящи за употреба в микровълнови печки.
6. Печката трябва да се чисти редовно и трябва да се отстраняват всички остатъци от храна.
7. При затопляне на храна в пластмасови или хартиени контейнери, дръжте печката под око, тъй като е възможно запалване.
8. Ако забележите дим, изключете уреда и издърпайте от щепсела, дръжте вратата затворена, за да угасите пламъците.
9. Не прегрявайте храна.
10. Не използвайте вътрешността на печката за складиране. Не съхранявайте храни като хляб, бисквити и др. вътре в печката.
11. Свалете всички телени връзки и метални дръжки от хартиени или пластмасови контейнери/торбички, преди да ги поставите във фурната.
12. Монтирайте и разполагайте тази печка само в съгласие с предоставените инструкции за монтаж.
13. Яйца в черупки и цели твърдо сварени яйца не трябва да се затоплят в микровълнови печки, тъй като те могат да експлодират дори и след като е завършило микровълновото загряване.
58
14. Използвайте този уред само за това, за което е предназначен, както е описано в ръководството. Не използвайте корозивни химикали или пари в този уред. Тази печка е проектирана специално за загряване. Тя не предназначена за индустриална или лабораторна употреба.
15. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се подмени от производителя, неговия сервизен агент или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
16. Не съхранявайте и не използвайте уреда навън.
17. Не използвайте тази печка в близост до вода, в мокро мазе или близо до плувен басейн.
18. Температурата на достъпните повърхности може да бъда висока, когато уредът работи. Повърхностите се нагряват при употреба на уреда. Дръжте кабела далеч от гореща повърхност и не закривайте вентилационни отвори на печката.
19. Не оставяйте кабела да виси през ръб на маса или кухненски плот.
20. Не поставяйте тази микровълнова печка на нестабилна количка, стойка или маса. Ако продуктът падне, той може да бъде сериозно повреден.
21. Ако печката не се поддържа чиста, това може да доведе от повреда на повърхността, което да се отрази неблагоприятно на живота на уреда и вероятно да доведе до опасна ситуация.
22. Съдържанието на шишета-биберони и буркани с бебешка храна трябва да се разбърка или разклати и да се провери температурата преди консумация, за да се избегнат изгаряния.
23. Микровълновото загряване на напитки може да доведе до закъсняло бурно врене; затова внимавайте, когато боравите с контейнера.
24. Уредът не е предназначен за употреба от лица (в това число деца) с намалени физически, сензорни или умствени способности, или липса на опит и знание, освен ако не са под наблюдение или са инструктирани за начина на употреба на уреда от лице, отговорно за тяхната безопасност.
25. Микровълновата печка не трябва да се поставя в шкаф, освен ако не е била тествана за работа в шкаф.
26. Уредът не е предназначен да работи под управлението на външен таймер или отделна система за дистанционно управление.
27. Вратата или външната повърхност могат да се нагреят при работа на уреда.
Монтаж на заземяване
Опасности
Риск от електрически удар
Докосването на някоя от вътрешните компоненти може да доведе до сериозно телесно нараняване или смърт. Не разглобявайте този уред.
Риск от телесно нараняване
За всички, освен компетентното лице, е опасно да извършва обслужване или ремонт, който включва сваляне на капак, защитаващ срещу излагане на микровълнова енергия.
Риск от електрически удар
Неподходящо използване на заземяването може да доведе до електрически шок. Не включвайте в електрически контакт преди уредът да e правилно монтиран и заземен.
Щепсел с два кръгли щифта
Този уред трябва да се заземи. В случай на електрическо късо съединение, заземяването намалява риска от електрически удар чрез проводник за отвеждане на електрическия ток. Този уред е оборудван с кабел, който има заземителен проводник със заземителен щифт. Щепселът трябва да се включи в електрически контакт, който е правилно монтиран и заземен.
Посъветвайте се с квалифициран електротехник или обслужващ персонал, ако не разбирате напълно инструкциите за заземяване или ако съществува съмнение дали уредът е правилно заземен. Ако е необходимо да използвате удължаващ кабел, използвайте само трипроводен удължаващ кабел.
BG
59
BG
1. За намаляване на рисковете от усукване или препъване в един по-дълъг кабел, е предоставен къс захранващ кабел.
2. Ако се използва по-дълъг кабел или удължителен кабел:
a) Отбелязаната на кабела номинална мощност трябва да бъде поне толкова голяма,
колкото е номиналната мощност на уреда. b) Удължителният кабел трябва да бъде трипроводен кабел от заземителен тип. c) Дългият кабел трябва да бъде разположен така, че да не се нагъва върху повърхността
на плота или масата, където може да бъде дръпнат от деца или издърпан неволно.
Монтаж
1. Изберете равна повърхност, която осигурява достатъчно отворено пространство за вентилационни отвори за входящ и изходящ въздух. Изисква се минимално разстояние от 7,5 см между печката и близките стени. Една страна трябва да бъде отворена.
• Оставете минимално разстояние от 30 см над печката.
• Не сваляйте крачетата от дъното на печката.
• Блокирането на вентилационните отвори за входящ и изходящ въздух може да
повреди печката.
• Поставете печката възможно най-далеч от радио- и телевизионни приемници.
Работата на микровълновата печка може да причини смущения на приемането на радио- или телевизионен сигнал.
2. Включете Вашата печка в стандартен домашен електрически контакт. Уверете се, че
напрежението и честотата са същите, както напрежението и честотата на табелката с номинални стойности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не монтирайте печката над
повърхността на домакинска печка или друг уред, произвеждащ топлина. Ако се монтира в близост или над източник на топлина, печката може да се повреди и гаранцията няма да бъде валидна.
Тест на домакински съдове
Може да има други неметални съдове, които не са безопасни за употреба в микровълнови печки. Ако се съмнявате, можете да тествате въпросния съд, като спазвате следната процедура.
1. Напълнете контейнер, безопасен за микровълнова печка, с 1 чаша студена вода (250 мл) и загрейте заедно с въпросния съд.
2. Загрейте при максимална мощност за 1 минута.
3. Внимателно пипнете съда. Ако празният съд е топъл, не го използвайте за готвене с микровълни.
4. Не надхвърляйте време за готвене 1 минута.
60
Материали и домакински съдове, които можете да използвате в микровълнова печка
Съдове
Алуминиево фолио
Съд за запичане
Чинии
Стъклени буркани
Чаши
Торби за готвене в печка
Хартиени чинии и чаши
Хартиени кърпи
Пергамент
Пластмаса
Пластмасова опаковка
Термометри
Восъчна хартия
Алуминиев поднос Картонена опаковка
за храна с метална дръжка Метал или съдове
с метален ръб Метални усукани
връзки Хартиени пликове Може да причинят огън в печката.
Пластмасова пяна
Дърво
Забележки
Само за покриване. Могат да се използват малки гладки парчета за покриване на малки парчета месо или пиле, за да се предпазят от препичане. Ако фолиото е твърде близо до стените на печката, може да се появи искрене. Фолиото трябва да бъде отдалечено поне на 2,5 см от стените на печката.
Спазвайте указанията на производителя. Дъното на съда за запичане трябва да бъде поне 5 мм над въртящия диск. Неправилната употреба може да доведе до счупване на диска.
Само безопасни за употреба в микровълнови печки. Спазвайте указанията на производителя. Не използвайте пукнати или нащърбени съдове.
Винаги сваляйте капачката. Използвайте само за затопляне на храна, без прегряване. Повечето стъклени буркани не са устойчиви на горещина и могат да се счупят.
Само устойчиви на топлина чаши. Уверете се, че няма метален ръб. Не използвайте пукнати или нащърбени съдове.
Спазвайте указанията на производителя. Не затваряйте с метална връзка. Оставете прорези, за да освободите парата.
Използвайте само за краткотрайно готвене/затопляне. Не оставяйте печката без надзор по време на готвене.
Използвайте за покриване на храна за повторно затопляне и поемане на мазнини. Използвайте само за краткотрайно готвене и под наблюдение.
Използвайте покритие, за да предпазите от разплискване или обвивка за задушаване на храната.
Само безопасна за употреба в микровълнови печки. Спазвайте указанията на производителя. Трябва да има етикет „Безопасно за употреба с микровълни”. Някои пластмасови контейнери омекват с нагряване на храната в тях. „Пликове за загряване” и плътно затворени пластмасови торби трябва да бъдат разцепени, продупчени или вентилирани, както е препоръчано на опаковката.
Само безопасна за употреба в микровълнови печки. Използвайте за покриване на храна по време на готвене, за да запазите влагата. Не позволявайте пластмасовата опаковка да е в допир с храната.
Само разрешени за употреба с микровълни (термометри за месо и захар).
Използвайте като покритие за предпазване от разплискване и задържане на влага.
Може да предизвика искрене. Прехвърлете храната в съд, безопасен за употреба в микровълнова печка.
Metalul protejează alimentele de energia de microunde. Finisajele din metal pot duce la producerea de scântei.
Може да предизвика искрене. Прехвърлете храната в съд, безопасен за употреба в микровълнова печка.
Металът предпазва храната от микровълновата енергия. Метален ръб може да причини искрене.
Могат да причинят искрене и пожар в печката.
Пластмасовата пяна може да се стопи или да замърси течността вътре, когато се нагрее много.
Дървото ще изсъхне, когато се използва в микровълновата печка и може да се разцепи или напука.
BG
61
BG
Подготовка на печката за работа
Части и принадлежности на печката
Извадете печката и всички материали от кашона и вътрешността на печката.
А) Панел за управление В) Вал на въртящия диск С) Пръстен на въртящия диск D) Стъклен поднос Е) Прозорец за наблюдение F) Врата G) Блокираща система за
сигурност
1. Никога не поставяйте стъкления поднос с дъното нагоре. Стъкленият поднос не трябва да се ограничава.
2. При готвене винаги трябва да се използват стъкления поднос и пръстена на въртящия диск.
3. При готвене винаги поставяйте цялата храна и контейнерите върху стъкления поднос.
4. Ако се счупи стъкленият поднос или пръстена на въртящия диск, трябва да се обадите на най-близкия оторизиран център за обслужване.
Панел за управление и функции
1. Задайте мощност за готвене чрез завъртане на копчето за мощност до желаната степен.
2. Задайте времето за готвене чрез завъртане на копчето на таймера до желаното време според ръководството за готвене на храна.
3. Микровълновата печка автоматично ще започне готвенето след задаване на мощност и време.
4. След изтичане на времето за готвене уредът ще спре със звън.
5. Ако уредът не се използва, винаги поставяйте таймера на „0”.
Забележка: Когато изваждате храна от печката, моля да се уверите, че печката е изключена чрез завъртане на ключа на таймера до 0 (нула). Ако не направите това и пуснете микровълновата печка без храна в нея, това може да доведе до прегряване и повреда на магнетрона.
Мощност
Таймер
Функция/Мощност Резултат Приложение Low (Ниска) 17% micro. Размеква сладолед M. Low (Defrost) (Средно
ниско (размразяване) Med. (Средна) 55% micro. Задушено, риба M. High (Средно висока) 77% micro. Ориз, риба, пиле, кълцано месо
High (Висока) 100% micro.
62
33% micro.
Варене на супа, разтопяване на масло или размразяване
Претопляне, мляко, кипване на вода, зеленчуци, напитки
Почистване
Уверете се, че сте изключили уреда от електрическото захранване.
1. Почистете вътрешността на печката след употреба с леко навлажнена кърпа.
2. Почистете принадлежностите по обичайния начин със сапунена вода.
3. Вратата на рамката, уплътнението й и съседните части трябва да се почистят внимателно с влажна кърпа на замърсените места.
Отстраняване на проблеми
Нормални състояния
Микровълновата печка смущава телевизионно приемане.
Слабо осветление на печката
Натрупване на пара на вратичката, горещ въздух от вентилационните отвори
Приемането на радио- и телевизионен сигнал може да бъде възпрепятствано, когато работи микровълнова печка. Подобно е на смущението от малки електрически уреди като миксер, прахосмукачка и електрически вентилатор. Това е нормално.
При готвене на ниска мощност, осветлението на печката може да намалее. Това е нормално.
При готвене от храната може да излиза пара. Повечето от нея ще излезе през вентилационните отвори. Но част от нея може да се задържи на студено място като вратичката на печката. Това е нормално.
BG
Печката се стартира случайно без храна в нея.
Проблем Възможна причина Отстраняване
Печката не може да започне работа.
Печката не загрява Стъкленият поднос
се върти с шум при работа на микровълновата печка.
Според директивата за изхвърляне на електрическо и електронно оборудване (WEEE) тези отпадъци трябва да се събират и третират отделно. Ако по някое време в бъдеще трябва да изхвърлите този продукт, моля НЕ го изхвърляйте с домашните отпадъци. Моля да изпратите този продукт до събирателни пунктове за WEEE там, където има такива.
Забранено е да се пуска печката без храна вътре. Това е много опасно.
Захранващият кабел е включен хлабаво.
Изгорял бушон или задействал прекъсвач на верига.
Проблем с контакт.
Вероятно вратата не е затворена добре.
Замърсено легло на ролката и дъно на печката.
Извадете кабела. Сложете го отново след 10 секунди.
Подменете бушона или нулирайте прекъсвача на верига (поправен от професионален персонал на нашата компания)
Тествайте контакта с други електрически уреди.
Затворете добре вратата.
Прочетете „Поддръжка на микровълнова печка” за почистване на замърсени части.
63
RU
Введение
Поздравляем вас с покупкой микроволновой печи Acme! Для вашего удобства укажите полный номер модели и дату покупки в гарантийном талоне и
приложите к нему чек и информацию по обслуживанию. Сохраните на случай возникновения необходимости в гарантийном обслуживании.
Прежде чем начать использование вашей печи, следует внимательно прочесть данное руководство и обращаться с ним аккуратно.
Если вы будете следовать инструкциям, то печь прослужит вам исправно на протяжении многих лет.
Меры предосторожности, позволяющие избежать возможного чрезмерного воздействия микроволновой энергии
a) Не пытайтесь включать данную печь с открытой дверцей, поскольку вы можете
подвергнуться вредному воздействию микроволновой энергии. Важно не повредить или не испортить блокировочные контакты.
b) Не вставляйте какие-либо предметы между дверцей печи и передней панелью и
не позволяйте остаткам пищи или осадку от чистящих средств накапливаться на уплотняющих поверхностях.
ОСТОРОЖНО: если дверца или уплотнители дверцы повреждены, печь не должна использоваться до устранения неполадок квалифицированным специалистом.
Важные инструкции по безопасности
Чтобы уменьшить вероятность возгорания, удара током, травмы или чрезмерного воздействия микроволновой энергии при использовании вашего прибора, следуйте основным мерам предосторожности, включая следующие:
1. Осторожно! Жидкости и другую пищу нельзя разогревать в запечатанных емкостях,
поскольку они могут взорваться.
2. Осторожно! Снимать защитный кожух, предохраняющий от воздействия микроволновой
энергии, может только сертифицированный специалист, так как это может быть опасно.
3. Осторожно! Дети могут пользоваться печью без присмотра взрослых только после
проведения соответствующего инструктажа, чтобы ребенок мог безопасно пользоваться печью и понимал всю опасность неправильного использования.
4. Осторожно! Из-за выделения высокой температуры при использовании прибора в
комбинированном режиме дети могут пользоваться печью только под присмотром взрослых (касается только моделей с грилем).
5. Используйте посуду, предназначенную для применения в микроволновых печах.
6. Чистка печи должна производиться регулярно, и следует удалять любые остатки пищи.
7. При разогреве пищи в пластиковых или бумажных емкостях, следите за печью из-за возможности возгорания.
8. Если вы заметите дым, тут же выключите печь или выдерните из розетки и держите некоторое время дверцу закрытой во избежание воспламенения.
9. Не передерживайте пищу.
10. Не используйте внутреннее пространство печи для хранения продуктов. Не храните в печи такие продукты, как хлеб, печенье и так далее.
11. Снимите перевязочную проволоку и металлические ручки с бумажных или пластиковых
64
емкостей/пакетов перед тем, как поместить их в печь.
12. Установите или расположите данную печь только в соответствии с приложенными инструкциями по установке.
13. Нельзя разогревать яйца в скорлупе или же сваренные вкрутую яйца из-за возможности их взрыва даже после завершения микроволнового нагрева.
14. Используйте данный прибор только по назначению в соответствии с инструкциями. Не используйте в данном приборе химикаты или пары, вызывающие коррозию. Данная печь разработана специально для разогрева пищи. Данная печь не предназначена для промышленных или лабораторных целей.
15. Во избежание травмы в случае повреждения кабеля питания его замену осуществляет производитель, сервисный центр либо должным образом квалифицированное лицо.
16. Не храните и не используйте прибор вне помещения.
17. Не используйте печь вблизи воды, во влажном подвале или рядом с бассейном.
18. При работе прибора температура прилегающих поверхностей может быть высокой. Во время работы поверхность печи может нагреваться. Оберегайте кабель от соприкосновения с нагретой поверхностью и не перекрывайте вентиляционные отверстия печи.
19. Не позволяйте кабелю свешиваться через край стола или стойки.
20. Не с тавьте данную печь на неустойчивые тележки, полки или столы. При падении прибор может быть сильно поврежден.
21. Несоблюдение чистоты и порядка в печи может привести к повреждению поверхности, что, в свою очередь, может неблагоприятно повлиять на срок службы прибора и привести к опасной ситуации.
22. Во избежание ожогов содержимое бутылок для кормления и банок с детским питанием перед употреблением должно быть перемешано либо взболтано, а также проверена температура.
23. Нагрев жидкости микроволновой энергией может привести к брызгам при закипании; будьте осторожны при переносе емкости.
24. Прибор не предназначен для использования людьми (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опытом и знаниями без надлежащего наблюдения или руководства лица, ответственного за их безопасность.
25. Не помещайте микроволновую печь в шкаф без проведения соответствующих испытаний.
26. Данный прибор не предназначен для управления с помощью внешнего таймера или пульта дистанционного управления.
27. Дверца, а также внешняя поверхность печи могут нагреваться во время работы печи.
RU
Установка заземления
Опасно
Угроза удара электрическим током
Прикосновение к некоторым внутренним компонентам может привести к травме или смерти. Не разбирайте данный прибор.
Угроза травмы
Обслуживание и ремонт, которые требуют снятия кожуха, защищающего от воздействия микроволновой энергии, может проводить только квалифицированное лицо, так как это опасно.
Угроза удара электрическим током
Неправильно установленное заземление может привести к удару электрическим током. Не подключайте прибор в розетку до осуществления надлежащей установки и заземления.
65
RU
Штепсельная вилка
Прибор должен быть заземлен. В случае короткого замыкания заземление уменьшает риск поражения электрическим током, пропуская ток по отводящему проводу. Это устройство оснащено шнуром электропитания, который имеет добавочный провод заземления. Вилка вставляется в розетку, которая правильно установлена и заземлена.
Если у вас есть вопросы по методике заземления или возникли сомнения в правильности заземления, обратитесь к квалифицированному электрику или специалистам по обслуживанию. В случае необходимости используйте лишь тот удлинительный шнур, который имеет три провода.
1. Устройство комплектуется коротким шнуром электропитания с целью предотвращения запутывания или падений.
2. В случае использования более длинного шнура электропитания или удлинительного шнура:
a) электрические характеристики шнура электропитания или удлинительного шнура
должны быть не ниже требований устройств данного класса;
b) удлинительный шнур должен иметь третий провод заземления; c) длинный шнур должен быть расположен так, чтобы не образовывались кольца на столе
или прилавке, за которые могут потянуть дети или же на которые могут наступить
Установка
1. Выберите такую поверхность, которая обеспечивала бы достаточно свободного места для вентиляционных отверстий. Минимальное расстояние между печью и соседними стенами должно составлять 7,5 см. Одна сторона должна быть открытой.
• Оставьте пространство не менее 30 см над печью.
• Не снимайте подпорки, которые расположены в нижней части печи.
• Блокирование вентиляционных отверстий приведет к поломке микроволновой печи.
• Установите печь как можно дальше от радиоустройств и телевизора. Использование
микроволновой печи может вызвать помехи в работе радио и телевизора.
2. Подключите печь к стандартной бытовой розетке электропитания. Убедитесь, что электрическое напряжение и частота сети соответствуют маркировке, указанной на микроволновой печи.
ОСТОРОЖНО! Не допускается размещения на кухонных плитах или других нагревательных приборах. Установка на источниках тепла или возле них приведет к поломке печи и утрате гарантийных обязательств.
.
Проверка посуды
Неметаллическую посуду небезопасно использовать в микроволновой печи. Если вы сомневаетесь, протестируйте посуду следующим способом:
1. Наполните безопасный для микроволновой печи контейнер 250 мл холодной воды, поместите в него тестируемый контейнер.
2. Готовьте на максимальной мощности в течение 1 мин.
3. Осторожно дотроньтесь до тестируемого контейнера. Если пустой контейнер теплый, он не пригоден для использования.
4. Не превышайте время теста: 1 мин.
66
Материалы и посуда, пригодные для использования в микроволновой печи
Посуда Примечания
Только для экранирования. Небольшие кусочки фольги можно
Алюминиевая фольга
Посуда для жарки
Столовая посуда
Стеклянная банка
Стеклянная посуда
Целлофановый пакет для готовки
Бумажные тарелки и чашки
Бумажные полотенца
Пергаментная бумага
Пластик
Пластиковая пленка
Термометры Пропитанная
воском бумага Алюминиевый поднос Картонная пищевая
упаковка с металлической
ручкой Металлические
принадлежности или посуда с металлической отделкой
Металлические скрепки
Бумажные пакеты Может стать причиной возникновения пожара в микроволновой печи.
Пенопласт
Дерево
использовать для покрытия мяса или свинины, чтобы они не подгорели. В случае использования фольги слишком близко от стенок печки может появиться искрение. Фольга должна быть на расстоянии минимум 2,5 см от стенок печки.
Следуйте инструкциям производителя. Дно посуды для жарки должно располагаться на высоте 5 мм над поворотным подносом. В противном случае он может быть поврежден.
Предназначена для использования только в микроволновой печи. Следуйте инструкциям производителя. Не используйте треснувшую посуду или посуду с отколовшимися кусочками.
Всегда снимайте крышку. Используйте только для подогрева пищи. Большинство банок не является термостойкими и может треснуть.
Используйте только термостойкую посуду. Удостоверьтесь, что на ней нет металлических частей. Не используйте треснувшую посуду или посуду с отколовшимися кусочками.
Следуйте инструкциям производителя. Не закрывайте пакет металлической проволокой. Сделайте отверстия для выхода пара.
Используйте только для кратковременной готовки. Во время использования не оставляйте прибор без присмотра.
Накрывайте пищу во время повторного нагрева и для впитывания жира. Используйте только для кратковременной готовки и не оставляйте прибор без присмотра.
Накрывайте пищу, чтобы брызги не попадали на стенки микроволновой печи или заворачивайте пищу во время выпаривания.
Предназначен для использования только в микроволновой печи. Следуйте инструкциям производителя. На посуде должна быть наклейка Microwave safe. По мере нагревания пищи некоторые контейнеры размягчаются. Пакеты для варки и плотно закрытые пластиковые пакеты должны быть надрезаны, проткнуты, либо из них должен быть выпущен пар.
Предназначена для использования только в микроволновой печи. Накрывайте пищу для сохранения влаги во время готовки. Не допускайте, чтобы пластиковая пленка соприкасалась с едой.
Только предназначенные для использования в микроволновых печах (термометры для измерения температуры мяса и сладостей).
Используется для предотвращения разбрызгивания и сохранения влаги.
Может стать причиной возникновения электрической дуги. Переложите пищу в посуду для микроволновой печи.
Може да предизвика искрене. Прехвърлете храната в съд, безопасен за употреба в микровълнова печка.
Может стать причиной возникновения электрической дуги. Переложите пищу в посуду для микроволновой печи.
Металл не пропускает микроволновую энергию. Металлическая отделка может стать причиной возникновения электрической дуги.
Может стать причиной возникновения электрической дуги и привести к пожару в микроволновой печи.
При высокой температуре, пенопласт может расплавиться или испортить жидкость, которая в нем находиться.
Деревянная посуда, при использовании в микроволновой печи, высыхает и может треснуть или расколоться.
RU
67
RU
Установка микроволновой печи
Детали и аксессуары печи
Распакуйте печь и все аксессуары, удалите из прибора упаковочный материал.
А) Панель управления B) Шпиль поворотного подноса С) Кольцевой ролик D) Стеклянный поворотный
поднос
E) Смотровое окно F) Дверца G) Защитная система блокировки
1. Не устанавливайте стеклянный поднос вверх дном. Не зажимайте его.
2. Не пользуйтесь печью без стеклянного подноса и кольцевого ролика.
3. Продукты в контейнерах должны помещаться на стеклянный поднос.
4. В случае повреждения кольцевого ролика или подноса обратитесь в ближайший сервисный центр.
Панель управления и ее функции
1. Установите желаемый уровень мощности.
2. Установите необходимое время готовки.
3. Микроволновая печь автоматически начнет работу.
4. Окончание работы будет подтверждено звуковым сигналом.
5. Когда вы не используете печь, всегда устанавливайте время на «0».
Мощность
Таймер
Внимание! Прежде чем открыть печь, необходимо убедиться, что она выключена и таймер стоит в положении «0». Если вы этого не сделаете или будете включать пустую печь, это может привести к поломке магнетрона.
Положение Мощность Применение Low (Низкая) 17 % микро. Размягчение мороженого M. Low (Defrost)
(Средне-низкая (размораживание)
Med. (Средняя) 55 % микро. Каши, рыба M. High (Средне-высокая) 77 % микро. Рис, рыба, курица, рубленое мясо
High (Высокая) 100 % микро.
68
33 % микро.
Подогрев супа, размягчение масла или размораживание
Разогрев, молоко, вода, овощи, напитки
Чистка
Перед чисткой печи убедитесь, что она отключена от источника электропитания.
1. После использования протрите внутреннюю поверхность печи влажной тряпкой.
2. Очистите другие принадлежности печи от загрязнения в мыльной воде.
3. Дверца, уплотнители и соседние части должны поддерживаться в чистоте. При необходимости удалите загрязнение влажной тканью.
Неполадки и их устранение
Нормальные явления
Работа микроволновой печи вызывает помехи в работе телевизора
Тусклый свет в микроволновой печи
На дверце конденсируется пар, из вентиляционных отверстий выходит горячий воздух
Случайное включение пустой микроволновой печи
Использование микроволновой печи может вызвать помехи в работе радио и телевизора. Схожие помехи вызывают небольшие электроприборы, такие как миксер, пылесос, фен. Это является нормой.
При приготовлении на низком уровне мощности, свет микроволновой печи может потускнеть. Это является нормой.
При приготовлении из пищи может выходить пар. Влага выводится через вентиляционные отверстия. Небольшое количество пара может скапливаться в прохладном месте, например на дверце. Это является нормой.
Не рекомендуется включать печь, когда она пуста. Это очень опасно.
RU
Проблема Вероятная причина Метод устранения
Микроволновая печь не включается
Микроволновая печь не греет
Стеклянный поворотный поднос издает шум при работе печи
Согласно Директиве о переработке отработанной электронной и электрической техники, отработанная техника подлежит отдельной переработке и утилизации. Пожалуйста, не утилизируйте технику с бытовыми отходами. Сдайте продукт в пункт приема отработанной электронной и электрической техники.
Ненадежно подключен шнур электропитания.
Короткое замыкание, или отключился автоматический выключатель.
Проблема со штепсельной розеткой.
Возможно, неплотно закрыта дверь.
Стеклянный поворотный поднос и кольцевой ролик загрязнены.
Отсоедините от электросети. Подсоедините через 10 секунд.
Замените предохранитель или повторно включите автоматический выключатель (отремонтированный профессиональным персоналом нашей компании).
Проверьте исправность розетки с помощью другого электроприбора.
Плотнее закройте дверь.
Для проведения чистки прочтите раздел «Уход за микроволновой печью».
69
UA
Вступ
Поздоровляємо з вибором мікрохвильової печі Acme! Для Вашої зручності запишіть повний номер моделі та дату, коли Ви отримали продукт разом з Вашим чеком покупця та прикріпіть його до гарантійної та сервісної інформації. Зберігайте, якщо буде необхідне гарантійне обслуговування.
Уважно перечитайте ці інструкції перед використанням Вашої мікрохвильової печі та ретельно зберігайте посібник.
Якщо Ви будете дотримуватися цих інструкцій, Ваша піч забезпечить Вам багато років гарної служби.
Попередження для запобігання можливих впливів надмірної мікрохвильової енергії
a) Не намагайтесь експлуатувати цю піч з відчиненими дверцятами оскільки це може
призвести до шкідливих впливів мікрохвильової енергії. Важливо не розривати або не псувати автоблокування.
b) Не розміщуйте будь-які предмети між передньою частиною печі та дверцятами або
не дозволяйте бруду або залишкам засобу для чищення залишатися на ізоляційних поверхнях.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Якщо дверцята або ізоляційний матеріал дверцят пошкоджено, піч не можна експлуатувати до тих пір, поки її не полагодить компетентна особа.
Важливі інструкції з безпеки
Для зменшення ризику пожару, шоку від електричного розряду, поранень людей або впливів надмірної мікрохвильової енергії під час використання Вашого приладу, дотримуйтесь основних заходів безпеки, які включають наступне:
1. Попередження: Не можна розігрівати рідини та інші продукти харчування в герметичних ємностях, оскільки вони можуть вибухнути.
2. Попередження: Небезпечно для будь-кого, крім компетентної особи, знімати кришку, яка надає захист проти впливу мікрохвильової енергії.
3. Попередження: Дітям дозволяється користуватися піччю без нагляду тільки за умови надання відповідних інструкцій, таким чином, щоб дитина мала змогу використовувати піч безпечним шляхом та зрозуміти ризики неправильного використання.
4. Попередження: Коли прилад експлуатується в режимі поєднання, діти можуть користуватися піччю без нагляду тільки за умови нагляду дорослих згідно зі створеними температурами. (тільки для циклу «гриль»)
5. Використовувати тільки посуд, який підходить для використання в мікрохвильових печах.
6. Необхідно регулярно чистити піч та видаляти будь-які залишки їжі.
7. Під час розігріву їжі в пластикових або паперових контейнерах, спілкуйте за піччю через можливість запалювання.
8. Якщо Ви помітили дим, вимкніть прилад або витягніть з розетки та утримуйте дверцята зачиненими, щоб стримати будь-яке полум’я.
9. Не переварюйте їжу.
10. Не використовуйте камеру печі для зберігання. Не зберігайте всередині печі такі предмети, як хліб, печиво і т.д.
11. Видаліть перехрещені та зв’язані дротові та металеві ручки з паперових або пластикових контейнерів/сумок перед тим, як помістити їх до печі.
12. Встановлюйте або розміщайте цю піч тільки згідно з наданими інструкціями щодо встановлення.
13. Яйця в шкаралупині та цілі зварені круті яйця не слід розігрівати в мікрохвильовій печі,
70
оскільки вони можуть вибухнути, навіть після того, як мікрохвильове розігрівання завершиться.
14. Використовуйте цей прилад тільки з запланованою метою, як описано в посібнику. Не використовуйте в цьому приладі їдкі хімічні вироби або випарування. Ця піч спеціально призначена для розігріву. Вона не призначена для промислового або лабораторного користування.
15. Якщо дріт постачання пошкоджено, виробник, його сервісний агент або звичайні кваліфіковані робітники мають його замінити, з метою запобігання ризиків.
16. Не зберігайте або не використовуйте цей прилад надворі.
17. Не використовуйте цю піч біля води, у вологому резервуарі або біля басейну.
18. Температура доступних поверхонь може бути високою, коли прилад працює. Поверхні схильні до нагріву під час використання. Тримайте дріт далеко від нагрітих поверхонь, та не закривайте будь-які вентиляційні отвори на печі.
19. Не дозволяйте дроту звисати з краю стола або прилавка.
20. Не розміщуйте цю мікрохвильову піч на нестабільному візку, стенді або столі. Продукт може бути пошкодженим під час падіння.
21. Неможливість забезпечити технічне обслуговування печі в чистому приміщенні може призвести до псування поверхні, що може шкідливо вплинути на термін служби приладу та можливий результат в ризикованій ситуації.
22. Зміст пляшок з їжею та дитячим харчуванням треба розмішати або збовтати та перевірити температуру перед споживанням, з метою уникнення опіків.
23. Мікрохвильове розігрівання напоїв може спричинити затримане кипіння з виверженням; таким чином будьте уважні коли тримаєте ємність.
24. Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, сенсорними або ментальними здібностями, або з відсутністю досвіду та знань, за винятком випадків, коли за ними наглядають або за умови наданих інструкцій щодо використання приладу особою, відповідальною за їх безпеку.
25. Не можна розміщувати мікрохвильову піч в кабінеті, крім випадків коли її було випробувано в кабінеті.
26. Прилад не призначений для роботи за допомогою зовнішнього годинника або відокремленої системи дистанційного керування.
27. Під час роботи приладу дверцята або зовнішня поверхня може нагрітися.
UA
Встановлення заземлення
Небезпека
Ризик шоку від електричного розряду
Дотик до деяких внутрішніх частин може призвести до серйозних пошкоджень або смерті особи. Не розбирайте цей прилад.
Ризик особистого поранення
Ризиковано для будь-кого крім кваліфікованого персоналу здійснювати будь-яке технічне обслуговування або ремонтні роботи, які включають видалення кришки, що надає захист проти вибуху мікрохвильової енергії.
Ризик шоку від електричного розряду
Неправильне використання заземлення може призвести до шоку від електричного струму. Не вмикайте в розетку доки прилад не буде належним чином встановлений та заземлений.
Штепсель з двома круглими шпильками
Цей прилад необхідно заземлити. В разі короткого замикання електрики, заземлення зменшить ризик шоку від електричного розряду шляхом забезпечення аварійного дроту для електричного струму. Цей прилад устаткований шнуром з заземленим дротом з заземленим штепселем. Штепсель має бути ввімкнутий в розетку, яка належним чином встановлена та заземлена.
Проконсультуйтесь з кваліфікованим електриком або службовцем сервісного центру, якщо інструкції з заземлення не повністю зрозумілі або в разі виникнення сумнівів стосовно того, що прилад належним чином заземлений. Якщо необхідно використати подовжувач,
71
UA
використовуйте тільки подовжувач на три шнури.
1. Короткий шнур для постачання струму наданий для зменшення ризиків, що виникають під час заплутування або перевертання довгого шнуру.
2. Якщо використовується довгий шнур або подовжувач:
а) Відмічений електричний клас комплекту шнура або
подовжувача має бути як мінімум таким же високим як і електричний клас приладу.
б) Подовжувач має бути заземленого типу на 3 шнури. в) Довгий шнур має бути класифікованим таким чином, щоб
він не звішувався зверху прилавка або стола, де його можуть потягнути діти або ненавмисно зачепити.
Встановлення
1. Оберіть рівень поверхні, яка надає достатньо відкритого місця для впускних та/або випускних вентиляційних отворів. Необхідно витримати мінімальний зазор в 7,5 см між піччю та будь-якою суміжною стіною. Одна сторона має бути відкритою.
• Залишайте мінімальний зазор в 30 см над піччю.
• Не видаляйте ніжки з-під печі.
• Блокування впускних та/або випускних вентиляційних отворів може призвести до
пошкодження печі.
• Розміщуйте піч якнайдалі від радіо та телебачення. Робота мікрохвильової печі може
призвести до перешкод прийому сигналів радіо або телебачення.
2. Ввімкніть Вашу піч до стандартної звичайної побутової розетки. Переконайтесь, що
напруження та частота такі ж як і напруження та частота на етикетці класу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Не встановлюйте піч над верхньою частиною столу для приготування їжі або над іншими приладами, що випускають тепло. Якщо піч встановлена біля чи над джерелом тепла, піч може бути пошкодженою, а гарантія не буде дійсною.
Випробування посуду
Можуть існувати деякі інші неметалеві види посуду, які не є безпечними для використання в мікрохвильовій печі. Якщо виникають сумніви, Ви можете провести випробування посуду, який викликав сумнів, згідно з наступною процедурою.
1. Заповніть ємність, безпечну для мікрохвильової печі, 1 чашкою холодної води (250 мл) разом з посудом, що викликає сумнів.
2. Почніть процес приготування їжі на максимальній потужності впродовж 1 хвилини.
3. Обережно торкніться посуду. Якщо пустий посуд теплий, не використовуйте його для приготування їжі в мікрохвильовій печі.
4. Не перевищуйте час приготування їжі, встановлений на 1 хвилину.
72
Матеріали та посуд, які ви можете використовувати в мікрохвильовій печі
Посуд
Алюмінієва фольга
Посуд для смаження
Столовий посуд
Скляні пляшки
Скляний посуд
Сумки для приготування в печі
Паперові тарілки та чашки
Паперові рушники
Пергаментний папір
Пластик
Пластикова огортка
Термометр
Вощений папір
Алюмінієва таця
Коробка для їжі з металевими ручками
Металевий посуд або посуд з металевим оздобленням
Скручений зав’язаний металевий посуд
Паперові пакети Може викликати полум’я в печі.
Пінопласт
Дерево
Примітки
Тільки захист. Невеличкі м’які деталі можуть бути використані для охоплення тонких частин м’яса або птиці для попередження переварювання. Якщо фольга дуже близько знаходиться до стінок печі, може виникнути дуга. Фольга має бути як мінімум на відстані 2,5 см від стінок печі.
Дотримуйтесь інструкцій виробника. Дно посуду для смаження має бути як мінімум на відстані 5 мм від поворотного диску. Неправильне використання може призвести до пошкодження поворотного диску.
Тільки безпечна для мікрохвильової печі. Дотримуйтесь інструкцій виробника. Не використовуйте пошкоджені або розбиті тарілки.
Завжди знімайте кришку. Використовуйте тільки для розігріву їжі до моменту нагріву. Більшість скляних пляшок не є жаротривкими та можуть розбитися.
Тільки жаротривкий скляний посуд для використання в печі. Переконайтесь, що немає ніяких металевих оздоблень. Не використовуйте пошкоджені або розбиті тарілки.
Дотримуйтесь інструкцій виробника. Не закривайте металевим шнуром. Зробіть надрізи для випуску пару.
Використовувати тільки для короткочасного приготування їжі/ розігріву. Не залишайте піч без нагляду під час приготування їжі.
Використовується для покривання їжі для повторного розігріву та поглинання жиру. Використовуйте тільки для нагляду за короткочасним приготуванням їжі.
Використовуйте як кришку для попередження розплескування або розбризкування для пари.
Тільки безпечний для мікрохвильової печі. Дотримуйтесь інструкцій виробника. Має бути етикетка «Безпечно для мікрохвильової печі». Деякі пластикові контейнери пом’якшуються, коли їжа всередині стає гарячою. «Мішки для кипіння» та щільно закриті пластикові мішки мають бути розрізані, проколені або відкриті як вказано на упаковці.
Тільки безпечні для мікрохвильової печі. Використовуйте для покривання їжі під час приготування для збереження вологи. Не дозволяйте пластиковій огортці торкатися їжі.
Тільки безпечні для мікрохвильової печі (термометри для м’яса та цукру).
Використовуйте як кришку для попередження розплескування та збереження вологи.
Може викликати утворення дуги. Перекладіть їжу на тацю, безпечну для мікрохвильової печі.
Може викликати утворення дуги. Перекладіть їжу на тацю, безпечну для мікрохвильової печі.
Метал захищає їжу від мікрохвильової енергії. Металеве оздоблення може призвести до вигинання дугою.
Може призвести до вигинання дугою та може викликати полум’я в печі.
Пінопласт може розтанути або забруднити рідину при піддаванні високим температурам.
Дерево може висохнути при використанні в мікрохвильовій печі та може розщепитися або тріснути.
UA
73
UA
Налаштування вашої печі
Частини та аксесуари печі
Витягніть піч та всі матеріали з картонної коробки та камери печі.
A) Пульт управління B) Ручка поворотного диску C) Кільце поворотного диску в
зборі
D) Скляна таця E) Оглядове вікно F) Дверцята в зборі G) Система внутрішнього замку для
безпеки
1. Ніколи не розміщуйте скляну тацю догори дном. Ніколи не можна обмежувати скляну тацю.
2. Під час приготування їжі необхідно завжди використовувати обидва предмети – скляну тацю та кільце поворотного диску в зборі.
3. Необхідно ставити всю їжа та ємності з їжею на скляну тацю для приготування.
4. Якщо скляна таця або кільце поворотного диску в зборі зламається або трісне, зв’яжіться з найближчим санкціонованим сервісним центром.
Пульт управління та характерні ознаки
1. Встановіть потужність приготування їжі, повертаючи ручку потужності на бажаний рівень.
2. Встановіть час приготування їжі, повертаючи ручку вибору часу на бажаний час згідно з Вашим посібником для приготування їжі.
3. Мікрохвильова піч автоматично почне приготування їжі після встановлення рівня потужності та часу.
4. Після завершення часу приготування, секція «Dong» зупиниться.
5. Якщо прилад не використовується, завжди встановлюйте час на «0».
Примітка: Під час діставання їжі з печі, будь ласка, переконайтесь, що потужність печі вимкнена після повернення перемикача таймеру на 0 (нуль). Неможливість зробити це та робота печі без їжі може призвести до перегріву та пошкодження магнетрону.
Потужність
Таймер
Функція/Потужність Вихід Застосування Low (Низька) 17% мікро. Розм’якшує морозиво M. Low (Defrost)
(Середня низька (Розморожування)
Med. (Середня) 55% мікро. Тушкування, риба M. High (Середня Висока) 77% мікро. Рис, риба, курча, подрібнене м’ясо
High (Висока) 100% мікро.
74
33% мікро.
Тушкує суп, розм’якшує масло або розморожує
Підігрівання, молоко, кип’ятіння води, овочі, напої
Чищення
Переконайтесь, що прилад вимкнено з розетки.
1. Після використання протріть піч всередині злегка вологою тканиною.
2. Протріть аксесуари звичайним шляхом мильною водою.
3. Забруднені рамку дверцят та затвор, а також сусідні деталі треба обережно чистити вологою тканиною.
Усунення несправностей
Нормальні стани
Мікрохвильова піч перешкоджає отримуванню сигналу телебачення.
Неясне світло печі
Пара збирається на дверцятах, з вентиляційних отворів виходить гаряче повітря
Піч випадково починає працювати без їжі
Сигнал прийому радіо та телебачення може бути розірваним, коли працює мікрохвильова піч. Це схоже на перешкоди, які спричиняють невеличкі електричні прилади, наприклад міксер, пилосос та електрофен. Це нормально.
При приготування їжі в мікрохвильовій печі при слабкій потужності, світло печі може стати неясним. Це нормально.
Під час приготування їжі з неї може виходити пара. Більша кількість вийде через вентиляційні отвори. Але деяка частина буде збиратися в прохолодному місці, як наприклад дверцята печі. Це нормально.
Заборонено запускати прилад без їжі всередині. Це дуже небезпечно.
UA
Несправність Можлива причина Засіб вирішення
Піч не вмикається
Піч не гріється Скляний
поворотний диск утворює шум під час роботи мікрохвильової печі
Згідно з директивою щодо Відходів електричного та електронного обладнання (WEEE), WEEE необхідно окремо зібрати та обробити. Якщо будь-коли в майбутньому Вам знадобиться позбутися цього продукту, будь ласка НЕ розміщуйте цей виріб разом з побутовими відходами. Будь ласка, відправте цей виріб до точок збору WEEE, де вони наявні.
Шнур потужності не щільно ввімкнений.
Перегоряння запобіжника або працює автоматичний запобіжник.
Несправність з патроном.
Можливо не щільно замкнені дверцята.
Забруднена опора ролику та дно печі.
Вимкніть з розетки. Потім знову ввімкніть через 10 секунд.
Замініть запобіжник або знову встановіть автоматичний запобіжник (відремонтований кваліфікованим персоналом нашої компанії)
Випробуйте патрон з іншими електричними приладами.
Щільно закрийте дверцята.
Щоб почистити брудні деталі, ознайомтесь з «Технічним обслуговуванням мікрохвильової печі».
75
GB
Warranty card www.acme.eu/warranty
Product Product model
Product purchase date Seller name, address
Failures (date, description, position of the person who accepts the product, rst name, last name and signature)
1. Warranty period
Warranty enters into force starting with the day when the buyer acquires the product from the seller. Warranty period is indicated on the package of the product.
2. Warranty conditions
The warranty is valid only by providing an original document of the product acquisition and this warranty sheet, which includes name of the product model, product purchase date, name and address of the seller.
If it is noticed during the warranty period that the product has faults and these faults where not caused by any of the reasons when the warranty is not applied as indicated in the paragraphs below, manufacturer undertakes to replace the product.
The warranty is not applied to regular testing, maintenance and repair or replacement of the parts which are worn out naturally.
The warranty is not applied if damage or failures occurred due to the following reasons:
• Inappropriateinstallationoftheproduct,inappropriateusageand/oroperatingtheproduct
without following the manual, technical requirements and safety standards as provided by the manufacturer, and additionally, inappropriate warehousing, falling from heights as well as hard strikes.
• Corrosion,mud,waterandsand.
• Repairworks,modicationsorcleaning,whichwereperformedbyaservicenotauthorisedby
the manufacturer.
• Usage of the spare parts, software or consumptive materials which do not apply to the
product.
• Accidentsoreventsoranyotherreasonswhichdo notdependonthemanufacturer,which
includes lightning, water, re, magnetic eld and inappropriate ventilation.
• If theproductdoes not meet standardsandspecications of aparticularcountry,in which
it was not bought. Any attempt to adjust the product in order to meet technical and safety requirements such as those in the other countries withdraws all the rights to the warranty service.
If no failures are detected in the product, all the expenses in relation to the service are covered by the buyer.
76
Garantinis lapas www.acme.eu/warranty
Gaminys Gaminio modelis
Gaminio pirkimo data Pardavėjo pavadinimas, adresas
Gedimai (data, aprašymas, gaminį priėmusio asmens pareigos, vardas, pavardė ir parašas)
1. Garantinis laikotarpis
Garantija galioja nuo tos dienos, kada pirkėjas nusipirko šį gaminį iš pardavėjo. Garantijos laikotarpis nurodyats ant gaminio pakuotės.
2. Garantijos sąlygos
Garantija galioja tik pateikus gaminio pirkimo dokumento originalą ir šį garantijos lapą, kuriame nurodyta gaminio modelio pavadinimas, gaminio pirkimo data, pardavėjo pavadinimas ir adresas.
Jei garantiniu laikotarpiu bus aptikta gaminio defektų, kurie neatsirado dėl priežaščių, išvardintų pastraipose garantija netaikoma, gamintojas įsipareigoja gaminį sutaisyti arba pakeisti.
Garantija netaikoma reguliariam tikrinimui, priežiūrai ir įprastiniu būdu nusidėvėjusių dalių remontui arba keitimui.
Garantinija netaikoma, jei žala arba gedimai atsirado dėl:
• netinkamogaminioinstaliavimo,netinkamonaudojimoir/arbadarbosugaminiunesilaikant
gamintojo pateiktų naudojimo instrukcijų, techninių reikalavimų ar saugumo standartų, be kita ko ir dėl netinkamo sandėliavimo, kritimo ant žemės ir stiprių smūgių.
• korozijos,purvo,vandensarbasmėlio.
• remonto,modikacijųarbavalymo,atliktonegamintojoįgaliotameservisocentre.
• gaminiui netinkamų atsarginių dalių, programinės įrangos arba sąnaudinių medžiagų
naudojimo.
• nelaimingųatsitikimųarbaįvykiųarbabetkokiųpriežasčių,kuriomsgamintojasneturiįtakos,
be kita ko ir dėl žaibo, vandens, ugnies, magnetinių laukų ir netinkamo vėdinimo.
• jeigaminysneatitinkakonkrečiosšalies,kurinėrapirkimošalis, standartųarbaspecikacijų.
Bet koks bandymas pritaikyti gaminį kitų valstybių techniniams ar saugumo reikalavimams panaikina visas teises į garantinį aptarnavimą.
Gaminyje neaptikus gedimų visas su aptarnavimu susijusias išlaidas apmoka pirkėjas.
LT
77
LV
Garantijas lapa www.acme.eu/warranty
Izstrādājums Izstrādājuma modelis
Izstrādājuma pirkšanas datums Pārdevēja nosaukums, adrese
Bojājumi (datums, apraksts, izstrādājumu pieņēmušās personas amats, vārds, uzvārds un paraksts)
1. Garantijas laiks
Garantija ir spēkā no tās dienas, kad pircējs ir nopircis šo izstrādājumu no pārdevēja. Garantijas laiks ir norādīts uz izstrādājuma iepakojuma.
2. Garantijas noteikumi
Garantiju var izmantot tikai tad, ja iesniedz izstrādājuma pirkšanas dokumenta oriģinālu un šo garantijas lapu, kurā ir norādīts modeļa nosaukums, izstrādājuma pirkšanas datums, pārdevēja nosaukums un adrese. Ja garantijas laikā tiek konstatēti tādi izstrādājuma defekti, kas nav radušies tādu cēloņu dēļ, kuri uzskaitīti sarakstā “Garantija zaudē spēku...”, tad ražotājs apņemas izstrādājumu salabot vai apmainīt pret citu.
Garantija neattiecas uz regulāru pārbaudīšanu, apskati un parastā veidā nolietojušos daļu remontu un nomaiņu.
Garantija zaudē spēku, ja kaitējums vai bojājumi ir radušies šādu iemeslu dēļ:
• izstrādājuma nepareizauzstādīšana,nepareizalietošanaun/vaidarbsar izstrādājumu, kura
laikā tiek pārkāptas ražotāja sniegtās lietošanas instrukcijas, tehniskās prasības vai drošības standarti, tostarp nepiemērota uzglabāšana, krišana zemē un stipri triecieni;
• korozija,dubļi,ūdensvaismiltis;
• tādsremonts,modikācijasvaitīrīšana,kasnavveiktaražotājapilnvarotāservisacentrā;
• izstrādājumam nepiemērotu rezerves daļu, programmatūras vai izlietojamo materiālu
lietošana;
• nelaimes gadījumi vai citi notikumi, vai jebkādi citi iemesli, ko ražotājs nespēj ietekmēt,
tostarp zibens, ūdens, uguns, magnētiskā lauka un nepiemērotas vēdināšanas ietekme;
• ja izstrādājums neatbilst tās valsts standartiem vai specikācijām, kurā tas nav ticis pirkts.
Jebkāds mēģinājums piemērot izstrādājumu citu valstu tehniskajām vai drošības prasībām anulē tiesības uz garantijas apkalpošanu.
Ja izstrādājumā netiek atrasti bojājumi, tad visas izmaksas par apkalpošanu sedz pircējs.
78
Garantiileht www.acme.eu/warranty
Toote nimetus Toote mudel
Toote ostmise kuupäev Müüja ärinimi, aadress
Puudused (kuupäev, kirjeldus, toote vastuvõtnud isiku amet, ees- ja perekonnanimi ning allkiri)
1. Müügigarantii tähtaeg
Müügigarantii kehtib alates päevast, mil ostja käesoleva toote müüjalt ostis. Müügigarantii tähtaeg on märgitud toote pakendile.
2. Garantiitingimused
Garantii kehtib ainult toote ostudokumendi originaali ja käesoleva garantiilehe esitamisel. Garantiilehele peab olema märgitud toote mudeli nimetus, toote müügikuupäev, müüja ärinimi ja aadress. Kui garantiiaja vältel avastatakse tootel defekt ning kui seda ei põhjustanud allpool toodud garantii kehtetuks tunnistamise sätetes märgitud asjaolud, siis kohustub tootja toote parandama või välja vahetama.
Garantiid ei kohaldata regulaarse kontrolli, hoolduse ja loomulikul teel kulunud osade remondi või väljavahetamise suhtes.
Garantiid ei kohaldata juhul, kui kahju või rikked on põhjustanud
• toote ebaõige installeerimine, ebaõige kasutamine ja/või tootja esitatud toote
kasutamisjuhendite, tehniliste nõuete või ohutusstandardite eiramine tootega töötamisel, samuti juhul, kui puudused põhjustas ebakorrektne ladustamine, toote mahakukkumine või tugevad löögid;
• korrosioon,muda,vesivõiliiv;
• tootjapooltvolitamatateeninduskeskusessooritatudremont,parandaminevõipuhastamine;
• tooteleebasobivatevaruosade,tarkvaravõikulumaterjalidepaigaldamine;
• õnnetusjuhtumidvõijuhtumidvõimistahesmuudasjaolud,mistoimusidmittetootjasüül,
sh ka äikese, vee, tulekahju või magnetvälja toime ja ebaõige ventilatsioon;
• juhul kui toode ei vasta konkreetse riigi, mis ei ole ostu sooritamise riik, standardite või
spetsikatsioonide nõuetele. Mis tahes katse kohandada toodet teiste riikide tehnilistele nõuetele või ohutusnõuetele tühistab kõik õigused garantiiteenindusele.
Juhul kui tootel riket ei leita, tasub ostja kõik teeninduskulud.
EE
79
PL
Karta gwarancyjna www.acme.eu/warranty
Nazwa wyrobu Model wyrobu
Data nabycia wyrobu Nazwa i adres sprzedawcy
Awarie (data, opis, imię, nazwisko, nazwa stanowiska i podpis osoby odbierającej wyrób)
1. Okres gwarancyjny
Gwarancja jest ważna od dnia nabycia wyrobu przez kupującego. Okres gwarancyjny jest wskazany na opakowaniu.
2. Warunki gwarancji
Gwarancja jest ważna jedynie w przypadku okazania oryginału dokumentu potwierdzającego zakup wyrobu i tej karty gwarancyjnej, na której jest wskazana nazwa modelu i data nabycia wyrobu oraz nazwa i adres sprzedającego.
W przypadku awarii wyrobu w okresie gwarancyjnym, o ile nie jest ona spowodowana przyczynami wymienionymi w punkcie Gwarancji nie udziela się, na wytwórcy leży obowiązek naprawy lub zamiany wyrobu.
Gwarancja nie obejmuje okresowych przeglądów, prac konserwacyjnych oraz naturalnego zużycia poszczególnych części wyrobu.
Gwarancji nie udziela się w przypadku, gdy wady wyrobu były spowodowane:
• niewłaściwą instalacją, użytkowaniem i/lub obsługą wyrobu, opartą na nieprzestrzeganiu
wskazówek producenta, wymogów technicznych lub zasad bezpieczeństwa, niewłaściwym magazynowaniem, silnym uderzeniem lub upadkiem na ziemię;
• korozją,zabrudzeniem,działaniemwodylubpiasku;
• interwencjąużytkownika,naprawami,modykacjamilubczyszczeniem,wykonywanympoza
warsztatem autoryzowanym producenta;
• stosowaniemnieodpowiednichdladanegowyrobuczęścizamiennych,oprogramowanialub
materiałów eksploatacyjnych;
• nieszczęśliwymprzypadkiem lubinnymwydarzeniem, naktóreproducentniemażadnego
wpływu, między innymi, błyskawicą, wodą, ogniem, polem magnetycznym lub niewłaściwą wentylacją;
• niezgodnością wyrobu z normami i specykacjami konkretnego państwa, które nie jest
państwem nabywcy. Każda próba dostosowania wyrobu do wymogów technicznych i zasad bezpieczeństwa innego państwa anuluje wszelkie prawa na obsługę gwarancyjną wyrobu.
W przypadku, gdy badanie nie wykazuje żadnych wad zgłoszonego wyrobu, wszelkie koszty związane z obsługą obciążają kupującego.
80
Garantieblatt www.acme.eu/warranty
Produkt Modell des Produktes
Kaufdatum des Produktes Benennung, Adresse des Verkäufers
Defekte (Datum, Beschreibung, Funktion der Person, die das Produkt angenommen hat, Vorname, Name und Unterschrift)
1. Garantiezeit
Die Garantie ist ab dem Tag gültig, an dem der Käufer dieses Produkt vom Verkäufer gekauft hat. Die Garantiezeit ist auf der Verpackung des Produkts angegeben.
2. Garantiebedingungen
Die Garantie gilt nur im Zusammenhang mit der Originalkaufurkunde des Produktes und mit diesem Garantieblatt, in dem die Benennung des Produktmodells, das Kaufdatum des Produktes, die Benennung und Adresse des Verkäufers stehen.
Wenn in der Garantiezeit solche Defekte des Produktes festgestellt werden, deren Ursachen nicht in den erwähnten Absätzen stehen, wird keine Garantie erteilt. Der Hersteller verpichtet sich das Produkt zu reparieren oder auszutauschen.
Die Garantieleistungen schließen die regelmäßige Kontrolle, Wartung und Reparatur sowie den Ersatz von gewöhnlich verschleißten Teilen nicht ein.
Es wird keine Garantie erteilt, wenn die Ursache des Schadens oder der Defekte wie folgt war:
• FehlerhafteInstallationdesProduktes,falscheBedienungund/oderArbeitmitdemProdukt
ohne die Bedienungsanleitungen des Herstellers, fehlende Einhaltung von technische Anforderungen oder Sicherheitsbestimmungen sowie ungeeignete Lagerung, Sturz auf den Boden und harte Schläge.
• Korrosion,Schlamm,WasseroderSand.
• Reparatur,Modikationen oderReinigungineinem, vomHerstellernicht bevollmächtigten
Service-Zentrum.
• Verwendung von für das Produkt ungeeigneten Ersatzteilen, Software oder
Betriebsmaterialien.
• UnfälleoderEreignissesowiejeglicheandereUrsachen,aufdiederHerstellerkeinenEinuss
hat, wie Blitzeinschlag, Wasser, Feuer, Magnetfelder und nicht ausreichende Lüftung.
• WenndasProduktnichtdenStandardsoderSpezikationendeskonkretenLandesentspricht,
in dem das Produkt gekauft wurde. Ein beliebiger Versuch, das Produkt den technischen oder Sicherheitsanforderungen anderer Länder anzupassen, führt zum Verlust aller Rechte auf die Garantieleistungen.
Wenn keine Defekte beim Produkt festgestellt werden, sind die mit der Bedienung verbundenen Kosten dem Käufer in Rechnung zu stellen.
DE
81
FI
Takuulomake www.acme.eu/warranty
Tuote Malli
Ostopäivä Myyjän nimi ja osoite
Viat (päivämäärä, kuvaus, tuotteen vastaanottaneen henkilön asema, etunimi, sukunimi ja allekirjoitus)
1. Takuuaika
Takuu astuu voimaan päivänä, jolloin ostaja ostaa tuotteen myyjältä. Takuuaika ilmoitetaan tuotteen pakkauksessa.
2. Takuuehdot
Takuu on voimassa vain, kun esitetään ostotodistus ja tämä takuulomake, johon on merkitty tuotteen nimi ja malli, tuotteen ostopäivä sekä myyjän nimi ja osoite.
Jos tuotteessa havaitaan takuuaikana vikoja, jotka eivät johdu alla mainituista syistä, valmistaja vaihtaa tuotteen.
Takuu ei koske normaalia huoltoa tai korjausta eikä luonnollisella tavalla kuluneita osia. Takuu ei kata seuraavista syistä johtuvia vaurioita tai vikoja:
• Tuotteen virheellinen asennus, vääränlainen käyttö ja/tai käyttöohjeiden tai valmistajan
esittämien vaatimusten ja turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti sekä lisäksi sopimaton varastointi, pudottaminen tai iskuille altistaminen.
• Korroosio,muta,vesijahiekka.
• Muiden kuin valmistajan valtuuttamien henkilöiden suorittamat korjaukset, muutokset tai
puhdistukset.
• Tuotteeseensopimattomienvaraosien,ohjelmistojentaikulutusmateriaalienkäyttäminen.
• Onnettomuudet tai muut sellaiset tapahtumat, joihin valmistaja ei voi vaikuttaa, mukaan
lukien salama, vesi, tulipalo, magneettikenttä tai sopimaton tuuletus.
• Jostuotettakäytetäänmuussamaassakuinostomaassa,jaseolekyseisessämaassavoimassa
olevien standardien ja määräysten mukainen. Kaikki yritykset muuttaa tuote muun kuin ostomaan teknisten ja turvallisuusmääräysten mukaiseksi aiheuttavat takuun raukeamisen.
Jos tuotteessa ei havaita olevan vikaa, palvelun kustannukset jäävät ostajan maksettaviksi.
82
Garantisedel www.acme.eu/warranty
Product Product model
Product purchase date Seller name, address
Failures (date, description, position of the person who accepts the product, rst name, last name and signature)
1. Garantiperiod
Garantin gäller från den dag köparen inhandlar produkten på inköpsstället. Garantiperiodens varaktighet anges på förpackningen till produkten.
2. Garantivillkor
Vid åberopande av garanti måste konsumenten förutom denna garantisedel uppvisa ursprunglig inköpshandling som anger produktens modellbeteckning, inköpsdatum samt inköpsställets namn och adress.
Tillverkaren utfäster sig att ersätta inlämnad produkt om fel upptäcks på produkten under garantiperioden och detta fel inte kan härledas till orsaker som gör garantin ogiltig enligt beskrivningen nedan.
Garantin omfattar inte normal testning, normalt underhåll och reparation eller byten av komponenter som förslits på naturligt sätt.
Garantin gäller inte om skada eller felfunktion kan härledas till följande orsaker:
• Olämplig installation av produkten, olämplig användning av produkten som inte följer
manualen, tekniska krav eller säkerhetsstandard som angivits av tillverkaren, och dessutom olämplig förvaring, fall från hög höjd liksom direkta slag.
• Rost,lera,vattenochsand.
• Reparation,modikationellerrengöringsomutförtsavnågonsominteauktoriseratsdärtill
av tillverkaren.
• Användningav reservdelar,programvaraellerförbrukningsmaterialsom inteär avseddaför
produkten.
• Olyckor eller andra händelser som inte tillverkaren ansvarar för och som inkluderar
blixtnedslag, kontakt med vatten, eld, magnetfält och även olämplig ventilation.
• Omproduktenintemotsvarar gällandenormer ochföreskrifteriettvisstland,annatändet
land som produkten inköptes i. Varje försök att modiera produkten för att uppfylla tekniska krav och säkerhetsföreskrifter i annat land upphäver garantin.
Om inget fel kan hittas i produkten ska köparen stå för samtliga servicekostnader.
SE
83
RO
Fişa de garanţie www.acme.eu/warranty
Produs Model produs
Data de achiziţie a produsului Nume vânzător, adresă
Defecţiuni (dată, descriere, funcţia persoanei care acceptă produsul, prenume, nume şi semnătură)
1. Perioada de garanţie
Garanţia intră în vigoare din ziua în care cumpărătorul achiziţionează produsul de la vânzător. Perioada de garanţie este înscrisă pe ambalajul produsului.
2. Condiţii de garanţie
Garanţia este valabilă doar prin prezentarea documentului original de achiziţie a produsului împreună cu această şă de garanţie, ce conţine numele modelului produsului, data achiziţiei produsului, numele şi adresa vânzătorului.
Dacă pe perioada garanţiei se constată că produsul are defecte, iar aceste defecte nu au fost cauzate de niciunul din motivele indicate mai jos în care nu se aplică garanţia, producătorul se angajează să înlocuiască produsul.
Garanţia nu se acordă pentru testarea periodică, întreţinerea şi repararea sau înlocuirea componentelor care sunt uzate în mod normal.
Garanţia nu este valabilă în cazul defecţiunilor sau daunelor survenite din următoarele motive:
• Instalarea neadecvată a produsului, utilizarea şi/sau funcţionarea necorespunzătoare a
produsului fără a respecta manualul de utilizare, cerinţele tehnice şi standardele de siguranţă impuse de producător, la care se adaugă depozitarea necorespunzătoare, căderea de la înălţime, precum şi loviturile puternice.
• Coroziune,noroi,apăşinisip.
• Lucrăridereparaţie,modicaresaucurăţarecareaufostefectuatedeunserviceneautorizat
de producător.
• Utilizareadepiesedeschimb,programesaumaterialeconsumabileneadecvateprodusuluiîn
cauză.
• Accidente,evenimentesauoricealtemotivecarenudepinddeproducător,cumarfulger,
apă, foc, câmp magnetic şi ventilaţie neadecvată.
• Dacăprodusulnu întruneştestandardele şispecicaţiileunei anumiteţări,în carenua fost
cumpărat. Orice încercare de a adapta produsul pentru a satisface cerinţele tehnice şi de siguranţă, cum ar  cele din alte ţări, atrage după sine retragerea tuturor drepturilor de service în garanţie.
Dacă nu se constată defecte ale produsului, toate cheltuielile legate de service vor  suportate de către cumpărător.
84
Гаранционен лист www.acme.eu/warranty
Продукт Модел на продукта
Дата на покупка на продукта Име и адрес на продавача
Повреди (дата, описание, длъжност на лицето, което приема продукта, първо име, фамилия и подпис)
1. Гаранционен период
Гаранцията влиза в сила в деня, когато купувачът получи продукта от продавача. Гаранционният период е отбелязан на опаковката на продукта.
2. Гаранционни условия
Гаранцията е валидна само при представяне на оригинален документ за придобиване на продукта и този гаранционен лист, който включва име на модела на продукта, дата на покупка на продукта, име и адрес на продавача.
Ако е отбелязано, че по време на гаранционния период продуктът има дефекти и те не са резултат от причини, за които гаранцията не се прилага, както е отбелязано в абзаците по­долу, производителят приема да замени продукта.
Гаранцията не е валидна за редовно тестване, поддръжка и ремонт или замяна на частите, които се износват естествено.
Гаранцията не е валидна, ако повредата или дефектите са се появили вследствие на следните причини:
• Неправилен монтаж на продукта, неправилна употреба и/или работа с продукта,
без да се следва наръчника, техническите изисквания и стандартите за безопасност, предоставени от производителя, и освен това неподходящо складиране, падане от високо, както и силни удари.
• Корозия,кал,водаипясък.
• Ремонтни работи, модификации или почистване, които не са извършени от сервиз,
оторизиран от производителя.
• Използване на резервни части, софтуер или консумативни материали, които не са
подходящи за продукта.
• Инцидентиили събитияиливсякакви другипричини,независещиотпроизводителя,в
това число гръмотевици, вода, огън, магнитно поле и неподходящо проветряване.
• Акопродуктътнеотговарянастандартииспецификациинададенадържава,вкоятоне
е закупен. Всеки опит да се адаптира продукта, за да се изпълнят технически изисквания и изисквания за безопасност като тези в другите държави, анулира всички права на гаранционно обслужване.
Ако не се открият дефекти в продукта, всички разходи, свързани с обслужването, се покриват от купувача.
BG
85
RU
Гарантийный талон www.acme.eu/warranty
Изделие Модель изделия
Дата покупки изделия Наименование продавца, адрес
Неисправности (дата, описание, должность, имя, фамилия и подпись лица, принявшего изделие)
1. Гарантийный срок
Гарантия действует со дня приобретения покупателем данного изделия у продавца. Гарантийный срок указан на упаковке изделия.
2. Условия гарантии
Гарантия действует лишь при предъявлении подлинника документа, подтверждающего покупку изделия, и настоящего гарантийного талона, содержащего наименование модели изделия, дату покупки изделия, наименование и адрес продавца.
В случае установления в течение действия гарантийных обязательств дефектов изделия, следствием возникновения которых не явились причины, перечисленные выше, гарантия не действует, производитель обязуется изделие отремонтировать либо заменить.
Действие гарантии не распространяется на регулярные проверки, обслуживание и ремонт естественно изнашивающихся частей либо их замену.
Гарантия не распространяется на случаи, при которых вред или неисправности возникли вследствие:
• ненадлежащейустановки,эксплуатацииизделияи/илинесоблюденияпредставленных
производителем инструкций по эксплуатации изделия и работе с ним, технических требований или стандартов безопасности, а также ненадлежащего складирования, падения на землю или сильных ударов;
• действиякоррозии,попаданиягрязи,водыилипеска;
• ремонта, модификации или чистки, выполненных не в авторизированном сервисном
центре производителя;
• использованиянеподходящихдляизделиязапасныхчастей,программногообеспечения
или расходных материалов;
• несчастныхслучаевилипроисшествийили любыхпричин,на которыепроизводитель
не в состоянии оказывать влияние, а также вследствие воздействия молнии, воды, огня, магнитных полей и ненадлежащей вентиляции;
• несоответствия изделия стандартами спецификациям конкретной страны, в которой
изделие не было приобретено. Любая попытка привести в соответствие изделия с техническими требованиями или требованиями безопасности другой страны лишает покупателя всех прав на гарантийное обслуживание.
В случае необнаружения в изделии неисправностей, все связанные с обслуживанием расходы оплачиваются покупателем.
86
Гарантійний лист www.acme.eu/warranty
Виріб Модель виробу
Дата придбання виробу Назва, адреса продавця
Пошкодження (дата, опис, посада людини, що прийняла виріб, прізвище, ім’я та підпис)
1. Термін гарантії
Гарантійний термін починає діяти від дати, коли покупець отримує виріб від продавця. Гарантійний термін вказано на упаковці виробу.
2. Умови гарантії
Гарантія дійсна тільки за умови надання оригіналу документу на придбання виробу та цтого гарантійного листа, який включає назву моделі виробу, дату придбання виробу, назву та адресу продавця.
Якщо під час гарантійного терміну вказано, що виріб має пошкодження, та ці пошкодження не спричинені будь-якою причиною, коли гарантія не застосовується, як вказано в параграфі нижче, виробник зобов’язується замінити виріб.
Гарантія не застосовується до регулярної перевірки, обслуговування та ремонту або заміни деталей, які зносилися звичайним шляхом.
Гарантія не застосовується, якщо пошкодження або зіпсування виникло через наступні причини:
• Невідповідне встановлення виробу,невідповідне використаннята/абороботавиробу
без дотримання посібника користувача, технічних вимог та стандартів безпеки, передбаченими виробником, та додатково невідповідне зберігання на складі, падіння з висоти, а також сильні удари.
• Корозія,бруд,водатапісок.
• Ремонтні роботи, модифікації або чищення, виконані службою, не санкціонованою
виробником.
• Використаннязапаснихдеталей,програмногозабезпеченняабоспоживчихматеріалів,
які не належать виробу.
• Нещаснівипадкиабоподіїабобудь-якііншіпричини,якінезалежатьвідвиробника,що
включають блискавку, воду, пожежу, магнітні поля та невідповідне провітрювання.
• Якщовирібневідповідаєстандартамтаспецифікаціямконкретноїкраїни,вякіййогоне
було придбано. Будь-яка спроба відрегулювати виріб, щоб відповідати технічним вимогам та умовам безпеки іншої країни, відкликає всі права на гарантійне обслуговування.
Якщо у виробі не виявлено жодних пошкоджень, всі витрати, пов’язані з обслуговуванням, сплачуються покупцем.
UA
87
Model: WE-100
microwave
oven
www.acme.eu
Loading...