Acco LX50+, LX55+ Operating Instructions

This laminator is guaranteed for a period of two years from the date of original purchase. At Rexel's discretion, the faulty laminator will be repaired or replaced should breakdown occur as a result of a manufacturing defect. This guarantee specifically excludes faults or breakdowns occurring as a result of accidental or intentional misuse, damage caused during transit, fair wear and tear, or failure to operate or maintain the machine in accordance with the manufacturer's intructions. Work carried out as a result of these actions will be charged at the manufacturer's or approved Service Agent's rates prevailing at the time of repair. This guarantee does not affect your statutory rights.
ACCO SERVICE DIVISION Freepost 193, Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8BR U.K. Tel: 0845 658 6600 Fax: 0121 501 3991
ACCO UK- Sales (International) Gatehouse Rd, Aylesbury, Buckinghamshire HP19 8DT U.K. Tel: 01296 397444 Fax: 01296 311000
ACCO FRANCE Service après-vente, 8, Rue du 19 Mars 1962, 21601 Longvic cedex Tel: 0802 872 356 Fax: 03 80 68 60 49
ACCO BENELUX GRC NV (General Repair Centre), Pontstraat 58, 9300 Aalst Tel: 053 211616 Fax: 053 211858
ACCO DEUTSCHLAND (Service Center) Schillerstraße, D-73635 Rudersberg Tel: 07183 3003170 Fax: 07183 300375
ÖSTERREICH Fa. Sallmann, Esshavenstr. 16, A-5020 Salzburg Tel: 0662 4345160 Fax: 0662 4345164
SCHWEIZ ABC Bürotechnik AG, Winkelbüel 4, CH-6043 Adlingenswil Tel: 041 3756060 Fax: 041 3756061
TOP AV & FOTOTEKNIK Tune Centret 7c/Parkvej 4-6 Tune 4000 Rosklide Tel: 46 139 689 Fax: 46 139 609
ACCO BENELUX (Technische Dienst) Maanlander 23, 3824 MN Amersfoort Tel: 033 4541014 Fax: 033 4557874
SERVICEEKSPERTEN Trondheimsvn. 436 B N-0583 Oslo Tel: 22 90 19 30 Fax: 22 90 19 32
LX50
+
& LX55+
Hot Roller Laminator
ACCO ITALIA SPA Casella Postale 183, Settimo Torinese, (TO), Via Regio Parco 108/bis Tel: 011 896 11 11 Fax: 011 896 11 12
ACCO-REXEL LTD Clonshaugh Ind. Est. Clonshaugh, Dublin 17 Tel: 01 816 4300 Fax: 01 816 4302
ACCO POLSKA sp. z.o.o. Łazy, ul. Kwiatowa 19, 05-552 Wólka Kosowska Tel: +48 22 737 73 10
ACCO NORDIC REGION Kontor 1, Sidenvansvägen 8, 192 55 Sollentuna Tel: 08 444 5191 Fax: 08 444 5199
SUOMEN HUOLTOPALVELU OY Karvaamokuja 1 00380 Helsinki Tel: 956 050 510 Fax: 956 050 500
ACCO IBERICA Emveo S.L,. Calle Galicia, 29, 28024 Madrid Tel: 91 518 82 41/2 Fax: 91 518 82 43
ACCO AUSTRALIA PO Box 311, Rosebery, NSW 1334 Tel: 61 2 9700 0180 Fax: 61 2 9900 0189
ACCO NEW ZEALAND 19 Jamaica Drive, Grenada North, Wellington Tel: 04 232 0736 Fax: 0800 222 669
ACCO CZECH REPUBLIC Hetzel GmbH & Co. KG, Kpt. Sochora 2400, 39004 Tábor Tel: 00420 381 202 214/215 Fax: 00420 381 231 105
ASK I.T 8b Bachelors Walk, Lisburn, Co Antrim. BT28 1XJ Tel: 00-44-28-92-66-77-66 Fax: 00-44-28-92-66-99-00
NTE Rua de Diu, Lote 7 - Loja Esq., 2675 Olival Basto Tel: 021 937937/8 Fax: 021 9379379
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
Instrukcja Obsługi
Инструкции по ползованию
INTERELEKTRONIK Kft 1138 Budapest, Újpalotai út 12 Telephone: (06 1) 280 80 80 Telefax: (06 1) 288 80 66
www.acco.co.uk/service
Instrucciones de funcionamiento
Instruções de Utilização
Bruksanvisning
Használati utasítás
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Provozní pokyny
Operating Instructions
LX50+ (A3) & LX55+ (A3)
A. On Stand-by B. Red-wait light C. Green-ready light D. LCD display and control E. Entry slot F. Entry guides G. Extending laminate exit support H. Waiting (don’t laminate) symbol [clock] I. Ready to laminate symbol [smile face] J. Auto pre-sets for user
HOT LAMINATING AND PRESET MODE
1. Connect the laminator power plug to a
K. Cold pouch setting
!
L. 500 micron setting M. Manual user fine tune the temperature
(special advanced setting LX55+ only)
2. Extend the pouch exit supports at the
3. Switch on the power using on/standby
N. Manual user fine tune the speed
(special advance setting LX55+ only)
O. Reverse (to clear any jams or retrieve
document)
4. If another pouch thickness is to be used
Do not use a carrier.
When laminating items smaller than the pouch, (e.g. smaller than A4 in an A4 pouch) always
use a pouch
support card.
convenient power socket.
rear of the machine (G) [Fig. ].
button (A) and the machine will default to 150 micron (2 x 75 pouch) setting. [Fig. ].
select the pouch size using up and
IMPORTANT SAFEGUARDS
down buttons (J). Note: you may wish to use the in-between settings to get
When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk of electric shock and injury, including the following:
1. Carefully read all instructions.
2. Always unplug the appliance when not in use or before cleaning.
3. Extreme caution to be taken when appliance is used by, or near to, children or invalids.
4. To protect against risk of electrical hazards, do not immerse power cord, plug, or appliance in water or other liquids.
5. Do not insert any metal objects, e.g. scissors, or foreign objects into the entry or exit areas of the machine. Do not laminate metallic objects.
6. Do not operate the appliance with a damaged power cord or plug, or after the appliance malfunctions, has been dropped or is damaged in any manner.
7. The plug on the power cord is the disconnect device.
8. CAUTION: The power supply cord is used as the mains disconnect device. Ensure the socket-outlet is located/installed near the equipment and is easily accessible.
best results (thicker paper requires slightly hotter setting, thinner paper slightly cooler setting)
5. The clock face symbol (H) will show and red light (B) will flash as machine warms up.
6. While the machine is warming up you can prepare your document to be laminated. Place the document into the correct sized pouch until it reaches the sealed edge. Ensure borders are even [Fig. ].
7. When temperature has been reached after 2 to 3 minutes the clock symbol (H) will disappear and Smile face symbol (I) will show, the red light (B) will stop flashing and green light (C) will also show.
8. Gently insert the sealed side of the pouch first into the laminator. Using edge guides (F) to ensure it lines up when entering the laminator entry slot (E), the pouch will engage with the automatic feed rollers and will be taken into the machine [Fig. ].
9. Pouch will exit from the machine onto the support/cooling tray (G) [Fig. ].
10. After laminating DO NOT DISCONNECT THE LAMINATOR POWER PLUG FROM THE POWER SUPPLY. Press the
OPERATION
ON/stand-by button (A) and the rollers will continue to turn and fans will cool
Before you use your LX laminating machine for the first time, it is recommended that you familiarise yourself with the machine’s operation and controls. Check the results using a range of sample sheets of paper before laminating your valuable original documents.
machine to ensure rollers are cool. The clock face symbol (H) and smile face symbol (I) will flash. This process will take around 10 minutes. The machine power plug can then be disconnected from the power supply [Fig. ].
11. Note: the LX55+ has a special "Watch dog" feature and if no laminating has
IMPORTANT
been done for a 10 minute period it will automatically go into standby cool down
Do not attempt to laminate items, which are too thick for your laminator, i.e. the total thickness including the pouch must not exceed 1mm.
mode and clock face symbol (H) and smile face symbol (I) will flash. This process will take around 10 minutes. The machine power plug can
then be disconnected from the power supply. By pressing the ON button/standby button (A) the machine will go back to warm up mode.
COLD LAMINATING (Button K)
CAUTION: Remember if you have
been hot laminating and then wish to cold laminate the machine will have to cool for at least 1 hour before laminating can commence. Never use ‘self-seal’ pouches on a hot setting, as they will be spoilt along with the document inside.
Follow the same basic methods as hot laminating except :
1. Switch on the power using on/standby button (A) the machine will default to 150 micron (2 x 75 pouch) setting, immediately press the cold laminating button (K).
2. The clock face symbol (H) will show and red light (B) will flash as machine ensures it is at correct temperature. This may take longer if hot laminating has been previously performed, as machine needs to cool down for 1 hour.
3. Note: by pressing cold laminating button (K) again or by pressing user Auto pre-set button (J) the machine will go back to hot laminating mode.
360-500 MICRON SETTING (Button L)
Follow the same basic methods as hot laminating except:
1. Switch on the power using On/Standby button (A). The machine will default to 150 micron (2 x 75 pouch) setting, immediately press the button (L) and button (J) to set the machine at the 360­500 micron setting.
2. The clock face symbol (H) will show and red light (B) will flash as machine warms up etc.
3. Note: by pressing the button (L) again or by pressing the user auto pre­set button (J) the machine will go back to the Auto pre-sets laminating mode.
Special fine tuning of laminator for customised applications (LX55+ only ­using buttons M & N)
Follow the same basic methods as hot laminating except:
1. Switch on the power using on/standby button (A) the machine will default to 150 micron (2 x 75 pouch) setting, immediately press the manual setting mode for speed (M) or temperature (N) these can be adjusted up or down using buttons.
2. The clock face symbol (H) will show and red light (B) will flash as machine warms up etc.
3. Note: by pressing user Auto pre-set button (J) the machine will go back to the Auto pre-sets laminating mode.
Reverse function for clearing jams or removing pouches during laminating (Button O)
By pressing and holding down reverse button (O) the rollers will reverse and document will return from the front entry slot (E) [Fig. ].
When the reverse button (O) is released the machine will continue in previously selected forward run position.
Do not try to open the machine. This can be dangerous and will invalidate the warranty.
HELPFUL HINTS
1. The hot lamination process achieves the required result by bonding into the surface of your document. Once you have laminated your document it cannot be retrieved.
2. Do not attempt to hot laminate heat sensitive documents such as thermal paper, wax based inks etc.
3. If the laminated document has a milky appearance, you may need to process it again at a higher temperature.
4. If the laminated document is ridged and hard it has probably been laminated too hot, and you should put other laminates through at a lower setting.
5. If in doubt, start at a lower temperature and if the laminate does not bond to the document (appears cloudy) then repeat using a higher temperature.
6. If air pockets develop during processing, use a small sharp needle or pin to gently puncture pockets and process again.
7. Do not handle the inside of the laminating pouch. Moisture from your hands could impair the processing quality.
CARE AND CLEANING
No servicing other than external cleaning should be performed on the machine.
• Do not immerse in water.
• Never clean with scouring powders or hand implements
• Wipe clean with a soft cloth
To reduce risk of electric shock, do not remove the base.
SERVICE AND REPAIRS
Do not attempt to repair the machine yourself, as there are no serviceable components within the machine. Never open up the machine.
Only authorised service representatives should perform repairs.
TECHNICAL SPECIFICATION
Model LX50+ LX55+ Maximum Pouch A3/12" A3/12"
Size Minimum Pouch Credit card size (54x86mm)
Size Maximum Pouch 500 micron (2 x 250)
thickness
Power supply 230V 115V 230V 115V Maximum power 350W 300W 450W 300W Consumption 1KW 900W 1KW 900W Weight Packed weight 9.1 kg 9.1 kg
8.15 kg 8.15 kg
WARRANTY
This machine is guaranteed for 24 months from the date of purchase – Rexel will repair or replace the laminator at their discretion.
Please contact your supplier if you experience any problems.
Mode d'emploi
LX50+ (A3) & LX55+ (A3)
A. Fonction Marche/Attente B. Voyant rouge d'attente C. Voyant vert prêt à l'emploi D. Affichage LCD et commandes E. Fente d'entrée F. Guides d'entrée G. Bac de sortie extensible H. Symbole d'attente (ne pas plastifier)
[horloge] I. Symbole « prêt à l'emploi » [frimousse] J. Préréglage automatique K. Fonction « Plastification à froid » L. Fonction 500 microns. M. Réglage de précision manuel de la
température (fonction spéciale réservée
à la LX55+) N. Réglage de précision manuel de la
vitesse (fonction spéciale réservée à la
LX55+) O. Fonction de marche arrière (en cas de
blocage ou pour retirer le document)
CONSIGNES DE SECURITE
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions élémentaires doivent toujours être prises pour réduire le risque de décharge électrique et de blessure, y compris les suivantes:
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions élémentaires doivent toujours être prises pour réduire le risque de décharge électrique et de blessure, y compris les suivantes :
1. Lisez soigneusement toutes les
instructions.
2. Débranchez toujours l’appareil en cas de
non-utilisation ou avant de le nettoyer.
3. Faites preuve d’une prudence extrême
lorsque l’appareil est utilisé par des
enfants ou des personnes invalides, ou
en leur proximité.
4. Pour vous protéger contre le risque de
dangers électriques, n'immergez pas le
câble, la prise ou l’appareil dans l’eau
ou dans tout autre liquide.
5. N'insérez pas d’objets métalliques, tels
que des ciseaux, ni d'objets étrangers
dans les zones d’entrée ou de sortie de
la machine. Ne plastifiez pas d’objets
métalliques.
6. N'utilisez pas l’appareil si le câble ou la
prise sont endommagés, ou si l'appareil
ne fonctionne pas correctement, est
tombé ou est endommagé de manière
quelconque.
7. La prise du câble électrique est le
dispositif de déconnexion.
8. ATTENTION : Le câble d'alimentation
sert de dispositif de déconnexion
électrique. L’équipement doit être
installé près d’une prise de courant
facilement accessible.
FONCTIONNEMENT
Avant d’utiliser votre machine à plastifier LX pour la première fois, il est recommandé que vous vous familiarisiez avec le fonctionnement et les commandes de la machine. Avant de plastifier vos précieux documents originaux, vérifiez les résultats obtenus en faisant plusieurs essais sur différentes feuilles de papier.
IMPORTANT
N’essayez pas de plastifier des articles trop épais pour votre machine à plastifier : l’épaisseur totale y compris la pochette ne doit pas excéder 1 mm.
Ne pas utiliser de support-transporteur.
Pour la plastification d’articles plus petits que la pochette, (format inférieur à A4 dans le cas d’une pochette A4), servez­vous toujours
d’une carte de support de
pochette.
PLASTIFICATION A CHAUD ET MODE DE PREREGLAGE AUTOMATIQUE
1. Branchez la machine à plastifier dans
une prise de courant facilement accessible.
2. Etirez le bac de sortie situé à l'arrière de
la machine (G) [Fig. ].
3. Mettez la machine sous tension en
appuyant sur le bouton Marche/Attente (A) et la machine sera implicitement réglée pour plastifier des pochettes de 150 microns (2 x 75 microns) d'épaisseur [Fig. ].
4. Si vous souhaitez utiliser une pochette
différente, changez l'épaisseur à l'aide des boutons verticaux (J). Nota bene : pour obtenir un résultat optimal, vous pouvez utiliser un réglage entre deux épaisseurs données (le papier plus épais exige un réglage légèrement plus chaud, et le papier plus fin un réglage légèrement plus froid).
5. Lors du préchauffage de la machine, le
symbole de l'horloge (H) s'affichera et le voyant rouge (B) clignotera.
6. Pendant ce temps-là, vous pouvez
préparer votre document à plastifier. Placez-le dans la pochette de taille requise jusqu'à ce qu'il atteigne le bord soudé. Mettez-le bien au centre de la pochette [Fig. ].
7. Lorsque la température est atteinte
après 2 ou 3 minutes, le symbole de l'horloge (H) disparaît tandis que le symbole de la frimousse (I) s'affiche, et le voyant rouge (B) s'arrête de clignoter tandis que le voyant vert (C) s'allume.
8. Insérez doucement la pochette dans la
machine, le bord soudé en premier, en vous servant des guides d’entrée (F) pour tenir la pochette bien droit lors de son alimentation dans la fente d’entrée (E). La pochette s’engage avec les rouleaux d’alimentation automatique et passe dans la machine [Fig. ].
9. La pochette ressort de la machine sur le
bac de sortie/refroidissement (G) [Fig. ].
10. Après la plastification, NE DEBRANCHEZ PAS LA PRISE DE LA MACHINE DU SECTEUR. Appuyez sur le bouton Marche/Attente (A) pour que les rouleaux continuent de tourner et que les ventilateurs refroidissent la machine et donc les rouleaux. Les symboles de l'horloge (H) et de la frimousse (I) se mettent ensuite à clignoter. Ce processus dure environ 10 minutes, après quoi vous pouvez débrancher la machine de la prise électrique [Fig. ].
11. Nota bene : La LX55+ est dotée d'une fonction de surveillance et se met automatiquement en mode d'attente/de refroidissement si aucune plastification n'a lieu pendant 10 minutes, auquel cas les symboles de l'horloge (H) et de la frimousse (I) se mettent à clignoter. Ce processus dure environ 10 minutes, après quoi vous pouvez débrancher la machine de la prise électrique. Appuyez sur le bouton Marche/Attente (A) pour que la machine se remette en mode de préchauffage.
PLASTIFICATION A FROID (Bouton K)
ATTENTION: N’oubliez pas que si
vous avez plastifié "à chaud" et que vous désirez ensuite plastifier "à froid", la machine devra refroidir pendant au moins 1 heure avant que la plastification ne puisse commencer. N’utilisez jamais de pochettes "autoadhésives" avec un réglage "à chaud", car elles seront abîmées, tout comme le document se trouvant à l’intérieur.
Suivez la même procédure de base que pour la plastification à chaud à l'exception des étapes suivantes :
1. Mettez la machine sous tension à l'aide du bouton Marche/Attente (A). La machine sera prête à plastifier des pochettes de 150 microns (2 x 75 microns) d'épaisseur. Appuyez immédiatement sur le bouton de plastification à froid (K).
2. Le symbole de l'horloge (H) s'affiche et le voyant rouge (B) clignote pendant que la machine se met à la bonne température. Si la machine a effectué une plastification à chaud peu de temps auparavant, il faudra se montrer patient car la machine prend 1 heure à se refroidir complètement.
3. Nota bene : Appuyez de nouveau sur le
bouton de plastification à froid (K) ou sur le bouton de préréglage automatique (J) pour que la machine se remette en mode de plastification à chaud.
FONCTION 360-500 MICRONS (Bouton L)
Suivez la même procédure de base que pour la plastification à chaud à l'exception des étapes suivantes :
1. Mettez la machine sous tension en appuyant sur le bouton Marche/Attente (A). La machine sera implicitement réglée sur la fonction 150 microns (2 pochettes de 75) ; appuyez immédiatement sur le bouton (L) et le bouton (J) pour paramétrer la fonction 360-500 microns.
2. Le symbole de l'horloge (H) s'affiche et le voyant rouge (B) clignote pendant le préchauffage de la machine, etc.
3. Nota bene : Appuyez de nouveau sur le bouton (L) ou sur le bouton de préréglage automatique (J) pour que la machine repasse en mode de préréglage automatique de la plastification.
Réglages de précision de la machine pour les applications personnalisées (réservés au modèle LX55+ à l'aide des boutons M & N)
Suivez la même procédure de base que pour la plastification à chaud à l'exception des étapes suivantes :
1. Mettez la machine sous tension à l'aide du bouton Marche/Attente (A). La machine sera prête à plastifier des pochettes de 2 x 75 microns (150 microns) d'épaisseur. Appuyez immédiatement sur le bouton de mode de réglage manuel contrôlant la vitesse (N) ou la température (M) qui peuvent toutes deux être augmentées ou diminuées à l'aide des boutons verticaux.
2. Le symbole de l'horloge (H) s'affiche et le voyant rouge (B) clignote pendant le préchauffage de la machine, etc.
3. Nota bene : Appuyez de nouveau sur le bouton de préréglage automatique (J) pour que la machine se remette en mode de préréglage.
Fonction de marche arrière pour débloquer ou retirer les pochettes lors de la plastification (Bouton O)
Appuyez sur le bouton de marche arrière (O) et maintenez-le abaissé pour que les rouleaux fonctionnent dans l'autre sens et que le document ressorte de la machine par la fente d'entrée (E) [Fig. ].
Lorsque vous relâchez le bouton de marche arrière (O), la machine continue à fonctionner dans le mode normal de plastification.
Ne pas essayer d’ouvrir la machine. C’est une manipulation dangereuse, qui annulera la garantie.
CONSEILS PRATIQUES
1. Le processus de plastification "à chaud" parvient au résultat requis par le collage de la surface de votre document. Une fois le document plastifié, il est impossible de le récupérer.
2. N’essayez pas de plastifier "à chaud" des documents sensibles à la chaleur, tels que le papier thermique, les encres à base de cire etc.
3. Si le document plastifié a une apparence laiteuse, il vous faudra peut-être le retraiter à une plus forte température.
4. Si le document plastifié est ridé et dur, il a probablement été plastifié à une température trop forte, et vous devriez plastifier vos autres documents à une température plus basse.
5. En cas de doute, commencez à une température plus basse et si la pochette n’adhère pas au document (apparence nuageuse), répétez le même processus une seconde fois à une température plus élevée.
6. Si des poches d’air apparaissent au cours du processus de plastification, utilisez une petite aiguille ou épingle pointue pour perforer soigneusement les poches d’air puis repasser à nouveau la pochette dans la machine.
7. Ne touchez pas l’intérieur de la pochette à plastifier car la moiteur de vos mains pourrait nuire à la qualité de la plastification.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Aucun entretien autre que le nettoyage externe ne doit être réalisé sur la machine.
• Ne l'immergez pas dans l’eau.
• Ne nettoyez jamais avec des poudres à récurer ou des outils à main.
• Nettoyez en essuyant avec un chiffon doux.
Pour réduire le risque de décharge électrique, ne retirez pas la base.
REVISION ET REPARATIONS
N’essayez pas de réparer la machine vous-même étant donné qu’il n’y a aucune pièce révisable par l’utilisateur à l’intérieur de la machine. N’ouvrez jamais la machine.
Seuls les dépanneurs dûment autorisés doivent effectuer les réparations.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle LX50+ LX55+ Format maximal de A3/12" A3/12"
pochette Format minimal de Taille d'une carte de crédit
pochette (54 x 86mm) Epaisseur 500 microns (
maximale de pochette
Alimentation 230V 115V 230V 115V
électrique Puissance nominale 350W 300W 450W 300W Consommation 1Kw 900W 1KW 900W
électrique maximale
Poids Poids avec
l’emballage 9,1 kg 9,1 kg
8,15 kg 8,15 kg
2 x 250 microns)
GARANTIE
Cette machine est garantie pendant 24 mois à compter de la date d’achat - Rexel pourra décider de réparer ou remplacer la machine à plastifier.
En cas de problèmes quelconques, veuillez contacter votre fournisseur.
Bedienungsanleitung
LX50+ (A3) & LX55+ (A3)
A. Betrieb/Standby B. Rote Warteanzeige C. Grüne Bereitschaftsanzeige D. LCD-Anzeige und Bedienelemente E. Einführöffnung F. Einzugsführung G. Ausziehbare Papierablage an der
Austrittsöffnung H. Symbol „Warten" (nicht laminieren) [Uhr] I. Symbol „Zum Laminieren bereit"
[Gesicht] J. Automatische Voreinstellung für
Benutzer K. Einstellung „Kaltlaminierung" L. 500 Mikron-Einstellung M. Manuelle Feineinstellung der
Temperatur (spezielle Einstellung nur für
LX55+) N. Manuelle Feineinstellung der
Geschwindigkeit (spezielle Einstellung
nur für LX55+) O. Rückwärts (zum Entfernen einer
Blockierung oder Herausholen eines
Dokuments)
WICHTIGE
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind stets grundlegende Sicherheitsmaßnahmen einzuhalten, um die Gefahr eines elektrischen Schlags oder einer anderen Verletzung zu vermeiden:
1. Alle Anweisungen sorgfältig durchlesen.
2. Den Stecker stets herausziehen, wenn
das Gerät nicht benutzt wird oder bevor
es gereinigt wird.
3. Bei Verwendung des Geräts in der Nähe
von oder durch Kinder oder Invaliden ist
äußerste Vorsicht geboten.
4. Um die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, Kabel, Stecker
oder Geräte nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eintauchen.
5. Keine Metallgegenstände, z. B. Scheren,
oder Fremdkörper in Eintritts- oder
Austrittsöffnungen des Geräts einführen.
Keine Metallgegenstände laminieren.
6. Bei beschädigtem Kabel oder Stecker
oder nachdem eine Störung aufgetreten
ist, das Gerät auf den Boden gefallen ist
oder sonst beschädigt wurde, darf das
Gerät nicht betrieben werden.
7. Der Stecker des Netzkabels dient zum
Unterbrechen der Stromzufuhr im
Notfall.
8. WARNHINWEIS: Das Netzkabel dient
zum Unterbrechen der Netzstromzufuhr.
Sicherstellen, dass sich die Steckdose
in der Nähe des Geräts befindet und gut
zugänglich ist.
VERWENDUNG DES GERÄTS
Vor der ersten Verwendung des LX­Laminiergeräts empfehlen wir, dass der Benutzer sich mit der Bedienung und den Bedienelementen des Geräts vertraut macht. Die Ergebnisse sollten vor dem Laminieren wertvoller Originaldokumente zunächst anhand von Probeblättern getestet werden.
WICHTIGER HINWEIS
Keine Dokumente laminieren, die zu dick für das Gerät sind, d. h. die die zulässige Gesamtdicke (einschließlich Laminiertasche) von 1mm überschreiten.
Keinen Papierträger benutzen.
Beim Laminieren von Dokumenten, die kleiner als die Laminiertasche sind (z.B. kleiner als A4 in einer A4-Laminiertasche), immer
eine Stützpappe unterlegen.
HEISSLAMINIERUNG UND MODUS AUTOMATISCHE VOREINSTELLUNG
1. Den Netzstecker des Laminiergeräts in
die nächstgelegene
2. Die Papierablage an der Austrittsöffnung
hinten am Gerät herausziehen (G) [Abb. ].
3. Den Strom mit Hilfe der Taste
Betrieb/Standby (A) einschalten, woraufhin am Gerät die standardmäßige Laminiertaschendicke von 150 Mikron (2 x 75 Mikron) eingestellt wird [Abb. ].
4. Wenn eine andere Laminiertaschendicke
verwendet werden soll, die Laminiertaschendicke mit Hilfe der „Nach-oben"- und „Nach-unten"-Taste wählen (J). Hinweis: Um die besten Ergebnisse zu erzielen, müssen Sie evtl. dazwischenliegende Einstellungen verwenden (dickeres Papier erfordert eine etwas heißere, und dünneres Papier eine etwas kühlere Einstellung)
5. Das Uhrsymbol (H) erscheint nun und
die rote Lampe (B) blinkt, während sich das Gerät aufheizt.
6. Während sich das Gerät aufheizt, das zu
laminierende Dokument vorbereiten. Legen Sie das Dokument in die Laminiertasche des richtigen Formats, bis es die versiegelte Kante erreicht. Sicherstellen, dass die Ränder gleichmäßig sind (Abbildung 1a) [Abb. ].
7. Wenn nach 2 bis 3 Minuten die
erforderliche Temperatur erreicht ist, verschwindet das Uhrsymbol (H) und es erscheint das Gesichtsymbol (I), die rote Lampe (B) hört auf zu blinken und die grüne Lampe (C) leuchtet auf.
8. Schieben Sie die Laminiertasche mit der versiegelten Kante nach vorne vorsichtig in das Laminiergerät. Benutzen Sie die Einzugsführung (F), um sicherzustellen, dass die Laminiertasche beim Eingang in die Einführöffnung des Laminiergeräts (E) gerade ausgerichtet ist. Die Tasche wird von den automatischen Einzugswalzen ergriffen und in das Gerät gezogen [Abb. ].
9. Die Laminiertasche tritt wieder aus dem Gerät aus und landet auf der Ablage (zum Abkühlen) (G) [Abb. ].
10. Nach dem Laminiervorgang DARF DER NETZSTECKER DES LAMINIERGERÄTS NICHT VON DER STROMVERSORGUNG GETRENNT WERDEN. Die Taste Betrieb/Standby (A) drücken. Die Walzen drehen sich weiterhin und Gebläse kühlen das Gerät, um sicherzustellen, dass die Walzen kühl sind. Das Uhrsymbol (H) und Gesichtsymbol (I) blinken. Dieser Vorgang dauert ca. 10 Minuten. Der Netzstecker kann dann von der Stromversorgung getrennt werden [Abb. ].
11. Hinweis: Der LX55+ besitzt eine spezielle Überwachungsfunktion und, wenn 10 Minuten lang kein Laminieren erfolgt, geht er automatisch in den Modus Standby/Abkühlen über, wobei das Uhrsymbol (H) und Gesichtsymbol (I) blinken. Dieser Vorgang dauert ca. 10 Minuten. Der Netzstecker kann dann von der Stromversorgung getrennt werden. Durch Drücken der Taste Betrieb/Standby (A) wechselt das Gerät wieder zum Aufheizmodus.
KALTLAMINIERUNG (Taste K)
WARNHINWEIS: Nach dem
Verwenden des Geräts zum Heißlaminieren muss das Gerät erst mindestens 1 Stunde lang abkühlen, bevor es zum Kaltlaminieren eingesetzt werden kann. Die „selbstversiegelnden" Laminiertaschen nie mit einer heißen Temperatureinstellung verwenden, da dies zur Beschädigung der Taschen und des darin enthaltenen Dokuments führt.
Hier sind dieselben grundlegenden Methoden wie bei der Heißlaminierung zu beachten, wobei folgende Ausnahmen gelten:
1. Den Strom mit Hilfe der Taste Betrieb/Standby (A) einschalten, woraufhin am Gerät die standardmäßige Laminiertaschendicke von 150 Mikron (2 x 75 Mikron) eingestellt wird. Drücken Sie sofort die Taste zur Kaltlaminierung (K).
2. Das Uhrsymbol (H) erscheint nun und die rote Lampe (B) blinkt, bis das Gerät die richtige Temperatur erreicht hat. Das könnte länger dauern, wenn vorher eine Heißlaminierung durchgeführt wurde, da das Gerät 1 Stunde lang abkühlen muss.
3. Hinweis: Durch erneutes Drücken der
Taste Kaltlaminierung (K) oder durch Drücken der Benutzertaste Automatische Voreinstellung (J) wechselt das Gerät wieder zum Modus Heißlaminierung.
360-500 MIKRON-EINSTELLUNG (Taste L)
Hier sind dieselben grundlegenden Methoden wie bei der Heißlaminierung zu beachten, wobei folgende Ausnahmen gelten:
1. Schalten Sie den Strom mit Hilfe der Taste Betrieb/Standby (A) ein, woraufhin das Gerät automatisch auf 150 Mikron (2 x 75 Mikron) eingestellt wird. Drücken Sie sofort die Taste (L) und die Taste (J), um das Gerät auf 360-500 Mikron umzuschalten.
2. Das Uhrsymbol (H) erscheint nun und die rote Lampe (B) blinkt, während sich das Gerät aufheizt, etc.
3. Hinweis: Durch erneutes Drücken der Taste (L) oder durch Drücken der Benutzertaste Automatische Voreinstellung (J) wechselt das Gerät wieder zum Modus Automatische Voreinstellung.
Spezielle Feineinstellung des Laminiergeräts für kundenspezifische Anwendungen (nur LX55+ – unter Verwendung der Tasten M & N)
Hier sind dieselben grundlegenden Methoden wie bei der Heißlaminierung zu beachten, wobei folgende Ausnahmen gelten:
1. Den Strom mit Hilfe der Taste Betrieb/Standby (A) einschalten, woraufhin am Gerät die standardmäßige Laminiertaschendicke von 150 Mikron (2 x 75 Mikron) eingestellt wird. Drücken Sie sofort die Taste Modus manuelle Einstellung für Geschwindigkeit (N) oder Temperatur (M). Diese können mit Hilfe der „Nach-oben"- und „Nach-unten"­Taste eingestellt werden.
2. Das Uhrsymbol (H) erscheint nun und die rote Lampe (B) blinkt, während sich das Gerät aufheizt, etc.
3. Hinweis: Durch Drücken der Taste Automatische Voreinstellung (J) wechselt das Gerät wieder zum Modus Automatische Voreinstellung.
Rückwärtsfunktion zum Entfernen von Blockierungen oder Laminiertaschen während des Laminiervorgangs (Taste O)
Durch Drücken und Halten der Rückwärtstaste (O) drehen sich die Walzen rückwärts und das Dokument kommt wieder aus der vorderen Einführöffnung (E) heraus [Abb. ].
Wenn die Rückwärtstaste (O) losgelassen wird, bewirkt das Gerät wieder eine Bewegung in der vorher gewählten Vorwärtsrichtung.
Nicht versuchen, die Maschine zu öffnen. Dies kann gefährlich sein und macht die Garantie ungültig.
NÜTZLICHE TIPPS
1. Der Heißlaminiervorgang verbindet die Laminiertasche mit dem verarbeiteten Dokument. Die entstehende Bindung ist dauerhaft, und das laminierte Dokument kann nicht mehr von der Laminiertasche entfernt werden.
2. Nicht versuchen, wärmeempfindliche Dokumente wie z. B. Thermopapier, Tinten auf Wachsgrundlage etc. heiß zu laminieren.
3. Sieht das laminierte Dokument milchig aus, muss es eventuell bei höherer Temperatur erneut verarbeitet werden.
4. Ist das laminierte Dokument wellig und hart, wurde es vermutlich zu heiß laminiert, und weitere Laminate sollten bei einer geringeren Temperatureinstellung verarbeitet werden.
5. Im Zweifelsfall empfiehlt es sich, zunächst eine niedrige Temperatur zu verwenden. Bei unzureichender Bindung der Laminiertasche mit dem Dokument (wenn es trüb aussieht) den Vorgang mit einer höheren Temperatur wiederholen.
6. Sollten während der Verarbeitung Luftblasen auftreten, diese mit einer kleinen scharfen Nadel oder ähnlichem vorsichtig aufstechen und das Laminat erneut verarbeiten.
7. Die Innenseite der Laminiertasche nicht berühren, da die handeigene Feuchtigkeit die Verarbeitungsqualität mindern kann.
PFLEGE UND REINIGUNG
Außer der Reinigung des Geräts von außen dürfen vom Benutzer keine Wartungsarbeiten durchgeführt werden.
• Das Gerät nicht in Wasser eintauchen.
• Nie mit Scheuerpulver oder anderen scharfen Mitteln reinigen.
• Mit einem weichen Tuch abreiben.
Um das Risiko eines elektrischen Schocks zu vermeiden, die Geräteunterseite nicht abnehmen.
WARTUNG UND REPARATUREN
Nicht versuchen, das Gerät selbst zu reparieren, da es keine wartbaren Teile enthält. Das Gerät nie öffnen.
Reparaturen dürfen nur von einer autorisierten Kundendienstsstelle durchgeführt werden.
TECHNISCHE DATEN
Modell LX50+ LX55+ Maximales A3/12" A3/12"
Laminiertaschen­format
Mindestlaminierta- Kreditkartenformat schenformat (54 x 86 mm)
Maximale 500 Mikron (2 x 250 Mikron) Laminiertaschendicke
Gerätespannung 230V 115V 230V 115V Nennleistung 350W 300W 450W 300W Maximale 1KW 900W 1KW 900W
Leistungsaufnahme Gewicht Gewicht einschl. 9,1 kg 9,1 kg
Verpackung
8,15 kg 8,15 kg
GEWÄHRLEISTUNG
Für dieses Gerät gilt eine Gewährleistungsfrist von 24 Monaten ab Kaufdatum. Rexel repariert oder ersetzt das Gerät nach eigenem Ermessen.
Wenden Sie sich bei Problemen bitte an Ihren zuständigen Händler.
Gebruiksanwijzing
LX50+ (A3) & LX55+ (A3)
A. Aan/stand-by B. Rode 'wacht'-lampje C. Groene 'gereed'-lampje D. LCD-venster en -bediening E. Invoeropening F. Invoergeleiders G. Uittrekbare uitvoersteun H. 'Wacht' symbool (niet lamineren)
[wijzerplaat]
I. 'Gereed voor lamineren' symbool
[lachebekje]
J. Automatische voorinstelling voor
gebruiker K. 'Koud lamineren' stand L. 500 micron stand. M. Handmatig fijnregelen van temperatuur
(speciale geavanceerde stand alleen bij
LX55+) N. Handmatig fijnregelen snelheid
(speciale geavanceerde instelling alleen
bij LX55+) O. Terugloopfunctie (om verstoppingen te
verhelpen of document tijdens lamineren
te verwijderen)
BELANGRIJKE
VOORZORGSMAATREGELEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen altijd de volgende basisvoorzorgsmaatregelen in acht te worden genomen om de kans op een elektrische schok of verwonding tot een minimum te beperken:
1. Lees alle gebruiksvoorschriften grondig.
2. Haal altijd de stekker van het apparaat
uit het stopcontact wanneer u het
apparaat niet gebruikt en voordat u het
schoonmaakt.
3. Extra voorzichtigheid is geboden
wanneer het apparaat door of in de
nabijheid van kinderen wordt gebruikt.
4. Om elektrische schokken en dergelijke
te vermijden dient u de kabel, de stekker
en het apparaat niet in water of andere
vloeistoffen onder te dompelen.
5. Steek geen metalen voorwerpen, zoals
bijvoorbeeld een schaar, of andere
voorwerpen in de invoer of uitvoer van
het apparaat. Lamineer geen
metaalhoudende voorwerpen.
6. Gebruik het apparaat niet indien de
kabel of de stekker beschadigd is, of
wanneer het apparaat storingen
vertoont, gevallen of op enigerlei wijze
beschadigd is.
7. Het apparaat wordt uitgeschakeld door
de stekker aan het uiteinde van de kabel
uit het stopcontact te halen.
8. PAS OP: Met het netsnoer koppelt u de
voeding van het apparaat los. Zorg dat
het apparaat zich dichtbij een
gemakkelijk toegankelijke contactdoos
bevindt.
BEDIENING
Voordat u uw LX-lamineerapparaat voor het eerst gebruikt, is het aan te bevelen om vertrouwd te raken met de bediening en knoppen van het apparaat. Controleer het resultaat aan de hand van een serie proefbladen voordat u uw waardevolle originelen lamineert.
BELANGRIJK
Probeer geen voorwerpen te lamineren die te dik zijn voor uw lamineerapparaat. De totale dikte inclusief lamineertas mag niet meer zijn dan 1 mm.
Gebruik geen drager.
Wanneer u voorwerpen lamineert die kleiner zijn dan de lamineertas (bv. kleiner dan A4 in een A4-lamineertas), gebruik dan altijd
een steunkaart voor lamineertassen.
WARM LAMINEREN EN AUTOMATISCHE VOORINSTELLINGSSTAND
1. Steek de stekker van het
lamineerapparaat in een gemakkelijk toegankelijke contactdoos.
2. Trek de uitvoersteun aan de achterkant
van het apparaat uit (G) [Fig. ].
3. Schakel het apparaat aan door middel
van de aan-/standby-knop (A). Het apparaat staat standaard op een lamineertasdikte van 150 micron (2 x 75 micron) [Fig. ].
4. Indien u een andere lamineertasdikte wilt
gebruiken selecteert u het lamineertasformaat met behulp van de omhoog- en omlaagknoppen (J). Opmerking: Voor een optimaal resultaat kunt u wellicht het beste een tusseninstelling gebruiken (bij dikker papier moet een iets warmere instelling worden gebruikt, voor dunner papier een iets koelere instelling).
5. Het wijzerplaatsymbool (H) verschijnt en
het rode lampje (B) knippert terwijl het apparaat opwarmt.
6. Terwijl het apparaat opwarmt kunt u het
document dat u wilt lamineren klaarmaken. Plaats het document in een lamineertas van de juiste grootte, tegen de dichte rand aan. Zorg dat u overal een even brede rand overlaat [Fig. ].
7. Wanneer de juiste temperatuur na 2 tot
3 minuten is bereikt, verdwijnt het wijzerplaatsymbool (H) en verschijnt het lachebekje (I). Bovendien houdt het rode lampje (B) op met knipperen en gaat het groene lampje (C) branden.
8. Voer de lamineertas voorzichtig met de dichte kant eerst in het lamineerapparaat. Gebruik de invoergeleiders (F) om te zorgen dat het document recht door de invoergleuf (E) van het lamineerapparaat wordt geleid. De lamineertas wordt opgepakt door de automatische invoerrollers en in het apparaat gevoerd [Fig. ].
9. De lamineertas wordt uit het apparaat gevoerd en belandt in de uitvoersteun/het afkoelvak (G) [Fig. ].
10. HAAL NA HET LAMINEREN NIET DE STEKKER VAN HET LAMINEERAPPARAAT UIT HET STOPCONTACT. Druk op de aan/standby-knop (A), zodat de rollers blijven draaien en het apparaat en de rollers door ventilators worden gekoeld. Het wijzerplaatsymbool (H) en het lachebekje (I) knipperen. Dit proces duurt circa 10 minuten. Daarna kunt u de stekker van het apparaat uit het stopcontact halen [Fig. ].
11. Opmerking: de LX55+ is voorzien van een speciale "waakhond"-functie, zodat het apparaat automatisch overschakelt op de standby-/afkoelstand en het wijzerplaatsymbool (H) en lachebekje (I) gaan knipperen wanneer er gedurende tien minuten geen handelingen zijn uitgevoerd. Dit proces duurt circa 10 minuten. Daarna kunt u de stekker van het apparaat uit het stopcontact halen. Wanneer u op de aan-/standby-knop (A) drukt, schakelt het apparaat terug naar de opwarmstand.
KOUD LAMINEREN (knop K)
WAARSCHUWING: Denk er aan
wanneer u warm heeft gelamineerd en vervolgens koud wilt lamineren, dat het apparaat eerst gedurende ten minste 1 uur dient af te koelen voor u met het lamineren kunt beginnen. Verwerk zelfklevende lamineertassen nooit bij een warme instelling, aangezien u de lamineertassen en hun inhoud hiermee onbruikbaar maakt.
Volg hiervoor dezelfde basismethode als bij warm lamineren, behalve:
1. Schakel het apparaat aan door middel van de aan-/standby-knop (A). Het apparaat staat standaard op een lamineertasdikte van 150 micron (2 x 75 micron). Druk onmiddellijk op de 'koud lamineren' knop (K).
2. Het wijzerplaatsymbool (H) verschijnt en het rode lampje (B) knippert terwijl het apparaat zorgt dat de juiste temperatuur bereikt wordt. Dit kan langer duren wanneer u daarvoor warm heeft gelamineerd, aangezien het apparaat één uur nodig heeft om af te koelen.
3. Opmerking: Wanneer u opnieuw op de
'koud lamineren' knop (K) drukt, of op de automatische voorinstellingsknop (J) drukt, schakelt het apparaat terug naar de 'warm lamineren' stand.
360-500 MICRON STAND (knop L)
Volg hiervoor dezelfde basismethode als bij warm lamineren, behalve:
1. Schakel het apparaat aan door middel van de aan-/standby-knop (A). Het apparaat staat standaard op een lamineertasdikte van 2 x 75 micron (150 micron). Druk onmiddellijk op de knop (L) en knop (J) om het apparaat in te stellen op 360-500 micron.
2. Het wijzerplaatsymbool (H) verschijnt en het rode lampje (B) knippert terwijl het apparaat zorgt dat de juiste temperatuur bereikt wordt.
3. Opmerking: Wanneer u nogmaals op de knop (L) drukt of wanneer u op de automatische voorinstellingsknop (J) drukt, schakelt het apparaat terug naar de automatische voorinstellingsstand.
Fijnregelen van het lamineerapparaat voor speciale toepassingen (alleen LX55+ – door middel van knop M & knop N)
Volg hiervoor dezelfde basismethode als bij warm lamineren, behalve:
1. Schakel het apparaat aan door middel van de aan-/standby-knop (A). Het apparaat staat standaard op een lamineertasdikte van 150micron (2 x 75 micron). Druk onmiddellijk op de handmatige instellingsstand voor snelheid (N) of temperatuur (M). U kunt deze instellingen via knoppen wijzigen.
2. Het wijzerplaatsymbool (H) verschijnt en het rode lampje (B) knippert terwijl het apparaat opwarmt, etc.
3. Opmerking: Wanneer u op de automatische voorinstellingsknop (J) drukt, schakelt het apparaat terug naar de automatische voorinstellingsstand.
Terugloopfunctie voor het verhelpen van verstoppingen of het verwijderen van lamineertassen tijdens het lamineren (knop O)
Wanneer u de terugloopknop (O) ingedrukt houdt, gaan de rollers in tegenovergestelde richting draaien en wordt het document via de invoergleuf aan de voorkant van het apparaat uitgevoerd (E) [Fig. ].
Wanneer u de terugloopknop (O) loslaat, schakelt het apparaat weer over op de eerder geselecteerde voorwaartse draaistand.
Maak het apparaat nooit open. Dit kan gevaarlijk zijn en hierdoor vervalt de garantie.
HANDIGE TIPS
1. Bij het warme lamineerproces wordt de lamineertas aan het oppervlak van uw document bevestigd. Nadat u uw document heeft gelamineerd, kunt u de lamineertas niet meer verwijderen.
2. Warmtegevoelige materialen zoals thermisch papier of op was gebaseerde inktsoorten zijn niet geschikt voor warm lamineren.
3. Als het gelamineerde document een melkwitte kleur heeft, kan het zijn dat u het nogmaals door het lamineerapparaat dient te voeren bij een hogere temperatuur.
4. Als het gelamineerde document geribbeld en hard aanvoelt, is het waarschijnlijk te warm gelamineerd en dient u voor volgende documenten een lagere temperatuurinstelling te gebruiken.
5. Begin bij twijfel met een lage temperatuur. Als de lamineertas zich niet aan het document hecht (het document heeft een melkwitte kleur), herhaal het lamineerproces dan bij een hogere temperatuur.
6. Als zich tijdens het lamineerproces luchtbellen vormen, steek deze dan voorzichtig door met een dunne, scherpe naald of speld en herhaal het lamineerproces.
7. Raak de binnenzijde van de lamineertas niet aan, aangezien transpiratievocht van uw handen de lamineerkwaliteit kan aantasten.
ZORG EN REINIGING
Behalve het reinigen van de buitenkant, dient de gebruiker geen onderhoudswerkzaamheden aan dit apparaat uit te voeren.
• Dompel het apparaat niet onder in
water.
• Nooit met schuurpoeder of
reinigingsmiddelen reinigen.
• Schoonvegen met een zachte doek.
Ter voorkoming van een elektrische schok dient u de onderkant van het apparaat niet te verwijderen.
ONDERHOUD EN REPARATIE
Probeer niet om het apparaat zelf te repareren, aangezien het apparaat geen te onderhouden onderdelen bevat. Maak het apparaat nooit open.
Reparaties dienen alleen te worden uitgevoerd door een erkende onderhoudsdienst.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Model LX50+ LX55+ Maximum formaat A3 A3
lamineertas Minimum formaat Creditcardformaat (54x86mm)
lamineertas Maximum dikte 500 micron (2 x 250 micron)
lamineertas
Voeding 230V 115V 115V 230V
Nominaal vermogen 350W 300W 300W 450W Maximum 1KW 900W 900W 1KW energieverbruik
Gewicht Gewicht inclusief 9,1 kg 9,1 kg
verpakking
8,15 kg 8,15 kg
GARANTIE
De garantie geldt tot 24 maanden na aankoop van dit apparaat – Rexel repareert of vervangt het apparaat naar eigen goeddunken.
Raadpleeg a.u.b. uw leverancier bij eventuele problemen.
Istruzioni per l’uso
LX50+ (A3) & LX55+ (A3)
A Indicatore di Accensione/Standby B. Rosso - Spia stato di attesa C. Verde - Spia stato di pronto D. Visore LCD e controllo E. Imboccatura F. Guide allineamento G. Vassoio estensibile d'appoggio e uscita H. Simbolo "Attesa" (non plastificare)
[orologio]
I. Simbolo "Pronta per plastificare" [faccia
sorridente] J. Pre-settaggio automatico K. Settaggio "Plastificazione a freddo" L. Impostazione da 500 micron. M. Regolazione manuale della temperatura
(settaggio avanzato solo per la LX55+) N. Regolazione manuale della velocità
(settaggio avanzato solo per la LX55+) O. Estrazione (per rimuovere qualsiasi
blocco o recuperare il documento).
NORME DI SICUREZZA
Quando si usano apparecchi elettrici occorre rispettare sempre alcune semplici norme di sicurezza per ridurre il rischio di scosse elettriche e lesioni. Di seguito vengono riportati alcuni consigli:
1. Leggere attentamente tutte le istruzioni
2. Staccare sempre la spina quando non si
usa l’apparecchio o prima di pulirlo.
3. Usare estrema cautela se ci si trova in
prossimità di bambini o disabili.
4. Per ridurre il rischio di scosse elettriche,
non immergere il cavo di alimentazione,
la spina o l’apparecchio in acqua o altri
liquidi.
5. Non introdurre oggetti di metallo, ad es.
forbici, o oggetti estranei nelle zone di
imboccatura o uscita della macchina.
Non plastificare oggetti metallici.
6. Non usare l’apparecchio se funziona
male, è caduto o è stato danneggiato, o
se il cavo di alimentazione o la spina
sono danneggiati.
7. La spina è il dispositivo per interrompere
l’alimentazione.
8. ATTENZIONE: Il cavo di alimentazione
viene usato come dispositivo per
interrompere l'alimentazione.
Assicurarsi che la presa sia
situata/installata vicino all'attrezzatura e
sia facilmente accessibile.
UTILIZZO
Si consiglia di prendere dimestichezza con le funzioni e i comandi della macchina prima di usare la plastificatrice LX per la prima volta. Controllare la prestazione utilizzando fogli di prova prima di procedere a plastificare preziosi originali.
IMPORTANTE
Non plastificare documenti troppo spessi per la propria plastificatrice. Lo spessore totale, compresa la pouch, non deve superare 1mm.
Non utilizzare un trasportatore.
Per laminare oggetti più piccoli di una pouch (ad esempio più piccoli di A4 in una pouch A4), utilizzare sempr
e una scheda di
supporto per pouch.
PLASTIFICAZIONE A CALDO E MODO IN PRE-SETTAGGIO AUTOMATICO
1. Inserire la spina della plastificatrice in
una presa di corrente facilmente accessibile.
2. Estendere il vassoio d’appoggio
all'uscita sul retro della macchina (G) [Fig. ].
3. Accendere l'alimentazione usando il
pulsante Accensione/standby e la macchina imposterà automaticamente il settaggio della pouch a 150 micron (2 pouch da 75 [Fig. ].
4. Se si deve usare un altro spessore di
pouch, selezionare la misura della pouch usando i pulsanti "su" e "giù" (J) NB: per ottenere i risultati migliori si possono usare i settaggi intermedi (la carta più spessa richiede un settaggio leggermente più caldo, e la carta più sottile uno leggermente meno caldo)
5. Mentre la macchina si riscalda apparirà
il simbolo con il quadrante dell’orologio (H) e la luce rossa (B) si metterà a lampeggiare
6. Mentre la macchina si riscalda potete
preparare il vostro documento da plastificare. Sistemare il documento nella pouch della misura corretta fino a che raggiunge l’orlo sigillato. Assicurarsi che i bordi siano dello stesso livello [Fig. ].
7. Quando è stata raggiunta la temperatura
dopo 2 o 3 minuti, il simbolo dell’orologio (H) sparirà e apparirà il simbolo della faccia sorridente (I), la luce rossa (B) smetterà di lampeggiare e si accenderà anche la luce verde (C).
8. Inserire con cura e per primo il lato
inferiore della pouch nella laminatrice. Quindi usare le guide di allineamento (F) per garantire che, quando entra nella fessura dell'imboccatura della plastificatrice, la pouch verrà agganciata ai rulli di inserimento automatico e trasportata all’interno della macchina [Fig. ].
9. La pouch uscirà dalla macchina sul
vassoio d’appoggio/raffreddamento (G) [Fig. ].
10. Dopo la plastificazione NON STACCATE LA SPINA DI ALIMENTAZIONE DELLA PLASTIFICATRICE DALLA FONTE DI ALIMENTAZIONE. Premere il pulsante Accensione/Standby (A) e i rulli continueranno a girare mentre i ventilatori raffredderanno la macchina per far sì che anche i rulli si raffreddino. Il simbolo del quadrante dell’orologio (H) e il simbolo della faccia sorridente (I) si metteranno a lampeggiare. Questo processo durerà circa 10 minuti. A questo punto si può staccare la spina di alimentazione della macchina dalla fonte di alimentazione [Fig. ].
11. Nota: la LX55+ ha uno speciale dispositivo "di sorveglianza" e se per un periodo di 10 minuti non si effettua nessuna plastificazione, la macchina entrerà automaticamente in modo Standby/Raffreddamento e il simbolo del quadrante dell’orologio (H) e il simbolo della faccia sorridente (I) si metteranno a lampeggiare. Questo processo durerà circa 10 minuti. A questo punto si può staccare la spina di alimentazione della macchina dalla fonte di alimentazione. Premendo il pulsante Accensione/Standby (A) la macchina tornerà nel modo di riscaldamento.
PLASTIFICAZIONE A FREDDO (PULSANTE K)
ATTENZIONE – Se si è usata la
macchina per la plastificazione a caldo e la si vuole poi utilizzare per quella a freddo, fare raffreddare la plastificatrice per almeno un’ora prima di iniziare il processo di plastificazione. Non usare mai pouch "autoadesive" con il settaggio a caldo perché verranno rovinate insieme al documento contenuto all’interno.
Seguire sostanzialmente gli stessi metodi fondamentali della plastificazione a caldo ma:
1. Accendere l’alimentazione usando il pulsante Accensione/Standby (A) e la macchina imposterà automaticamente il settaggio 150 micron (2 pouch da 75). Premere immediatamente il pulsante Plastificazione a freddo (K).
2. Apparirà il simbolo del quadrante dell’orologio (H) e la luce rossa (B) si metterà a lampeggiare mentre la macchina raggiunge la temperatura corretta. Questo processo può durare di più se in precedenza si sono effettuate delle plastificazioni a caldo, perché la macchina deve raffreddarsi per 1 ora.
3. Nota: premendo di nuovo il pulsante Plastificazione a freddo (K) o premendo il pulsante Pre-settaggio automatico (J) la macchina tornerà al modo Plastificazione a caldo.
IMPOSTAZIONE DA 360-500 MICRON (Pulsante L)
Seguire sostanzialmente gli stessi metodi fondamentali della plastificazione a caldo ma:
1. Attivare l’alimentazione utilizzando il pulsante Accensione/Standby (A). La macchina ritornerà sull’impostazione da 150 micron (2 pouch da 75); quindi premere subito il pulsante (L) e il pulsante (J) per settare la macchina sull’impostazione da 360-500 micron.
2. Apparirà il simbolo del quadrante dell’orologio (H) e la luce rossa (B) si metterà a lampeggiare mentre la macchina si riscalda, ecc.
3. Nota:
se si preme nuovamente il pulsante (L) o il pulsante di presettaggio automatico (J), la macchina tornerà nella modalità di plastificazione Pre-settaggio automatico.
Regolazione speciale della laminatrice per applicazioni personalizzate (solo LX55+ – usando i pulsanti M & N)
Seguire sostanzialmente gli stessi metodi fondamentali della plastificazione a caldo ma:
1. Accendere l’alimentazione usando il pulsante Accensione/Standby (A). La macchina imposterà automaticamente il settaggio Pouch 150 micron (2 pouch da 75). Premere immediatamente il modo Settaggio manuale per velocità (N) o temperatura (M), che si possono aumentare o diminuire usando i pulsanti "su" e "giù".
2. Apparirà il simbolo del quadrante dell’orologio (H) e la luce rossa (B) si metterà a lampeggiare mentre la macchina si riscalda, ecc.
3. Nota: premendo il pulsante Pre-settaggio automatico (J) la macchina tornerà al modo Pre-settaggio automatico.
Funzione Estrazione per liberare i blocchi o rimuovere le pouch durante la plastificazione (Pulsante O)
Mantenendo premuto il pulsante Estrazione (O) i rulli ruoteranno in senso inverso e il documento tornerà a uscire dalla fessura di imboccatura anteriore (E) [Fig. ].
Quando il pulsante Estrazione (O) non viene più premuto i rulli torneranno a ruotare in avanti nel modo selezionato in precedenza.
Non cercare di aprire la macchina. Questa operazione può essere pericolosa e invalidare la garanzia.
CONSIGLI UTILI
1. Con il processo di plastificazione a caldo, la pouch si attacca alla superficie del documento. Una volta plastificato il documento, la pouch non può più essere rimossa.
2. Non tentare di plastificare a caldo documenti sensibili al calore come carta termica, inchiostri a base di cera, ecc.
3. Se il documento ha un aspetto latteo, potrebbe essere necessario ripetere la plastificazione ad una temperatura più alta.
4. Se il documento plastificato è increspato e duro, significa probabilmente che la temperatura di plastificazione utilizzata è troppo alta e si deve effettuare la plastificazione ad una temperatura più bassa.
5. In caso di dubbio, incominciare con una temperatura inferiore e, se la plastica non si attacca al documento (che appare offuscato), ripetere l’operazione ad una temperatura più elevata.
6. Se durante la plastificazione si formano bolle d’aria, pungerle leggermente con un aghetto o uno spillo e riplastificare il documento.
7. Non toccare la parte interna della pouch di plastificazione in quanto l’umidità delle mani potrebbe compromettere la qualità di plastificazione.
CURA E PULIZIA
Ad eccezione della pulizia esterna, non si deve effettuare alcuna manutenzione sulla macchina.
• Non immergere nell’acqua
• Non pulire mai con polveri abrasive o attrezzi manuali.
• Strofinare con un panno morbido.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche non rimuovere la base.
MANUTENZIONE E RIPARAZIONI
La macchina non deve essere riparata dall’utente in quanto i suoi componenti non sono oggetto di manutenzione. Non aprire mai la macchina.
Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da rappresentanti autorizzati del servizio.
SPECIFICHE TECNICHE
Modello LX50+ LX55+ Formato massimo A3/12" A3/12"
pouch Formato minimo Formato carta di credito
pouch (54x86mm) Spessore massimo 500 micron (2x250 micron)
pouch Alimentazione 230V 115V 230V 115V Potenza nominale 350W 300W 450W 300W Consumo massimo 1KW 900W 1KW 900W
di elettricità Peso Peso plastificatrice 9,1 kg 9,1 kg
imballata
8,15 kg 8,15 kg
GARANZIA
Questa macchina è garantita per 24 mesi dalla data di acquisto. Rexel provvederà a riparare o a sostituire la plastificatrice a propria discrezione.
In caso di problemi rivolgersi al fornitore.
Instrucciones de funcionamiento
LX50+(A3) & LX55+(A3)
A. Interruptor de Alimentación/Espera B. Luz roja de espera C. Luz verde de "Lista" D. Pantalla LCD y control E. Ranura de Entrada F. Guías de alineación G. Bandeja extensible de soporte y salida H. Símbolo de "Espera" (no plastificar)
[reloj]
I. Símbolo de "Lista para plastificar" [cara
sonriente] J. Preajuste automático K. Ajuste de "Plastificado en Frío" L. Ajuste a 500 micrones M. Ajuste fino manual de la temperatura
(ajuste especial avanzado solo en la
LX55+) N. Ajuste fino manual de la velocidad
(ajuste especial avanzado solo en la
LX55+) O. Retroceso (para eliminar todos los
atascos o recuperar documento)
MEDIDAS PREVENTIVAS
IMPORTANTES
Siempre que utilice aparatos eléctricos debe tomar las precauciones básicas para reducir el riesgo de descarga eléctrica y no herir a nadie. Entre otras precauciones debe:
1. Leer atentamente todas las
instrucciones.
2. Desenchufar siempre la máquina
cuando no la esté utilizando o antes de
limpiarla.
3. Tener muchísimo cuidado cuando niños
o inválidos utilicen la máquina, o
cuando sea utilizada cerca de ellos.
4. Para protegerse contra el riesgo de los
peligros eléctricos, no sumerja el cable,
los enchufes o la plastificadora en agua
ni en ningún otro líquido.
5. No introduzca ningún objeto metálico,
como por ejemplo tijeras, ni ningún
objeto extraño en las zonas de entrada
o salida de la misma. No plastifique
objetos metálicos.
6. No ponga la máquina en funcionamiento
con un cable o enchufe dañado o una
vez que haya experimentado problemas
en su funcionamiento, ni después de
que se haya caído al suelo o se haya
dañado de modo alguno.
7. El enchufe en el cable de la toma de
corriente es el medio de desconexión.
8. PRECAUCIÓN: El cable de suministro
eléctrico es usado como medio de
desconexión de la red. Asegúrese que
la toma está localizada e instalada cerca
de la máquina y queda accesible.
FUNCIONAMIENTO
Antes de utilizar su plastificadora de la serie LX por primera vez le recomendamos que se familiarice con los mandos y el funcionamiento de la misma. Compruebe los resultados utilizando para ello hojas de papel a modo de prueba antes de plastificar los originales de sus valiosos documentos.
IMPORTANTE
No intente plastificar objetos que sean demasiado gruesos para su plastificadora; el grosor total, incluida la funda, no debe exceder de 1mm.
No use soporte para fundas.
Cuando plastifique elementos de menor tamaño que la funda (por ejemplo, menores de A4 para una funda de tamaño A4), use siempr
e una cartulina para apoyar
la funda.
PLASTIFICADO EN CALIENTE Y MODALIDAD DE PREAJUSTE AUTOMÁTICO
1. Enchufe la plastificadora en la toma de
corriente más cercana.
2. Extienda la bandeja de soporte y salida
por detrás de la máquina (G) [Fig. ]
3. Encienda la máquina usando el botón
de Alimentación/Espera (A) y la máquina se pondrá en modalidad de trabajo para funda de 150 micrones (2 x 75 micrones). [Fig. ]
4. Si se dispone a usar una funda de otro
grosor seleccione el tamaño de la funda usando los botones de ajuste de aumento y disminución (J). Nota: le puede interesar usar los ajustes intermedios para conseguir los mejores resultados (el papel más grueso requiere un ajuste algo más caliente, y el papel más fino un ajuste algo más frío)
5. Aparecerá el símbolo de la esfera del
reloj (H) y la luz roja (B) estará parpadeando al tiempo que la máquina se va calentando.
6. Mientras la máquina se va calentando,
el usuario puede preparar el documento que desea plastificar. Coloque el documento dentro de la funda del tamaño correcto hasta que alcance el borde sellado. Asegúrese que los bordes están equilibrados [Fig. ]
7. Una vez alcanzada la temperatura
pasados 2 ó 3 minutos, el símbolo del reloj (H) desaparece y aparece el símbolo de cara sonriente (I), la luz roja se apaga (B) y la luz verde (C) también aparece.
8. Con cuidado, introduzca en la
plastificadota la funda por el borde sellado, usando las guías de entrada (F) para asegurarse de que queda alineada al entrar por la ranura (E). La funda quedará atrapada por los rodillos de alimentación automática, que la introducirán en la máquina [Fig. ].
9. La funda saldrá de la máquina depositada en la bandeja de soporte y enfriamiento (G) [Fig. ].
10.Después de plastificar un documento NO RETIRE EL ENCHUFE DE LA PLASTIFICADORA EN LA TOMA DE CORRIENTE. Pulse el botón de Alimentación/Espera (A) y los rodillos continuarán girando y los ventiladores enfriarán la máquina para asegurar que los rodillos quedan fríos. El símbolo del reloj (H) y el símbolo de cara sonriente (I) parpadearán. Este proceso tardará unos 10 minutos. El enchufe de conexión a la red en la máquina puede entonces ser desconectado de la toma de corriente [Fig. ].
11.Nota: la LX55+ tiene una función especial de "Centinela" y cuando no se haya realizado ninguna plastificación en los últimos 10 minutos se pondrá automáticamente en modalidad de espera y enfriamiento, y el símbolo del reloj (H) y el símbolo de cara sonriente (I) parpadearán. Este proceso tardará unos 10 minutos. El enchufe de conexión a la red en la máquina puede entonces ser desconectado de la toma de corriente. Pulsando el botón de Alimentación/Espera (A) la máquina volverá a la modalidad de calentado.
PLASTIFICACIÓN EN FRÍO (Botón K)
PRECAUCIÓN: Recuerde que si ha
estado plastificando en caliente y desea hacerlo después en frío, la máquina necesitará enfriarse por lo menos durante 1 hora antes de comenzar la plastificación en frío. No use nunca fundas ‘autosellantes’ en una modalidad caliente, quedarán estropeadas junto con el documento que contienen.
Se deben seguir los mismos métodos básicos empleados para la plastificación en caliente, excepto lo siguiente:
1. Encienda la máquina usando el botón
de Alimentación/Espera (A), la máquina se pondrá en modalidad predeterminada para funda de 150 micrones (2 x 75 micrones). Pulse inmediatamente el botón de plastificación en frío (K).
2. Aparecerá el símbolo del reloj (H) y la luz
roja (B) parpadeará al tiempo que la máquina verifica su estado a la temperatura correcta. Esto puede tardar más si se ha realizado antes una plastificación caliente, ya que la máquina necesita enfriarse durante 1 hora.
3. Nota: pulsando el botón de
plastificación en frío (K) otra vez o pulsando el botón de preajuste Automático (J) la máquina volverá a la modalidad de plastificación en caliente.
AJUSTE A 360-500 MICRONES (Botón L)
Se deben seguir los mismos métodos básicos empleados para la plastificación en caliente, excepto lo siguiente:
1. Encienda la plastificadora pulsando el botón On/Standby (A). La máquina quedará configurada por defecto en 150 micrones (una funda de 2x75), pulse a continuación el botón (L) y el botón (J) para ajustar la máquina a 360-500 micrones.
2. Aparece el símbolo del reloj (H) y la luz roja (B) parpadeará al tiempo que la máquina se calienta, etc.
3. Nota: Al pulsar de nuevo el botón (L) o al pulsar el botón de preajustes del usuario (J) la máquina volverá al modo de plastificación automático predeterminado.
Ajuste fino especial de la plastificadora para aplicaciones personalizadas (solo en la LX55+ – usando los botones M y N)
Se deben seguir los mismos métodos básicos empleados para la plastificación en caliente, excepto lo siguiente:
1. Encienda la máquina usando el botón de Alimentación/Espera (A) la máquina se pondrá en modalidad predeterminada para funda de 150 micrones (2 x 75 micrones). Inmediatamente pulse la modalidad de ajuste manual de velocidad (N) o de temperatura (M). Estas pueden ser ajustadas abajo o arriba usando los botones.
2. Aparecerá el símbolo del reloj (H) y la luz roja (B) parpadeará al tiempo que la máquina se calienta, etc.
3. Nota: pulsando el botón de preajuste Automático (J) la máquina volverá a la modalidad de preajuste Automático.
Función de retroceso para eliminar atascos o extracción durante la plastificación (Botón O)
Pulsando y manteniendo apretado el botón de retroceso (O) los rodillos se moverán en sentido inverso y el documento retrocederá desde la ranura frontal de entrada (E)
[Fig. ]
Cuando se suelta el botón de retroceso (O) la máquina continuará funcionando en la posición de marcha adelante previamente seleccionada.
No intente abrir la máquina. Puede resultar peligroso y anulará la garantía.
ONSEJOS ÚTILES
1. El proceso de plastificación en caliente obtiene el resultado deseado pegándose a la superficie de su documento. Una vez plastificado su documento, no podrá volver a recuperarlo.
2. No intente plastificar en caliente documentos sensibles al calor como por ejemplo papel termosensible, tintas fabricadas a base de cera, etc.
3. Si su documento plastificado tiene un aspecto lechoso puede que tenga que volver a repetir el proceso a una temperatura superior.
4. Si el documento plastificado presenta irregularidades en el plástico y arrugas duras probablemente lo haya plastificado demasiado caliente y debería por tanto plastificar otras fundas con documentos a una temperatura inferior.
5. En caso de duda empiece por una temperatura inferior y si la funda no se pega al documento (si presenta un aspecto borroso) repita entonces el proceso a una temperatura superior.
6. Si aparecen burbujas de aire en el plástico durante su procesamiento utilice una aguja o alfiler pequeño y punzante para reventar las burbujas con cuidado y vuelva a plastificar el documento.
7. No toque el interior de la funda para plastificar ya que la transpiración de sus manos podría reducir la calidad del proceso.
CUIDADO Y LIMPIEZA
No debe llevar a cabo ningún mantenimiento en esta máquina salvo la limpieza de su exterior.
• No debe sumerjirla en agua.
• No la limpie nunca con limpiadores
abrasivos ni con utensilios de mano.
• Simplemente pásele un paño suave
limpio.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no retire la base.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
No intente reparar la máquina Vd. mismo ya que no consta de ningún componente que lo necesite. No abra nunca la máquina.
Todas las reparaciones deben ser realizadas solo por representantes de mantenimiento autorizados.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo LX50+ LX55+ Tamaño máximo A3 / 12" A3 / 12"
funda Tamaño mínimo Tamaño tarjeta de crédito
funda (54 x 86mm) Grosor funda 500 micrones
Alimentación 230V 115V 230V 115V
Potencia nominal 350W 300W 450W 300W
Consumo máximo 1KW 900W 1KW
900W
Peso Peso embalada 9,1 kg 9,1 kg
(2 x 250 micrones)
8,15 kg 8,15 kg
GARANTÍA
Este producto tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. Rexel reparará o sustituirá la plastificadora a su discreción.
Le rogamos se ponga en contacto con su proveedor si experimenta cualquier tipo de problema.
Instruções de Utilização
LX50+ (A3) e LX55+ (A3)
A. Ligar/Stand-by B. Luz vermelha indicadora de espera C. Luz verde indicadora de pronta a
funcionar D. Visor de LCD e controlo E. Ranhura de entrada F. Guias de entrada G. Tabuleiro de suporte extensível da saída H. Símbolo "Esperar" (não plastificar)
[relógio] I. Símbolo "Pronta a plastificar" [rosto
sorridente] J. Pré-ajuste automático K. Ajuste "Plastificação a frio" L. Ajuste 500 micron M. Ajuste manual fino da temperatura
(ajuste especial avançado, apenas para
a LX55+) N. Ajuste manual fino da velocidade
(ajuste especial avançado, apenas para
a LX55+) O. Inversão (para desobstruir
emperramentos ou recuperar
documentos)
ECAUÇÕES IMPORTANTES
Sempre que utilizar aparelhos eléctricos é preciso tomar algumas precauções fundamentais para reduzir o risco de choque eléctrico e ferimentos, incluindo as seguintes:
1. Leia com atenção todas as instruções.
2. Retire sempre a ficha da tomada
quando não estiver a utilizar a máquina
ou antes de a limpar.
3. Deve-se tomar extremo cuidado quando
o aparelho for utilizado por crianças ou
pessoas com deficiência, ou próximo
delas.
4. Para evitar o risco de acidentes
eléctricos, mão mergulhe o cabo, ficha
ou a máquina em água ou em outros
líquidos.
5. Não introduza qualquer objecto
metálico, por exemplo tesouras, ou
objectos estranhos nas aberturas de
entrada ou de saída da máquina. Não
plastifique objectos metálicos.
6. Não utilize a máquina se o cabo ou a
ficha estiverem danificados, ou depois
de mau funcionamento, queda ou
qualquer outro dano da máquina.
7. A ficha do cabo é o dispositivo que
desliga a máquina.
8. CUIDADO: O cabo de alimentação é
utilizado como o dispositivo que desliga
a máquina da rede de alimentação.
Certifique-se de que a tomada está
localizada/instalada junto do
equipamento e é facilmente acessível.
OPERAÇÃO
Antes de utilizar a sua plastificadora LX pela primeira vez, recomendamos que se familiarize com o funcionamento e os controlos da máquina. Antes de plastificar os seus importantes documentos originais, verifique os resultados que obtém plastificando vários tipos de folhas de papel.
IMPORTANTE
Não tente plastificar artigos grossos demais para a sua plastificadora, isto é, a espessura total, incluindo a bolsa, não deve exceder 1 mm.
Não utilize um suporte.
Quando tiver de plastificar artigos mais pequenos que a bolsa (ex.: mais pequenos que A4 numa bolsa A4) utilize sempr placa de supor
te para bolsa.
e uma
PLASTIFICAÇÃO A QUENTE E MODO PRÉ-AJUSTE AUTOMÁTICO
1. Ligue a ficha da plastificadora a uma
tomada apropriada. .
2. Estenda o tabuleiro de suporte da saída
situado na parte posterior da máquina (G) [Fig. ].
3. Ligue a alimentação usando o botão
Ligar/Stand-by (A) e a máquina fica ajustada por omissão para uma bolsa de 150 mícrons (2 x 75 mícrons) [Fig. ].
4. Se desejar usar uma bolsa de espessura
diferente, seleccione o tamanho da bolsa por meio dos botões "para cima" e "para baixo" (J). Nota: pode ser necessário um valor intermédio entre dois ajustes para conseguir os melhores resultados (um papel mais espesso requer um ajuste ligeiramente mais quente e um papel mais fino requer um ajuste ligeiramente mais frio).
5. Enquanto a máquina aquece aparece o
símbolo do mostrador do relógio (H) e a luz vermelha (B) pisca.
6. Pode preparar os documentos a
plastificar enquanto a máquina aquece. Coloque o documento na bolsa de tamanho correcto até tocar no bordo selado. Verifique que os bordos estão nivelados [Fig. ].
7. Quando se atingir a temperatura ao fim
de 2 a 3 minutos desaparece o símbolo do relógio (H), aparece o símbolo do rosto sorridente (I), a luz vermelha (B) pára de piscar e acende a luz verde (C).
8. Introduza em primeiro lugar o lado
selado da bolsa na plastificadora. Ao fazê-lo deve utilizar as guias de entrada (F) para assegurar que fica alinhada ao entrar na ranhura de entrada da plastificadora (E). A bolsa é recolhida
automaticamente pelos roletes de alimentação e introduzida na máquina [Fig. ].
9. A bolsa sai da máquina para o tabuleiro
de suporte/arrefecimento (G) [Fig. ].
10.Quando terminar a plastificação NÃO DESLIGUE A FICHA DA PLASTIFICADORA DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO. Prima o botão Ligar/Stand-by (A) e os roletes continuam a rodar e as ventoinhas arrefecem a máquina para assegurar que os roletes ficam arrefecidos. Os símbolos do mostrador do relógio (H) e do rosto sorridente (I) começam a piscar. Este processo demora cerca de 10 minutos. Em seguida pode desligar a ficha da máquina da sua fonte de alimentação [Fig. ].
11.Nota: a plastificadora LX55+ possui uma função especial de "Vigilância" que, se não for executada nenhuma plastificação ao fim de 10 minutos, põe a máquina automaticamente em modo Stand-by/Arrefecimento e os símbolos do mostrador do relógio (H) e do rosto sorridente (I) começam a piscar. Este processo demora cerca de 10 minutos. Em seguida pode desligar a ficha da máquina da sua fonte de alimentação. Premindo o botão Ligar/Stand-by (A) a máquina retorna ao modo Aquecimento.
PLASTIFICAÇÃO A FRIO (Botão K)
CUIDADO: Se esteve a plastificar a
quente e em seguida desejar plastificar a frio, a máquina deve arrefecer durante pelo menos 1 hora antes de poder iniciar a plastificação. Nunca utilize bolsas "auto­selantes" com um ajuste quente, pois isto danifica a bolsa e o documento que está a ser plastificado.
Siga os mesmos processos básicos da plastificação a quente, com excepção do seguinte:
1. Ligue a alimentação usando o botão Ligar/Stand-by (A) e a máquina fica ajustada por omissão para 150 mícrons (2 x 75 mícrons) .Prima imediatamente o botão de plastificação a frio (K).
2. Enquanto a máquina atinge a temperatura correcta, aparece o símbolo do mostrador do relógio (H) e a luz vermelha (B) pisca. Isto pode demorar mais se anteriormente tiver sido executada uma plastificação a quente, porque a máquina necessita de arrefecer durante 1 hora.
3. Nota: premindo o botão de plastificação a frio (K) novamente, ou premindo o botão de pré-ajuste automático (J), a máquina retorna ao modo Plastificação a Quente.
AJUSTE 360-500 MICRON (Botão L)
Siga os mesmos processos básicos da plastificação a quente, com excepção do seguinte:
1. Ligue a plastificadora utilizando o botão Ligar/ Stand by (A). A máquina é ajustada automaticamente para 150 micron (bolsa 2 x 75). Prima de imediato o botão (L) e o botão (J) para ajustar a máquina para os 360-500 micron.
2. Enquanto a máquina aquece, etc., aparece o símbolo do mostrador do relógio (H) e a luz vermelha (B) pisca.
3. Nota: Ao premir o botão (L) de novo ou ao premir o botão de pré-ajuste automático (J), a máquina regressa ao modo de plastificação de Pré-ajuste automático.
Ajuste fino especial da plastificadora para aplicações personalizadas (apenas com a LX55+ – usando os botões M e N)
Siga os mesmos processos básicos da plastificação a quente, com excepção do seguinte:
1. Ligue a alimentação usando o botão Ligar/Stand-by (A). A máquina fica ajustada por omissão para uma bolsa de 150 mícrons (2 x 75 mícrons). Prima imediatamente o modo Ajuste Manual para seleccionar a velocidade (N ou a temperatura (M. Estas podem ser ajustadas usando os botões "para cima" e "para baixo".
2. Enquanto a máquina aquece, etc., aparece o símbolo do mostrador do relógio (H) e a luz vermelha (B) pisca.
3. Nota: premindo o botão de pré-ajuste automático (J) a máquina retorna ao modo Pré-ajuste Automático.
Função de inversão para desobstruir emperramentos ou retirar bolsas durante a plastificação (Botão O)
Premindo continuamente o botão inversão (O) os roletes invertem o seu movimento e o documento é recuperado pela ranhura de entrada dianteira (E) [Fig. ].
Soltando o botão inversão (O), a máquina continua a executar a operação previamente seleccionada.
Não tente abrir a máquina; pode ser perigoso e invalidar a garantia.
SUGESTÕES ÚTEIS
1. O processo de plastificação a quente obtém o resultado desejado pela adesão da bolsa plástica à superfície do seu documento. Depois de plastificar o documento não é possível desfazer a plastificação.
2. Não tente plastificar a quente documentos sensíveis ao calor tais como papel térmico, tintas à base de cera, etc.
3. Se o documento plastificado apresentar uma aparência leitosa, pode ser necessário processá-lo outra vez a uma temperatura mais alta.
4. Se o documento plastificado estiver enrugado e endurecido, foi provavelmente plastificado a uma temperatura demasiado elevada e deve plastificar futuramente a uma temperatura mais baixa.
5. Em caso de dúvida, comece a uma temperatura mais baixa e se a bolsa não aderir ao documento (tiver uma aparência turva), repita o processo a uma temperatura mais alta.
6. Se aparecerem bolhas de ar durante a plastificação, utilize uma pequena agulha ou alfinete de ponta afiada para furar as bolhas com cuidado e repita o processamento.
7. Não toque na parte interna da bolsa de plastificação. A humidade das suas mãos pode prejudicar a qualidade do processamento.
CUIDADOS E LIMPEZA
O utilizador não deve executar qualquer tipo de manutenção na máquina além da sua limpeza externa.
• Não mergulhar em água.
• Nunca limpar com pós ou artigos abrasivos.
• Limpar com um pano macio.
Para reduzir o risco de choque eléctrico, não remover a base.
MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO
Não tente reparar a máquina por si próprio, pois a máquina não possui nenhuns componentes reparáveis. Nunca abra a máquina.
As reparações devem ser executadas apenas por representantes de manutenção autorizados.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Modelo LX50+ LX55+ Tamanho Máximo A3 / 12" A3 / 12"
da Bolsa Tamanho Mínimo Tamaño tarjeta de crédito
da Bolsa (54 x 86mm) Espessura Máxima 500 mícrons (2 x 250 mícrons)
da Bolsa Fonte de 230V 115V 230V 115V
Alimentação Potência Nominal 350W 300W 450W 300W Consumo Máximo 1KW 900W 1KW 900W
de Energia Peso Peso com a 9,1 kg 9,1 kg
Embalagem
8,15 kg 8,15 kg
GARANTIA
Esta máquina tem garantia durante 24 meses a contar da data de compra - a Rexel fará a reparação ou substituição da plastificadora segundo o seu critério exclusivo.
Contacte o seu fornecedor caso ocorra algum problema.
Bruksanvisning
LX50+ (A3) & LX55+ (A3)
A. På/Viloläge B. Röd vänta-lampa C. Grön klar-lampa D. LCD-display och reglage E. Inmatningsöppning F. Inmatningsskenor G. Utmatningsförlängning H. "Vänta"-symbol (laminera inte) [klocka] I. "Klar för laminering"-symbol [leende
ansikte] J. Automatisk förinställning för användare K. Inställning för "Kallaminering" L. Inställning för 500 mikron. M. Manuell finjustering av temperatur
(speciell avancerad inställning endast för
LX55+) N. Manuell finjustering av hastighet
(speciell avancerad inställning endast för
LX55+) O. Backa (för att rensa pappersstopp eller
ta ut dokument)
VIKTIGT FÖR SÄKERHETEN
Vid användning av elektriska apparater måste man vidta vissa säkerhetsåtgärder för att undvika risken för elektrisk stöt och skada, bland annat följande:
1. Läs alla anvisningar noga.
2. Låt inte kabeln sitta i när maskinen inte
används eller när den görs ren.
3. Var ytterst försiktig när maskinen
används av eller nära barn eller
handikappade.
4. Tänk på elrisken och doppa aldrig
sladdar, stickproppar eller maskinen i
vatten eller annan vätska.
5. Stick inte in några främmande föremål i
maskinens inmatnings- eller
utmatningsöppningar. Laminera inte
metallföremål.
6. Använd inte maskinen med en skadad
sladd eller stickpropp eller när något fel
har uppstått i maskinen eller den har
tappats eller skadats på något sätt.
7. Maskinen görs strömlös genom att
stickproppen dras ur vägguttaget.
8. VARNING: Maskinen görs strömlös
genom att sladden dras ur väggutaget.
Se till att det finns en kontakt nära
utrustningen och är lätt att komma åt.
ANVÄNDNING
Innan du använder din LX-laminator för första gången bör du göra dig förtrogen med hur maskinen används och med de olika reglagen. Kontrollera resultatet med ett antal olika typer av papper innan du laminerar värdefulla originaldokument.
VIKTIGT
Försök inte laminera föremål som är för tjocka för din laminator. Den sammanlagda tjockleken inklusive lamineringsfickan får inte överstiga 1 mm.
Använd ingen bärare.
Använd alltid
ett stödkort till lamineringsfickan när du laminerar föremål som är mindre än fickan (t.ex. mindre än A4 i en lamineringsficka av A4-format).
VARMLAMINERING OCH AUTOMATISKT FÖRINSTÄLLT LÄGE
1. Anslut laminatorns stickpropp till ett
lämpligt vägguttag.
2. Dra ut utmatningsförlängningen på
maskinens baksida (G) [Fig. ].
3. Sätt på strömmen med hjälp av
knappen På/Viloläge (A). Maskinen ställs då in på standardinställningen för ficktjocklek 150 mikroner (2 x 75 mikroner) [Fig. ].
4. Om en annan fickinställning ska
användas, välj fickinställning med hjälp av upp- eller ner-knappen (J). Obs! Du kan välja att använda en mellaninställning för att få bästa möjliga resultat (tjockare papper kräver något varmare inställning och tunnare papper en något svalare inställning).
5. Klocksymbolen (H) visas och den röda
lampan (B) blinkar när maskinen värms upp.
6. Medan maskinen värms upp kan du
förbereda dokumenten som ska lamineras. Placera dokumentet i en ficka av rätt storlek längst in mot den slutna kanten. Se till att kanterna är jämna
[Fig. ]
7. När temperaturen har uppnåtts efter 2-3
minuter försvinner klocksymbolen (H) och det leende ansiktet (I) visas, den röda lampan (B) slutar blinka och den gröna lampan (C) tänds.
8. För försiktigt in fickan med den slutna
kanten först i laminatorn. Ta hjälp av inmatningsskenorna (F) för att se till att fickan förs in jämnt i inmatningsöppningen (E). Fickan fångas då upp av de automatiska matningsrullarna och förs in i maskinen [Fig. ].
9. Fickan kommer ut från maskinen på
utmatningsförlängningen [Fig. ].
10. DRA INTE UT LAMINATORNS
STICKPROPP UR VÄGGUTTAGET efter lamineringen. Tryck på knappen På/Viloläge. Rullarna fortsätter att gå och maskinen kyls av fläktar så att rullarna svalnar. Klocksymbolen (H) och det leende ansiktet (I) blinkar. Det tar ca 10 minuter. Maskinens stickpropp kan därefter dras ut ur vägguttaget [Fig. ].
11. Obs: LX55+ har en särskild
övervakningsfunktion, och om ingen laminering har skett efter 10 minuter övergår laminatorn automatiskt i viloläge/avkylningsläge och klocksymbolen (H) och det leende ansiktet (I) blinkar. Det tar ca 10 minuter. Maskinens stickpropp kan därefter dras ut ur vägguttaget. När du trycker på knappen På/Viloläge (A) återgår maskinen till uppvärmningsläget.
KALLAMINERING (Knapp K)
VARNING: Tänk på att du måste låta
maskinen kallna i minst 1 timme om du har varmlaminerat och sedan ska kallaminera. Använd aldrig självförseglande fickor på varm inställning. Då förstörs både fickan och dokumentet inuti den.
Gör på samma sätt som vid varmlaminering förutom:
1. Sätt på strömmen med hjälp av knappen På/Viloläge (A). Maskinen ställs då in på standardinställningen för ficktjocklek 150 mikroner (2 x 75 mikroner). Tryck genast på knappen för kallaminering (K).
2. Klocksymbolen (H) visas och den röda lampan (B) blinkar när maskinen har uppnått rätt temperatur. Det kan ta längre tid om varmlaminering just utförts, eftersom maskinen behöver kylas ner i 1 timme.
3. Obs: När du trycker på knappen för kallaminering (K) igen eller på knappen Automatisk förinställning (J), återgår maskinen till varmlamineringsläget.
INSTÄLLNING FÖR 360-500 MIKRON (Knapp L)
Gör på samma sätt som vid varmlaminering förutom:
1. Sätt på strömmen med hjälp av knappen På/Viloläge (A). Maskinen ställs då in på standardinställningen 150 mikron (ficktjocklek på 2 x 75 mikroner). Tryck genast på knappen (L) och (J) för att ställa in maskinen på inställningen 360-500 mikron.
2. Klocksymbolen (H) visas och den röda lampan (B) blinkar när maskinen värms upp.
3. Obs: Om du trycker på knappen (L) en gång till eller på knappen för automatisk förinställning (J), kommer maskinen att återgå till automatiskt förinställningsläge.
Särskild finjustering av laminatorn för anpassade tillämpningar (endast LX55+ ­med hjälp av knapparna M & N)
Gör på samma sätt som vid varmlaminering förutom:
1. Sätt på strömmen med hjälp av knappen På/Viloläge (A). Maskinen ställs då in på standardinställningen för ficktjocklek 150 mikroner (2 x 75 mikroner). Tryck omedelbart på det manuella inställningsläget för hastighet (N) eller temperatur (M). Dessa kan justeras uppåt eller neråt med hjälp av knappar.
2. Klocksymbolen (H) visas och den röda lampan (B) blinkar när maskinen värms upp.
3. Obs: När du trycker på knappen för Automatisk förinställning (J), återgår maskinen till läget Automatisk förinställning.
Backningsfunktion för att rensa pappersstopp eller ta bort fickor under laminering (knapp O)
När du håller ner backningsknappen (O) backar rullarna och dokumentet matas tillbaka från inmatningsöppningen (E) [Fig. ].
När backningsknappen (O) släpps fortsätter maskinen i tidigare valt körläge framåt.
Försök inte att öppna maskinen. Det kan vara farligt och medför att garantin blir ogiltig.
NÅGRA TIPS
1. Varmlaminering fungerar genom att lamineringen smälter in i dokumentets yta. När du en gång har laminerat ett dokument går det inte att få ut det igen.
2. Försök inte varmlaminera värmekänsliga dokument såsom värmepapper, vaxbaserat bläck etc.
3. Om det laminerade dokumentet ser mjölkigt ut kan det behöva behandlas igen vid rätt temperatur.
4. Om det laminerade dokumentet blev räfflat och hårt var temperaturen antagligen för hög. Använd då en lägre temperatur nästa gång.
5. I tveksamma fall bör du starta med en lägre temperatur och göra om lamineringen vid en högre temperatur om det inte fungerade vid den lägre (dvs. dokumentet såg mjölkigt ut).
6. Om det bildas bubblor under lamineringen kan du använda en vass nål och försiktigt punktera bubblan och göra om lamineringen.
7. Hantera inte insidan av plastfickan. Fett från huden kan påverka lamineringskvaliteten.
SKÖTSEL OCH RENGÖRING
Inget underhåll annat än utvändig rengöring ska utföras på maskinen.
• Doppa inte maskinen i vatten.
• Rengör inte med skurpulver eller handverktyg.
• Torka rent med en mjuk trasa.
Avlägsna inte basen - då finns risk för elektrisk stöt.
SERVICE OCH REPARATION
Försök inte reparera maskinen själv. Det finns inga delar inuti som du själv kan laga. Öppna aldrig maskinen.
Endast auktoriserade servicetekniker får utföra reparationer.
TEKNISK SPECIFIKATION
Modell LX50 LX55 Modell LX50+ LX55+
Max. fickstorlek A3 A3 Max. fickstorlek A3 A3
Min. fickstorlek Kreditkortsstorlek (54 x 86 mm) Min. fickstorlek Kreditkortsstorlek (54 x 86 mm)
Max. ficktjocklek 2 x 180 mikroner (360 mikroner) Max. ficktjocklek 500 mikroner (2 x 250 mikroner)
Strömtyp 230V 115V 230V 115V Strömtyp 230 V 115 V 230 V
Nominell effekt 350W 300W 450W 300W Nominell effekt 350 W 300 W 450 W 300 W
Max. 1KW 900W 1KW 900W Max. 1 KW 900 W 1 KW 900 W
strömförbrukning strömförbrukning
Vikt Vikt 8 kg 8 kg
Bruttovikt 9,1 kg 9,1 kg Bruttovikt 9 kg 9 kg
med kartongförstärkare 2 x 250 mikroner (500 mikroner) utan kartongförstärkare
8,15 kg 8,15 kg
GARANTI
Denna maskin är garanterad i 24 månader från inköpsdatum – Rexel reparerar eller ersätter laminatorn enligt eget gottfinnande.
Kontakta leverantören om du har problem.
Brugsanvisning
LX50+ (A3) og LX55+ (A3)
A. Tænd/standby B. Rød lampe, vent C. Grøn lampe, klar D. LCD-display og betjeningsenheder E. Indføringsåbning F. Indføringsstyr G. Udtrækkelig støtteudbakke H. "Venter"-symbol (laminer ikke) [ur] I. "Klar til at laminere"-symbol [smilende
ansigt] J. Automatisk brugerforvalg K. "Koldlaminering"-indstilling L. “500 my”-indstilling. M. Manuel finindstilling af temperatur (kun
særlig avanceret indstilling på LX55+) N. Manuel finindstilling af fart (kun særlig
avanceret indstilling på LX55+) O. Tilbage (til afhjælpning af eventuelle
papirstop eller udtagning af et
dokument)
VIGTIGE
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Når der anvendes elektrisk udstyr, skal man altid tage nogle grundlæggende forholdsregler for at mindske risikoen for elektrisk stød og skader, herunder følgende:
1. Læs alle instruktioner omhyggeligt
2. Tag altid apparatets stik ud af
stikkontakten, når det ikke er i brug,
eller før rengøring.
3. Der skal udvises den største
forsigtighed, når apparatet er i brug,
eller i nærheden af børn eller
handicappede.
4. For at mindske risikoen for elektrisk stød
og lignende må ledningen, stikket eller
apparatet aldrig nedsænkes i vand eller
andre væsker.
5. Metalgenstande som sakse eller
fremmedlegemer må aldrig indføres i
apparatets ind- eller udføringsområde.
Metalgenstande må ikke lamineres.
6. Apparatet må ikke betjenes, hvis
ledningen eller stikket er beskadiget,
hvis der er fejl på apparatet, det har
været tabt på gulvet, eller på anden
måde er beskadiget.
7. Stikket på ledningen bruges til at
afbryde strømmen til apparatet.
8. PAS PÅ: Ledningen bruges til at afbryde
strømmen til apparatet.
Kontroller, at stikkontakten er placeret i
nærheden af apparatet, og at der er let
adgang til det.
ANVENDELSE
Før LX-lamineringsapparatet tages i brug for første gang, anbefaler vi, at du gør dig bekendt med apparatets funktioner og betjening. Kontroller resultaterne på en række prøveark, før du laminerer dine værdifulde originaldokumenter.
IGTIGT
Forsøg ikke at laminere emner, der er for tykke til apparatet, dvs. at den samlede tykkelse, inklusive lommen, ikke må overstige 1 mm.
Der skal ikke bruges en medbringer.
Ved laminering af genstande, der er mindre end lommen (f.eks. mindre end A4 i en A4-lomme), skal der altid støtteomslag
.
bruges et
VARMLAMINERING OG AUTOMATISK BRUGERFORVALG
1. Sæt laminatorens stik i en praktisk
placeret stikkontakt.
2. Træk støtteudbakken bag på apparatet
(G) ud [Fig. ].
3. Tænd for strømmen ved hjælp af
tænd/standby-knappen (A). Apparatet starter som standard i lommeindstillingen 150 mikron (2 x 75 mikron) [Fig. ].
4. Hvis der skal bruges en anden
lommetykkelse, skal du vælge lommestørrelse ved hjælp af op- og nedknapperne (J). Bemærk: Du kan også bruge mellem-indstillingerne til at opnå de bedste resultater (tykkere papir kræver en lidt varmere indstilling, og tyndere papir en lidt koldere indstilling)
5. Ur-symbolet (H) vises, og en rød lampe
(B) blinker, når apparatet varmer op.
6. Mens apparatet varmer op, kan du
forberede det dokument, der skal lamineres. Placer dokumentet i en lomme med den korrekte størrelse, indtil det når til den lukkede kant. Kontroller, at kanterne er lige [Fig. ].
7. Når den rigtige temperatur er nået efter
2 til 3 minutter, forsvinder ur-symbolet (H), og det smilende ansigt (I) vises, den røde lampe (B) holder op med at blinke, og den grønne lampe (C) tændes.
8. Før forsigtigt lommen ind i laminatoren
med den lukkede kant forrest. Hvis indføringsstyrene (F) benyttes til at sikre, at den ligger lige, når den føres ind i laminatorens indføringsåbning (E), vil lommen få kontakt med de automatiske indføringsvalser og blive ført ind i apparatet [Fig. ].
9. Lommen føres ud af apparatet i støtte-
/afkølingsudbakken (G) [Fig. ].
10.Efter laminering MÅ LAMINATORENS
STIK IKKE TAGES UD AF STIKKONTAKTEN. Tryk på tænd/standbyknappen (A), hvorved rullerne bliver ved med at køre rundt, og ventilatorerne afkøler apparatet, så rullerne afkøles. Ur-symbolet (H) og det smilende ansigt (I) blinker. Denne proces tager cirka 10 minutter. Apparatets stik kan derefter tages ud af stikkontakten [Fig. ].
11.Bemærk: LX55+ har en særlig
"vagthund"-funktion, som betyder, at hvis der ikke foretages laminering i en periode på 10 minutter, skifter den automatisk til standby/afkølingstilstand, og ur-symbolet (H) og det smilende ansigt (I) begynder at blinke. Denne proces tager cirka 10 minutter. Apparatets stik kan derefter tages ud af stikkontakten. Ved at trykke på tænd/standbyknappen (A), skifter apparatet til opvarmningstilstanden.
KOLDLAMINERING (K-knappen)
PAS PÅ: Husk, at hvis du har
varmlamineret og derefter vil koldlaminere, skal apparatet køle af i mindst en time, før du kan starte lamineringen. Brug aldrig selvlukkende lommer til varmlaminering, da de og dokumentet indeni bliver ødelagt.
Anvend den samme grundlæggende fremgangsmåde som ved varmlaminering, med undtagelse af:
1. Tænd for strømmen ved hjælp af tænd/standby-knappen (A). Apparatet starter som standard i lommeindstillingen 150 mikron (2 x 75 mikron). Tryk med det samme på koldlamineringsknappen (K).
2. Ur-symbolet (H) vises, og en rød lampe (B) blinker, når apparatet kontrollerer, at det har den rigtige temperatur. Dette kan tage længere tid, hvis der lige er foretaget varmlaminering, da apparatet så skal køle ned i 1 time.
3. Bemærk: Bemærk: Ved at trykke på koldlamineringsknappen (K) igen eller ved at trykke på knappen til automatisk brugerforvalg (J), skifter apparatet til varmlaminering.
“360-500 MY”-INDSTILLING (knappen L)
Anvend den samme grundlæggende fremgangsmåde som ved varmlaminering, med undtagelse af:
1. Tænd for strømmen på tænd/standby­knappen (A). Apparatet bliver som standard indstillet på 150 my­indstillingen (2 x 75 lomme). Tryk straks på -knappen (L) og knappen (J) for at indstille apparatet på 360-500 my­indstillingen.
2. Ur-symbolet (H) vises, og en rød lampe (B) blinker, når apparatet varmer op osv.
3. Bemærk: Hvis du trykker på - knappen (L) igen eller trykker på knappen for automatisk forindstilling (J), vender apparatet tilbage til den lamineringsfunktion, hvor de automatiske forindstillinger anvendes.
Særlig finindstilling af laminatoren til brugerdefinerede anvendelsesformål (kun LX55+ - brug knapperne M og N)
Anvend den samme grundlæggende fremgangsmåde som ved varmlaminering, med undtagelse af:
1. Tænd for strømmen med tænd/standby­knappen (A). Apparatet starter som standard i lommeindstillingen 150 mikron (2 x 75 mikron). Vælg med det samme den manuelle indstilling til fart (N) eller temperatur (M). De kan øges eller sænkes ved hjælp af knapperne.
2. Ur-symbolet (H) vises, og en rød lampe (B) blinker, når apparatet varmer op osv.
3. Bemærk: Ved at trykke på knappen til automatisk brugerforvalg (J) skifter apparatet til den automatiske brugerforvalgstilstand.
Tilbagefunktion til afhjælpning af papirstop eller udtagning af lommer under laminering (O-knappen)
Ved at trykke på og holde tilbageknappen (O) nede, kører rullerne baglæns, og dokumentet returneres fra indføringsåbningen (E) [Fig. ]
Når tilbageknappen (O) slippes, fortsætter apparatet med kørslen fremad, som oprindeligt valgt.
Prøv ikke at åbne apparatet. Dette kan være farligt, og det gør garantien ugyldig.
GODE RÅD
1. Varmlamineringsprocessen opnår det ønskede resultat ved at binde folien til dokumentets overflade. Når du har lamineret dokumentet, kan du ikke fjerne lamineringen.
2. Forsøg ikke at varmlaminere varmefølsomme dokumenter som termisk papir, voksbaserede tryksværter osv.
3. Hvis det laminerede dokument bliver mælkeagtigt, kan det være nødvendigt at behandle det igen ved en højere temperatur.
4. Hvis det laminerede dokument bliver riflet og hårdt, er det sandsynligvis lamineret ved for høj temperatur, og du skal køre andre laminater igennem ved en lavere temperatur.
5. Hvis du er i tvivl, bør du starte ved en lavere temperatur, og hvis folien ikke bindes til dokumentet (bliver mælkeagtig), gentages behandlingen ved en højere temperatur.
6. Hvis der dannes luftblærer under lamineringen, kan du punktere dem med en lille spids nål og udføre lamineringen igen.
7. Undgå at berøre lamineringslommens inderside. Fugt fra hænderne kan forringe processens kvalitet.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Der skal ikke udføres andet end udvendig rengøring på apparatet.
• Apparatet må ikke nedsænkes i vand.
• Apparatet må ikke rengøres med
skurepulver eller håndværktøj.
• Apparatet skal tørres af med en blød
klud
Bunden må ikke fjernes, da der derved kan være risiko for elektrisk stød.
SERVICE OG REPARATION
Forsøg ikke at reparere apparatet selv. Der er ikke nogen dele, som du selv kan reparere. Åbn aldrig apparatet.
Kun autoriserede servicerepræsentanter må udføre reparationsarbejde.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Model LX50+ LX55+ Største A3/12" A3/12"
lommestørrelse Mindste Kreditkortstørrelse (54 x 86mm)
lommestørrelse Største 500 mikron (2 x 250 mikron)
lommetykkelse
Strømforsyning 230V 115V 230V 115V Nominel effekt 350W 300W 450W 300W Maksimalt 1KW 900W 1KW 900W
strømforbrug Vægt Pakket vægt 9,1 kg 9,1 kg
8,15 kg 8,15 kg
GARANTI
Dette apparat er omfattet af garanti i 24 måneder fra købsdato – Rexel reparerer eller ombytter laminatoren efter eget skøn.
Kontakt leverandøren, hvis du får problemer.
Käyttöohjeet
LX50+ (A3) & LX55+ (A3)
A. Virtakytkentä/valmiustila B. Punainen odotusvalo C. Vihreä toimintavalmiusvalo D. Nestekidenäyttö ja ohjaus E. Syöttöaukko F. Syöttöohjaimet G. Ulosvedettävä tukilevy H. "Odotus"-merkki (älä laminoi) [kello] I. "Valmis laminointiin" -merkki [hymyilevät
kasvot] J. Automaattinen ennalta asetus K. "Kylmä laminointi" -asetus L. 500 mikronin asetus. M. Käsin suoritettava lämpötilan
hienosäätö (erikoisasetus, vain mallissa
LX55+) N. Käsin suoritettava nopeuden hienosäätö
(erikoisasetus, vain mallissa LX55+) O. Suunnan vaihto (tukkeuman
selvittämiseksi tai asiakirjan siirtämiseksi
takaisin)
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Sähkölaitteita käytettäessä on sähköiskujen ja tapaturmien ehkäisemiseksi aina noudatettava perusvarokeinoja, joihin muun muassa seuraavat toimenpiteet kuuluvat:
1. Lue kaikki ohjeet huolellisesti.
2. Irrota aina laitteen pistotulppa
pistorasiasta, kun laite ei ole käytössä
tai ennen puhdistusta.
3. Äärimmäistä varovaisuutta on
noudatettava, jos lapset tai vammaiset
käyttävät laitetta tai jos sitä käytetään
heidän lähettyvillään.
4. Älä upota liitosjohtoa, pistotulppaa tai
laitetta veteen tai mihinkään
muuhunkaan nesteeseen
sähkötapaturmien ehkäisemiseksi.
5. Älä työnnä mitään metalliesineitä, esim.
saksia, tai mitään muitakaan
asiaankuulumattomia aineita tai välineitä
laitteen syöttö- tai ulostuloaukkoihin. Älä
päällystä tällä laitteella metallista
valmistettuja kappaleita.
6. Älä käytä laitetta, jos sen liitosjohto tai
pistotulppa ovat vahingoittuneet, tai jos
laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä, tai
jos se on pudotettu tai jos se on
rikkoutunut millään tavalla.
7. Liitosjohdon pistotulppa toimii laitteen
katkaisimena.
8. VAROITUS: Laite eristetään
sähköverkosta irrottamalla liitosjohto.
Varmista, että laite on
sijoitettu/asennettu lähelle pistorasiaa,
johon päästään helposti käsiksi.
KÄYTTÖ
Ennen kuin ryhdyt käyttämään LX­laminointikonetta ensimmäistä kertaa suosittelemme, että tutustut koneen toimintaan ja hallintalaitteisiin. Varmista tulokset käyttämällä erilaisia näytearkkeja ennen kuin päällystät arvokkaita alkuperäisiä asiakirjoja suojakalvolla.
TÄRKEÄÄ
Älä yritä päällystää suojakalvolla asiakirjoja, jotka ovat liian paksuja käsiteltäväksi tällä koneella, ts. kokonaispaksuus, tukialusta mukaan luettuna, ei saa ylittää 1 mm:ä.
Älä käytä kannatinta.
Kun laminoit kohteita, jotka ovat taskua pienempiä (kuten esim. A4-kokoa pienempää kohdetta A4-kokoiseen taskuun), käytä aina taskun tukikor
ttia.
KUUMA LAMINOINTI JA AUTOMAATTINEN ENNALTA­ASETUSTILA
1. Kytke laminointikoneen pistotulppa
sopivassa paikassa sijaitsevaan pistorasiaan.
2. Vedä koneen takaosassa sijaitseva
tukilevy (G) esiin [Kuva ].
3. Kytke virta koneeseen painamalla
virtakytkennän/valmiustilan painiketta (A). Tällöin kone kytkeytyy pussin paksuuden perusasetukseen 150 mikronia (2 x 75 mikronia) [Kuva ].
4. Pussin kokoa voidaan haluttaessa
muuttaa perusasetuksesta ylös- ja alaspainikkeita (J) käyttämällä. Huomio: Parhaat tulokset voidaan joskus saada käyttämällä väliasetuksia (paksumpi paperi vaatii hiukan kuumemman ja ohuempi paperi hiukan viileämmän asetuksen).
5. Kellomerkki (H) näkyy ja punainen valo
(B) vilkkuu, kun kone lämpenee.
6. Laminoitavan asiakirjan esivalmistelu
voidaan suorittaa koneen lämmetessä. Aseta asiakirja oikeankokoiseen pussiin siten, että sen reuna koskettaa suljettua reunaa. Varmista, että molemmat reunat ovat tasaisia [Kuva ].
7. Kun oikea lämpötila on saavutettu 2 tai 3
minuutin kuluttua, kellomerkki (H) katoaa ja hymymerkki (I) tulee näkyviin. Tällöin myös punainen valo (B) lakkaa vilkkumasta ja vihreä valo (C) syttyy.
8. Aseta varovasti tasku laminoijaan
istutettu puoli edellä. Käytä reunaohjaimia (F) apuna ja varmista, että tasku kohdistuu oikein laminoijan tuloaukossa (E). Tasku osuu automaattisiin syöttörulliin ja siirtyy laitteen sisään [Kuva ].
9. Pussi tulee ulos koneesta ja siirtyy tuki-
ja jäähdytyslevylle (G) [Kuva ].
10.Kun laminointi on suoritettu, ÄLÄ IRROTA LAMINOINTIKONEEN PISTOTULPPAA PISTORASIASTA. Paina sen sijaan virtakytkennän / valmiustilan painiketta (A), jolloin telojen pyörintä jatkuu ja puhaltimet jäähdyttävät koneen, mikä varmistaa telojen jäähtymisen. Kellomerkki (H) ja hymymerkki (I) vilkkuvat. Tämä toimintajakso kestää noin 10 minuuttia. Vasta tämän jälkeen koneen pistotulppa voidaan irrottaa pistorasiasta [Kuva ].
11.Huomio: LX55+-laminointikoneessa on erityinen "vahtikoira"-toiminto. Jos laminointia ei ole suoritettu 10 minuuttiin, kone siirtyy automaattisesti valmius/jäähdytystilaan, jolloin kellomerkki (H) ja hymymerkki (I) vilkkuvat. Tämä toimintajakso kestää noin 10 minuuttia. Vasta tämän jälkeen koneen pistotulppa voidaan irrottaa pistorasiasta. Kone voidaan kytkeä takaisin lämmitystilaan painamalla virtakytkennän / valmiustilan painiketta (A).
KYLMÄ LAMINOINTI (painike K)
VAROITUS: Jos haluat käyttää kylmää
laminointimenetelmää, kun konetta on ensin käytetty kuumaan laminointiin, muista antaa koneen jäähtyä vähintään yhden tunnin ajan, ennen kuin ryhdyt uuteen laminointiin. Älä koskaan käytä "itsesulkeutuvia" laminointipusseja, kun kone on asetettu toimimaan kuumalla laminointimenetelmällä, koska tällöin ne pilaantuvat yhdessä niiden sisällä olevan asiakirjan kanssa.
Seuraavia seikkoja lukuun ottamatta noudata samaa perusmenetelmää kuin kuumassa laminoinnissa:
1. Kytke virta koneeseen painamalla virtakytkennän / valmiustilan painiketta (A), jolloin kone kytkeytyy perusasetukseen 150 mikronia (2 x 75 mikronia). Paina välittömästi kylmän laminoinnin painiketta (K).
2. Kellomerkki (H) näkyy ja punainen valo (B) vilkkuu koneen varmistaessa, että lämpötila on oikea. Tähän toimintoon saattaa kulua jonkin aikaa, mikäli konetta on hiljattain käytetty kuumaan laminointiin, sillä koneen jäähtyminen kestää tunnin verran.
3. Huomio: Kone voidaan kytkeä takaisin kuumaan laminointitilaan painamalla kylmän laminoinnin painiketta (K) uudestaan tai painamalla automaattisen ennalta asetuksen painiketta (J).
360-500 MIKRONIN ASETUS (painike L)
Seuraavia seikkoja lukuun ottamatta noudata samaa perusmenetelmää kuin kuumassa laminoinnissa:
1. Kytke virta On/Standby-painikkeesta (A). Laite käyttää oletusasetusta 150 mikronia (2 x 75 tasku). Paina heti -painiketta (L) ja painiketta (J), kun haluat ottaa käyttöön 360-500 mikronin asetuksen.
2. Kellomerkki (H) näkyy ja punainen valo (B) vilkkuu koneen lämmetessä, yms.
3. Huomio: Jos -painiketta (L) painetaan uudelleen tai jos painetaan user auto preset -painiketta (J), laite siirtyy takaisin Auto pre-sets -laminointitilaan.
Laminointikoneen erityinen hienosäätö räätälöityihin sovelluksiin (vain malli LX55+ - painikkeita M & N käyttämällä)
Seuraavia seikkoja lukuun ottamatta noudata samaa perusmenetelmää kuin kuumassa laminoinnissa:
1. Kytke virta koneeseen painamalla virtakytkennän / valmiustilan painiketta (A). Tällöin kone kytkeytyy pussin perusasetukseen 150 mikronia (2 x 75 mikronia). Paina välittömästi nopeuden käsin suoritettavan asetuksen painiketta (N) tai lämpötilan painiketta (M). Nopeutta ja lämpötilaa voidaan säätää suuremmaksi tai pienemmäksi painikkeilla.
2. Kellomerkki (H) näkyy ja punainen valo (B) vilkkuu koneen lämmetessä, yms.
3. Huomio: Kone voidaan kytkeä takaisin automaattiseen ennalta asetustilaan painamalla automaattisen ennalta asetuksen painiketta (J).
Suunnan vaihtotoiminto tukkeumien selvittämiseksi tai pussien poistamiseksi laminoinnin aikana (painike O)
Kun painiketta (O) painetaan ja pidetään alhaalla, telat alkavat pyöriä päinvastaiseen suuntaan ja asiakirja tulee ulos koneen etuosassa sijaitsevasta syöttöaukosta (E) [Kuva ].
Kun painike (O) vapautetaan, koneen toiminta jatkuu aikaisemmin valitulla tavalla, jolloin telat pyörivät jälleen eteenpäin.
Älä yritä avata laitetta. Se on vaarallista ja mitätöi laitteen takuun.
HYÖDYLLISIÄ VINKKEJÄ
1. Kuumassa laminointimenetelmässä suojakalvo kiinnittyy asiakirjan pintaan. Kun päällystys on suoritettu, sitä ei voida enää poistaa asiakirjan pinnasta.
2. Älä yritä päällystää kuumalla laminointimenetelmällä asiakirjoja, jotka ovat herkkiä kuumalle, esimerkiksi lämmönherkkää paperia, vahapohjaisella musteella kirjoitettua tekstiä, yms.
3. Jos laminoimalla päällystetyn asiakirjan pinta näyttää maitoiselta, se on ehkä tarpeen käsitellä uudestaan korkeammassa lämpötilassa.
4. Jos laminoimalla päällystettyyn asiakirjaan on syntynyt pitkittäiskohoumia ja se on kovettunut, se on todennäköisesti laminoitu liian kuumassa lämpötilassa. Seuraavat asiakirjat on tällöin paras laminoida alemmassa lämpötilassa.
5. Jos et ole varma siitä, mikä olisi oikea lämpötila, aloita laminointi alempaa lämpötilaa käyttäen. Jos suojakalvo ei tällöin kiinnity asiakirjaan hyvin (näyttää samealta), suorita laminointi uudestaan korkeammassa lämpötilassa.
6. Jos käsittelyn aikana syntyy ilmakuplia, puhkaise ne varovasti pienellä terävällä neulalla tai nastalla ja suorita laminointikäsittely uudestaan.
7. Älä koskettele laminointipussin sisäpuolta, sillä käsistä lähtevä kosteus voi heikentää päällystystuloksen laatua.
HUOLTO JA PUHDISTUS
Ulkopintojen puhdistuksen lisäksi kone ei kaipaa muuta huoltoa.
• Älä upota konetta veteen.
• Älä puhdista konetta milloinkaan hankausjauheilla eikä siivousvälineillä.
• Pyyhi puhtaaksi pehmeällä puhdistusliinalla.
Älä irrota koneen pohjalevyä sähköiskuvaaran välttämiseksi.
KONEEN HUOLTO JA KORJAUS
Älä milloinkaan yritä korjata konetta itse, sillä koneessa ei ole mitään huollettavia osia. Älä koskaan avaa konetta.
Koneen korjaaminen tulee aina antaa valtuutetun huoltoteknikon tehtäväksi.
TEKNISET TIEDOT
Malli LX50+ LX55+ Suurin pussin koko A3/12" A3/12" Pienin pussin koko Luottokorttikoko (54x86mm) Suurin pussin 500 mikronia (2 x 250 mikronia
paksuus Verkkovirta 230V 115V 230V 115V Nimellisteho 350W 300W 450W 300W Suurin tehon 1KW 900W 1KW 900W
kulutus Paino Paino pakattuna 9,1 kg 9,1 kg
8,15 kg 8,15 kg
TAKUU
Tällä koneella on 24 kuukauden takuu ostopäivästä lähtien – Rexel korjaa tai vaihtaa laminointikoneen toiseen oman harkintansa mukaan.
Ottakaa yhteyttä myyjään, jos koneen käytössä ilmenee mitään vaikeuksia.
Bruksanvisning
LX50+ (A3) og LX55+ (A3)
A. På/Hviler B. Rød ventelampe C. Grønt klarsignal D. LCD-display og funksjoner E. Innmatingsåpning F. Innmatingsskinner G. Utmatingsstøttebrett H. "Venter"-symbol (ikke laminer) [klokke] I. "Klar til laminering"-symbol [smilefjes] J. Automatisk forhåndsinnstilling K. "Kaldlaminering"-innstilling L. Innstilling for 500 mikron. M. Manuell fininnstilling av temperatur
(avansert innstilling kun for LX55+)
N. Manuell fininnstilling av hastighet
(avansert innstilling kun for LX55+)
O. Reversfunksjon (for å ta ut fastkilt papir
eller hente frem et dokument)
VIKTIGE SIKKERHETSTILTAK
Det bør alltid tas noen grunnleggende forholdsregler ved bruk av elektriske apparater for å unngå elektrisk støt og skader:
1. Les hele bruksanvisningen grundig.
2. Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten når apparatet ikke er i bruk eller før rengjøring.
3. Vær ekstra forsiktig når apparatet brukes av eller i nærheten av barn eller funksjonshemmede.
4. For å unngå elektrisk støt må verken strømkabelen, støpselet eller selve apparatet senkes ned i vann eller andre væsker.
5. Stikk aldri metallgjenstander som sakser eller andre fremmedlegemer inn i maskinens inn- eller utmatingsåpninger. Metallgjenstander må aldri lamineres.
6. Maskinen må ikke brukes hvis strømkabelen eller støpselet er skadet, hvis maskinen ikke fungerer som den skal eller den har falt ned eller er skadet på noen måte.
7. Spenningen kobles ut ved å trekke støpselet ut av stikkontakten.
8. ADVARSEL: Strømkabelen brukes som frakoblingsutstyr. Påse at stikkontakten finnes/installeres i nærheten av apparatet og er lett tilgjengelig.
BRUK
Før du bruker LX-lamineringsmaskinen for første gang, anbefaler vi at du gjør deg kjent med maskinens funksjoner og knapper. Kontroller lamineringsresultatet på noen prøveark før du laminerer verdifulle originaldokumenter.
IKTIG
Du må ikke prøve å laminere dokumenter som er for tykke for maskinen. Den totale tykkelsen, iberegnet lommen, må ikke overstige 1mm.
Ikke bruk carrier.
Når du laminerer gjenstander som er mindre enn lommen (f.eks. mindre enn A4­størrelse i en A4-lomme=, må du alltid bruke et hjelpeomslag.
VARMLAMINERING OG AUTOMATISK INNSTILLINGSMODUS
1. Sett laminatorens strømkabel inn i en
lett tilgjengelig stikkontakt.
2. Dra ut utmatingsstøttebrettet på
baksiden av maskinen (G) [Fig. ].
3. Slå på strømmen ved å trykke på
På/Hviler-knappen (A) og maskinen vil standardiseres til 150 mikron (2 x 75 mikron) lommeinnstilling [Fig. ].
4. Hvis man skal bruke en annen tykkelse
på lommen, bruk opp- og nedknappene (J) til å velge lommestørrelse. Merk: Det kan være lurt å bruke mellominnstillingene for å få de beste resultatene (tykkere papir krever en noe varmere innstilling og tynnere papir en noe kaldere innstilling).
5. Klokkesymbolet (H) vil vises og den røde
lampen blinke mens maskinene varmes opp.
6. Mens maskinen varmes opp kan du
forberede dokumentet som skal lamineres. Skyv dokumentet inn i en lomme i riktig størrelse inntil det når den forseglede kanten. Påse at kantene er jevne [Fig. ].
7. Når riktig temperatur er nådd etter to til
tre minutter vil klokkesymbolet (H) forsvinne og smilefjessymbolet (I) vises, den røde lampen (B) vil slutte å blinke og det grønne lyset slås på.
8. Før lommen, med den forseglede
siden først, forsiktig inn i maskinen. Bruk innmatingsskinnene (F) for å sikre at den ligger i rett vinkel når den føres inn i innmatingsåpningen (E). Lommen kommer i kontakt med de automatiske innmatingsvalsene og føres inn i maskinen [Fig. ].
9. Lommen kommer ut fra maskinen på
utmatings- /nedkjølingsstøttebrettet (G) [Fig. ].
10.Etter laminering: IKKE TREKK UT
LAMINATORENS STRØMKABEL FRA STIKKONTAKTEN. Trykk på På/Hviler­knappen (A) så valsene fortsetter å rulle og viftene kjøler ned maskinen for å sikre at valsene er kalde.
Klokkesymbolet (H) og smilefjes­symbolet (I) vil blinke. Denne prosessen tar ca. 10 minutter. Maskinens strømkabel kan deretter trekkes ut fra stikkontakten [Fig. ].
11.Merk: LX55+ har en spesiell
"vakthund"-funksjon, og hvis ingen laminering har blitt utført på 10 minutter vil den automatisk gå til hvile­/nedkjølingsmodus og klokkesymbolet (H) og smilefjessymbolet (I) blinker. Denne prosessen tar ca. 10 minutter. Maskinens strømkabel kan deretter trekkes ut fra stikkontakten. Ved å trykke på På/Hviler-knappen (A) går maskinen tilbake til oppvarmingsmodus.
KALDLAMINERING (K-knappen)
OBS: Husk at hvis du har varmlaminert
og deretter ønsker å kaldlaminere, må maskinen avkjøles i minst 1 time før lamineringen kan begynne. Bruk aldri selvforseglende lommer til varmlaminering. Både lommene og dokumentet vil bli ødelagt.
Følg de samme grunnleggende metodene som for varmlaminering, unntatt:
1. Slå på strømmen ved å trykke på På/Hviler-knappen (A) og maskinen vil gå til standard lommeinnstilling på 150 mikron (2 x 75 mikron). Trykk umiddelbart på kaldlamineringsknappen (K).
2. Klokkesymbolet (H) vil vises og den røde lampen (B) blinke mens maskinen kontrollerer at den har riktig temperatur. Dette kan ta lenger tid hvis man tidligere har utført varmlaminering, siden maskinen må kjøles ned i en time.
3. Merk: Ved å trykke på kaldlamineringsknappen (K) igjen eller ved å trykke på automatisk forhåndsinnstillingsknappen (J) går maskinen tilbake til varmlamnineringsmodus.
INNSTILLING FOR 360-500 MIKRON (L-knappen)
Følg de samme grunnleggende metodene som for varmlaminering, unntatt:
1. Slå på strømmen ved å trykke på På/Hviler-knappen (A). Maskinen går til standardinnstillingen for 150 mikron (2 x 75 lomme). Trykk umiddelbart på ­knappen (L) og knappen (J) for å stille maskinen på innstillingen for 360-500 mikron.
2. Klokkesymbolet (H) vil vises og den røde lampen (B) blinke mens maskinen varmes opp, etc.
3. Merk: Når du trykker på -knappen (L) igjen eller trykker på knappen for automatisk forhåndsinnstilling (J), går maskinen automatisk tilbake til automatisk forhåndsinnstillingsmodus.
Spesiell fininnstilling av laminatormaskinen for tilpassede funksjoner (kun LX55+ ved å bruke knappene M og N)
Følg de samme grunnleggende metodene som for varmlaminering, unntatt:
1. Slå på strømmen ved å trykke på På/Hviler-knappen (A). Maskinen vil standardiseres til 150 mikron (2 x 75 mikron) lommeinnstilling. Trykk umiddelbart på manuell innstillingsmodus for hastighet (N) eller temperatur (M). Disse kan justeres opp eller ned ved å bruke knappene.
2. Klokkesymbolet (H) vil vises og den røde lampen (B) blinke mens maskinen varmes opp, etc.
3. Merk: Ved å trykke på automatisk forhåndsinnstillingsknappen (J) vil maskinen gå tilbake til automatisk forhåndsinnstillingsmodus.
Reversfunksjon for å ta ut fastkilt papir eller lommer under laminering (knapp O)
Ved å trykke på og holde nede reversknappen (O) vil valsene gå bakover og dokumentet vil komme ut gjennom den fremre innmatingsåpningen (E) [Fig. ].
Når man slipper reversknappen (O) vil maskinen fortsette i den tidligere valgte fremover driverposisjonen.
Ikke prøv å åpne maskinen. Dette kan være farlig, og gjør garantien ugyldig.
NYTTIGE TIPS
1. Varmlaminering gir ønsket resultat ved binding til overflaten på dokumentet. Hvis du først har laminert et dokument, er det umulig å skille dokumentet fra plasten.
2. Ikke prøv å varmlaminere varmefølsomme dokumenter som termopapir, voksbasert blekk osv.
3. Hvis det laminerte dokumentet har et melkeaktig utseende, kan det være nødvendig å gjenta prosessen ved høyere temperatur.
4. Hvis det laminerte dokumentet er riflet og hardt, har temperaturen sannsynligvis vært for høy. Bruk lavere temperatur for de neste dokumentene.
5. Hvis du er i tvil, starter du ved lavere temperatur, og hvis laminatet ikke fester seg til dokumentet (virker melkeaktig), gjentar du prosessen ved høyere temperatur.
6. Hvis det oppstår luftblærer under lamineringen, punkterer du blærene forsiktig med en nål og gjentar lamineringen.
7. Ikke ta på innsiden av lamineringslommen. Fuktighet fra hendene dine kan forringe prosesseringskvaliteten.
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
Det skal ikke utføres annen service på maskinen enn utvendig vedlikehold.
• Maskinen må ikke senkes i vann.
• Ikke rengjør med skurepulver eller håndverktøy.
• Tørk med en myk klut.
For å redusere risikoen for elektrisk sjokk må ikke understellsplaten fjernes.
VEDLIKEHOLD OG REPARASJONER
Ikke prøv å reparere maskinen selv. Det er ingen deler i maskinen som du selv kan reparere. Maskinen må aldri åpnes.
Kun autoriserte fagfolk skal utføre reparasjoner.
TEKNISKE DATA
Modell LX50+ LX55+ Maks. A3/12" A3/12"
lommestørrelse Min. Kredittkortstørrelse
lommestørrelse (54 x 86 mm) Maks. 500 mikron (2 x 250 mikron)
lommetykkelse Strømforsyning 230V 115V 230V 115V Nominell effekt 350W 300W 450W 300W Maks. strømforbruk 1KW 900W 1KW 900W Vekt Vekt inkl. 9,1 kg 9,1 kg
emballasje
8,15 kg 8,15 kg
GARANTI
Maskinen har 24 måneders garanti fra kjøpsdato. Rexel reparerer eller leverer ny lamineringsmaskin etter eget skjønn.
Ta kontakt med leverandøren hvis det oppstår problemer.
Instrukcja Obsługi
LX50+ (A3) i LX55+ (A3)
PL Instrukcja obsługi
LX50+(A3) i LX55+(A3)
A. Przycisk włączania On/Stand-by B. Czerwone światełko „czekaj” C. Zielone światełko sygnalizujące
gotowość do pracy D. Wyświetlacz LCD i panel sterujący E. Otwór wejściowy F. Prowadnice wejściowe G. Wysuwana tacka odbiorcza H. Symbol „czekaj” (nie laminuj) [zegar] I. Symbol gotowości do laminowania
[uśmiechnięta buźka] J. Automatyczne ustawienie wstępne
użytkownika K. Ustawienie „laminowanie na zimno” L. Wartość nastawiona: 500 mikronów. M. Ręczna regulacja temperatury
(specjalne zaawansowane ustawienie
tylko w modelu LX55+) N. Ręczna regulacja prędkości (specjalne
zaawansowane ustawienie tylko w
modelu LX55+) O. Tryb wsteczny (umożliwiający
wyjmowanie zakleszczonego papieru)
ISTOTNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Podczas używania sprzętu elektrycznego, w celu uniknięcia ryzyka porażenia prądem należy zawsze stosować następujące podstawowe środki ostrożności:
1. Uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
2. Podczas czyszczenia i w okresach
przestoju sprzęt powinien być zawsze
wyłączony z sieci.
3. Należy zachować wyjątkową
ostrożność podczas używania
laminatora przez lub w pobliżu dzieci
lub osób niepełnosprawnych.
4. Kabla zasilającego, wtyczek i
laminatora nie należy zanurzać w
wodzie ani w innych cieczach.
5. Do otworu wejściowego lub
wyjściowego laminatora nie należy
wkładać przedmiotów metalowych,
np. nożyczek lub żadnych ciał obcych.
Nie należy laminować przedmiotów
metalowych.
6. Laminatora nie należy używać w
przypadku uszkodzenia kabla
zasilającego lub wtyczki, po
nieprawidłowym funkcjonowaniu,
upuszczeniu lub po jakimkolwiek
uszkodzeniu urządzenia.
7. Wtyczka na kablu zasilającym służy do
wyłączania z sieci.
8. UWAGA: Kabel zasilający służy do
wyłączania z sieci. Gniazdo zasilające
powinno znajdować się w pobliżu
laminatora i być łatwo dostępne.
DZIAŁANIE
Zalecamy, aby przed użyciem laminatora LX po raz pierwszy, zapoznać się z jego działaniem i elementami sterującymi. Rezultaty laminowania warto też sprawdzić na próbnych arkuszach papieru, przed laminowaniem wartościowych, oryginalnych dokumentów.
UWAGA
Nie należy laminować arkuszy zbyt grubych, tzn. grubość wraz z obwolutą nie może wynosić więcej niż 1 mm.
Nie używać obwoluty ochronnej.
W przypadku laminowania dokumentów mniejszych niż folia (np. w formacie mniejszym niż A4 w folii A4) należy zawsze używ
ać karty pomocniczej
folii.
LAMINOWANIE NA GORĄCO I TRYB AUTOMATYCZNEGO USTAWIANIA WSTĘPNEGO
1. Włączyć laminator do najbliższego
gniazda zasilania.
2. Wysunąć tackę odbiorczą z tyłu
laminatora (G) [Rys. ].
3. Włączyć zasilanie przy użyciu
przycisku włączania On/Standby (A). Urządzenie automatycznie zostanie ustawione na grubość obwoluty wynoszącą 150 mikronów (folia 2 x
75) [Rys. ].
4. Jeżeli wymagana jest inna grubość
obwoluty należy wybrać ją przy pomocy przycisków „w górę” i „w dół” (J). Uwaga: dla uzyskania najlepszych rezultatów zaleca się stosowanie ustawień pośrednich (grubszy papier wymaga nieco wyższej temperatury a cieńszy papier nieco niższej).
5. Podczas rozgrzewania urządzenia
pokaże się symbol zegara (H) i migać będzie czerwone światełko (B).
6. Podczas rozgrzewania się urządzenia
można przygotować dokument do laminowania. Należy włożyć go do obwoluty odpowiedniej wielkości aż do zgrzewanej krawędzi. Brzegi powinny być równe [Rys. ].
7. Gdy laminator osiągnie żądaną
temperaturę (po 2-3 min.), symbol zegara (H) zniknie, pokaże się uśmiechnięta buźka (I), czerwone światełko (B) przestanie migać i zapali się zielone światełko (C).
8. Ostrożnie wsunąć folię sklejoną krawędzią do laminatora. Folia zostanie przejęta przez wałki podające do urządzenia dzięki prowadnicom (F) zapewniającym proste wprowadzenie do otworu wejściowego laminatora (E) [Rys. ].
9. Obwoluta zostanie wyprowadzona z laminatora na tackę odbiorczą (G) [Rys. ].
10. Po zakończeniu laminowania NIE WYŁĄCZAĆ LAMINATORA Z SIECI. Nacisnąć przycisk włączania On/Stand-by (A). Wałki będą nadal się obracać, a wentylatory będą chłodzić urządzenie, dopóki wałki nie ostygną. Migać będzie symbol zegara (H) i uśmiechnięta buźka (I). Potrwa to około 10 minut. Dopiero po upływie tego czasu można wyłączyć urządzenie z sieci [Rys. ].
11. Uwaga: model LX55+ posiada tzw. strażnika bezpieczeństwa – jeżeli przez 10 minut nie wykonuje się laminowania, laminator automatycznie przełącza się na tryb standby/schładzania a zegar (H) i uśmiechnięta buźka (I) zaczynają migać. Potrwa to około 10 minut. Dopiero po upływie tego czasu można wyłączyć urządzenie z sieci. Po naciśnięciu przycisku On/Standby (A) urządzenie przełączy się na tryb rozgrzewania.
LAMINOWANIE NA ZIMNO (przycisk K)
UWAGA: Należy pamiętać, że po
laminowaniu na gorąco trzeba poczekać na ochłodzenie urządzenia przez co najmniej godzinę przed rozpoczęciem laminowania na zimno. Przy ustawieniu na gorąco nigdy nie należy używać obwolut „samoklejących”, gdyż ulegną one zniszczeniu wraz z dokumentem w środku.
Należy postępować w ten sam sposób, co w przypadku laminowania na gorąco z następującymi wyjątkami:
1. Nacisnąć przycisk włączania On/Standby (A), aby włączyć zasilanie. Urządzenie automatycznie wybierze ustawienie 150 mikronów (folia 2 x
75). Natychmiast nacisnąć przycisk laminowania na zimno (K).
2. Pokaże się symbol zegara (H) i zacznie błyskać czerwone światełko (B), gdy trwać będzie nastawianie właściwej temperatury. Może to potrwać dłużej, jeżeli wcześniej przeprowadzano laminowanie na gorąco, ponieważ urządzenie musi się chłodzić przez godzinę.
3. Uwaga: po ponownym naciśnięciu przycisku laminowania na zimno (K) lub po naciśnięciu przycisku automatycznego ustawienia
wstępnego użytkownika (J) urządzenie przełączy się z powrotem na tryb laminowania na gorąco.
WARTOŚĆ NASTAWIONA: 360-500 MIKRONÓW (przycisk L)
Należy postępować w ten sam sposób, co w przypadku laminowania na gorąco z następującymi wyjątkami:
1. Włączyć zasilanie używając przycisku On/Standby (A). Urządzenie przyjmie wartość domyślną ustawienia 150 mikronów (folia 2 x 75); należy natychmiast nacisnąć przyciski (L) oraz (J), aby ustawić wartość na 360­500 mikronów.
2. Podczas rozgrzewania urządzenia pokaże się symbol zegara (H) i błyskać będzie czerwone światełko (B), itd.
3. Uwaga: Ponowne naciśnięcie przycisku (L) lub przycisku automatycznych ustawień wstępnych użytkownika (J) spowoduje powrót do trybu laminowania przy tych ustawieniach.
Specjalna regulacja laminatora wedle indywidualnych ustawień użytkownika (tylko model LX55+ – przyciski M i N)
Należy postępować w ten sam sposób, co w przypadku laminowania na gorąco z następującymi wyjątkami:
1. Nacisnąć przycisk włączania On/Standby (A), aby włączyć zasilanie. Urządzenie automatycznie wybierze ustawienie 150 mikronów (folia 2 x
75). Natychmiast nacisnąć przycisk trybu ręcznej regulacji prędkości (N) lub temperatury (M). Można je wybierać przy pomocy przycisków „w górę” i „w dół”
2. Podczas rozgrzewania urządzenia pokaże się symbol zegara (H) i błyskać będzie czerwone światełko (B), itd.
3. Uwaga: po naciśnięciu przycisku automatycznego ustawienia wstępnego użytkownika (J) urządzenie przełączy się z powrotem na tryb automatycznego ustawienia wstępnego użytkownika.
Tryb wsteczny do wyjmowania zakleszczonego papieru lub obwoluty w trakcie laminowania (przycisk O)
Aby włączyć tryb wsteczny należy nacisnąć i przytrzymać przycisk trybu wstecznego (O). Wałki zaczną obracać się w przeciwnym kierunku i dokument będzie można wyjąć z otworu wejściowego z przodu urządzenia (E) [Rys. ].
Po zwolnieniu przycisku trybu wstecznego (O) urządzenie będzie kontynuowało pracę w wybranym wcześniej normalnym trybie.
Nie należy otwierać urządzenia. Może to być przyczyną zagrożenia oraz spowoduje utratę gwarancji.
PRZYDATNE WSKAZÓWKI
1. Podczas laminowania na gorąco obwoluta laminacyjna zostaje spojona z laminowaną powierzchnią dokumentu. Jest to spojenie trwałe i obwoluty nie można usunąć.
2. Nie należy laminować na gorąco dokumentów wrażliwych na ciepło, takich jak papier termiczny, pokrytych parafinową farbą drukarską, itd.
3. Jeżeli po laminowaniu dokument ma wygląd białawy, prawdopodobnie konieczne jest ponowne laminowanie przy wyższej temperaturze.
4. Jeżeli po laminowaniu dokument jest twardy i pofałdowany, prawdopodobnie temperatura laminowania była zbyt wysoka i następne dokumenty powinny być laminowane przy niższej temperaturze.
5. W przypadku niepewności laminowanie należy rozpocząć przy niższej temperaturze i jeżeli obwoluta nie zostanie przyklejona do dokumentu (zamglony wygląd), należy powtórzyć laminowanie przy wyższej temperaturze.
6. W przypadku wystąpienia pęcherzyków powietrza, należy je ostrożnie przekłuć ostrą igłą lub szpilką i powtórzyć laminowanie.
7. Nie należy dotykać wewnętrznych stron obwoluty laminacyjnej, jako że wilgoć z rąk może negatywnie wpłynąć na rezultaty laminowania.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Poza czyszczeniem od zewnątrz przez użytkownika wszelka inna konserwacja i naprawy powinny być przeprowadzane przez autoryzowanego przedstawiciela serwisu
nie zanurzać laminatora w wodzie
do czyszczenia nigdy nie należy
używać proszków ściernych ani twardych przyrządów czyszczących
wycierać miękką ściereczką
Aby zapobiec porażeniu prądem, nie należy zdejmować podstawy.
SERWIS I NAPRAWY
Użytkownik nie powinien sam podejmować jakichkolwiek napraw, jako że żaden z elementów we wnętrzu urządzenia nie nadaje się do takiej naprawy. Nie należy nigdy otwierać laminatora.
Napraw może dokonywać wyłącznie autoryzowany pracownik serwisu.
PARAMETRY TECHNICZNE
Model LX50+ LX55+ Maksymalna A3/12" A3/12"
wielkość obwoluty
Minimalna Wymiary karty kredytowej wielkość (54 x 86 mm) obwoluty
Maksymalna 500 mikronów grubość (2 x 250 mikronów) obwoluty
Zasilanie 230V 115V 230V 115V Moc znamionowa 350W 300W 450W 300W Maksymalne 1KW 900W 1KW 900W
zużycie energii elektrycznej
Waga Waga w 9,1 kg 9,1 kg
opakowaniu
8,15 kg 8,15 kg
GWARANCJA
Gwarancja wynosi 24 miesiące od daty zakupu - firma Rexel zreperuje lub wymieni laminator, zależnie od tego, co uzna za stosowne.
W wypadku wystąpienia problemów prosimy o skontaktowanie się z dostawcą lub punktem sprzedaży.
ИНСТРУКЦИИ ПО КСПЛУКТКЦИИ
LX50+ (A3) И LX55+ (A3)
A Включател/ Режим ожидания B Краснй светоиндикатор ожидания C Зеленй светоиндикатор готовности D Дисплей светоиндикаторнй и кнопки
управления E Входное отверстие F Входне направляющие G Втяжной опорнй поддон на входе H Символ «Ожидайте» (не
ламинироват) [час] I Символ «Готова к ламинированию»
[смайлик] J Автоматическая предварителная
настройка для ползователя
(Автонастройка) K «Холодное ламинирование» L Настройка устройства на толщину 500
микрон. M Ручная подстройка температур
(спецфункция, толко на LX55+) N Ручная подстройка скорости
(спецфункция, толко на LX55+) O Реверс (для извлечения документа в
процессе ламинирования или при
заедании бумаги)
ВАЖНЕ МЕР
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При ползовании лектрическими приборами всегда следует соблюдат основне мер предосторожности в целях снижения риска лектрического шока или получения травм, в том числе следующие:
1. Внимателно прочитайте инструкцию.
2. Всегда отключайте прибор от сети
перед его чисткой, или если он не
находится в ползовании.
3. Следует проявлят чрезвчайную
осторожност при ксплуатации
прибора детми или инвалидами или
в их присутствии.
4. Во избежание риска лектрического
шока, не погружайте в воду или иную
жидкост лектрический шнур,
штепсел или сам прибор.
5. Не вставляйте во входное или
входное отверстия прибора какие-
либо металлические предмет,
например ножниц или ине
инородне предмет. Не
ламинируйте металлические
предмет.
6. Не исползуйте прибор с
поврежденнм лектрошнуром или
штепселем, или после обнаружения
инх неисправностей, падения или
иного рода повреждений.
7. Штепсел на конце шнура служит
также и разъединителнм
устройством.
8. ВНИМАНИЕ! Силовой шнур
исползуется как средство
отключения от сети. Проверте, чтоб
розетка располагалас поблизости от
прибора и бла удобной для доступа.
КСПЛУАТАЦИЯ
Перед исползованием ламинирующей машин LХ в первй раз рекомендуется ознакомится с инструкциями по исползованию и регуляторами машин. Перед тем как ламинироват важне оригинал документов, проверте получаемй резултат путем пробного ламинирования листов разного размера.
ВАЖНО
Не птайтес ламинироват документ, слишком толсте для ламинатора, т.е. общая толщина документа, включая пакет, не должна превшат 1 мм.
Не применят носител.
В тех случаях, когда ламинируеме изделия по размерам менше исползуемого пакета (например, менше формата А4 в пакете А4), в обязателном порядке следует исползоват опор
у для
пакета в виде подложки из картона.
ГОРЯЧЕЕ ЛАМИНИРОВАНИЕ И АВТОНАСТРОЙКА
1. Включите ламинатор в ближайшую
розетку.
2. Втащите втяжной опорнй поддон,
расположеннй сзади машин (G) [Рис. ].
3. Включите ламинатор, нажав на кнопку
«Включател/ Режим ожидания» (А), толщина пакета автоматически устанавливается на 150 микрон (2x75 микрон) [Рис. ].
4. Если в хотите исползоват пакет
другой толщин, вберите необходимую толщину с помощю кнопок вверх / вниз (J). Примечание: для получения наиболее оптималнх резултатов в также можете исползоват промежуточную толщину (ламинирование более толстой бумаги лучше вполнят при более всокой температуре, а для бумаги потонше – лучше более низкая температура).
5. По мере нагревания машин, будет
мигат краснй светоиндикатор (В) и символ часов (Н).
6. Пока ламинатор нагревается, в
можете приготовит документ для ламинирования, поместив его внутри пакета соответствующего размера так, чтоб он достиг запечатанного края. Проверте, чтоб края бли ровнми [Рис. ].
7. Через 2 – 3 минут, когда ламинатор нагреется до нужной температур, «час» (Н) исчезнут, появится «смайлик» (I), краснй светоиндикатор (В) перестанет мигат, и засветится зеленй светоиндикатор (С).
8. Вначале осторожно введите в устройство для ламинирования пакет прилегающей стороной вперед. Исползуйте торцеве направляющие (F) для того, чтоб вровнят пакет по линии при его введении в приемную щел (Е) устройства для ламинирования. В резултате пакет будет захвачен роликами механизма автоматической подачи и будет введен в устройство [Рис. ].
9. Пакет вйдет из машин на опорнй поддон (поддон для охлаждения) (G) [Рис. ].
10. После ламинирования НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ ЛАМИНАТОР ИЗ СЕТИ. Нажмите на кнопку «Включател/ Режим ожидания» (А)
- ролики будут продолжат вращатся, а вентилятор будут охлаждат машину, обеспечивая полное охлаждение роликов. Светоиндикатор часов (Н) и смайлика (I) будут мигат. тот процесс занимает около 10 минут. После того машину можно включит из сети [Рис. ].
11. Примечание: Модел LX55+ имеет специалную функцию «Watch Dog» (Функция- сторож), которая автоматически переводит ламинатор в режим ожидания/ охлаждения, если ламинирование не вполнялос долше 10 минут, и светоиндикатор часов (Н) и смайлика (I) начинают мигат. тот процесс занимает около 10 минут. После того машину можно включит из сети. Машина возвращается в режим нагревания путем нажатия кнопки «Включател/ Режим ожидания» (А).
ХОЛОДНОЕ ЛАМИНИРОВАНИЕ (Кнопка К)
ВНИМАНИЕ: Помните, если в
хотите произвести холодное ламинирование вслед за горячим, то машина должна остт как минимум в течение 1 часа перед тем, как начат ламинирование. Никогда не исползуйте самоклеящиеся пакет для горячего ламинирования, в повредите не толко пакет, но и документ, которй в нем находится.
Следуйте тем же основнм принципам работ, что и при горячем ламинировании.
1. Включите ламинирующую машину, нажав на кнопку «Включател/ Режим ожидания» (А) (150 микрон (2x75 микрон) – то толщина, устанавливаемая по умолчанию), после чего сразу же нажмите на кнопку холодного ламинирования (К).
2. На дисплее появятся час (Н), и замигает краснй светоиндикатор (В) в процессе нагревания/охлаждения машин до необходимой температур. тот процесс может занят болше времени, если перед тим вполнялос горячее ламинирование, так как процесс охлаждения машин длится 1 час.
3. Примечание: повторное нажатие кнопки холодного ламинирования (К) или кнопки автонастройки (J) возвращает машину в режим горячего ламинирования.
НАСТРОЙКА НА ТОЛЩИНУ 360-500 МИКРОН (кнопка L)
Следуйте тем же основнм принципам работ, что и при горячем ламинировании, за исключением следующего:
1. Включите питание, нажав кнопку (А) “On/Standby” (Вкл. / Ждущий режим). По умолчанию устройство будет настроено на толщину 150 микрон (2 пакета x 75 микрон), для перенастройки на толщину 360-500 микрон сразу же нажмите кнопку (L) и кнопку (J).
2. На дисплее появятся час (Н), и замигает краснй светоиндикатор (В) в процессе нагревания/охлаждения машин до необходимой температур, и т.п.
3. Примечание:При повторном нажатии на кнопку (L) или при нажатии на кнопку (J) автоматической задаваемой ползователем настройки устройство вернется к автоматическому режиму ламинирования с предварително заданнми настройками.
Специал<ная подстройка ламинатора для спецопераций (тол<ко LX55+ – с помощ<ю кнопок M и N).
Следуйте тем же основнм принципам работ, что и при горячем ламинировании, за исключением следующего:
1. Включите ламинирующую машину, нажав на кнопку «Включател/ Режим ожидания» (А) 150 микрон (2x75 микрон) – то толщина, устанавливаемая по умолчанию), после чего сразу же нажмите на кнопку регулирования скорости (N) или температур (M). Данне
параметр регулируются с помощю кнопок вверх / вниз.
2. На дисплее появятся час (Н), и замигает краснй светоиндикатор (В) в процессе нагревания/охлаждения машин до необходимой температур, и т.п.
3. Примечание: повторное нажатие кнопки автонастройки (J) возвращает машину в режим автоматической предварителной настройки.
Функция реверсирования предусмотрена для извлечения ламинируемBх документов в процессе ламинирования или при заедании бумаги (Кнопка О).
Нажатие и удержание кнопки реверсирования (О) в нажатом положении взвает вращение роликов в обратном направлении и возврат документа через входное отверстие (Е) [Рис. ].
Отпускание кнопки (О) возвращает машину в нормалное положение, т.е. документ продолжают перемещатся по направлению вперед.
Не птайтес вскрт данное устройство. то может бт опасно и последствием таких действий станет аннулирование гарантийнх обязателств.
ПОЛЕЗНЕ СОВЕТ
1. Процесс горячего ламинирования обеспечивает желаемй резултат путем приклеивания ламинирующего пакета к поверхности документа. После ламинирования документ уже невозможно вернут в первоначалное состояние.
2. Не птайтес ламинироват в горячем режиме документ, изготовленне с исползованием термочувствителнх материалов, таких как термобумага, воскове чернила и т.п.
3. Если ламинированнй документ вглядит мутно, возможно, потребуется повторит процесс ламинирования при более всокой температуре.
4. Если ламинированнй документ ­негнущийся и жесткий, то свидетелствует о том, что температура ламинирования бла слишком всокой. Последующие документ рекомендуется ламинироват при более низкой температуре.
5. Если в не уверен, при какой температуре начат ламинирование, то начинайте с более низкой температур и, если документ и поверхност пакета не склеилис
надлежащим образом (вглядит мутно), то повторите процесс при более всокой температуре.
6. Если в процессе ламинирования на поверхности начнут образовватся пузрки, то с помощю острой игл или шпилки осторожно проколите их и продолжайте процесс ламинирования.
7. Не дотрагивайтес до внутренней сторон пакета, так как влага с ваших рук может попаст на поверхност и ухудшит качество ламинирования.
УХОД И ЧИСТКА
Машина не нуждается ни в каком обслуживании кроме чистки поверхности.
Не погружайте в воду.
Никогда не исползуйте для чистки
абразивне чистящие средства или ручне приспособления.
Втрите дочиста мягкой тканю.
Чтоб уменшит риск лектрического шока, не снимайте основание машин.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ
Не птайтес самостоятелно ремонтироват машину: внутри машин нет деталей, требующих сервисного обслуживания. Никогда не открвайте машину.
Ремонт должен производит толко уполномоченнй представител сервисного бюро.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модел LX50+ LX55+ Максималнй A3 / 12” A3 / 12”
размер пакета Минималнй Размер кредитной карточки
размер пакета (54 х 86 мм) Максималная 500 микрон (2x250 микрон)
толщина пакета лектр. питание 230B 115B 230B 115B Номиналная 350Вт 300Вт 450Вт 300Вт
мощност Максималное 1КВт 900 Вт 1КВт 900 Вт
потребление нергии
Вес 8,15 кг 8,15 кг
Waga w 9,1 кг 9,1 кг opakowaniu
ГАРАНТИЯ
На ламинатор вдается гарантия сроком на 24 месяца с дат покупки – компания Rexel заменит или отремонтирует ламинатор на свое усмотрение. Если у вас возникнут какие-либо проблем, обращайтес к своему поставщику.
Használati utasítás
LX50+ (A3) & LX55+ (A3)
A. Be/Készenlét B. Piros lámpa (várakozás) C. Zöld lámpa (üzemkész) D. LCD kijelző és kezelőszervek E. Bemeneti nyílás F. Bemeneti vezetők G. Meghosszabbított kimenő tálca H. „Várakozás" jel (nem lehet laminálni)
[óra] I. „Laminálásra kész" jel [mosolygó arc] J. Automatikus beállítás a felhasználó
igénye szerint K. „Hideg laminálás" L. 500 mikronos beállítás. M. A hőmérséklet kézi finombeállítása
(csak az LX55+-nél) N. A sebesség kézi finombeállítása (csak
az LX55+-nél) O. Irányváltó (elakadás esetén vagy a
dokumentum kivétele céljából)
FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
Villamos készülékek használatakor mindig be kell tartani az alapvető biztonsági szabályokat a villamosáram­ütés és a baleset kockázatának csökkentése céljából, például:
1. Figyelmesen olvassa el az összes
utasítást!
2. Mindig húzza ki a készülék csatlakozó
dugóját használat után vagy tisztítás
előtt!
3. Nagyon óvatosan használja a
készüléket gyermekek vagy rokkantak
közelében!
4. A villamosáram-ütés kockázata elleni
védelem céljából ne merítse vízbe
vagy más folyadékba a tápkábelt, a
dugót vagy a készüléket!
5. Ne tegyen semmilyen fémtárgyat, pl.
ollót vagy idegen tárgyat a készülék
bemenetére vagy kimenetére! Ne
fóliázzon fém tárgyakat!
6. Ne mőködtesse a készüléket sérült
tápkábellel vagy dugóval, vagy a
készülék üzemzavara után, vagy ha
leejtette, vagy ha bármi módon
megsérült!
7. A tápkábelen lévő dugó a csatlakozást
megszüntető eszköz.
8. FIGYELEM: A tápkábel a hálózati
csatlakozást biztosító fő eszköz.
Ügyeljen arra, hogy a csatlakozó aljzat
a készülék közelében, könnyen
elérhető helyen legyen.
MŰKÖDÉS
Az LX laminálógépének használatba vétele előtt ismerje meg a mőködését és a kezelőszerveit. Értékes eredeti dokumentumainak laminálása előtt egyszerő papírlapokkal ellenőrizze az eredményt!
FIGYELEM
Ne próbáljon túl vastag lapokat laminálni, a teljes vastagság a fóliával együtt nem haladhatja meg az 1 mm-t.
Ne használjon tartót.
A tasaknál kisebb méretű tárgyak (például egy A4-es tasakban lévő A4­esnél kisebb tárgy) fóliázásakor mindig használjon tasakmerevítő kártyát.
FORRÓ LAMINÁLÁS ÉS AUTOMATIKUS BEÁLLŰTÁS
1. Csatlakoztassa a laminálógép dugóját
a megfelelő csatlakozó aljzatba.
2. Húzza ki a meghosszabbított kimenő
tálcát a gép hátoldalán (G) [ . ábra].
3. Kapcsolja be a gépet a Be/Készenlét
gombbal (A), és a készülék beáll az alapértelmezett 150 mikron (2x75 mikronos) fóliaméretre [ . ábra].
4. Ha más fóliaméretet kell alkalmazni,
válassza ki a fólia méretét a (J) gombok segítségével. Megjegyzés: jobb eredmény elérése érdekében esetleg közbülső beállítások szükségesek (vastagabb papírhoz forróbb beállítás szükséges, a vékonyabb papírhoz kevésbé forró).
5. Bemelegedés közben megjelenik az
óralap jel (H), és villog a piros lámpa (B).
6. Bemelegedés közben előkészítheti a
dokumentumot a laminálásra. Tegye a dokumentumot a megfelelő mérető fóliába, egészen a hegesztett végig. Ügyeljen rá, hogy a szélek egyenletesek legyenek [ . ábra].
7. 2-3 perc múlva a megfelelő
hőmérséklet elérésekor az óralap jel (H) eltőnik, és megjelenik a mosolygó arc (I), a piros (B) lámpa már nem villog, és kigyullad a zöld (C) lámpa is.
8. Óvatosan, a tasak lezárt végével
helyezze be a laminátorba. Az élvezetők (F) segítségével ügyeljen arra, hogy a tasak illeszkedjen a laminátor bemeneti nyílásába(E), ahol a tasakot az automatikus adagoló görgők megragadják és a gépbe továbbítják [ . ábra].
9. A fólia a gépből hőtőtálcára (G) kerül
[ . ábra].
10. Laminálás után NE HÚZZA KI A
LAMINÁLÓGÉP DUGÓJÁT A HÁLÓZATI ALJZATBÓL. Nyomja le a Be/Készenlét (A) gombot. A görgők tovább forognak, és a ventilátor hőti a gépet és a görgőket. Az óralap jel (H) és a mosolygó arc (I) villog. Ez a folyamat kb. 10 percig tart. A gép dugóját ezután már ki lehet húzni a hálózati csatlakozó aljzatból [ . ábra].
11. Megjegyzés: a LX55+-nek a speciális
„őrkutyafunkciója" van, és ha 10 percig nem laminálunk, akkor automatikusan átáll készenlét/hőtés üzemmódra, és az óralap jel (H) és a mosolygó arc (I) villogni kezd. Ez a folyamat kb. 10 percig tart. A gép dugóját ezután már ki lehet húzni a hálózati csatlakozó aljzatból. A Be/Készenlét (A) gomb lenyomása után a gép visszaáll bemelegedési üzemmódba.
HIDEG LAMINÁLÁS (K gomb)
FIGYELEM: Ne feledje, ha forró
laminálást végzett, majd hideg laminálásra akarja a gépet átállítani, várjon legalább egy óráig, amíg lehől, csak utána kezdje meg a laminálást. „Önlezáró" fóliát sose használjon forró lamináláshoz, mivel a készülék belsejében a dokumentummal együtt tönkremegy.
Ugyanazokat az alapvető lépéseket kövesse, mint a forró laminálásnál, a következő eltéréssel:
1. Kapcsolja be a gépet a Be/Készenlét (A) gombbal, s a gép beáll az alapértelmezett 150 mikron (2x75 mikronos) fóliaméretre. Azonnal nyomja le a hideg laminálás (K) gombot.
2. Megjelenik az óralap jel (H), és a piros lámpa (B) villog, amíg a gép eléri a megfelelő hőmérsékletet. Ehhez hosszabb időre lehet szükség, ha korábban forró laminálást végeztek, mivel a gépnek 1 órára van szüksége a lehőléshez.
3. Megjegyzés: a Hideg laminálás (K) gomb ismételt lenyomása után vagy az Automatikus (J) gomb lenyomása után a gép visszaáll a forró laminálási üzemmódba.
360-500 MIKRONOS BEÁLLÍTÁS (L gomb)
Ugyanazokat az alapvető lépéseket kövesse, mint a forró laminálásnál, a következő eltéréssel:
1. Az On/Standby gombbal (A) kapcsolja be a készüléket. A gép alapbeállításban 150 mikronra (2 x 75­ös tasak) áll be, ezért haladéktalanul nyomja le a gombot (L) és a (J) gombot, így a gépet 360-500 mikronra állítja.
2. Megjelenik az óralap jel (H), és a piros lámpa (B) villog, amíg a gép bemelegszik, stb.
3. Megjegyzés: A gomb (L) ismételt lenyomásával, vagy a felhasználói automatikus előzetes beállítás gombjának (J) a lenyomásával a gép visszaáll az automatikus előzetes beállítás szerinti laminálási üzemmódba.
A laminálógép finombeállítása egyedi alkalmazásokra (csak a LX55+-nél – az M és N gomb segítségével)
Ugyanazokat az alapvető lépéseket kövesse, mint a forró laminálásnál, a következő eltéréssel:
1. Kapcsolja be a gépet a Be/Készenlét (A) gombbal. A gép beáll az alapértelmezett 150 mikron (2x75 mikronos) fóliaméretre. Azonnal nyomja le a sebesség (N) vagy a hőmérséklet (M kézi beállítása gombot. A gombokkal a méret növelhető vagy csökkenthető.
2. Megjelenik az óralap jel (H), és a piros lámpa (B) villog, amíg a gép bemelegszik, stb.
3. Megjegyzés: az „Automatikus" (J) gomb lenyomása után a gép visszaáll az Automatikus beállítási üzemmódba.
Irányváltó funkció az elakadás megszüntetése vagy laminálás közben a fólia kivétele céljából (O gomb)
Az irányváltó gomb (O) lenyomva tartásának hatására a görgők forgásiránya megváltozik, és a dokumentum kivehető a bemeneti nyílásból (E) [ . ábra].
Az irányváltó gomb (O) felengedése után a gép folytatja a korábban kiválasztott mőveletet.
Ne próbálja felnyitni a gépet. Ez veszélyes lehet és a garancia elveszítésével jár.
HASZNOS TANÁCSOK
1. A forró laminálási eljárás a legjobb eredményt a dokumentum felületének bekötésével biztosítja. Ha már laminálta a dokumentumot, az már laminálva marad.
2. Ne alkalmazzon forró laminálást olyan hőérzékeny anyagok esetében, mint a hőpapír, viasz alapú tinta, stb.
3. Ha a laminált dokumentum homályos, esetleg meg kell ismételni az eljárást magasabb hőmérsékleten.
4. Ha a laminált dokumentum rideg és kemény, talán túl forró volt a laminálás, és más fóliát kellene alkalmazni a dokumentumhoz alacsonyabb beállítás mellett.
5. Kétség esetén kezdje alacsonyabb hőmérséklettel, és ha a fólia nem laminálható a dokumentumra (foltosan jelenik meg), akkor ismételje meg magasabb hőmérsékleten.
6. Ha az eljárás közben légbuborékok keletkeznek, kis éles tővel vagy gombostővel finoman lyukassza ki a buborékokat, és ismételje meg az eljárást.
7. Ne nyúljon a lamináló fólia belsejébe. A kézen lévő nedvesség ronthatja a laminálás minőségét.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
A külső tisztításon kívül más karbantartást nem igényel.
Ne mártsa vízbe!
Ne tisztítsa súrolóporral vagy
kéziszerszámokkal!
Tiszta puha ruhával törölje le!
A villamos áramütés kockázata miatt soha ne vegye le a készülék alját!
SZERVIZ ÉS JAVÍTÁS
Ne próbálja maga javítani a készüléket, mivel nincsenek benne javítható alkatrészek. Soha ne nyissa fel a készüléket!
Javítás csak márkaszervizben végezhető.
MŰSZAKI ADATOK
Modell LX50+ LX55+ A lamináló fólia A3 / 12" A3 / 12"
maximális mérete A lamináló fólia Hitelkártya méret (54x86 mm)
minimális mérete A lamináló fólia 500 (2x250) mikron
maximális vastagsága
Tápfeszültség 230V 115V 230V 115V Névleges 350W 300W 450W 300W
teljesítmény Maximális 1 KW 900 W 1 KW 900 W
teljesítményfelvétel Súly Bruttó súly 9,1 kg 9,1 kg
8,15 kg 8,15 kg
GARANCIA
A készülékre a vásárlás napjától számítva 24 hónapos garancia érvényes – meghibásodás esetén a Rexel saját megítélése szerint kijavítja vagy kicseréli a laminálógépet.
Forduljon a szállítóhoz, ha bármilyen problémát tapasztal.
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
LX50+ (A3) & LX55+ (A3)
A. §ВИЩФ˘ЪБ›·-∞У·МФУ‹ B. ∫fiООИУЛ П˘¯У›· - ВЪИМ¤УВЩВ C. ¶Ъ¿ЫИУЛ П˘¯У›· - Л Ы˘ЫОВ˘‹ В›У·И ¤ЩФИМЛ D. √ıfiУЛ LCD О·И ОФ˘МИ¿ E. £˘Ъ›‰· ВИЫ·БˆБ‹˜ F. √‰ЛБФ› ВИЫ·БˆБ‹˜ G. ∂ВОЩВИУfiМВУФ˜ ‰›ЫОФ˜ ЫЩЛ ı˘Ъ›‰·
ÂÍ·ÁˆÁ‹˜
H. ™‡Ì‚ÔÏÔ «¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ» (ÌËÓ ÂȯÂÈÚ›ÙÂ
П·ЫЩИОФФ›ЛЫЛ) [ЪФПfiИ]
I. ™‡М‚ФПФ «™˘ЫОВ˘‹ ¤ЩФИМЛ БИ·
П·ЫЩИОФФ›ЛЫЛ» [¯·МФБВП·ЫЩfi
ЪfiЫˆФ] J. ∞˘ЩfiМ·ЩЛ ЪФЪ‡ıМИЫЛ ¯Ъ‹ЫЩЛ K. ƒ‡ıМИЫЛ БИ· «¶П·ЫЩИОФФ›ЛЫЛ ВУ „˘¯ЪТ» L. ƒ‡ıМИЫЛ 500 МИОЪФМ¤ЩЪˆУ. M. §ВЩ‹ Ъ‡ıМИЫЛ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ
(ÂȉÈ΋ ÚÔ¯ˆÚË̤ÓË Ú‡ıÌÈÛË ÌfiÓÔ ÁÈ·
ÙË Û˘Û΢‹ LX55+) N. §ÂÙ‹ Ú‡ıÌÈÛË Ù·¯‡ÙËÙ·˜ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ
(ÂȉÈ΋ ÚÔ¯ˆÚË̤ÓË Ú‡ıÌÈÛË ÌfiÓÔ ÁÈ·
ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ LX55+) O. ∞У¿ЫЩЪФКЛ О›УЛЫЛ (БИ· У· НВ‚Ф˘ПТЫВИ Л
Û˘Û΢‹ ‹ Ó· ÂÏ¢ıÂÚˆıÔ‡Ó ¤ÁÁÚ·Ê·
Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÂÚ¿ÛÂÈ)
™∏ª∞¡Δπ∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™
ŸЩ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЛПВОЩЪИО¤˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜, ı· Ъ¤ВИ ¿УЩ· У· П·М‚¿УФУЩ·И ФИ ‚·ЫИО¤˜ ЪФК˘П¿НВИ˜ БИ· ЩЛУ МВ›ˆЫЛ ЩФ˘ ОИУ‰‡УФ˘ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜ О·И ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡, Ы˘МВЪИП·М‚·УФМ¤УˆУ О·И ЩˆУ ВН‹˜:
1. ¢И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ fiПВ˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜
2. μÁ¿˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÙËÓ Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ
Ъ›˙· fiЩ·У ‰ВУ ЩЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ‹ ЪИУ
ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ.
3. ¶Ъ¤ВИ У· П·М‚¿УФУЩ·И ВН·ИЪВЩИО¤˜
ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹
¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ·fi, ‹ ОФУЩ¿ ЫВ, ·И‰И¿ ‹
¿ÙÔÌ· Ì ·ÓÈηÓfiÙËÙ˜.
4. °È· Ó· ÚÔÛٷ٢ٛ٠·fi ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ
ЛПВОЩЪИОТУ ОИУ‰‡УˆУ, МЛУ ВМ‚˘ı›˙ВЩВ ЩФ
ηÏÒ‰ÈÔ, ÙËÓ Ú›˙·, ‹ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÛÂ
ÓÂÚfi ‹ ¿ÏÏÔ ˘ÁÚfi.
5. ªЛУ ЩФФıВЩВ›ЩВ МВЩ·ППИО¿ ·УЩИОВ›МВУ·,
.¯. „·П›‰И· ‹ ¿ПП· Н¤У· ·УЩИОВ›МВУ· ЫЩИ˜
ÂÈÛfi‰Ô˘˜ ‹-Î·È ÂÍfi‰Ô˘˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ªЛУ П·ЫЩИОФФИВ›ЩВ МВЩ·ППИО¿
·УЩИОВ›МВУ·.
6. ªЛУ ПВИЩФ˘ЪБВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ В¿У В›У·И
¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ Ë Ú›˙·, ‹ ·ÊÔ‡
Л Ы˘ЫОВ˘‹ ·ЪФ˘ЫИ¿ЫВИ ‰˘ЫПВИЩФ˘ЪБ›·,
¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ ‹ ¤¯ÂÈ ¿ıÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÌÂ
ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÙÚfiÔ.
7. √ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹Ù˘ (Ë Ú›˙·) ÛÙÔ ¿ÎÚÔ
ЩФ˘ О·Пˆ‰›Ф˘ ·ФЩВПВ› ЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹
·ÔÛ‡Ó‰ÂÛ˘.
8. ¶ƒ√™√Ã∏: ΔÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ì ÙÔÓ
ЪВ˘М·ЩФ‰fiЩЛ ЫЩФУ ЩФ›¯Ф ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И
ˆ˜ Ô Î‡ÚÈÔ˜ ÙÚfiÔ˜ ·ÔÛ‡Ó‰ÂÛ˘ Ù˘
Û˘Û΢‹˜. μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô
ÚÂ˘Ì·ÙÔ‰fiÙ˘ (Ë Ú›˙· ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô)
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÎÔÓÙ¿ ÛÙË Û˘Û΢‹ Î·È ˘¿Ú¯ÂÈ
‡ÎÔÏË ÚfiÛ‚·ÛË ÚÔ˜ ·˘Ù‹Ó.
§∂πΔ√Àƒ°π∞
¶ЪИУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹ П·ЫЩИОФФ›ЛЫЛ˜ LГ БИ· ЪТЩЛ КФЪ¿, ЪФЩВ›УВЩ·И У· ВНФИОВИˆıВ›ЩВ МВ ЩЛУ ПВИЩФ˘ЪБ›· О·И Щ· ОФ˘МИ¿ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜. ∂П¤БНЩВ Щ· ·ФЩВП¤ЫМ·Щ· ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ‰В›БМ·Щ· ¯·ЪЩИФ‡ ЪИУ П·ЫЩИОФФИ‹ЫВЩВ Щ· ФП‡ЩИМ· ЪˆЩfiЩ˘· ¤ББЪ·К¿ Ы·˜.
¶ƒ√™√Ã∏
ªЛУ ЪФЫ·ıВ›ЩВ У· П·ЫЩИОФФИ‹ЫВЩВ
·УЩИОВ›МВУ· Щ· ФФ›· В›У·И ФП‡ ¯ФУЩЪ¿ БИ· ЩФУ П·ЫЩИОФФИЛЩ‹, ‰ЛП·‰‹ ЩФ Ы˘УФПИОfi ¿¯Ф˜, Ы˘МВЪИП·М‚·УФМ¤УЛ˜ О·И ЩЛ˜ ı‹ОЛ˜, ‰ВУ Ъ¤ВИ У· НВВЪУ¿ ЩФ 1 ¯ПЫЩ.
MЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ВИК¿УВИ·
ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜.
ŸЩ·У П·ЫЩИОФФИВ›ЩВ ·УЩИОВ›МВУ· Ф˘ В›У·И МИОЪfiЩВЪ· ·fi ЩФ К‡ППФ П·ЫЩИОФФ›ЛЫЛ˜ (.¯. МИОЪfiЩВЪ· ·fi М¤БВıФ˜ A4 ЫВ К‡ППФ БИ· A4), У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ¿УЩФЩВ ЩЛУ ВИК¿УВИ· ˘ФЫЩ‹ЪИНЛ˜ К‡ППФ˘ П·ЫЩИОФФ›ЛЫЛ˜.
¶§∞™Δπ∫√¶√π∏™∏ ∂¡ £∂ƒªø ∫∞π ∞ÀΔ√ª∞Δ∏ ¶ƒ√ƒÀ£ªπ™∏
1. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Ú›˙· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÌÂ
¤У·У ЪВ˘М·ЩФ‰fiЩЛ (Ъ›˙· ЫЩФУ ЩФ›¯Ф) ЫВ О·Щ¿ППЛПЛ ı¤ЫЛ.
2. ΔÚ·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ÛÙË
ı˘Ú›‰· ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (G) [∂ÈÎ. ].
3. ¶·Щ‹ЫЩВ ЩФ ОФ˘М› ПВИЩФ˘ЪБ›·˜-·У·МФУ‹˜
(A) О·И Л Ы˘ЫОВ˘‹ ı· ВЪ¿ЫВИ ЫЩЛ Ъ‡ıМИЫЛ БИ· ı‹ОВ˜ ¿¯Ф˘˜ 150 МИОЪ¿ (2x75 МИОЪТУ) [∂ÈÎ. ].
4. ∞У ЪfiОВИЩ·И У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıФ‡У ı‹ОВ˜
‰И·КФЪВЩИОФ‡ ¿¯Ф˘˜, ВИП¤НЩВ ЩФ М¤БВıФ˜ ı‹ОЛ˜ ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ Щ· ОФ˘МИ¿ МВ Щ· ‚ВП¿ОИ· ЪФ˜ Щ· ¿Уˆ О·И ЪФ˜ Щ· О¿Щˆ (J). ™ЛМВ›ˆЫЛ: МФЪВ› У· ЪФЩИМ‹ЫВЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩИ˜ ВУ‰И¿МВЫВ˜ Ъ˘ıМ›ЫВИ˜ БИ· О·П‡ЩВЪ·
·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· (ÁÈ· ÈÔ ¯ÔÓÙÚfi ¯·ÚÙ› ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î¿ˆ˜ ÈÔ ıÂÚÌ‹ Ú‡ıÌÈÛË ÂÓÒ ÁÈ· ÈÔ ÏÂÙfi ¯·ÚÙ› ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î¿ˆ˜ ÈÔ „˘¯Ú‹ Ú‡ıÌÈÛË).
5. £· ВМК·УИЫЩВ› ЩФ Ы‡М‚ФПФ МВ ЩЛУ П¿О·
ЪФПФБИФ‡ (H) О·И ı· ·У·‚ФЫ‚‹УВИ Л ОfiООИУЛ П˘¯У›· (B) О·ıТ˜ ˙ВЫЩ·›УВЩ·И Л Ы˘ЫОВ˘‹.
6. ∂ÓÒ ˙ÂÛÙ·›ÓÂÙ·È Ë Û˘Û΢‹, ÌÔÚ›Ù ӷ
ВЩФИМ¿ЫВЩВ ЩФ ¤ББЪ·КФ Ф˘ ЪfiОВИЩ·И У· П·ЫЩИОФФИЛıВ›. ΔФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФ ¤ББЪ·КФ М¤Ы· ЫВ ı‹ОЛ ЫˆЫЩФ‡ МВБ¤ıФ˘˜ ¤ˆ˜ fiЩФ˘ КЩ¿ЫВИ ЫЩЛ ЫКЪ·БИЫМ¤УЛ ¿ОЪЛ. μВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Щ· ВЪИıТЪИ· В›У·И ›Ы· [∂ÈÎ. ].
7. ŸЩ·У Л ıВЪМФОЪ·Ы›· КЩ¿ЫВИ ЫЩЛУ Ъ˘ıМИ˙fiМВУЛ МВЩ¿ ·fi 2 ¤ˆ˜ 3 ПВЩ¿, ı· ВН·К·УИЫЩВ› ЩФ Ы‡М‚ФПФ МВ ЩЛУ П¿О· ЪФПФБИФ‡ (H) О·И ı· ВМК·УИЫЩВ› ЩФ Ы‡М‚ФПФ МВ ЩФ ¯·МФБВП·ЫЩfi ЪfiЫˆФ (I), ı· ЫЩ·М·Щ‹ЫВИ У· ·У·‚ФЫ‚‹УВИ Л ОfiООИУЛ П˘¯У›· (B) О·И ı· ·У¿„ВИ Л Ъ¿ЫИУЛ П˘¯У›· (C).
8. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÚÒÙ· ЩЛУ ОПВИЫЩ‹ ПВ˘Ъ¿ ЩФ˘ К‡ППФ˘ П·ЫЩИОФФ›ЛЫЛ˜ ЫЩЛ МЛ¯·У‹ П·ЫЩИОФФ›ЛЫЛ˜. ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ЩФ˘˜ Ф‰ЛБФ‡˜ (F) БИ· У· ВН·ЫК·П›ЫВЩВ fiЩИ ЩФ К‡ППФ ı· ВИЫ¤ПıВИ В˘ı˘БЪ·ММИЫМ¤УФ ЫЩЛУ ВИЫ·БˆБ‹ ЩФ˘ МЛ¯·У‹М·ЩФ˜ П·ЫЩИОФФ›ЛЫЛ˜ (E). ΔФ К‡ППФ П·ЫЩИОФФ›ЛЫЛ˜ ı· ВМП·ОВ› ЫЩФ˘˜ О˘П›У‰ЪФ˘˜ ·˘ЩfiМ·ЩЛ˜ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜, Щ· ФФ›· ı· ЪФˆı‹ЫФ˘У ЩФ ·УЩИОВ›МВУФ М¤Ы· ·fi ЩФ МЛ¯¿УЛМ·[∂ÈÎ. ].
9. ∏ ı‹ÎË ı· ‚ÁÂÈ ·fi ÙË Û˘Û΢‹ ¿Óˆ ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ Ù˘ ı˘Ú›‰·˜ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ (G) [∂ÈÎ. ].
10. ªВЩ¿ ЩЛУ П·ЫЩИОФФ›ЛЫЛ ª∏¡ μ°∞∑∂Δ∂ Δ∏¡ ¶ƒπ∑∞ Δ∏™ ™А™∫∂А∏™ ∞¶√ Δ√¡ ƒ∂Аª∞Δ√¢√Δ∏ (Δ∏¡ ¶ƒπ∑∞ ™Δ√¡ Δ√πГ√). ¶·Щ‹ЫЩВ ЩФ ОФ˘М› ПВИЩФ˘ЪБ›·˜-
·Ó·ÌÔÓ‹˜ (A) Î·È ÔÈ Î‡ÏÈÓ‰ÚÔÈ ı· Û˘Ó¯›ÛÔ˘Ó Ó· ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·È Î·È ÔÈ
·УВМИЫЩ‹ЪВ˜ ı· МВИТЫФ˘У ЩЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ М¤¯ЪИ Ф˘ У· ОЪ˘ТЫФ˘У О·И ФИ О‡ПИУ‰ЪФИ. £· ·Ъ¯›ЫФ˘У У· ·У·‚ФЫ‚‹УФ˘У Щ· Ы‡М‚ФП· МВ ЩЛУ П¿О· ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡ (H) О·И МВ ЩФ ¯·МФБВП·ЫЩfi ЪfiЫˆФ (I). ∏ ‰И·‰ИО·Ы›·
·˘Ù‹ ı· Û˘Ó¯›ÛÂÈ ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 10 ÏÂÙ¿. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÌÔÚ›Ù ӷ ‚Á¿ÏÂÙ ÙËÓ Ú›˙· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·fi ÙÔÓ ÚÂ˘Ì·ÙÔ‰fiÙË (ÙËÓ Ú›˙· ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô) [∂ÈÎ. ].
11. ™ËÌ›ˆÛË: ∏ Ы˘ЫОВ˘‹ LX55+ ¤¯ВИ ВИ‰ИОfi ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИОfi «·Ъ·ОФПФ‡ıЛЫЛ˜» О·И В¿У ‰ВУ Ъ·БМ·ЩФФИЛıВ› П·ЫЩИОФФ›ЛЫЛ ЫВ ВЪ›Ф‰Ф 10 ПВЩТУ, Л Ы˘ЫОВ˘‹ ВИЫЩЪ¤КВИ ·˘ЩФМ¿Щˆ˜ ЫЩЛ ı¤ЫЛ
·У·МФУ‹˜ О·И Щ· Ы‡М‚ФП· МВ ЩЛУ П¿О· ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡ (H) О·И МВ ЩФ ¯·МФБВП·ЫЩfi ЪfiЫˆФ (I) ·Ъ¯›˙Ф˘У У· ·У·‚ФЫ‚‹УФ˘У. ∏ ‰И·‰ИО·Ы›· ·˘Щ‹ ı· Ы˘УВ¯›ЫВИ БИ· ВЪ›Ф˘ 10 ПВЩ¿. ™ЩЛ Ы˘У¤¯ВИ· МФЪВ›ЩВ У· ‚Б¿ПВЩВ ЩЛУ Ъ›˙· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ·fi ЩФУ ЪВ˘М·ЩФ‰fiЩЛ (ЩЛУ Ъ›˙· ЫЩФУ ЩФ›¯Ф). ŸЩ·У ·Щ‹ЫВЩВ ЩФ ОФ˘М› ПВИЩФ˘ЪБ›·˜-·У·МФУ‹˜ (A), Л Ы˘ЫОВ˘‹ ı· ВИЫЩЪ¤„ВИ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ı¤ЪМ·УЫЛ˜.
¶§∞™Δπ∫√¶√π∏™∏ ∂¡ æÀÃø (ÎÔ˘Ì› K)
¶ƒ√™√Ã∏: ¡· ı˘Ì¿ÛÙ fiÙÈ Â¿Ó ¤¯ÂÙÂ
П·ЫЩИОФФИ‹ЫВИ ВУ ıВЪМТ О·И ЫЩЛ Ы˘У¤¯ВИ· ВИı˘МВ›ЩВ У· П·ЫЩИОФФИ‹ЫВЩВ ВУ „˘¯ЪТ, ı· Ъ¤ВИ ЪТЩ· У· ·К‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ У· ОЪ˘ТЫВИ БИ· ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ 1 ТЪ· ЪИУ ·Ъ¯›ЫВИ Л П·ЫЩИОФФ›ЛЫЛ. ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ФЩ¤ «·˘ЩФЫКЪ·БИ˙fiМВУВ˜» ı‹ОВ˜ ЫВ Ъ‡ıМИЫЛ ВУ ıВЪМТ, О·ıТ˜ ı· О·Щ·ЫЩЪ·КФ‡У М·˙› МВ ЩФ ¤ББЪ·КФ Ф˘ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫЩФ ВЫˆЩВЪИОfi ЩФ˘˜
∞ОФПФ˘ıВ›ЩВ ЩИ˜ ›‰ИВ˜ ‚·ЫИО¤˜ МВıfi‰Ф˘˜ fiˆ˜ О·И ЫЩЛУ ВЪ›ЩˆЫЛ ЩЛ˜ П·ЫЩИОФФ›ЛЫЛ˜ ВУ ıВЪМТ МВ ЩИ˜ ВН‹˜ ВН·ИЪ¤ЫВИ˜:
1. ¶·Щ‹ЫЩВ ЩФ ОФ˘М› ПВИЩФ˘ЪБ›·˜-·У·МФУ‹˜ (A) БИ· У· ı¤ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·. ∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ı· ВЪ¿ЫВИ ЫЩЛ Ъ‡ıМИЫЛ БИ· ı‹ОВ˜ ¿¯Ф˘˜ 150 МИОЪ¿ (2x75 МИОЪТУ). ∞М¤Ыˆ˜ ·Щ‹ЫЩВ ЩФ ОФ˘М› П·ЫЩИОФФ›ЛЫЛ˜ ВУ „˘¯ЪТ (K).
2. £· ВМК·УИЫЩВ› ЩФ Ы‡М‚ФПФ МВ ЩЛУ П¿О· ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡ (H) О·И ı· ·Ъ¯›ЫВИ У·
·У·‚ФЫ‚‹УВИ Л ОfiООИУЛ П˘¯У›· (B) О·ıТ˜ Л Ы˘ЫОВ˘‹ КЩ¿УВИ ЫЩЛ ЫˆЫЩ‹ ıВЪМФОЪ·Ы›·. ªФЪВ› У· ¯ЪВИ·ЫЩВ› ВЪИЫЫfiЩВЪФ˜ ¯ЪfiУФ˜ В¿У Л Ы˘ЫОВ˘‹ В›¯В ЪФЛБФ˘М¤Уˆ˜ ПВИЩФ˘ЪБ‹ЫВИ ЫВ Ъ‡ıМИЫЛ П·ЫЩИОФФ›ЛЫЛ˜ ВУ ıВЪМТ О·ıТ˜ БИ· У· ОЪ˘ТЫВИ Л Ы˘ЫОВ˘‹ ¯ЪВИ¿˙ВЩ·И 1 ТЪ·.
3. ™ËÌ›ˆÛË: ŸÙ·Ó ·Ù‹ÛÂÙ ͷӿ ÙÔ ОФ˘М› П·ЫЩИОФФ›ЛЫЛ˜ ВУ „˘¯ЪТ (K) ‹ fiЩ·У ·Щ‹ЫВЩВ ЩФ ОФ˘М› ·˘ЩfiМ·ЩЛ˜ ЪФЪ‡ıМИЫЛ˜ ¯Ъ‹ЫЩЛ (J) Л Ы˘ЫОВ˘‹ ВИЫЩЪ¤КВИ ЫЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· П·ЫЩИОФФ›ЛЫЛ˜ ВУ ıВЪМТ.
ƒÀ£ªπ™∏ 360-500 ªπ∫ƒ√ª∂Δƒø¡ (ÎÔ˘Ì› L)
∞ОФПФ˘ıВ›ЩВ ЩИ˜ ›‰ИВ˜ ‚·ЫИО¤˜ МВıfi‰Ф˘˜ fiˆ˜ О·И ЫЩЛУ ВЪ›ЩˆЫЛ ЩЛ˜ П·ЫЩИОФФ›ЛЫЛ˜ ВУ ıВЪМТ МВ ЩИ˜ ВН‹˜ ВН·ИЪ¤ЫВИ˜:
1. £¤ЫЩВ ЩФ МЛ¯¿УЛМ· ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЩФ ОФ˘М› ПВИЩФ˘ЪБ›·˜/·У·МФУ‹˜ (A). ∏ ЪФО·ıФЪИЫМ¤УЛ Ъ‡ıМИЫЛ ЩФ˘ МЛ¯·У‹М·ЩФ˜ В›У·И Щ· 150 МИОЪfiМВЩЪ· (К‡ППФ П·ЫЩИОФФ›ЛЫЛ˜ 2 x 75) О·И ı· Ъ¤ВИ У· ·Щ‹ЫВЩВ ·М¤Ыˆ˜ Щ· ОФ˘МИ¿
(L) Î·È (J) ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË
360-500 ÌÈÎÚfiÌÂÙÚ·.
2. ∂МК·У›˙ВЩ·И ЩФ Ы‡М‚ФПФ МВ ЩЛУ П¿О· ЪФПФБИФ‡ (H) О·И ·Ъ¯›˙ВИ У· ·У·‚ФЫ‚‹УВИ Л ОfiООИУЛ П˘¯У›· (B) О·ıТ˜ ıВЪМ·›УВЩ·И Л Ы˘ЫОВ˘‹, ОП.
3. ™ËÌ›ˆÛË: ∂¿Ó ·Ù‹ÛÂÙÂ Î·È ¿ÏÈ ÙÔ ÎÔ˘Ì› (L) ‹ Â¿Ó ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
·˘ÙfiÌ·Ù˘ ÚÔÂÈÏÔÁ‹˜ ¯Ú‹ÛÙË (J), ÙfiÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ı· Â·Ó¤ÏıÂÈ ÛÙËÓ
·˘ЩfiМ·ЩЛ ЪФВИПВБМ¤УЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· П·ЫЩИОФФ›ЛЫЛ˜.
∂И‰ИО‹ ПВЩ‹ Ъ‡ıМИЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ П·ЫЩИОФФ›ЛЫЛ˜ БИ· Ы˘БОВОЪИМ¤УВ˜ ВК·ЪМФБ¤˜ ЩФ˘ ¯Ъ‹ЫЩЛ (МfiУФ ЫЩИ˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ LX55+ - ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ Щ· ОФ˘МИ¿ M & N)
∞ОФПФ˘ıВ›ЩВ ЩИ˜ ›‰ИВ˜ ‚·ЫИО¤˜ МВıfi‰Ф˘˜ fiˆ˜ О·И ЫЩЛУ ВЪ›ЩˆЫЛ ЩЛ˜ П·ЫЩИОФФ›ЛЫЛ˜ ВУ ıВЪМТ МВ ЩИ˜ ВН‹˜ ВН·ИЪ¤ЫВИ˜:
1. ¶·Щ‹ЫЩВ ЩФ ОФ˘М› ПВИЩФ˘ЪБ›·˜-·У·МФУ‹˜ (A) БИ· У· ı¤ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·. ∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ı· ВЪ¿ЫВИ ЫЩЛ Ъ‡ıМИЫЛ БИ· ı‹ОВ˜ ¿¯Ф˘˜ 150 МИОЪ¿ (2x75 МИОЪТУ). ¶·Щ‹ЫЩВ ·М¤Ыˆ˜ ЩФ ОФ˘М› Ъ‡ıМИЫЛ˜ МВ ЩФ ¯¤ЪИ БИ· Щ·¯‡ЩЛЩ· (N) ‹ ıВЪМФОЪ·Ы›· (M). ªФЪФ‡У У· Ъ˘ıМ›˙ФУЩ·И ЪФ˜ Щ· ¿Уˆ ‹ ЪФ˜ Щ· О¿Щˆ ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ОФ˘МИ¿.
2. ∂МК·У›˙ВЩ·И ЩФ Ы‡М‚ФПФ МВ ЩЛУ П¿О· ЪФПФБИФ‡ (H) О·И ·Ъ¯›˙ВИ У· ·У·‚ФЫ‚‹УВИ Л ОfiООИУЛ П˘¯У›· (B) О·ıТ˜ ıВЪМ·›УВЩ·И Л Ы˘ЫОВ˘‹, ОП.
3. ™ËÌ›ˆÛË: ŸÙ·Ó ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
·˘ЩfiМ·ЩЛ˜ ЪФЪ‡ıМИЫЛ˜ ¯Ъ‹ЫЩЛ (J) Л Ы˘ЫОВ˘‹ ВИЫЩЪ¤КВИ ЫЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·
·˘ÙfiÌ·Ù˘ ÚÔÚ‡ıÌÈÛ˘.
∞У¿ЫЩЪФКЛ О›УЛЫЛ БИ· У· НВ‚Ф˘ПТЫВИ Л Ы˘ЫОВ˘‹ ‹ БИ· У· ‚БФ˘У ı‹ОВ˜ О·Щ¿ ЩЛУ П·ЫЩИОФФ›ЛЫЛ (ОФ˘М› O)
ŸЩ·У ·Щ‹ЫВЩВ ЩФ ОФ˘М› ·У¿ЫЩЪФКЛ˜ О›УЛЫЛ˜ (O) О·И ЩФ ОЪ·Щ‹ЫВЩВ ·ЩЛМ¤УФ, ФИ О‡ПИУ‰ЪФИ ı· ·Ъ¯›˙Ф˘У У· ЫЩЪ¤КФУЩ·И ЪФ˜ ЩЛУ ·УЩ›ıВЩЛ О·ЩВ‡ı˘УЫЛ О·И ЩФ ¤ББЪ·КФ ı· ВИЫЩЪ·КВ› ·fi ЩЛ ı˘Ъ›‰· ВИЫ·БˆБ‹˜ (E) ЫЩФ ВМЪfi˜ М¤ЪФ˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ [∂ÈÎ. ].
ŸÙ·Ó ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ӷ ·Ù¿Ù ÙÔ ÎÔ˘Ì›
·У¿ЫЩЪФКЛ˜ О›УЛЫЛ˜ (O) Л Ы˘ЫОВ˘‹ ı·
Ы˘УВ¯›ЫВИ У· ОИУВ›Щ·И ЪФ˜ Щ· ВМЪfi˜ ЫЩЛ Ъ‡ıМИЫЛ Ф˘ ВВП¤БЛ ЪФЛБФ˘М¤Уˆ˜.
ªЛУ ВИ¯ВИЪ‹ЫВЩВ У· ·УФ›НВЩВ ЩФ МЛ¯¿УЛМ·. ∞˘Щfi В›У·И ВИО›У‰˘УФ О·И ·О˘ЪТУВИ ЩЛУ ВББ‡ЛЫЛ.
Ã∏™πª∂™ À¶√¢∂π•∂π™
1. ∏ ‰И·‰ИО·Ы›· ıВЪМ‹˜ П·ЫЩИОФФ›ЛЫЛ˜ ВИЩ˘Б¯¿УВИ ЩФ ВИı˘МЛЩfi ·ФЩ¤ПВЫМ· ОФППТУЩ·˜ ¿Уˆ ЫЩЛУ ВИК¿УВИ· ЩФ˘ ВББЪ¿КФ˘. ∞КФ‡ Ы˘МПЛЪТЫВЩВ ЩЛУ П·ЫЩИОФФ›ЛЫЛ ВУfi˜ ВББЪ¿КФ˘ Л ı‹ОЛ ‰ВУ МФЪВ› У· ·К·ИЪВıВ›.
2. ªЛУ ЪФЫ·ıВ›ЩВ У· П·ЫЩИОФФИ‹ЫВЩВ ВУ ıВЪМТ ¤ББЪ·К· Ф˘ В›У·И В˘·›ЫıЛЩ· ЫЩЛ ıВЪМfiЩЛЩ· fiˆ˜ ıВЪМИОfi ¯·ЪЩ›, МВП¿УИ МВ ‚¿ЫЛ ЩФ ОВЪ›, ОП.
3. ∂¿У ЩФ П·ЫЩИОФФИЛМ¤УФ ¤ББЪ·КФ ¤¯ВИ Б·П·ОЩВЪ‹ ВМК¿УИЫЛ, МФЪВ› У· ¯ЪВИ·ЫЩВ› У· ЩФ ВВНВЪБ·ЫЩВ›ЩВ Н·У¿ ЫВ ˘„ЛПfiЩВЪЛ ıВЪМФОЪ·Ы›·.
4. ∂¿У ЩФ П·ЫЩИОФФИЛМ¤УФ ¤ББЪ·КФ В›У·И ˙·ЪˆМ¤УФ О·И ЫОПЛЪfi МФЪВ› У· ¤¯ВИ П·ЫЩИОФФИЛıВ› ЫВ ФП‡ ˘„ЛП‹ ıВЪМФОЪ·Ы›·. √И ВfiМВУВ˜ ı‹ОВ˜ МВ ¤ББЪ·К· ı· Ъ¤ВИ У· П·ЫЩИОФФИЛıФ‡У ЫВ ¯·МЛПfiЩВЪЛ Ъ‡ıМИЫЛ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜.
5. ∂¿У ˘¿Ъ¯Ф˘У Щ˘¯fiУ ·МКИ‚ФП›В˜, ·Ъ¯›ЫЩВ ЫВ ¯·МЛПfiЩВЪЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· О·И В¿У ‰ВУ ОФПП‹ЫВИ Л ı‹ОЛ ¿Уˆ ЫЩФ ¤ББЪ·КФ (¤¯ВИ Б·П·ОЩВЪ‹ ВМК¿УИЫЛ), ЩfiЩВ В·У·П¿‚ВЩВ ЫВ ˘„ЛПfiЩВЪЛ Ъ‡ıМИЫЛ ЩЛ˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜.
6. ∂¿У Ы¯ЛМ·ЩИЫЩФ‡У К˘Ы·П›‰В˜ ·¤Ъ· О·Щ¿ ЩЛУ ВВНВЪБ·Ы›·, ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ М›· МИОЪ‹ ·И¯МЛЪ‹ ‚ВПfiУ· ‹ О·ЪК›ЩЫ· БИ· У· ЩЪ˘‹ЫВЩВ ··П¿ ЩИ˜ К˘Ы·П›‰В˜. £· Ъ¤ВИ У· ˘Ф‚¿ПВЩВ ЩФ ¤ББЪ·КФ ЫВ ВВНВЪБ·Ы›· ВО У¤Ф˘.
7. ªЛУ ·ББ›˙ВЩВ ЩФ ВЫˆЩВЪИОfi ЩˆУ ıЛОТУ П·ЫЩИОФФ›ЛЫЛ˜ О·ıТ˜ Л ˘БЪ·Ы›· ·fi Щ· ¯¤ЪИ· Ы·˜ МФЪВ› У· ВЛЪВ¿ЫВИ ЩЛУ ФИfiЩЛЩ· ВВНВЪБ·Ы›·˜.
ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞π ∫∞£∞ƒπ™ª√™
¢ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· οÓÂÙ ÔÔÈÂÛ‰‹ÔÙ ¿ÏϘ ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÛÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙfi˜
·fi ВНˆЩВЪИОfi О·ı¿ЪИЫМ·.
ªËÓ ÂÌ‚˘ı›˙ÂÙ Û ÓÂÚfi.
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ФЩ¤ БИ· ЩФУ
ηı·ÚÈÛÌfi ÏÂÈ·ÓÙÈΤ˜ ÛÎfiÓ˜ ‹ ÂÚÁ·Ï›· ¯ÂÈÚfi˜.
∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÛÎÔ˘›˙ÔÓÙ·˜ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi
·Ó›.
°И· У· МВИˆıВ› Ф О›У‰˘УФ˜ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜ МЛУ ‚Б¿˙ВЩВ ЩЛ ‚¿ЫЛ.
™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂¶π™∫∂À∂™
ªËÓ ÂȯÂÈÚ›Ù ӷ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ηıÒ˜ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÂÓÙfi˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ˘Ô‚ÏËıÔ‡Ó Û ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. ªËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÔÙ¤ ÙËÓ Û˘Û΢‹.
√И ВИЫОВ˘¤˜ Ъ¤ВИ ¿УЩФЩВ У· Б›УФУЩ·И ·fi ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ
·ÓÙÈÚfiÛˆÔ.
Δ∂áπ∫∂™ ¶ƒ√¢π∞°ƒ∞º∂™
ªÔÓÙ¤ÏÔ LX50+ LX55+
ª¤БИЫЩФ М¤БВıФ˜ A3/ 12” A3/12” ı‹Î˘ ∂Ï¿¯ÈÛÙÔ ª¤ÁÂıÔ˜ ÈÛÙˆÙÈ΋˜ οÚÙ·˜ ̤ÁÂıÔ˜ ı‹Î˘ (54x86 ¯ПЫЩ) ª¤БИЫЩФ ¿¯Ф˜ 500 ÌÈÎÚ¿ (2 x 250 ÌÈÎÚ¿) ı‹Î˘ ¶·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ 230V 115V 230V 115V √УФМ·ЫЩИО‹ ИЫ¯‡˜ 350W 300W 450W 300W ª¤БИЫЩЛ 1∫W 900W 1∫W 900W ηٷӿψÛË Ú‡̷ÙÔ˜ μ¿ÚÔ˜ ™˘Û΢·Ṳ̂ÓÔ ‚¿ÚÔ˜
8,15 ¯ÏÁÚ 8,15 ¯ÏÁÚ 9,1 ¯ÏÁÚ 9,1 ¯ÏÁÚ
∂°°À∏™∏
∏ ВББ‡ЛЫЛ БИ· ЩЛУ ·ЪФ‡Ы· Ы˘ЫОВ˘‹ ИЫ¯‡ВИ БИ· 24 М‹УВ˜ ·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜ ЩЛ˜ - ∏ Rexel ı· ВИЫОВ˘¿ЫВИ ‹ ı·
·УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫВИ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ П·ЫЩИОФФ›ЛЫЛ˜ О·Щ¿ ЩЛУ ‰И·ОЪИЩИО‹ ЩЛ˜ В˘¯¤ЪВИ·.
¶·Ъ·О·ПФ‡МВ ВИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ЩЛУ
·ÓÙÈÚÔÛˆ›· ·fi ÙËÓ ÔÔ›· ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ Û ÂÚ›ÙˆÛË Ù˘¯fiÓ ÚԂϋ̷ÙÔ˜.
Provozní pokyny
LX50+ (A3) a LX55+ (A3)
A. Vypínač/Pohotovostní spínač B. Červený indikátor - počkat C. Zelený indikátor – připraveno D. Dioda s displejem a ovladači E. Vstupní štěrbina F. Vstupní vodicí lišty G. Výsuvná výstupní přihrádka H. Symbol "počkat" (nelaminovat)
[hodiny]
I. Symbol “připraveno k laminování"
[úsměv] J. Automatické přednastavení K. Nastavení pro “laminování za
studena” L. Nastavení 500 mikrometrů. M. Manuální jemné seřízení teploty
(speciální nastavení pouze na modelu
LX55+) N. Manuální jemné seřízení rychlosti
(speciální nastavení pouze na modelu
LX55+) O. Vratná funkce (k uvolnění
zablokovaných dokumentů)
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ
UPOZORNĚNÍ
Při používání elektrických přístrojů dodržujte vždy základní bezpečnostní opatření, jinak se můžete vystavit nebezpečí elektrického šoku a úrazu; dbejte na následující:
1. Pečlivě si přečtěte všechny pokyny.
2. Jestliže přístroj nepoužíváte nebo jej
budete čistit, vždy jej nejprve odpojte
od sítě.
3. Budete-li přístroj používat v blízkosti
dětí či nemocných, postupujte
obzvláště opatrně.
4. Přívodní šňůra, zásuvka ani samotný
přístroj nesmějí přijít do styku s
vodou ani jinými kapalinami, jinak
hrozí nebezpečí způsobené
elektrickým proudem.
5. Do vstupní ani výstupní štěrbiny se
nesmějí vsunovat žádné kovové
předměty, např. nůžky a podobně.
Nelaminujte kovové předměty.
6. Přístroj se nesmí používat, jestliže má
poškozenou přívodní šňůru či
zásuvku, jestliže správně nefunguje
nebo jste jej upustili či nějakým jiným
způsobem poškodili.
7. Zásuvka na přívodní šňůře je určená k
odpojení přístroje od napájení.
8. POZOR: Přívodní šňůra je určená k
odpojení přístroje od napájení.
Přístroj se musí umístit v blízkosti
síťové zástrčky, k níž musí být volný
přístup.
PROVOZ
Před prvním použitím laminovacího přístroje LX se důkladně seznamte s jeho funkcí a ovládáním. Než se pokusíte laminovat cenné originály, vyzkoušejte si laminování na několika listech papíru.
DŮLEŽITÉ
Nesnažte se laminovat předměty, které jsou na laminovací přístroj příliš silné; znamená to, že celková tloušťka dokumentu včetně laminovací obálky nesmí přesáhnout 1 mm.
Nepoužívejte nosič.
Při laminování položek menších než obal (tj. menších než A4 v obalu A4) vždy použijte nosný kartón obalu.
LAMINOVÁNÍ ZA HORKA A AUTOMATICKÉ PŘEDNASTAVENÍ
1. Zapojte laminovací přístroj do vhodné
síťové zásuvky.
2. Vytáhněte výsuvnou výstupní
přihrádku na zadní straně přístroje (G) [obr. ].
3. Vypínačem/pohotovostním spínačem
(A) přístroj zapněte a laminátor se automaticky nastaví k laminování obálek o tloušťce 150 mm (2 x 75 mm) [obr. ].
4. Budete-li používat laminovací obálky
o jiné tloušťce, nastavte si příslušnou tloušťku tlačítky nahoru a dolů (J). Pozn.: k zajištění optimálních výsledků můžete laminátor nastavit na mezihodnoty (u silnějšího papíru je třeba použít o něco vyšší teplotu, a naopak u slabšího papíru teplotu o něco nižší).
5. Během zahřívání přístroje bude svítit
hodinový symbol (H) a červený indikátor (B) bude blikat.
6. Zatímco se přístroj zahřívá, můžete si
příslušný dokument připravit k laminování. Umístěte jej do vhodně velké laminovací obálky tak, aby okraj papíru přilehl těsně k zatavenému hřbetu. Laminovací obálka musí kolem dokumentu rovnoměrně přečnívat [obr. ].
7. Jakmile se přístroj po 2 až 3 minutách
zahřeje na potřebnou teplotu, hodinový symbol (H) zhasne, symbol s úsměvem (I) se rozsvítí, červený indikátor (B) přestane blikat a rozsvítí se zelený indikátor (C).
8. Nejprve zlehka vložte usazenou
stranu obalu do laminátoru. Použijte vodicí lišty (F), abyste zaručili, že je při vnikání do vstupního otvoru laminátoru (E) vyrovnaný; obal bude zachycen válci automatického podavače a zaveden do stroje [obr. ].
9. Laminovaný dokument se z přístroje
vysune na podpěrnou/chladicí přihrádku (G) [obr. ].
10. Po laminování SE PŘÍS
TROJ NESMÍ OKAMŽITĚ ODPOJIT OD SÍŤOVÉHO NAPÁJENÍ. Stiskněte vypínač/pohotovostní spínač (A); válečky se budou i nadále otáčet a větrák válečky a celý přístroj ochladí. Hodinový symbol (H) a symbol s úsměvem (I) budou blikat. Chlazení trvá asi 10 minut. Teprve poté se smí přívodní šňůra přístroje odpojit od sítě [obr. ].
11. Pozn.: Na modelu LX55+ je speciální
“strážná” funkce, která přístroj automaticky přepne do pohotovostního/chladicího režimu v případě, že nejméně 10 minut nedošlo k laminování; přitom bude hodinový symbol (H) a symbol s úsměvem (I) opět blikat. Chlazení trvá asi 10 minut. Teprve poté se smí přívodní šňůra přístroje odpojit od sítě. Stisknutím vypínače/pohotovostního spínače (A) se přístroj opět uvede do zahřívacího režimu.
LAMINOVÁNÍ ZA STUDENA (Tlačítko K)
POZOR: Nezapomeňte, že mezi
laminováním za horka a laminováním za studena se přístroj musí nechat nejméně 1 hodinu vychladnout. Samolepicí obálky se k laminování za horka nesmějí používat, neboť se v přístroji roztaví a dokument zkazí.
Při laminování za studena se postupuje vcelku stejně jako při laminování za horka, kromě:
1. Přístroj zapněte vypínačem/pohotovostním spínačem (A); přístroj se automaticky přepne na laminování obálek 150 mm (2 x 75 mm). Okamžitě stiskněte tlačítko (K) pro laminování za studena.
2. Rozsvítí se hodinový symbol (H) a červený indikátor (B) bude blikat; značí to, že přístroj se seřizuje na správnou teplotu. Jestliže jste před tím laminovali za horka, může chlazení trvat 1 hodinu.
3. Pozn.: opětným stisknutím tlačítka (K) k laminování za studena nebo stisknutím tlačítka (J) k automatickému přednastavení se přístroj vrátí k režimu laminování za horka.
NASTAVENÍ 360-500 MIKROMETRŮ (tlačítko L)
Postupuje se vcelku stejně jako při laminování za horka, kromě:
1. Tlačítkem Zapnout/Pohotovostní režim (A) zapněte napájení. Stroj bude nastaven na výchozí hodnotu 150 mikrometrů (2 x 75mm obal); ihned stiskněte tlačítko (L) a tlačítko (J), abyste nastavili stroj na 360-500 mikrometrů.
2. Rozsvítí se hodinový symbol (H) a červený indikátor (B) bude blikat; značí to, že přístroj se zahřívá atd.
3. Pozn.: Po dalším stisknutí tlačítka (L) nebo tlačítka automatické předvolby (J) se stroj vrátí zpět do režimu laminace s automatickými předvolbami.
Jemné seřízení laminátoru podle speciálních požadavků uživatele (pouze u modelu LX55+ – tlačítka M a N)
Postupuje se vcelku stejně jako při laminování za horka, kromě:
1. Přístroj zapněte vypínačem/pohotovostním spínačem (A); přístroj se automaticky přepne na laminování obálek 150 mm (2 x 75 mm). Okamžitě stiskněte tlačítko k manuálnímu seřízení rychlosti (N) nebo teploty (M). Hodnoty můžete seřídit tlačítky nahoru a dolů.
2. Rozsvítí se hodinový symbol (H) a červený indikátor (B) bude blikat; značí to, že přístroj se zahřívá atd.
3. Pozn.: stisknutím tlačítka (J) k automatickému přednastavení se přístroj vrátí k automatickému přednastavenému režimu.
Vratná funkce k uvolnění zablokovaných dokumentů a vyjímání obálek při laminování (tlačítko O)
Stiskněte vratné tlačítko (O) a podržte je stisknuté; podávací válečky se začnou otáčet opačným směrem a dokument se vstupní štěrbinou (E) vysune ven [obr. ].
Po uvolnění vratného tlačítka (O) se válečky přístroje budou pohybovat opět směrem vpřed/dovnitř.
Nepokoušejte se otvírat stroj. Mohlo by to být nebezpečné a povede to ke zrušení záruky.
UŽITEČNÉ POKYNY
1. Při laminování za horka se požadovaného výsledku dosáhne tak, že se laminát přitaví k povrchu dokumentu. Laminovanou vrstvu nelze z laminovaného dokumentu odstranit.
2. Dokumenty citlivé na teplo, jako je termální papír, dokumenty potištěné inkoustem na bázi vosku atd., se nesmějí laminovat za horka.
3. Má-li laminovaný dokument mléčné zabarvení, budete jej muset laminovat znovu.
4. Je-li laminovaný dokument rýhovaný a tvrdý, použili jste k laminování pravděpodobně příliš vysokou teplotu; zkuste jinou obálku s dokumentem při nižší teplotě.
5. Jste-li na pochybách, začněte laminovat při nižší teplotě a jestliže se obálka k dokumentu nepřitaví (je mléčná), opakujte postup při vyšší teplotě.
6. Jestliže se při laminování vytvoří vzduchové bubliny, propíchněte je opatrně ostrou jehlou nebo špendlíkem a postup opakujte.
7. Nedotýkejte se vnitřku laminovacích obálek. Vlhkostí rukou by se kvalita laminování mohla zhoršit.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Kromě vnějšího čištění nepotřebuje žádnou údržbu.
Přístroj se nesmí namáčet vodou
Přístroj se nesmí čistit prášky na
drhnutí ani žádnými nástroji.
Otřete jej měkkým hadříkem.
Z přístroje neodstraňujte podstavec, jinak se vystavujete nebezpečí elektrického šoku.
SERVIS A OPRAVY
Nesnažte se přístroj sami opravit, nejsou v něm žádné opravitelné součástky. Přístroj se nesmí otvírat.
Případné opravy smějí provádět pouze pracovníci oprávněné servisní služby.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model LX50+ LX55+ Maximální A3/12” A3/12”
velikost obálek Minimální velikost Velikost kreditní karty
obálek (54x86 mm) Maximální 500 mm (2 x 250 mm)
tloušťka obálek Napájení 230V 115V 230V 115V Jmenovitý výkon 350W 300W 450W 300W Maximální 1 KW 900W 1KW 900W
spotřeba energie
Hmotnost Hmotnost s 9,1 kg 9,1 kg
balením
8,15 kg 8,15 kg
ZÁRUKA
Na tento přístroj platí 24-měsíční záruka ode dne nákupu – firma Rexel podle svého uvážení laminovací přístroj opraví nebo vymění.
Máte-li s přístrojem potíže, obraťte se laskavě na svého dodavatele.
Loading...