
Operating Instructions
LS 240 (A4)
This machine must not be used with
a carrier.
A carrier is a folded piece of siliconised board
that is often supplied with packs of pouches. Do
not use a carrier with this machine, it could
cause a jam.
A Power Switch
B On Light (red)
C Ready light (green)
D LS 240 hot laminate/off switch
E Entry slot
F Entry Guides
G Exit slot
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic
precautions should always be followed to reduce
the risk of electric shock and injury, including the
following:
1. Carefully read all instructions
2. Always unplug the appliance when not in use
or before cleaning.
3. Extreme caution to be taken when appliance
is used by, or near to, children or invalids.
4. To protect against risk of electrical hazards,
do not immerse power cord, plug, or
appliance in water or other liquids.
5. Do not insert any metal objects, e.g. scissors,
or foreign objects into the entry or exit areas
of the machine. Do not laminate metallic
objects.
6. Do not operate the appliance with a damaged
power cord or plug, or after the appliance
malfunctions, has been dropped or is
damaged in any manner.
7. The plug on the power cord is the disconnect
device.
8. The equipment should be installed near the
outlet socket and the socket should be easily
accessible.
9. The machine must not be used outside.
OPERATION
Before you use your laminating machine for the
first time, it is recommended that you familiarise
yourself with the machine’s operation and
controls. Check the results using a range of
sample sheets of paper before laminating your
valuable original documents.
IMPORTANT
Do not attempt to laminate items which are too
thick for your laminator i.e. the total thickness
including the pouch must not exceed 0.8 mm.
HOT LAMINATING
1. Plug the laminator into a convenient power
socket.
2. Switch on the power switch (l), the Red light
will illuminate to indicate that the power is on.
3. The laminator will pre-heat for approximately
10 minutes.
4. Whilst the laminator is pre-heating, you can
prepare your item to be laminated by placing
it centrally into the correct sized pouch,
leaving the sealed edge intact, allowing a
border of 3mm.
5. When the required temperature is reached the
Green light will come on.
6. Gently insert the pouch inside, sealed edge
first, squarely between the entry guides into
the front of the laminator until the pouch
engages with automatic feed rollers.
7. The pouch will move through the unit and exit
at rear. Allow to remain flat until cool.
8. During the laminating process the Green
ready light may go out as the laminate
absorbs heat. Always wait until the Green
light comes back on before laminating your
next document.
9. Always turn your laminator OFF after use ( O )
CAUTION: Do not try to force the pouch
into the laminator or try to pull the pouch out.
This will damage (and could break) the laminator
as well as not allowing for proper processing of
the laminating pouch.
PHOTO LAMINATING
1. Photographs may be laminated on this
laminator with a standard laminating
pouch. It is not necessary to use a Rexel
Photopouch.
HELPFUL HINTS
1. The hot lamination process achieves the
required result by bonding into the surface of
your document. Once you have laminated
your document it cannot be retrieved.
2. Do not attempt to hot laminate heat sensitive
documents such as thermal paper, wax
based inks, some types of coated paper etc.
3. If the laminated document has a milky
appearance, you may need to process it
again.
4. If the laminated document is ridged and hard
it has probably been laminated too hot,
please ensure the ready light is on before
laminating.
5. If air pockets develop during processing, use
a small sharp needle or pin to gently puncture
pockets and process again.
6. Do not handle the inside of the laminating
pouch, moisture from your hands could
impair the processing quality.
CARE AND CLEANING
This laminator is for low volume use only.
No servicing other than external cleaning should
be performed on the machine. Do not immerse
in water.
To reduce risk of electric shock, do not
remove the base
• Never clean with scouring powders or hand
implements.
• Wipe clean with a soft cloth
SERVICE AND REPAIRS
Do not attempt to repair the machine
yourself as there are no serviceable
components within the machine. Never
open up the machine. If you do so this will
invalidate the warranty.
Repair should only be carried out by an
authorised service representative.
TECHNICAL SPECIFICATION
WARRANTY
This machine is guaranteed for 24 months from
the date of purchase – Rexel will repair or replace
the laminator at their discretion. This does not
affect your statutory rights.
Please contact your supplier if you experience
any problems.
Technical Specifications
Model LS 240
Machine Size A4 / 9"
Minimum Pouch Size Credit card size
Maximum Pouch Pouch sizes up to A4 2x125
(250) micron / 5 mil
Pouches up to badge size 2x180
(360) micron / 7 mil
Power Supply 230V 120V
50Hz 60Hz
Maximum Power 150W 150W
Consumption
Weight 2.29 kg
Packed Weight 2.64 kg

Cette machine ne doit pas être utilisée avec
un support-transporteur.
Un support-transporteur est une feuille de carton
siliconé pliée en deux, souvent fourni avec les
paquets de pochettes. N'utilisez pas de supporttransporteur avec cette machine au risque de
causer un blocage.
A Interrupteur
B Voyant "allumé" (rouge)
C Voyant "prêt à l'emploi" (vert)
D LS 240 Commande plastification à
chaud/arrêt
E Fente d'entrée
F Guides d'entrée
G Fente de sortie
CONSIGNES DE SECURITE
IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il faut
toujours prendre des précautions élémentaires
pour réduire le risque de décharge électrique,
notamment celles-ci :
1. Lisez soigneusement toutes les instructions.
2. Débranchez toujours l'appareil à la fin de son
utilisation ou avant de le nettoyer.
3. Faites preuve d'une prudence extrême
lorsque l'appareil est utilisé par des enfants
ou des invalides ou à leur proximité.
4. Pour vous protéger contre le risque de
dangers électriques, n'immergez pas le câble,
la prise ou l'appareil dans l'eau ou tout autre
liquide.
5. N'insérez pas d'objets métalliques, tels que
des ciseaux, ni d'objets étrangers dans les
zones d'entrée ou de sortie de la machine.
Ne plastifiez pas d'objets métalliques.
6. Ne faites pas fonctionner l'appareil si le câble
ou la prise sont endommagés ou si l'appareil
a mal fonctionné, est tombé ou a été
endommagé d'une manière quelconque.
7. La prise du câble électrique est le dispositif
de débranchement.
8. L'appareil doit être installé près d'une prise
de courant facile d'accès.
9. N'utilisez jamais l'appareil à l’extérieur.
FONCTIONNEMENT
Nous vous conseillons de vous familiariser avec
votre machine à plastifier et ses commandes
avant de l'utiliser pour la première fois. Faites
des essais avec différentes feuilles de papier et
évaluez-en le résultat avant de plastifier votre
document original.
IMPORTANT
N'essayez pas de plastifier des documents trop
épais pour votre machine. L'épaisseur totale,
pochette incluse, ne doit pas être supérieure à
0,8 mm.
PLASTIFICATION A CHAUD
1. Branchez la machine dans une prise de
courant facile d'accès.
2. Mettez la machine sous tension à l'aide de
l'interrupteur (l). Le voyant rouge s'allumera
pour indiquer que la machine est sous tension.
3. La machine à plastifier prendra environ 10
minutes pour atteindre sa température de
fonctionnement.
4. Vous pouvez préparer le document à plastifier
pendant le préchauffage de la machine. Pour
cela, centrez-le à l'intérieur de la pochette de
la taille appropriée, en laissant le bord fermé
intact et en laissant une bordure de 3 mm.
5. Le voyant vert s'allumera dès que la
température nécessaire est atteinte.
6. Insérez doucement la pochette dans la
machine, le bord fermé en premier, en la
tenant bien droite entre les guides d'entrées
situés devant la machine jusqu'à
l'enclenchement de la pochette dans les
rouleaux d'alimentation automatique.
7. La pochette traversera l'appareil et ressortira
à l'arrière. Laissez la pochette à plat jusqu'à
son refroidissement.
8. Il est possible que le voyant vert s'éteigne
pendant la plastification, étant donné que
l'article plastifié absorbe de la chaleur. Attendez
toujours que le voyant vert se rallume avant de
plastifier le document suivant.
9. ETEIGNEZ toujours votre machine après
utilisation (O).
ATTENTION : N'essayez pas de mettre la
pochette dans la machine en forçant ou de la
faire sortir en tirant dessus, car vous
endommagerez la machine à plastifier (et
risquerez même de l’abimer) et interromprez la
plastification intégrale de la pochette.
PLASTIFICATION DE PHOTOS
1. Vous pouvez plastifier les photos avec cette
machine à plastifier en utilisant une pochette
à plastifier standard. Il est inutile d'utiliser une
pochette à photo Rexel.
CONSEILS PRATIQUES
1. Le processus de plastification à chaud donne
le résultat voulu par l'adhésion de la pochette
à la surface de votre document. Une fois le
document plastifié, il est impossible de le
récupérer.
2. N'essayez pas de plastifier à chaud des
documents sensibles à la chaleur, tels que du
papier thermique, des encres à base de cire,
certains types de papiers couchés etc.
3. Si le document plastifié a une apparence
laiteuse, il vous faudra peut-être le plastifier
une nouvelle fois.
4. Si le document plastifié est ridé et dur, il a
probablement été plastifié à une température
trop élevée. Veuillez attendre que le voyant
"prêt à l'emploi" soit allumé avant toute
plastification.
5. En cas d'apparition de bulles d'air en cours
de traitement, utilisez une petite aiguille ou
épingle pointue pour perforer avec soin les
bulles, puis plastifiez de nouveau.
6. Ne manipulez pas l'intérieur de la pochette à
plastifier car la moiteur de vos mains pourrait
nuire à la qualité de la plastification.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Cette machine à plastifier est réservée à un
usage de volume faible. Aucun entretien autre
que le nettoyage externe ne doit être effectué sur
la machine. Ne l'immergez pas dans l'eau.
Pour réduire les risques de décharge
électrique, ne retirez pas la base.
• Ne nettoyez jamais avec des poudres à récurer
ou des outils à mains.
• Nettoyez en essuyant avec un chiffon doux.
REVISION ET REPARATIONS
N'essayez pas de réparer la machine vousmême. N'ouvrez jamais la machine. Si vous
l'ouvrez, votre garantie sera annulée.
Toute réparation doit être effectuée
uniquement par un agent de maintenance
agréé.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
GARANTIE
Cette machine est garantie pendant 24 mois à
partir de la date d'achat - Rexel aura toute liberté
de réparer ou remplacer la machine à plastifier.
Vos droits statutaires n'en sont pas compromis
pour autant.
En cas de problèmes quelconques, veuillez
contacter votre fournisseur.
Mode d'emploi
LS 240 (A4)
Spécifications techniques
Modèle LS 240
Format de pochette A4 / 9" / 225 mm
Format minimal Taille d'une carte de crédit
de pochette
Epaisseur maximale Pochettes jusqu'à A4 : 2 x 125
de pochette (250) microns
Pochettes jusqu'àu format Badge :
2 x 180 (360) microns
Alimentation électrique 230V 120V
50Hz 60Hz
Consommation 150W 150W
électrique maximale
Poids 2.29 kg
Poids avec emballage 2.64 kg

Bedienungsanleitung
LS 240 (A4)
Dieses Gerät darf nicht mit einem Carrier
verwendet werden.
Ein Carrier ist ein gefaltetes Stück silikonisierter
Pappe, das mit den Laminiertaschen geliefert
wird. Verwenden Sie diesen Carrier bei diesem
Gerät auf keinen Fall, da dies zu einem Defekt
des Laminiergerätes führen könnte.
A Netzschalter
B Betriebsanzeige (rot)
C Bereitschaftsanzeige (grün)
D LS 240: Temperaturschalter für
Heißlaminierung/Aus
E Einführöffnung
F Einzugsführungen
G Austrittsöffnung
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind
stets die folgenden grundlegenden
Sicherheitsmaßnahmen einzuhalten, um die
Gefahr eines elektrischen Schlags oder einer
anderen Verletzung zu vermeiden:
1. Alle Anweisungen sorgfältig durchlesen.
2. Den Stecker stets herausziehen, wenn das
Gerät nicht benutzt wird oder bevor es
gereinigt wird.
3. Bei Verwendung des Geräts in der Nähe von
oder durch Kinder oder Invaliden ist äußerste
Vorsicht geboten.
4. Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
vermeiden, Kabel, Stecker oder Geräte nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eintauchen.
5. Keine Metallgegenstände, wie z.B. Scheren,
oder Fremdkörper in die Eintritts- oder
Austrittsöffnungen des Geräts einführen.
Keine Metallgegenstände laminieren.
6. Bei beschädigtem Kabel oder Stecker oder
nachdem eine Störung aufgetreten ist, das
Gerät auf den Boden gefallen ist oder sonst
beschädigt wurde, darf das Gerät nicht
betrieben werden.
7. Der Stecker des Netzkabels dient zum
Unterbrechen der Stromzufuhr im Notfall.
8. Das Gerät sollte in der Nähe der Steckdose
aufgestellt werden und die Steckdose stets
gut zugänglich sein.
9. Das Gerät darf nicht im Freien verwendet
werden.
VERWENDUNG DES GERÄTS
Vor der ersten Verwendung des Laminiergeräts
empfehlen wir Ihnen, sich mit der Bedienung und
den Bedienelementen des Geräts vertraut zu
machen. Die Ergebnisse sollten vor dem
Laminieren wertvoller Originaldokumente
zunächst anhand von Probeblättern getestet
werden.
WICHTIGER HINWEIS
Versuchen Sie nicht, Dokumente zu laminieren,
die zu dick für das Gerät sind, d.h. die die
zulässige Gesamtdicke einschließlich
Laminiertasche von 0,8 mm überschreiten.
HEISSLAMINIERUNG
1. Den Netzstecker des Geräts in die
nächstgelegene Steckdose stecken.
2. Netzschalter einschalten (l). Die rote Lampe
zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist.
3. Das Laminiergerät heizt sich ca. 10 Minuten
lang auf.
4. Während das Gerät sich aufheizt, können Sie
das zu laminierende Dokument vorbereiten,
indem Sie das Dokument mittig in die
Schutzhülle vom richtigen Format einlegen,
ohne die versiegelte Kante zu beschädigen.
Lassen Sie dabei einen Rand von 3 mm.
5. Wenn die erforderliche Temperatur erreicht
ist, leuchtet die grüne Anzeige auf.
6. Die Schutzhülle mit der versiegelten Kante
nach vorn gerade in die Einzugsführungen an
der Vorderseite des Laminators einschieben,
bis der automatische Einzug die Schutzhülle
einzuziehen beginnt.
7. Die Schutzhülle läuft durch das Gerät und tritt
an der Rückseite wieder aus. Das laminierte
Dokument eine Zeitlang flach liegend
abkühlen lassen.
8. Während des Laminiervorgangs erlischt
eventuell die grüne Anzeige, da das Laminat
Wärme aufnimmt. Daher vor dem Laminieren
des nächsten Dokuments stets warten, bis
die grüne Anzeige wieder leuchtet.
9. Den Laminator nach Gebrauch stets wieder
ausschalten (O).
WARNHINWEIS: Die Schutzhülle nie mit
Gewalt in das Laminiergerät einführen oder aus
ihm herausziehen. Dies beschädigt nicht nur das
Gerät (und führt eventuell zu dessen Ausfall),
sondern führt auch zur unvollständigen
Verarbeitung der Schutzhülle.
FOTOLAMINIERUNG
1. Auf diesem Laminiergerät können Fotos mit
einer Standard-Laminiertasche laminiert
werden. Die Verwendung einer RexelFotohülle ist nicht erforderlich.
NÜTZLICHE HINWEISE
1. Der Heißlaminiervorgang verbindet die
Schutzhülle mit dem verarbeiteten Dokument.
Nach dem Laminieren kann das laminierte
Dokument nicht mehr von der Schutzhülle
entfernt werden.
2. Nicht versuchen, wärmeempfindliche
Dokumente wie z.B. Thermopapier, Tinten auf
Wachsgrundlage, einige Arten von
beschichtetem Papier usw. heiß zu
laminieren.
3. Sieht das laminierte Dokument milchig aus,
muss es eventuell erneut verarbeitet werden.
4. Ist das laminierte Dokument wellig und hart,
wurde es vermutlich zu heiß laminiert. Bitte
darauf achten, dass die Bereitschaftsanzeige
vor Beginn des Laminiervorgangs leuchtet.
5. Sollten während der Verarbeitung Luftblasen
auftreten, diese mit einer kleinen spitzen
Nadel oder ähnlichem vorsichtig aufstechen
und das Laminat erneut verarbeiten.
6. Die Innenseite der Schutzhülle nicht berühren,
da die handeigene Feuchtigkeit die
Verarbeitungsqualität beeinträchtigen kann.
PFLEGE UND REINIGUNG
Dieses Laminiergerät ist nur für geringe Mengen
ausgelegt. Außer der Reinigung des Geräts von
außen dürfen vom Benutzer keine
Wartungsarbeiten durchgeführt werden. Das Gerät
nicht in Wasser eintauchen.
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu
vermeiden, die Geräteunterseite nicht
abnehmen.
• Nie mit einem Scheuerpulver oder Handgeräten
reinigen.
• Mit einem weichen Tuch abreiben.
WARTUNG UND REPARATUREN
Nicht versuchen, das Gerät selbst zu
reparieren, da es keine wartbaren Teile
enthält. Das Gerät nie öffnen, da ansonsten
der Garantieanspruch verfällt.
Reparaturen dürfen nur von einer
autorisierten Kundendienststelle durchgeführt
werden.
TECHNISCHE DATEN
Technische Daten
Modell LS 240
Geräteformat A4 / 9"
Mindestschutzhüllenformat Kreditkartenformat
de pochette
Maximale Schutzhüllenformate bis
Schutzhüllenstärke 2 x 125 (250) Mikron / 5 mil.
Gerätespannung 230V 120V
Maximale 150W 150W
Leistungsaufnahme
Gewicht 2.29 kg
Gewicht einschl. Verpackung 2.64 kg
Schutzhüllenformate bis
Ausweiskarten- format
2 x 180 (360) Mikron / 7 mil
50Hz 60Hz
GEWÄHRLEISTUNG
Für dieses Gerät gilt eine Gewährleistungsfrist von
2 Jahr ab Kaufdatum. Rexel repariert oder ersetzt
das Gerät nach eigenem Ermessen. Ihre
Ansprüche, die auf unabdingbaren gesetzlichen
Vorschriften zur Produkthaftung beruhen, bleiben
unberührt.
Wenden Sie sich bei Problemen bitte an Ihren
zuständigen Händler.

Gebruiksaanwijzing
LS 240 (A4)
Bij dit apparaat behoeft geen drager te
worden gebruikt.
De drager bestaat uit een gevouwen stuk karton
met een siliconenlaag en wordt vaak bij een pak
lamineertassen geleverd. Gebruik bij dit apparaat
geen drager, aangezien dit vastlopen tot gevolg
kan hebben.
A Aan/uit-knop
B ‘Aan’-lampje (rood)
C ‘Gereed’-lampje (groen)
D LS 240-temperatuurschakelaar voor warm
lamineren/uitzetten
E Invoeropening
F Invoergeleiders
G Uitvoeropening
BELANGRIJKE
VOORZORGSMAATREGELEN
Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind
stets grundlegende Sicherheitsmaßnahmen
einzuhalten, um die Gefahr eines elektrischen
Schlags oder einer anderen Verletzung zu
vermeiden:
1. Lees de gebruiksaanwijzing goed door.
2. Haal altijd de stekker van het apparaat uit het
stopcontact wanneer u het apparaat niet
gebruikt en voordat u het schoonmaakt.
3. Extra voorzichtigheid is geboden wanneer het
apparaat door of in de nabijheid van kinderen
of onervaren personen wordt gebruikt.
4. Om elektrische schokken en dergelijke te
vermijden, dient u de kabel, de stekker en het
apparaat niet in water of andere vloeistoffen
onder te dompelen.
5. Steek geen metalen voorwerpen, zoals
bijvoorbeeld een schaar, of andere
voorwerpen in de invoer- of uitvoeropening
van het apparaat. Lamineer geen
metaalhoudende voorwerpen.
6. Gebruik het apparaat niet indien de kabel of
de stekker beschadigd is of wanneer het
apparaat storingen vertoont, gevallen is of op
enigerlei wijze beschadigd is.
7. Het apparaat wordt uitgeschakeld door de
stekker uit het stopcontact te halen.
8. Het apparaat dient dichtbij een gemakkelijk
toegankelijk stopcontact te worden opgesteld.
9. Het apparaat mag niet buiten worden gebruikt.
BEDIENING
Voordat u uw lamineerapparaat voor het eerst
gebruikt, is het aan te bevelen om vertrouwd te
raken met de bediening en de knoppen van het
apparaat. Controleer het resultaat aan de hand
van een serie proefbladen, voordat u uw
waardevolle originelen lamineert.
BELANGRIJK
Probeer geen documenten te lamineren die te dik
zijn voor uw lamineerapparaat. De totale dikte,
inclusief lamineertas, mag niet meer zijn dan
0,8mm.
1. Steek de stekker van het lamineerapparaat in
een gemakkelijk toegankelijk stopcontact.
2. Zet de aan/uit-knop op ( I ), het rode lampje
gaat branden om aan te geven dat de stroom
ingeschakeld is.
3. Het lamineerapparaat heeft ongeveer 10
minuten nodig om op te warmen.
4. Terwijl het lamineerapparaat opwarmt, kunt u
de te lamineren documenten klaarmaken door
deze in het midden van een lamineertas van
het juiste formaat te plaatsen, waarbij u de
dichte kant intact laat en een rand van 3mm
rondom overlaat.
5. Wanneer de bedrijfstemperatuur is bereikt,
gaat het groene lampje branden.
6. Plaats de lamineertas voorzichtig met de
dichte kant eerst, midden tussen de
invoergeleiders aan de voorkant van het
lamineerapparaat, totdat de automatische
invoerrollers hem pakken.
7. De lamineertas wordt door het apparaat
gevoerd en komt er aan de achterkant weer
uit. Laat de lamineertas vlak liggen totdat hij
afgekoeld is.
8. Tijdens het lamineerproces kan het groene
lampje uit gaan doordat er warmte door de
tas met inhoud wordt geabsorbeerd. Wacht
altijd tot het groene lampje gaat branden,
voordat u het volgende document lamineert.
9. Zet uw lamineerapparaat na gebruik altijd UIT
(O).
WAARSCHUWING: Probeer niet om de
lamineertas in het lamineerapparaat te duwen of
uit het lamineerapparaat te trekken. Hierdoor kan
het lamineerapparaat (onherstelbaar) beschadigd
raken en wordt de lamineertas niet goed
verwerkt.
FOTO'S LAMINEREN
1. Met dit lamineerapparaat kunt u foto's met
een standaard lamineertas lamineren. Het is
niet nodig om hiervoor een Rexel
fotolamineertas te gebruiken.
HANDIGE TIPS
1. Bij het warme lamineerproces wordt de
lamineertas aan het oppervlak van uw
document aangebracht. Nadat u uw
document heeft gelamineerd, kunt u de
lamineertas niet meer verwijderen.
2. Warmtegevoelige materialen, zoals thermisch
papier, op was gebaseerde inktsoorten en
sommige soorten gecoat papier, etc. zijn niet
geschikt voor warm lamineren.
3. Als het gelamineerde document een
melkwitte kleur heeft, kan het zijn dat u het
nogmaals door het lamineerapparaat dient te
voeren.
4. Als het gelamineerde document geribbeld en
hard aanvoelt, is het waarschijnlijk te warm
gelamineerd. Controleer voor u lamineert of
het "klaar"-lampje brandt.
5. Als zich tijdens het lamineerproces
luchtbellen vormen, steek deze dan
voorzichtig met een kleine scherpe naald of
speld door en herhaal het lamineerproces.
6. Raak de binnenzijde van de lamineertas niet
aan, aangezien het vocht van uw handen de
lamineerkwaliteit kan aantasten.
VERZORGING EN REINIGING
Dit lamineerapparaat is alleen bestemd voor licht
gebruik. Behalve het reinigen van de buitenkant,
dient de gebruiker geen
onderhoudswerkzaamheden aan dit apparaat uit te
voeren. Dompel het apparaat niet onder in water.
Om de kans op een elektrische schok te
vermijden, dient u de onderkant niet te
verwijderen.
• Nooit met schuurpoeder of handgereedschap
reinigen.
• Schoonvegen met een zachte doek.
ONDERHOUD EN REPARATIE
Probeer niet om het apparaat zelf te
repareren, aangezien het geen te
onderhouden onderdelen bevat. Maak het
apparaat nooit open, omdat u dan de
garantie ongeldig maakt.
Reparaties dienen alleen door een erkende
Rexel onderhoudsmonteur te worden
uitgevoerd.
TECHNISCHE SPECIFICATIE
GARANTIE
De garantie geldt tot 2 jaar na aankoop van dit
apparaat – Rexel repareert of vervangt het
apparaat naar eigen goeddunken. Deze garantie
maakt geen inbreuk op uw wettelijke rechten.
Raadpleeg a.u.b. uw leverancier bij eventuele
problemen.
Technische specificaties
Model LS 240
Lamineertasformaat A4 / 9"
Minimum formaat Creditcardformaat
lamineertas
Maximum dikte Lamineertasformaten t/m A4
lamineertas 2x125 (250) micron / 5 mil.
Lamineertassen t/m badgeformaat
2x180 (360) micron / 7 mil.
Stroomvoorziening 230V 120V
50Hz 60Hz
Maximaal stroomverbruik 150W 150W
Gewicht 2.29 kg
Gewicht incl. verpakking 2.64 kg

Istruzioni per l’uso
LS 240 (A4)
Il presente apparecchio non deve essere
utilizzato con un cartoncino protettivo.
Il cartoncino protettivo è in silicone ed è sovente
fornito in dotazione con le confezioni di pouches.
Non utilizzare un cartoncino protettivo con il
presente apparecchio, onde evitare
inceppamenti.
A Interruttore di alimentazione
B Spia di accensione (rossa)
C Spia "Ready" a raggiungimento temperatura
(verde)
D LS 240 Interruttore plastiificazione a
caldo/apparecchio disinserito
E Imboccatura
F Guide allineamento
G Uscita
NORME DI SICUREZZA
Quando si usano apparecchi elettrici occorre
rispettare sempre alcune semplici norme di
sicurezza per ridurre il rischio di scosse elettriche
e lesioni.
1. Leggere attentamente tutte le istruzioni.
2. Staccare sempre la spina quando non si usa
l’apparecchio o prima di pulirlo.
3. Fare estrema attenzione quando
l'apparecchio viene usato da bambini e
invalidi oppure quando si trova vicino a
questi.
4. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non
immergere il cavo di alimentazione, la spina o
l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
5. Non introdurre oggetti di metallo, ad es.
forbici, o oggetti estranei nelle zone di entrata
o uscita della macchina. Non plastificare
oggetti metallici.
6. Non usare l’apparecchio se funziona male, è
caduto o è stato danneggiato, o se il cavo di
alimentazione o la spina sono danneggiati.
7. La spina sul cavo di alimentazione è il
dispositivo di scollegamento.
8. L’apparecchiatura va installata in prossimità
della presa di rete e quest’ultima deve essere
facilmente accessibile.
9. Non usare la macchina all’esterno.
UTILIZZO
Si consiglia di prendere dimestichezza con le
funzioni e i comandi della macchina prima di
usare la plastificatrice per la prima volta.
Controllare la prestazione utilizzando i fogli di
carta omaggio prima di procedere a plastificare
preziosi originali.
IMPORTANTE
Non plastificare articoli troppo spessi per la
propria plastificatrice. Lo spessore totale
compresa la pouch non deve superare 0,8 mm.
PLASTIFICAZIONE A CALDO
1. Inserire la spina della plastificatrice in una
presa di corrente che sia di facile accesso.
2. Accendere l’interruttore di alimentazione ( I ).
Si accende la spia rossa per indicare che la
macchina è accesa.
3. La macchina si riscalda in circa 10 minuti.
4. Mentre la plastificatrice si riscalda, preparare
il documento da plastificare inserendelo nella
pouch dalle corrette dimensioni lasciando
intatta l’estremità sigillata e calcolando un
bordo di 3 mm.
5. Quando la plastificatrice ha raggiunto la
temperatura giusta, si accende la spia verde.
6. Inserire delicatamente la pouch all’interno
della macchina, facendo entrare prima
l’estremità sigillata (tenendola dritta tra le
guide di allineamento) nella parte anteriore
della plastificatrice fino a quando il cartoncino
protettivo non fa avviare i rulli di inserimento
automatico.
7. Il cartoncino protettivo passa ora attraverso la
macchina ed esce dalla parte posteriore di
questa. Lasciare il documento plastificato in
questa posizione piatta fino a quando non si
è raffreddata.
8. È possibile che la spia verde si spenga
durante il processo di plastificazione in
quanto il calore viene assorbito dalla pouch e
dal documento. Attendere sempre fino a
quando la spia verde non si accende di
nuovo prima di procedere a plastificare il
documento successivo.
9. Spegnere sempre la plastificatrice dopo
l’uso ( O ).
ATTENZIONE – Non forzare la pouch nella
plastificatrice o cercare di estrarla poiché si
rischia di danneggiare (o di rompere) la macchina
e si impedisce l’uso corretto della pouch stessa.
PLASTIFICAZIONE DI FOTOGRAFIE
1. Questa plastificatrice consente di plastificare
fotografie con l'ausilio di una pouch di
plastificazione standard. Non occorre
utilizzare Fotopouches Rexel.
CONSIGLI UTILI
1. Con il processo di plastificazione a caldo, la
pouch si salda alla superficie del documento.
Una volta plastificato, il documento non può
più essere rimosso dalla pouch.
2. Non tentare di plastificare a caldo documenti
sensibili al calore come carta termica,
inchiostri a base di cera, alcuni tipi di carta
patinata ecc.
3. Se il documento ha un aspetto latteo,
potrebbe essere necessario ripetere la
plastificazione.
4. Se il documento plastificato è increspato e
duro, significa probabilmente che la
temperatura di plastificazione utilizzata è
troppo alta; controllare che la spia verde sia
accesa prima di effettuare la plastificazione.
5. Se durante la plastificazione si formano bolle
d’aria, punzonarle leggermente con un
piccolo ago o spillo appuntiti e riplastificare il
documento.
6. Non toccare la parte interna della pouch in
quanto l’umidità delle mani potrebbe
compromettere la qualità di plastificazione.
CURA E PULIZIA
Questa plastificatrice el è indicata solo per piccoli
volumi. Ad eccezione della pulizia esterna, non si
deve effettuare alcuna manutenzione sulla
macchina. Non immergere in acqua.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche,
non rimuovere la base.
• Non pulire mai con polveri abrasive o attrezzi
manuali.
• Strofinare con un panno morbido.
MANUTENZIONE E RIPARAZIONI
La macchina non deve essere riparata
dall’utente in quanto non contiene
all’interno pezzi oggetto di manutenzione.
Non aprire mai la macchina poiché in
questo modo si annullerà la garanzia.
Le riparazioni vanno effettuate solo da un
addetto all’assistenza tecnica autorizzato.
SPECIFICHE TECNICHE
Specifiche tecniche
Modello LS 240
Formato massimo pouch A4 / 9"
Formato minimo pouch Formato carta di credito
Spessore massimo pouch Formato pouch fino a A4
Alimentazione 230V 120V
Massimo consumo 150W 150W
energetico
Peso 2.29 kg
Peso plastificatrice 2.64 kg
imballata
2 x 125 (250) micron / 5 mil
Formato pouch fino a formato Badge
2 x 180 (360) micron / 7 mil
50Hz 60Hz
GARANZIA
Questa macchina è garantita per 24 mesi dalla
data di acquisto. Rexel provvederà a riparare o a
sostituire la plastificatrice a propria discrezione.
La garanzia non pregiudica i diritti riconosciuti ai
sensi di legge.
Rivolgersi al fornitore in caso di problemi.

This laminator is guaranteed for a period of two years from the date of original purchase. At Rexel's discretion, the faulty laminator
will be repaired or replaced should breakdown occur as a result of a manufacturing defect. This guarantee specifically excludes
faults or breakdowns occurring as a result of accidental or intentional misuse, damage caused during transit, fair wear and tear,
or failure to operate or maintain the machine in accordance with the manufacturer's intructions. Work carried out as a result of
these actions will be charged at the manufacturer's or approved Service Agent's rates prevailing at the time of repair. This
guarantee does not affect your statutory rights.
ACCO Service Division Halesowen Ind. Estate, Hereward Rise, Halesowen, West Midlands B62 8AN Tel 0845 658 6600 Fax 0121 501 3991
ACCO UK- Sales (International) Gatehouse Rd, Aylesbury, Buckinghamshire HP19 8DT U.K. Tel: 01296 397444 Fax: 01296 311000
ACCO FRANCE Service après-vente, 8, Rue du 19 Mars 1962, 21601 Longvic cedex Tel: 0802 872 356 Fax: 03 80 68 60 49
ACCO BENELUX GRC NV (General Repair Centre), Pontstraat 58, 9300 Aalst Tel: 053 211616 Fax: 053 211858
ACCO DEUTSCHLAND (Service Center) Schillerstraße, D-73635 Rudersberg Tel: 07183 3003170 Fax: 07183 300375
ÖSTERREICH Fa. Sallmann, Esshavenstr. 16, A-5020 Salzburg Tel: 0662 4345160 Fax: 0662 4345164
SCHWEIZ ABC Bürotechnik AG, Winkelbüel 4, CH-6043 Adlingenswil Tel: 041 3756060 Fax: 041 3756061
TOP AV & FOTOTEKNIK Tune Centret 7c/Parkvej 4-6 Tune 4000 Rosklide Tel: 46 139 689 Fax: 46 139 609
ACCO BENELUX (Technische Dienst) Maanlander 23, 3824 MN Amersfoort Tel: 033 4541014 Fax: 033 4557874
SERVICEEKSPERTEN Trondheimsvn. 436 B N-0583 Oslo Tel: 22 90 19 30 Fax: 22 90 19 32
ACCO ITALIA SPA Casella Postale 183, Settimo Torinese, (TO), Via Regio Parco 108/bis Tel: 011 896 11 11 Fax: 011 896 11 12
ACCO-REXEL LTD Clonshaugh Ind. Est. Clonshaugh, Dublin 17 Tel: 01 816 4300 Fax: 01 816 4302
ACCO POLSKA sp. z.o.o. Łazy, ul. Kwiatowa 19, 05-552 Wólka Kosowska Tel: +48 22 737 73 10
ACCO NORDIC REGION Kontor 1, Sidenvansvägen 8, 192 55 Sollentuna Tel: 08 444 5191 Fax: 08 444 5199
SUOMEN HUOLTOPALVELU OY Karvaamokuja 1 00380 Helsinki Tel: 956 050 510 Fax: 956 050 500
ACCO IBERICA Emveo S.L,. Calle Galicia, 29, 28024 Madrid Tel: 91 518 82 41/2 Fax: 91 518 82 43
ACCO AUSTRALIA PO Box 311, Rosebery, NSW 1334 Tel: 61 2 9700 0180 Fax: 61 2 9900 0189
ACCO NEW ZEALAND 19 Jamaica Drive, Grenada North, Wellington Tel: 04 232 0736 Fax: 0800 222 669
ACCO CZECH REPUBLIC Hetzel GmbH & Co. KG, Kpt. Sochora 2400, 39004 Tábor Tel: 00420 381 202 214/215 Fax: 00420 381 231 105
ASK I.T 8b Bachelors Walk, Lisburn, Co Antrim. BT28 1XJ Tel: 00-44-28-92-66-77-66 Fax: 00-44-28-92-66-99-00
NTE Rua de Diu, Lote 7 - Loja Esq., 2675 Olival Basto Tel: 021 937937/8 Fax: 021 9379379
INTERELEKTRONIK Kft 1138 Budapest, Újpalotai út 12 Telephone: (06 1) 280 80 80 Telefax: (06 1) 288 80 66
www.acco.co.uk/service