3M EZ-Line Instruction Manual

Page 1
OSHA 1910.140 OSHA 1926.502
Figure 1 - Product Overview
EZ-LINE
Horizontal Lifeline System
USER INSTRUCTIONS
5902346 REv. H
7605060
© 3M 2021
Page 2
SAFETY INFORMATION
ENENENEN
Please read, understand, and follow all safety information contained in these instructions, prior to the use of this product. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
These instructions must be provided to the user of the equipment. Retain these instructions for future reference.
Intended Use:
This product is used as part of a complete Fall Protection system. Use in any other application including, but not limited to, material handling, recreational or sports-related activities, or other activities not described in these
instructions, is not approved by 3M and could result in serious injury or death. This product is only to be used by trained users in workplace applications.
! WARNING
This product is used as part of a complete Fall Protection system. All users must be fully trained in the safe installation and operation of their complete Fall Protection system. Misuse of this product could result in serious injury or death. For proper selection, operation, installation, maintenance, and service, refer to all instruction manuals and manufacturer recommendations. For more information, see your supervisor or contact 3M Technical Services.
To reduce the risks associated with using a Horizontal System which, if not avoided, could result in serious injury or death:
- Inspect the product before each use and after any fall event, in accordance with the procedures specied in these instructions.
- If inspection reveals an unsafe or defective condition, remove the product from service immediately and clearly tag it “DO NOT USE”. Destroy or repair the product as required by these instructions.
- Any product that has been subject to fall arrest or impact force must be immediately removed from service. Destroy or repair the product as required by these instructions.
- Ensure that Fall Protection systems assembled from components made by dierent manufacturers are compatible and meet all applicable Fall
Protection regulations, standards, or requirements. Always consult a Competent or Qualied Person before using these systems.
- The product must only be installed as described in its instruction manuals. Installations and use outside the scope of these instruction manuals must be approved in writing by 3M.
- Before installing, ensure that the installation methods and the product will not interfere with electric lines, gas lines, or other critical materials or systems.
- Ensure the product is congured and installed properly for safe operation as described in these instructions.
- Do not exceed the number of allowable users specied in these instructions.
- Do not twist, tie, knot, or allow slack in the lifeline.
- Do not connect to the system while it is being transported or installed.
- Use caution when installing, using, or moving the product as moving parts may create pinch points.
- The Metal Energy Absorber must be mounted so it can pivot and move freely. Secure the Metal Energy Absorber to the structure or stanchion as
specied in these instructions.
- Always maintain control of the crank handle when adding or removing tension from the system.
- Ensure the crank handle is in the resting position while the system is in use.
To reduce the risks associated with working at height which, if not avoided, could result in serious injury or death:
- Your health and physical condition must allow you to safely work at height and to withstand all forces associated with a fall arrest event. Consult your doctor if you have questions regarding your ability to use this equipment.
- Never exceed allowable capacity of your Fall Protection equipment.
- Never exceed the maximum free fall distance specied for your Fall Protection equipment.
- Do not use any Fall Protection equipment that fails inspection, or if you have concerns about the use or suitability of the equipment. Contact 3M Technical Services with any questions.
- Some subsystem and component combinations may interfere with the operation of this equipment. Only use compatible connections. Contact 3M Technical Services before using this equipment in combination with components or subsystems other than those described in these instructions.
- Use extra precautions when working around moving machinery, electrical hazards, extreme temperatures, chemical hazards, explosive or toxic gases, sharp edges, abrasive surfaces, or below overhead materials that could fall onto you or your Fall Protection equipment.
- Ensure use of your product is rated for the hazards present in your work environment.
- Ensure there is sucient fall clearance when working at height.
- Never modify or alter your Fall Protection equipment. Only 3M, or persons authorized in writing by 3M, may make repairs to 3M equipment.
- Before using Fall Protection equipment, ensure a written rescue plan is in place to provide prompt rescue if a fall incident occurs.
- If a fall incident occurs, immediately seek medical attention for the fallen worker.
- Only use a full body harness for Fall Arrest applications. Do not use a body belt.
- Minimize swing falls by working as directly below the anchorage point as possible.
- A secondary Fall Protection system must be used when training with this product. Trainees must not be exposed to an unintended fall hazard.
- Always wear appropriate Personal Protective Equipment when installing, using, or inspecting the product.
- Never work below a suspended load or worker.
- Always maintain 100% tie-o.
2
Page 3
Always ensure you are using the latest revision of your 3M instruction manual. Visit the 3M website or contact 3M
;
Technical Services for updated instruction manuals.
If you have any questions about the product or this instruction manual, please contact 3M Technical Services. The contact
;
information for 3M Fall Protection is provided on the back cover of this instruction manual.
PRODUCT OVERVIEW:
Figure 1 illustrates the 3M™ DBI-SALA® EZ-Line™ Horizontal Lifeline (HLL) system. The HLL System is secured between two anchorage points and provides connections for up to two users as part of a Fall Arrest or Restraint system.
Figure 2 illustrates components of the EZ-Line Horizontal Lifeline. The Lifeline (A) extends from the Housing (B) and serves as the body of the EZ-Line Horizontal Lifeline. Carabiners (D) on either end of the device secure the Horizontal Lifeline between two anchorage connection points. The Output Shafts (E) serve as separate locations for the Crank Handle (C) to be inserted, which controls extension, retraction, and tensioning of the Lifeline.
After the system is installed, the Attachment O-Rings (G) serve as anchorage connection points through which the user may connect to the system. The Attachment O-Rings enable the user to work along the length of the Horizontal Lifeline. The Impact Indicator (F) enables the user to verify that the system has not experienced a fall arrest (or other force of equivalent or greater strength) during use. If the Impact Indicator is activated, then the user should remove the system from service immediately.
See Table 1 for more information on Component Specications.
Figure 2 - Components
D
E
C
B
A
G
F
D
3
Page 4
Prior to installation and use of this equipment, record the product identication information from the ID label in the
;
Inspection and Maintenance Log (Table 2) at the back of this manual.
Table 1 – Product Specications
System Specications:
Capacity: Two persons maximum per span, with a combined weight (including clothing, tools, etc.) of
no more than 310 lb. (140 kg) per person. A maximum of six users may be attached to the system.
Some system applications may require the user to reduce the number of users per span.
;
All capacity requirements for your system application must be observed.
Anchorage: The anchorage structure to which the HLL System is secured must be rigid. The use of
Span Length: Single-span system: 0 - 60 ft. (0 - 18.29 m)
Standards: Designed and tested to conform to the requirements of OSHA 29 CFR 1910.140 and 1926.502.
Connecting Subsystems:
deformable anchors may require additional fall clearance.
See Figure 15 for reference. The structure to which the HLL System is secured must be capable of withstanding the following forces along the indicated axes:
Figure 15
Reference
A
B
Multi-span system: 0 - 60 ft. (0 - 18.29 m) with a Rolled Metal Energy Absorber installed on the end of the system opposite the housing.
Number of Users Maximum Arresting Force Maximum Free Fall
1 or 2 persons 1,350 lbf (6 kN) 6.0 ft. (1.83 m)
1 person 1,800 lbf (8 kN) 12.0 ft. (3.66 m)
Use of HLL systems should always comply with applicable regulations and should always keep free fall to a minimum. All connecting subsystems must meet all applicable local and regional requirements.
It is recommended that the weight of connecting subsystems secured to the system not
;
exceed 30 lb. (13.6 kg) cumulative per span. When connecting subsystems weighing more than 30 lb. (13.6 kg) cumulative are suspended on the system and actively manipulated with the system, it can cause unintentional deployment of the system’s impact indicators.
Description
Along axis of HLL 5,000 lbf (22.2 kN) 3,600 lbf (16 kN)
Perpendicular to axis of HLL 3,600 lbf (16 kN) 3,600 lbf (16 kN)
Anchorage Requirements
End Anchors Intermediate Anchors
Operating Temperature: -58°F to 140°F (-50°C to 60°C)
Component Specications:
Figure 2
Reference Description Material
A
B
C
D
Lifeline
Housing Low-density polyethylene
Crank Handle Steel, aluminum, plastic
Carabiner
1/4-in. wire rope, 7x19 galvanized steel
Zinc-plated high tensile alloy steel
Figure 2
Reference Description Material
E
F
G
Output Shafts Steel
Impact Indicator Zinc-plated steel
Attachment O-rings
Performance Specications:
Energy Absorber: Peak Dynamic Pullout Load: 2,500 lbf (11.1 kN)
Minimum Breaking Strength: 5,000 lbf (22.2 kN) for the HLL System
Average Dynamic Pullout Load: 2,000 lbf (8.9 kN) Maximum Pullout (Cable Length): 4 ft. 6 in. + 60 ft. (1.4 m + 18.3 m) Minimum Tensile Strength: 5,000 lbf (22.2 kN)
4
Zinc-plated steel
Page 5
1.0 PRODUCT APPLICATION
1.1 PURPOSE: Horizontal Lifeline (HLL) Anchorage Systems provide multiple anchorage connection points for Fall Arrest and
Restraint systems along the entire length of the lifeline. They use a exible anchor line installed between two anchorage connectors, and are equipped with one or more energy absorbers to limit forces on the system and absorb energy in a fall
arrest.
1.2 STANDARDS: Your product conforms to the national or regional standards identied on the front cover of these
instructions. If this product is resold outside the original country of destination, the re-seller must provide these
instructions in the language of the country in which the product will be used.
1.3 SUPERVISION: Horizontal Lifeline systems must be installed and used under the supervision of a Qualied Person.
1.4 TRAINING: This product must be installed and used by persons trained in its correct application. These instructions are to be used
as part of an employee training program as required by national, regional, or local standards. It is the responsibility of the users and installers of this equipment to ensure they are familiar with these instructions, trained in the correct care and use of this equipment, and are aware of the operating characteristics, application limitations, and consequences of improper use of this equipment.
1.5 RESCUE PLAN: When using this equipment and connecting subsystems, the employer must have a written rescue plan
and the means to implement and communicate that plan to users, authorized persons, and rescuers. A trained, on-
site rescue team is recommended. Team members should be provided with the equipment and techniques necessary to perform a successful rescue. Training should be provided on a periodic basis to ensure rescuer prociency. Rescuers should be provided with these instructions. There should be visual contact or means of communication with the person being rescued at all times during the rescue process.
2.0 SYSTEM REQUIREMENTS
2.1 ANCHORAGE: Anchorage requirements vary with the Fall Protection application. The mounting structure on which the
equipment is placed must meet the Anchorage specications dened in Table 1.
2.2 CAPACITY: The user capacity of a complete Fall Protection system is limited by its lowest-rated maximum capacity component.
For example, if your connecting subsystem has a capacity that is less than your harness, you must comply with the capacity requirements of your connecting subsystem. See the manufacturer instructions for each component of your system for capacity
requirements.
2.3 CONNECTING SUBSYSTEMS: Connecting subsystems (self-retracting devices, energy-absorbing lanyards, lifeline
subsystems, etc.) must be suitable for your application. Refer to the subsystem manufacturer instructions for additional
information.
2.4 ENVIRONMENTAL HAZARDS: Use of this equipment in areas with environmental hazards may require additional
precautions to prevent injury to the user or damage to the equipment. Hazards may include, but are not limited to: high heat, chemicals, corrosive environments, high voltage power lines, explosive or toxic gases, moving machinery, sharp
edges, or overhead materials that may fall and contact the user or equipment. Contact 3M Technical Services for further
clarication.
2.5 LIFELINE HAZARDS: Ensure the lifeline is kept free from all hazards including, but not limited to: entanglement with
users, other workers, moving machinery, other surrounding objects, or impact from overhead objects that could fall onto
the lifeline or users.
2.6 COMPONENT COMPATIBILITY: 3M equipment is designed for use with 3M-approved components and subsystems
only. Substitutions or replacements made with non-approved components or subsystems may jeopardize compatibility of equipment and may affect the safety and reliability of the complete system.
2.7 CONNECTOR COMPATIBILITY: Connectors are compatible with connecting elements when the size and shape of either
component does not cause the connector to inadvertently open, regardless of orientation. Connectors must comply with applicable standards. Connectors must be fully closed and locked during use.
3M Connectors (snap hooks and carabiners) are designed to be used only as specied in each instruction manual. Ensure
connectors are compatible with the system components to which they are connected. Do not use equipment that is non­compatible. Use of non-compatible components may cause the connector to unintentionally disengage (see Figure 3). If the connecting element to which a connector attaches is undersized or irregular in shape, a situation could occur where
the connecting element applies a force to the gate of the connector (A). This force could then cause the gate to open (B), disengaging the connector from the connecting element (C).
5
Page 6
2.8 MAKING CONNECTIONS: All connections must be compatible in size, shape, and strength. See Figure 4 for examples of
inappropriate connections. Do not attach snap hooks and carabiners:
A. To a D-Ring to which another connector is attached.
B. In a manner that would result in a load on the gate. Large-throat snap hooks should not be connected to standard-
size D-Rings or other connecting elements, unless the snap hook has a gate strength of 16 kN (3,600 lbf) or greater.
C. In a false engagement, where size or shape of the connector or connecting element is not compatible and, without
visual conrmation, would seem to be fully engaged.
D. To each other.
E. Directly to webbing or rope lanyard or tie-back material, unless the instruction manuals for both the lanyard and
connector specically allow such a connection.
F. To any object whose size or shape does not allow the connector to fully close and lock, or that could cause connector
roll-out.
G. In a manner that does not allow the connector to align properly while under load.
Figure 3 - Connector Compatibility Figure 4 - Making Connections
A. B. C. D.
E. F. G.
A B C
6
Page 7
3.0 INSTALLATION
3.1 OVERVIEW: Installing a Horizontal Lifeline (HLL) System is a multi-step procedure that requires planning and awareness
of the worksite. In summary, the basic procedure for installing the HLL System is as follows:
1. Prepare the anchorage connection points for the system.
2. Connect the HLL System between the two anchorage connection points.
3. Secure the connecting subsystem to the HLL System.
System installation will have a signicant impact on fall clearance requirements. If the system is not prepared with
;
fall clearance requirements in mind, then it may be necessary to impose limits on system use.
3.2 PLANNING: Plan your Fall Protection system before starting your work. Account for all factors that may affect your safety
before, during, and after a fall. Consider all requirements and limitations specied in these instructions.
A. ANCHORAGE PLACEMENT: The anchorage connection points used by the system must be prepared before the HLL
System can be installed. This may mean securing anchorage connectors to the anchorage structure or even preparing the anchorage structure itself beforehand. Both anchorage connection points must be set at approximately the same elevation level, such that the HLL System has a slope of 5 degrees (5°) or less.
It is recommended that anchorages are prepared for overhead positioning of the HLL System, since overhead
;
positioning will help minimize fall clearance requirements.
Whenever possible, design the system for Restraint applications rather than Fall Arrest.
;
B. CONNECTING SUBSYSTEM: Users of the HLL System may connect Energy-Absorbing Lanyards and Self-Retracting
Devices (SRDs) to the system. All connecting subsystems used must meet all requirements specied in Table 1 and be
approved for use with HLL systems. Fall clearance requirements will vary with the connecting subsystem used.
All connecting subsystems used should be kept as short as possible. This applies to both overall length of the subsystem and its extended length during use. Longer energy-absorbing lanyards will experience greater free fall and require more fall clearance. SRDs with greater overall length will weigh more and place more stress upon the system.
Ensure all requirements of your connecting subsystem are met before using the system. For more information,
;
refer to the manufacturer instructions of your connecting subsystem.
3.3 SWING FALLS: Swing Falls occur when the anchorage point is not directly above the point where a fall occurs. The force of
striking an object in a swing fall may cause serious injury or death. Do not permit a swing fall if injury could occur. Minimize swing falls by working as directly below the anchorage point as possible. See Figure 5 for reference. The Required Fall Clearance (FC) of the user increases as User Work Radius (W) increases, since the total fall distance will be greater than if the user had fallen directly below the anchorage point.
3.4 SHARP EDGES: The HLL System must always be installed so that the horizontal lifeline does not come into contact with
sharp edges or abrasive surfaces during use. All sharp edges and abrasive surfaces within reach of the system should be covered with protective material (A). See Figure 6 for reference.
If it is not feasible to cover the sharp edge or abrasive surface, then a minimum setback distance must be maintained from the unprotected edge or surface. Additionally, connecting subsystems used with the HLL must be rated for Leading Edge applications. To prevent cutting action during a swing fall, the user must stay within 30 degrees perpendicular of the HLL System during use. Minimum setback distance requirements are listed according to system span in the table below.
System Span (B) Minimum Setback Distance System Span (B) Minimum Setback Distance
≤ 10 ft. (3.05 m) 4 ft. 0 in. (1.22 m) ≤ 40 ft. (12.19 m) 8 ft. 11 in. (2.72 m)
≤ 20 ft. (6.10 m) 5 ft. 6 in. (1.68 m) ≤ 50 ft. (15.24 m) 10 ft. 8 in. (3.25 m)
≤ 30 ft. (9.14 m) 7 ft. 2 in. (2.18 m) ≤ 60 ft. (18.29 m) 12 ft. 5 in. (3.78 m)
Figure 5 - Swing Falls Figure 6 - Sharp Edges
FC
W
A
7
Page 8
3.5 SELECTING A CLEARANCE CHART: Users should begin by selecting their connecting subsystem type. The user should
then follow the instructions specic to that connecting subsystem to determine what fall clearance chart to use.
All Required Fall Clearance values in these instructions include a safety factor of 2 ft. (0.6 m) plus an additional
;
10-percent of HLL deection. 1 ft. (0.3 m) of additional fall clearance is included for harness stretch and D-ring slide.
All Required Fall Clearance values in these instructions were calculated using the maximum free fall distances stated
;
in Table 1. Greater free fall distances will require more fall clearance.
When using connecting subsystems made by a different manufacturer, 1 ft. (0.3 m) of additional fall clearance must
;
be added to the values in the fall clearance charts to account for unknown variation in product performance.
3.6 FALL CLEARANCE FOR ENERGY-ABSORBING LANYARDS: Fall clearance is the measure of distance between a user
and the next obstruction below them. Required Fall Clearance (FC) is the amount of fall clearance needed to safely arrest the user during a fall event. Fall clearance is always measured from the top of the working platform to the top of the next obstruction below. To determine Required Fall Clearance for energy-absorbing lanyards, refer to the following sections:
A. FREE FALL DISTANCE: The user should determine how much free fall is present in their system before using the fall
clearance charts. Lanyard length and system placement (anchorage height, setback distance) are the primary factors affecting free fall distance. When a lanyard is anchored below the user’s D-ring, free fall distance will exceed lanyard length, up to as much as twice the lanyard length.
Figure 7 illustrates the amount of free fall associated with common system applications. However, the user must still verify the amount of free fall present in their intended application.
Free fall is measured from the top of the user’s D-ring before a fall to the top of that same D-ring when the lanyard tightens during a fall. 3M Fall Protection shares the following method for measuring free fall in a system:
Measuring free fall distance for an HLL:
1. Connect one end of the lanyard to the HLL. Extend the free end toward the edge of the working platform and let it hang over the fall hazard.
2. Measure how far the hook on the free end hangs below the working platform.
3. Add the initial height of the worker’s D-ring above the working platform to the measurement from Step 2. The sum of these two numbers is the free fall distance for your application.
B. FALL CLEARANCE CHARTS: See Figure 8 for reference. Required Fall Clearance (FC) is determined by Maximum
Free Fall (FF) of the system application, HLL System Span (B), and the number of users connected to the HLL System.
To determine Required Fall Clearance (FC) using Figure 8 for Energy-Absorbing Lanyards:
1. Identify the amount of free fall distance that could occur given the specic anchorage height, setback distance, and lanyard used in your application. Select the chart that meets or exceeds your Free Fall Distance (FF). It is recommended that free fall distance be kept to a minimum.
2. Select the table column that matches your number of users. Ensure the combined weight of each user (including clothing, tools, etc.) does not exceed the maximum capacity listed.
3. Find the row in the column to the far left that matches your System Span (B).
4. Find the corresponding Required Fall Clearance (FC) where the column for your number of users and the row for your System Span (B) intersect.
Figure 7 - Free Fall in HLL Systems
FF =
6.0 ft.
(1.83 m)
FF =
6.0 ft.
(1.83 m)
FF =
6.0 ft.
(1.83 m)
8
FF =
8.0 ft.
(2.44 m)
FF =
12.0 ft.
(3.66 m)
Page 9
Figure 8 - Fall Clearance for Energy-Absorbing Lanyards
B
FC
System Span
B
Free Fall Distance
FF
Required Fall Clearance
FC
FF
FF = 6.0 ft.
(1.83 m)
≤ 10 ft.
(3.05 m)
≤ 20 ft.
(6.10 m)
≤ 30 ft.
(9.14 m)
B
≤ 40 ft.
(12.19 m)
≤ 50 ft.
(15.24 m)
≤ 60 ft.
(18.29 m)
FF = 8.0 ft.
(2.44 m)
≤ 10 ft.
(3.05 m)
≤ 20 ft.
(6.10 m)
≤ 30 ft.
(9.14 m)
B
≤ 40 ft.
(12.19 m)
≤ 50 ft.
(15.24 m)
≤ 60 ft.
(18.29 m)
≤ 310 lb. (140 kg)
x 1
12 ft. 3 in.
(3.72 m)
13 ft. 8 in.
(4.15 m)
15 ft. 0 in.
(4.58 m)
16 ft. 4 in.
(4.97 m)
17 ft. 6 in.
(5.34 m)
18 ft. 8 in.
(5.69 m)
FC
≤ 310 lb. (140 kg)
x 1
14 ft. 10 in.
(4.52 m)
16 ft. 3 in.
(4.95 m)
17 ft. 8 in.
(5.38 m)
19 ft. 1 in.
(5.8 m)
20 ft. 4 in.
(6.2 m)
21 ft. 7 in.
(6.57 m)
x 2
13 ft. 4 in.
(4.06 m)
15 ft. 10 in.
(4.82 m)
18 ft. 4 in.
(5.58 m)
20 ft. 2 in.
(6.16 m)
21 ft. 11 in.
(6.68 m)
23 ft. 8 in.
(7.21 m)
x 2
15 ft. 11 in.
(4.85 m)
18 ft. 5 in.
(5.61 m)
20 ft. 11 in.
(6.37 m)
23 ft. 5 in.
(7.13 m)
25 ft. 4 in.
(7.73 m)
27 ft. 1 in.
(8.26 m)
FF = 12.0 ft.
(3.66 m)
B
9
≤ 10 ft.
(3.05 m)
≤ 20 ft.
(6.10 m)
≤ 30 ft.
(9.14 m)
≤ 40 ft.
(12.19 m)
≤ 50 ft.
(15.24 m)
≤ 60 ft.
(18.29 m)
FC
≤ 310 lb. (140 kg)
x 1
18 ft. 8 in.
(5.69 m)
20 ft. 3 in.
(6.18 m)
21 ft. 11 in.
(6.67 m)
23 ft. 5 in.
(7.13 m)
24 ft. 9 in.
(7.55 m)
26 ft. 1 in.
(7.96 m)
FC
x 2
Page 10
3.7 FALL CLEARANCE FOR SELF-RETRACTING DEVICES: Fall clearance is the measure of distance between a user and
the next obstruction below them. Required Fall Clearance (FC) is the amount of fall clearance needed to safely arrest the user during a fall event. Fall clearance is always measured from the top of the working platform to the top of the next obstruction below. To determine Required Fall Clearance for Self-Retracting Devices, refer to the following sections:
A. SETBACK DISTANCE: When calculating fall clearance with an SRD, 3M Fall Protection denes two different application
types based on the physical set-up of the system. See Figure 11 for an illustration of Setback Distance (X) and HLL System Height (H). The application type determines the correct fall clearance chart to use.
SMALL SYSTEM SETBACK LARGE SYSTEM SETBACK
Applies when:
• Setback Distance (X) is less than the Retracted Length (R) of the SRD.
- OR -
• The System Height (H) is greater than or equal to the Setback Distance (X).
See Section 3.7.B for more information. See Figure 9 for
Required Fall Clearance.
B. SMALL SYSTEM SETBACK: For Small System Setback applications, Required Fall Clearance (FC) is determined by
HLL System Height (H), HLL System Span (B), and the number of users connected to the HLL System. See Figure 9 for
reference.
• SRDs should have a retracted length of 2.0 ft. (0.61 m) or less. For SRDs with a retracted length greater than
2.0 ft. (0.61 m), the difference in retracted length must be subtracted from the measured HLL System Height (H) before selecting the proper height range.
Example - For an SRD with a retracted length of 5 ft. (1.5 m) and an HLL System Height of 7 ft. (2.1 m):
1. Difference in retracted length of the SRD = 5 ft. (1.5 m) - 2 ft. (0.61 m) = 3 ft. (0.91 m)
2. HLL System Height minus the difference in retracted length = 7 ft. (2.1 m) - 3 ft. (0.91 m) = 4 ft. (1.2 m)
3. Use the number from Step 2 as your HLL System Height (H) when determining Required Fall Clearance (FC). In this
example, the user would use 4 ft. (1.2 m) for System Height (H) and select the [3 ft. - <5ft.] column in the Figure 9 charts.
Applies when:
• Setback Distance (X) is greater than or equal to the Retracted Length (R) of the SRD.
- AND -
• The System Height (H) is less than the Setback Distance (X).
See Section 3.7.C for more information. See Figure 10 for Required Fall Clearance.
To determine Required Fall Clearance (FC) using Figure 9 for SRDs:
1. Select the chart that matches your number of users. Ensure the combined weight of each user (including clothing, tools, etc.) does not exceed the maximum capacity listed.
2. Find the column in the chart that matches your System Height (H).
3. Find the row in the column to the far left that matches your System Span (B).
4. Find the corresponding Required Fall Clearance (FC) where the column for your System Height (H) and the row for your System Span (B) intersect.
C. LARGE SYSTEM SETBACK: For Large System Setback applications, Required Fall Clearance (FC) is determined by HLL
System Span (B) and the number of users connected to the HLL System. See Figure 10 for reference.
The following guidelines must be observed for Large System Setback applications:
• SRDs used with the HLL System must be rated for tie-off at knee-level or below.
• The Setback Distance (X) of the system must be greater than or equal to minimum requirements. Minimum Setback Distance is listed in the table below for each available System Span (B). If you are unable to meet minimum requirements, then your HLL System must be limited to one user per span.
System Span (B) Minimum Setback Distance System Span (B) Minimum Setback Distance
≤ 10 ft. (3.05 m) 4 ft. 0 in. (1.22 m) ≤ 40 ft. (12.19 m) 8 ft. 11 in. (2.72 m)
≤ 20 ft. (6.10 m) 5 ft. 6 in. (1.68 m) ≤ 50 ft. (15.24 m) 10 ft. 8 in. (3.25 m)
≤ 30 ft. (9.14 m) 7 ft. 2 in. (2.18 m) ≤ 60 ft. (18.29 m) 12 ft. 5 in. (3.78 m)
To determine Required Fall Clearance (FC) using Figure 10 for SRDs:
1. Find the Minimum Setback Distance for your system. Minimum Setback Distance is determined by HLL System Span (B) and is listed in the table above. If your Setback Distance (X) does not meet minimum requirements, then the HLL System must be limited to one user per span.
2. Select the table column that matches your number of users. Ensure the combined weight of each user (including clothing, tools, etc.) does not exceed the maximum capacity listed.
3. Find the row in the column to the far left that matches your System Span (B).
4. Find the corresponding Required Fall Clearance (FC) where the column for your number of users and the row for your System Span (B) intersect.
10
Page 11
Figure 9 - Fall Clearance for SRDs (Small System Setback)
B
B
H
H
X
System Span
System Height
Setback Distance
X
R
X < R
or
X ≤ H
B
x 1
(12.19 m)
(15.24 m)
(18.29 m)
≤ 310 lb.
(140 kg)
≤ 10 ft.
(3.05 m)
≤ 20 ft.
(6.10 m)
≤ 30 ft.
(9.14 m)
≤ 40 ft.
≤ 50 ft.
≤ 60 ft.
SRD Retracted Length
R
Required Fall Clearance
FC
FC
H
0 ft. - <3 ft. 3 ft. - <5 ft. 5 ft. - <6.5 ft. ≥6.5 ft.
15 ft. 0 in.
(4.56 m)
16 ft. 1 in.
(4.91 m)
17 ft. 3 in.
(5.26 m)
18 ft. 5 in.
(5.62 m)
19 ft. 7 in.
(5.96 m)
20 ft. 9 in.
(6.32 m)
11 ft. 10 in.
(3.6 m)
13 ft. 0 in.
(3.95 m)
14 ft. 1 in.
(4.3 m)
15 ft. 3 in.
(4.65 m)
16 ft. 5 in.
(5.01 m)
17 ft. 7 in.
(5.35 m)
8 ft. 11 in.
(2.71 m)
10 ft. 1 in.
(3.06 m)
11 ft. 2 in.
(3.41 m)
12 ft. 4 in.
(3.76 m)
13 ft. 5 in.
(4.09 m)
14 ft. 6 in.
(4.41 m)
6 ft. 8 in.
(2.04 m)
7 ft. 10 in.
(2.39 m)
8 ft. 11 in.
(2.71 m)
9 ft. 11 in.
(3.02 m)
10 ft. 11 in.
(3.32 m)
11 ft. 10 in.
(3.62 m)
B
x 2
(12.19 m)
(15.24 m)
(18.29 m)
≤ 310 lb.
(140 kg)
≤ 10 ft.
(3.05 m)
≤ 20 ft.
(6.10 m)
≤ 30 ft.
(9.14 m)
≤ 40 ft.
≤ 50 ft.
≤ 60 ft.
FC
H
0 ft. - <3 ft. 3 ft. - <5 ft. 5 ft. - <6.5 ft. ≥6.5 ft.
13 ft. 0 in.
(3.95 m)
15 ft. 3 in.
(4.65 m)
17 ft. 7 in.
(5.36 m)
19 ft. 11 in.
(6.06 m)
21 ft. 6 in.
(6.56 m)
23 ft. 0 in.
(7.01 m)
10 ft. 1 in.
(3.06 m)
12 ft. 4 in.
(3.77 m)
14 ft. 4 in.
(4.37 m)
15 ft. 10 in.
(4.82 m)
17 ft. 3 in.
(5.27 m)
18 ft. 9 in.
(5.71 m)
7 ft. 10 in.
(2.39 m)
9 ft. 8 in.
(2.94 m)
11 ft. 1 in.
(3.38 m)
12 ft. 8 in.
(3.85 m)
14 ft. 2 in.
(4.31 m)
15 ft. 8 in.
(4.77 m)
FC
11
Page 12
Figure 10 - Fall Clearance for SRDs (Large System Setback)
≤ 310 lb. (140 kg)
System Span
B
H
System Height
Setback Distance
X
SRD Retracted Length
R
Required Fall Clearance
FC
System Span
B
H
System Height
Setback Distance
X
B
≤ 10 ft.
(3.05 m)
≤ 20 ft.
(6.10 m)
≤ 30 ft.
(9.14 m)
≤ 40 ft.
(12.19 m)
≤ 50 ft.
(15.24 m)
≤ 60 ft.
(18.29 m)
x 1
11 ft. 11 in.
(3.64 m)
13 ft. 1 in.
(3.99 m)
14 ft. 3 in.
(4.34 m)
15 ft. 5 in.
(4.69 m)
16 ft. 7 in.
(5.04 m)
17 ft. 8 in.
(5.39 m)
x 2
12 ft. 4 in.
(3.77 m)
13 ft. 9 in.
(4.19 m)
15 ft. 3 in.
(4.64 m)
16 ft. 8 in.
(5.09 m)
18 ft. 7 in.
(5.66 m)
20 ft. 7 in.
(6.27 m)
FC
Figure 11 - SRD Fall Clearance Factors
R
X ≥ R
and
X > H
B
Required Fall Clearance
FC
H
X
FC
12
Page 13
3.8 KNEE-LEVEL TIE-OFF APPLICATIONS: If the HLL System is installed at a height of less than 3.0 ft. (0.9 m) above the
working platform, then it is considered a knee-level tie-off application. The following criteria should be observed with knee-level tie-off applications:
• Connecting subsystems used with the HLL System must be rated for tie-off at knee-level or below, in addition to
meeting the requirements specied in Table 1.
• Reduce the system capacity to one user per span.
This section does not apply to HLL Systems meeting “Large System Setback” application requirements for use with
;
SRDs. For installation requirements for these systems, see Section 3.7.C.
3.9 USER CAPACITY ABOVE LIMITS: If the user’s total capacity (including clothing, tools, etc.) exceeds 310 lb. (140 kg),
adaptations can be made to accommodate a single user of up to 420 lb. (190 kg) total capacity.
For users with a total capacity between 310 lb. - 420 lb. (140 kg - 190 kg), the following guidelines must be observed:
Reduce capacity to one user per span.
Use a connecting subsystem with a maximum capacity of 420 lb. (190 kg) or greater.
Use the two-user Required Fall Clearance values from the 310 lb. (140 kg) Fall Clearance charts, but apply instead to a single user of up to 420 lb. (190 kg) total capacity.
3.10 BEFORE INSTALLATION: Determine the location of your anchorage points and evaluate the strength of the anchorage
structure in accordance with the anchorage requirements listed in Table 1. Determine the span length between your anchorage points and evaluate the fall clearance requirements per your connecting subsystem type. See Section 3.2 for
more information. Do not install the system if there is insufcient fall clearance. Shorten span length if necessary to stay
within the available fall clearance.
3.11 INSTALLING THE EZ-LINE HLL: Figure 12 illustrates installation of the EZ-Line HLL. Whenever possible, locate the
horizontal lifeline such that the user is restrained from reaching the fall hazard. If rigging as a Restraint system is not possible, rig the system such that the potential free fall is minimized. To install the EZ-Line HLL:
1. Verify that the Anchorages (A) have been installed per the requirements of Section 3.2. Any anchorage connectors that are used should be installed per the manufacturer instructions.
2. Secure the HLL System between the anchorage connectors. First, secure the Connector (A) at the top of the HLL to one of the Anchorage Connectors (B). Then, press and hold down the Unlock Button (C) located atop the housing to begin extending the lifeline.
If used, Rolled Metal Energy Absorbers should be installed so that they are able to pivot freely with adjustment
;
of the system.
3. With the Unlock Button still held down, extend the lifeline of HLL System until the Connector (A) at the end of the lifeline can be secured to the second Anchorage Connector (B). When the Connector is secure, release the Unlock Button. This should cause the Button to spring back up and the lifeline to lock into place.
If the lifeline does not lock into place, remove the system from service immediately.
;
4. Connect the Crank Handle (A) to the Top Output (B). Remove any excess slack in the lifeline by rotating the Crank Handle clockwise. The lifeline should be tensioned until a “click” is heard and there is a slight rotation of the Crank Handle. When the Crank Handle is released, it should return to its original position in line with the crank body.
For 3M Rooftop Anchor installations, the wire rope should be tensioned only enough to raise it slightly above
;
the working surface.
5. If slack is needed to make an adjustment to the system, connect the Crank Handle (A) to the Top Output (B) and rotate clockwise about 20 degrees (20°) while holding down the Unlock Button (C). Then, with the Button still held down, rotate the Crank Handle counterclockwise until there is enough slack for an adjustment.
3.12 REMOVING THE HLL SYSTEM: Figure 13 illustrates removal of the EZ-Line HLL. To remove an installed system:
1. Connect the Crank Handle (A) to the Top Output (B) and rotate clockwise about 20 degrees (20°) while holding down the Unlock Button (C). Then, with the Button still held down, extend the lifeline slightly past its end anchor. After this is done, disconnect the HLL System from the anchorage connection points.
2. Retract the lifeline back into the housing by connecting the Crank Handle (A) to the Bottom Output (B). Rotate counterclockwise until the lifeline is fully retracted.
13
Page 14
Figure 12 - Installing the HLL System
1
A
2 3
C
A
B
4
A
B
A
A
A
B
5
A
C
B
14
Page 15
Figure 13 - Removing the HLL System
1 2
A
C
B
Figure 14 - System Applications
1 2
A
B
Figure 15 - Anchorage Requirements
A
A
BB
15
Page 16
3.13 CONVERSION TO A MULTIPLE-SPAN SYSTEM: To reduce the amount of fall clearance required, the EZ-Line HLL
System may be converted to a multiple-span system. The below guidelines must be followed:
Intermediate anchorages and end anchorages must meet the loading requirements specied in Table 1.
• A Rolled Metal Energy Absorber must be added to the end of the system opposite the winch assembly.
• The swaged connections of the EZ-Line HLL System should not be removed or disassembled to permit passage through intermediate brackets or secured anchorage connectors. All brackets and anchorage connectors must either have large enough openings to receive the assembled system or be capable of mid-line attachment without needing to thread the cable end.
Carabiners may be attached directly to the HLL System when securing to intermediate anchors. See Section 4.3
;
for more information.
• Connectors and brackets used to create intermediate anchorages must allow free passage of the horizontal lifeline such that it is not held tightly or restricted from sliding along the axis of the HLL.
• Connectors and brackets used to create intermediate anchorages must not contain sharp or abrasive edges which could come in contact with the horizontal lifeline.
• 100-percent tie-off is required when using the HLL system. If intermediate brackets and connectors do not permit the connecting subsystem to bypass, it will be necessary to use twin lanyards or twin SRDs to maintain connection to the system when moving between spans.
The maximum capacity of your system will vary depending on its application. See Table 1 for capacity requirements.
;
In multiple-span HLL systems designed under ANSI Z359.6 or CSA Z259.16 to permit multiple users in
;
multiple spans, it is the responsibility of the Qualied Person (and not of 3M) to evaluate and document the design
considerations and details which ensure a single event or circumstance will not cause multiple users in multiple spans to fall within a very short period of time.
4.0 USE
4.1 BEFORE EACH USE: Verify that your work area and Fall Protection system meet all criteria dened in these instructions.
Verify that a formal Rescue Plan is in place. Inspect the product per the ‘User’ inspection points dened on the “Inspection
and Maintenance Log”. If inspection reveals an unsafe or defective condition, or if there is any doubt about its condition
for safe use, remove the product from service immediately. Clearly tag the product “DO NOT USE”. See Section 5 for more
information.
4.2 SYSTEM APPLICATIONS: Figure 14 illustrates the system applications for which this HLL System may be used. The
HLL System may be used for either Restraint or Fall Arrest applications. Figure 14.1 illustrates application as a Restraint system. Figure 14.2 illustrates application as a Fall Arrest system. Placement of the HLL System (A) is indicated, but the
system should always be installed per the requirements of these instructions and the specics of your work location.
Whenever possible, work at or below the level of the HLL System. To avoid swing fall hazards, do not work too far from either side of the HLL System.
4.3 CONNECTING TO THE HLL SYSTEM: Appropriate Fall Protection equipment must be worn when installing or connecting
to the HLL System. The user’s connecting subsystem should be secured either to one of the O-ring attachment elements
on the HLL System or directly to the HLL System itself.
All connectors used with the HLL System must meet Section 2.7 and Section 2.8 requirements. Additionally, all
;
connectors that secure directly to the HLL System must have a gate strength of 3,600 lbf (16 kN) or greater.
4.4 USE WITH TWO PERSONS: When one person falls while connected to the HLL System, the system will deect. If two
persons are connected to the same HLL System and one person falls, the second person may be pulled off the working
surface due to deection. The risk of the second person falling increases as the span length of the HLL System increases.
The use of independent HLL Systems for each person, or a shorter span length, is recommended to minimize risk.
In multiple-span HLL systems designed under ANSI Z359.6 or CSA Z259.16 to permit multiple users in
;
multiple spans, it is the responsibility of the Qualied Person (and not of 3M) to evaluate and document the design
considerations and details which ensure a single event or circumstance will not cause multiple users in multiple spans to fall within a very short period of time.
4.5 AFTER A FALL: If the product is subjected to fall arrest or impact force, remove it from service immediately. Clearly tag
it “DO NOT USE”. See Section 5 for more information.
16
Page 17
5.0 INSPECTION
After product has been removed from service, it may not be returned to service until a Competent Person conrms in
;
writing that it is acceptable to do so.
5.1 INSPECTION FREQUENCY: The product should be inspected before each use by the user and, additionally, by a
Competent Person other than the user at intervals of no longer than one year. A higher frequency of equipment use and harsher conditions may require increasing the frequency of Competent Person inspections. The frequency of these
inspections should be determined by the Competent Person per the specic conditions of the worksite.
5.2 INSPECTION PROCEDURES: Inspect this product per the procedures listed in the “Inspection and Maintenance Log”.
Documentation of each inspection should be maintained by the owner of this equipment. An inspection and maintenance log should be placed near the product or be otherwise easily accessible to users. It is recommended that the product is marked with the date of next or last inspection.
5.3 DEFECTS: If the product cannot be returned to service because of an existing defect or unsafe condition, either destroy
the product or contact 3M regarding possible replacement or repair.
5.4 PRODUCT LIFE: The functional life of the product is determined by work conditions and maintenance. As long as the
product passes inspection criteria, it may remain in service.
6.0 MAINTENANCE, SERVICE, and STORAGE
Equipment that is in need of maintenance or scheduled for maintenance should be tagged “DO NOT USE”. These
;
equipment tags should not be removed until maintenance is performed.
6.1 CLEANING: Periodically clean the metal components of the product with a soft brush, warm water, and a mild soap
solution. Ensure parts are thoroughly rinsed with clean water.
6.2 SERVICE: Only 3M or parties authorized in writing by 3M may make repairs to this equipment.
6.3 STORAGE AND TRANSPORT: When not in use, store and transport the product and associated fall protection
equipment in a cool, dry, clean environment out of direct sunlight. Avoid areas where chemical vapors may exist. Thoroughly inspect components after extended storage.
7.0 LABELS
7.1 LABELS: Figure 16 illustrates labels present on the product. Labels must be replaced if they are not present or are not
fully legible. Information provided on each label is as follows:
1) Read all instructions.
A
2) Turn this direction to extend the lifeline out.
3) Turn this direction to reel the lifeline in.
4) Manufactured (Year/Month)
1) Fall Clearance Charts - Lanyards
B
2) Read all instructions.
3) Service Dates
1) Turn this direction to reel the lifeline in.
C
2) Turn this direction to extend the lifeline out.
D 1) Increasing in-line tension
E 1) Releasing in-line tension
5) Lot Number (Year/Month)
6) Model Number
7) Length (ft./m)
8) Lifeline Type
4) Capacity
5) Product Specications
6) Fall Clearance Charts - SRDs
8.0 GLOSSARY OF TERMS
8.1 DEFINITIONS: The following terms and denitions are used in these instructions.
For a comprehensive list of terms and denitions, please visit our website: www.3m.com/FallProtection/ifu-glossary
;
AUTHORIZED PERSON: A person assigned by the employer to perform duties at a location where the person will be exposed to a fall
hazard.
COMPETENT PERSON: One who is capable of identifying existing and predictable hazards in the surroundings or working conditions
which are unsanitary, hazardous, or dangerous to employees, and who has authorization to take prompt corrective measures to
eliminate them.
FALL ARREST SYSTEM: A collection of Fall Protection equipment congured to protect the user in the event of a fall.
QUALIFIED PERSON: A person with a recognized degree, certicate, or professional standing, or who by extensive knowledge, training,
and experience has successfully demonstrated their ability to solve or resolve problems relating to Fall Protection and Rescue systems to the extent required by applicable national, regional, and local regulations.
RESCUER: A person using the Rescue system to perform an assisted rescue.
RESTRAINT SYSTEM: A collection of Fall Protection equipment congured to prevent the user from reaching a fall hazard. No free fall is
permitted.
USER: A person who performs activities while protected by a Fall Protection system.
17
Page 18
Figure 16 - Product Labels
E
C
B
A
A
1
D
B
1
2
3
2
3
4
5
6
4
5 6 7 8
C
1 2
D
1
1
2
1
1
2
3
3
E
18
Page 19
Table 2 – Inspection and Maintenance Log
Model Number (Serial Number): Date Purchased: Date of First Use:
···
This product must be inspected by the user before each use. Additionally, a Competent Person other than the user must
;
inspect this equipment at least once each year.
···
Component Inspection Procedure
Inspect the screws, bolts, and nuts of the HLL System. Ensure they are securely attached and tightened. Check to see if any bolts, nuts, or other parts are missing, or have been substituted or altered in any way. Inspect covers, housings, guards, etc. Ensure they are free of cracks dents or other damage.
Inspect the entire system for signs of corrosion or other damage that may affect strength or operation.
Inspect the wire rope for rust, corrosion, broken wires, or other obvious faults. Wire Rope must be replaced by a 3M authorized service center if there are six or more randomly distributed broken wires in one lay, or three or more broken wires in one strand in one lay. A “lay” of wire rope is the length of wire rope it takes for a strand (the larger groups of wires) to complete one revolution or twist along the rope. Replace the wire rope assembly if there are any broken wires within 1 in. (25 mm) of any swaged component.
Inspect all carabiners and connectors securing the HLL assembly to ensure they are present and properly installed. Inspect the sleeves at the end of the lifeline for damage such as cracks, dents or distortion.
EZ-Line HLL System
Labels (Figure 16)
Fall Protection Equipment
Inspect the impact indicator at the end of the lifeline. If the pin is broken, the system has been exposed to an impact force. The system must not be used and must be removed from service. The unit must be serviced by an authorized service center before reuse.
Inspect the reserve lifeline payout. The horizontal lifeline has a 4.5 ft. (1.4 m) reserve at the end of the lifeline. If a red band attached around the rope is visible at the housing end of the lifeline, the reserve has been compromised. Remove the unit from service. The unit must be serviced by an authorized service center before reuse.
If the system contains a Rolled Metal Energy Absorber, inspect the Roll Metal Energy Absorber for extension or deformities. Ensure there is no tearing of the metal between holes in the coiled section. Increase inspection frequency if the Energy Absorber is exposed to prolonged vibration. Extended Rolled Metal Energy Absorbers must be removed from service and destroyed or marked for training only. Inspect securing hardware for strength and function.
Pull sharply on the lifeline close to the device end to ensure that the lifeline is secured.
Ensure that the lifeline is under the correct tension. Do not apply extra­tension on the lifeline during this operation unless it is necessary to ensure the crank handle “clicks”.
All labels are present and fully legible.
Additional Fall Protection equipment that is used with the product is installed and inspected per the manufacturer instructions.
Inspection Result
Pass Fail
···
If the product fails an inspection procedure, then the product fails overall inspection. If the product fails inspection, remove
;
it from service immediately. Clearly tag the product “DO NOT USE”. See Section 5 for more information.
···
Inspection Type:
User
Competent Person
Overall Inspection Result:
Inspected By: Date of Inspection: Signature: Next Inspection Due:
···
Additional Notes:
Pass
Fail
Page 20
Page 21
Protección contra caídas
OSHA 1910.140 OSHA 1926.502
Sistema de anticaídas
INSTRUCCIONES DE USO
Figura 1: Descripción general del producto
7605060
EZ-LINE
horizontales
5902346 REv. H
© 3M 2021
Page 22
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ESESESES
Lea, comprenda y siga toda la información de seguridad contenida en estas instrucciones antes de usar este producto. DE NO HACERLO, PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES O LA MUERTE.
Estas instrucciones deben proporcionarse al usuario del equipo. Conserve todas las instrucciones para consultas futuras.
Uso previsto:
Este producto se utiliza como parte de un sistema completo de protección contra caídas.
3M no aprueba su uso para ninguna otra aplicación, incluidas, entre otras, la manipulación de materiales, las actividades de recreación o relacionadas con el deporte, u otras actividades no descritas en estas instrucciones, ya que podrían ocasionarse lesiones graves o la muerte.
Este producto solo debe ser utilizado por usuarios capacitados en aplicaciones en el lugar de trabajo.
! ADVERTENCIA
Este producto se utiliza como parte de un sistema completo de protección contra caídas. Todos los usuarios deben estar completamente capacitados en la instalación y operación seguras de su sistema completo de protección contra caídas. El uso indebido de este producto podría provocar lesiones graves o la muerte. Para una selección, operación, instalación, mantenimiento y servicio adecuados, consulte todos los manuales de instrucciones y las recomendaciones del fabricante. Para obtener más información, consulte a su supervisor o comuníquese con el Servicio Técnico de 3M.
Para reducir los riesgos asociados con el uso de un sistema horizontal que, si no se evitan, podrían provocar lesiones graves o la muerte:
- Inspeccione el producto antes de cada uso y después de cualquier caída, de acuerdo con los procedimientos especicados en estas instrucciones.
- Si la inspección revela una condición poco segura o defectuosa, retire el producto de servicio inmediatamente y rotúlelo claramente con “NO USAR”. Destruya o repare el producto según lo requieran estas instrucciones.
- Cualquier producto que haya estado sujeto a detención de caídas o fuerza de impacto debe retirarse inmediatamente de servicio. Destruya o repare el producto según lo requieran estas instrucciones.
- Asegúrese de que los sistemas de protección contra caídas ensamblados a partir de componentes fabricados por diferentes fabricantes sean compatibles y
cumplan con todas las regulaciones, estándares o requisitos de protección contra caídas aplicables. Consulte siempre a una persona cualicada o competente
antes de usar estos sistemas.
- El producto solo debe instalarse como se describe en sus manuales de instrucciones. Las instalaciones y el uso fuera de lo comprendido en estos manuales de instrucciones deben tener la aprobación por escrito por 3M.
- Antes de la instalación, asegúrese de que los métodos de instalación y el producto no intereran con líneas eléctricas, líneas de gas u otros materiales o sistemas críticos.
- Asegúrese de que el producto esté congurado e instalado correctamente para un funcionamiento seguro, como se describe en estas instrucciones.
- No exceda la cantidad de usuarios permitidos especicada en estas instrucciones.
- No retuerza, ate, anude ni deje holgura en la línea de vida.
- No se conecte al sistema mientras está siendo transportado o instalado.
- Tenga cuidado al instalar, usar o mover el producto, ya que las piezas móviles pueden crear puntos de pellizco.
- El absorbedor de energía de metal debe montarse de manera que pueda pivotar y moverse libremente. Asegure el absorbedor de energía de metal a la estructura o al soporte como se especica en estas instrucciones.
- Mantenga siempre el control de la manivela al agregar o quitar tensión del sistema.
- Asegúrese de que la manivela esté en posición de reposo mientras el sistema está en uso.
Para reducir los riesgos asociados con el trabajo en altura que, en caso de no evitarse, podrían ocasionar lesiones graves o muerte:
- Su salud y condición física deben permitirle trabajar en altura de manera segura y resistir todas las fuerzas asociadas con un evento de detención de caídas. Consulte a su médico si tiene preguntas sobre su capacidad para utilizar este equipo.
- Nunca exceda la capacidad permitida del equipo de protección contra caídas.
- Nunca exceda la distancia máxima de caída libre especicada para su equipo de protección contra caídas.
- No utilice ningún equipo de protección contra caídas que no pase la inspección o si tiene dudas sobre el uso o la adecuación del equipo. Comuníquese con los Servicios Técnicos de 3M si tiene preguntas.
- Algunas combinaciones de sistemas secundarios y componentes pueden interferir en el funcionamiento de este equipo. Utilice solamente conexiones compatibles. Comuníquese con el Servicio Técnico de 3M antes de usar este equipo en combinación con componentes o sistemas secundarios distintos a los descritos en estas instrucciones.
- Tome precauciones adicionales cuando trabaje cerca de maquinaria en movimiento, peligros eléctricos, temperaturas extremas, peligros químicos, gases
explosivos o tóxicos, bordes alados, supercies abrasivas o debajo de materiales elevados que puedan caer sobre usted o su equipo de protección contra caídas.
- Asegúrese de que el uso de su producto esté clasicado para los peligros presentes en su entorno de trabajo.
- Asegúrese de que haya suciente espacio libre de caída cuando trabaje en altura.
- Nunca modique ni altere el equipo de protección contra caídas. Solo 3M, o las personas autorizadas por escrito por 3M, pueden reparar el equipo 3M.
- Antes de usar el equipo de protección contra caídas, asegúrese de contar con un plan de rescate por escrito para brindar un rescate rápido si se produce un incidente de caída.
- Si se produce un incidente de caída, busque atención médica de inmediato para el trabajador que haya sufrido la caída.
- Utilice únicamente un arnés de cuerpo entero para aplicaciones de detención de caídas. No use un cinturón corporal.
- Minimice las caídas pendulares trabajando lo más directamente posible debajo del punto de anclaje.
- Se debe utilizar un sistema secundario de protección contra caídas al entrenar con este producto. Los alumnos no deben estar expuestos a un peligro de caída involuntaria.
- Utilice siempre el equipo de protección personal adecuado al instalar, utilizar o inspeccionar el producto.
- Nunca trabaje debajo de una carga o un usuario suspendido.
- Mantenga siempre un amarre total.
FORMULARIO N.º: SIT 5908279 REV: B
22
Page 23
Siempre asegúrese de estar utilizando la última versión de su manual de instrucciones de 3M. Visite el sitio web de 3M o comuníquese con
;
el departamento de Servicios Técnicos de 3M para obtener manuales de instrucciones actualizados.
Si tiene alguna pregunta sobre el producto o este manual de instrucciones, comuníquese con el Servicio Técnico de 3M. La información de
;
contacto de la División de Protección contra Caídas de 3M se encuentra en la contraportada de este manual de instrucciones.
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO:
La Figura 1 ilustra el sistema de línea de vida horizontal (HLL, por sus siglas en inglés) 3M™ DBI-SALA® EZ-Line™. El sistema de HLL está asegurado entre dos puntos de anclaje y brinda conexiones para hasta dos usuarios como parte de un sistema de detención de caídas o de retención ante ese evento.
La Figura 2 ilustra los componentes de la línea de vida horizontal EZ-Line. La línea de vida (A) se extiende desde la carcasa (B) y funciona como el cuerpo de la línea de vida horizontal EZ-Line. Los mosquetones (D) en cada extremo del dispositivo aseguran la línea de vida horizontal entre dos puntos de conexión del anclaje. Los ejes de salida (E) sirven como ubicaciones separadas para insertar el mango de la manivela (C) que controla la extensión, la retracción y la tensión de la línea de vida.
Una vez instalado el sistema, las juntas tóricas de sujeción (G) sirven como puntos de conexión del anclaje a través de los cuales el usuario puede conectarse al sistema. Las juntas tóricas de sujeción permiten que el usuario trabaje a lo largo de la longitud de la línea de vida horizontal. El
indicador de impacto (F) permite que el usuario verique que el sistema no haya experimentado una detención de caídas (u otra fuerza equivalente
o mayor) durante el uso. Si el indicador de impacto está activado, el usuario debe retirar el sistema del servicio de inmediato.
Consulte la Tabla 1 para obtener más información sobre las especicaciones de los componentes.
Figura 2: Componentes
D
E
C
B
A
G
F
D
23
Page 24
Antes de instalar y utilizar este equipo, anote la información de identicación del producto que gura en la etiqueta de identicación que se
;
encuentra en el Registro de inspección y mantenimiento (Tabla 2), en la parte posterior de este manual.
Tabla 1 – Especicaciones del producto
Especicaciones del sistema:
Capacidad: Dos personas como máximo por tramo, con un peso combinado (incluidas la ropa, las herramientas, etc.) de
no más de 310 lb (140 kg) por persona. Se puede conectar un máximo de seis usuarios al sistema.
Algunas aplicaciones del sistema pueden requerir que el usuario reduzca el número de usuarios
;
por tramo. Se deben cumplir todos los requisitos de capacidad para la aplicación de su sistema.
Anclaje: La estructura de anclaje a la que se ja el sistema de HLL debe ser rígida. El uso de anclajes deformables
Longitud del tramo: Sistema de un solo tramo: 0-60 ft (0-18,29 m)
Estándares: Diseñado y probado para cumplir con los requisitos de OSHA, Título 29 del Código de Reglamentos Federales,
Sistemas secundarios de
conexión:
puede requerir un espacio libre de caída adicional.
Consulte la Figura 15 como referencia. La estructura a la que se ja el sistema de HLL debe ser capaz de
soportar las siguientes fuerzas a lo largo de los ejes indicados:
Referencia de
la Figura 15
A A lo largo del eje de la HLL 5000 lbf (22,2 kN) 3600 lbf (16 kN)
B Perpendicular al eje de la HLL 3600 lbf (16 kN) 3600 lbf (16 kN)
Sistema de varios tramos: 0-60 ft (0-18,29 m) con un absorbedor de energía de metal laminado instalado en el extremo del sistema opuesto a la carcasa.
partes 1910.140 y 1926.502.
Cantidad de
usuarios
Descripción
Fuerza máxima de
detención
Anclajes terminales Anclajes intermedios
Requisitos para el anclaje
Caída libre máxima
1 o 2 personas 1350 lbf (6 kN) 6,0 ft (1,83 m)
1 persona 1800 lbf (8 kN) 12,0 ft (3,66 m)
El uso de sistemas de HLL siempre debe cumplir con las normas aplicables y siempre debe mantener la caída libre al mínimo. Todos los subsistemas de conexión deben cumplir con todos los requisitos locales y regionales que correspondan.
Se recomienda que el peso de los subsistemas de conexión asegurados al sistema no supere
;
las 30 lb (13,6 kg) acumulados por tramo. Cuando se conecten subsistemas que pesen más de 30 lb (13,6 kg) acumulados, se suspendan en el sistema y se manipulen activamente con el sistema, esto puede provocar el despliegue involuntario de los indicadores de impacto del sistema.
Temperatura de
operación:
-58 °F a 140 °F (-50 °C a 60 °C)
Especicaciones de los componentes:
Figura 2
Referencia Descripción Material
A
B
C
D
Línea de vida
Carcasa Polietileno de baja densidad
Mango de la manivela
Mosquetón
Cable de acero de 1/4 in, acero galvanizado 7×19
Acero, aluminio, plástico
Aleación de acero zincada de alta resistencia a la tracción
Figura 2
Referencia Descripción Material
E
F
G
Ejes de salida Acero
Indicador de impacto
Juntas tóricas de sujeción
Especicaciones de rendimiento:
Absorbedor de energía: Carga de extensión dinámica máxima: 11,1 kN (2500 lbf)
Resistencia mínima a la rotura de la cuerda:
Carga de extensión dinámica promedio: 8,9 kN (2000 lbf) Extensión máxima (longitud del cable): 4 ft 6 in + 60 ft (1,4 m + 18,3 m) Resistencia mínima a la tracción: 5000 lbf (22,2 kN)
5000 lbf (22,2 kN) para el sistema de HLL
Acero zincado
Acero zincado
24
Page 25
1.0 APLICACIÓN DEL PRODUCTO
1.1 FINALIDAD: Los sistemas de anclaje de línea de vida horizontal (HLL, por sus siglas en inglés) proporcionan múltiples puntos de conexión del
anclaje para los sistemas de detención y retención de caídas a lo largo de toda la línea de vida. Utilizan una línea de anclaje exible instalada entre dos conectores de anclaje y están equipados con uno o más absorbedores de energía para limitar las fuerzas aplicadas sobre el sistema y absorber energía en una detención de caídas.
1.2 ESTÁNDARES: Su producto cumple con el o los estándares nacionales o regionales identicados en la portada de estas instrucciones. Si
este producto se revende fuera del país de destino original, el revendedor debe proporcionar estas instrucciones en el idioma del país en el
que se usará el producto.
1.3 SUPERVISIÓN: Los sistemas de línea de vida horizontal deben instalarse y usarse bajo la supervisión de una persona cualicada.
1.4 CAPACITACIÓN: Este producto lo deben instalar y utilizar personas capacitadas respecto de su aplicación correcta. Estas instrucciones deben usarse
como parte de un programa de capacitación de empleados tal como lo exigen los estándares nacionales, estatales o locales. El usuario y quienes instalen
este equipo tienen la responsabilidad de familiarizarse con estas instrucciones, capacitarse en su cuidado y uso correctos, además de informarse sobre las
características operativas, los límites de aplicación y las consecuencias del uso incorrecto.
1.5 PLAN DE RESCATE: Al usar este equipo y conectar los subsistemas, el empleador debe tener un plan de rescate escrito y los medios
para implementar y comunicar ese plan a los usuarios, personas autorizadas y responsables del rescate. Se recomienda la presencia de un equipo de rescate capacitado en el sitio. Los miembros del equipo deben contar con el equipo y las técnicas necesarios para realizar un rescate exitoso. Se debe proporcionar capacitación periódicamente para garantizar la competencia del responsable del rescate. Los responsables del rescate deben recibir estas instrucciones. Debe haber contacto visual o medios de comunicación con la persona que está
siendo rescatada en todo momento durante el proceso de rescate.
2.0 REQUISITOS DEL SISTEMA
2.1 ANCLAJE: los requisitos de anclaje varían según la aplicación de protección contra caídas. La estructura de montaje sobre la que se coloca o se
instala el equipo debe cumplir con las especicaciones de anclaje que se denen en la Tabla 1.
2.2 CAPACIDAD: La capacidad de usuarios de un sistema completo de protección contra caídas está limitada por su componente de capacidad
máxima con la calicación más baja. Por ejemplo, si su sistema secundario de conexión tiene una capacidad inferior a su arnés, debe cumplir con los requisitos de capacidad de su sistema secundario de conexión. Consulte las instrucciones del fabricante para cada componente de su sistema
para conocer los requisitos de capacidad.
2.3 SISTEMAS SECUNDARIOS DE CONEXIÓN: Los subsistemas de conexión (dispositivos autorretráctiles, eslingas absorbentes de energía,
subsistemas de línea de vida, etc.) deben ser adecuados para su aplicación. Consulte las instrucciones del fabricante del subsistema para obtener información adicional.
2.4 RIESGOS AMBIENTALES: El uso de este equipo en áreas que presentan peligros ambientales puede precisar la aplicación de precauciones
adicionales para evitar lesiones al usuario o daños al equipo. Estos pueden incluir, pero no se limitan a: calor elevado, sustancias químicas,
entornos corrosivos, líneas de alta tensión, gases explosivos o tóxicos, maquinaria en movimiento, bordes alados o materiales ubicados sobre el nivel de la cabeza que podrían caer y entrar en contacto con el usuario o el equipo. Comuníquese con el departamento de Servicios Técnicos de 3M si necesita mayores aclaraciones.
2.5 PELIGROS RELACIONADOS CON LA LÍNEA DE VIDA: Asegúrese de que la línea de vida se mantenga libre de todos los peligros,
incluidos, entre otros: enredos con usuarios, otros trabajadores, maquinaria en movimiento, otros objetos circundantes o impacto de objetos por sobre la cabeza que podrían caer sobre la línea de vida o los usuarios.
2.6 COMPATIBILIDAD DE LOS COMPONENTES: El equipo 3M está diseñado para usarse exclusivamente con los componentes y sistemas
secundarios aprobados por 3M. Las sustituciones o los reemplazos hechos con componentes y sistemas secundarios no aprobados pueden arriesgar la compatibilidad del equipo y pueden afectar la seguridad y conabilidad de todo el sistema.
2.7 COMPATIBILIDAD DE LOS CONECTORES: Los conectores son compatibles con los elementos de conexión cuando el tamaño y la forma
de cualquiera de los componentes no hacen que el conector se abra accidentalmente, sin importar su orientación. Los conectores deben cumplir con los estándares aplicables. Los conectores deben estar completamente cerrados y bloqueados durante el uso.
Los conectores de 3M (ganchos de seguridad y mosquetones) están diseñados para el uso exclusivo que se especica en los manuales de
instrucciones. Asegúrese de que los conectores sean compatibles con los componentes del sistema a los que están conectados. No use un equipo que no sea compatible. El uso de componentes no compatibles puede hacer que el conector se desconecte involuntariamente (consulte la Figura 3). Si el elemento de conexión al que se ja un conector es más pequeño que lo debido o es de forma irregular, podría surgir una situación en la que el elemento de conexión aplicara una fuerza a la hebilla del conector (A). Esta fuerza podría hacer que la hebilla se abra (B), desconectando el conector del elemento de conexión (C).
25
Page 26
2.8 CÓMO HACER CONEXIONES: Las conexiones deben ser compatibles en tamaño, forma y resistencia. Consulte la Figura 4 para obtener
ejemplos de conexiones incorrectas. Los ganchos de seguridad y mosquetones no deben sujetarse:
A. A un anillo en D al que se ha jado otro conector.
B. De manera tal que se produzca una carga sobre la abertura. Los ganchos de seguridad de garganta grande no deben conectarse a
anillos en D u otros elementos de conexión de tamaño estándar, a menos que dicho gancho de seguridad tenga una hebilla con una resistencia de 16 kN (3600 lbf) o mayor.
C. En un enganche falso, en el que el tamaño o la forma del conector o del elemento de conexión no son compatibles, y sin conrmación
visual, los conectores parecen estar completamente enganchados.
D. Entre sí.
E. Directamente al entretejido de seguridad o a la eslinga de soga o al material de la amarra, a menos que los manuales de instrucciones
de la eslinga y el conector permitan especícamente dicha conexión.
F. A cualquier objeto cuyo tamaño o forma no permita que el conector se cierre y bloquee por completo, o que pueda provocar que el
conector se suelte.
G. De modo que impidan que el conector se alinee correctamente en condiciones de carga.
Figura 3: Compatibilidad del conector Figura 4: Cómo realizar las conexiones
A. B. C. D.
E. F. G.
A B C
26
Page 27
3.0 INSTALACIÓN
3.1 ASPECTOS GENERALES: La instalación de un sistema de línea de vida horizontal (HLL) es un procedimiento de varios pasos que requiere
planicación y conocimiento del lugar de trabajo. En resumen, el procedimiento básico para instalar el sistema de HLL es el siguiente:
1. Prepare los puntos de conexión del anclaje para el sistema.
2. Conecte el sistema de HLL entre los dos puntos de conexión del anclaje.
3. Asegure el subsistema de conexión al sistema de HLL.
La instalación del sistema tendrá un impacto signicativo en los requisitos de espacio libre de caída. Si el sistema no se prepara teniendo
;
en cuenta los requisitos de espacio libre de caída, puede ser necesario imponer límites al uso del sistema.
3.2 PLANIFICACIÓN: Planique su sistema de protección contra caídas antes de comenzar a trabajar. Tenga en cuenta todos los factores que
pueden afectar su seguridad antes, durante y después de una caída. Evalúe todos los requisitos y limitaciones que se especican en estas instrucciones.
A. COLOCACIÓN DE ANCLAJE: Los puntos de conexión del anclaje utilizados por el sistema deben estar preparados antes de que se
pueda instalar el sistema de HLL. Esto puede signicar asegurar los conectores de anclaje a la estructura de anclaje o, incluso, preparar la propia estructura del anclaje de antemano. Ambos puntos de conexión del anclaje deben colocarse aproximadamente al mismo nivel de elevación, de modo que el sistema de HLL tenga una pendiente de 5 grados (5°) o menos.
Se recomienda que los anclajes estén preparados para el posicionamiento elevado del sistema de HLL, ya que el posicionamiento
;
elevado ayudará a minimizar los requisitos de espacio libre de caída.
Siempre que sea posible, diseñe el sistema para aplicaciones de retención en lugar de detención de caídas.
;
B. SISTEMA DE CONEXIÓN SECUNDARIO: Los usuarios del sistema de HLL pueden conectar eslingas absorbentes de energía y
dispositivos autorretráctiles (SRD) al sistema. Todos los subsistemas de conexión utilizados deben cumplir con todos los requisitos especicados en la Tabla 1 y estar aprobados para su uso con sistemas de HLL. Los requisitos de espacio libre de caída variarán según el subsistema de conexión utilizado.
Todos los subsistemas de conexión utilizados deben ser lo más cortos posible. Esto se aplica tanto a la longitud total del subsistema como a su longitud extendida durante el uso. Las eslingas absorbedoras de energía más largas experimentarán una mayor caída libre y requerirán mayor espacio libre para caídas. Los SRD con mayor longitud total pesarán más y ejercerán más presión sobre el sistema.
Asegúrese de que se cumplan todos los requisitos de su subsistema de conexión antes de utilizar el sistema. Para obtener más
;
información, consulte las instrucciones del fabricante de su subsistema de conexión.
3.3 CAÍDAS PENDULARES: Las caídas pendulares tienen lugar cuando el punto de anclaje no está directamente por encima del punto donde
ocurre una caída. La fuerza del golpe contra un objeto en una caída pendular puede causar lesiones graves o la muerte. No permita la caída pendular si se pueden producir lesiones. Minimice las caídas pendulares trabajando lo más directamente posible debajo del punto de anclaje. Consulte la Figura 5 como referencia. El espacio libre de caída requerido (FC) del usuario aumenta de manera proporcional con el radio de trabajo del usuario (W), ya que la distancia total de caída será mayor que si el usuario hubiera caído directamente debajo del punto de anclaje.
3.4 BORDES AFILADOS: El sistema de HLL siempre debe instalarse de manera que la línea de vida horizontal no entre en contacto con bordes
alados o supercies abrasivas durante su uso. Todos los bordes alados y las supercies abrasivas al alcance del sistema deben cubrirse con material protector (A). Consulte la Figura 6 como referencia.
Si no fuera posible cubrir el borde alado o la supercie abrasiva, se debe mantener una distancia mínima de retroceso desde el borde o la supercie desprotegidos. Además, los subsistemas de conexión utilizados con la HLL deben estar clasicados para aplicaciones de borde saliente. Para evitar la acción de corte durante una caída oscilante, el usuario debe permanecer dentro de los 30 grados perpendiculares del sistema de HLL durante el uso. Los requisitos de distancia mínima de retroceso se enumeran según el alcance del sistema en la tabla a continuación.
Tramo del sistema (B) Distancia mínima de retroceso Tramo del sistema (B) Distancia mínima de retroceso
≤ 10 ft (3,05 m) 4 ft 0 in (1,22 m) ≤ 40 ft (12,19 m) 8 ft 11 in (2,72 m)
≤ 20 ft (6,10 m) 5 ft 6 in (1,68 m) ≤ 50 ft (15,24 m) 10 ft 8 in (3,25 m)
≤ 30 ft (9,14 m) 7 ft 2 in (2,18 m) ≤ 60 ft (18,29 m) 12 ft 5 in (3,78 m)
Figura 5: Caídas por balanceo Figura6:Bordeslosos
Ancho
A
FC
27
Page 28
3.5 CÓMO SELECCIONAR UNA TABLA DE ESPACIO LIBRE: Los usuarios deben comenzar por seleccionar su tipo de subsistema de
conexión. Después, el usuario debe seguir las instrucciones especícas de ese subsistema de conexión para determinar qué tabla de espacio libre de caída debe usar.
Todos los valores de espacio libre de caída requerido en estas instrucciones incluyen un factor de seguridad de 2 ft (0,6 m) más
;
un 10 % adicional de deexión de HLL. Se incluye 1 ft (0,3 m) de espacio libre de caída adicional para el estiramiento del arnés y el deslizamiento del anillo en D.
Todos los valores de espacio libre de caída necesario que se indican en estas instrucciones se calcularon utilizando las distancias
;
máximas de caída libre indicadas en la Tabla 1. Las distancias mayores de caída libre requerirán mayor espacio libre de caída.
Cuando se utilizan subsistemas de conexión de un fabricante diferente, se debe agregar 1 ft (0,3 m) de espacio libre de caída adicional
;
a los valores en las tablas de espacio libre de caída para tener en cuenta la variación desconocida en el rendimiento del producto.
3.6 ESPACIO LIBRE DE CAÍDA PARA ESLINGAS ABSORBEDORAS DE ENERGÍA: El espacio libre de caída es la medida de la distancia
entre un usuario y la siguiente obstrucción debajo de ellos. El espacio libre de caída requerido (FC) es la cantidad de espacio libre de caída necesario para detener de forma segura al usuario durante un evento de caída. La distancia de caída siempre se mide desde la parte superior de la plataforma de trabajo hasta la parte superior de la siguiente obstrucción que se encuentra debajo. Para determinar el espacio libre de caída requerido para las eslingas absorbentes de energía, consulte las siguientes secciones:
A. DISTANCIA DE CAÍDA LIBRE: El usuario debe determinar cuánta caída libre está presente en su sistema antes de usar las tablas de
espacio libre de caída. La longitud de la eslinga y la ubicación del sistema (altura de anclaje, distancia de retroceso) son los factores principales que afectan la distancia de caída libre. Cuando una eslinga está anclada debajo del anillo en D del usuario, la distancia de caída libre excederá la longitud de la eslinga, hasta el doble de su longitud.
La Figura 7 ilustra la cantidad de caída libre asociada con las aplicaciones comunes del sistema. Sin embargo, el usuario aún debe vericar la distancia de caída libre presente en su aplicación prevista.
La caída libre se mide desde la parte superior del anillo en D del usuario antes de una caída hasta la parte superior del mismo anillo en D cuando el cordón se ajusta durante una caída. La División de Protección contra Caídas de 3M comparte el siguiente método para medir la caída libre en un sistema:
Medición de la distancia de caída libre para una HLL:
1. Conecte un extremo del cordón a la HLL. Extienda el extremo libre hacia el borde de la plataforma de trabajo y déjelo colgar sobre el peligro de caída.
2. Mida qué tan lejos cuelga el gancho del extremo libre debajo de la plataforma de trabajo.
3. Agregue la altura inicial del anillo en D del trabajador sobre la plataforma de trabajo a la medida del Paso 2. La suma de estos dos números es la distancia de caída libre para su aplicación.
B. TABLAS DE ESPACIO LIBRE DE CAÍDA: Consulte la Figura 8 como referencia. El espacio libre de caída requerido (FC) está
determinado por la caída libre máxima (FF) de la aplicación del sistema, el alcance del sistema de HLL (B) y la cantidad de usuarios conectados al sistema de HLL.
Para determinar el espacio libre de caída requerido (FC) usando la Figura 8 para eslingas absorbentes de energía:
1. Identique la cantidad de distancia de caída libre que podría ocurrir dada la altura de anclaje especíca, la distancia de retroceso y la cuerda de seguridad utilizada en su aplicación. Seleccione la tabla que cumpla o exceda su distancia de caída libre (FF). Se recomienda que la distancia de caída libre se mantenga al mínimo.
2. Seleccione la columna de la tabla que coincida con su número de usuarios. Asegúrese de que el peso combinado de cada usuario (incluida la ropa, las herramientas, etc.) no supere la capacidad máxima indicada.
3. Encuentre la la en la columna del extremo izquierdo que coincida con el tramo de su sistema (B).
4. Busque el espacio libre de caída requerido (FC) correspondiente donde se cruzan la columna para su número de usuarios y la la para el tramo de su sistema (B).
Figura 7: Caída libre en sistemas de HLL
FF =
6,0 ft
(1,83 m)
FF =
6,0 ft
(1,83 m)
FF =
6,0 ft
(1,83 m)
28
FF =
8,0 ft
(2,44 m)
FF =
12,0 ft
(3,66 m)
Page 29
Figura 8: Espacio libre de caída para eslingas absorbedoras de energía
FC
Tramo del sistema
B
Distancia de caída libre
FF
Espacio libre de caída
FC
requerido
B
FF = 6,0 ft
(1,83 m)
≤ 10 ft
(3,05 m)
≤ 20 ft
(6,10 m)
≤ 30 ft
(9,14 m)
B
≤ 40 ft
(12,19 m)
≤ 50 ft
(15,24 m)
≤ 60 ft
(18,29 m)
≤310lb(140kg)
x 1
12 ft 3 in (3,72 m)
13 ft 8 in (4,15 m)
15 ft 0 in (4,58 m)
16 ft 4 in (4,97 m)
17 ft 6 in (5,34 m)
18 ft 8 in (5,69 m)
x 2
13 ft 4 in
(4,06 m)
15 ft 10 in
(4,82 m)
18 ft 4 in
(5,58 m)
20 ft 2 in
(6,16 m)
21 ft 11 in
(6,68 m)
23 ft 8 in
(7,21 m)
FC
FF = 8.0 ft
≤310lb(140kg)
FF
(2,44 m)
B
≤ 10 ft
(3,05 m)
≤ 20 ft
(6,10 m)
≤ 30 ft
(9,14 m)
≤ 40 ft
(12,19 m)
≤ 50 ft
(15,24 m)
≤ 60 ft
(18,29 m)
x 1
14 ft 10 in
(4,52 m)
16 ft 3 in (4,95 m)
17 ft 8 in (5,38 m)
19 ft 1 in
(5,8 m)
20 ft 4 in
(6,2 m)
21 ft 7 in (6,57 m)
FC
x 2
15 ft 11 in
(4,85 m)
18 ft 5 in
(5,61 m)
20 ft 11 in
(6,37 m)
23 ft 5 in
(7,13 m)
25 ft 4 in
(7,73 m)
27 ft 1 in
(8,26 m)
29
FF = 12,0 ft
(3,66 m)
≤ 10 ft
(3,05 m)
≤ 20 ft
(6,10 m)
≤ 30 ft
(9,14 m)
B
≤ 40 ft
(12,19 m)
≤ 50 ft
(15,24 m)
≤ 60 ft
(18,29 m)
≤310lb(140kg)
x 1
18 ft 8 in (5,69 m)
20 ft 3 in (6,18 m)
21 ft 11 in
(6,67 m)
23 ft 5 in (7,13 m)
24 ft 9 in (7,55 m)
26 ft 1 in (7,96 m)
FC
x 2
Page 30
3.7 ESPACIO LIBRE DE CAÍDA PARA DISPOSITIVOS AUTORRETRÁCTILES: El espacio libre de caída es la medida de la distancia entre un
usuario y la siguiente obstrucción debajo de ellos. El espacio libre de caída requerido (FC) es la cantidad de espacio libre de caída necesario para detener de forma segura al usuario durante un evento de caída. La distancia de caída siempre se mide desde la parte superior de la plataforma de trabajo hasta la parte superior de la siguiente obstrucción que se encuentra debajo. Para determinar el espacio libre de caída requerido para los dispositivos autorretráctiles, consulte las siguientes secciones:
A. DISTANCIA DE RETROCESO: Al calcular el espacio libre de caída con un SRD, la división de Protección contra Caídas de 3M dene
dos tipos de aplicaciones diferentes según la conguración física del sistema. Consulte la Figura 11 para ver una ilustración de la distancia de retroceso (X) y la altura del sistema de HLL (H). El tipo de aplicación determina la tabla correcta de espacio libre de caída que se debe usar.
RETROCESO DE SISTEMA PEQUEÑO RETROCESO DE SISTEMA GRANDE
Se aplica cuando:
La distancia de retroceso (X) es menor que la longitud retraída (R) del SRD.
- O -
La altura del sistema (H) es mayor o igual que la distancia de retroceso (X).
Consulte la Sección 3.7.B para obtener más información. Consulte la Figura 9 para conocer el espacio libre de caída requerido.
B. RETROCESO DE SISTEMA PEQUEÑO: Para aplicaciones de retroceso de sistema pequeño, el espacio libre de caída requerido (FC)
está determinado por la altura del sistema de HLL (H), el alcance del sistema de HLL (B) y la cantidad de usuarios conectados al sistema de HLL. Consulte la Figura 9 como referencia.
Los SRD deben tener una longitud retraída de 2,0 ft (0,61 m) o menos. Para los SRD con una longitud retraída superior a 2,0 ft (0,61 m), la diferencia en la longitud retraída debe restarse de la altura del sistema de HLL medida (H) antes de seleccionar el rango de altura adecuado.
Ejemplo: Para un SRD con una longitud retraída de 5 ft (1,5 m) y una altura del sistema de HLL de 7 ft (2,1 m):
1. Diferencia en la longitud retraída del SRD = 5 ft (1,5 m) - 2 ft (0,61 m) = 3 ft (0,91 m)
2. Altura del sistema de HLL menos la diferencia en la longitud retraída = 7 ft (2,1 m) - 3 ft (0,91 m) = 4 ft (1,2 m)
3. Utilice el número del Paso 2 como la altura del sistema de HLL (H) al determinar el espacio libre de caída requerido (FC). En este ejemplo, el usuario usaría 4 ft (1,2 m) para la altura del sistema (H) y seleccionaría la columna [3 ft - <5 ft] en los grácos de la Figura 9.
Se aplica cuando:
La distancia de retroceso (X) es mayor o igual que la longitud retraída (R) del SRD.
- Y -
• La altura del sistema (H) es menor que la distancia de
retroceso (X).
Consulte la Sección 3.7.C para obtener más información. Consulte la Figura 10 para conocer el espacio libre de caída requerido.
Para determinar el espacio libre de caída requerido (FC) usando la Figura 9 para los SRD:
1. Seleccione el gráco que coincida con su número de usuarios. Asegúrese de que el peso combinado de cada usuario (incluida la ropa, las herramientas, etc.) no supere la capacidad máxima indicada.
2. Busque la columna en el gráco que coincida con la altura de su sistema (H).
3. Encuentre la la en la columna del extremo izquierdo que coincida con el tramo de su sistema (B).
4. Encuentre el espacio libre de caída requerido (FC) correspondiente donde se cruzan la columna para la altura de su sistema (H) y la la para el tramo de su sistema (B).
C. RETROCESO DE SISTEMA GRANDE: Para las aplicaciones de retroceso de sistema grande, el espacio libre de caída requerido (FC) está
determinado por el alcance del sistema de HLL (B) y la cantidad de usuarios conectados al sistema de HLL. Consulte la Figura 10 como referencia.
Se deben observar las siguientes pautas para las aplicaciones de retroceso de sistemas grandes:
Los SRD utilizados con el sistema de HLL deben estar clasicados para el amarre a la altura de la rodilla o por debajo de esta.
La distancia de retroceso (X) del sistema debe ser mayor o igual a los requisitos mínimos. La distancia mínima de retroceso se
enumera en la tabla a continuación para cada tramo de sistema disponible (B). Si no puede cumplir con los requisitos mínimos, su sistema de HLL debe estar limitado a un usuario por tramo.
Tramo del sistema (B) Distancia mínima de retroceso Tramo del sistema (B) Distancia mínima de retroceso
≤ 10 ft (3,05 m) 4 ft 0 in (1,22 m) ≤ 40 ft (12,19 m) 8 ft 11 in (2,72 m)
≤ 20 ft (6,10 m) 5 ft 6 in (1,68 m) ≤ 50 ft (15,24 m) 10 ft 8 in (3,25 m)
≤ 30 ft (9,14 m) 7 ft 2 in (2,18 m) ≤ 60 ft (18,29 m) 12 ft 5 in (3,78 m)
Para determinar el espacio libre de caída requerido (FC) usando la Figura 10 para los SRD:
1. Encuentre la distancia mínima de retroceso para su sistema. La distancia mínima de retroceso está determinada por el alcance del sistema de HLL (B) y se enumera en la tabla anterior. Si su distancia de retroceso (X) no cumple con los requisitos mínimos, el sistema de HLL debe limitarse a un usuario por tramo.
2. Seleccione la columna de la tabla que coincida con su número de usuarios. Asegúrese de que el peso combinado de cada usuario (incluida la ropa, las herramientas, etc.) no supere la capacidad máxima indicada.
3. Encuentre la la en la columna del extremo izquierdo que coincida con el tramo de su sistema (B).
4. Busque el espacio libre de caída requerido (FC) correspondiente donde se cruzan la columna para su número de usuarios y la la para el tramo de su sistema (B).
30
Page 31
Figura 9: Espacio libre de caída para los SRD (retroceso de sistema pequeño)
B
Tramo del sistema
B
H
H
Altura del sistema
Distancia de retiro
X
X
R
X < R
o
X≤H
B
x 1
≤310lb (140kg)
≤ 10 ft
(3,05 m)
≤ 20 ft
(6,10 m)
≤ 30 ft
(9,14 m)
≤ 40 ft
(12,19 m)
≤ 50 ft
(15,24 m)
≤ 60 ft
(18,29 m)
Longitud del SRD retraído
R
Espacio libre de caída
FC
requerido
FC
H
0 ft - <3 ft 3 ft - <5 ft 5 ft - <6,5 ft ≥6,5 ft
15 ft 0 in (4,56 m)
16 ft 1 in (4,91 m)
17 ft 3 in (5,26 m)
18 ft 5 in (5,62 m)
19 ft 7 in (5,96 m)
20 ft 9 in (6,32 m)
11 ft 10 in
(3,6 m)
13 ft 0 in (3,95 m)
14 ft 1 in
(4,3 m)
15 ft 3 in (4,65 m)
16 ft 5 in (5,01 m)
17 ft 7 in (5,35 m)
8 ft 11 in (2,71 m)
10 ft 1 in (3,06 m)
11 ft 2 in (3,41 m)
12 ft 4 in (3,76 m)
13 ft 5 in (4,09 m)
14 ft 6 in (4,41 m)
6 ft 8 in
(2,04 m)
7 ft 10 in (2,39 m)
8 ft 11 in (2,71 m)
9 ft 11 in (3,02 m)
10 ft 11 in
(3,32 m)
11 ft 10 in
(3,62 m)
B
x 2
≤310lb (140kg)
≤ 10 ft
(3,05 m)
≤ 20 ft
(6,10 m)
≤ 30 ft
(9,14 m)
≤ 40 ft
(12,19 m)
≤ 50 ft
(15,24 m)
≤ 60 ft
(18,29 m)
FC
H
0 ft - <3 ft 3 ft - <5 ft 5 ft - <6,5 ft ≥6,5 ft
13 ft 0 in (3,95 m)
15 ft 3 in (4,65 m)
17 ft 7 in (5,36 m)
19 ft 11 in
(6,06 m)
21 ft 6 in (6,56 m)
23 ft 0 in (7,01 m)
10 ft 1 in (3,06 m)
12 ft 4 in (3,77 m)
14 ft 4 in (4,37 m)
15 ft 10 in
(4,82 m)
17 ft 3 in (5,27 m)
18 ft 9 in (5,71 m)
7 ft 10 in (2,39 m)
9 ft 8 in
(2,94 m)
11 ft 1 in (3,38 m)
12 ft 8 in (3,85 m)
14 ft 2 in (4,31 m)
15 ft 8 in (4,77 m)
FC
31
Page 32
Figura 10: Espacio libre de caída para los SRD (retroceso de sistema grande)
≤310lb(140kg)
Tramo del sistema
B
H
Altura del sistema
Distancia de retiro
X
Longitud del SRD retraído
R
Espacio libre de caída
FC
requerido
Tramo del sistema
B
H
Altura del sistema
Distancia de retiro
X
Espacio libre de caída
FC
requerido
B
≤ 10 ft
(3,05 m)
≤ 20 ft
(6,10 m)
≤ 30 ft
(9,14 m)
≤ 40 ft
(12,19 m)
≤ 50 ft
(15,24 m)
≤ 60 ft
(18,29 m)
x 1
11 ft 11 in
(3,64 m)
13 ft 1 in (3,99 m)
14 ft 3 in (4,34 m)
15 ft 5 in (4,69 m)
16 ft 7 in (5,04 m)
17 ft 8 in (5,39 m)
x 2
12 ft 4 in (3,77 m)
13 ft 9 in (4,19 m)
15 ft 3 in (4,64 m)
16 ft 8 in (5,09 m)
18 ft 7 in (5,66 m)
20 ft 7 in (6,27 m)
FC
Figura 11: Factores de tolerancia de caída del SRD
R
X≥R
y
X > H
B
FC
H
X
32
Page 33
3.8 APLICACIONES DE AMARRE A LA ALTURA DE LA RODILLA: Si el sistema de HLL se instala a una altura de menos de 3,0 ft (0,9 m)
sobre la plataforma de trabajo, entonces se considera una aplicación de amarre a nivel de la rodilla. Se deben observar los siguientes criterios con las aplicaciones de amarre a nivel de la rodilla:
Los sistemas secundarios de conexión utilizados con el sistema de HLL deben estar clasicados para aplicaciones de amarre a nivel de
rodilla o debajo de este nivel, además de cumplir con los requisitos especicados en la Tabla 1.
• Reduzca la capacidad del sistema a un usuario por tramo.
Esta sección no se aplica a los sistemas de HLL que cumplen con los requisitos de la aplicación “Gran retroceso del sistema” para
;
su uso con dispositivos autorretráctiles (SRD, por sus siglas en inglés). Para conocer los requisitos de instalación de estos sistemas, consulte la Sección 3.7.C.
3.9 CAPACIDAD DEL USUARIO POR ENCIMA DE LOS LÍMITES: Si la capacidad total del usuario (incluidas la ropa, las herramientas, etc.)
excede las 310 lb (140 kg), se pueden hacer adaptaciones para un solo usuario que soporten hasta 420 lb (190 kg) de capacidad total.
Para usuarios con una capacidad total entre 310 lb - 420 lb (140 kg - 190 kg), se deben observar las siguientes pautas:
Reduzca la capacidad a un usuario por tramo.
Utilice un sistema secundario de conexión con una capacidad máxima de 420 lb (190 kg) o más.
Utilice los valores de espacio libre de caída requeridos para dos usuarios que se indican en las tablas de espacio libre de caída de
310 lb (140 kg), pero aplique en su lugar a un solo usuario de hasta 420 lb (190 kg) de capacidad total.
3.10 ANTES DE LA INSTALACIÓN: Determine la ubicación de sus puntos de anclaje y evalúe la resistencia de la estructura de anclaje de
acuerdo con los requisitos enumerados en la Tabla 1. Determine la longitud del tramo entre sus puntos de anclaje y evalúe los requisitos de espacio libre de caída según su tipo de subsistema de conexión. Consulte la Sección 3.2 para obtener más información. No instale el sistema si no hay suciente espacio libre de caída. Acorte la longitud del tramo si fuera necesario para mantenerse dentro del espacio libre
de caída disponible.
3.11 INSTALACIÓN DE LA HLL EZ-LINE: La Figura 12 ilustra la instalación de la HLL EZ-Line. Siempre que sea posible, ubique la línea de
vida horizontal de manera que el usuario no pueda alcanzar el peligro de caída. Si no fuera posible colocar el aparejo como sistema de
retención, colóquelo de modo que se minimice la posible caída libre. Para instalar la HLL EZ-Line:
1. Verique que los anclajes (A) se hayan instalado según los requisitos de la Sección 3.2. Todos los conectores de anclaje que se utilicen
deben instalarse según las instrucciones del fabricante.
2. Asegure el sistema de HLL entre los conectores de anclaje. Primero, asegure el conector (A) en la parte superior de la HLL a uno de
los conectores de anclaje (B). Después, presione y mantenga presionado el botón de desbloqueo (C) ubicado encima de la carcasa para comenzar a extender la línea de vida.
Si se utilizan, los amortiguadores de energía de metal laminado deben instalarse de modo que puedan pivotar libremente con
;
el ajuste del sistema.
3. Con el botón de desbloqueo aún presionado, extienda la línea de vida del sistema de HLL hasta que el conector (A) al nal de la línea de vida se pueda asegurar al segundo conector de anclaje (B). Cuando el conector esté seguro, suelte el botón de desbloqueo. Esto debería hacer que el botón vuelva a quedar levantado y la línea de vida se trabe en su lugar.
Si la línea de vida no se traba en su lugar, retire el sistema de servicio inmediatamente.
;
4. Conecte la manivela (A) a la salida superior (B). Elimine las holguras excesivas en la línea de vida girando la manivela en el sentido
de las agujas del reloj. La línea de vida debe estar tensada hasta que se escuche un “clic” y haya una ligera rotación de la manivela. Cuando se suelta la manivela, esta debe volver a su posición original en línea con el cuerpo de la manivela.
Para las instalaciones de anclajes de techo 3M, el cable de acero debe tensarse solo lo suciente para elevarlo ligeramente por
;
encima de la supercie de trabajo.
5. Si se necesita holgura para hacer un ajuste en el sistema, conecte la manivela (A) a la salida superior (B) y gire en sentido horario unos 20 grados (20°) mientras mantiene presionado el botón de desbloqueo (C). Después, con el botón aún presionado, gire la manivela en sentido antihorario hasta que haya suciente holgura para un ajuste.
3.12 EXTRACCIÓN DEL SISTEMA DE HLL: La Figura 13 ilustra cómo quitar el sistema de HLL EZ-Line. Para eliminar un sistema instalado:
1. Conecte la manivela (A) a la salida superior (B) y gire en sentido horario unos 20 grados (20°) mientras mantiene presionado el botón de desbloqueo (C). Después, con el botón aún presionado, extienda la línea de vida un poco más allá de su anclaje nal. Una vez
hecho esto, desconecte el sistema de HLL de los puntos de conexión del anclaje.
2. Retraiga la línea de vida de regreso a la carcasa conectando la manivela (A) a la salida inferior (B). Gire en sentido antihorario hasta
que la línea de vida esté completamente retraída.
33
Page 34
Figura 12: Instalación del sistema de HLL
1
A
2 3
C
A
B
4
A
B
A
A
A
B
5
A
C
B
34
Page 35
Figura 13: Extracción del sistema de HLL
1 2
A
C
B
Figura 14: Aplicaciones del sistema
1 2
A
B
Figura 15: Requisitos de anclaje
A
A
BB
35
Page 36
3.13 CONVERSIÓN A UN SISTEMA DE VARIOS TRAMOS: Para reducir la cantidad de espacio libre de caída requerido, el sistema de línea
de vida horizontal (HLL, por sus siglas en inglés) EZ-Line se puede convertir a un sistema de varios tramos. Se deben seguir las siguientes pautas:
Los anclajes intermedios y los anclajes terminales deben cumplir con los requisitos de carga especicados en la Tabla 1.
Se debe agregar un absorbedor de energía de metal laminado al nal del sistema opuesto al montaje del cabrestante.
• Las conexiones estampadas del sistema de HLL EZ-Line no deben quitarse ni desmontarse para permitir el paso a través de soportes
intermedios o conectores de anclaje asegurados. Todos los soportes y conectores de anclaje deben tener aberturas lo sucientemente
grandes para recibir el sistema ensamblado o deben poder conectarse en la línea media sin necesidad de pasar el extremo del cable.
Los mosquetones se pueden acoplar directamente al sistema de HLL cuando se jan a anclajes intermedios. Consulte la
;
Sección 4.3 para obtener más información.
• Los conectores y soportes utilizados para crear anclajes intermedios deben permitir el paso libre de la línea de vida horizontal de manera que no se mantenga apretada o restringida para que no se deslice a lo largo del eje de la HLL.
Los conectores y soportes utilizados para crear anclajes intermedios no deben contener bordes alados o abrasivos que puedan entrar en contacto con la línea de vida horizontal.
Se requiere un amarre del 100 % cuando se usa el sistema de HLL. Si los soportes y los conectores intermedios no permiten que el sistema secundario de conexión se desvíe, será necesario usar dos eslingas o una SRD doble para mantener la conexión al sistema cuando se mueva entre tramos.
La capacidad máxima de su sistema variará según la aplicación. Consulte la Tabla 1 para conocer los requisitos de capacidad.
;
En los sistemas de HLL de varios tramos, diseñados de conformidad con los estándares ANSI Z359.6 o CSA Z259.16 para
;
permitir varios usuarios en varios tramos, es responsabilidad del instalador (y no de 3M) incluir en la documentación del sistema las consideraciones de diseño y los detalles que garantizan que un único evento o circunstancia no causarían la caída de varios usuarios en diversos tramos durante un tiempo muy corto.
4.0 USO
4.1 ANTES DE CADA USO: verique que su área de trabajo y el sistema de protección contra caídas cumplan con todos los criterios
denidos en estas instrucciones. Verique que exista un plan de rescate formal implementado. Inspeccione el producto según los puntos de inspección del “Usuario” denidos en el “Registro de inspección y mantenimiento”. Si la inspección revela una condición no segura o defectuosa, o si existe alguna duda sobre su condición para un uso seguro, retire el producto de servicio inmediatamente. Etiquete claramente el producto con la inscripción “NO USAR”. Consulte la Sección 5 para obtener más información.
4.2 APLICACIONES DEL SISTEMA: La Figura 14 ilustra las aplicaciones del sistema para las que se puede utilizar este sistema de HLL. El
sistema de HLL se puede utilizar para aplicaciones de retención o detención de caídas. La Figura 14.1 ilustra la aplicación como un sistema de retención. La Figura 14.2 ilustra la aplicación como un sistema de detención de caídas. Se indica la ubicación del sistema de HLL (A), pero el sistema siempre debe instalarse según los requisitos de estas instrucciones y las especicaciones de su lugar de trabajo. Siempre
que sea posible, trabaje al nivel o por debajo del sistema de HLL. Para evitar riesgos de caídas pendulares, no trabaje muy alejado de ninguno de los dos lados del sistema de HLL.
4.3 CONEXIÓN AL SISTEMA DE HLL: Se debe usar el equipo de protección contra caídas apropiado al instalar o conectar el sistema de HLL.
El subsistema de conexión del usuario debe jarse a uno de los elementos de jación de la junta tórica en el sistema de HLL o directamente
al sistema de HLL mismo.
Todos los conectores utilizados con el sistema de HLL deben cumplir con los requisitos de la Sección 2.7 y la Sección 2.8. Además,
;
todos los conectores que se jan directamente al sistema de HLL deben tener una resistencia de compuerta de 16 kN (3600 lbf) o más.
4.4 USO CON DOS PERSONAS: Cuando una persona conectada al sistema de HLL cae, este se desviará. Si hay dos personas conectadas
al mismo sistema de HLL y una cae, la otra puede apartarse de la supercie de trabajo debido a la desviación. El riesgo de que la
segunda persona caiga aumenta proporcionalmente a la longitud del tramo del sistema de HLL. Se recomienda el uso de sistemas de HLL independientes para cada persona, o una longitud de tramo más corta, para minimizar el riesgo.
En los sistemas de HLL de varios tramos, diseñados de conformidad con los estándares ANSI Z359.6 o CSA Z259.16 para
;
permitir varios usuarios en varios tramos, es responsabilidad del instalador (y no de 3M) incluir en la documentación del sistema las consideraciones de diseño y los detalles que garantizan que un único evento o circunstancia no causarían la caída de varios usuarios en diversos tramos durante un tiempo muy corto.
4.5 DESPUÉS DE UNA CAÍDA: si el producto se ha visto sujeto a la detención de caídas o la fuerza de impacto, retírelo del servicio de
inmediato. Etiquételo claramente con la inscripción “NO USAR”. Consulte la Sección 5 para obtener más información.
36
Page 37
5.0 INSPECCIÓN
Una vez que el producto se haya retirado del servicio, no se lo podrá devolver al servicio hasta que una persona competente conrme por
;
escrito que es aceptable hacerlo.
5.1 FRECUENCIA DE INSPECCIÓN: El usuario deberá inspeccionar el producto antes de cada uso y, además, deberá hacerlo una persona
competente que no sea el usuario a intervalos de no más de un año. Una mayor frecuencia de uso del equipo y condiciones más severas pueden requerir aumentar la frecuencia de inspecciones por parte de la persona competente. La frecuencia de estas inspecciones la debe
determinar la persona competente según las condiciones especícas del lugar de trabajo.
5.2 PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN: Inspeccione este producto según los procedimientos enumerados en el “Registro de inspección
y mantenimiento”. El propietario de este equipo debe conservar la documentación de cada inspección. Se debe colocar un registro de
inspección y mantenimiento cerca del producto o, de cualquier otra manera, que sea de fácil acceso para los usuarios. Se recomienda que
el producto esté identicado con la fecha de la próxima inspección.
5.3 DEFECTOS: Si el producto no puede volver a ponerse en servicio debido a un defecto existente o una condición insegura, destruya el
producto o comuníquese con 3M con respecto a un posible reemplazo o reparación.
5.4 VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO: La vida útil del producto está determinada por las condiciones de trabajo y el mantenimiento. Siempre y
cuando el producto supere los criterios de inspección, podrá permanecer en servicio.
6.0 MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y ALMACENAMIENTO
El equipo que necesita mantenimiento o programación para mantenimiento debe estar etiquetado con la inscripción “NO USAR”. Estas
;
etiquetas del equipo no se deben quitar hasta que se realice el mantenimiento.
6.1 LIMPIEZA: Limpie en forma periódica los componentes metálicos del producto con un pincel suave, agua tibia y una solución jabonosa
suave. Asegúrese de enjuagar bien las piezas con agua limpia.
6.2 TAREAS DE MANTENIMIENTO O REPARACIÓN: Solo 3M o las entidades autorizadas por escrito por 3M pueden hacer reparaciones a
este equipo.
6.3 ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE: Cuando no lo utilice, transporte y almacene el producto y todo el equipo de protección contra
caídas asociado en un lugar fresco, seco y limpio, donde no quede expuesto a la luz solar directa. Evite los lugares donde pueda haber
vapores de sustancias químicas. Inspeccione minuciosamente los componentes después de un almacenamiento prolongado.
7.0 ETIQUETAS
7.1 ETIQUETAS: La Figura 16 ilustra las etiquetas presentes en el producto. Las etiquetas deben reemplazarse si faltan o no son
completamente legibles. La información proporcionada en cada etiqueta es la siguiente:
1) Lea todas las instrucciones.
A
2) Gire en esta dirección para extender la línea de vida.
3) Gire en esta dirección para enrollar la línea de vida.
4) Fabricado (año/mes)
1) Tablas de espacio libre de caída: eslingas
B
2) Lea todas las instrucciones.
3) Fechas de servicio
1) Gire en esta dirección para enrollar la línea de vida.
C
2) Gire en esta dirección para extender la línea de vida.
D 1) Aumentar la tensión en línea
E 1) Liberar la tensión en línea
5) Número de lote (año/mes)
6) Número de modelo
7) Longitud (ft/m)
8) Tipo de línea de vida
4) Capacidad
5) Especicaciones del producto
6) Tablas de espacio libre de caída: SRD
8.0 GLOSARIO DE TÉRMINOS
8.1 DEFINICIONES: En estas instrucciones, se utilizan los siguientes términos y deniciones.
Para obtener una lista completa de términos y deniciones, visite nuestro sitio web: www.3m.com/FallProtection/ifu-glossary
;
PERSONA AUTORIZADA: Persona designada por el empleador para que realice tareas en una ubicación en la que la persona estará expuesta a un riesgo de
caída.
PERSONA COMPETENTE: Alguien capaz de identicar peligros existentes y predecibles en los alrededores o condiciones de trabajo que son insalubres o
peligrosas para los empleados, y que tiene autorización para tomar medidas correctivas rápidas para eliminarlos.
SISTEMA DE DETENCIÓN DE CAÍDAS: Una serie de equipos de protección contra caídas congurados para proteger al usuario en caso de una caída.
PERSONA CUALIFICADA: Una persona con un título, un certicado o un cargo profesional reconocidos, o que, con amplios conocimientos, capacitación y
experiencia, ha demostrado correctamente su capacidad para resolver o solucionar problemas relacionados con la protección contra caídas y los sistemas de
rescate en la medida requerida por reglamentaciones nacionales, regionales y locales aplicables.
RESPONSABLE DEL RESCATE: Una persona que usa el sistema de rescate para realizar un rescate asistido.
SISTEMA DE RETENCIÓN: Una serie de equipos de protección contra caídas congurados para evitar que el usuario llegue a un riesgo de caída. No se permite
la caída libre.
USUARIO: Una persona que realiza actividades mientras está protegida por un sistema de protección contra caídas.
37
Page 38
Figura 16: Etiquetas de productos
E
C
B
A
A
1
D
B
1
2
3
2
3
4
5
6
4
5 6 7 8
C
1 2
D
1
1
2
1
1
2
3
3
E
38
Page 39
Table 2 – Registro de inspección y mantenimiento
Número de modelo (número de serie): Fecha de compra: Fecha del primer uso:
···
Este producto debe ser inspeccionado por el usuario antes de cada uso. Además, una persona competente que no sea el usuario debe
;
inspeccionar este equipo, al menos, una vez al año.
···
Resultado de la
Componente Procedimiento de inspección
Inspeccione los tornillos, pernos y tuercas del sistema de línea de vida horizontal (HLL,
por sus siglas en inglés). Asegúrese de que estén rmemente ajustados. Revise si falta algún perno, tuerca u otro elemento, o si se los ha reemplazado o modicado de alguna
manera. Inspeccione las cubiertas, carcasas, protecciones, etc. y asegúrese de que no
presenten rajaduras, abolladuras u otros daños.
Inspeccione todo el sistema en busca de signos de corrosión u otros daños que puedan afectar la resistencia o el funcionamiento.
Inspeccione el cable para vericar si hay corrosión, alambres rotos u otros defectos
evidentes. Un centro de servicio autorizado por 3M debe reemplazar el cable de acero si hay seis o más alambres rotos distribuidos al azar en un paso, o tres o más alambres rotos en una hebra de un paso. Un “paso” es la longitud de cable de acero necesaria para que una hebra (grupos más grandes de alambres) complete una revolución o
vuelta alrededor del eje de cableado. Reemplace el conjunto de cables de acero si
hubiera alambres rotos a menos de 1 in (25 mm) de cualquier componente prensado.
Inspeccione todos los mosquetones y conectores que sujetan el conjunto de HLL para comprobar que no falten y que estén bien instalados. Inspeccione los manguitos del extremo de la línea de vida para vericar si hay rajaduras, abolladuras o distorsión.
Inspeccione el indicador de impacto del extremo de la línea de vida. Si la clavija está
Sistema de HLL EZ-Line
Etiquetas (Figura 16)
Equipo de protección contra caídas
Si el producto no pasa un procedimiento de inspección, el producto no pasará la inspección general. Si el producto no pasa la inspección,
;
retírelo de servicio de inmediato. Etiquete claramente el producto con la inscripción “NO USAR”. Consulte la Sección 5 para obtener más información.
Tipo de inspección:
Inspección realizada por: Fecha de inspección:
Firma: Fecha de la próxima inspección:
Notas adicionales:
rota, el sistema ha sido expuesto a una fuerza de impacto. El sistema no debe usarse y
debe retirarse del servicio. La unidad debe enviarse para su reparación en un centro de servicios autorizado.
Inspeccione la capacidad de extensión de la línea de vida de reserva. La línea de vida
horizontal tiene en su extremo una reserva de 4,5 ft (1,4 m). Si en el extremo de la línea de vida del lado de la carcasa se observa una cinta roja, signica que la reserva está comprometida. Retire la unidad del servicio La unidad debe enviarse para su
reparación en un centro de servicios autorizado.
Si el sistema contiene un absorbedor de energía de metal laminado, inspecciónelo
en busca de extensiones o deformaciones. Asegúrese de que no se rompa el metal entre los oricios de la sección enrollada. Aumente la frecuencia de inspección si el
absorbedor de energía está expuesto a vibraciones prolongadas. Los absorbedores de energía metálicos enrollados extendidos deben retirarse de servicio y destruirse o
marcarse para usarlos solo en capacitaciones. Inspeccione los herrajes de sujeción para comprobar su resistencia y funcionalidad.
Tire con fuerza la línea de vida próxima al extremo del dispositivo para garantizar que quede bien rme.
Asegúrese de que la línea de vida esté bajo la tensión correcta. No aplique tensión
adicional en la línea de vida durante esta operación, a menos que sea necesario para asegurarse de que la manivela “haga clic”.
Todas las etiquetas están presentes y son completamente legibles.
El equipo adicional de protección contra caídas que se utiliza con el producto se instala
e inspecciona según las instrucciones del fabricante.
···
···
Usuario
Persona competente
Resultado general de la inspección:
···
inspección
Aprobado Desaprobado
Aprobado
Desapro-
bado
Page 40
USA
3833 SALA Way Red Wing, MN 55066-5005 Toll Free: 800.328.6146 Phone: 651.388.8282 Fax: 651.388.5065
3Mfallprotection@mmm.com
Brazil
Rodovia Anhanguera, km 110 Sumaré CEP: 13181-900 Brasil Phone: 0800-013-2333
falecoma3m@mmm.com
Mexico
Av. Santa Fe No. 190 Col. Santa Fe, Ciudad de Mexico CP 01219, Mexico Phone: 01 800 120 3636
3msaludocupacional@mmm.com
GLOBAL PRODUCT WARRANTY, LIMITED REMEDY
WARRANTY: THE FOLLOWING IS MADE IN LIEU OF ALL WARRANTIES OR CONDITIONS, EXPRESS
OR IMPLIED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Unless otherwise provided by local laws, 3M fall protection products are warranted against factory
defects in workmanship and materials for a period of one year from the date of installation or  rst use
by the original owner. LIMITED REMEDY: Upon written notice to 3M, 3M will repair or replace any product determined by
3M to have a factory defect in workmanship or materials. 3M reserves the right to require product be returned to its facility for evaluation of warranty claims. This warranty does not cover product damage due to wear, abuse, misuse, damage in transit, failure to maintain the product or other damage beyond 3M’s control. 3M will be the sole judge of product condition and warranty options.
This warranty applies only to the original purchaser and is the only warranty applicable to 3M’s fall protection products. Please contact 3M’s customer service department in your region for assistance.
LIMITATION OF LIABILITY: TO THE EXTENT PERMITTED BY LOCAL LAWS, 3M IS NOT LIABLE FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO LOSS OF PROFITS, IN ANY WAY RELATED TO THE PRODUCTS REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED.
AND LIMITATION OF LIABILITY
GARANTÍA GLOBAL DEL PRODUCTO, REPARACIONES LIMITADAS
GARANTÍA: EL SIGUIENTE TEXTO SIRVE A MODO DE GARANTÍA O CONDICIÓN, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA,
E INCLUYE LAS GARANTÍAS O CONDICIONES IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO.
A menos que las leyes locales indiquen lo contrario, los productos de protección contra caídas 3M tienen garantía por defectos de fábrica en la mano de obra y en los materiales durante un período de un año desde la fecha de instalación o desde el primer uso del propietario original.
REPARACIONES LIMITADAS: 3M reparará o reemplazará un producto si determina que tiene un defecto
de fábrica en la mano de obra o en los materiales y tras haber recibido una noti cación por escrito sobre
el presunto defecto. 3M se reserva el derecho de exigir la devolución del producto a sus instalaciones para evaluar los reclamos sobre la calidad. Esta garantía no cubre los daños ocasionados por el desgaste, el abuso, el mal mantenimiento, o como consecuencia del traslado del producto, u otros daños ajenos al control de 3M. 3M será el único capaz de determinar la condición del producto y las opciones de la garantía.
Esta garantía solo se aplica al comprador original y es la única garantía válida para los productos de protección contra caídas 3M. Comuníquese con el departamento de servicio al cliente de 3M de su región para obtener ayuda.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD: EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LAS LEYES LOCALES, 3M NO SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, IMPREVISTOS, ESPECIALES O CONSECUENTES; ENTRE ELLOS, LA PÉRDIDA DE INGRESOS RELACIONADOS DE CUALQUIER MANERA CON LOS PRODUCTOS, INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA QUE SE PUDIERA INVOCAR.
Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
SP
WEBSITE:
3M.com/FallProtection
Canada
600 Edwards Blvd, Unit #2 Mississauga, ON L5T 2V7 Phone: 905.795.9333 Toll-Free: 800.387.7484 Fax: 888.387.7484
3Mfallprotection-ca@mmm.com
EMEA (Europe, Middle East, Africa)
EMEA Headquarters:
Le Broc Center Z.I. 1re Avenue - BP15 06511 Carros Le Broc Cedex France Phone: + 33 04 97 10 00 10 Fax: + 33 04 93 08 79 70
informationfallprotection@mmm.com
Australia & New Zealand
137 McCredie Road Guildford Sydney, NSW, 2161 Australia Toll-Free : 1800 245 002 (AUS) Toll-Free : 0800 212 505 (NZ)
3msafetyaucs@mmm.com
ISO
9001
FM534873
Asia
Singapore:
1 Yishun Avenue 7 Singapore 768923 Phone: +65-6450 8888 Fax: +65-6552 2113
TotalFallProtection@mmm.com
China:
38/F, Maxdo Center, 8 Xing Yi Rd Shanghai 200336, P R China Phone: +86 21 62753535 Fax: +86 21 52906521
3MFallProtecton-CN@mmm.com
Korea:
3M Koread Ltd 20F, 82, Uisadang-daero, Yeongdeungpo-gu, Seoul Phone: +82-80-033-4114 Fax: +82-2-3771-4271
TotalFallProtection@mmm.com
Japan:
3M Japan Ltd 6-7-29, Kitashinagawa, Shinagawa-ku, Tokyo Phone: +81-570-011-321 Fax: +81-3-6409-5818
psd.jp@mmm.com
EU DECLARATION OF CONFORMITY:
3M.com/FallProtection/DOC
Loading...