3B Scientific Rotary-Vane Vacuum Pump User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
3B SCIENTIFIC® PHYSICS
Drehschieber-Vakuumpumpe, zweistufig mit Manometer U34000
Bedienungsanleitung
08/08 ALF
1 Ölstandschauglas 2 Ölablassschraube 3 Abgasfilter 4 Öleinfülldeckel 5 Ansaugstutzen 6 Absperrhahn 7 Belüftungsventil 8 Motor 9 Lüfterdeckel 10 Ein-/Ausschalter und Span-
nungswahlschalter 11 Tragegriff 12 Manometer
1. Sicherheitshinweise
Die Drehschieber-Vakuumpumpe U34000 entspricht den folgenden europäischen Richtlinien und Normen: 89/336/EEC Elektromagnetische Verträglichkeit 73/23/EEC Niederspannungsrichtlinie EMC: EN55014-1 (2000) + A2 (2002), EN55014-2 (1997) + A1 (2001) LVD: EN60034-1 (1998) + A11 (2002)
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch ist der sichere Betrieb der Pumpe gewährleistet. Die Sicherheit ist jedoch nicht garantiert, wenn die Pumpe unsachge­mäß bedient oder unachtsam behandelt wird.
Die Pumpe darf nur zu ihrem bestimmungsgemäßen Zweck eingesetzt werden. Jede anderweitige Verwen­dung ist verboten.
Der Hersteller kann für Schäden nicht haftbar ge­macht werden, die aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung entstehen.
Es dürfen keinerlei Veränderungen an der Pumpe vorgenommen werden.
Bei eventuellen Eingriffen an der Pumpe lehnt der
Hersteller jegliche Verantwortung für die einwand­freie Funktion und den sicheren Betrieb ab.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist (z.B. bei sichtbaren Schäden), ist die Pumpe unverzüglich außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
In Schulen und Ausbildungseinrichtungen ist der Betrieb des Gerätes durch geschultes Personal ver­antwortlich zu überwachen.
Vor Erstinbetriebnahme der Pumpe die Bedie-
nungsanleitung sorgfältig lesen.
Sicherstellen, dass der Spannungswahlschalter auf
die örtlich übliche Netzspannung eingestellt ist.
Pumpe nur an Steckdosen mit geerdetem Schutz-
leiter anschließen.
Pumpe nur durch eine Elektrofachkraft öffnen
bzw. reparieren lassen. Vor Durchführung einer der genannten Tätigkeiten immer die Netzver­bindung durch Ziehen des Steckers trennen.
Bei Stromausfall die Pumpe aus Sicherheitsgrün-
den abschalten.
1
Page 2
2. Beschreibung
Die Drehschieber-Pumpe U34000 dient zur Durchfüh­rung von Vakuumexperimenten zur Evakuierung von Rezipienten. Sie ist nicht zur industriellen Nutzung bestimmt.
Die Pumpe U34000 ist eine leistungsstarke, kompak­te, zweistufige, ölgedichtete Drehschieber­Vakuumpumpe. Sie ist mit thermischem Überlast­schutz und einem Abgasfilter zur Reduzierung des Ölnebels im Abgas, einem Manometer und einem Belüftungsventil ausgestattet.
Aus Transportgründen wird die Pumpe ohne Ölfüllung ausgeliefert. Eine Flasche Öl, ausreichend zur Erstbe­füllung; befindet sich im Lieferumfang.
Die Pumpe verfügt über einen Spannungswahlschalter (siehe Fig. 1), so dass sie bei Netzspannungen von 110 V oder 230 V plus oder minus 10 % betrieben werden kann.
3. Technische Daten
Betriebsspannung: 110 – 120 V, 60 Hz 220 – 240 V, 50/60 Hz
Saugvermögen: 100 l/min Enddruck: 3x10
-1
Pa Motorleistung: 245 W Ölfüllmenge: 350 ml Manometer: 0 – 1000 mbar Schlaucholive: 10 mm dia. Abmessungen: ca. 335x138x250 mm
3
Gewicht: ca. 11 kg Umgebungstemperatur: ca. 5° – 40° C
4. Bedienung
4.1 Allgemeine Hinweise
Nach dem Auspacken das Verpackungsmaterial
(Beutel, Kartons, Styropor) an einem für Kinder unzugänglichen Ort lagern.
Vor Inbetriebnahme der Pumpe prüfen, ob das
Typenschild angebracht ist. Fehlt es, die Pumpe nicht in Betrieb nehmen und den Vertreiber in­formieren.
Falls die Pumpe zurück zum Vertreiber geschickt
wird (z.B. zur Reparatur), Öl ablassen.
Zur Entsorgung des Öls die örtlichen Vorschriften
beachten.
4.2 Vor der Inbetriebnahme
Pumpe auf eine waagrechte, stabile Unterlage
stellen.
Verbindung zur Netzspannung noch nicht herstellen.
Überprüfen, ob der Spannungswahlschalter in der
richtigen Stellung steht und sicherstellen, dass sich der Netzschalter in der “Aus”-Position befin­det.
Öleinfülldeckel abschrauben und so viel Öl einfül-
len, bis es am unteren Rand des Ölstandschauglas sichtbar ist. An Hand der technischen Daten die richtige Ölfüllmenge der Pumpe überprüfen.
Öleinfülldeckel wieder einschrauben, Abdeckkap-
pe des Ansaugstutzens abnehmen und Absperr­hahn öffnen.
Motor einschalten.
Wenn die Pumpe ruhig läuft, Abdeckkappe des
Ansaugstutzens wieder aufsetzen und Absperr­hahn schließen. Abhängig von der Raumtempera­tur dauert dies ca. 2 bis 30 Sekunden.
Nach ca. 1 Minute Laufzeit den Ölstand am Öl-
standschauglas auf korrekten Stand überprüfen. Der Ölstand sollte auf Höhe der Ölstandlinie am Schauglas sein. Gegebenenfalls Öl nachfüllen.
Hinweis: Ist der Ölstand zu niedrig, kommt es zu einer Verminderung der Pumpleistung. Zu viel Öl kann dazu führen, dass Öl durch den Abgasfilter austritt.
Fig. 1 A Spannungswahlschalter, B Netzschalter, C Stecker­buchse
4.3 Abschalten der Pumpe
Um die Lebensdauer der Pumpe zu verlängern und gutes Anspringen zu fördern, sollten folgende Schritte beim Abschalten der Pumpe befolgt werden.
Absperrhahn schließen.
Vakuumschlauch entfernen.
Pumpe abschalten und Absperrhahn für einige
Sekunden öffnen, um etwaiges Vakuum in der Pumpe auszugleichen.
Abdeckkappe auf den Ansaugstutzen setzen, um
das Eindringen von Fremdkörpern zu vermeiden.
4.4 Wartung
4.4.1 Vakuumpumpenöl Zur Erreichung der optimalen Pumpleistung ist der
Typ und der Zustand des verwendeten Pumpenöls entscheidend. Es sollte nur Vakuumpumpenöl ver­wendet werden, dessen Zusammensetzung höchste Viskosität bei normaler Lauftemperatur gewährleistet
2
Page 3
und den Start bei tieferen Temperaturen verbessert.
4.4.2 Ölwechsel
Vor dem Ölwechsel sicher stellen, dass die Pumpe
auf Betriebstemperatur ist.
Pumpe vom Netz trennen.
Ölablassschraube entfernen und verschmutztes Öl
in einem Behälter auffangen. Dabei darauf ach­ten, dass die Dichtung nicht verloren geht.
Zur Entsorgung des Öls die örtlichen Vorschriften
beachten.
Das Öl kann auch bei laufender Pumpe mit geöffne­tem Absperrhahn und teilweise mit einem Tuch ab­gedecktem Abgasfilter abgelassen werden. Bei dieser Methode darf die Pumpe aber nicht länger als 20 Sekunden laufen.
Wenn kein Öl mehr abfließt, Pumpe kippen, um
den Rest des Öls zu entfernen.
Ölablassschraube wieder einschrauben.
Öleinfülldeckel abschrauben und neues Vakuum-
öl einfüllen, bis es am unteren Rand des Ölstand­schauglas sichtbar ist.
Sicher stellen, dass der Absperrhahn geschlossen
ist, bevor die Pumpe in Betrieb genommen wird.
Pumpe ca. 1 Minute laufen lassen, dann den
Ölstand überprüfen.
Befindet sich der Ölstand unter der Ölstandlinie
am Schauglas, bei laufender Pumpe langsam Öl nachfüllen bis es die Ölstandlinie erreicht.
Öleinfülldeckel wieder aufschrauben, sicher stel-
len, dass der Absperrhahn geschlossen ist und die Ölablassschraube fest sitzt.
Wenn das Öl stark mit Ölschlamm verschmutzt ist, kann folgende Methode benutzt werden, um das Öl zu entfernen.
Pumpe laufen lassen, bis sie Betriebstemperatur
erreicht hat.
Bei laufender Pumpe Ölablassschraube entfer-
nen. Dabei darauf achten, dass die Dichtung nicht verloren geht.
Abgasfilter mit einem Tuch teilweise abdecken.
Dadurch wird im Ölbehälter aufgebaut, der den Öl­schlamm herausdrückt.
Pumpe abschalten, wenn kein Öl mehr fließt.
Prozedur wiederholen, bis die Verschmutzung
beseitigt ist.
Ölablassschraube wieder einschrauben und die
korrekte Menge neues Öl einfüllen.
5. Hinweise zur Fehlerbeseitigung
5.1 Pumpe springt nicht an
Überprüfen, ob der Spannungswahlschalter in der
richtigen Position steht.
5.2. Öl läuft aus
Überprüfen, ob das ausgelaufene Öl keine Rest-
ansammlung von Schüttverlust etc. ist.
Falls das Leck an der Pumpe auftritt, muss entweder die Gehäusedichtung oder die Wellendichtung ausge­wechselt werden.
Pumpe zwecks Reparatur an den Hersteller schi-
cken.
Falls die Ölablassschraube undicht ist,
Ölablassschraube mit einem handelsüblichen
Dichtungsring abdichten.
5.3. Verminderte Pumpenleistung
Sicherstellen, dass das Manometer und alle Ver-
bindungsleitungen in gutem Zustand und dicht sind.
Zur Überprüfung der Dichtheit Vakuumpumpenöl
auf die vermuteten Stellen an der Pumpe und den Zuleitungen auftragen. Die Pumpleistung steigt kurz an, da das Öl als Dichtmittel wirkt.
Sicher stellen, dass das Pumpenöl sauber ist.
Eine stark verschmutzte Pumpe könnte mehrere Öl­spülungen benötigen.
Sicher stellen, dass der Ölstand korrekt ist.
Zur Erreichung einer maximalen Pumpleistung muss der Ölstand bei laufender Pumpe auf Höhe der Ölstandlinie am Schauglas sein.
Nicht zuviel Öl einfüllen.
Bei Betriebstemperatur dehnt sich das Öl aus und ein höherer Ölstand wird angezeigt als bei nicht laufen­der Pumpe.
Um den Ölstand zu überprüfen, Pumpe bei ge-
schlossenem Absperrhahn laufen lassen.
Ölstand überprüfen und gegebenenfalls Öl nach-
füllen.
5.4 Automatisches Abschalten
Die Pumpe ist mit einem thermischen Überlastschutz ausgestattet. Bei zu hoher Umgebungstemperatur schaltet die Pumpe automatisch ab.
Netzspannung nicht sofort abschalten.
Falls die Pumpe nach 3 Minuten nicht wieder auto­matisch anläuft,
Pumpe durch Herabsetzen der Umgebungstem-
peratur abkühlen lassen und so die Lebensdauer der Pumpe verlängern.
3B Scientific GmbH • Rudorffweg 8 • 21031 Hamburg • Deutschland • www.3bscientific.com
Technische Änderungen vorbehalten
© Copyright 2008 3B Scientific GmbH
Page 4
Page 5
3B SCIENTIFIC® PHYSICS
Rotary-Vane Vacuum Pump, Two-Stage with Manometer U34000
Instruction sheet
08/08 ALF
1 Oil sight glass 2 Oil drain cap 3 Exhaust filter 4 Oil fill cap 5 Hose nipple 6 Stopcock 7 Ventilation valve 8 Motor 9 Fan cover 10 Power switch and voltage
selector switch 11 Carrying handle 12 Manometer
1. Safety instructions
The rotary-vane pump U34000 is in accordance with the following applicable European directives and standards: 89/336/EEC Electromagnetic Compatibility 73/23/EEC Low Voltage Directive EMC: EN55014-1 (2000) + A2 (2002), EN55014-2 (1997) + A1 (2001) LVD: EN60034-1 (1998) + A11 (2002)
Safe operation of the pump is guaranteed, provided it is used correctly. However, there is no guarantee of safety if the equipment is used in an improper or careless manner.
The pump may only be used for its intended use. Any other use is to be considered improper.
The manufacturer cannot be held responsible for damages caused by improper use of the pump.
Under no circumstance must the pump be altered or tampered with.
In case of tempering the manufacturer declines any responsibility for the functioning and safety of the pump.
If it may be assumed for any reason that non­hazardous operation will not be possible (e.g. visible damage), the pump should be switched off immedi­ately and secured against any unintended use.
In schools and other educational institutions, the operation of the pump must be supervised by quali­fied personnel.
Before setting up and using the pump for the first
time, read the manual carefully.
Confirm that the voltage selector switch is set to
the local mains voltage.
The pump may only be connected to the mains
via a socket that has an earth connection.
The pump may only be opened/repaired by quali-
fied and trained personnel. Always disconnect the pump by pulling the mains plug before proceed­ing to any of the mentioned operations.
In case of power failure during operation, turn
the pump off for safety reasons.
1
Page 6
2. Description
The rotary-vane pump U34000 must only be used in vacuum experiments to depressurize vacuum con­tainers. It is not designed for commercial use.
The pump U34000 is a high performance, compact, two-stage, oil-sealed rotary vane pump. It is protected against thermal overload and equipped with an ex­haust filter to reduce oil mist, a manometer and a ventilation valve.
For reasons of transport the pump is delivered with no oil in the reservoir. In the package you should find a bottle of oil, sufficient for the first filling.
The pump is equipped with a voltage selector switch (refer to fig. 1), so that it can be operated with mains voltages of 110 V or 230 V plus or minus 10 %.
3. Technical data
Power supply: 110 – 120 V, 60 Hz 220 – 240 V, 50/60 Hz
Suction capacity: 100 l/min Final pressure: 3x10
-1
Pa Motor power: 245 W Oil capacity: 350 ml Manometer: 0 – 1000 mbar Hose nipple: 10 mm dia. Dimensions: approx. 335x138x250 mm
3
Weight: approx. 11 kg Ambient temperature: 5° – 40° C approx.
4. Operation
4.1 General information
After unpacking, please place all parts of the
package (bags, boxes, polystyrene sides) away from the reach of children.
Check the presence of the data label on the hos-
ing. If the label is not present, do not use the pump and inform the supplier.
In case you need to send back the pump to the
distributer (e.g. repair) drain the oil.
For the disposal of the oil adhere to the local
regulations.
4.2 Before operating the pump
Place the pump horizontally on a stable support.
Do not connect the pump yet to the mains volt-
age.
Check that the voltage selector switch is set to the
local mains voltage and ensure that the power switch is in the OFF position before connecting the pump to a power source.
Remove the oil fill cap and add oil until it shows
at the bottom of the sight glass. Refer to the technical data for the correct oil capacity of the pump.
Screw back the oil fill cap, remove the cap from
the hose nipple and open the stopcock.
Turn the motor switch to ON position.
When the pump runs smoothly put the cap back
onto the hose nipple and close the stopcock. This may take 2 to 30 seconds depending on the am­bient temperature.
After the pump operates for approximately one
minute, check the sight glass for proper oil level, which should be aligned with the sight glass oil level line. Refill oil if necessary.
Note: Insufficient oil filling will result in poor vacuum performance. Excessive oil can result in overflowing of oil from the exhaust fitting.
Fig. 1 A voltage selector switch, B power switch, C socket
4.3 To shut off the pump after use
To prolong life span of the pump and a smooth start­up, these procedures to shut off the pump should be followed.
Close the stopcock.
Remove the hose from the hose nipple.
Switch off the pump and open the stopcock for a
few seconds to relieve any vacuum inside the pump.
Place the cap on the hose nipple to prevent any
contamination or foreign particles from entering it.
4.4 Maintenance
4.4.1 Vacuum pump oil The condition and the type of oil used in any high
performance vacuum pump are extremely important in determining the ultimate attainable vacuum. It is recommended to use the high performance vacuum pump oil, which is specifically blended to maintain maximum viscosity at normal running temperatures and to improve cold weather start up.
4.4.2 Oil change
Ensure that the pump is warmed up.
2
Page 7
Pull the mains plug.
Remove the oil drain cap and drain the contami-
nated oil into a container. Take care not lose the oil drain gasket.
Dispose of the oil adhering to the local regula-
tions.
Oil can also be removed from the pump by opening the stopcock and partially blocking the exhaust with a cloth while the pump is running. Do not operate the pump for more than 20 seconds using this method.
When the drainage of oil completed, tilt the
pump forward to remove the residual oil.
Screw in the oil drain cap.
Remove the oil fill cap and fill the oil reservoir
with new vacuum pump oil until oil is seen at the bottom of the sight glass.
Ensure that the stopcock is closed before turning
on the pump.
Allow it to run for one minute before checking
the oil level.
If the oil level is below the sight glass oil level
line, fill oil slowly (with the pump running) until the oil reaches the oil level line.
Place back the oil fill cap, ensure the stopcock is
closed and the oil drain cap is closed tightly.
If the oil is badly contaminated with sludge that forms during operation, you may use the following method to remove the oil from the pump reservoir.
Leave the pump running until it is warmed up.
While the pump is still running, remove the oil
drain cap. Take care not lose the oil drain gasket.
Restrict the exhaust slightly.
This will back-pressure the oil reservoir and force out the sludge.
Turn off the pump when the oil stops flowing.
Repeat this procedure as required until the con-
taminants are removed.
Screw in the oil drain cap and refill the oil reser-
voir to the proper oil level with clean vacuum pump oil.
5. Troubleshooting guide
Contact the distributor.
If leakage exists in the area of the oil drain plug,
reseal the plug using a commercial pipe thread
sealer.
5.3. Failure to attain a good vacuum
Ensure the vacuum gauge and all connections are
in good condition and leak free.
Confirm leakage by monitoring the vacuum with
the manometer while applying vacuum pump oil at connections or suspected leak points. The vac­uum will improve briefly while the oil is sealing the leak.
Ensure the pump oil is clean.
A badly contaminated pump may require several oil flushes.
Ensure the oil is at the proper level.
For optimum pump operation, the oil must be even with the oil level line on the sight glass when the pump is running.
Do not overfill as operating temperatures will
cause the oil to expand, which will appear at a higher level than when the pump is not running.
To check the oil level, start the pump with the
stopcock closed.
Check the oil level in the sight glass. Add oil if
necessary.
5.4 Automatic shut down
The pump is equipped with a thermal protection function. If the ambient temperature is too hot, the product may stop functioning.
Do not to switch off the power supply immedi-
ately.
If the pump does not re-start automatically after 3 minutes,
cool the pump by lowering the ambient tempera-
ture to prolong the lifespan of the vacuum pump.
5.1 Failure to start
Check if the voltage selector switch is in the right
position.
5.2. Oil leakage
Ensure that that the oil is not a residual accumu-
lation of spillage etc.
If leakage exists, the housing gasket or the shaft seal may need to be replaced.
3B Scientific GmbH • Rudorffweg 8 • 21031 Hamburg • Germany • www.3bscientific.com
Subject to technical amendments
© Copyright 2008 3B Scientific GmbH
Page 8
Page 9
3B SCIENTIFIC® PHYSICS
Pompe à vide à tiroir rotatif à deux étages avec manomètre
U34000
Instructions d'utilisation
08/08 ALF
1 Indicateur d'huile 2 Vis de purge d'huile 3 Filtre de gaz d'échappement 4 Couvercle de remplissage
d'huile 5 Tubulure d'aspiration 6 Robinet d'arrêt 7 Soupape d'aération 8 Moteur 9 Couvercle de ventilateur 10 Interrupteur principal et
sélecteur de tension 11 Poignée 12 Manomètre
1. Consignes de sécurité
La pompe à vide à tiroir rotatif U34000 satisfait aux directives et normes européennes suivantes : 89/336/EEC Compatibilité électromagnétique 73/23/EEC Directive sur les basses tensions EMC : EN55014-1 (2000) + A2 (2002), EN55014-2 (1997) + A1 (2001) LVD : EN60034-1 (1998) + A11 (2002)
En cas d'utilisation conforme, l'exploitation sûre de la pompe est garantie. En revanche, la sécurité n'est pas garantie si la pompe n'est pas manipulée dans les règles ou sans attention.
La pompe ne doit être utilisée qu'aux fins auxquelles elle est destinée. Toute autre utilisation est interdite.
Le constructeur décline toute responsabilité pour des dommages résultant d'un emploi non conforme.
Il est interdit de procéder à des modifications sur la pompe.
En cas d'interventions sur la pompe, le constructeur décline toute responsabilité pour un parfait fonctionnement et une exploitation sûre.
S'il s'avère qu'une exploitation peu sûre n'est plus possible (par ex. en présence de dommages apparents), mettez la pompe immédiatement hors service et protégez-la contre tout emploi involontaire.
Dans les écoles et les établissements de formation, l'utilisation de l'appareil doit être surveillée par un personnel formé.
Avant de mettre la pompe en service pour la
première fois, lisez attentivement les instructions d'utilisation.
Assurez-vous que le sélecteur de tension est réglé
sur la tension secteur usuelle.
Ne branchez la pompe qu'à des prises de courant
avec mise à la terre du neutre.
Seul un électricien est autorisé à ouvrir et / ou à
réparer la pompe. Avant d'effectuer l'une des activités mentionnées, retirez toujours le cordon du secteur.
En cas de panne de courant, éteignez la pompe
pour des raisons de sécurité.
1
Page 10
2. Description
La pompe à tiroir rotatif U34000 permet de réaliser des expériences visant à faire le vide dans des récipients. Elle n'est pas destinée à un emploi industriel.
La pompe U34000 est une pompe à vide à tiroir rotatif puissante, compacte, à deux étages, étanche à l'huile. Elle est équipée d'une protection thermique contre les surcharges et d'un filtre de gaz d'échappement réduisant le brouillard d'huile dans les gaz d'échappement, d'un manomètre et d'une soupape d'aération.
Pour des raisons de transport, la pompe est livrée sans remplissage d'huile. Un flacon d'huile, suffisant pour le premier remplissage, est fourni.
La pompe dispose d'un sélecteur de tension (voir la fig. 1) qui permet de l'exploiter à des tensions secteur de 110 ou 220 V, plus ou moins 10%.
3. Caractéristiques techniques
Tension d'alimentation : 110 – 120 V, 60 Hz 220 – 240 V, 50/60 Hz
Capacité d'aspiration : 100 l/min Pression finale : 3x10
-1
Pa Puissance du moteur : 245 W Remplissage d'huile : 350 ml Manomètre : 0 – 1000 mbar Olive : 10 mm de diamètre Dimensions : env. 335x138x250 mm
3
Poids : env. 11 kg Température ambiante : env. 5° – 40° C
4. Manipulation
4.1 Notes générales
Après avoir déballé la pompe, rangez le matériel
d'emballage (sachet, cartons, polystyrène) à un endroit inaccessible pour les enfants.
Avant de mettre la pompe en service, vérifiez que
la plaque signalétique est apposée. Si elle manque, ne mettez pas la pompe en service et informez-en le revendeur.
Avant de renvoyer la pompe au revendeur (par ex.
pour une réparation), purgez-en l'huile.
Lorsque vous éliminez l'huile, respectez les
prescriptions locales.
4.2 Avant la mise en service
Posez la pompe sur un support horizontal et
stable.
N'établissez pas encore la connexion avec la
tension secteur.
Vérifiez que le sélecteur de tension est réglé
correctement et assurez-vous que l'interrupteur secteur se trouve en position « Hors ».
Dévissez le couvercle de remplissage d'huile et
remplissez de l'huile, jusqu'à ce qu'elle soit visible sur le bord inférieur de l'indicateur d'huile. Vérifiez la quantité de remplissage à l'aide des caractéristiques techniques.
Remettez le couvercle, retirez la protection de la
tubulure d'aspiration et ouvrez le robinet d'arrêt.
Allumez le moteur.
Lorsque la pompe marche tranquillement,
remettez la protection de la tubulure et refermez le robinet d'arrêt. Selon la température ambiante, cette opération peut durer entre deux et trente secondes.
Après environ une minute de marche, vérifiez le
niveau d'huile dans l'indicateur. Le niveau d'huile doit se situer sur la ligne de l'indicateur. Au besoin, rajoutez de l'huile.
Note : si le niveau d'huile est trop faible, le débit de la pompe sera réduit. Trop d'huile peut avoir pour conséquence que de l'huile s'échappe à travers le filtre de gaz d'échappement.
Fig. 1 A sélecteur de tension, B interrupteur secteur, C connecteur
4.3 Mise hors service de la pompe
Pour prolonger la durée de vie de la pompe et garantir son bon démarrage, nous vous recommandons de suivre la procédure suivante pour mettre la pompe hors service.
Fermez le robinet d'arrêt.
Retirez le tuyau à vide.
Mettez la pompe hors service et ouvrez le robinet
d'arrêt pendant quelques secondes pour compenser un éventuel vide dans la pompe.
Placez la protection sur la tubulure d'aspiration
pour éviter la pénétration de corps étrangers.
4.4 Entretien
4.4.1 Huile de pompe Le type et l'état de l'huile utilisée déterminent le
rendement optimal de la pompe. N'utilisez que de
2
Page 11
l'huile dont la composition garantit une viscosité maximale à température de fonctionnement normale et améliore le démarrage à basses températures.
4.4.2 Vidange d´huile
Avant de remplacer l'huile, assurez-vous que la
pompe soit à température de service.
Coupez la pompe du secteur.
Retirez la vis de purge et récupérez l'huile sale
dans un récipient. Veillez à ne pas perdre le joint.
Lorsque vous éliminez l'huile, respectez les
prescriptions locales.
L'huile peut aussi être purgée lorsque la pompe est en marche. Le robinet d'arrêt doit alors être ouvert et le filtre de gaz d'échappement recouvert en partie par un chiffon. Par cette méthode, la pompe ne doit pas marcher plus de vingt secondes.
Si de l'huile ne s'écoule plus, basculez la pompe
pour enlever le reste d'huile.
Remettez la vis de purge.
Dévissez le couvercle de remplissage et remplissez
de l'huile neuve, jusqu'à ce qu'elle soit visible sur le bord inférieur de l'indicateur d'huile.
Avant de mettre la pompe en service, assurez-
vous que le robinet d'arrêt est fermé.
Faites marcher la pompe pendant environ une
minute, puis vérifiez le niveau d'huile.
Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la ligne
de l'indicateur, rajoutez lentement de l'huile pendant la marche de la pompe, jusqu'à ce qu'elle atteigne la ligne.
Remettez le couvercle, assurez-vous que le
robinet d'arrêt est fermé et que la vis de purge est bien serrée.
Si l'huile est fortement encrassée par de la boue, procédez comme suit pour enlever l'huile.
Faites marcher la pompe, jusqu'à ce qu'elle
atteigne sa température de service.
La pompe étant en marche, retirez la vis de purge
d'huile. Veillez à ne pas perdre le joint.
Recouvrez en partie le filtre de gaz
d'échappement avec un chiffon.
Dans le réservoir d'huile, il se forme alors une pression qui évacue la boue.
Si de l'huile ne s'échappe plus, mettez la pompe
hors service.
Répétez la procédure, jusqu'à ce que
l'encrassement soit éliminé.
Remettez la vis de purge et remplissez la quantité
correcte d'huile neuve.
5. Notes sur l'élimination d'erreurs
5.1 La pompe ne démarre pas
Vérifiez que le sélecteur de tension est réglé en
bonne position.
5.2. De l'huile s'échappe
Vérifiez que l'huile écoulée n'est pas une
accumulation résiduelle de pertes de versement, etc.
Si la fuite apparaît sur la pompe, remplacez soit le joint du carter, soit le joint de l'arbre.
Envoyez la pompe au constructeur aux fins de
réparation.
Si la vis de purge n'est pas étanche,
étanchéifiez la vis avec un anneau étanche usuel.
5.3. Débit réduit
Assurez-vous que le manomètre et toutes les
conduites de raccord sont en bon état et bien étanches.
Pour vérifier l'étanchéité, appliquez de l'huile
aux endroits supposés non étanches de la pompe et des conduites d'alimentation. Le débit de la pompe augmente brièvement, car l'huile a un effet étanchéifiant.
Assurez-vous que l'huile est propre.
Une pompe fortement encrassée peut nécessiter plusieurs rinçages d'huile.
Assurez-vous que le niveau d'huile est correct.
Pour obtenir un débit optimal, le niveau d'huile doit se situer à hauteur de la ligne de l'indicateur, la pompe étant en marche.
Ne remplissez pas trop d'huile.
À température de service, l'huile se dilate et le niveau d'huile affiché est supérieur à celui lorsque la pompe n'est pas en marche.
Pour vérifier le niveau d'huile, faites marcher la
pompe avec le robinet d'arrêt fermé.
Vérifiez le niveau d'huile et, au besoin, rajoutez
de l'huile.
5.4 Mise hors service automatique
La pompe est équipée d'une protection thermique contre les surcharges. Si la température ambiante est trop élevée, la pompe se met automatiquement hors service.
Ne pas coupez tout de suite la tension secteur.
Si la pompe ne redémarre pas automatiquement après trois minutes,
laissez la pompe refroidir en réduisant la
température ambiante pour prolonger ainsi sa durée de vie.
3B Scientific GmbH Rudorffweg 8 21031 Hamburg Allemagne www.3bscientific.com
Sous réserve de modifications techniques
© Copyright 2008 3B Scientific GmbH
Page 12
Page 13
3B SCIENTIFIC® PHYSICS
Pompa per vuoto a palette, a due stadi con manometro U34000
Istruzioni per l'uso
08/08 ALF
1 Vetro spia del livello dell'olio 2 Vite di scarico dell'olio 3 Filtro gas di scarico 4 Coperchio di introduzione
dell'olio 5 Attacco di aspirazione 6 Rubinetto di intercettazione 7 Valvola di ventilazione 8 Motore 9 Coperchio della ventola 10 Interruttore ON/OFF e selettore
di tensione 11 Maniglia di trasporto 12 Manometro
1. Norme di sicurezza
La pompa per vuoto a palette U34000 rispetta le seguenti direttive e norme europee: 89/336/EEC Compatibilità elettromagnetica 73/23/EEC Direttiva bassa tensione EMC: EN55014-1 (2000) + A2 (2002), EN55014-2 (1997) + A1 (2001) LVD: EN60034-1 (1998) + A11 (2002)
Un utilizzo conforme garantisce il funzionamento sicuro della pompa.. La sicurezza non è tuttavia garantita se la pompa non viene utilizzata in modo appropriato o non viene trattata con cura.
La pompa deve essere utilizzato soltanto conformemente al suo scopo. È vietato qualsiasi utilizzo diverso.
Il produttore non può rispondere per danni dovuti a un utilizzo non conforme.
Non deve essere apportata nessuna modifica alla pompa.
In caso di eventuali interventi sulla pompa, il produttore non si assume nessuna responsabilità riguardo al funzionamento adeguato e sicuro
Se si ritiene che non sia più possibile un funzionamento privo di pericoli (ad es. in caso di danni visibili), la pompa deve essere messa immediatamente fuori servizio e al sicuro da eventuali azionamenti accidentali. .
Negli istituti scolastici e nelle strutture per la formazione l’uso dell’apparecchio deve essere monitorato in modo responsabile da personale istruito.
Prima della prima messa in funzione della pompa
leggere accuratamente le istruzioni per l'uso.
Accertarsi che il selettore di tensione sia
impostato sulla tensione di rete locale.
Collegare la pompa solo a prese con conduttore
di protezione collegato a terra.
Far aprire o riparare l'apparecchio solo da un
elettricista esperto. Prima dell'esecuzione di tali attività staccare sempre l'alimentazione di rete estraendo la spina.
In caso di caduta di corrente spegnere la pompa
per motivi di sicurezza.
1
Page 14
2. Descrizione
La pompa a palette U34000 consente l'esecuzione di
Svitare il coperchio di introduzione dell'olio e
esperimenti sul vuoto relativi alla creazione del vuoto in recipienti. Non è destinata a un uso industriale.
La pompa U34000 è una pompa per vuoto a palette ad alte prestazioni, compatta, a due stadi, a tenuta d'olio. È dotata di una protezione da sovraccarico
Avvitare nuovamente il coperchio di introduzione
termica e di un filtro del gas di scarico per la riduzione della nebbia d'olio nel gas di scarico, di un manometro e di una valvola di ventilazione.
Per ragioni di trasporto la pompa viene fornita senza il riempimento d'olio. Nel volume di fornitura si ha
Accendere il motore.
Se la pompa funziona silenziosamente,
una bottiglia d'olio, sufficiente per il primo riempimento.
La pompa dispone di un selettore di tensione (vedere la figura 1), cosicché è possibile attivarla a tensioni di rete di 110 V o 230 V più o meno il 10%.
Dopo un funzionamento di circa 1 minuto
3. Dati tecnici
Tensione d'esercizio: 110 – 120 V, 60 Hz 220 – 240 V, 50/60 Hz
Portata: 100 l/min Pressione finale: 3x10
-1
Pa
Potenza del motore: 245 Ω Riempimento d'olio: 350 ml
Nota: Se il livello dell'olio è troppo basso si determina una riduzione della portata della pompa. Olio in eccesso può far sì che l'olio fuoriesca attraverso il filtro del gas di scarico
Manometro: 0 – 1000 mbar Nipplo per tubo: 10 mm dia. Dimensioni: ca. 335x138x250 mm
3
Peso: ca. 11 kg Temperatura ambiente: ca. 5° – 40° C
4. Utilizzo
4.1 Indicazioni generali
Dopo il disimballo conservare il materiale di
imballaggio (sacchetto, carton, Styropor) in un luogo fuori dalla portata dei bambini.
Prima della messa in funzione della pompa
verificare la presenza della targhetta. Se manca, non mettere in funzione la pompa e informare il distributore.
Qualora la pompa venga spedita indietro al
distributore (ad esempio per riparazione),
Fig. 1 A Selettore di tensione, B Interruttore di rete, C Presa
4.3 Spegnimento della pompa
Al fine di prolungare la durata della pompa e favorire una buona messa in moto, è necessario seguire le seguenti fasi per lo spegnimento della pompa.
Chiudere il rubinetto di intercettazione
Rimuovere il tubo flessibile del vuoto
Spegnere la pompa e aprire per alcuni secondi il
scaricare l'olio
Per lo smaltimento dell'olio rispettare le
disposizioni locali.
Collocare il tappo di copertura sull'attacco di
4.2 Prima della messa in funzione
Collocare la pompa su una base orizzontale,
stabile.
Non effettuare ancora il collegamento alla rete.
Verificare che il selettore di tensione si trovi nella
posizione corretta e accertarsi che l'interruttore
4.4 Manutenzione
4.4.1 Olio per la pompa per vuoto Il tipo e lo stato dell'olio per la pompa utilizzato è
decisivo al fine di ottenere la portata ottimale della
di rete sia in posizione "OFF".
versare olio finché non è visibile sul bordo inferiore del vetro spia del livello dell'olio. Verificare il corretto riempimento d'olio della pompa in base ai dati tecnici.
dell'olio, rimuovere il tappo di copertura dell'attacco di aspirazione e aprire il rubinetto di intercettazione.
riposizionare il tappo di copertura dell'attacco di aspirazione e chiudere il rubinetto di intercettazione. A seconda della temperatura ambiente questo richiede all'incirca da 2 a 30 secondi.
controllare la correttezza del livello dell'olio sul vetro spia del livello dell'olio. Il livello dell'olio dovrebbe essere all'altezza della linea del livello dell'olio sul vetro spia Se necessario rabboccare l'olio
rubinetto di intercettazione, per compensare l'eventuale vuoto nella pompa.
aspirazione per evitare la penetrazione di corpi estranei.
2
Page 15
pompa. Dovrebbe essere utilizzato soltanto olio per pompe per vuoto con una composizione che garantisca la massima viscosità alla normale temperatura di funzionamento e l'avvio alle temperature più basse.
4.4.2 Cambiamento dell'olio
Prima di cambiare l'olio, accertarsi che la pompa
sia alla temperatura di esercizio
Scollegare la pompa dalla rete.
Rimuovere la vite di scarico dell'olio e raccogliere
l'olio in un contenitore A questo proposito, fare attenzione a non perdere la guarnizione
Per lo smaltimento dell'olio rispettare le
disposizioni locali.
L'olio può essere scaricato anche quando la pompa è in funzione con rubinetto di intercettazione aperto e filtro del gas di scarico parzialmente coperto con un panno. Nel caso di tale metodo, però, la pompa non può rimanere in funzione per più di 20 secondi.
Se non defluisce più olio, ribaltare la pompa per
rimuovere il residuo d'olio.
Avvitare nuovamente la vite di scarico dell'olio.
Svitare il coperchio di introduzione dell'olio e
versare nuovo olio per vuoto finché non è visibile sul bordo inferiore del vetro spia del livello dell'olio.
Prima di mettere in funzione la pompa accertarsi
che il rubinetto di intercettazione sia chiuso.
Lasciar funzionare la pompa per circa 1 minuto e
in seguito controllare il livello dell'olio
Se il livello dell'olio è al di sotto della linea del
livello dell'olio sul vetro spia, rabboccare olio lentamente con pompa in funzione, finché non raggiunge la linea del livello dell'olio.
Riavvitare il coperchio di introduzione dell'olio e
accertarsi che il rubinetto dell'olio sia chiuso e la vite di scarico dell'olio sia fissata saldamente.
Se l'olio è fortemente imbrattato con la morchia dell'olio, si possono utilizzare i seguenti metodi per rimuovere l'olio.
Lasciare in funzione la pompa, finché non ha
raggiunto la temperatura di esercizio.
Rimuovere la vite di scarico dell'olio con pompa
in funzione. A questo proposito, fare attenzione a non perdere la guarnizione.
Coprire parzialmente il filtro del gas di scarico
con un panno.
In questo modo si crea una pressione nel contenitore dell'olio che preme fuori la morchia dell'olio.
Spegnere la pompa se non defluisce più olio
Ripetere la procedura finché la sporcizia non è
eliminata.
Riavvitare nuovamente la vite di scarico dell'olio
e versare la corretta quantità di olio nuovo.
5. Indicazioni per la correzione degli errori
5.1 La pompa non si avvia
Verificare che il selettore di tensione sia nella
posizione corretta.
5.2. Fuoriesce olio
Verificare che l'olio fuoriuscito non sia un
accumulo residuo di perdite di dispersione etc.
Se la perdita si presenta in corrispondenza della pompa, occorre sostituire la guarnizione dell'alloggiamento o la guarnizione dell'albero.
Spedire la pompa al costruttore a scopi di
riparazione.
Se la vite di scarico dell'olio non è ermetica,
Chiudere a tenuta la vite di scarico dell'olio con
un anello di tenuta normalmente reperibile in commercio.
5.3. Portata della pompa ridotta
Accertarsi che il manometro e tutte le linee di
collegamento siano in buono stato ed ermetiche.
Per la verifica dell'ermeticità apportare olio per la
pompa per vuoto sui punti ipotizzati in corrispondenza della pompa e delle alimentazioni. La portata della pompa aumenta poco, poiché l'olio agisce da mezzo di tenuta.
Accertarsi che l'olio della pompa sia pulito.
Per una pompa molto sporca potrebbero rendersi necessari diversi lavaggi con olio.
Accertarsi che il livello dell'olio sia corretto.
Per conseguire la portata massima della pompa il livello dell'olio con pompa in funzione deve essere all'altezza della linea del livello dell'olio.
Non versare troppo olio
Alla temperatura di esercizio l'olio si espande e viene indicato un livello dell'olio superiore a quello con pompa non in funzione.
Per controllare il livello dell'olio, far funzionare
la pompa con rubinetto di intercettazione chiuso.
Verificare il livello dell'olio e, se necessario,
rabboccare l'olio.
5.4 Spegnimento automatico
La pompa è dotata di una protezione da sovraccarico termica. In caso di temperatura ambiente troppo elevata la pompa si spegne automaticamente.
Non disinserire immediatamente la tensione di
rete.
Se la pompa non si riavvia automaticamente entro 3 minuti,
Far raffreddare la pompa riducendo la
temperatura ambiente e prolungare così la durata della pompa.
3B Scientific GmbH • Rudorffweg 8 • 21031 Amburgo • Germania • www.3bscientific.com
Con riserva di modifiche tecniche
© Copyright 2008 3B Scientific GmbH
Page 16
Page 17
3B SCIENTIFIC® PHYSICS
Bomba de vacío rotativa de paletas, de dos etapas con manómetro U34000
Instrucciones de uso
08/08 ALF
1 Mirilla de nivel de aceite 2 Tornillo de vaciado de aceite 3 Filtro de purga 4 Tapa de llenado de aceite 5 Tubuladura de aspiración 6 Llave de bloqueo 7 Válvula de ventilación 8 Motor 9 Tapa de ventilador 10 Conector/Desconector y
conmutador selector de
tensión 11 Asa de transporte 12 Manómetro
1. Advertencias de seguridad
La bomba de vacío rotativa de paletas U34000 cumple las siguientes normativas y directrices europeas: 89/336/EEC Conformidad electromagnética 73/23/EEC Directriz de baja tensión EMC: EN55014-1 (2000) + A2 (2002), EN55014-2 (1997) + A1 (2001) LVD: EN60034-1 (1998) + A11 (2002)
En caso de un uso específico se garantiza el funcio­namiento seguro de la bomba. Y además, la seguridad de trabajo no se puede garantizar cuando la bomba no se maneja correctamente y sin el corres­pondiente cuidado.
La bomba se debe utilizar única y exclusivamente para su objetivo específico. No está permitida ningu­na otra aplicación distinta.
El productor no se puede hacer responsable por da­ños que se originen por una aplicación que no sea la correspondiente.
No se deben realizar ninguna clase de cambios en la bomba.
En caso de manipulaciones o intervenciones en la bomba el productor rechaza entonces cualquier responsabilidad referente al buen funcionamiento o
trabajo seguro de la bomba. Cuando es de asumir que no es posible un trabajo sin
peligro (p.ej. por daños visibles) la bomba se debe poner inmediatamente fuera de servicio y asegurarla contra un funcionamiento involuntario.
En colegios, escuela e instalaciones de enseñanza el trabajo del aparato debe estar supervisado permanentemente por personal especializado y responsable.
Antes de la primera puesta en funcionamiento
de la bomba se deben leer cuidadosamente las instrucciones de uso.
Asegúrese de que el conmutador de selección de
tensión se encuentra ajustado en la tensión de red de la localidad de trabajo.
Conecte la bomba únicamente en enchufes
eléctricos con un conductor de tierra de protección.
La bomba se dejar abrir o reparar sólo por un electricista especializado. Antes de realizar una de las actividades nombradas siempre se debe separar de la conexión a la red eléctrica retirando el enchufe.
Por razones de seguridad, en caso de una caída
de la tensión se debe desconectar la bomba.
1
Page 18
2. Descripción
La bomba rotativa de paletas U34000 sirve para evacuar recipientes en la realización de experimentos en vacío. Ella no está diseñada para usos industriales.
La bomba U34000 es una bomba de vacío rotativa de paletas, compacta, de potencia elevada de dos etapas, estanca al aceite. Está dotada de un protector de sobrecarga térmico y de un filtro de purga para reducir la formación de niebla de aceite en el gas de escape, de un manómetro y de una válvula de ventilación.
Por razones de transporte, la bomba se entrega sin llenado de aceite. Una botella de aceite, suficiente para el primer llenado, se encuentra en el volumen de entrega.
La bomba está dotada de un conmutador selector de la tensión de la red (ver Fig. 1) así que puede funcionar en las tensiones de red de 110 V ó 230 V ± 10%.
3. Datos técnicos
Tensión de trabajo: 110 – 120 V, 60 Hz 220 – 240 V, 50/60 Hz
Capacidad de bombeo: 100 l/min Presión final: 3x10-1 Pa Potencia del motor: 245 W Cantidad de llenado de aceite: 350 ml Manómetro 0 – 1000 mbar Tubuladura de manguera: 10 mm diam. Dimensiones: 335x138x250 mm
3
Masa: aprox. 11 kg Temperatura de entorno: en la gama 5° – 40° C
4. Manejo
4.2 Antes de la puesta en funcionamiento
Colocar la bomba en una base estable horizontal.
No se haga todavía la conexión con la tensión de
la red.
Compruebe que el conmutador selector de
tensión de red se encuentre en la posición correcta y asegúrese que esté en la posición “OFF“.
Se desatornilla la tapa de llenado de aceite y se
vierte tanto aceite hasta que se pueda observar en el borde inferior de la mirilla de nivel de aceite. Tomando a mano los datos técnicos compruebe la cantidad correcta de llenado de aceite en la bomba.
Se vuelve a atornillar la tapa de llenado de aceite,
se retira la tapa protectora de la tubuladura de aspiración y se abre la llave de bloqueo.
Se pone el motor en marcha.
Cuando la bomba marcha silenciosamente, se
vuelve a colocar la tapa protectora de la tubuladura de aspiración y se cierra la llave de bloqueo. Dependiendo de la temperatura del entorno esto puede durar de 2 a 30 segundos.
Después de 1 minuto de tiempo de marcha se
comprueba en la mirilla si el nivel de aceite es correcto. El nivel debe estar a la altura de la línea de nivel de aceite. Si es necesario se agrega más aceite.
Observación
: Si el nivel de aceite es muy bajo se origina una reducción de la potencia de la bomba; mucho aceite puede conducir a que salga aceite por el filtro de purga.
4.1 Observaciones generales
Después de desempacar, se guarda el material de
embalaje (bolsas, cartones, poliestireno) protegido en un lugar no accesible al alcance de los niños.
Antes de la puesta en funcionamiento,
compruebe que la placa indicadora de tipo se encuentre en su lugar. En caso de que haga falta no se debe poner la bomba en funcionamiento e informar al vendedor.
En caso de que la bomba deba ser retornada al
vendedor (p.ej. para una reparación), es necesario vaciar el aceite.
Al desechar el aceite tenga en cuenta las
prescripciones locales de protección del ambiente.
Fig. 1 A Conmutador selector de tensión, B Interruptor de red, C Enchufe hembra
4.3 Apagado de la bomba
Para alargar la vida media y acelerar un buen arranque, se deben seguir los siguientes pasos en el momento de apagar la bomba..
Se cierra la llave de bloqueo.
Se retira la manguera de vacío.
Se apaga la bomba y se deja la llave de bloqueo
abierta por unos segundos, para compensar un vacío eventual en la bomba.
Se coloca la tapa de protección en la tubuladura
de aspiración, para evitar la posible entrada de cuerpos extraños a la bomba.
2
Page 19
4.4 Mantenimiento
4.4.1 Aceite de bomba de vacío Para lograr una potencia de bombeo óptima, el tipo y
el estado del aceite de bomba utilizado son de carácter decisivo. Se debe aplicar sólo un aceite de bomba de vacío cuya composición a temperatura normal del aire presente la máxima viscosidad y mejore el arranque a bajas temperaturas.
4.4.2 Cambio del aceite
Antes de hacer el cambio del aceite esté seguro
de que la bomba se encuentre a la temperatura de trabajo.
Separe la bomba de la red.
Retire el tornillo de vaciado del aceite y recoja el
aceite contaminado en un recipiente. Tenga cui­dado de no perder la junta.
Para desechar el aceite tenga en cuenta las
prescripciones locales concernientes.
El aceite también se puede vaciar estando la bomba en marcha con la llave de bloqueo abierta y con el filtro de purga recubierto parcialmente con un trapo. Con este método la bomba no debe estar en marcha más de 20 segundos.
Cuando ya no fluye más aceite, se ladea la bomba
para retirar el resto de aceite.
Se vuelve a atornillar el tornillo de vaciado de
aceite.
Se desatornilla la tapa de llenado del aceite y se
vierta un nuevo aceite de vacío hasta se observe en el borde inferior de la mirilla de nivel de aceite.
Asegúrese de que la llave de bloque se encuentre
cerrada antes de volver a poner en funcionamiento la bomba.
Se deja funcionar la bomba durante 1 minuto y
luego se vuelve a controlar el nivel de aceite.
Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la
línea de nivel en la mirilla, se agrega más aceite lentamente, con la bomba en marcha, hasta llegar a la línea de nivel en la mirilla.
Se vuelve a atornillar la tapa del llenado de
aceite, asegúrese de que la llave de bloqueo se encuentre cerrada y que el tornillo de vaciado de aceite se encuentre bien fijo.
Cuando el aceite está fuertemente contaminado con fango de aceite, se puede aplicar el siguiente método para extraer el aceite.
Se deja funcionar la bomba hasta que ha llegado
a la temperatura de trabajo.
Dejando la bomba en funcionamiento se retira el
tornillo de vaciado de aceite. Se debe tener cuidado de no perder la junta.
El filtro de purga se tapa parcialmente con un
trapo.
En esta forma se crea una presión en el recipiente que
presiona hacia afuera el fango de aceite.
Se apaga la bomba cuando ya no fluye más
aceite.
Se repite el procedimiento hasta que se haya
eliminado totalmente el aceite contaminado.
Se atornilla nuevamente el tornillo de vaciado de
aceite y se llena la cantidad de aceite correcta.
5. Observaciones sobre la eliminación de fallos
5.1 La bomba no arranca
Compruebe si el conmutador selector de tensión
se encuentra en la posición correcta.
5.2. Escape de aceite
Compruebe si el aceite que se escapa son
acumulaciones residuales de componentes sólidas etc.
En caso de que el escape se origine en la bomba, se tiene que cambiar ya sea la junta de la carcasa o la del eje giratorio.
Se envía la bomba al productor para realizar una
reparación.
En caso de que el tornillo de vaciado de aceite no esté estanco,
Se tapa con un anillo el tornillo de vaciado de
aceite con una junta del comercio.
5.3. Potencia de bombeo reducida
Asegúrese de que el manómetro y todos los
conductos de conexión se encuentren en buen estado y estén estancos.
Para comprobar la estanqueidad se unta aceite
de bomba de vacío en los puntos concernientes de la bomba y en los conductos. La potencia de la bomba aumenta por corto tiempo porque el aceite sirve como medio obturador.
Asegúrese de que aceite de la bomba esté limpio
Una bomba muy contaminada puede necesitar de varias purgas de aceite.
Asegúrese de que el nivel de aceite sea correcto.
Para lograr una potencia de bombeo máxima el nivel de aceite con la bomba en funcionamiento debe estar a la altura de la línea de nivel de aceite en la mirilla
No vierta demasiado aceite.
Bajo la temperatura de trabajo el aceite se expande y se muestra un nivel de aceite más alto que con la bomba detenida.
Para comprobar el nivel de aceite se deja trabajar
la bomba con la llave de bloqueo cerrada.
Se comprueba el nivel de aceite y si es necesario
se agrega más aceite.
3
Page 20
5.4 Apagado automático
La bomba está dotada de una protección de sobrecarga térmica. En caso de una temperatura del entorno muy alta, la bomba se apaga automáticamente.
No se debe apagar la tensión de red
inmediatamente.
En caso de que la bomba no vuelva a arrancar automáticamente después de 3 minutos,
La bomba se deja enfriar bajando la temperatura
del entorno para alargar la vida media de la bomba.
3B Scientific GmbH • Rudorffweg 8 • 21031 Hamburgo • Alemania • www.3bscientific.com
Nos reservamos el derecho a cambios técnicos
© Copyright 2008 3B Scientific GmbH
Page 21
3B SCIENTIFIC® FÍSICA
Bomba de vácuo rotativa de palheta, duplo estágio com manômetro U34000
Instruções de operação
08/08 ALF
1 Vidro de observação do nível
de óleo 2 Parafuso para a saída de óleo 3 Filtro de exaustão de gases 4 Tampa para enchimento de
óleo 5 Bocal de sucção 6 Torneira de vedação 7 Válvula de ventilação 8 Motor 9 Tampa de ventilação 10 Chave de ligar/desligar e chave
de seleção de tensão 11 Cabo para transporte manual 12 Manômetro
1. Indicações de segurança
A bomba de vácuo rotativa de palheta U34000 esta de acordo as seguintes orientações e normas européias: 89/336/EEC Compatibilidade eletromagnética 73/23/EEC Orientação de tensão baixa EMC: EN55014-1 (2000) + A2 (2002), EN55014-2 (1997) + A1 (2001) LVD: EN60034-1 (1998) + A11 (2002)
Com o uso conforme foi determinado é garantido o funcionamento seguro da bomba. Contudo, a segurança não é garantida, no caso que a bomba for operada de forma não apropriada ou tratada descuidadamente.
A bomba só deve ser posta a funcionar de acordo ao seu propósito determinado. Esta proibido qualquer utilização de outra forma.
O fabricante não pode ser responsabilizado por danos, que resultem do uso não determinado.
Nenhuma modificação pode ser feita à bomba. Em caso de eventuais intervenções na bomba, o
fabricante nega qualquer responsabilidade pelo seu
funcionamento correto e pelo seu serviço seguro. Quando se supõe que o funcionamento sem perigo já
não é mais possível (por exemplo: em caso de danos visíveis), a bomba deve ser imediatamente posto fora de serviço, e assegurada contra o funcionamento involuntário.
Em escolas e unidades de instrução o funcionamento do aparelho deve ser supervisionado responsavelmente por pessoal treinado.
Ler as instruções de operação cuidadosamente
antes do primeiro acionamento da bomba.
Certificar-se que chave de seleção de tensão
esteja colocada na usual tensão de rede local.
Conectar a bomba somente a tomadas com
condutor de terra.
A bomba só deve ser aberta, ou reparada por um
especialista elétrico do ramo. Antes de executar uma das atividades mencionadas sempre desligar, tirando o plugue da tomada da conexão da rede elétrica.
No caso de falta de energia elétrica sempre
desligar a bomba, por razões de segurança.
1
Page 22
2. Descrição
A bomba rotativa de palheta U34000 serve para a execução de experiências de vácuo de recipientes. Ela não é destinada para o uso industrial.
A bomba U34000 é uma bomba de vácuo rotativa de paleta de alta capacidade, compacta, de dois estágios, e vedada por óleo. Ela esta equipada com uma proteção de sobrecarga térmica e com um filtro de exaustão para a redução da névoa de óleo na exaustão dos gases, um manômetro e uma válvula de ventilação.
Por motivos relacionados ao transporte a bomba é entregada sem enchimento de óleo. No fornecimento encontra-se uma garrafa com óleo suficiente para o primeiro enchimento.
A bomba dispõe de uma chave de seleção de tensão (ver Fig. 1), para que ela possa ser ativada em caso de tensões de rede de 110 ou 230 V mais ou menos 10%.
3. Dados técnicos
Tensão de serviço: 110 – 120 V, 60 Hz 220 – 240 V, 50/60 Hz
Potência de sucção: 100 l/min Pressão final: 3x10
-1
Pa Rendimento do motor: 245 W Volume de óleo: 350 ml Manômetro: 0 – 1000 mbar Abertura da mangueira: 10 mm diâ. Dimensões: aprox. 335 x 138 x 250
mm
3
Peso: aprox. 11 kg Temperatura do arredor: aprox. 5° – 40° C
4. Operação
4.2 Antes da operação
Colocar a bomba numa base horizontal, estável.
Ainda não estabelecer conexão com a rede de
energia.
Verificar se a chave de seleção de tensão esta
colocada na posição correta e certificar-se que a chave de rede elétrica esteja na posição “não ligado”.
Desenroscar a tampa de enchimento de óleo e
encher com tanto óleo até que esteja visível na margem inferior do vidro de verificação de óleo. De acordo aos dados técnicos verificar a quantidade de óleo correta da bomba.
Enroscar de novo a tampa de enchimento de
óleo, retirar a capa de cobertura do bocal de sucção e abrir a torneira de vedação.
Ligar o motor.
Quando a bomba andar suavemente, recolocar a
capa de cobertura do bocal de sucção e fechar a torneira de vedação. Dependendo da temperatura do ambiente isto durará aprox. de 2 a 30 segundos.
Após do funcionamento de aprox. 1 minuto,
verificar o nível correto de óleo no vidro de verificação de óleo. O nível de óleo deveria estar na altura da línea de nível de óleo no vidro de verificação. Dado o caso, completar o óleo.
Indicação: Se o nível de óleo estiver muito baixo, resultará numa diminuição do rendimento da bomba. Óleo demais pode levar a que saia óleo pelo filtro de exaustão.
4.1 Indicações gerais
Após desempacotar, depositar o material de
embalagem (bolsas, papelão, estiropor) num lugar inacessível as crianças.
Antes de ativar a bomba, verificar se a placa de
identificação esta colocada. Em caso da falta, não deve-se acionar a bomba e o distribuidor deve ser informado.
Em caso que a bomba seja enviada de volta para
o distribuidor (por exemplo, para conserto) esvaziar o óleo.
Para a eliminação do óleo, observar os
regulamentos locais.
Fig. 1 A chave de seleção de tensão, B chave da rede
elétrica, C tomada para plugue
4.3 Desligamento da bomba
Para aumentar a vida útil da bomba e para promover um bom arranque, os seguintes passos deveriam ser seguidos ao desligar a bomba.
Fechar a torneira de vedação.
Tirar a mangueira de vácuo.
Desligar a bomba e abrir a torneira de vedação
por alguns segundos, para ajustar o eventual vácuo na bomba.
Colocar a capa de cobertura sobre o bocal de
sucção, para evitar a entrada de corpos estranhos.
2
Page 23
4.4 Manutenção
4.4.1 Óleo da bomba de vácuo Para a obtenção do rendimento ótimo da bomba, o
tipo e as condições do óleo de bomba usado é decisivo. Somente deveria ser usado óleo para bomba de vácuo, cuja composição possa garantir máxima viscosidade em temperatura normal de funcionamento e melhore o arranque em temperaturas mais baixas.
4.4.2 Troca de óleo
Antes da troca de óleo, estar seguro que a bomba
encontra-se com temperatura de funcionamento.
Desligar a bomba da rede elétrica.
Tirar o parafuso de saída de óleo e receber o óleo
sujo num recipiente. Nisto tomar cuidado para não extraviar o anel de vedação.
Para a eliminação do óleo observar a
regulamentação local.
O óleo também pode ser esvaziado com a bomba em andamento com a torneira de vedação aberta e parcialmente com o filtro de exaustão coberto com um pano. Pero, com este método a bomba não pode funcionar por mais de 20 segundos.
Quando não escorrer mais óleo, virar a bomba,
para tirar o resto do óleo.
Enroscar de volta o parafuso de saída de óleo.
Desenroscar tampa de enchimento de óleo e
encher com óleo novo para vácuo, até que seja visível no nível inferior do vidro de observação de nível de óleo.
Certificar que a torneira de vedação esteja
fechada, antes de colocar a bomba em funcionamento.
Deixar a bomba em funcionamento por aprox. 1
minuto, e depois checar o nível de óleo.
Se o óleo estiver abaixo do nível de óleo no vidro
de observação, abastecer com óleo lentamente até alcançar a línea de nível de óleo.
Enroscar de volta a tampa de enchimento de
óleo, certificar-se que a torneira de vedação esta fechada e o parafuso de saída de óleo esta firmemente apertado.
Quando o óleo esta intensamente sujo com borra de óleo, pode ser empregado o seguinte método para tirar o óleo.
Deixar a bomba andando, até atingir a
temperatura de funcionamento.
Com a bomba andando tirar o parafuso de saída
de óleo. Tomar cuidado para não perder o anel de vedação.
Cobrir parcialmente o filtro de exaustão com um
pano.
Com isto no recipiente de óleo vai-se erguer para empurrar a borra de óleo para fora.
Desligar a bomba quando não escorrega mais
óleo.
Repetir o procedimento, até eliminar a sujeira.
Enroscar de novo o parafuso de saída de óleo e
encher com a quantidade correta de óleo novo.
5. Indicações para eliminar falhas
5.1 A bomba não arranca
Verificar se a chave de seleção de tensão esta
colocada na posição correta.
5.2. O óleo esta vazando
Verificar se o óleo vazado não é uma acumulação
de perdas por derrame, etc..
Em caso o vazamento se apresenta na bomba, tem que ser trocada a vedação da carcaça ou a vedação do eixo.
Enviar a bomba para conserto ao fabricante.
No caso que o parafuso de saída de óleo vaza,
Vedar o parafuso de saída de óleo com um anel
de vedação corrente.
5.3. Rendimento da bomba reduzido
Certificar-se que o manômetro e todos os dutos
de conexão se encontrem em boas condições e estejam vedados.
Para examinar a vedação colocar óleo de bomba
de vácuo sobre os lugares suspeitos na bomba e nos dutos. O rendimento da bomba aumenta brevemente porque o óleo age como meio de vedação.
Certificar-se que o óleo da bomba esteja limpo.
Uma bomba intensamente suja pode precisar de várias lavagens de óleo.
Certificar-se que o nível de óleo seja o correto.
Para a obtenção de um rendimento máximo da bomba, o nível do óleo tem que estar na altura da línea de nível de óleo do vidro de observação, com a bomba em andamento.
Não encher com demasiado óleo.
Com a temperatura de operação o óleo expande e será indicado um nível de óleo maior, do que quando a bomba não esta funcionando.
Para examinar o nível de óleo, deixar andar a
bomba com a torneira de vedação fechada.
Verificar o nível de óleo e segundo o caso, repor o
óleo.
5.4 Desligamento automático
A bomba esta equipada com uma proteção de sobrecarga térmica. Em temperatura dos arredores demasiada alta, a bomba se desliga
3
Page 24
automaticamente.
Não desligar imediatamente a tensão de rede
elétrica.
Caso a bomba não reinicia automaticamente após 3 minutos,
Deixar a bomba esfriar com a redução de
temperatura dos arredores e assim estender a vida de uso da bomba.
3B Scientific GmbH • Rudorffweg 8 • 21031 Hamburgo • Alemanha • www.3bscientific.com
Sob reserva de alterações técnicas
© Copyright 2008 3B Scientific GmbH
Loading...