WAC6553D-E
Quick Start Guide
Hardware Installation
Securely screw the antennas (N-type, not included) onto the antenna connectors on the top, bottom and/or side
panels.
Schrauben Sie die Antennen (N-Typ, nicht enthalten) an die Antennenanschlüsse oben, unten und/oder den
Seitenabdeckungen an.
Enrosque las antenas bien (tipo N, no incluidas) en los conectores de antena del panel superior, inferior y/o lateral.
1
1
1
2
Vissez les antennes (Type N, non fournie) sur les connecteurs d'antenne sur les panneaux, du haut, du bas et/ou
latéraux.
Avvitare bene le antenne (tipo N, non incluso) sui connettori dell'antenna sulla parte superiore, inferiore e/o sui
pannelli laterali.
Надежно прикрутите антенны (N-типа, не прилагаются) к антенным соединителям на верхней, нижней и/или боковой
панелях.
Skruva fast antennerna (N-typ, ingår ej) säkert i antennkontakterna på ovansidan, undersidan och/eller sidopanelerna.
通过螺丝将天线(N 型,未附)牢牢固定在顶部、底部和/或侧面板上的天线接口中。
以螺絲將天線 (N型,未隨附) 確實鎖緊在頂部、底部及/或側面面板上的連接器。
Connect the UPLINK port to an AP Controller (AC), router or computer through a PoE injector (30W, lightning
protection 6kV).
Verbinden Sie den UPLINK (UPLINK) Anschluss mit einem AP Controller (AC), Router oder Computer über einen
PoE Injektor (30W, Blitzschutz 6kV).
Conecte el puerto UPLINK (SUBIDA) a un controlador AP (AC), router u ordenador a través de un inyector PoE
(30W, proyección lightning 6kV).
Connectez le port UPLINK (ASCENDANT) à un contrôleur AP (AC), routeur ou ordinateur via un injecteur PoE
(30W, protection contre la foudre 6 kV).
Collegare la porta UPLINK (UPLINK) a un’unità di controllo AP (AC), router o computer tramite iniettore PoE
(30W, protezione antifulmine 6kV).
Подключите порт UPLINK (ИСХОДЯЩИЙ) к контроллеру ТД (AC), маршрутизатору или компьютеру через
порт-инжектор PoE (30Вт, молниезащита 6кВ).
Anslut porten UPLINK (UPPLÄNK) till en AP Controller (AC), router eller dator via en PoE-injektor (30 W,
åskskydd 6 kV).
通过 PoE 供电器(30W,6kV 防雷)将 UPLINK(上行)端口连接至 AP 控制器 (AC)、路由器或计算机。
將 UPLINK (上行) 連接埠透過 PoE 供電器 (30W,雷擊保護 6kV) 連接至 AP 控制器 (AC)、路由器或電腦。
1
Unified Pro Access Point
Installation der Hardware | Instalación del hardware
Installation du matériel | Installazione hardware
Установка оборудования | Maskinvaruinstallation
硬件安装 | 硬體安裝
UPL INK
CON SOLE / RST
Reset Button
2
3
Connect the CONSOLE/RST port to your computer using a RJ-45-to-DB9 console cable (not included) for troubleshooting.
Verbinden Sie den CONSOLE/RST (KONSOLE/RST) Anschluss mit einem RJ-45-auf-DB9 Konsolenkabel (nicht enthalten)
zur Fehlerbehebung mit Ihrem Computer.
Conecte el puerto CONSOLE/RST (CONSOLA/RST) a su ordenador con un cable de consola RJ-45 a DB9 (no incluido)
para solucionar problemas.
Connectez le port CONSOLE/RST (CONSOLE/RST) à votre ordinateur à l'aide d'un câble de console RJ-45 à DB9 (non
fourni) pour le dépannage.
Collegare la porta CONSOLE/RST (CONSOLE/RST) al computer tramite un cavo console RJ-45-a-DB9 (non incluso) per la
3
risoluzione dei problemi.
Подключите порт CONSOLE/RST (КОНСОЛЬ/RST) к компьютеру через консольный кабель RJ-45–DB9 (не
прилагается) для проведения диагностики.
Anslut porten CONSOLE/RST (KONSOL/RST) till din datorn med en RJ-45-to-DB9-konsolsladd (ingår ej) för felsökning.
通过 RJ-45 至 DB9 控制台连接线(未附)将 CONSOLE/RST(控制台/重置)端口连接到计算机,进行故障排除。
使用 RJ-45 對 DB9 Console 纜線 (未隨附),將 CONSOLE/RST (主控台/RST) 連接埠連接至您的電腦以進行疑難排解。
Initial Configuration (Standalone AP)
The WAC AP either gets an IP address from a DHCP server (use ZON or ZAC to manage it) or uses a static IP
address, 192.168.1.2. Make sure the IP address of your computer is in the range between "192.168.1.3" and
"192.168.1.254". Open your web browser.
Der WAC A P erhält entweder von DHCP-Server eine IP-Adresse (verwenden Sie für die Verwaltung ZON oder
ZAC), oder er verwendet die statische IP-Adresse 192.168.1.2. Stellen Sie sicher, dass die IP-Adresse Ihres
Computers im Bereich zwischen"192.168.1.3" und "192.168.1.254" liegt. Starten Sie Ihren Webbrowser.
1
El WA C AP obtendrá una dirección IP de un servidor DHCP (use ZON o ZAC para administrarlo) o utilizará una
dirección IP estática, 192.168.1.2. Asegúrese de que la dirección IP de su ordenador esté entre los valores
"192.168.1.3" y "192.168.1.254". Abra su explorador de web.
Le WA C AP obtient soit une adresse IP d'un serveur DHCP (utiliser ZON ou ZAC pour le gérer) ou utilise une
adresse IP statique, 192.168.1.2. Assurez-vous que l'adresse IP de votre ordinateur se situe dans la plage entre
"192.168.1.3" et "192.168.1.254". Ouvrez votre navigateur web.
L'unità WAC A P riceve l'indirizzo IP da un server DHCP (usare ZON o ZAC per la gestione) oppure ne usa uno
statico, 192.168.1.2. Assicurarsi che l'indirizzo IP del computer rientri nella gamma tra "192.168.1.3" e
"192.168.1.254". Aprire il browser.
Точка доступа W AC A P может либо получать IP-адрес от сервера DHCP (для управления используйте ZON
или ZAC) либо использовать статический IP-адрес — 192.168.1.2. Убедитесь, что IP-адрес компьютера
находится в диапазоне от "192.168.1.3" до "192.168.1.254". Откройте ваш веб-браузер.
WAC A P får antingen en IP-adress från DHCP-server (använd ZON eller ZAC för att hantera den) eller använder
en statisk IP-adress, 192.168.1.2. Se till att IP-adressen på datorn ligger inom området "192.168.1.3" och
"192.168.1.254". Öppna din webbläsare.
WAC A P 要么从 DHCP 服务器获得 IP 地址(使用 ZON 或 ZAC 进行管理),要么使用静态 IP 地址 192.168.1.2。确保
您电脑的 IP 地址在“192.168.1.3”和“192.168.1.254”范围内。打开 web 浏览器。
WAC A P 若非從 DHCP 伺服器取得 IP 位址 (使用 ZO N 或 ZA C 管理),即使用靜態 IP 位址,192.168.1.2。 確認電腦的
IP 位址介於「192.168.1.3」至「192.168.1.254」之間。開啟您的網頁瀏覽器。
Connect UPLINK
to Router
DHCP-assigned
Management IP
Standalone AP
INTERNET
Erstkonfiguration | Configuración inicial
Configuration initiale | Configurazione iniziale
Первоначальная настройка | Initial konfiguration
初始配置 | 初始設定
Managed by AP Controller
Connect UPLINK
to PC
192.168.1.2
Management IP
Connect
UPLINK Directly
Same Subnet
Connect UPLINK
to Switch
Auto
Connect UPLINK
to Router
Dierent Subnet
Manual
2
3
Log in and configure the wireless and wireless security settings.
Führen Sie ein Login durch, und konfigurieren Sie die Einstellungen für die Wireless-Funktion und die
Wireless-Sicherheit.
Inicie sesión y ajuste la configuración de seguridad con cable e inalámbrica.
Connectez-vous et configurez les paramètres sans fil et de sécurité sans fil.
Eseguire il login e configurare le impostazioni della rete wireless e le impostazioni di sicurezza della rete wireless.
Войдите в систему и настройте параметры беспроводной связи и безопасности.
Logga in och konfigurera inställningarna för trådlöst och för trådlösa säkerhetsinställningar.
登录并配置无线设置及无线安全设置。
登入並進行無線及無線安全措施設定。
By default, the WAC AP can be managed by an AP Controller (AC) in the same IP subnet (Auto). To allow the
WAC AP to be managed by an AC in a different network, go to Configuration > Network > AC Discovery, select
Manual and enter the AC’s IP address. Disconnect the WAC AP from your computer and connect its UPLINK port
to the AP controller network. To go back to standalone AP mode, reset the WAC AP.
Standardmäßig kann der WAC AP über einen AP Controller (AC) im selben Subnetz (Auto) verwaltet werden. Um
den WAC AP durch einen AC in einem anderen Netzwerk zu verwalten, rufen Sie Configuration (Konfiguration) >
Network (Netzwerk) > AC Discovery (AC Erkennung) auf und wählen Sie Manual (Manuell) und geben Sie die
IP-Adresse des AC ein. Trennen Sie den WAC AP von Ihrem Computer und verbinden Sie den Ethernetanschluss
mit dem AP Controller Netzwerk. Setzen Sie den WAC AP, um zum Einzel-AP-Modus zurückzukehren.
Por defecto, el WAC AP puede ser administrado por un controlador AP (AC) en la misma subred (Auto). P ara
permitir que el WAC AP sea administrado por un AC en una red diferente, vaya a Configuration (Configuración)
> Network (Red ) > AC Discovery (Descubrir AC), seleccione Manual (Manual) y escriba la dirección IP del AC.
Desconecte el WAC AP de su ordenador y conecte su puerto Ethernet a la red del controlador AP. Vuelva al modo
AP independiente, reinicie el WAC AP.
Par défaut, le WAC AP peut être géré par un contrôleur d'AP (AC) dans le même sous-réseau (Auto). Po ur
permettre au WAC AP d'être géré par un AC (Contrôleur de point d'accès) dans un autre réseau, accédez à
Configuration (Configuration) > Network (Réseau) > AC Discovery (Découverte AC), sélectionnez Manual
(Manuel) et entrez l'adresse IP de l'AC. Débranchez le WAC AP de votre ordinateur et connectez son port Ethernet
au réseau du contrôleur de l'AP. Pour revenir en mode AP autonome, réinitialisez le WAC AP.
Come impostazione predefinita, l'unità WAC AP può essere gestita da controller AP (AC) nella stessa sottorete
(Auto). Per consentire all'unità WAC AP di essere gestita da AC in una rete diversa andare a Configuration
(Configurazione) > Network (Rete) > AC Discovery (Ricerca AC), selezionare Manual (Manuale) e immettere
l'indirizzo IP dell'AC. Staccare l'unità WAC AP dal computer e connettere la sua porta Ethernet alla rete dell'unità
di controllo AP. Per tornare alla modalità AP standalone, resettare l'unità WAC AP.
По умолчанию устройство WAC AP может управляться контроллером AP (AC) в той же подсети (Auto
[Авто]). Чтобы можно было управлять устройством WAC AP с помощью AC в другой сети, перейдите в меню
Configuration (Конфигурация) > Network (Се ть ) > AC Discovery (Обнаружение AC), выберите Manual
(Вручную) и введите IP-адрес AC. Отсоедините устройство WAC AP от компьютера и подсоедините его порт
Ethernet к сети контроллера AP. Чтобы вернуться в автономный режим работы AP, перезапустите устройство
WA C A P.
Enligt standard kan WAC AP hanteras av en AP Controller (AC) i samma delnät (Auto). F ör a tt t il lå ta WAC AP att
hanteras av en AC i ett annat nätverk, går du till Configuration (Konfiguration) > Network (Nätverk) > AC
Discovery (AC Discovery), väljer Manual (Manuell) och anger IP-adressen för AC. Koppla från WAC AP från
datorn och anslut dess Ethernet-port till AP:ns styrenhetsnätverk. För att gå tillbaka till fristående AP-läge
återställer du WAC AP.
默认情况下,AP 控制器 (AC) 可在相同子网中管理 WAC AP(“Auto“- 自动)。 如要使 AC 在其他网络中管理 WAC A P
,请转到 Configuration (配置)> Network (网络)> AC Discovery (AC 发现),然后选择 Manual (手动 )并输入 AC 的
IP 地址 。 断开 WAC AP 与电脑的连接,然后将其以太网端口连接到 AP 控制器网络。 如要返回到独立 AP 模式,请重置
WAC A P。
依據預設,AP 控制器 (AC) 可在同一子網路中管理 WAC AP (自動)。 若要讓 WAC AP 由不在同子網路中的 AC 管理,請至
Configuration (設定) > Network (網 路) > AC Discovery (AC 尋找),選擇 Manual (手動) 然 後輸入 AC 的 IP 位 址。
中斷 WA C AP 與電腦的連接,然後將其乙太網路埠連接至 AP 控制器網路。 如要返回獨立的 AP 模式,請重設 WAC AP。
Default Login Details
Standard-Anmeldedaten | Данные для входа по умолчанию
Detalles de inicio de sesión predeterminados | Standarduppgifter för inloggning
Informations de connexion par défaut | 默认登录详细信息
Dettagli sull'accesso predefinito | 預設的登入詳細資訊
IP Address: 192.168.1.2
User Name: admin
Password: 1234
SSID: ZyXEL
Wireless Security: Disabled
1/2
For more information, please refer to the User's Guide at www.zyxel.com.
Wall/Pole Mounting
Wall Mounting: Align the holes on the wall mounting bracket (A) with the screws on the rear of the
WAC6553D-E. Use four M8 nuts to attach the wall mounting bracket (A) to the WAC6553D-E.
Wandmontage: Richten Sie die Öffnungen an der Wandmontagehalterung (A) mit den Schrauben an der
Rückseite des WAC6553D-E aus. Verwenden Sie vier M8 Muttern, um die Wandmontagehalterung (A) am
WAC6553D-E anzubringen.
1
1
1
2
Montaje en la pared: alinee los agujeros del soporte de montaje en la pared (A) con los tornillos de la parte
posterior del WAC6553D-E. Utilice cuatro tuercas M8 para fijar el soporte de montaje en la pared (A) al
WAC6553D-E.
Montage mural: Alignez les trous sur le support mural (A) avec les vis à l'arrière du WAC6553D-E. Utilisez quatre
écrous M8 pour fixer le support mural (A) au WAC6553D-E.
Montaggio a parete: allineare i fori della staffa di montaggio a muro (A) con le viti sul retro del WAC6553D-E.
Utilizzare quattro dadi M8 per fissare la staffa di montaggio a parete (A) al WAC6553D-E.
Настенный монтаж: Сориентируйте отверстия на монтажном кронштейне (A) относительно винтов на
задней панели WAC6553D-E. Гайками M8 прикрепите монтажный кронштейн (A) к устройству WAC6553D-E.
Väggmontering: Passa in hålen på väggmonteringsfästet (A) med skruvarna på baksidan av WAC6553D-E.
Använd fyra M8-muttrar för att fästa väggmonteringsfästet (A) på WAC6553D-E.
墙面安装:将墙面安装支架 (A) 上的小孔与 WAC6553D-E 背面的螺丝对齐。 使用四颗 M8 螺母将墙面安装支架 (A)
安装到 WAC6553D-E 上。
壁掛安裝:將壁掛支架 (A) 上的孔洞對準 WAC6553D-E 後方的螺絲。 使用四個 M8 螺帽將壁掛支架 (A) 固定至
WAC6553D-E。
Wall Mounting: Insert the masonry plugs into the wall. Install four wall mounting screws through the
holes on the wall mounting bracket into the plugs to secure the mounting bracket to the wall. Make sure
the screws are snugly and securely fastened to the wall. Adjust the cables and antennas for correct
orientation.
Wandmontage: Bringen Sie die Dübel an der Wand an. Bringen Sie vier Wandmontageschrauben durch
die Öffnungen der Wandmontagehalterung in die Dübel an, um die Wandmontagehalterung an der Wand
zu befestigen. Stellen Sie sicher, dass die Schrauben fest in der Wand befestigt sind. Achten Sie beim
Kabel und den Antennen auf die richtige Ausrichtung.
Montaje en la pared: inserte los tacos de obra en la pared. Coloque los cuatro tornillos de montaje en la
pared a través de los agujeros del soporte de montaje en la pared hasta los tacos para fijar el soporte.
Asegúrese de que los tornillos estén perfectamente apretados y seguros en la pared. Ajuste los cables y
las antenas para una correcta orientación.
Montage mural: Insérez les chevilles de maçonnerie dans le mur. Installez quatre vis de fixation murale
à travers les trous du support mural dans les chevilles pour fixer le support de montage au mur. Vérifiez
que les vis sont correctement fixées au mur et de façon sécurisée. Ajustez les câbles et les antennes pour
obtenir une orientation correcte.
Montaggio a parete: Inserire i tasselli nel muro. Installare quattro viti di montaggio a parete nei tasselli
attraverso i fori sulla staffa di montaggio a parete per fissare la staffa di montaggio alla parete.
Assicurarsi che le viti siano saldamente e sicuramente fissate alla parete. Regolare i cavi e le antenne per
un orientamento corretto.
Настенный монтаж: Вставьте дюбели в стену. Через отверстия в монтажном кронштейне вставьте
крепежные винты в дюбели, и прикрепите монтажный кронштейн к стене. Убедитесь, что винты
плотно и надежно закреплены в стене. Расположите кабели и антенны в правильном направлении.
Väggmontering: Sätt i väggpluggar i väggen. Sätt i fyra väggmonteringsskruvar genom hålen på
väggmonteringsfästet i pluggarna att säkra monteringsfästet på väggen. Se till att skruvarna ligger tätt
och säkert mot väggen. Justera kablarna och antennerna för rätt orientering.
墙面安装:将墙锚插入墙壁中。 将四颗墙面安装螺丝穿过墙面安装支架上的小孔安装到墙锚上,使安装支架固
定到墙面上。 请确保将螺丝钉紧紧固定在墙壁上。 将线缆和天线调整至正确的方向。
壁掛安裝:將壁虎插入牆壁。 將四個壁掛安裝螺絲穿過壁掛支架上的孔洞並穿入壁虎,將壁掛支架確實固定在
牆壁上。 確認螺絲已緊密確實地固定在牆上。 將纜線與天線調整至正確的方向。
Wand-/Mastmontage | Montaje en pared o poste
Fixation murale/sur mât | Montaggio a parete/su supporto
Крепление на стене/к стойке | Vägg/Stativmontering
墙面安装/柱式安装 | 壁掛安裝/柱掛安裝
A
3
4
Pole Mounting: Align the holes on the pole mounting bracket (B) with the screws on the rear of the
WAC6553D-E. Use four M8 nuts to attach the pole mounting bracket (B) to the WAC6553D-E.
Stangenmontage: Richten Sie die Öffnungen an der Stangenmontagehalterung (B) mit den Schrauben an der
Rückseite des WAC6553D-E aus. Verwenden Sie vier M8 Muttern, um die Stangenmontagehalterung (B) am
WAC6553D-E anzubringen.
Montaje en poste: alinee los agujeros del soporte de montaje en poste (B) con los tornillos de la parte posterior
del WAC6553D-E. Utilice cuatro tuercas M8 para fijar el soporte de montaje en poste (B) al WAC6553D-E.
Montage sur mât: Alignez les trous sur le support de montage sur mât (B) avec les vis à l'arrière du
WAC6553D-E. Utilisez quatre écrous M8 pour fixer le support de montage sur mât (B) au 'WAC6553D-E.
Montaggio su palo: allineare i fori della staffa di montaggio su palo (B) con le viti sul retro del WAC6553D-E.
Utilizzare quattro dadi M8 per fissare la staffa di montaggio su palo (B) al WAC6553D-E.
Монтаж на столбе: Сориентируйте отверстия на столбовом монтажном кронштейне (B) относительно
винтов на задней панели WAC6553D-E. Гайками M8 прикрепите столбовой монтажный кронштейн (B) к
устройству WAC6553D-E.
Stolpmontering: Passa in hålen på stolpmonteringsfästet (B) med skruvarna på baksidan av WAC6553D-E.
Använd fyra M8-muttrar för att fästa stolpmonteringsfästet (B) på WAC6553D-E.
柱式安装:将柱杆安装支架 (B) 上的小孔与 WAC6553D-E 背面的螺丝对齐。 使用四颗 M8 螺母将柱杆安装支架 (B)
安装到 WAC6553D-E 上。
柱掛安裝:將柱掛支架 (B) 上的孔洞對準 WAC6553D-E 後方的螺絲。 使用四個 M8 螺帽將柱掛支架 (B) 固定至
WAC6553D-E。
Pole Mounting: Place the U-type bracket (C) around a pole. Align and insert the U-type bracket (C) into the
holes on the pole mounting bracket (B). Mounting angle can be adjusted by using different holes on the pole
mounting bracket or rotating the WAC6553D-E. Use a wrench to secure the brackets to the pole with the nuts.
Adjust the cables and antennas for correct orientation.
Stangenmontage: Führen Sie die U-Halterung (C) um eine Stange. Führen Sie die U-Halterung (C) in die
Öffnungen der Stangenmontagehalterung (B) ein. Der Montagewinkel kann durch Nutzung verschiedener
Öffnungen an der Stangenmontagehalterung oder Drehen des WAC6553D-E angepasst werden. Verwenden Sie
einen Schraubenschlüssel, um die Halterungen mit den Muttern an der Stange zu befestigen. Achten Sie beim
Kabel und den Antennen auf die richtige Ausrichtung.
Montage sur mât: Placez le support de type U (C) autour d'un mât. Alignez et insérez le support de type U (C)
dans les trous sur le support de montage sur mât (B). L'angle de montage peut être ajusté à l'aide de différents
trous sur le support de montage de mât ou par rotation du WAC6553D-E. Utilisez une clé pour fixer les supports
au mât avec les écrous. Ajustez les câbles et les antennes pour obtenir une orientation correcte.
Montaggio su palo: Posizionare la staffa tipo U (C) intorno ad un palo. Allineare e inserire la staffa ad U (C) nei
fori di montaggio della staffa per palo (B). L’angolo di montaggio può essere regolato utilizzando diversi fori sulla
staffa di montaggio su palo o ruotando il WAC6553D-E. Utilizzare una chiave per fissare le staffe al palo con i dadi.
Regolare i cavi e le antenne per un orientamento corretto.
Столбовой монтаж: Обхватите столб U-образной скобой (C). Сориентируйте концы U-образной скобы (C)
и вставьте их в соответствующие отверстия в столбовом монтажном кронштейне (B). Угол крепления
устройства можно регулировать, выбирая разные отверстия в столбовом монтажном кронштейне и
разворачивая устройство WAC6553D-E. Гаечным ключом закрутите гайки для закрепления скобы и
кронштейна на столбе. Расположите кабели и антенны в правильном направлении.
Stolpmontering: Placera U-typfästet (C) runt en stolpe. Passa in och infoga U-typfästet (C) i hålen på
stolpmonteringsfästet (B). Monteringsvinkeln kan justeras med hjälp av olika hål på stolpmonteringsfästet eller
genom att rotera WAC6553D-E. Använd en skiftnyckel för att säkra fästena på stolpen med muttrarna. Justera
kablarna och antennerna för rätt orientering.
柱式安装:在柱杆周围架起 U 型支架 (C)。 将 U 型支架 (C) 与柱杆安装支架 (B) 上的小孔对齐并插入其中。 可以利
用柱杆安装支架上的不同小孔或者转动 WAC6553D-E 来调整安装角度。 使用扳手并通过螺母将支架固定在柱杆
上。 将线缆和天线调整至正确的方向。
柱掛安裝:將 U 型支架 (C) 放置在柱子的周圍。 將 U 型支架 (C) 對齊並插入柱掛支架 (B) 上的孔洞。 使用不同的柱
掛支架或旋轉 WAC6553D-E 即可調整安裝角度。 使用扳手鎖緊螺帽,將支架固定在柱子上。 將纜線與天線調整至
正確的方向。
C
B
o
0
-15
o
+15
o
Declarations
“INFORMAZIONI AGLI UTENTI”
Ai sensi della Direttiva 2012/19/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 4 luglio 2012, sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
La raccolta differenziata della presente apparecchiatura giunta a fine vita è organizzata e gestita dal produttore. L’utente che vorrà disfarsi della presente apparecchiatura dovrà quindi contattare il produttore e seguire il sistema che questo ha adottato per
consentire la raccolta separata dell’apparecchiatura giunta a fine vita.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.”
安全警告
為了您的安全,請先閱讀以下警告及指示:
注意 !
依據 低功率電波輻射性電機管理辦法
第十二條 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者均不得擅自變更
頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。
第十四條 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有
干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。前項合法通信,指依電信規定作業
之無線電信。低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾
。
在5.25-5.35 (GHz)頻帶內操作之無線資訊傳輸設備,限於室內使用。
請參閱產品背貼上的設備額定功率。
請參考產品型錄或是彩盒上標示的作業溫度。
EU Importer: ZyXEL Communication A/S∣Generatorvej 8D, 2860 Søborg, Denmark∣http://www.zyxel.dk
2/2 Copyright © 2015 ZyXEL Communications Corp. All Rights Reserved
US Importer: ZyXEL Communications, Inc∣1130 North Miller Street Anaheim, CA 92806-2001∣http://www.us.zyxel.com
• 請勿將此產品接近水、火焰或放置在高溫的環境。
• 避免設備接觸
• 任何液體 - 切勿讓設備接觸水、雨水、高濕度、污水腐蝕性的液體或其他水份。
• 灰塵及污物 - 切勿接觸灰塵、污物、沙土、食物或其他不合適的材料。
• 切勿重摔或撞擊設備,並勿使用不正確的電源變壓器。
若接上不正確的電源變壓器會有爆炸的風險。
• 請勿隨意更換產品內的電池。
• 如果更換不正確之電池型式,會有爆炸的風險,請依製造商說明書處理使用過之電池。
• 請將廢電池丟棄在適當的電器或電子設備回收處。
• 請勿將設備解體。
• 請勿阻礙設備的散熱孔,空氣對流不足將會造成設備損害。
• 請插在正確的電壓供給插座(如:北美/台灣電壓110V AC,歐洲是230V AC)。
• 假若電源變壓器或電源變壓器的纜線損壞,請從插座拔除,若您還繼續插電使用,會有觸電死亡的風險。
• 請勿試圖修理電源變壓器或電源變壓器的纜線,若有毀損,請直接聯絡您購買的店家,購買一個新的電源變壓器。
• 請勿將此設備安裝於室外,此設備僅適合放置於室內。
• 請勿隨一般垃圾丟棄。
ENGLISH | DEUTSCH | ESPAÑOL | FRANÇAIS | ITALIANO | РУССКИЙ | SVENSKA | 简体中文 | 繁體中文