Zoom 8050 Advanced Foot Controller zoom.8050.manual

ADVANCED FOOT CONTROLLER
7tW2XF 7Yb 12bn-5-
High-Tech Tools for Artistic Expression
BESCHEINIGUNG
DES
I
d&
Hiermit wird bestatigt,
MIDI
FU13LEISTE
der/die/das
ZOOM
8050
(Grerat,
In
VDE
Typ,
Bezeichnung)
iibereinstimmung mit den Bestimmungen der
087
1
B,
Amtsblatt
163/1984,
Vfg.
1046
I
(Am
tsblattverfiigung) funkenstort ist Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses
Gerates angezeigt und die
auf
Einhaltung der Bestimmungen eingeraumt.
ZOOM
(Name
CORPORATION
des
Herstellers
B
erechtigung zur uberpriifung der Serie
TOKYO/JAPAN
/
Importeurs)
TABLE
Introduction
OF
CONTENTS
/
Main
Features
Editing the Settings of the Standard Mode Precautions Panel Controls and Terminals Connections Modes Standard Mode
TABLE
Introduction/CaractCrisques
PrCcautions Contr6les et prises des panneaux Connexions Modes Mode standard 16
DES
MATlERES
principales 2
3
7
11 14
INHALT
Einleitung / B esonderheiten VorsichtsmaBregeln
Extended Mode
Editing the Settings of the Extended Mode
Examplel: Connecting Several 8050s
2:
Example
Reference
Edition
Mode Ctendu
Edition des r6glages du mode ktendu
Exemple 1: Raccordement de plusieurs 8050
Exernplc 2: Utilisation de la 8050 comme contr6leur
R6f6rence
hdem der Einstellungen in der Standard-Betriebsart
Erweiterte Betriebsart
Using the 8050
des rCg1age.s
du
as
a MIDI Controller
mode standard
MIDI
Bedienungsfeld und AnschluBbuchsen Anschliisse Betriebsarten S tandard-Betriebsart
INDICE
Introducci6n / Caracteristicas principales Precauciones
y
Controles Conexiones Modalidades Modalidad
Terminales del Panel
Esthndar
hdem der Einstellungen in der erweiterten Betriebsart
Beispiel 1: AnschluB von mehreren 8050 Beispiel Zusatzinformationen
Edici6n de 10s Valores de la Modalidad Esthdar Modalidad Arnpliada Edici6n de 10s Valores Ejemplo Ejemplo Referencia
2:
Verwendung des 8050 als MIDI-Controller
de
la Modalidad Arnpliada
1:
Conexi6n de Varios 8050s
2:
Utilizacih del 8050 como Controlador MIDI
Introduction / Main
Congratulations and thank you for purchasing ZOOM 8050 Advanced Foot Controller. The 8050 is a special foot control­ler with the following features and functions:
.When connected to the ZOOM 9030 and 901 0 Advanced Sound
Processors, the 8050 can be used as a remote controller for those units, allowing you to take full advantage of their so­phisticated functions.
-With the ease and convenience of foot control, the 8050 can be used 9030 and 9010, as well as control effect parameters and ON/
I
to
instantly switch among the effect programs of the
Features
OFF
settings
*Several 8050s can be connected together for greater operating
flexibility and conlrol.
*A two independent expression pedal inputs allow you
assign parameters for control.
-It can also serve as a highly sophisticated and flexible foot controller for other MIDI instruments and devices.
-Data protection does not depend on a special battery, so extra maintenance is avoided.
Please take the time to read this manual carefully, get the most out of your 8050 and ensure longtime use and
reliability.
in
real time.
to
in
order to
freely
Introduction/Caracterisques
Nous vous remercions d'avoir choisi cette commande au pied Cvolu6e ZOOM 8050. La 8050 est une commande au pied spkiale, dot6e des caracteristiques et fonctions suivantes.
aLorsqu'elle est raccordee aux processcurs CvoluCs de sons
ZOOM
mande d'exploiter totalement leurs fonctions sophistiqukes.
-Se
au
d'effets pararn5tres d'effets et les rCglages ON/OFF en temps rCel.
9030 et 9010, la 8050 fonctionne en tant que com-
B
distance de ces deux unit&, vous permettant
caract6risant par la facilitC et la cornmoditC d'une commande pied, la 8050 sert B passer instantankment d'un programme
?i
l'autre dam les 9030 et 9010 comme 2 commander les
principales
Einleitung / Besonderheiten
Wir
danken Ihnen fiir Ihre Wahl des ZOOM 8050 Advanced Foot Controller. Der 8050 ist ein speziell fiir die FuBbeatigung konzipierter Controller, der eine Vielzahl von Anwendungsmoglichkeiten bietet.
*In
Verbindung mit dem ZOOM 9030 oder 9010 Advanced Sound Processor Funktionen dieser Gerate dienen.
-Der
8050 macht das schnelle Umschalten zwischen Effekt­programmen des 9030 oder 9010 sowie die Kontrolle von Effektparametern und Ein/Aus-Schaltung in Echtzeit m8glich.
kann
der 8050 zur Steuerung der vielfaltigen
*Pour obtenir de meilleures commande et flexibilitb
d'ophation, vous pouvez raccorder plusieurs 8050 ensemble.
*Deux entrees de pCdale d'expression indbpendantes vous
permettent d'affecter librement vos dQirez commander.
*Elk sert Cgalemenl de commande au pied trks sophistiquke et
trks flexible pour les autres unitCs et instruments MIDI.
l
La protection des donnkes ne dkpend pas d'une pile de sauve-
garde donc, il n'y a pas de maintenance supplCmentaire.
Nous vous conseillons de lire attentivcment cette brochure afin
de bien assimiler les fonctions de votre 8050 et d'assurer sa fiabilit.6 pendant de nombreuses annkes.
aMehrere 8050 komen zusammen verwendet werden, um noch
grol3ere Flexibilitat zu erzielen.
aZwei unabhbgige Eingange fiir Modulationspedale konnen
nach Belieben
aEinsatz als leistungsfiiger FuB-Controller fiir andere MIDI-
Instrumente und Gerate ist ebenfalls moglich.
aDaten werden ohm spezielle Batterie aufrecht erhalten, so daB
Wartung unnZitig ist.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfaltig durch. Da-
mit stellen Sie sicher, daB Sie den 8050 optimal nutzen und uber vielc Jahre hinweg an diesem Gergt Freude haben.
gewiinschten Parametern zugeordnet werden.
paramktres que vous
lntroduccidn I Caracteristicas principales
Felicidqdes y muchas gracias por adquirir el Controlador Avanzado pie especial con las caracteristicas y funciones siguientes:
de
Pie ZOOM 8050. El 8050 es un controlador de
I
Cuando se conecta a 10s Procesadores Avanzados de Sonido
ZOOM
dor
so completo
l
8050 puede utilizarse para conmutar instantheamente entre 10s programas de efectos del9030 y del 9010, asi como para controlar 10s parhetros de efectos
I
9030 y 9010, el 8050 puede utilizarse como controla-
remoto de dichas unidades, lo que le permitird tener acce-
Gracias a la comodidad y conveniencia del control de pie, el
a
sus sofisticadas funciones.
y
10s ajustes ONIOFF
(conexi6n/desconexi6n) en tiempo real.
-Pueden conectarse varios 8050s para mayor flexibilidad trol de operaci6n.
mDos entradas independientes de pedal de expresi6n le permiten
asignar libremente 10s parhetros para el control.
mPuede asimismo servir como controlador sumamente sofistica-
do y flexible de otros instrurnentos
La protecci6n de 10s datos no depende de una pila especial, por
lo que se evita mantenhiento extra.
Lea bien este manual para
sibilidades del 8050 y para asegurar el funcionamiento fiable del mismo durante mucho tiempo.
poder aprovechar al m6ximo las po-
y
aparatos MIDI.
y
con-
Precautions
Make sure to follow the handling tips below.
Power Requirements
Make sure of a proper AC adaptor or voltage converter when using the AC adaptor in an area (for example, another country) where the power supply voltage is different.
to
consult with your local ZOOM dealcr about the use
When the 8050 is used 9010,
an
AC
by the 9030 or 9010. However, when the 8050 is used as an independent MIDI controller, or when several 8050s are connected together, you
will
need to use an optional
use any adaptor except the AD0001.
adaptor is unnecessary since the power is supplied
as
a remote controller for the 9030 or
AC
adaptor (or adaptors). Never
Pr6cautions
Voici quelques conseils que vous devriez suivre.
Alimentation
Lorsque vous utilisez votre 8050 en tant quc cornrnande distance pour les 9030 et 9010, il n'est d'adaptateur puisque cette unit6 est alimentCe par les 9030 et
9010. Cependant, lorsque la 8050 est utilisbe en tant que contrbleur raccorddes ensemble, vous devrez utiliser un (ou plusieurs) adaptateur(s). N'u tilisez jamais d'adaptateurs autres que les
ZOOM
MIDI
AD0001.
indipendant, ou lorsque plusieurs 8050 sont
pas
nkcessaire d'utiliser
VorsichtsmaOregeln
Stromver~orgung
Wenn der 8050 als controller in Verbindung oder 9010 verwendet wird, ist kcin Netzstromadapter erforderlich, da der 8050 vom 9030 oder 9010 mit Strom vcr­sorgt wird. Bei Verwendung des 8050 als unabhhgiger MIDI­Controller oder bei Verwendung von mehreren 8050 wird der als Sondcrzubehijr erhaltliche Netzstromadapter (bzw. mehrere Netzstromadapter) benotigt. Verwenden Sie nur den for dcn 8050 konzipiertcn Adapter AD0001.
mil
dem 9030
Demandez proche sur l'utilisation de l'adaptateur ou du convertisseur de tension correct si vous devez utiliser un adaptateur dans un en­droit (pa. exemple un autre pays), oh la tension est diffdrente.
h
Wenn der Adapter spannung verwendet wcrden soll, ist ein geeigneter Span­nungswandler oder ein anderer Adapter erfordcrlich. Wenden Sie sich ein einem solchen Fall
conseil
i
votre concessiomaire ZOOM le plus
in
einem Land mit unterschiedlicher Netz-
an
ken
ZOOM-
Fachhadler.
Pre~aucione~
No deje de seguir 10s consejos que se ofrecen
Alimentacidn
Cuando el 8050 se utiliza como controlador remoto del 9030 9010, no se precisa adaptador de CA pues es alimentado por el 9030
6
9010.
Sin
embargo, cuando se utiliza el 8050 como
MIDI
controlador conectan enue ellos, necesitarii adaptador (o adaptadores) dc
CA
opcional(es). No utilice ningfin otro adaptador a excepci6n
del AD0001.
independiente, o cuando varios 8050s se
a
continuaci6n.
No deje de consultar a su concesionario ZOOM local respecto us0 del adaptador de CA adecuado o transformador cuando utilice el adaptador de (por
ejemplo,
6
CA
en un Brea en la que el voltaje sea diferente
cuando vaya a utilizarlo en otro
pais).
I
a1
Environment
Avoid using your
posed to:
9010
in environments where it will be ex-
Connecting Cables
You should always cables and MIDI cables.
turn
off the power before connecting remote
-Temperature extremes
-High humidity or moisture
-Excessive dust or sand
-
Excessive vibration or sudden shock
Emplacement
Evitez d'utiliser votre exposCe ou sournise
B
des temp5ratures
-
ii
une humidit6 ClevCe
-
B
la poussikre ou au sable
-
B
des vibrations excessives
8050
:
extremes
dans des endroits oh elle est
Handling
Avoid applying excessive force to the pedals and switches. Though the reliability, dropping, smashing, or applying too much weight
to
the product can cause damage.
8050
Raccordement
Lorsque vous dCsirez raccorder des clbles de cornmande ce et des clbles MIDI, coupez toujours l'alimentation.
Manipulation
N'appuyez pas excessivement sur les p6dales et les sdectews. Bien que la endornmagCe si elle tombait, Ctait CcrasCe ou devait supporter un poids trop lourd.
8050
Umweltbedingungen AnschluOkabel
Verwenden Sie den gungen ausgesetzt sind:
*
Extreme Temperaturen
*
Hohe Feuchtigkeit
*
S
taubentwicklung oder Sand
-
Starke Vibrationen
8050
nicht
an
Orten, die folgenden Bedin-
Schalten Sie das Gerat unbedingt aus, bevor Sie S teuerkabel oder MIDI-Kabel
Bedienung
Gehen Sie mit dem Gerat vorsichtig um. Wenden Sie keine iibermaige
8050
Sturz oder iibermaaige Belastung kommen.
Kraft
ist solide konstruiert, aber durch starke Erschiitterungen,
has been constructed for sturdiness and
des
Gibles
B
distan-
soit solide et fiable, elle pourrait Etre
anschlieaen oder abtremen.
bei Bedienung der Pedale und Schalter auf.
kann
es zu Beschadigungen
Der
Medio ambiente
Evite utilizar el
*
Temper
-
Alta humedad
*
Polvo o arena excesivos Vibraciones excesivas o golpes
aturas
8050
en medios
extremas
en
10s que est6 expuesto a:
Conexion
Apague siempre la unidad antes de conectar controladores remo­tos y 10s cables
Manipu
No aplique fuerza excesiva a 10s pedales Aunque el cae, o sufre golpes, o aplica demasiado peso, el product0 puede sufrir daflos.
de
cables
MIDI.
Wn
8050
tiene una construcci6n fuerte y fiable, si se le
ni
a 10s intermptores.
Remodelling
Never open the case of the 8050 or attempt to modify the prod­uct in
any
way, since
this
can result in damage.
Electrical Interference
The 8050 uses digital circuitry that may cause interference and noise
if
TV sets and radios. If such problems occur, move the 8050 fur­ther away from the affected equipment.
placed too close to other electrical equipment, such as
Cl
eani
ng
Use a soft, dry cloth to clean the 9010. damp cloth can also be used. cleansers, waxes, or solvents (such as paint thinner or alcohol), since these may dull
Modif [cations Ent ret ien
If
necessary, a slightly
Do not use any abrasive
the
finish or damage the surface.
N'ouvrez jamais le boitier de la 8050 et n'essayez pas de modi­fier le produit de quelle que manigre que ce l'endornmager. N'utilisez jamais de produi ts de nettoy age abrasifs,
soit
car vous pourriez nCcessaire, servez-vous d'un tissu lCg2xement humide.
hterferences 6lectriques
La 8050 est tquipCe des interfbrences si elle est trop prks d'autres Quipements Clectriques tels un tCl6viseur, un appareil de radio. Si un problkme de cette sorte survenait, Cloignez la 8050 de ces appareils.
d'un
circuit numQique qui peut provoquer
Unbau
Im
8050
oder reparierenden Teile. Versuchen Sie nicht, das Gerat zu trockenen Tuch. Bei starker Verschrnutzung offnen oder Veriinderungen vorzunehmen.
befinden sich keine vom Benutzcr selbst zu wartenden
Elektrisc he StC)tmgen
im
Die digitalen Radios oder Stereoanlagen Stlirungen hervorrufen, wenn der 8050 zu nah bei solchen Geraten aufgestellt wird. VergroBern Sie
in
anderen Gerat.
Schaltkreise
solchen FQlen den Abstand zwischen
8050 konnen
in
Fernsehgersten,
dem
8050 und dem
Pour nettoyer votre 8050, utilisez un tissu doux et sec. Si
d'encaustique ou de solvants (comrne de l'alcool ou du diluant pour la peinture), car ils pourraient ternir ou endommager la finition.
Reinigung
Reinigen Sie den 8050 nur durch Abreibcn mit einem weichen, angefeuchtetes Tuch mit einer milden Seifenlosung verwendet
werden. Verwenden Sie auf keinen Fall Scheuermittel, Wachs oder Losungsmittel (wie Spiritus oder Reinigungsbenzin), da hierdurch die Oberflache angegriffen wird.
kann
ein leicht
Limpieza
ni
No abra nunca el 8050 producto, pues puede que lo daiie.
intente hacer modificaci6n alguna a1
lnterferencia electrica
El
8050 utiliza circuitos digitales que pueden causar interferen-
y
ruido si se pone cerca de otros equips elCctricos como
cias televisores
afect ado.
y
radios. Si esto ocurre, aleje el 9010 del equipo
Utilice
un
sario tambi6n puede utilizarse un paiio ligeramente humedecido. disolventes (como diluyente de pintura no alcohol), pues pueden deslustrar el acabado o d6ar la superficie.
pail0 suave y seco para lirnpiar el 8050. Si es nece-
No
utilice limpiadores
abrasives,
ni
parafinas ni
Panel Controls and Terminals
Front Panel
1)Number Pedal Switch 1 - 5
These pedal switches are used to switch among the program patches of connected external equipment. message
al
is
switches can also
output when the pedal switch is
be
used
to
control effect parameters
A
program change
pressed.
These
in
ped-
real
time. When editing the settings of the 8050, they also func-
as
command keys, used for special operations such
tion and
SAVE.
2)Number
When lit, this red indicator
which
LED
was
last selected.
LED
indicates the number footpeal
as
SET
I
Commandes
Panneau avant
1)SClecteurs au pied 1
Ces
sClecteurs patches de programmes des huipements externes raccordbs. Lorsque vous appuyez sur le sklecteur au pied,
et
prises des panneaux
ii
au
pied sont utilisds pour commuter les diffkrents
5
un
message de
Bedienungsfeld und AnschluObuchsen
Vorderseite
1)Nummer-Pedalschalter 1
Diese Pedalschalter dienen dam, Patch-Programme an externen Gergten umzuschalten. Bei Betatigen eines Schalters wird eine Prograrnrnwechsel-Anweisung
Controles y Terminales
Panel frontal
1)Conmutador
Estos conmutadores de pedal se utilizan para conmutar entre 10s programas de efectos de 10s equips conectados externos.
Un
mensaje de cambio de programa aparece cuando se pre-
de
pedal
-
5
ausgegeben. Die Pedalschalter
del
Panel
niimero
1
-
5
changement de programme est sorti. Ces sdlecteurs au pied sont dgalement utilisds pour commander les paramktres d'effets en temps rdel. Lors de l'bdition des rCglages de la 8050, ils fonc­tionnent 6galement cornme commandes que vous utiliserez pour des opdrations spdciales, telles
2)Diode numCrique
Lorsqu'elle est allumde, cette diode rouge indique la cornmande
k6nnen auch zur Steuerung von Effektparametern
dienen. Beirn Andern der Einstellungen des 8050 dienen die Schalter als Funktionstasten fiir Funktionen wie (Einstellen) und
2)Nummer-Anzeige
Diese rote LED-Anzeige kennzeichnet den Nummer­Pedalschalter, der als letztes gedriickt wurde.
siona el conmutador de pedal. Dichos conrnutadores de pedal
pueden asimismo utilizarse para controlar 10s padmetros de
efecto en tiempo real. Cuando se editan 10s valores del 8050, 10s mismos funcionan tambih como teclas de mando, utiliza­das para operaciones especiales como para reglar
memorizar (SAVE).
SAVE
(Abspeichern).
SET
et
SAVE.
in
Echtzeit
(SET)
SET
y
I
f
ADVANCED
FOOT CDHTROLLER
I
I
STUIMRC
J
LEI-
RINK
Ym
I
YENUSEL
MNl-
NALUE~
-
\
3)BANK LED This indicates the selected bank number. The bank number displayed here is that from a group of 10 patches, and ent from the bank select number which is output to connected equipment. (See page
100 banks, numbered 0 to 99, available for selection. When editing parameters of the 8050, this LED displays the selected menu and values.
42
for more information.) The 8050 has
is
differ-
5)GROUP Pedal Switch This pedal switch is used to change the group functions of the five number pedal switches.
When the 8050 is in the Standard mode, GROUP A or selected; whcn can be selected. (See page 14 for information on modes.)The functions of the number pedal switches change below, according to
in
the Extended mode, GROUP
the
group selected.
B
A,
B, or CONT
as
described
can
be
4)BANK Pedal Switch UPJDOWN This pedal switch editing parameters of the 8050, this pedal switch lect the menu or change values.
au pied numtrique s6lectiomCe en dernier.
is
used to select the bank number. When
is
used to se-
.
3)Diode BANK Elle indique le num6ro de la banque s6lectionnk. banque qui est affichC ici, appartient B un groupe de 10 patches et est different du numero de sklection de banque qui est sorti sur 1'6quipement raccord6. (Voir page compl8mentaires). La 8050 est dot& de 100 banques, numCrotbes de 0 de l'kdition des paramktres de la 8050, cette diode &fiche le menu et les valeurs sQectiomCs.
4)Silecteurs au pied UP ou DOWN de BANK Ces sClecteurs au pied sont utilisds pour ~Clectionner les
3)BANK-Anzeige (Speicherbank-Anzeige) Zeigt die Nummer der gewiihlten Speicherbank an. Die hier gezeigte Nurnrner gehort grammen und unterscheidet sich von der Speicherbank­Wahlnurnrner, die (Einzelheiten hiem fmden Sie auf Seite 42.) Das 8050 besitzt numeriert sind. Beirn Andern von Einstellparametern des 8050 werden hier Menu-Angaben und Einstcllwerte angezeigt.
4)BANK UP/DOWN-Pedalsc halter
(Speicherbank-AuflAb-Pedalscholter)
Diese Pedalschalter dienen zur Wahl dcr Speicherbanknummer. Beim Einstellen von Parametern dienen die Schalter zur Menu-
ii
99, qui sont disponibles
zu
an
angeschlossene Gerate ausgegeben wird.
100 Speicherbiinke, die von 0 bis 99
42
pour les informations
einer Gruppe von 10 Patch-Pro-
Le
nurntro
ii
votre choix. Lors
de
GROUP
switches.
GROUP B: Patches
switches.
numtros de banque. Lors de l'tdition de. pararnhtres de la 8050, ces stlecteurs au pied servent valeurs.
S)S&ecteurs au pied de GROUP Ces sklecteurs sont utilisCs pour changer groupe des cinq selecteurs au pied numbriques. Lorsque la 8050 est en mode standard, les GROUP A ou GROUP
B
peuvent he sClecrionnCs. En mode ktendu, les GROUP A, et CONT sont ~Clectionnables. (Voir page tions sur les groupes). Les fonctions dcs s6lecteurs au pied numkriques changent comme indiqut ci-dessous, selon le groupe
Wahl
5)GROUP-Pedalschalter (Gruppen-Pedalschalter) Dieser Pedalschalter dient zur Umschaltung der Funktion der fiinf Nummer- Pedalschal ter.
In
und B gewiihlt werden. schen GROUP den Betriebsarten finden Sie auf Seite 14.) Die
GROUP GROUP B: Pedalschalter steuern Patch-Programme GROUP CONT: Alle Numrner-Pcdalschalter dienen als
A:
Patches
s6lectionnt.
und zum hdem von Einstellwerten.
der Standard-Betriebsart des 8050
Funktion der Nurnrner-Pedalschalter lindert sich wie folgt.
A:
Pedalschalter steuern Patch-Programme
1
-
5 can be selected by the number pedal
6
-
10 can
be
selected by the number pedal
ii
choisir le menu ou changer les
les
fonctions de
14
pour les informa-
kann
In
A,
B
der erweiterten Betriebsart
und CONT gewiihlt werden. (Einzelheiten zu
zwischen GROUP A
kann
1
-
5
6
-
10
B
zwi-
2)LED de nlimero Cuando esd encendido, este LED rojo indica el n6mero de pedal de pie seleccionado el
3)LED DE BANCO (BANK LED) Indica el n6mero de banco seleccionado. El ndmero de banco aqui indicado pertenece a es diferente del ndmero de seleccidn de banco con salida a1 equipo conectado (vea la p6gina 42 para mh informaci6n). El 8050 posee 100 bancos, con niheros de 0 a 99, disponibles para seleccionar. A1 editar 10s parhetros del 8050, indica el mend seleccionado
6ltimo.
un
grupo
de
y
10s valores.
10 programas de efectos y
I
este
LED
4) Conmu tador de pedal de BANCO Este conmutador de pedal se utiliza para seleccionar el n6mero de banco. pedal se utiliza para seleccionar el men6 o 10s valores de cambio.
5)Conmutador de pedal de GRUPO (GROUP)
Este
cinco conrnutadores de pedal de niimero. Cuando el 8050 esd en modalidad esthdar, puede seleccionarse el GRUPO seleccionarse el GRUPO A, B o CONT (vea la pigina 14 para m6s informaci6n sobre las modalidades). Las funciones de 10s conrnutadores de pedal de n6mero cambian, con el grupo
A1
editar 10s parhetros del 8050, este conmutador de
pedal
se utiliza para cambiar las funciones de
A
o B; cuando estii en la modalidad ampliada, pueden
(BANK
UP/DOWN)
grupo
de
10s
GROUP CONT: All number pedal switches can be used
trol
pedal
switches.
6)GROUP LED The color of the lit LED indicates the selected GROUP.
When GROUP When GROUP B is selected: green
When
GROUP CONT
A
is
selected: red
is
selected: yellow
as
con- 7)BYPASS Pedal Switch
This pedal switch temporarily bypasses or cancels the effects of 9030 and 9010. By editing the settings, it can also for other types of control.
8)BYPASS LED This LED indicates the ONfOFF status of the bypass function. The indicator is lit when bypass is on (the connected effect cancelled).
be
used
is
I
GROUP
s6lecteurs au pied num6riques.
GROUP
stlecteurs au pied num6riques.
GROUP CONT: Tous les s6ltxteurs au pied num6riques peuvent
6tre utilis6s comme s6lecteurs au pied de commande.
6)Diode GROUP La couleur de la diode allum6e indique le groupe stlectionnk.
Lorsque GROUP A est sblectiond, la diode est rouge Lorsque GROUP B est s6lectionn6, la diode est verte
Lorsque GROUP CONT
Kontroll-Pedalschalter. einer anderen Funktion zugeordnet werden.
6)GROUP-Anzeige (Gruppen-Anzeige) 8)BY PASS- Anzeige (Umgehungs-Anzeige) Die Farbe dieser LED-Anzeige kennzeichnet die gewahlte GNPF
LED leuchtet rot: GROUP LED leuchtet
LED
7)BYPASS-Pedalschalter
(Umgehungs-Pedalschalter)
Mit diesem Pedalschalter k6nnen die Effekte des 9030 oder 90
1
0
A:
Les patches 1
B:
Les patches
griin:
leuchtet gelb: GROUP CONT wurde gewm
kurzzeitig urngangen werden.
GROUP B wurde gewiihlt.
21
5
sont s6lectionnCs par les
6
h
10 sont s6lectionnQ par les
est
sklectionnt, la diode est jaune
A
wurde gewiihlt. voriibergehend auk Betrieb gesetzt ist).
Der
Schalter kann auch
t.
7)SClecteur Ce s6lecteur au pied d6rive provisoirement ou annule les effets des 9030 et 9010. En utilisk
8)Diode BYPASS Cette diode indique Elle est allumCe lorsque la dtrivation est en circuit (l'effet connect6 est annuld).
Diese LED-Anzeige kennzeichnet den Ein/Aus-Zustand des BYPASS-Pedalschalters. Die Anzeige leuchtet, wenn die Umgehungsfunktion aktiviert ist (d.h. wenn der Effekt
au
pied BYPASS
pour
d'autres types de cornrnandes.
Cditant les rbglages, il est Cgalement
1'6tat ON/OFF de la fonction
de
d6rivation.
seleccionado, como se describe a continuaci6n.
GRUPO
se con 10s conmutadores de pedal de nhero.
GRUPO B:Los programas de efectos cionarse con 10s conmutadores de pedal de niunero. GRUPO C0NT:Todos 10s conmutadores de pedal de niimero pueden utilizarse como conmutadores de pedal
6)LED DE GRUPO (GROUP LED) El color &l LED encendido indica el GRUPO seleccionado.
Cuando se selecciona el Cuando
A:Los programas de efectos
se
GRUPO
selecciona el GRUPO B: verde
A:
1
-
5
pueden seleccionar-
6
-
10 pueden selec-
rojo
de
control.
Cuando se selecciona el GRUPO CONT:
7)Conmutador de pedal de PAS0 (BYPASS) Este conmutador de pedal pasa temporalmente o cancela 10s efectos del 9030 puede utilizarse asimismo para otros tips
8)LED DE PAS0 (BYPASS Este LED indica el estado ON/OFF (activado/desactivado) de la funci6n de paso. El indicador estti encendido cuando el paso est6 activado (el efecto conectado es cancelado).
y
del 9010. Mediante la edici6n de 10s valores
LED)
amarillo
de
control.
Rear Panel
1)DC-IN
This terminal is for connection of the optional ADO001 AC adaptor, when supplying power to the 8050 from outlet. Normally, when the 8050 is used for the 9030 or 9010,
is
power two or more 8050s are connected together, the additional 8050s require AC adaptors. Wrap the cord around the hook lo­cated near the terminal to prevent the AC adaptor from being
inadvertently disconnected.
supplied through the remote terminal. However, when
an
AC adaptor is unnecessary since the
as
an
a remote controller
electrical
2)MODE Switch
This switch is used to select the modes of the 8050: or
Extended.
(See page 14 for information on modes.)
Standard
3)REMOTE OUT
This terminal is for connection of other ZOOM-manufactured devices which are equipped with a remote in terminal (such as the 9030, 9010, etc.)
4)REMOTE IN
This terminal is for connection of other ZOOM-manufactured devices which are equipped with a remote out terminal (such as
Panneau arriere
1)DC-IN
Cette prise sert h raccorder l'adaptateur ZOOM ADO001 en option pour alirnenter la 8050 Bpartir d'une prise secteur. Normalement, lorsque vous 9030et 9010, il n'estpas nkessaire la 8050 est aliment6e par Sunit6 plusieurs 8050 sont raccordtes ensemble, toutes les 8050 supplkmentaires doivent etre huip6es d'un adaptateur. Pour tviter que l'adaptateur ne soit dtbranch6 pa. inadvertance, passez son cordon
utilisez la 8050 comme comrnande
?t
dam
le crochetqui se trouve prb
d'utiliserd'adaptateurpuisque
distance. Cependant, lorsque
de
cette prise.
1)DC-IN-Buchse (Gleichstrom-Eingang)
Diese Buchse dient zum AnschluB des als Sonderzubehor erhaltlichen Netzstromadapters AD0001, wenn der 8050 Strornnetz betrieben werden soll. Bei Verwendung des 8050 mit dem 9030 oder 9010 ist ein Netzstromadapter normalerweise nicht
erforderlich, da die Stromversorgung iiber die REMOTE-
Buchsen erfolgt. Wenn jedoch mehr als ein 8050 zusammen-
geschlossen sind, miissen stromadapter verwendet werden. Wickeln Sie das Kabel
dafiir vorgesehenen Zugentlastungshaken bei der Buchse, um
Panel
posterior
f&
die zusatzlichen 8050 Netz-
1)DC-IN
Este terminal AD0001, cuando se alimenta el 8050 directamente desde la toma
de
pared. Normalmente, cuando el 8050 se utiliza como controla­dor remoto del9030 6 9010, el adaptador pues la energia se suministra a traves del terminal remoto. embargo, cuando se conectan dos 8050s o msis entre ellos, 10s 8050s adicionalesrequieren adaptadores de CA. Envuelva el cable alrededor del soporte ubicado cerca del terminal paraevitar que el adaptadordeCA se desconecte inadvertidamente.
es
para la conexi6n dcl adaptador opcional de CA
de
B
distance des
CA
no es necesario
urn
am
den
Sin
2)SClecteur de MODE
Ce stlecteur est utilis6 pour stlectionner les modes de la 8050
standard
les groupes).
ou
6tendu.
(Voir page 14 pour les informations sur
3)REMOTE OUT
Cette prise sert pour le raccordement des autres unit& d'origine ZOOM qui sont Quip6es d'une entree de commande (tels les 9030, 9010, etc.).
4)REMOTE
Cette prise sert pour le raccordement des autres unit6s d'origine
versehentliches Abtrennen des Kabels zu vermeiden.
IN
a
distance
2)MODE-Schalter (Betriebsart-Schalter)
Dieser Schalter dient zur Wahl der oder
erweiterten Betriebsart.
Betriebsarten finden
Sie
auf Seite 14.)
Standard-Betriebsart
(Einzelheiten
zu
den
3)REMOTE OUT-Buchse (Fernsteuerausgang)
Diese Buchse dient (REMOTE oder 9010).
IN)
zum
eines anderen ZOOM-Gerats (wie
AnschluB an den Fernsteuereingang
zB.
dem 9030
2)Selector de modalidad (MODE)
Este conmutador se utiliza para seleccionar las modalidades del 8050:
estiindar o ampliada
informaci6n sobre modalidades).
3)SALIDA REMOTA (REMOTE
Este terminal es para la conexi6n de otros aparatos fabricados por ZOOM que esth equipados con entrada remota (como el 9030, 9010, etc.).
4)ENTRADA REMOTA (REMOTE
Este terminal es para la conexi6n de otros aparatos fabricados
(vea la pigina
OUT)
IN)
14
para
m&
-
-
UOlX OUT RUOTE
IY
UP
.PCDAL
U
an
additional
5)EXP. PEDAL 1/2 (Expression Pedal) This terminal is for connection of the optional sion pedal. When connected, the expression pedal is used to change the control value, serving source for the
6)MIDI OUT
This terminal is for connection to a synthesizer or sound sour-
ce module
ZOOM qui sont Cquip6es d'une sortie de commande
(telles les
5)EXP. PEDAL 112 (pkdale d'expressian) prise sert pour le raccordement de la pCdale d'expression
Cette
ZOOM FPOl
d'expression perrnet de changer la valeur des commandes, ser­vant de source de modulation en temps r6el pour les
8050).
FPOl
as
9030
equipped
and
9010.
with a MIDI
a real-time modulation
IN
terminal.
B
8050
supplCmentaires).
en option. Lorsqu'clle est connectke, la ptdale
expres-
distance
9030
et
9010.
6)MIDI OUT
Cette prise sert pour le raccordement d'un synthktiseur ou d'un
module de source
4)REMOTE IN-Buchse (Fernsteuereingang) Diese Buchse dient zum AnschluB an den Femsteuerausgang (REMOTE weiteren
5)
Diese Buchsen dienen zum AnschluB des als Sonderzubehor erhiiltlichen Modulationspedals Anderung eines Steuerwerts dienen und somit als Echtzeit­Modulationsquelle
6)MIDI OUT-Buchse (MIDI-Ausgang)
Dient zum AnschluB modul mit MIDI-Eingang (MIDI IN).
8050).
EXP.
PEDAL112-Blrhsen
sonore Quip6s d'une borne
OUT)
eines anderen ZOOM-Gerats (wie 2.B. einem
MiDI
(Modulationspechlmschliisse)
FPOl.
Das Pedal kann zur
fiir
den
9030
oder
9010
verwcndet werden.
an
einen Synthesizer oder Klangquellen-
IN.
Connections
This section describes the necessary procedures and connec­tions when using the or
9010.
tails on how to use the ble instruments, such
1.Connect the power cord Insert the AC adaptor of the Make sure that the power switch is off. example, it is not necessary to connectanAC adaptor since the
Cette section dCcrit les procCdures et raccordements B effectuer lorsque la
8050.
page
contriileur des instruments compatibles synth6tiseurs).
1.Raccordez le cordon d'alimentaion du une prise secteur.
Branchez l'adaptateur du
L'intenupteur d'alimentation doit Stre eteint exemple, il n'est pas nkessaire de raccorder un adaptateur
Dieser Abschnitt enthat Informationen
8050
@as
fiir
strumente wie z.B. einem Synthesizer finden Sie auf Seite
1,Stecken Sie das Netzkabel des Steckdose. Vergewissern Sie sich, dal3 der Netzschalter des schaltet ist und stecken Sie dam das Kabel des Netzstrom­adapters des es nicht niitig, einen Netzsrromadapter
(The example here uses the
9030
8050
(Les exemples qui suivent sont bash sur le
40
les dttails sur l'utilisation de la
zur Verwendung als Controller filr den
gezeigte Beispiel ist fiir den
die Verwendung als Controller
9030
8050
as a remote controller for the
8050
as
a synthesizer.
supplies power
est utilish comme comrnande B distance des
9030.
See
as
a controller for MIDI-compati-
of
9030
9030
into an electrical outlet.
to
the
8050.
page
to an outlet.
In
this connection
to
40
9030
for
the
9030.
8050
MIDI,
comme
tels les
9030
9030
sur une prise murale.
9030.)
Rir
(OFF).
Dam cet
iiber
den AnschluB des
9030
oder
Hinweise zum AnschluB
MIDI-kompatible
9010.
40.
in eine Steckdose.
9030
Im
vorliegenden Fall
an
in
9030
den
eine
ausge-
8050
de-
8050
Voir
sur
i
In-
ist
la
por ZOOM que est6n equipados con salida remota (corno un
8050
adicional).
5)EXP. PEDAL 1/2 (Pedal de expresi6n) Este terminal es para la conexi6n del pedal de expresi6n op-
FPO1.
cional utiliza para carnbiar el valor de control, sirviendo como ma fuente de modulaci6n en tiempo real para el
6)SALIDA MIDI MIDI OUT) Este terminal es para la conexi6n de un sintetizador o m6dulo fuente de sonido equipado con un terminal de toma de MIDI
(MIDI
Cuando estii conectado, el pedal de expresi6n se
9030 y 9010.
IN).
Esta secci6n describe 10s procedimientos y conexiones nece­sarios cuando se utiliza el
9030 6 9010
pigina mo controlador de instrumentos compatibles MIDI, como sintetizadores).
1.Conecte el cable de alimentacidn del toma de corriente. Inserte el adaptador de Aseglirese de que el conmutador de encendido est6 desactivado. En este ejemplo de conexi6n no es precis0 conectar un adapta-
(El ejemplo que se ofiece utiliza el
40
para mh detalles sobre el mod0 de uso del
CA
8050
como controlador remoto
del
9030
en una toma de coniente.
9030.
9030
Vea la
8050
del
co-
a
la
To
Amplifier
2.Connect the other devices.
3.Connect the
Using the included remote cable, connect the remote out termi-
nal
of
the 8050 to the remote
4,Turn on the power to the devices in the
order:
1)
The 9030 mepower of 8050 is turned on at the same time.)
2)
The
MIDI
keyboard or sound source module.
3)
The
mixer
8050 car le 9030 alimente cette unit&
2.Raccordez le autres unites.
3.Raccordez la
Avec le csble B distance qui est fourni, raccordez la prise
tie de comrnande
&en&&
4.Mettez les unites sous tension, dans l'ordre suivant:
1)
2)
anzuschliekn, da dieser vom 9030 mit Strom versorgt wird.
de comrnande B distance (remote
Le
9030 (la 8050 est mise sous tension en m2me temps).
Les
unit&
9030
to the musical instruments and
8050
and
9030.
in
terminal of the 9030.
following
devices which are connected to the 9030 such
or amplification/speaker system
9030
aux instruments musicaux et
8050au 9030.
b
distance (remote out) de la 8050 A la prise
MIDI
qui sont raccordbes au 9030, tels un clavier
in)
du 9030.
de
as
sor-
a
rnrn
Instrument
OUTPUT
R
REMOTE
2.SchlieBen Sie den und anderen Gerate an.
3.Verbinden Sie den
Verwenden Sie das mitgelieferte Fernsteuerkabel, um die
MOTE
OUT-Buchse des 8050 mit der REMOTE IN-Buchse des
9030
zu
verbinden.
4.Schalten Sie die Gerate in der folgenden Reihen-
folge eln:
1)
9030 (8050 wird gleichzeitig eingeschaltet)
2)
An
I
dor de
2.Conecte el aparatos.
3.Conecte
Utilizando el cable remoto que se incluye, conecte el terminal
de salida remota del 8050 a1 terminal de entrada remota del
9030.
4.Encienda 10s aparatos en
tiempo).
2)Los
den 9030 angeschlossene MIDI-Gerate wie Keyboard
CA
el
8050
el
8050y
l)El 9030 (La alimentaci6n del 8050 se enciende a1 mismo
aparatos
MIDI
9030
an die Musikinstrumente
8050
mit dem
pues el 9030 suministra la energia
9030
a
instrumentos musicales y otros
el
9030.
el
conectados a1 9030 como
9030.
orden siguiente:
un
teclado o un
a1
RE-
8050.
........,.".
"
,,--
-0-
INDIVIDUAL EQUIPMENT SETTINGS
After connecting the various devices, set each so that the can control the
1.Make sure that the 8050 and 9030 are properly connected and the power for both devices is on.
S
e t the 8050 and 9030 to the same MIDI channel.
2.
The default or factory-set MIDI transmission channel of the
8050
is channel
1.
(See
channel of the
page
9030
properly.
1.
Set the MIDI receiving channel of
24
for details on how to change the transmission
8050.)
8050
9030
to
ou un module de source sonore.
3)
La
table de mixage ou le systbme d'amplification/haut-
parleurs.
REGLAGES INDIVIDUELS DES EQUIPEMENTS
Aprbs avoir connect6 les diff6rentes unites, rCglez chacune d'elles
afi
que la
8050
commande correctement le
1.VCrifiez que raccordks et que les deux unitks sont alimenties.
oder Klangquellenmodul
3)
Mischpult oder Verst&ker/Lau tsprecher
Nach erfoigtem AnschluB miissen verschiedene Einstellungen vorgenommen werden, so daB der steuern
kann.
1.Vergewissern Sie sich, dafi beide GerHte richtig verbunden und eingeschaltet sind.
2.Stellen Sie den 8050 und den 9030 auf den gleichen MIDI-Kana1 ein.
les 8050 et 9030 sont bien
8050
den
9030.
9030
korrekt
2.Rkglez
Le
la
8050
9030
canal de transmission de la
3.ProcCdez aux riglages nicessaires du 9030 pour recevoir les messages de changement de pro­gramme MIDI.
Ab Werk ist der Sie den MIDI-Empfangskanal am (Einzelheiten zur Andcrung der MIDI-Kanaleinstellung finden Sie auf Seite
3.S tellen Sie den 9030 so ein, dal? MIDI-
Programmwechsel-Anweisungen
les
canal de transmission MIDI implicite, ou reg16
B
8050 et 9030 au meme canal MIDI.
est le canal
1.
(Voir page
24.)
1.
Rkglez le canal de reception
24
pour les details sur le changement du
8050).
8050
auf den Kana1 1 voreingestellt. Stellen
9030
empfangen werden.
ebenfalls auf
en
usine, de
MIDI
du
"1
".
I
m6dulo fuente de sonido.
3)El mezclador o sistema amplificador/altavoces
AJUSTES DE EQUIPOS INDIVIDUALES
DespuCs de conectar 10s diferentes aparatos, ajuste cada uno de ellos para que el
1.Aseglirese de que el 8050 y 9030 esthn conecta­dos adecuadamente encendida.
8050
controle
al9030
adecuadarnente.
y
de que la alimentacihn estii
2.Ponga el
El canal de transmisi6n MIDI del en el
canal
Ponga el canal receptor MIDI del para mb detalles sobre el mod0 de cambiar el canal de transmisi6n del
3.Haga 10s reglajes necesarios para que el 9030 reciba 10s mensajes de cambio de programa MIDI.
1.
8050
8050).
y
9030 en el mismo canal
8050
viene reglado de fiibrica
9030
en 1 (vea la pAgina
MIDI.
24
Modes
The
functions of
systems. These systems are called modes. Select the appropri-
ate mode depending on how you plan
1
Modes
Les fonctions ou systbmes. Ces systbmes sont appelCs modes. SClectionnez le mode approprik
8050.
8050
can be divided into two categories or
to
use the
de
la
8050
peuvent se diviser en deux catbgories
'a
l'usage que vous envisagez de faire de la
8050.
.Standard Mode This is the normal operating mode of the you to switch among patches using the five number pedal switches.
.Extended Mode This mode supplements the Standard mode by allowing you to use the pedal switches for control functions. number pedal switches are used to control the parameters of connected device.
.Mode standard I1 s'agit du mode d'exploitation normal de la
permet de passer d'un patch sClecteurs au pied numbriques.
*Mode Ctendu Ce mode apporte des fonctions supplCmentaires au mode stan­dard en vous permettant d'utiliser les s6lecteurs au pied cornme commandes. Dans ce mode, les sClecteurs au pied numQiques servent
Zt
commander les pararnktres de l'unit6 raccordk.
B
l'autre en utilisant les cinq
8050,
which allows
In
this mode, the
8050,
the
qui vow
Betrie bsarten
Die Funktionen des werden. Diese werden als Standard-Betriebsart und erweiterte Betriebsart bezeichnet. Wiihlen Sie die Betriebsart, die der ge­planten Verwendungsweise des
!
Modalidades
Las
funciones del
sistemas. Seleccione la modalidad adecuada dependiendo del
mod0 en que piense utilizar el
8050
k6nnen in zwei Kategorien eingeteilt
8050
am
besten entspricht. ~Erweiterte Betriebsart
8050
pueden dividirse en dos categorias o
8050.
*Standard-Betriebsart Dies ist die normale Betriebsart des
der
fiinf
umschalten
In
Steuerfunktionen verwendet werden. Die Numrner-Pedalschal ter dienen dann schlossenes Gerat.
-Modalidad estandar Es la modalidad normal de operacibn del cambiar entre programas de e&ctos mediante 10s connxitadores de pedal de nhero.
-Modalidad ampliada Esta modalidad suplementa la modalidad esthdar perrnitidndole
utilizar 10s conmutadores de pedal en las funciones de control.
En dicha modalidad, 10s conmutadores de pedal de niimero se
utilizan para controlar 10s parhetros del aparato conectado.
Nummer-Pedalschalter zwischen Patch-Programmen
k6nnen.
dieser Betriebsart konnen die Pedalschalter fiir verschiedene
zur
Regelung von Parametem
8050,
in
der Sie mit Hilfe
filr
ein ange-
8050,
y
le permite
MODE
EXTEND
ED
*I
EXTENDED
STANDARD
I
MODE
Switching Between the
The mode can be selected panel. When MODE switch is set to
first space of the Bank has been set
STANDARD mode.
Passage d'un
Les modes sont appelks le panneau arrikre. Lorsque le selecteur MODE
EXTENDED
sur mier espace de la diode spkifite au mode itendu. STANDARD.
to
the Extended mode. The LED dot is off in the
mode
(mode Ctendu),
Modes
by
using the MODE switch on the rear
LED
lights up, indicating that the
I'autre
par
le
BANK,
L.
EXTENDED,
sClecteur MODE, qui se trouve
un
point s'allume dam le pre-
indiquant quc la
point de diode est Cteint en mode
a
dot
est
positionne
8050
in
the
8050
I
sur
est
MODE
EXTENDED STANDARD
I
I*
STANDARD
MODE
Umschalten zwischen Betriebsarten
Die Betriebsart kann mit Gerateriickseite gewalt werden. Wenn dieser Schalter auf
EXTENDED
Stelle der BANK-Anzeige auf. Gerat
in
Betriebsart kt
Paso
de
La
modalidad puede seleccionarse utilizando el selector de mo­dalidad del panel posterior. Cuando el selector de modalidad pasa a modalidad ampliada, el punto en el primer espacio del LED de banco ha pasado a gad0 en la modalidad esthdar.
gestellt kt, leuchtet ein Punkt an der ersten
der erweiterten Betriebsart befindet.
der
Punkt nicht
una modalidad a otra
(BANK
la
modalidad ampliada. El punto del LED est6 apa-
dem
MODE-Schalter auf der
Dies
zeigt
an,
dal3 sich
In
der
zu
sehen.
LED) se enciende, indicando que el
Standard-
das
8050
I
Standard
In the Standard mode, program change messages are output and patch programs are switched by using the five number pedal switches. Also, the value of the control change can be changed between the minimum and maximum values by using the PASS pedal switch.
change values continuously from minimum to maximum.
Mode
BY-
The expression pedal can be used to
Switching Patches
The following three pedal switches are used to switch the patches (effect programs) of the 9030/9010 from the 8050.
1) BANK UP/DOWN Pedal Switch bank (one bank contains ten patches). A total of 100 banks (0
-
99) are available.
Each press of the BANK UP pedal switch increases the bank number by one; each press of the BANK DOWN pedal switch decreases it by one. The value changes continuously when the BANK
pedal
switch is held down. To move quickly through the
--
This is used
to
select the
Mode
Dam
gramme sont sortis et les programmes de patches sont commutds en utilisant les cinq sklecteurs au pied numkriques.
De plus, la valeur du changement de
modifi6e entre les valeurs minimale et maximale avec le
sklecteur au pied BYPASS. ger continuellement les valeurs du minimum au maximum.
Passage
Les trois sklecteurs suivants sont servent h passer d'un patch l'autre (programmes d'effets) dans les 9030 et 9010 h partir de
standard
le mode standard, les messages de changement & pro-
cornmande peut Stre
La
pkdale d'expression sert 2 chan-
d'un
patch A I'autre
Standard-Betriebsart
In
dieser Betriebsart werden vom 8050 Programmwechsel-An-
weisungen ausgegeben dienen zum Umschalten zwischen Patch-Programmen. Der BYPASS-Pedalschalter
Minimal-
tionspedal
dienen.
und dem Maximalwert verwendet werden. Ein Modula-
kann
zur kontinuierlichen Veriindcrung von Werten
Umschatten von Patch-Programmen
Zum Umschalten von Patch-Programmen des 9030 unter Kon-
trolle des 8050 werden die folgenden drei Bedienungselemente
und
die
fiinf
Nummer-Pedalschalter
kann
zurn Umschalten zwischen dem
-
1) SClecteurs au pied UPIDOWN de banque pour s6lectionner une banque (chaque banque contient 10 patches). Cent banques (0
A chaque pression sur le sClecteu au pied UP de BANK, le
numCro de banque augmente d'une unitk. Et, si vous appuyez sur
le s6lecteur au pied DOWN de
minue d'une unit&. Si vous maintenez le sClecteur BANK
enfoncC, la valeur change sans arrit. Pour faire ddfiler rapi­dement les valeurs, maintenez un sdlecteur au pied enfonc6 (le s6lecteur correspondant
3
aller), puis appuyez et maintenez enfonc6 l'autre sClecteur au
verw ende t
1)
Dienen zur
bank enthalt zehn Patch-Programme. 100 Speicherbhke (0
99) sind verfiigbar. Mit jedem Druck auf den
cherbanknummer Druck auf den unten weitergeschaltet. W~M der Pedalschalter gedriickt gehalten wird, schalten die Nurnmern fortlaufend weiter. Um rasch durch die Numrnern zu schalten, halten Sie zuerst den Pe­dalschalter fur die gewiinschte Richtung gedriickt und driicken
.
BANK
UP/DOWN-Pedalschalter
Wahl
einer Speicherbanknummer. Jede Speicher-
urn
BANK
-
99) sont disponibles.
BANK,
h
la direction dm laquelle vous dCsirez
BANK
eine Stelle nach oben
DOWN-Pedalschalter urn eine Stelle nach
le nurn6ro de banque di-
UP-Pedalschalter wird die Spei-
11s
und
sont utilisCs
-
mit jedem
Modalidad Estfrndar
En la modalidad esthdar aparecen 10s mensajes de cambio de
programa
10s cinco conmutadores de pedal de niimero. Asimismo, el valor del minimos (BYPASS). El pedal de expresi6n puede utilizarse para 10s valores continuamente del minimo a1 miiximo.
Cambio entre programas de efectos
Los tres conmutadores de pedal siguientes se utilizan para cam­biar 10s programas de efectos del9030/9010 desde el 8050.
I
y
10s programas de efectos son cambiados utilizando
cambio de control puede cambiarse entre 10s valores
y
miiximos utilizando el conmutador de pedal de paso
cambiar
1) Conmutador de pedal de banco, incremento/disminuci6n
(BANK
banco contiene diez programas de efectos). Se dispone de un tal de 100 bancos (0 - 99).
Cada vez que presiona conmutador de de banco incrementa en uno; cada vez que presiona el conrnuta­dor de pedal cambia continuamente cuando mantiene presionado el conmu­tador de pedal de banco. Para cambiar riipidamente encre valores mantenga presionado de pedal que corresponda a la direcci6n en que desee moverse), luego presione
pedal. Por ejemplo, si desea pasar riipidamente por 10s valores
UP/DOWN)
BANK
y
mantenga presionado el otro conrnutador de
--
Se utiliza para seleccionar el banco
pedal
BANK UP el nlimero
DOWN el
un
banco
disminuye en uno. El valor
conmutador del pedal (el conrnutador
(un
to-
values, hold down one pedal switch (the pedal switch corre­sponding to the direction you wish to move), then press and hold down the other pedal switch. go quickly through the values in ascending order, hold down the BANK UP pedal switch, then press and hold down the BANK DOWN
2)GROUP Pedal Switch switches between GROUP
When GROUP A is selected, the GROUP LED lights up
and patch numbers 1 through 5
lected by the number pedal switches.
pedal
switch
--
A
For example, if you wish to
Each press of this pedal switch
and B.
in
in
the current bank can be se-
red
When GROUP B is selected, the GROUP green and patch numbers 6 through 10 be selected by the number pedal switches.
--
3)Number Pedal Switches through 10 the group selected by the GROUP
The moment the number pedal switch
lect and program change messages are sent from the gram change messages cannot be sent
BANK UPDOWN and GROUP
in
the current bank can be selected, depending on
Patch numbers 1 through 5 or 6
pedal
pedal
switches.
LED
in
the current bank can
switch
is
pressed down, bank se-
by
only pressing the
lights up
8050.
in
Pro-
I
pied.
Par
valeurs dans l'ordre croissant, maintenez enfoncC le sClecteur au pied UP de BANK, puis appuyez et maintenez enfoncC le s6lecteur
2)Sblecteur au pied GROUP
au pied, vous passez du GROUP
Lorsque le GROUP A est sdlectiomC, la diode GROUP rouge
s'allume et les numCros de patches cours, peuvent &re sClectionnCs par les sClecteurs au pied numCriques.
Lorsque le GROUP B est sblectiomC, la diode GROUP verte
s'allume et les numiros de patches
Sie dam den anderen Pedalschalter. Wenn Sie nach oben weiterschalten wollen, halten Sie den dalschalter gedriickt und driicken Sie dam den BANK DOWN-Pe­dalschalter.
2)GROUP-Pedalschalter
Mit jedem Druck auf diesen Pedalschalter wird zwischen Gruppe
A
Wenn Gruppe A gewalt ist, leuchtet die LED-Anzeige des GROUP-Pedalschalters rot dienen zur Wahl der Patch-Programm-Nummern gegenwartigen Speicherbank. Wem Gruppe B gewihlt ist, leuchtet die LED-Anzeige des
exemple, si vous dCsirez faire dCfiler rapidement les
au
pied
DOWN
de
BANK.
-
A
chaque pression sur le sblecteur
A
au GROUP B et vice-versa.
1
ii
5 dans la banque en
6
ii
10 dans la banque en
und B umgeschaltet.
und
die Nurnmer-Pedalschalter
zurn
Beispiel
BANK
1
bis 5 in der
UP-Pe-
cours, sont appelCs pa.
3)SClecteurs au pied numCriques 5 ou de
6
ii
ction du groupe s6lectionn6 par le sClecteur au pied numCrique. Au moment oh vous appuyez sur le sClecteur au pied numCrique,
la sClection de banque et les messages de changement de pro­gramme sont changement de programme ne peuvent etre transmis par fait d'appuyer sur les sClecteurs au pied UPDOWN de GROUP.
GROUP-Pedalschalters gritn dienen zur Wahl der Patch-Programrn-Numrnem der gegenwiirtigen Speicherbank.
3)Nummer-Pedalsc hal ter Dienen zur Wahl der Patch-Programm-Nummem
bis 10, je nachdem, welche Gruppe mit dem GROUP-Pe­dalschalter gewwt wurde.
Die Meldungen fur Speicherbank-Wahl und Programmwechsel
werden vom 8050 erst ausgegeben, wem einer der Nurnmer- Pe­dalschalter gedrCickt wird. DOWN- oder GROUP-Pedalschal ter werden keine Meldungen
ausgegeben.
10 dam la banque en cours sont sClectionn6s en fon-
envoyCs depuis la 8050. Les messages de
les
sClecteurs au pied num6riques.
-
Les
numeros de patches de 1
und
die Nurnrner-Pedalschalter
1
Nur
durch Driicken der
le
seul
BANK
et
6
bis 10 in
bis 5 bzw. 6
BANK
UP/
?i
ascendentes, mantenga presionado el conmutador de pedal
BANK UP,
tador
2) Conmutador de siona este
Cuando se selecciona el Grupo A (GROUP A), el LED
se pone rojo y pueden seleccionarse 10s n6meros de progra­mas de efectos 1 a 5 del banco coniente mediante 10s conmu-
tadores
Cuando se selecciona el Grupo B (GROUP B), el LED
pone verde y pueden seleccionarse 10s niimeros de programas
de efectos
de
y
luego presione y mantenga presionado el conmu-
pedal
BANK
DOWN.
pedal
pedal,
de
pedal
6
a 10 del banco coniente mediante 10s conmuta-
de grupo (GROUP)
el conmutador cambia entre el Grupo
de nhero.
--
Cada vez que pre-
A
de
y
B.
de
grupo
grupo
dores de pedal de nlimero.
3)Conrnutadores de pedal
nheros de programas de efectos del 1 a15 o de16 banco coniente, dependiendo del grupo seleccionado medi­ante el conmutador de pedal de grupo.
se
de
nhnero
--
Pueden seleccionarse 10s
a1
10 en el
Bank
9030
Group
Patch
A
Numbers
Switching the Patches of
The correspondence between the pcdal switches of the 8050
and the program change numbers which are received by the
9030 are indicated in the chart above right.
Usage
The
to 99. However, since effect patches of the 9030 can be as­signed
be used.This allows you
cal order, regardless of their actual patch numbers, keeping changes between banks and groups on the 8050 at a minimum
Changement
Les conespondances entre les sClecteurs au pied de la 8050 et les numQos de changement de programme qui sont reps par le
9030 figurent dans le tableau de droite, ci-dessus.
Conseils Les nurnkros de patches qui peuvent Stre s6lectionnt5s vont de
B
stre affectees valeurs de 0 donc appeler les patches d'effets dans l'ordre numdrique sans tenir compte de lew num6ro reel de patch, limitant ainsi au mi-
nimum les changements entre les banques et les groupes sur la
I
Umschatten der Patch-Programme
Die Entsprechung zwischen den Pedalschaltern des 8050 und den vom 9030 empfangenen
ist
tip:
patch numbers which can actually be selected range
to
any of the program numbers, values from 0 - 127 can
de
patches
d'utilisation:
99. Cependant, comme les patches d'effets du 9030 peuvent
in
der Tabelle oben rechts gezeigt.
B
n'importe quels numQos de programme, les
B
127
sont, en fait, ~Clectionnables. Vous pouvez
the
9030
to
call up the effect patches
dans
le
9030
am
9030
Programmwechsel-Anweisungen
in
numcri-
from
1
9010
Patch
1
Numbers
Praxis-Tip:
Die Patch-Programrn-Nwnmem des 8050 reichen von Da es jedoch moglich ist, die Effektprogramme des 9030 bc­liebigen Nurnrnern von 0 gramme in numerischer Reihenfolge abgerufen werden, unabhangig von der tatsachlichen Nummer des Effektprogramms. Dies reduziert die Notwendigkeit zum Umschalten fiir Speicherb3nke und Cruppen am 8050 auf ein
Cambia
La correspondencia entre 10s conmutadores de 10s nfimeros de cambios de programa recibidos por el 9030 se indican en el diagrama de la pate superior derecha.
Sugerencia de Los n6meros de programas de efectos que pueden seleccionarse esh entre el efectos del 9030 pueden asignarse
de
mite llamar 10s programas de efectos en orden numCrico,
independientemente de 10s nlimeros de programas de efectos
reales, limitando 10s cambios entre bancos
de
programas
1
y
programa, pueden utilizarse valores del
-
127 zuzuordnen, k6nnen Effektpro-
de
efectos del9030
pedal
uso:
el
99. No obstante, como 10s programas de
a
cualquiera de 10s nfimeros
0
al
y
grupos en el 8050
127.
Esto le per-
1
bis
del8050
99.
y
and making patch selection faster and more convenient.
Switching the Patches
The correspondence between the pedal switches of the 8050
and the program change numbers which are received by the 9010 are indicated
Usage As you can see from this chart, it is possible to change be­tween programs when controlling the 9010 from the 8050. However, this is somewhat problematic in performance situations, since the
tip:
in
in
different types of memory (User, Card
of
the 9010
the chart below left.
1
-
3)
be
banks must that you sort the 9010 patches that you use most frequently and
assign them the same type of memory, for the 9030.
Note: Programs of the Preset bank of the 9010 cannot from the 8050. This is not due to a defect or malfunction ther device; it is because the bank select numbers of bank of the 9010 are beyond the selectable range of the 8050. You can get around this problem by setting the Sel." parameter on the 9010 to
switched quickly and accurately. We recommend
in
numerical order
to
program change numbers of
as
described
in
the above usage tip
"OFF"
and enabling selection
be
the
"Rx
selected
Preset
BANK
in
ei-
8050 et acc616rant la sklection de patch tout en la rendant plus
pratique.
Changement de
Les correspondances entre les stlecteurs au pied de la 8050 et les num&os de changement de programme qui sont requs par le 9010 figurent dm le tableau de gauche, cidessus.
Conseils d'utilisation: Comrne vous pouvez le voir d'aprbs ce tableau, vous pouvez passer d'un programme (User) ou dans la memoire vive sur carte (Card 1 vous comrnandez le 9010
Minimum, was die einfacher macht.
Umschalten
Die Entsprechung zwischen den Pedalschaltem des 8050 und den vom 9010 empfangenen kt
in
der Tabelle unten links auf dcr vorigen Seite gezeigt.
Praxis-Tip: Wie aus der Tabelle hervorgeht, verschiedenen Speicherformen des 9010 (User, Karteneinschub
1
-
3)
umgeschaltet werden. Um dies wiihrend einer Darbietung
durchzufiihren, muB jedoch sehr schnell und akkurat geschaltet
patches
Wahl
der
Patch-Programme am 9010
dans le 901 0
B
l'autre dans la mCmoire de l'utilisateur
8
partir de la 8050. Cependant, cette
von Patch-Programmen schneller und
Rogrammwechsel-Anweisungen
kann
zwischen Programmen
-
3) lorsque
in
mCthode est en quelque sorte probldmatique lorsque vous Etes en train de jouer, car les banques doivent 8tre changCes rapidement et avec banques que vous utilisez le plus frkquemment et de les affecter
par
du meme type de m6moire, comme dkcrit dans les conseils d'utilisation du 9030 mentionnks ci-dessus.
pr6cision. Nous vous recommandons de trier les
ordre nurnkrique aux numQos de changement de programme
Remarque:
Les banques programmCes (Preset gtre sklectionndes depuis la 8050. 11 ne s'agit
d'un
mauvais fonctiomement de l'une ou l'autre des unitis; c'est
li6
au fait que les num6ros de stlection des banques
programmCes du 9010 ne sont pas disponibles dam la plage de
werden. Es ist daher empfehlenswert, haufig benutzte Patch­Programme des 9010 in numerischer Reihenfolge Pro­grammwechselnummern der gleichen Speicherform zuzuordnen. Dam kann in numerischer Reihenfolge vom 8050 aus urnge­schaltct werden, wie
Hinweis: Programme im Preset-Speicher des 9010 konnen vom 8050 nicht gewiihlt werden. Dies liegt daran, daB die Speicher­banknummern fiir den Preset-Speicher des 9010 auJ3erhalb des vom 8050 wiihlbaren Bereichs liegen. Dieses Problem laBt sich umgehen, indem der Parameter
"OFF"
auf m6glich.
gesetzt wird. Dadurch wird eine
Ein
irn
Praxis-Tip
Umschalten auf andere Speicherbanke ist dam
Bank)
du 9010 ne peuvent
ni
d'un dCfaut
fiir
den 9030 beschrieben.
"Rx
BANK
Sel." am 9010
Wahl
vom 8050 aus
ni
a1
minim0 y haciendo
ripida y m& conveniente.
Cambio de programas
La correspondencia entre 10s conmutadores de pedal del 8050 y 10s ndmeros de carnbios de prograrna recibidos por el 9010 se indican
Sugerencia de uso: Como puede ver en el diagrama, es posible cambia entre pro-
gramas
a1 controlar el 9010 con el 8050. No obstante, esto puede re­sultar problem&tico en actuaciones pucs 10s bancos han de con-
en
el diagram de la pate inferior izquierda.
en diferentes tipos de memoria (Usuario, Tarjeta 1 - 3)
la
selecci6n de programas de efectos m&
de
efectos del9010
mutarse con rapidez y precisi6n.
fique 10s programas de efectos del 9010 que utilice mPs fre-
cuentemente y 10s asigne en orden numkrico a 10s nheros de cambio de programa del mismo tip de memoria, como se des­cribe en la sugerencia del uso
Nota:
Los
programas del banco preajustado del 9010 no pueden selec­cionarse con el 8050. Esto no se debe a defecto o ma1 funciona­miento de ninguno de 10s aparatos; la raz6n es que 10s nheros de selecci6n de banco del banco preajustado del 9010 esth fuera del limite seleccionable del 8050. Puede solucionar el problcma poniendo el parhctro "Rx en
"OFF"
para permitir la selecci6n de 10s programas de banco
Le
recomendamos que clasi-
del9030.
BANK
Sel." en el 9010
el
'osog
'&lo
snob
0106
)IW8
XY,,
arlpmmd a1
ap
sanbmq saqm xna
.aqouyw
np ,,'IaS
-0~08
el s~ndap sawurei%oid sal iauuopaps ap lauuad
0~08
81
iasgpn ad zaunod au snoa 'luepuada:, 'm3
Ins luegyds ua aw91qoid a3 iaumoluo3 zaanod el l~s~loln~ la
snoa !nb a3 '?l!un alla:, ms sa~wurei8oid sanbmq sap uopal?s a3 suea lassed mod
ua
0~06
'(srajja
zaAnd
12
la
0106
g
I
UCJ
-0~08
Ia
e
resed end
ap
so\xja
lap solmja
B
aapna
epuaaa%ng
osed
lap
A
0~06
ap
:osn
mapaps a1 ms lmlCnddw
0106
n8
sap slajja sal 'ssvd~f~ pa!d sap anos!ao~d uoyelnurra no) s?afipp luos
la wqyn yipod ou 'ogfiqura u!s 'om:, asa
'(SSV~A@ omd ap ppxi ap iope~nunro:, la opmuoIsaid
H'0106
-de snoA anbsio~ au!uual as uopea!qp ap uoy~uoj
uo:, wurei%oid ap upqas e[ gig!wad a1 1vn3 01 'opelsn@aid
0~08
SO[
-0dwa1 opue1a:,m3) asresed uapand opuen:, ea!wesap as osed ap ucpunj e7 -(sol3a~a so1 auatupi
un aluaweaqumsq ayursmn as owd ap ppd Ia reuo!said
-1.103
lap somp ap soaaqnd sg
lap
A
0~06
0~06
-onurn uapand
*pa!d ne mq3aps a1 ms neaanou
yiowaur ap smmq soao
9
OC06
.osed lap
[spad
ap iopqnunro3 la asnuo!sad
IB
0S08
IaP IOJJU03 aP o!qm3 aP abuaw
in
real-time by connecting
to one of the EXPRESSION PEDAL terminals (1 or 2) of the
8050.
an
optional FPOl expression pedal
Expression pedal 1 (control change No.
9030's parameter: Volume 9010's parameter: Fader level
7)
Note:
Use only the ZOOM FPOl pedal (optional) for the expression pedal. The use of other pedals may result in unpredictable operation due to of differences
Each expression pedal terminal corresponds to the following parameters, as set at the factory.
Modulation en temps reel en utilisant la pedale
d'expression
Les
paramktres d'effets des 9030 et 9010 peuvent Etre contr6lds en temps reel en raccordant une pCdale d'expression FPOl en option I'une des prises (1 ou 2) EXPRESSION PEDAL de la
8050.
Rem arque:
N'utilisez, comme FPOl (en option). auer des rdsultats &actkistiques de la pedale. Chaque prise de $dale d'expression correspond aux pararnhtres
Hinweis:
Verwenden Sie nur wendung von anderen Pedalen ist aufgrund von unter­schiedlicher Pedalauslegung korrektes Funktionicren nicht gew2hrleistet.
Die ab Werk voreingestellten Parameter fiir die beiden Pedaleinghge sind wie folgt.
,
pddale d'expression, que la pCdale ZOOM
L'utilisation d'autres wales pourrait provo-
,
irnprkvisibles B cause de la diff6rence de
das
ZOOM-Modulationspedal FPO1. Bei
in
the pedal characteristics.
Ver-
Expression pedal 2 (control change No.
9030's parameter: Depends on patch setting 9010's parameter: Depends on patch setting
Usage
It is also possible rameters (with the control change number) besides the ones listed above.
suivants, qui sont spkifids en wine.
-
Conseil d'utilisation:
Vous pouvez 6galement affecter chaque @dale d'expression d'autres parambtres (avec le numCro de changement de comrnande), les dktails).
Praxis-Tip:
Es ist auch moglich, dem Modulationspedal andere Funktionen (mi t der KontrollwechseInummer) zuzuordnen. Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seite
tip:
Pedale d'expression 1 (Changement de cornrnande no
Param&tre du 9030: Volume Parametre du 9010: Niveau du potentiomktre linkaire
Pkdale d'expression 2 (Changement de comrnande no
Paramkcre du 9030: En fonction du rkglage de patch Parambtre du 9010: En fonction du rkglage de patch
EXP. PEDAL 1 (Kontrollwechsel Nr.
Parameter beim 9030: Lautstiirke Parameter beim 9010: Faderpegel
EXP. PEDAL 2 (Kontrollwechsel Nr.
Parameter him 9030: abhbgig vom Patch-Programm Parameter beim 9010: abhugig vom Patch-Programm
to
assign each expression pedal to other pa-
(See page 25 for details.)
en
plus de ceux list& ci-dessus. (Voir page 25 pour
25.
1)
7)
1)
7)
1)
I
2
larse en tiempo real conectando el pedal de expresi6n opcional FPOl a uno de 10s terminales de pedal de expresi6n [EXPRESSION PEDAL (1
Nota:
Utilice solamente el pedal FPOl de dal de expresi6n. La utilizaci6n de otros pedales puede resultar en funcionarniento imprevisible debido a diferencias en las caracteristicas del pedal.
Cada terminal de pedal de expresidn corresponde a par6metros siguientes, valores de fbbrica.
6
2)] del8050.
ZOOM
(opcional) como
pe-
10s
Pedal de expresi6n 1 (carnbio de control Nro.
Parhetro del 9030: volumen Parhetro del 9010: nivel de atenuacih
Pedal de expresi6n 2 (cambio de control Nro. 1)
Parhetro del 9030: depende del ajuste de programa de efecto Parhetro del 9010: depende del ajuste de programa de efecto
Sugerencia
Es posible igualmente asignar cada pedal de expresidn a otros parhetros (con niimero arriba enumerados (vea la pkgina 25 para mb detalles).
de
uso:
de
carnbio
de
7)
control) ademis de 10s
I
Editing the Settings of the Standard Mode
In
the Standard mode, you can edit the assignments of the con-
trol numbers of the expression pedals and the
When set to the editing condition, the operation of the pedal switches and LED function
pedal
BYPASS Number pedal switch 2: EXlT pedal switch Number Number pedal switch 4: CANCEL pedal switch Number pedal switch 5: SAVE pedal switch
BANK
I
UP/DOWN pedal switch: This is used
switch : EDIT pedal switch
pedal
switch
Edition des r6glages en
En mode standard, vous pouvez Cditer les affectations de numkros de cornrnande des pt5dales d'expression et des canaux
MIDI.
Lorsqu'il est r6glk
la diode fonctionnent cornme indiquC ci-dessous.
S6lecteur au pied BYPASS: S6lecteur au pied EDIT StSlecteur au pied numhique S6lecteur au pied nurnkique 3: SClecteur au pied S6lecteur au pied nurnCrique
SQecteur au pied numkrique 5: S6lecteur au pied Sblecteur au pied UPIDOWN de sklectionner le menu dam lequel les rbglages sont effectuCs, ou
as
shown below.
3:
SET pedal switch
pour
l'aition, les sClecteurs au pied et
2:
SClecteur au pied EXIT
4:
SClecteur au pied CANCEL
mode
BANK:
MIDI
to
select the menu
standard
SET
SAVE
Est utilisC pour
channels.
in
which settings are made, or to change the value of the menu.
BANK display LED: This indicates the presently selected menu
and value.
1.Make sure that the power of the 8050
on.
2.Set the MODE switch on the rear panel to EXTENDED.
(The dot in the first line of the BANK LED lights up.)
3.While pressing the EDIT pedal switch (BYPASS pedal switch), switch back to STANDARD.
pour
le changement de valeur du menu.
1.V6rifiez que la 8050 est sous tension.
2.R6glez le sClecteur de MODE
sur EXTENDED.
(Le
point de la premihe ligne de la diode BANK s'allume).
3.Tout en appuyant sur
au pied BYPASS), revenez Les
diodes des sClectcurs au pied EDIT et ci vous indique que vous pouvez maintenant rCgler le mode standard.
la
du
panneau arrihre
p6dale EDIT (s6lecteur
a
STANDARD.
EXlT
is
turned
clignoteront. Ce-
~ndern der Einstellungen in der Standard­Betrrebsart
In der
S
tandard-Betriebsart kiinnen die Zuweisung von Kontroll-
wechselnumrnern
~~a~
gewdert werden, stellungen aktiviert ist, arbeiten die Pedalschalter und Anzeigen wie folgt.
BYPASS-Pedalschalter: EDlT-Pedalschalter Nummer-Pedalschalter Numrner-Pedalschalter 3: SET-Pedalschalter Nummer-Pedalschalter 4: CANCEL-Pedalschalter
fiir
die Modulationspedale sowie die MIDI-
wenn
der ~~d~~
2:
EXIT-Pedalschal ter
zum
~~d~~~ der
I
Edici6n Estdndar
En la modalidad esthdar puede editar las asignaciones de 10s nfimeros de control de 10s pedales de expresidn
MIDI.
dores de pedal continuaci6n.
Conrnutador de pedal de paso: Conrnutador de pedal de edici6n
@Dm
Conmutador de pedal de ndmero 2: Conmutador de pedal de sali-
da
0
de
10s Valores de la Modalidad
y
Cuando se pasa a edici6n. la operacidn de 10s conrnuta-
y
LED funcionan como se muestra a
de 10s canales
Nurnmer-Pedalschalter 5: SAVE-Pedalschaller
B~upDow,,ed~,hal,~
BANK-Anzeige: Zeigt das gegenwiirtig gewiihlte Menu und den Wert
an-
~i~-
1 .Verge wisser n Sie
tg
2.Stellen Sie den MODE-Schalter auf der Gerateriickseite auf EXTENDED.
(Der Punkt
3.Halten Sie den EDIT-Pedalschalter (BYPASS-Pe­dalschalter) gedruckt und stellen Sie den MODE-
Conmutador de pedal de nhero 3:Conmutador de pedal de
ajuste
(SET) Conmutador de pedal de niimero 4:Conmutador de pedal de cancelaci6n (CANCEL) Conmutador de pedal de nhero 5:Conmutador de pedal de cancelaci6n (SAVE) Conmutador de pedal BANK UP/DOWN:Se utiliza para selec­cionar el men6 en el que se realicen 10s ajustes, o para carnbiar el valor del mismo.
indicador de banco:Indica el valor y men6 en ese momento
LED seleccionado.
1.Aseglirese de que el 8050 est6 encendido.
,enu~w,o,,
sich, daD der 8050 eingesc haltet
in
der ersten Stelle der BANK-Anzeige leuchtet auf.)
MODE
EXTENDED STANDARD
MODE
EXTENDED STANDARD
The LEDs of the EDIT pedal switch and
flash.
This indicates that the Standard mode can be set at
present.
Note:
In order to edit one of the modes, you must first switch other mode, then switch back to the mode you wish pressing down the EDIT pedal switch. When the MODE switch has been reset, the patch number and ically also reset to
Remarque:
Afin
d'Cditer un des modes, vous devez d'abord passer aux autres modes, puis revenir au mode que vous dCsirez 6diter en appuyant sur le dlecteur au pied EDIT. Lorsque le sblecteur MODE a Ct.6 r6initialis6, le num6ro de patch et le numero de banque sont au-
tomatiquement remis
Schalter zuriick auf
Die LED-Anzeigen des EDIT-Pedalschalters und EXIT- Pe­dalschalters blinken. Dies zeigt der Standard-Betriebsart geiindert werden konnen.
"0."
B
"0".
STANDARD.
EXlT
pedal switch will
to
bank
number are automat-
an,
daR die Einstellungen in
to
the
edit by
I
I
Hinweis:
Um die Einstellungen einer Betriebsart zu andern, mu13 der MODE-Schalter zuerst auf die andere Betriebsart gestellt und dann unter Gedriickthaltcn des EDIT-Pedalschalters auf die gewiinschte Betriebsart zuriickgeschaltet werden. Beim Umschalten des MODE-Schalters werden die Patch-Programrn­Nurnmer und die Speichcrbanknurnrner automatisch auf gesetzt.
2.Ponga el selector de modalidad (EXTENDED).
(El punto enciende).
3.Mientras presiona el conmutador de pedal de edicibn (EDIT) [conmutador de pedal (BYPASS)] vuelva a seleccionar la modalidad
estgndar.
Los
mutador de pedal de salida (EXIT) parpadearfin. Ello indica que la modalidad
en
el primer espacio del LED de
LEDs del conmutador de pedal de edici6n (EDIT) y el con-
esthdar puede fijarse de momento.
banco
en
(BANK
"0"
ampliada
LED)
se
de
paso
4.Press the BANK UPIDOWN pedal switch.
The
BANK
display
LED
various menus that can be edited.
in
the Standard mode.
set
will change, showing in succession the
The following menu can be
1)ch (MIDI channel)
Determines the MIDI channel over which the data The channel can
es the MIDI receive channel when several or when the
4.Appuyez sur le sblecteur au pied UPIDOWN de BANK
La
diode de l'affichage ers menus qui peuvent Ctre &lit&. Les menus suivants peuvent Gtre rdglds
1)ch (Canal MIDI)
Ce pararnhtre dktermine le canal MIDI sur lequel la
transmet les donnCes. rdglage dktermine Cgalement le canal de rkeption MIDI quand plusieurs
9030.
4.Driicken Sie den BANK UP oder BANK DOWN­Pedalschalter.
Die BANK-Anzeige zeigt nacheinander die verschiedenen Menu-Einstellungen Standard-Betriebsart sind die folgenden Menus verfiigbar.
8050
dam
8050
sont raccordQ ou quand
be
set from 1 to 16.
is connected to the
BANK
changers,
le mode standard.
Le
canal peut &re sp6cifiC de
an,
die geiindert werden kiinnen. In der
9030.
montrant h la suite div-
la
8050
This also determin-
8050s
8050
transmits
are connected
1
B
16.
est raccordCe au
8050
Ce
I
Channel
On
Off
Control
r
1-95
Control No.
r
1-95
No.
1)ch (MIDI-Kanal)
Legt den MIDI-Kana1 fest, iiber den der
Mtigliche Einstellungen sind 1 MIDI-Empfangskanal bei AnschluB von mehreren
bei
AnschluB des
8050
an den
-
16. Hierdurch wird auch der
9030
8050
festgelegt.
Daten schickt.
I
Nota:
Para editar una de las modalidades, deberi seleccionar primer0 la otra modalidad, luego volver a la modalidad que desee editar
presionando el conmutador de pedal edici6n
ha
repuesto el conmutador de modalidad (MODE), el ndmero de
i
programa de efecto y el nlimero de banco se reponen automlticamente
4.Presione el conmutador de pedal de incremento/
disminucidn de banco (BANK UPIDOWN)
El LED de indicaci6n de banco carnbiarii, mostrando 10s diferen­tes mends que pueden editarse en sucesi6n. El men6 siguiente
ajustarse en la modalidad estindar.
puede
a
"0"
tambiCn.
(EDIT).
8050
oder
Cuando se
11
>
@E~(EXP.PEDAL 20)
EXPRESSION PEDAL2SF
b
-ia'//.eY)bFPO1%6k&/vf2k$
-JW
G:%%S
>I<-)
hkL3
K,
XBS42532
7(
7
L
*;r
b
2)o- (Omni onloff) This function is effective only for the remote terminals. Normally, this is set to ornni off.
3)
bP (Control number of the BYPASS pedal switch) Determines the control number that is output when the BY­PASS pedal switch is pressed. This pedal switch is usually used to
turn
also used trol number. used a latched-type pedal switch: pressing it down once sets modulation at the maximum level, and pressing it again sets modulation
2)0- (OMXI ONIOFF) Cette fonction est seulement efficace pour les prises de com­mande
3)bP (numdro de commande du selecteur au pied BYPASS) Ce pararnbtre dktermine le numCro dc commande qui est sorti lorsque vous appuyez sur le sklecteur au pied sert en gCnCral dQivation des 9030/9010, mais il peut aussi litre utilisC cornrne source de modulation en temps de commande. Dans ce cas (lorsqu'il est utilisC en tant que source), vous appuyez une fois dessus, la modulation est rCglCe au
2)o- (Omni einlaus) Diese Funktion kt nur effektiv. Normalerweise sollte die Stellung "Ornni off' gewiihlt werden.
3)bP (Kontrollnummer fiir BYPASS-Pedalschalter) Legt die Kontrollnummer fest, die bei
dalschalter zum des 9030 oder 9010 verwandt. Durch ~ndern der Kontroll­nummer ist Verwendung als Ech tzeit-Modulationsquelle moglich. In diesem Fall arbeitet der Pedalschalter als Kippschalter. Durch einmaliges Driickcn wird dcr Modulations­pegel auf Maximum und durch nochmaliges Driicken auf 0
the bypass of the 9030/9010 on and off, but it can be
as
real-time modulation source by changing the con-
In
this case (when used
to
0. The value can be set within the range of con-
B
distance. Normalement, elle est rCgl6e sur OMNI OFF.
sdlecteur au pied BYPASS. Ce
il
sert
cornrne sClecteur au pied du type Latched: lorsque
fiir
die Verwendung als Remote-Terminal
Pedalschalters ausgegeben wird. Normalerwcise wird dieser Pe-
Ein- und Ausschalten der Umgehungsfunktion
as
the source), it can
h
commuter ON et OFF la
rCel, si vous changez le nurnQo
DrUcken des BYPASS-
be
trol numbers 1 - 95. Set the control number
return the pedal switch
and off the bypass function of the 9030 and 9010.
4)El (Control number of expression pedal 1) Determines the control number that is output when the FPOl expression pedal connected to the EXPRESSION PEDAL 1 ter­minal is pressed. The range is
S)E2 (Control number of expression pedal 2) Determines the control number that is output when the FPOl expression pedal connected to the EXPRESSION PEDAL 2 ter­minal is
niveau maximum et si vous appuyez une fois encore, la modula­tion est rCglCe de nurneros pied sa fonction normale, rCglez le numCro de commande qui commute ON et OFF la fonction de dQivation des 9030 et
9010. $)El (Num drode commnndede la pkdale d'expression
Ce pararnEtre dCtermine le numCro de commande qui est sorti quand vous appuyez sur la @dale d'expression FPO1, raccordCe
ii
gestellt. Mogliche Einstellungen fiir die Kontrollnummer sind 1 Um den Pedalschalter auf seine normale Funktion (Aktivieren der Umgehungsfunktion) zuriickzustellen, mul3 die Kontroll­numrner "91" gew Wt werden.
4)El (Kontrollnummer fiir Modulationspedal 1) Legt die Kontrollnummer fest, die bei Driicken eines an die
EXP.
ausgegeben wird. MGgliche Einstellungen sind 1
5)E2 (Kontrollnummer fur Modulationspedal Legt die Kontrollnummer fest, die bei Driicken eines EXP. PEDAL-Buchse
prcssed. The range is
h
&
commande de 1 B95. Pour rendre au sClecteur au
la prise EXPRESSION PEDAL 1.
PEDAL-Buchse 1 angeschlossenen Modulationspedals
to
its normal usage, which is turning on
1
-
95.
1
-
95.
0.
La
valeur peut Etre spkcifiCe dam une plage
La
2
angeschlossenen Modulationspedals
to
"91"
plage est de 1
-
?I
95.
in
95.
order
B
-
2)
an
91,
1)
95.
die
to
1)ch (canal MIDI) Determina el canal MIDI sobre el quc el 8050 transmite datos. El canal puede ajustarse del 1 a 16. Esto igualmente determina el canal receptor MIDI cuando varios 8050s esth conectados entre ellos o cuando el 8050 estd conectado a1 9030.
2)o- (Omni activadoidesactivado) Dicha funci6n es efectiva solo para 10s terminales remotos.
Normalrnente esti desactivada (off).
de
3)bP [Niimero de paso (BYPASS)] Detennina el nhero de control que sale cuando el conmutador de pedal de paso es presionado. Este conmutador de pedal se
control del conmutador de pedal
utiliza normalmente para activar y desactivar el paso del 9030/ 9010, per0 puede igualmente utilizarse como fuente de modulaci6n en tiempo real carnbiando el n6mero de control, en cuyo caso, puede utilizarse como conmutador de pedal de tip enclavado: presionhdolo una vez se pone la modulaci6n a1 nivel majrirno, y volviCndolo a presionar la modulaci6n pasa a
0. El valor puede fijarse dentro de limite de 10s nlimeros de con­trol 1
-
95. Ponga el ndmero de control en "91" para que el con­mutador de pedal retorne a su uso normal, que activa y desactiva la funci6n de paso del 9030 y del 9010.
4)El (Nbmero de control de pedal de expresi6n 1) Determina el ndmero de control que sale cuando el pedal de expresi6n FPOl conectado
a1
terminal EXPRESSION PEDAL
1
The effect parameters of the 9030 or 9010 can motely setting the control number of the expression pedal that corre­sponds to the patch program.
Usage tip: 6.Use the BANK UPIDOWN pedal switch to change
For example, if you assign the control number of the expres­sion pedal to chorus depth, the "thickness" of the sound can be controlled manually. If it is assigned to the frequency of the equalizer, a wah-wah pedal effect
in
real time. Effects can be changed dynamically by
can
be created.
be
changed re-
5.Press the SET pedal switch (number pedal switch
3)
after selecting the menu to be set.
The currently set value of the selected menu is displayed
BANK LED.
the values.
The values displayed by the BANK LED change every time the
UPfDOWNpedal switch
BANK
7.Press the SET pedal switch again to return the BANK LED to the menu display.
is
pressed.
I
5)
E2
(Numbrode commandede la pbdale d'expression
Ce parametre dCtermine le numkro de commande qui est sorti quand vous appuyez sur la pkdale d'expression FPOI, raccordde
B
la prise EXPRESSION PEDAL
Les parambtres d'effets des 9030 ou 9010 peuvent &re changks
B
distance en temps reel. Les effets peuvent 8tre changQ dyna­miquement en rkglant le numQo de commande de la #dale d'expression qui correspond au programme de patch.
2.
La plage est de
1 B 95.
I
Conseil dtutilisation:
Par exemple, si vous affectez le numQo de cornmande de la #dale d'expression itre contr616e manuellement. Si vous l'affectez l06galiseur, vous pourrez cr&r un effet de pkdale Wah-wah.
I
B
Chorus Depth, "llCpaisseur" du son peut
B
la frkquence
2)
de
5.Appuyez sur le sblecteur au pied au pied numbrique menu que vous dbsirez.
La valeur de r6glage actuelle du menu s6lectionnC est affichke sur la diode
6.Utilisez le selecteur au pied UPIDOWN de BANK pour changer la valeur.
La valeur affichde par la diode BANK change chaque fois que vous appuyez sur le dlecteur au pied UP/DOWN de BANK.
7.Appuyez nouveau sur le sklecteur au pied SET pour renvoyer la diode BANK menu.
BANK.
3)
apr&s avoir st5lectionnC le
SET
ii
l'affichage de
in
the
(sblecteur
-
ausgegeben wird. Mogliche Einstellungcn sind 1 parameter des 9030 oder 9010 khnen in Echtzeit verhdert werden. Durch Wahl der entsprechenden Kontrollnummer fur ein Modulationspedal Patch-Programms kontinuierlich erfolgen.
Praxis-Tip:
Wenn Sie die Numrner fiir den Parameter "Chorus Depth" wiihlen, komen Sie mit dem Pedal die Nummer der Equalizer-Frequenz wtihlen, komen Sie einen W ah­Effekt erzielen.
1
es presionado. El valor es de 1 a 95.
I
5)E2
Determina el nhero de control que sale cuando el pedal de expresi6n FPOl conectado es
presionado. El valor es de 1 a 95. Los parhetros de efectos
del 9030
real. Los efectos pueden cambiarse dinhicamente ajustando el niirnero de control del pedal de expresi6n que corresponda a1
programa de efectos.
Sugerencia de uso:
Por ejemplo, si Ud. asigna el n6mero de control del pedal de expresi6n a profundidad de coro, el "cuerpo" del sonido puede
2.B.
(Nlimero de control de pedal de expresicin
6
9010 pueden cambiarse remotarnente en tiempo
kann
die Veriinderung der Parameter eines
als Kontrollnurnmer for ein Modulationspedal
Klangfiille verihdern. Wenn Sie die
a1
terminal EXPRESSION PEDAL
95. Effekt-
2)
5.Driicken Sie den SET-Pedalschalter (Nummer-Pe­dalschalter iindern wollen, erscheint.
Der gegenwiirtig fiir diesen Menu-Punkt gewiihlte Werl ist auf der BANK-Anzeige
6.Verwenden Sie die BANK UPIDOWN-Pedal­schalter, um den Wert
Bei jedem Druck auf einen der beiden Pedalschalter bdert sich der Wert um eine Stelle.
7.Drucken Sie den SET-Pedalschalter nochmals, so dafl die BANK-Anzeige wieder zur Menu-Anzeige zuriickkehrt.
controlarse manualmente. Si se asigna a la frecuencia del ecualizador, puede crearse un efecto de pedal "wah-wah".
5.Presione el conmutador de pedal de ajuste (conmutador de pedal
2
menu
El valor de ajuste corriente del mentl seleccionado vicne indica-
do
por
el
6.Utilice el conmutador de pedal de increment01 disminucicin de banco (BANK UPIDOWN) para cam­biar 10s valores
Los valores indicados por cl LED de banco cambian cada vez que presiona el conmutador de pedal de incremento/disrninuci6n
a
reglar.
LED
3),
wenn das Menu, dessen Wert Sie
zu
schen.
zu
andern.
3)
despuCs de seleccionar el
de banco.
(SET)
&Store the data to memory after completing the setting.
Press the SAVE pedal switch (number pedal switch of the SAVE pedal switch will flash. Press the SAVE pedal
switch to execute the save operation, or press switch to cancel.
9.Press the CANCEL pedal switch to return to the
previously selected settings.
The LED of the CANCEL pedal switch will flash. Press the
CANCEL pedal switch to return the settings to the previous ones or press any other pedal switch
8.Sauvegardez les donnCes en mCmoire, une fois que le rkglage est termink.
Appuyez sur le stlecteur au pied SAVE (sClecteur au pied
num6rique
Appuyez sur le sdlecteur au pied SAVE pour executer I'opQation
de sauvegarde ou sur n'importe quel autre sClecteur au pied pour
annuler.
9.Appuyez sur le selecteur au pied CANCEL pour
revenir aux r6glages sClectionn6s prCcCdemment.
La
diode du sClecteur au pied CANCEL clignotera. Appuyez sur
le
stlecteur au pied CANCEL pour revenir aux rCglages ant6rieurs ou sur n'importe quel autre selecteur au pied pour annuler.
5).
La diode du sClecteur au pied SAVE clignotera.
to
cancel.
5).
any
other pedal
The LED
10.
Finalement, appuyez sur le selecteur au pied
EXIT
des opCrations dV6dition.
(sklecteur au pied numhique
2)
pour sortir
I
8.Speichern Sie die Daten, wenn alle Einstellungen beendet sind.
Driicken Sie den SAVE-Pedalschalter (Nurnrner- Pedalschalter
5).
Die LED des Schalters blinkt. Driicken Sie den Schalter
urn
nochmals, beliebigen andercn Schalters kann der Speichervorgang abge­brochen werden.
9.Wenn Sie zu vorherigen Einstellungen zuriickkehren wollen, driicken Sie den CANCEL-Pe­dalschalter (Nummer-Pedalschalter Schalters blinkt.
Driicken Sie den Schalter nochrnals, um die vorherigen Einstel­lungen wieder zu aktivieren. Durch Driicken eines beliebigen
de banco.
7.Vuelva a presionar ajuste retorne a la visualizaci6n de mend.
8.Almacene 10s datos en memoria despues de com-
pletar el ajuste.
Presione el conmutador de pedal SAVE (conmutador de nfimero
5).
El
LED del conrnutador de pedal de memorizaci6n SAVE
parpadearii. Presione el conmutador de pedal de memorizacidn
SAVE
para
para
pedal
die Daten abzuspeichern. Durch Driicken eines
4).
Die LED des
el
(SET)
para que el
almacenar, o presione cualquier otro conmutador de
cancelar.
conmutador de pedal de
LED
de banco
(BANK
LED)
anderen Schalters kann dieser Vorgang abgebrochen werden.
l0.Driic ken Sie den EXIT-Pedalschalter -(Nummer­Pedalschalter Einstellungen verlassen wollen.
9.Presione el conmutador de pedal de cancelaci6n (CANCEL) para retornar
seleccionados.
El
LED
tador de pedal de cancelacih para retornar 10s ajustes a 10s va-
lores previos para cancelar.
lO.Finalmente, presione el pedal de salida
(conmutador de pedal de ncmero las operaciones de edici6n.
del pedal de cancelacidn parpadead Presione el conrnu-
2),
wenn Sie den Modus zum Andern der
a
10s valores previamente
o
presione cualquier otro conrnutador de pedal
2)
para abandonar
(EXIT)
I
Extended
As
its name implies, the Extended mode extends the functions of the Standard mode. Standard mode, such
number pedal switches can be used as control pedal switches. The expanded functions are explained
Mode
In
addition to the basic functions of the
as
patch selection and bypass, the five
in
this section.
I
Usin
the
Switc
Number
R
es
Just
as
in the Standard mode, the patches of the
can
be
changed
Group
A
Group CONT (Control) lights up number pedal switches can be used
or B with the GROUP pedal switch, you can also select
in
yellow when GROUP CONT is selected, and
Pedal
Switches as Control Pedal
in
the Extended mode.
in
the Extended mode. The GROUP
In
as
control pedal switches.
9030
addition to selecting
or
all
9010
LED
five
I
Mode
Cornme son nom I'indique, le mode Ctendu diveloppe les fonc­tions du mode standard.
standard telles la stlection des patches et la dhrivation, les cinq sklecteurs au pied sClecteurs au pied de comrnande. Les fonctions ttendues sont expliqukes dans cette section.
Erweiterte
Wie die Bezeichnung besagt, erweitert diese Betriebsart die Funktionen des Standard-Betriebsart wie Patch-Programm-Wahl oder Ak­tivieren der Umgehungsfunktion konnen die dalschalcer in der erweiterten Betriebsart als Kont~oll-Pe­dalschalter verwendet werden. Die einzelnen Funktionen sind
in
Wndu
En
numhriques peuvent 8tre utilists comrne
Betriebsart
8050.
Zusatzlich
diesem Abschnitt erkliirt.
plus des fonctions de base du mode
zu
den Funktionen der
filnf
Numrner-Pe-
Utilisation des s6lecteurs au pied numkriques
de
mme s4lecteurs au pied
Tout cornme en mode standard, les patches du peuvent &tre changds en mode ktendu. B avec le sklecteur au pied GROUP, vous pouvez aussi, dam le mode ktendu, choisir le GROUP CONT (commande). La diode jaune GROUP s'allume les cinq sklecteurs au pied numtriques peuvent itre utilisds cornrne s&cteurs au pied de commande.
Conseil
Les sdlecteurs au pied de commande dont nous parlons ici font
d'utilisation:
lorsque GROUP CONT est sdlectionnd et
commande
En
9030
plus des groups A et
ou du
9010
Verwendung der Nummer-Pedalschalter als Kontroll- Pedalschalter
Wie
in
der Standard-Betriebsart konnen auch in der erweiterten Betriebsart Patch-Programme des werden. Aber zuslitzlich zur Wahl von Gruppe GROUP-Pedalschalter kann auch die Gruppe CONT (Control) gewiihlt werden. Wenn diese Gruppe gewiihlt ist, leuchtet die LED-Anzeige des GROUP-Pedalschalters gelb und alle fiinf Nummer-Pedalschalter dienen als Kontroll- Pedalschalter.
9030
oder
9010
A
oder B mit dem
gewahlt
Modal idad Ampliada
Como su nombre indica, la modalidad ampliada es una extensidn de las funciones basicas de la modalidad esthdar, como son selecci6n de programas de efectos y paso, 10s cinco conmuta­dores de pedal de n~mero pueden utilizarse como conmutadores de pedal de control. En esta ampliadas.
las
funciones de la modalidad estiindar. Ademh de
secci6n se explican las funciones
Utilimcidn de 10s conmutadores de pedal de nlimero
como conmutadores de pedal de
Igual que
9030 6 9010
Ademk de seleccionar el dal de grupo (GROUP), se puede asirnismo seleccionar el Grupo de CONT (control) en la modalidad ampliada. El se enciende en amarillo cuando se selecciona el GROUP CONT
y
como conmutadores de pedal de control.
en
la modalidad estiindar, 10s programas de efectos del
pueden cambiarse en la modalidad ampliada.
10s cinco conmutadores de pedal de nGmero pueden utilizarse
grup
contml
A o B con el conmutador de
LED
de grupo
pe-
Usage
Control pedal switches here refer to the pedal switches used to transmit control change messages. The effect parameters of the 9030 or 9010 can to each number pedal switch. (Several pedal switches can be assigned to the same control number.)
The control number of each pedal switch is assigned
ry
of the 9030,
tip:
be
changed by a different control number
(as
default) to the bypass function of a particular effect module
as
shown in the list below.
a facto-
Number pedal switch 1: Number pedal switch Number pedal switch 3:
Number pedal switch 4: Number pedal switch 5:
For example, when pressing number module is pressed again, the bypass function is released.
is
cancelled temporarily; when number pedal switch
COMP
2:
(control change No. 70)
DST (control change No. 72)
EFFlfSFX
EFF2
REV (control change No. 77)
(control change No.
(control change No. 76)
pedal
switch 5, the reverb
75)
5
I
rCf6rence aux sklecteurs au pied qui sont utilises pour transmet-
tre les messages de changement de contr6le. Les paramktres d'effets du 9030 ou du 9010 peuvent 6tre changCs par un numero de cornrnande different pour chaque sClecteur au pied nurn6rique. (Plusieurs sClecteurs au pied peuvent Btre affect& au mBme numCro de commande).
Le
numCro de commande de chaque sklecteur au pied est affect6 (en tant que rCglage implicite d'usine) dCrivation d'un module d'effets particulier du 9030 comme indiqu6 sur la liste ci-dessous.
SClecteur au pied numQique 1:
COMP (changement de
Praxis-Tip:
Mit
"Kontroll-Pedalschalter" bezeichnet, bei dessen Driicken eine Kontrollwechselan­weisung ausgegeben wird. Die Effektpararneter des 9030 oder
konnen jeweils durch Zuweisen einer bestimmten Kon-
9010 trollnummer zu einem Pedalschalter geiindert werden. (Es ist auch miiglich, die gleiche Kontrollnummer mehreren Pe­dalschaltern zuzuweisen.)
Wie im folgenden gezeigt, ist der 8050 ab Werk so
voreingestellt, Umgehungsfunktion eines Effektmoduls im 9030 den einzelnen Pedalschaltern zugeordnet ist.
daB jeweils eine Kontrollnummer fur die
contr6le no 70)
wird ein Pedalschalter
21
la fonction de
SCltxteur au pied num6rique
DST (changement de contr6le no 72)
Selecteur au pied numQique
EFFlISFX (changement de contr6le no 75)
SQecteur au pied numkrique 4:
EFF2 (changement de contr6le no 76)
Stlecteur au pied num6rique
REV
(changement de contr6le no 77)
Par
exemple, lorsque vous appuyez sur le sClecteur numQique 5, le module provisoirement; lorsque vous appuyez
5. la fonction dtrivation est relkh6e.
Nummer-Pedalschalter 1: COMP (Kontrollwechsel Nr. 70)
Numrner-Pedalschalter Nummer-Pedalschalter Nurnrner-Pedalschalter Nummer-Pedalschalter 5: REV (Kontrollwechsel Nr. 77)
Wenn also 2.B. der Nummer-Pedalschalter 5 gedriickt wird, wird das Reverb-Modul tempor& umgangen. Durch nochmaliges Driicken des Pedalschalters wird der Effekt wieder aktiviert.
2:
3:
5:
de
rCverbCration est annul6
h
nouveau sur le sClecteur
2:
DST (Kontrollwechsel Nr. 72)
3:
EFFljSFX (Kontrollwechsel Nr. 75)
4:
EFF2 (Kontrollwechsel
Nr.
76)
au
pied
Sugerencia de uso:
Los conmutadores de pedal de control en este caso se refieren a 10s conmutadores de pedal utilizados para transmitir mensajes de cambio de control. Los parhetros de efectos del 9030 6 9010 pueden cambiarse mediante un nlimcro de control dife­rente de cada conmutador de pedal de n6mero (Varios conmuta­dores de
El nhero de control de cada conmutador de pedal es asignado (viene tos particular del 9030 como muestra la lista que se ofiece a continuaci6n.
pedal
pueden asignarse
asi
de fiibrica) a la funci6n de paso de un m6dulo de efec-
a1
mismo ndmero de control).
Conmutador de pedal de n6mero 1:
COMP (carnbio de control Nro. 70)
Conmutador de pedal de n6mero 2:
DST (cambio de control Nro. 72)
Conmutador de
EFFlfSFX
Conmutador de pedal de n6mero
EFF2 (cambio de control Nro. 76)
Conmutador de
REV (cambio de control Nro. 77)
Por ejemplo, cuando presiona el conmutador de pedal de nlimero 5, el m6dulo de reverberaci6n es cancelado temporalmente; cuando vuelve a presionarlo, se libera la funci6n de paso.
pedal
de nirmcro
(carnbio de control Nro. 75)
pedal
de n6mero 5:
3:
4:
2.
S e t theMODE switchon therear panel to STANDARD.
(The dot
3.Set the MODE switch back to EXTENDED by pressing the EDIT pedal switch.
The LEDs
will
in
the BANK LED
of
flash.
the
EDIT
turns
off.)
pedal switch
and
he EXIT pedal switch
4.Select the desired setting by pressing the BANK UP/DOWN pedal switch.
The menu contains the following available parameters:
1)ch (MIDI channel)
2)o
-
(Omni onloff)
3) b P (Controlnum ber of the BYPASS pedal switch)
4)El(Control number of expression pedal
S)E2(Control number of expression pedal 2)
The above parameters are the same mode.
as
those
in
1)
the Standard
Edition des reglages dans le mode etendu
1.VCrifiez que la
2.RQlez le sdlecteur de MODE du panneau arriere sur STANDARD.
(Le
point de la diode
3.RCglez h nouveau le silecteur de MODE sur EXTENDED en appuyant sur le shlecteur au pied EDIT.
Les diodes des selecteurs au pied
Andern der Einstellungen
8050
BANK
est sous tension.
s2teint).
EDIT
et EXIT clignoteront.
in
der erweiterten
Betriebsart
1.
Vergewissern Sie sich, daB der
schaltet ist.
2.Stellen Sie den MODE-Schalter auf der Gerateriickseite auf STANDARD.
(Der
Punkt
in
der ersten SteUe der BANK-Anzeige geht aus.)
3.Halten Sie den EDIT-Pedalschalter (BYPASS-Pe­dalschalter) gedruckt und stellen Sie den MODE­Schalter zuriick auf EXTENDED.
Die LED-Anzeigen des EDIT-Pedalschalters und EXIT-Pe-
8050
einge-
4.Sklectionnez le rCglage souhaitt! en appuyant sur le sklecteur au pied UPIDOWN de BANK.
Le
menu offre le choix des parambtres suivants:
1
)
c h (Canal MIDI)
2)0- (OMNI ONIOFF)
3)
b P (Numkrode commandedu sClec teuraupied BYPASS)
4)El
(Numbro de
5)E2
(Numbro de commande de la pbdale d'expression
Les paramktres ci-dessus sont les m6mes que ceux dans le mode standard.
dalschal ters blinken.
4.Driicken Sie den BANK UP oder BANK DOWN-Pe­dalschalter.
Die BANK-Anzeige zeigt nacheinander die verschiedenen Menu-Einstellungen weiterten Betriebsart sind die folgenden Menus verfigbar.
1
)
c h MIDI-Kanal
2) o
-
(Omni einlaus)
3) b P (Kontrollnummer fur BYPASS-Pedalschalter)
4)
E
1
(~ontrollnummer fiir Modulationspedal 1)
5) E2 (Kontrollnummer fiir Modulationspedal 2)
commande de la pbdale d'expression
an,
die gehdert werden kannen.
In
der er-
1)
2)
Edicidn
pl
iada
1.Aseglirese
2.Ponga el selector de modalidad en esthndar (STANDARD).
(El
punto
3.Vuelva a poner el selector de modalidad en EXTENDED presionando el conmutador de pedal de edici6n (EDIT).
Los LEDs del conmutador de pedal de edici6n (EDIT) y el con­mutador de pedal de salida
de 10s Valores de la Modalidad Am-
de
en
el
LED
que el
de
8050
esta encendido.
banco desaparece).
(Em)
parpadearh
4.
Seleccione el ajuste deseado resionando
conmutador de pedal de incremento!-dlsminuci6n
banco (BANK UP/DOWN)
El men6 contiene 10s parhetros disponibles siguientes:
1)
c h (Canal MIDI)
2)b~ [(~limero de' control de conmutador de pedal de paso
3)El (Nlimero de
S)E2(Nlimero de
Los parhetros anteriores son 10s mismos que 10s de la modali­dad esthdar.
(BYPASS)]
control de pedal control de
de
pedal de expresicin 2)
expresi6n 1)
a-
@
:sameas
Standard Mode
No. Pedal Switch 1-5
Note:
-.
The settings and values of the common parameters dard mode and the Extended mode special settings for the Extended mode cannot
6)Pn (Pedal switch number)
This determines thenumber pedal switch which is to be set. Select
1
-
5
by
usingBANKUP/DOWNpedal switch and press theSETpe-
dal switch in order to select parameters
(1
7)
-
5
above) are
through
be
set.
12)
of
the Stan-
the
below.
same;
rl
A
Latched
Unlatched
Tap
Off
On
7)cS (Control system)
This determines the function of the the pedal switch selected parameter
Hemarque:
Les rCglages et valeurs des pararnktrescornrnuns aumode standard et au mode Btendu (1 sp6ciaux ne peuvent &e spCcifi6s pour le mode Ctendu.
6)Pn (SCJecteur au pied numtrique)
Ce paramktre dCtermine le sClecteur au pied numkrique B rCgler. Stlectionnez et appuyez sur le sClecteur au pied SET afin de selectionner les paramktres 7)
7)cS (Systhme de contrble)
Ce pararnbtre ditermine la fonction du sClecteur au pied s6lectionnC par le paramktre
Diese Parameter sind gleich wie
Hinweis:
Fiir
lungen
6)Pn (Pedalschal ter-Nummer)
Wiihlt den Pedalschalter, fiir den die folgenden Parameter
12) eingestellt werden sollen. Wiihlen Sie UP/DOWN-Pedalschaltern und driicken Sie den SET­Pedalschalter.
6)
(Pn).
ii
5
1 B 5
avec le sklecteur
1
12) ci-dessous.
die Parameter
in
der erweiterten Betriebsart.
1)
bis
cidessus) sont identiques; les rkglages
au
pied
UP/DOWN
6)
(Pn).
in
der Standard- Betriebsart.
5)
gibt es keine besonderen Einstel-
1
-
5
mit den
de
in
BANK
7)
bis
BANK
7)cS (Control system)
1,-
I
Repeat
Legt die Funktionsweise des mit dem Parameter
Nota:
Los ajustes y valores de 10s parhetros comunes de la
dad est6nda.r y la modalidad ampliada mismos; 10s ajustes especiales de pueden utilizarse
6)Pn (Numero de conmutacidn de pedal)
Determina el conmutador de pedal del niimero que vaya a
reglarse. Seleccione
BANK
UP/DOWN y presione el conmutador de pedal SET para seleccionar 10s parhetros del 7) a1 con tinuaci6n.
en
la modalidad esthdar.
1
-
5
utilizando el conmutador de pedal
(1
la
modalidad arnpliada no
12)
6)
gewalten
-
5
anterior) son 10s
que se ofrecen a
modali-
I
L
(Latched
tween the maximum value and minimum value (0).
*U
(Unlatched type): Pressing thepedal switch sets the maximum
value; releasing the pedal switch sets the minimum value (0).
When the number pedal switch is selected in 6)
following
t (Tap
the elapsed time between presses of the pedal switch is measured. This value is then converted into a control value and output.
type):
Each press of the pedal switch switches
type
is also available:
type):
When the pedal switch
(Pn)
is
pressed twice or more,
I
be-
above, the
Value
MAX
0
I
Latched
Pedal
Switch
off
Time
I
L
(Type
tre les valeurs maximale et minimale (0).
U
rbgle la valeur maximale; lorsque vous relPchez la @dale, la valeur minimale
Lorsque le s6lecteur au pied numkrique est s6lectionn6 en 6) (Pn) ci-dessus, vous pouvez aussi disposer du paramktre suivant:
t deux fo~s ou plus, le temps CcoulC entre les pressions sur le s6lecteur au pied est mesur6. Cette valeur est alors convertie en une valeur de contrde et sortie.
Pedalschalters fest.
L
Mit
und Minimalwert
U
Beim Niederdriicken des Schalters wird der Maximalwert
beim Loslassen der Minimalwert (0) gewilhlt.
Wenn mit Parameter steht zusltzlich die folgende Einstellung zur Verfiigung.
Wenn der Pedalschalter zweimal oder ofter gedriickt wird, wird
1
die verstrichene Zcit zwischen dem Driicken des Schalters
Latched): Chaque pression sur la @dale commute en-
(T'ype
Unlatched):
('Ty
Tap): Lorsque vous appuyez sur lc sClecteur au pied
(latched): Kippschal ter-Funktion
jedem Druck auf den Schalter wird zwischen Maximalwert
(unlatched): Drucktasten-Funktion
t (tap): Tippschalter-Funktion
Le
fait d'appuyer sur le sklecteur au pied
(0)
est alors rCglCe.
(0)
umgeschaltet.
6)
(Pn) der Pedalschalter 1 gewalt wurde,
und
Value
MAX
0
Time
Unlatched
7)
cS
Determina la funci6n del conmutador de pedal seleccionada en
1
el parhetro
1
pedal se pasa del valor miximo al valor minirno
regla a1 valor mciximo; liberando el pedal se regla a1 valor minirno (0).
I
Cuando el conmutador de pedal de nhero es seleccionado en el apartado 6)
I
(Sistema
L
(tip enclavado): Cada vez que se presiona el conmutador de
U
(tip
desenclavado): Presionando el conmutador de
t (tip contacto): Cuando se presiona
de
control)
6)
(Pn).
(0).
(Pn)
anterior, el tipo siguiente es tambiCn posible:
el
conmutador de pedal
pedal
0
de
Note:
Assign number pedal switch 1 number The values 1
when set to one of these values, a maximum elapsed time 2000
ms can be measured.
or between
the maximum time is 127 ms.
Usage tip: The latched type setting is used for
and parameters, and the unlatched type is used for the sweep
function (described below).
Remarque:
Affectez le smectcur au pied num6rique
numCro de comrnande dam le paramEtre 8)
tre 1 et
octets sup6rieurs et les valeurs de 33
lorsqu'une de ces valeurs est affect&, un temps 6coul6 de 2000 ms au maximum, peut itre mesurd. Cependant, lorsque le numQo de commande est 32 ou entre 64 et 95, la valeur cst
exprim& en un seul octet et le temps maximum est de 127 ms.
in
parameter
-
64
31
(ou 33 et 63). Les valeurs de 1 B 33 reprbsentent les
8)
31 are upper bytes and 33 - 63 are lower bytes;
However, when the control number is 32
-
95, the value
to
(cn)
tap type, and set the control
to
a value of 1 - 31 (or 33 - 63).
is
expressed
If
number pedal switch 1 is set
as
a single byte and
odoff switching of effects
1
au
type
(cn)
B
63, les octets infirieurs;
Tap et rCglez le
B
une valeur en-
to
@SP(X
tap can be set (to match the tempo of a song, for example) by pres­sing down the pedal switch.
8)cn
This determines the control number that will be assigned to the
pedal switch selected in parameter 6) (Pn) above. The range from
9)SP (Sweep function on/off) This ON, the control value can be changed continuously time. Pressing the BANK
au pied numCrique pour contrdler le temps retard, le temps retard peut Etre r6gl6 (pour correspondre au tempo d'un morceau, par exemple) en ap­puyant sur
8 Ce parametre ddtermine le numkro de commande qui sera affect6 au sClecteur au pied scSlectionn6 dam le paramktre 6) (Pn) ci­dessus. La plage se situe entre
<
-
7&REa
X4--P&%a)$2/$7
6t$bk,
32b~-)L/$Il~-%@Mkk%G~rgE@
b~ZWkt!*b
BANK
)
D0WNfiY)LX.I b:,?8#$k@(~n)a)$~x
type
and it is used
(Control number assigned to
1 - 95.
turns
the sweep function on and off.
le
s6lecteur au pied.
cn (Numbrode commande affecteau selecteurau pied)
%
>/%
7)
??BV(P$,
tkWPT$3do
to
control the delay time, the delay time
DOWN
1
est rCglC sur le type Tap et qu'il est utilisC
ta>BfiE~f$7@k
pedal switch when
1
et 95.
t@&%Bf
the
pedal switch)
When this is set
this
3
in
func-
2
Gt
-
is
to
real
Conseil d'utilisation:
Le
rCglage de type Latched est utilis6 pour commuter ON/OFF
les effets et parami?tres tandis que le type Unlatched est utilisC
pour
la fonction de balayage (dkite ci-dessous). Si le sClccteur
gemessen. Der gemessene Wert wird in einen Steuerwert
umgewandelt und ausgegebcn.
Hinweis:
Wiihlen Sie die Einstellung "t" fir Nummer-Pedalschalter
stellen Sie die Kontrollnummer mit Parameter 8) cn auf einen Wert zwischen hdhenvertige Bytes und die Werte 33 Wenn einer dieser Werte gewiihlt wird, kCInnen Intervalle bis
2000
ms
ein Wert zwischen einzelnes Byte ausgedruckt, und die maximale Dauer des mel3baren Intervalls betragt 127 ms.
dos veces o conrnutador de pedal. Este valor se convierte luego en de control con salida.
Nota:
Asigne el conrnutador de pedal de n6mero 1 a tipo contacto y ajuste el ndmero de control en el parhetro
-
31 (o 33 - 63). Los valores 1 - 31 son bytes superiores y 33
63 son bytes inferiores; cuando se ajusta a uno de dichos
valores, puede medirse un tiempo pasado maxim0 de 2000 ms. No obstante, cuando el nlimero de control es 32 o entre 64
95,
el valor es expresado en un solo byte y el tiempo m6ximL
es 127 ms.
1
und 31 (oder 33 und 63). Die Werte 1 - 31 sind
gemessen werden. Wenn die Kontrollnummer 32 oder
64
und 95 ist, wird der gemessene Wert als
mh, se mide el tiempo pasado entre presiones del
-
63 niedenvertige Bytes.
8)
(cn)
un
a1
valor de
1
und
valor
9)SP (Fonction de balayage ON/OFF) Ce paramEtre commute la fonction de balayage ON/OFF. Lorsque le r6glage est sur ON, la valeur de contrble peut btre changk continuellement en temps rkl. Si vous appuyez sur le
Praxis-Tip: Die Stellung Ausschalten von Effekten, und die Stellung "u" (Drucktasten­Funktion) wird fur die Sweep-Funktion (siehe unten) verwendet. Wenn der Nummer-Pedalschalter Funktion) gesetzt und mit der Kontrollnummer fur die Verzogerungsdauer belegt ist, kann durch Dritcken des Pe-
dalschalters die VerzBgerung geregelt werden
Darbietung
8)cn (Control Number=dem Pedalschalter zugeordnete Kontrollnummer)
Hiermit wird die Kontrollnummer festgelegt, die dem mit Pa­rameter 6) (Pn) gewghlten Pedalschalter zugeordnet wird.
Sugerencia de uso: El ajuste de desactivaci6n de efectos y parhetros, y el tip desenclavado se utiliza en la funci6n de barrido (descrita miis abajo). Si el conrnutador de pedal de nlimero 1 se pone en "tap" y se utiliza para controlar el tiempo de retardo, el tiempo
1
de retardo puede ajustarse (para que se adapte al ritmo de una
-
canci6n por ejemplo) presionando el conmutador de pedal.
8)cn (Nlimero de control asignado a1 conmutador de
v
pedal) Determina el ndmero de control que serii asignado al conmuta­dor de pedal seleccionado en el parhetro Oscila de 1 a 95.
"1"
(Kippschalter-Funktion) dient zum Ein- und
1
auf "t" (Tippschalter-
das
Tempo anzugleichen).
tip0 enclavado se utiliza para la activaci6n y
(2.B.
6)
(Pn)
um bei einer
tip contacto
ya descrito.
33
に
戻ります。
以下のメニューは
⑩di(
スイープの方向
コントロールバリューが
"U
。
(Up:
繰り返し)が選べます。
OvL(
スイープ最大値
ペダルスイッチを
ロールバリューを設定します。
または
吐
on
Ⅰ
下
efollow
(SP)issettooN:
Ⅰ 0)dI (Sweep dlrectIo
This ch
む
md
"DoW
is
setto
田
detem;nes
lges.
mr
"H
(Re
が
selectOFF ・
Lesp
p
打
an
aS
虹a
皿も甘
七虹
eg)(SP)estspるci
、⑨XSP,)がオンのときのみ有効です。
)
上向き)、
ヂ
O
Ⅰ
甲
r瑛
gp
町
a
Ⅲ
㏄
sett廿lgs打eav
a
り
・
1vpe
es
suivmはsontseuIementdis
"d"
)
踏んでから最終的に
の場合は、
℡
m
to
p
ete
丁
s打
@eav
ぬ
Ⅱ
e
djIectioninwhich the
㏄
WdeB
㏍
田
I0
澁6)p
enezau
岬沖
e
行る
№㎞ 帥
変化する方向を 設定します。
(
Ⅸ
wn:T
向き)、
スイー
コントロールバリューがこの
打
8%eteI
6)(Pn)
杣
ableonIywhenp
)
㎡
Iable:
"U" (Up), "d"(DoWn)
℡㏄ 目
いりⅠ
刈
sW
ON:
"「"
(Re膵
到達するコント
プ
の方向が

穏
h
ue,
wIe
懐
c0mp
Ce
e
fonc
ぴ
)
㎡
bIes
荻
8
皿
conI
丁
血ル
lSr0aChed
W'
は
on㏄tsW
Io
oI
㎎
Ⅰ
sque
"Up"
e
lle
l
dansposs
"U
at
㏄Ⅰ
9)
value
"
廿日
。
le
dd


¥L
,
V
田ue
MAX
0
@
ル
 
Sweep@off@(Latched)
V
囲ue
MAX @%
0
 









 




 
Sweep@on@(Latched)
V
担ue
Pedal@Switch@on
I@
Pedal@Switch@off
Time
Time
ez
Mogliche@Einstellungen@sind@1‑95
9)SP@ (Sweep・Funkt Hiemitw ausgeschaItet.WerUldie Kontrollwert@
Wenn
Dr廿cken
zu
可
ve
は廿
廿
ddieSweep‑Fu
kontimiierlich@in@Echtzeil@verandert@werden
f
廿
die5en
desBANK DOWN‑PdaユschaItersz
ckgeke
時t
gba
Ⅰ,
wem
9)SP@ (Activaci6nⅠdesacti
Los@par@metros@siguintes@son@solamente@acceSbles@cuando@ el
p行壺皿
e
甘
o
9)(SP)esta㏄tivado(ON)
ⅠⅠⅠ
11 て
ⅠⅡ
Ⅰ

n@ E㎞
P酊amele
werden.Die仁
P8
エ
ぁ
me
田ゴ
9)(SP)mfoN gestelI[

eⅠ
/aus)
戒廿on
(WobぬIduⅠchlau0
stelIung
Ⅰ OFF
ON
gew
oIgenden

ac
Ⅰ




eIedel
㎎
gew
血
I[
℡
P町ameteF

n@
de@ func
杣由
or
.
(Up)],
︶ see
撰
iItisl,
wird,
n
Pa
Ⅰ
ⅤアⅡⅠ
O.
c.

d
Ⅱ
"I
<eu
エ
Iece
O
COn下
Ⅰ
kmn
a
Ⅲ
de.
︶
da
℡
u
焦
qu@a
1.I
Up
e
田
‑oder
k打m
durch
et
笘ア
6)P
sind
Ⅰ


n@
c2mbol
旺
n
[Di5minuci
㏄
d e
de
Ⅱ
nuI
Ⅲ武
田
e
de
Ⅰ

㎡


)
Time
Time
'
。
。
X

0
Sweep@off@(Unlatched)
V
杣ue
MAX

 











 
 
O
Sweep
on
(Unlatch
34
Pedal
Pedal
Switch
Switch
on
off
Value
MAX
0
-.
-
Sweep Time
Sweep
Sweep
Sweep
off
on
(Latched)
H
Time
(Unlatched)
Time
Time
direction of the sweep is set to "Up" or "Down," the control value will not change after reaching the Note: The sweep function cannot be executed if the value when parameter 10) (di) is set to "U," or if the value is set
"99" when (di) is set
12)ti (Sweep time) This determines the time that it takes for the value to reach the maximum point after the pedal switch is pressed. This can set in 0.1-second increments over a range of 0 - 99 (0 - 9.9
seconds).
Lorsque la direction de balayage est sp6cifite
(ascendant) ou
changera pas une fois la valeur maximale atteinte. Remarque:
La fonction de balayage ne peut 6tre exbcutee si la valeur sp6cifiCe si la valeur est sp6cifi6e
12)ti (Durke de balayage) Ce paradtre d6termine la dur& nkessaire pour que la valeur teigne le point maximal une fois que le s&lecteur au pied enfoncC. La valeur peut &re sp&ifi& par incr6ments de 0,l con& dam une plage de 0
1l)vL (Sweep-Obergrenze) Hierdurch wird der maxirnale Kontrollwert festgelegt, der er-re­icht wird, wenn der Pedalschalter ganz gedriickt wird. Wenn die Sweep-Richtung kt, iindert sich der Kontrollwert nicht mehr, nachdem die Ober­grenze erreicht ist.
B
"0" lorsque le paramhue 10) (di) est rCglC sur "U"
to
"d."
'a
"Down" (descendant), la valeur de contr6le
?I
"99" lorsque "di" est r6glC sur
B
99 (0 B 9,9 secondes).
"u" (aufsteigend) oder "d" (abfallend) gewWt
maximum
value.
is
set
'a
"d".
to
"0"
to
be
"1
MAX
0
!<->
Time
Sweep
Repeat (Latched)
Time
Hinweis: Wenn Parameter 10) tion nicht ausgefiihrt werden, wenn Parameter 11) auf "0" gesetzt wird. Ebenso, wenn Parameter 10) (di) auf "d" gesetzt kt, Sweep-Funktion nicht ausgefiihrt werden, wenn Parameter 11) auf
"
99" gesetzt wird.
1l)vL (Valor mjlximo de barrido) Determina el valor de control miiximo que se obtiene cuando el
conmutador de pedal se presiona completamente. Cuando la direcci6n de banido se pone en "Up" o "Down", el valor dc con­trol no cambid despuCs de llegar al valor mkimo.
Nota: La funcih de barrido no puede ejecutarse si el valor esti ajusta-
a
"0" cuando
do cstA ajustado a "99" cuando (di) esti en "d".
12)ti
(Tiempo de barrido) Determina el tiempo que tarda el valor en alcanzar miximo despu6s de presionar el conmutador de pedal. Puede
(di)
auf "u" gesetzt ist, kanndie S weep-Funk-
el
parheuo 10) (di)
estA
en
"U",
kann
o
si el valor
el
punto
die
Example]
Note:
The control value of each control number starts Sweeping downwards horn
a
downward direction, select a value greater than the maximum value of the downward sweep, by using the upward sweep. control value will not change after it reaches the maximum val­ue unless an opposite direction sweep is assigned.
0
has no effect.
In
from zero.
order to sweep in
The
Usage tip:
Effect parameter values can assign two pedal switches sign opposite direction sweeps to each of them.'Please refer to the chart of
this
page.
be
swept either up or down if you
to
the same control number and as-
Remarque:
La
valeur & contrble de chaque numbro de cornrnande commence
il
partir
de
commengant descendant, sklectionnez une valeur sup6rieure male du balayage descendant, en ulilisant le balayage ascendant. La valeur de contrele ne changera pas une fois la valeur maximale atteinte layage dam la direction opposCe.
0. Le fait d'effectuer le balayage descendant en
'a
0
n'aura pas d'effet. Pour faire un balayage
B
moins que vous n'affectiez le ba-
2i
la valeur maxi-
Conseil d'utilisation:
Les valeurs des paramktres d'effets peuvent btre balayCes dam les directions ascendante ou descendante si vous affectez deux sClecteurs au pied au meme numtro de cornmande et affectez des
Value
MAX
I
I
Pedal Switch No.l(Latched/Sweep
.!,':'
Pedal Swilch No.2(Latched/Sweep
C
&1\
Pedal Switch
1
.?.
,
r'
i
:
!
Pedal
Switch
No.
1
(UnlatchedJS
No.2
(Unlatched/Sweep
weep
Up)
Down)
Time
Up)
Down)
12)ti (time = Sweep-Dauer)
Hiermit wird die Zeitdauer fes tgelcg t, die benotigt wird, bis nach Driicken Der Einstellbereich ist
S ekunden-Schritten.
des
Pedalschalters der Maximalwert eneicht wird.
0
-
99
(0
-
9.9 Sekunden), in 0,l-
Hinweis:
Der
Wert
fiir
lender Sweep von Sweep durchfllfilhren, wihlen Sie einen Wert gr6Ber als den
I
malwert steigendenSweeps. Der Wert fiir die Kontrollnummer hdert sich nich t mehr, nachdem der Maximalwert errcicht is t, auk wenn ein Sweep in entgegengesetzter Richtung aktiviert wird.
ajustarse
(0
-
9,9 segundos).
jede Kontrollnummer beginnt bei Null. Ein abfal-
0
aus hat keine Wirkung. Um einen abfallenden
des
abfallenden Sweeps, unter Verwendung eines auf-
a
incrementos de 0,l segundos en una garna de
Maxi-
0
Nota:
El valor de control de cada ndmero de control comienza en cero. El bamdo hacia abajo desde abajo, seleccione
barrido hacia abajo utilizando el banido hacia arriba. El valor de control no
1
no ser que se asigne
un
cambiari despuks de que llegue a1 valor mhimo a
un
0
valor m& grande que el valor miximo del
no tiene efecto. Para baner hacia
banido
en
la direcci6n opuesta.
Sugerencia de uso:
Los valores de parhetros de efecto pueden banerse hacia amba
o
hacia abajo si asigna dos conmutadores de pedal a1 mismo
u
-
99
Time
5
.Press the SET pedal switch (nunber pedal switch
after selecting the menu to be set, and change the
by
value
6.The BANK LED returns to the menu display when the SET pedal switch is pressed again.
using the BANK UP/DOWN pedal switch.
3)
switch to cancel the operation.
8.Press the CANCEL pedal switch to return to the previously selected settings.
Thz
LED of the CANCEL pedal switch will light. Press the
CANCEL
ones or press any other pedal switch to cancel.
pedal switch to return the settings
to
the previous
7.Press the SAVE pedal switch (number pedal switch settings.
The LED of the pedal switch will flash. Press the SAVE pedal switch again to save the settings, or press any other pedal
balayages vous rkfkrer au tableau de la page prkcaente.
S.Appuyez sur le sklecteur au pied SET (sklecteur au pied regler et changez la valeur avec le sClecteur au pied UPIDOWN de BANK.
6.La diode BANK revient lorsque vous appuyez pied SET.
7.Appuyez sur le sklecteur au pied SAVE (sClecteur au pied numbrique 5) une fois que vous avez
Praxis-Tip: Effektparameterwerte komen in aufsteigender oder abfallender Richtung durchlaufen werden, indem zwei Pedalschaltern die gleiche Kontrollnwnmer zugeordnet wird und dam fur jedcn Schalter ein Sweep Sehen Sie hierzu auch die Tabelle auf der vorherigen Seite.
5.Wahlen Sie das Menu, dessen Wert Sie andern w
o
(Nummer- Pedalschalter UP/DOWN- Pedalschalter, um den Wert zu Hndern.
6. Wen
wird, kehrt die BANK-Anzeige
5)
after you have completed making
dans la direction opposek
3)
numCrique
l l e n , und driicken Sie den SET-Pedalschalter
n der SET-Pedalschalter
apres avoir selectionnC le menu
h
nouveau sur le sklecteur au
in
entgegengesetzter Richtung gesetzt wird.
'a
chacun d'eux. Veuillez
a
I'affichage de menu
3).
Verwenden Sie die BANK
nochmals gedriickt
wieder zur Menu-
g.Finally, press the EXIT pedal switch to leave the edit operations.
termine vos reglages.
Ladiode
sClecteur au pied SAVE pour sauvegarder vos rCglages ou appuyez
sur
du sClecteur au pied clignotera. Appuyez 'anouveau sur le
n'impor te quel autre sClectcur
au
pied pour annuler I'opCration.
a
8.Appuyez sur le sklecteur au pied CANCEL pour revenlr aux rkglages precedents. La diode du lc sdlecteur au pied CANCEL pour revenir aux reglages prkCdents ou sur n'importc quel autre sClecteur au pied nulcr l'op6ration.
g.Finalement, appuyez sur le selecteur au pied EXIT pour quitter les opCrations dfCdition.
Anzeige zuriick.
7.Dr iicken Sie zum Speichern der Daten den SAVE- Ped­alschalter stellungen beendet sind. Die LED dcs Schalters blinkt. Driicken Sic den Schalter die Datcn abzuspeichem. Durch Driicken eines beliebigen anderen Schalrers kann der Speicheworgang abge brochen werden.
8.
W enn Sie
zuriickkehren wollen, driicken Sie den CANCEL-Pe-
dalschalter (Nummer- Pedalschalter
Die LED des Schalters blinkt. Driicken Sie den Schalter
nochmals,
s6lcctcur au pied CANCEL clignotera. Appuyez sur
(Nummer-Pedalschalter S), wenn alle Ein-
zu
vorherigen Einstellungen
4).
urn
die vorherigen Einstellungen wieder zu aktivieren.
pour
nochmals,
an-
urn
y
nhero de control da
uno
de ellos. Consulte el diagrarna de la pigina anterior.
5,Presione el conmutador de pedal de ajuste
(SET) (conmutador de pedal nlimero seleccionar el men6 a ajustar, utilizando el conmutador de pedal BANK DOWN.
6.EI BANK LED retorna a la cuando el conmutador de pedal SET vuelve a presionarse.
asigna barrido en direcci6n opuesta a ca-
3)
y
despuis de
cambie el valor
UP/
visualization
de men6
7.Presione el conmutador de pedal SAVE (conmutador de pedal
l o s El LED el conrnutador de sione cualquier otro conmutador de pedal para cancel~ la operaci6n.
8.
Presion e el conmutador de pedal de cancelaci6n (CANCEL) para retornar a 10s ajustes previamente seleccionados. El LED del conrnutador de pedal de cancelaci6n se encenderh. Presione el conmutador de pedal de cancelaci6n para volver a 10s ajustes previos o presione cualquier otro conmutador de
aj
nlimero
ustes.
&I
5)
una vezque haya finalizado de hacer
conrnutador de pedal parpadear& Vuelva a presionar
pedal
SAVE para almacenar 10s ajustes, o pre-
pe-
27!?
3KB%
Example1 Connecting Several 8050s
The operation of the 8050 can be further enhanced by connecting several 8050s together. The example shown here uses two 8050s to control the 9030.
8050 DREMOTE
t5-sto
3fi~&F$D8050%B%f
OU"l?%F
%
.
1
El
QIREMOTE
&&.I?-&,
IN%
Fl
From
Instrument
Connect
Connect one of the 8050s to the 9030 by usirig the remote cable. Connect the remote out of mote
I
Exemple Raccordernent de plusieurs
La fonction de la 8050 peut Etre renforc6e en raccordant plusieurs 8050 ensemble. L'exemple indiqu6 ici concerne deux
8050 qui contriilent le 9030.
Raccordernent
Raccordez l'une des 8050 au 9030 avec le ciible de cornmande distance. Raccordez la sortie de cornmande B distance de deuxikme 8050 sur 1'entrCe de commande B distance de premikre 8050.
Durch DrIicken eines beliebigen anderen Schalters kann dieser Vorg ang abgebrochen werden.
9.Driicken Sie den EXIT-Pedalschalter (Nu-mmer- Pe­dalschalter2), wenn Sie den Modus zum Andern der Einstellungen verlassen wollen.
Beispiel AnschluO von mehreren
Durch ZusammenschluB von mehreren 8050 konnen die Einsatzmijglichkeiten des 8050 noch betriichtlich erweitert werden. S teuerung des 9030.
ion
the
in
of the first 8050.
1
1
Das
Beispiel zeigt die Verwendung von zwei 8050 zur
second 8050 to the re-
8050
8050
la
la
B
REMOTE^
REMOTE^
IN
OUT
1
REMOTE
OUT
I
?&
dal para cancelar.
9.
Finalmente, presione el conmutador de pedal de salida edicicin.
Ejemplo
Conexion de Varios
El funcionamiento del 8050 puede perfeccionarse conectando varios 8050s entre ellos. El ejemplo que se 8050s para controlar el 9030.
(EXIT)
1
para abandonar las operaciones de
8050s
da
aqui utiliza dos
More 8050s can
However, power to the second 8050
connected) must be supplied by the optional AC adaptor
ADO00 1.
Using the Same Functions on Both 8050s Match the MIDI channels of channel of the 9030 and set all devices to the same MIDI mode. The 9030 can
8050s. This is advantageous when remotely controlling the
9030 onstage or
be
connected in series in the same fashion.
thus
be controlled remotely from either of the
in
a similarly spacious setting.
both
(as
8050s
well
as
additional ones
to
the MIDI receiving
=Using Different Functions on Each 8050 Match the MIDI channels of both 8050s to the 9030, and set each 8050 to to the Standard mode, and the second to You can use the first 8050 to change patches, and use the sec­ond 8050 to perform real-time modulation with the sweep function.
a
different mode. For example, set the first 8050
the
Extended mode.
I
De la mdme manikre, vous pouvez raccorder d'autres 8050 en sCrie. Cependant, l'alimentation de la deuxikme 8050 (et de toutes les
par l'adaptateur ADO001 en option.
Utilisation des mgmes fonctions sur les deux 8050
Faites correspondre les canaux MIDI des deux 8050 au canal de
rkception MIDI du 9030 et rCglez toutes Ics unit6 au mSme
mode rune ou I'autre des 8050. C'est un avantage pour commander distance le 9030 sur sckne ou dans un rCglage dSespace similaire.
Verbinden Sie Fernsteuerkabels. Verbinden Sie Buchse des zweiten 8050 mit der REMOTE IN-Buchse des ersten
8050. schlossen werden. Beachten Sie, daB der zweite 8050 sowie weitere 8050 von jeweils einem Nctzstromadapter ADO001 (Sonderzubehor) mit Strom versorgt werden miissen.
Identische Funktionszuweisung
Bringen Sie die MIDI-Kanale an beiden 8050 und den MIDI-
Empfangskanal alle GerHte auf die gleiche MIDI-Betriebsart. Der 9030 kann
autres 8050 qui seront raccordkes) devra Ctre fournie
MIDI.
Le
9030 peut ainsi Ctre commandC B distance de
einen 8050 mit dem 9030 unter Verwendung des
Auf
diese Weise kCZnnen noch weitere 8050 ange-
am
9030
zur
dam die
an
beiden 8050
Obereinstimmung und stellen Sie
REMOTE
ii
OUT-
Utilisation de fonctions diffkrentes sur chaque 8050 Faites correspondre les canaux MIDI des deux 8050 au 9030 et rCglez chaque 8050 sur un mode diffCrent. Par exemple, r6glez la premihre 8050 au mode standard et la deuxibme au mode Ctendu. Vous pounez alors utiliser la premisre 8050 pour changer les patches et la seconde pour en temps rkel avec la fonction de balayage.
von
jedem 8050 gesteuert werden. Dies ist zum Beispiel bei
Darbietung auf einer groBen Biihne oder
einer Fallen niitzlich.
Unterschiedliche Funktionszuweisung Bringen Sie die MIDI-KanUe an beiden 8050 und den Empfangskanal die 8050 auf eine unterschiedliche Betriebsart. Zum Beispiel kann der erstc 8050 auf die Standard-Betriebsart und der zweite 8050 auf die erweiterte Betriebsart gestellt werden. Dann konnen Sie mit dem ersten 8050 Patch-Programme wechseln
und
mit dem zweiten Echtzeit- Modulation
Funktion durchfuhren.
am
9030 zur Obereinstimmung und stellen Sie
exCcuter la modulation
in
hlichen
an
beiden 8050
MIDI-
mit
Hilfe der Sweep-
Conecte uno de 10s 8050s a1 9030 utilizando el cable remoto. Conecte la
8050. Pueden conectarse mris 8050s en serie de la misma
manera. No obstante, el segundo 8050 (o todos 10s demb que
se conecten) debe(n)
mediantete dante el uso del adaptador
Utilizaci6n de las mismas funciones en ambos 8050s Iguale 10s canales MIDI de arnbos 8050s del 9030 MIDI. El 9030 puede controlarse de esa forma remotamente des­de cualquiera de 10s 8050s. Esto es una ventaja cuando se con-
salida remota del 8050 a la entrada remota del primer
de
alimentarse
y
ajuste todos 10s aparatos a la misma modalidad
de
una toma
de
CA AD0001.
a1
canal receptor MIDI
de
pared
trole remotarnente el 9030 en el escenario o en lugares espaciosos.
Utilizaci6n de las diferentes funciones de cada 8050
Iguale 10s canales MIDI de arnbos 8050s
8050 en una modalidad diferente. Por ejemplo, ponga el primer 8050 en la modalidad esthdar, y el segundo en la modalidad
ampliada. Puede utilizar el primer 8050 para cambiar programas de efectos, y usar el segundo 8050 para ejecutar modulaci6n en tiempo real con funci6n de barrido.
a.
9030, y ponga cada
Example
2
Using the 8050 as a MlDl Controller
The
8050
can
be
mote control of MIDI instruments such
effectively used
Connection
as
a MIDI controller, for re-
as
synthesizers.
MIDI
I
Connect
minal
tor case.
Exemple Utilisation de la 8050
La
pour commander synthbtiseurs.
Raccordement
Raccordez la prise MIDI OUT de la synthttiseur avec un cible MIDI. Dans ce cas, l'adaptateur
ADOOOl
Beispiel
Vewendung des
Der eines Synthesizers oder anderen MIDI-Instruments dienen.
AnschluO
Verbinden Sie die Buchse am Synthesizer oder anderen MIDI-Geriit, unter
wendung eines MIDI-Kabels. In diesem Fall kt der Netzstrom­adapter Strom zu versorgen.
I
the
MIDI OUT terminal of the
of the synthesizer with a MIDI cable. The optional adap-
ADOOOl
must be used to supply power to the
8050
to
the MIDI
8050
2
comme
8050
peut Bgalement etre utilisbe comme contr6leur MIDI
en option doit &re utilist pour alimenter la
h
distance des instruments MIDI tels les
contrdleur MlDl
8050
2i
la prise MIDI
2
8050
als MIDI-Controller
8050
kann
auch als MIDI-Controller zur Steuerung 2.B.
MIDI
ADOOOl
OUT-Buchse des
(Sonderzubehor) erforderlich, urn den
8050
mit der MIDI
IN
in this
IN
8050.
8050
ter-
Synthesizer
du
IN-
Ver-
mit
Ejemplo Utilizacidn del8050 como Controlador
El
8050
para control remoto de instrumentos MIDI como
sintetizadores.
2
MlDl
puede utilizarse efectivamente como controlador MIDI
ccxExm
Conecte el
minal
cable MIDI. Un adaptador opcional para alimentar el
terminal
de
entrada MIDI (MIDI IN) del sintetizador mediante un
de
salida MIDI (MIDI OUT) del
8050
en este caso.
ADOOOl
8050
debe utilizarse
al ter-
3%-
ta,
+
When the 8050 is set to the Standard mode: You can use the number pedal switches to change sound pro­grams on the connected synthesizer. Volume and other sound parameters can be controlled in real-time, by first matching
the control number of the expression pedal to the parameter of the synthesizer you wish to control.
to
*When 8050 is set
In
addition pedal switch can be used enormous amount of creative potential in using the sweep function to continuously change the parameters of a sound pro­gram in real time.
Lorsque la 8050 est rCgl6e au mode standard: Vous pouvez utilise les s6lecteurs au pied pour changer les pro­grammes de sons sur le synth6tiseur raccordb. autres paramhes sonores peuvent 2tre contrblCs en temps rCel
en faisant tout d'abord correspondre le numtro de commande de
pdale d'expression au paramktre du synth6tiseur que vous
la ddsirez commander.
*Lorsque la 8050 est rCgl6e au mode Ctendu: En plus des fonctions du mode standard, le s6lecteur au pied
num6rique peut gtre utilis6 comme sblecteur au pied de
cornmande. Vous disposerez d'un potentiel crCatif Cnorme en
utilisant la fonction de balayage pour changer continuellement
paramktres d'un programme de sons
les
*Verwendung des 8050 in der Standard-Betriebsart Die Nummer-Pcdalschalter konnen zum Umschalten von
Klangprograrnmen am Synthesizer verwendet werdcn. Durch
AnschluB von einem oder zwei Modulationspedalen und Zuord-
nung der geeigneten Kon trollnummer konnen auch die Lautstitrke und andere Parameter
to
the Extended mode:
the functions of the Standard mode, the number
as
a control pedal switch. There is an
Le
volume et les
en
temps r6el.
in
Echtzeit geregelt werden.
[hint]
Refer to the owner's manual of your synthesizer for informa­tion on which control number corresponds to which parameter.
[Conseil]
Reportez-vous au mode d'emploi de votre synthktiseur pour sa-
voir quel numCro de commande correspond
2i
quel paramgtre.
Hinweis:
Informationcn Ober die Zuordnung von Kontrollnummern und Parametern entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des
Synthesizers.
everwendung des 8050 erweiterten Betriebsart Zusiitzlich zu den Funktionen der Standard-Betriebsart komen die Nummer-Pedalschalter als Kontrollwechselschalter dienen. Die Sweep-Funktion ertiffnet zahlreiche Mliglichkeiten fiir kontinuierliche Veriinderung von in Echtzeit.
*Cuando el 8050 esti puesto en modalidad esthdar:
Ud.
puede utilizar 10s conmutadores de pedal de niimero para cambiar 10s programas de sonido en el sintetizador conectado. El volumen dos en tiemp real igualando primer0 el ndmero de control del pedal de expresi6n a1 parhetro del sintetizador que desee controlar.
*Cumdo Ademhs de las funciones de la modalidad esthdar, cl conmuta­dor de pedal dal & control. Existe una gran cantidad de potencial creativo en el uso de la funci6n de barrido para carnbiar continuamente 10s
parhetros de un programa de sonido en tiempo real.
y
otros parhetros de sonido pueden ser controla-
el
8050 est6 puesto en modalidad ampliada:
&
ntimero puede utilizarse como conmutador de
Klangprograrnrn-Parametern
pe-
[Sugerencia]
Consulte el manual de instrucciones del su sintetizador para in­formarse de qut nhero de control corresponde a qu6 parhetro.
Reference
BANK Select Number
The bank select numbers of the MIDI specification differ from
the bank numbers which are displayed MIDI bank select number is a message defined in order to enable selection of more than 128 patches. The bank select number is different for each group of 128 patches. The 8050
transmits
Control
Normally, when transmitting control change messages, the byte of the control value differs depending on the control
Bank
select numbers 0
ChangeMessagesTransmitted
in
the LED of the 8050.
-
7.
by
the
8050
number.
Control numbers 1 - 32, Control numbers 33
upper byte and 33
When number pedal switch 1 is used as tap type control pedal switch, the 8050 transmits control change messages of 33 as the lower byte, even though the control number
-
31. This conforms to the MIDI specification and is not a de­fect or malfunction of the 8050. (Refer tation on page
44
for details.)
64
-
63:
-
63 are output
-
95:
1 byte
2 bytes (1
as
the lower byte.)
-
31 are output as the
is
set Erom 1
1.0
the MIDI Irnplemen-
-
63
Reference
Num6ro de
Les numCros de sdlection de banque des spiicifications MIDI diffhent des num6ros de banque qui sont affichb par la diode de la 8050. d6finit
128 patches. Le numgro de s6lection de banque est different pour chaque groupe de 128 patches. La 8050 transmet les nurnCros de sklection de banque 0
Messagesde changement 8050
Normalement, lors de la transmission des messages de
Zusatzinf
Speichetbanknummem
Die Speicherbanknummern des MIDI-Standards sind nicht iden­tisch mit den Speicherbanknurnmern, die auf dem Display des 8050 erscheinen. Unter der MIDI-Speicherbanknummer wird eine Anweisung verstanden, die mehr als 128 Patch-Programme
anwtihlen kann. Die Speicherbanknummer ist jeweils untcr­schiedlich fiir jede Gruppe von 128 Patch-Programmen. Der
8050 gibt die Speicherbanknummern 0 bis
Vom
Normalerweise hSingt die Bytelange der Kontrollwechselan­weisung von der Kontrollnummer ab.
alection
Le
numCro de sClection de banque MIDI est un message
afin
de perrnettre la sClection d'un nombre sup6rieur
BANK
B
7.
de
contrble transmis
ormationen
7
aus.
8050
erzeugte
Kontrollwechselanweisungen
par
changement de contr6le, l'octet de la valeur de contr6le differe selon le numQo de commande.
*
NumQos de commande
NumCros de comrnande 33
cornme octet suphieur et 33
li
Lorsque le siilecteur au pied numQique est utilisd comme selecteur au pied de commande de les messages de changement de contr6le de 33 qu'octet idCrieur, mkme si le numero de comrnande est sp6cifiC entre 1 et 31. Ceci se conforme aux sp6cifications MIDI et n'est
pas un ddfaut ni un mauvais fonctiomement de la 8050.
la
(Reportez-vous
pour les dCtails).
Kontrollnummer Kontrollnummer 33
(1
-
31 werden als hoherwertiges Byte und 33 - 63 als nieder-
wertiges Byte ausgegeben.)
Wenn der verwendet wird, gibt der 8050
6 3 als niederwertiges Byte aus, auch wenn die Kontrollnummer
einenwert zwischen
Standard und is t kein Fehler des 8050. (Siehe auch die "MIDI
plementation" auf seite
li
Nurnrner-Pedalschalter 1
1
B
32.64
li
95: 1 octet
B
63:
2
octets
B
63 comme octet inf6rieur).
type
la feuille d'implantation MIDI de la page
1
-
32,
64
-
-
1
-
95: 1 Byte
63: 2 Byte
in
Konuollwechselanweisungen
31 gesetzt ist. Dies entsprichtdem MIDI-
(1
Tap, la 8050 transmet
der Tippschalter- Funktion
44.)
B
31 sont sortis
B
63 en tant
44
33
auf
Im-
-
Ref
erencia
Numero de
Los n6meros de selecciijn de banco de la especificaci6n MIDI difieren de 10s niimero de banco que se visualizan en el LED del
8050. defmido para permitir la selecci6n de mQ de 128 prograrnas de efectos. El niimero de selecci6n de banco es diferente para cada grupo de 10s 128 prograrnas de efectos. El 8050 transmite 10s nlimeros de selecci6n de banco
Mensajes de cambio de control transmitidos por el 8050
Normalmente, cuando se transmiten mensajes de cambio de
seleccidn
El
niimero de selecci6n de banco MIDI es un mensaje
de
banco
0
-
7.
(BANK)
control, el byte del valor de control difiere dependiendo del niimero de control.
Nheros de control
Niimeros de control 33 - 63: 3 bytes
byte superior y 33 Cuando el conmutador de pedal de niimero 1 se utiliza como
conmutador de pedal de control de
transmite mensajes de cambio de control de 33 byte inferior, aunque el ndmero de control est6 puesto de 1 Esto concuerda con la especificaci6n MIDI y no se trata de un defecto o ma1 funcionamiento del 8050 (Consulte la Ejecuciijn MIDI en la pdgina
1 - 32,
64
-
95:
1 byte
-
63 salen como el byte inferior).
44
para saber m5s detalles).
(1 - 31 salen como el
tip
contacto "tap", el 8050
-
63 como el
-
31.
Switches:
SPECIFICATIONS
Number Pedal Switch
Bank
Pedal
Group Pedal Switch x 1 Bypass Pedal Switch x 1 Mode Switch x 1
Switch x 2
x
5
Display:
Number;
Group (A,
Bypass
Bank
LED
x
5
B,
CONT)
Number; 7-segment
Control Inlout Terminals:
Remote Out
Remote
MIDI
Expression Pedal Input
In
Out
x
Power Requirements:
DC
7.5V,
(Supplied from the connected
device via the ZOOM Remote from
connection/8050 chain connection.)
lOOmA
an
ADOOOl AC adaptor for MIDI
LED
2
x
2
ZOOM
Cable,
or
Dimensions
400 x 220 x 45
(W
x
D
mm
x
H):
(15-314" x 8
-
1111
Weight:
2.2kg(4l bs. 1302)
Included Accessory:
ZOOM
Specifications sre subject to change without notice
RC05 Remote
Cable(5
m)
6"
x
1-314")
1
.TRANSMITTED DATA
1)
CHANNEL
VOICE
8050
MIDI IMPLEMENTATION
MESSAGES
STATUS SECOND
1011
nnnn Occc
1100 nnnn
NOTE
:
nnnn
Control numbers defined as the Bank Select message.
OOH
is
This allows 16384 banks to be specified
OPPP
=
MIDI
Channel Number
the MSB and 20H
BnH
OOH
Ovvvvwv MSB
BnH
20H Bank Select Ovvvvvvv LSB
CnH
OPPPPPPP
cccc
PPPP
OOH
THIRD
Ovw
ww
----
----
(
0000-1111
and 20H in the Control Change are
is
the LSB for a total of
Bank Select
Program Change
DESCRIPTION
CONTROL CHANGE
ccc
vvv
PROGRAM CHANGE
ppp pppp
)
;
;
cccc
vvw
vvvwvv Control Value
ppppppp Program Number
14
:
Control No.
:
Control Value
:
Program Number
bits.
8050 can control 1000 programs, with Bank Select The Program Change
If
CONTROL
the Expression Pedal or the Tap pedal switch, both No.33 the LSB and No.01
If
CONTROL
-
33
CONTROL
2)
SYSTEM
STATUS SECOND
COMMON
2.RECOGNIZED DATA
No messages can be received.
is
send with Bank Select.
No.33
No.1
No.63 of the LSB and No.
No.32
MESSAGE, SYSTEM REAL TIME MESSAGE
-
No.63
-
No.31 of the MSB
-
No.31
is
selected to the Number pedal switch or
is
selected to the Tap pedal switch, both No.
01
is
process as a control message.
THIRD
will
be sent.
-
No.31 of the MSB
DESCRIPTION
0
to
7.
will
be
-
No.63 of
sent.
[
8050
Model
ADVENCED FOOT CONTROLLER
MIDI
1
Implimentation Chart
Date
:
05.
Version
:LO0
Apr.
1991.
Function
Basic Default Channel Changed
I
Mode Messages
Velocity Note
I
After Key' s Touch Ch' s
I
I
Pitch Bend
,
.
.
Default
A1
tered
ON
Note
OFF
Transmitted
Recognized
Remarks
memorized Tx
=
Rx
Bank Select
I
Song Sel
Common
System I Clock Real Time
I
Aux
Mes-
sages
Mode Mode
I
Tune
I
Commands
1
Local ON/OFF
I
All Notes OFF
I
Active Sense
I
Reset
1
:
OMNI ON, POLY
3
:
OMNI OFF, POLY
Mode
2 3
Mode
:
OMNI ON, MONO
:
OMNI OFF, MONO
o
x
:
Yes
:
No
High-Tecl
ZOOM CORPORA'
3-5-12
Sotokanda Ch~y
Tel
(0315256-1741 385 Oyster Polnt BouIev< Tel l415)873 5885
h
TlON
oda
Fa
IX
31d
Fax
(415)873 5887
Tools fo~
ku
Tokyo
(0315256-1743
101
Z
7
South San Franc1
Artistic
Japan
sco Cal~forn~a
E
xpression
94080.
UI
;A
Loading...