us Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme
A
sorgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen.
A. Kein beschädigtes Kabel verwenden.
B. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken.
C. Unbedingt waagerecht aufstellen.
D. Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen.
E. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen.
. Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
F
6SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som
kke er fortrolige med brugsanvisningens indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg.
i
Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik på senere brug.
A. Brug ikke beskadigede kabler.
. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes.
B
. Anbringes på et plant gulv.
C
. Må ikke anbringes ved et åbent vindue.
D
. Må ikke komme i kontakt med kemikalier.
E
. Må ikke anbringes ved en varmekilde.
F
5MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguridad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben
utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos guardar en sitio seguro este manual
para poder consultar en caso necesario.
G. Nicht in Wasser eintauchen.
H. Kein Flüssigkeiten verschütten.
I. Keine Gegenstände in das Gerät stecken.
J. Kein Verlängerungskabel verwenden.
K. Außer Reichweite von Kindern halten.
. Nicht selbst reparieren.
L
G. Må ikke sænkes ned i vand.
. Pas på med at spilde.
H
. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet.
I
. Der må ikke bruges kabeltrommel.
J
. Bruges uden for børns rækkevidde.
K
. De må ikke selv reparere apparatet.
L
A
B
C
A. No utilizar un cable deteriorado.
B. No averiar o doblar el cable.
C. Colocar en superficie llana
D. No colocar delante de ventana abierta.
E. No poner en contacto con productos químicos.
F. No poner en contacto con fuente de calor.
3SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions! Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec ce manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser
ce climatiseur. Nous vous conseillons de ranger ce manuel d’instructions à un endroit
sûr pour pouvoir le consulter ultérieur
Ne pas utiliser de câble endommagé.
A.
B. Ne pas serrer ou plier le câble.
C. Placer sur une surface plane.
D. Ne pas placer devant une fenêtre ouver
E. Ne pas mettre en contact avec des produits chimi-
ques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
4GENERAL SAFETY
For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are
not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend
keeping this manual in a safe place for future reference.
te.
G. No sumergir en líquidos.
H. No verter líquidos.
I. No introducir objetos en el aparato.
J. No utilizar cable de extensión.
K. Poner fuera del alcance de los niños.
L. No hacer reparaciones.
ement.
Ne pas immer
G.
H. Ne pas renverser.
I. Ne rien introduire dans l’appareil.
J. Ne pas utiliser de câble de rallonge.
K. A tenir hors de portée des enfants.
L. Ne pas réparer soi-même.
ger.
D
E
A. Do not use a damaged cable.
B. Do not clamp or bend the cable.
C. Do not place unevenly
D. Do not place in front of an open window.
E. Do not bring in contact with chemicals.
F. Do not place near a heat sour
.
ce.
2
G. Do not immerse in water.
H. Do not spill.
Do not inser
I.
J. Do not use an extension cord.
K. Keep out of the reach of children.
Do not r
L.
t anything.
epair
.
F
Page 3
>SICUREZZA
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di utilizzare l’apparecchio. Le persone che non conoscono il funzionamento del climatizza-
ore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo sicuro per
t
future referenze.
G
A. Non usare il cavo, se danneggiato.
B. Non bloccare o piegare il cavo.
C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana.
. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
D
perta.
a
. Non porlo a contatto con prodotti chimici.
E
. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
F
G. Non immergerlo nell’acqua.
H. Non versare liquidi sull’apparecchio.
I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio.
. Non usare prolunghe.
J
. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
K
ambini.
b
. Non cercare di riparare l’apparecchio.
L
1VEILIGHEID ALGEMEEN
Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met
de gebruiksaanwijzing niet vertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken.
Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewaren voor latere
H
raadpleging.
A. Gebruik geen beschadigde kabel.
. Kabel niet afklemmen of knikken.
B
C. Plaats op een vlakke ondergrond.
D. Niet voor een open raam plaatsen.
. Niet met chemicaliën in contact brengen.
E
. Niet bij een warmtebron plaatsen.
F
G. Niet onderdompelen.
. Niets morsen.
H
I. Niets in het apparaat steken.
J. Geen verlengkabel gebruiken.
. Buiten bereik van kinderen houden.
K
. Niet zelf repareren.
L
:OGóLNE ZASADY BEZPIECZEńTWA
I
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora!
Osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z
niego korzystać. Radzimy przechowywać instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w
razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
A. Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego.
B. Nie uciskać ani nie zginać przewodu.
C. Urządzenie umieścić na płaskim podłożu.
D. Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem.
E. Nie stosować żadnych środków chemicznych.
F. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł
ciepła.
G. Nie zanurzać w wodzie.
H. Nie rozlewać cieczy.
I. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu.
J. Nie używać przedłużacza.
rzymać z daleka od dzieci.
K. T
L. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samodziel-
nie.
J
TR
GENEL GÜVENL‹K
Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lütfen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz!
Kullanma talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r.
A. Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z.
B. Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z.
C. Mutlaka yatay kurunuz.
D. Aç›k pencerelerin önüne kurmay›n›z.
E. Kimyasal maddelerle temas ettirmeyiniz.
Is› kaynaklar›n bulundu¤u yerlere kur
F
may›n›z.
G. Suya bat›rmay›n›z.
H. Üzerine s›v› dökmeyiniz.
I. Aletin içine cisim sokmay›n›z.
J. Uzat›c› kablo kullanmay›n›z.
K. Çocuklar›n eriflemeyece¤i yerelerde muhafaza ediniz.
Kendiniz tamir etmeyiniz.
L.
K
9SEGURANÇA GERAL
Leia atentamente as instruções de segurança fornecidas no presente manual! O apa-
elho de ar condicionado não deve ser utilizado por pessoas que não se tenham pr
r
amente familiarizado com o manual de instruções. Recomendamos que guarde este
manual de instr
uções num local segur
o, para uma futura consulta.
evi-
A. Não utilize cabos danificados.
B. Não aperte nem dobre o cabo.
C. Coloque o apar
L
D. Não coloque o aparelho em frente a uma janela aberta.
Não deixe o aparelho entrar em contacto com produtos químicos.
E.
. Não coloque junto a uma fonte de calor.
F
elho numa super
fície plana.
G. Não intr
H. Não entorne nada no aparelho.
I. Não insira objectos no apar
J. Não utilize extensões.
K. Mantenha fora do alcance das crianças.
L. Não efectue r
oduza o apar
elho dentr
eparações pelos seus próprios meios.
o de água.
elho.
3
Page 4
WICHTIGE TEILE
A
Bedienfeld
B
Luftauslass
C
Griff
4
Räder
E
Wasserbehälter
F
Luftfilter
G
Luftzufuhr
H
Luftabfuhr
B
1
3
4
I
J
K
L
M
N
O
P
fach
Schnur
Wasserstopfen /
Ablass
Schlauch
Schlauchanschluss
(Sonderzubehör)
Anschlussstück
(Sonderzubehör)
Kappe für
Anschlussstück
(Sonderzubehör)
Fernbedienung
Anschlussstück für
die Fenster
führung
dur
ch-
5
(optional)
LMN
7
6
8
9
J
KO
PQ
Q
Teleskopische
Fensterdurchführung
1. LESEN SIE ZUERST DIE BEDIENUNGSANLEITUNG.
2. WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN HÄNDLER.
2x
2x
2
4
Page 5
Sehr geehrte Damen und Herren,
wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Klimageräts. Außer der Luftkühlung bietet dieses
Klimagerät noch zwei weitere Funktionen: Luftentfeuchtung und Luftventilation.
Das mobile Klimagerät lässt sich sehr einfach bedienen und problemlos an einer anderen
Stelle aufstellen. Sie haben ein Qualitätsprodukt gekauft, an dem Sie noch viele Jahre
eude haben werden, wenn Sie das Klimagerät auf sichere und sachgemäße Weise nutzen.
Fr
Um eine optimale Lebensdauer Ihres Klimagerätes zu gewährleisten, lesen Sie bitte zuerst
diese Bedienungsanleitung. Wir wünschen Ihnen angenehme Kühle und viel Komfort mit
Ihrem Klimagerät.
Mit freundlichen Grüßen,
PVG International B.V.
Abteilung Kundendienst
2
5
Page 6
ASICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Dieses Gerät muss gemäß den vor Ort geltenden Vorschriften, Richtlinien und
Normen installiert werden. Das Gerät eignet sich ausschließlich zum Betrieb im
Innenbereich, in trockenen Räumen. Kontrollieren Sie die Netzspannung. Das
G
erät eignet sich ausschließlich für den Anschluss an geerdete Steckdosen mit
einer Netzspannung von 220 bis 240 Volt / 50 Herz.
WICHTIG
Das Gerät muss immer über eine geerdete Steckdose angeschlossen
G
Kontrollieren Sie vor dem Anschließen ob:
•die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt;
•Steckdose und Stromanschluss für dieses Gerät geeignet sind;
•der Stecker des Gerätes in die Steckdose passt;
•das Gerät auf einer stabilen und flachen Grundfläche steht.
werden. Sie sollten das Gerät auf keinen Fall anschließen wenn der
Stromanschluss nicht geerdet ist. Der Stecker sollte immer leicht
zugänglich sein wenn das Gerät angeschlossen ist. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und befolgen Sie die
Anweisungen.
Lassen Sie die elektrische Anlage von einem Fachmann überprüfen wenn Sie sich
nicht sicher sind, dass alles in Ordnung ist.
•Dieses Gerät wurde gemäß CE-Sicherheitsnormen produziert. Dennoch
sollten Sie – wie bei jedem elektrischen Gerät – vorsichtig sein.
•Die Luftzufuhr und das Luftabfuhrgitter niemals abdecken.
•Leeren Sie den Wasserbehälter bevor Sie das Gerät verschieben.
•Das Gerät auf keinen Fall mit Chemikalien in Berührung bringen.
•Das Gerät auf keinen Fall mit Wasser in Berührung bringen, mit Wasser
besprühen oder in Wasser tauchen.
•Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes.
•Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose bevor Sie das Gerät oder
Teile des Gerätes reinigen oder ersetzen.
•Schließen Sie das Gerät niemals über eine Verlängerungsschnur an. Sollte
keine geeignete geerdete Steckdose zur Verfügung stehen, so lassen Sie diese
von Ihrem geprüften Installateur anlegen.
•Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie um äußerste Vorsicht mit Kindern in
der unmittelbaren Nähe des Gerätes, dies gilt übrigens für alle elektrischen
Geräte.
•Lassen Sie eventuelle Reparaturen ausschließlich von einem geprüften
Installateur oder von Ihrem Lieferanten ausführen. Befolgen Sie die
Anweisungen zur Pflege des Gerätes.
•Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose wenn das Gerät außer
Betrieb ist.
•Lassen Sie ein beschädigtes Stromkabel ausschließlich vom Lieferanten oder
einer befugten Person / Kundendienststelle ersetzen.
2
6
Page 7
65432
1
VORSICHT!
50 cm
50 cm
• Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall mehr wenn das Stromkabel
G
G
oder der Stecker beschädigt sind. Klemmen Sie das Stromkabel nicht
ab und verhindern Sie Kontakt mit scharfen Kanten.
• Schließen Sie den Raum in dem Sie das Gerät benutzen niemals
vollständig luftdicht ab. Damit verhindern Sie Unterdruck in diesem
R
aum. Unterdruck kann den sicheren Betrieb von Durchlauferhitzern,
Dunstabzugshauben, Öfen usw. stören.
• Nicht-Befolgen der Sicherheitsvorschriften kann zum Ausschluss der
Garantie führen.
ACHTUNG
Heben Sie das Klimagerät niemals an der Rückseite an und schieben Sie
es nie von der Rückseite aus weg, sondern tun Sie dies immer von der
Vorderseite aus (siehe die Abbildungen).
BAUFSTELLEN
WICHTIG
Bevor das Klimagerät eingeschaltet wird, muss das Gerät mindestens
G
2 Stunden in aufrechter Position stehen.
Dieses Gerät ist tragbar und kann leicht von einem Raum in einen anderen
verschoben werden. Beachten Sie dann Folgendes:
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät aufrecht und auf einem ebenen Untergrund
steht.
Setzen Sie die losen Filter in die Filterhalterung ein.
•Nehmen Sie die Filterhalterung aus dem Gerät.
•Öffnen Sie die Filterhalterung und setzen Sie den Aktivkohlefilter
TM
(schwarz) und den 3M
•Setzen Sie die Filterfixierung wieder in die Halterung ein.
•Setzen Sie die Filterhalterung wieder in das Gerät ein.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Badezimmer, in der Dusche oder in einer
anderen feuchten Umgebung.
Im Hinblick auf gute Luftumwälzung müssen rings um das Gerät mindestens
50 cm frei bleiben.
Schließen Sie den Schlauch
Uhrzeigersinn drehen (mindestens 5 Umdrehungen).
FiltreteTMFilter (weiß) in die Filterhalterung ein.
K an das Gerät an, indem Sie ihn im
Schließen Sie den Schlauch
ung
chführ
die Fenster
dur
P an.
K so weit wie möglich an das Anschlussstück für
2
7
Page 8
B
5
432
1
7
ringen Sie die teleskopische Fensterdurchführung
justieren Sie die Länge. Stecken Sie das Anschlussstück für die
Fensterdurchführung
führung. Schließen Sie das Fenster bzw. die Tür so weit wie möglich, damit
keine Luft von außen in den Raum eintritt. Achten Sie darauf, dass die Luft
ü
ber das Anschlussstück für die Fensterdurchführung
strömen kann.
CHTUNG
A
Der flexible Abluftschlauch kann von 500 mm bis zu 1500 mm verlängert
G
werden. Die Länge wurde auf die Spezifikation des Gerätes abgestellt,
Anwendung eines eigenen Schlauches oder Verlängerungsstücks kann
zu fehlerhaftem Betrieb führen. Da jede Blockade zur Überhitzung des
Gerätes führen kann, muß die Abluft ungehindert entweichen können.
Vermeiden Sie dazu Krümmungen im Abluftschlauch (siehe Abb).
P in die Öffnung in der teleskopischen Fensterdurch-
Q a
m Fenster an und
P f
rei nach draußen
CBETRIEB
1. NETZANSCHLUSS
Stecken Sie den Stecker in die Wandsteckdose. Schalten Sie das Gerät dann mit
dem Schalter ein oder aus. Jetzt ertönt ein akustisches Signal und auf der
Flüssigkristallanzeige erscheint die Standardanzeige 12.00 Uhr.
88
8888::
::8888
88
2. EINSTELLEN DER UHR
Zum Einstellen der Uhr drücken Sie den Drucktaster 3 Sekunden lang. Die
beiden linken Ziffern der 4 Ziffern auf der Flüssigkristallanzeige blinken nun.
Drücken Sie auf oder , um die Stunde einzustellen.
Drücken Sie kurz auf , dann blinken die rechten beiden Ziffern der 4
Ziffern.
Drücken Sie auf oder , um die Minuten einzustellen.
Zum Aktivieren der Uhr drücken Sie den Drucktaster 3 Sekunden lang.
3. ERHÖHEN/SENKEN DER TEMPERATUREINSTELLUNG
Wenn Sie die eingestellte Temperatur ändern möchten, drücken Sie auf oder
, um die gewünschte T
eingestellte Temperatur an.
emperatur einzustellen. Die 2-Ziffernanzeige zeigt die
HINWEIS
Ob die eingestellte Temperatur erreicht wird, hängt von den
G
2
8
spezifischen Raumbedingungen ab.
Page 9
4
432
1
. BETRIEBSSCHALTER
Drücken Sie mehrfach auf den Betriebsschalter , bis das Symbol erscheint, das der
gewünschten Betriebsart entspricht (=> Kühlen => Gebläse => Kühlen => usw.).
Die Flüssigkristallanzeige zeigt Folgendes an: Kühlen
Nur Gebläse
J
edes Mal, wenn das Gerät eingeschaltet wird, beginnt es im Kühlbetrieb mit
einer eingestellten Temperatur von 22 °C. Die Gebläsegeschwindigkeit wird
automatisch gewählt.
5. EINSTELLEN DER GEBLÄSEGESCHWINDIGKEIT
Wenn Sie statt der automatischen lieber eine konstante Gebläsegeschwindigkeit
möchten, drücken Sie mehrfach auf den Drucktaster ; nun ändert sich das
Gebläsesymbol auf der Flüssigkristallanzeige entsprechend.
•Schnell - für Turbo-Geschwindigkeit
•Normal - für mittlere Geschwindigkeit
•Langsam - für langsame Geschwindigkeit
•Abwechselnd - für die automatische Gebläsegeschwindigkeit
(nur im Kühlbetrieb)
6. EINSTELLEN DES ZEITGEBERS
Für den Zeitgeber sind folgende Konfigurationen möglich:
88
8888::
::8888
88
EIN
Der Zeitgeber wird auf EIN programmiert, während das Gerät ausgeschaltet ist.
Drücken Sie den Drucktaster; jetzt blinken die beiden linken Ziffern der 4
Ziffern auf der Flüssigkristallanzeige.
Drücken Sie auf oder , um die Stunde einzustellen.
Drücken Sie erneut auf, dann blinken die rechten beiden Ziffern der 4
Ziffern.
Drücken Sie auf oder , um die Minuten auf 5-Minuten-Intervalle
einzustellen. Der Zeitgeber ist jetzt eingestellt. Nach 10 Sekunden erscheint
wieder die Zeitanzeige.
Die runde Zeitskala ist während der als EIN programmierten Zeiten bis 24:00 Uhr
eingeschaltet. Die blinkende Leiste auf der Zeitskala zeigt die Echtzeit an und
bewegt sich alle 30 Minuten eine Phase vorwärts, bis sie die Zeitgeber-EIN-Zeit
er
reicht hat, dann erlöschen die schwarzen Segmente in der runden Zeitanzeige.
2
9
Page 10
5
43214
321
on
off
88
8888::
::8888
88
A
US
Der Zeitgeber wird auf AUS programmiert, während das Gerät läuft.
Drücken Sie den Drucktaster; jetzt blinken die beiden linken Ziffern der 4
Ziffern auf der Flüssigkristallanzeige.
Drücken Sie auf oder , um die Stunde einzustellen.
Drücken Sie erneut auf, dann blinken die rechten beiden Ziffern der 4
Ziffern.
Drücken Sie auf oder , um die Minuten auf 5-Minuten-Intervalle
einzustellen. Der Zeitgeber ist jetzt eingestellt. Nach 10 Sekunden erscheint
wieder die Zeitanzeige.
Die runde Zeitskala ist von der aktuellen bis zu der als AUS programmierten Zeit
eingeschaltet. Die blinkende Leiste auf der Zeitskala zeigt die Echtzeit an und
bewegt sich alle 30 Minuten eine Phase vorwärts, bis sie die Zeitgeber-AUS-Zeit
erreicht hat, dann erlöschen die schwarzen Segmente in der runden Zeitanzeige.
88
8888::
::8888
88
Wiederholung AUS und EIN
Der Zeitgeber wird auf Wiederholung AUS und EIN programmiert, während das
Gerät läuft.
Drücken Sie den Drucktaster; jetzt blinken die beiden linken Ziffern der 4
Ziffern auf der Flüssigkristallanzeige.
Drücken Sie auf oder , um die Stunde einzustellen.
Drücken Sie erneut auf, dann blinken die rechten beiden Ziffern der 4
Ziffern.
Drücken Sie auf oder , um die Minuten auf 5-Minuten-Intervalle
einzustellen. Der Zeitgeber ist jetzt eingestellt. Nach 10 Sekunden erscheint
wieder die Zeitanzeige.
Wiederholen Sie das obige Verfahren, während die Ziffern noch blinken, um
die EIN-Zeit einzustellen.
Die runde Zeitskala ist von 0.00 Uhr bis zu der als Zeitgeber-AUS programmierten
Zeit eingeschaltet und ab dieser Zeit bis 24.00 Uhr
Zeitskala zeigt die Echtzeit an und bewegt sich alle 30 Minuten eine Phase
vorwärts. Das Gerät ist täglich entsprechend der Einstellung des Zeitgebers in
Betrieb.
. Die blinkende Leiste auf der
Wiederholung EIN und AUS
Der Zeitgeber wird auf Wiederholung EIN und AUS programmiert, während das
Gerät nicht läuft.
2
10
Page 11
215
432
1
88
8888::
::8888
88
D
rücken Sie den Drucktaster; jetzt blinken die beiden linken Ziffern der 4
Ziffern auf der Flüssigkristallanzeige.
Drücken Sie auf oder , um die Stunde einzustellen.
D
rücken Sie erneut auf, dann blinken die rechten beiden Ziffern der 4
Ziffern.
Drücken Sie auf oder , um die Minuten auf 5-Minuten-Intervalle
einzustellen. Der Zeitgeber ist jetzt eingestellt. Nach 10 Sekunden erscheint
wieder die Zeitanzeige.
Wiederholen Sie das obige Verfahren, während die Ziffern noch blinken, um
die AUS-Zeit einzustellen.
Die runde Zeitskala ist von 0.00 Uhr bis zu der als Zeitgeber-EIN programmierten
Zeit ausgeschaltet und von der AUS-Zeit bis 24.00 Uhr. Die blinkende Leiste auf
der Zeitskala zeigt die Echtzeit an und bewegt sich alle 30 Minuten eine Phase
vorwärts. Das Gerät ist täglich entsprechend der Einstellung des Zeitgebers in
Betrieb.
Nach einem Stromausfall (z.B. nach dem Herausziehen des Steckers aus der
Steckdose) müssen Sie die Einstellung des Zeitgebers erneut programmieren.
7. LÖSCHEN DER ZEITGEBERFUNKTION
Wenn Sie die Programmierung des Zeitgebers löschen möchten, drücken Sie kurz
auf den Drucktaster. Jetzt erscheint wieder die Zeitanzeige. Auch der tägliche
Betrieb wird hiermit gelöscht.
Die schwarzen Segmente in der runden Zeitanzeige erlöschen.
8. LUFTSTROM
Richten Sie den Luftstrom, indem Sie den Grill oben auf dem Klimagerät justieren.
Zum Verstellen des Grills drücken oder ziehen Sie in der Mitte (siehe die
Abbildung). So vermeiden Sie eine falsche Stellung des Grills. Die Justierung des
Luftstroms ist auch über Verstellen der senkrechten Lamellen möglich.
9. SCHLAFBETRIEB
Im Schlafbetrieb wird die eingestellte Temperatur des Geräts dem
Temperaturbedarf einer schlafenden Peson angepasst.
•In den Betriebsarten Kühlen oder Automatik:
Die eingestellte T
Stunden noch einmal um 1 °C.
•Im Schlafbetrieb ist kein Gebläsebetrieb möglich.
•
Die Gebläsegeschwindigkeit ist nun standardmäßig auf NIEDRIG eingestellt.
emperatur erhöht sich nach 1 Stunde um 1 °C und nach 2
Zum Einschalten des Schlafbetriebs drücken Sie den Drucktaster .
Zum Ausschalten des Schlafbetriebs drücken Sie er
neut den Dr
ucktaster
.
2
11
Page 12
1
432
1
0. ENTFEUCHTEN
Wenn das Gerät überwiegend als Entfeuchter eingesetzt wird, wird der
Abluftschlauch nicht angeschlossen, und die warme Luft kann in den Raum
zurückströmen. In dem Fall ist ein Dauerabfluss des Wassers erforderlich und auch
effektiver.
Dauerabfluss des Wassers:
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Entfernen Sie den Wasserstopfen und den Gummistopfen
Schließen Sie ein Ablassrohr (ø 20 mm Innendurchmesser) an den
Wasserablass an und verlängern Sie es ggf. mit einem zusätzlichen
Wasserrohr.
Schließen Sie das andere Ende an einen normalen Abfluss an. Achten Sie
darauf, dass das Rohr nicht gedreht oder geknickt ist. Das Rohr muss über die
gesamte Länge abwärts geneigt sein.
J.
DLUFTFILTER
Dieses Klimagerät verfügt über einen 3-Schichtfilter zum Reinigen der
umgewälzten Raumluft.
a.Siebfilter zum Entfernen größerer Staubpartikel
T
M
b.3M
c.Aktivkohlefilter zum Entfernen von Gerüchen
Filtrete
Bakterien, Staub und Pollen aus der Luft
T
M
Luftfilter zum Entfernen ungesunder Partikelchen wie
2
HINWEIS!
Der Aktivkohlefilter und der 3MTMFiltreteTMFilter werden in einer
gessen Sie nicht, diese Filter
er
G
Der Filterrahmen an der Rückseite des Geräts kann geöffnet werden. Der
Aktivkohlefilter und der 3M
herausgenommen werden. Der Siebfilter ist Bestandteil des Filterrahmens (siehe
die Abbildung).
Kunststof
einzusetzen. Diese Filter entfer
Raum.
fverpackung geliefer
t. V
nen ungesunde Par
TM
FiltreteTMFilter können eingesetzt oder
tikelchen aus dem
12
Page 13
a
65432
1
.Der Siebfilter muss regelmäßig mit dem Staubsauger gereinigt werden, damit
FiltreteTMFilter sollte alle
3 Monate ausgewechselt werden. Durch ungewöhnlichen Schmutz,
Bauarbeiten, Haustiere, Rauch und die ununterbrochene Benutzung des
K
limageräts kann sich die Lebensdauer des 3M
TM
F
iltrete
TM
F
ilters verkürzen.
Neuer Filter Empfohlenes Auswechseln des Filters
c.Wenn der Aktivkohlefilter voll Staub sitzt, kann er mit einem Staubsauger
TM
gereinigt werden, er muss jedoch gleichzeitig mit dem 3M
FiltreteTMFilter
ausgewechselt werden.
EINBAU DER FILTER
Schieben Sie den Filterrahmen aus dem Gerät.
Trennen Sie die Filterbefestigung vom Filterrahmen (siehe Abb. 1).
bb. 1
A
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 4
Nehmen Sie den Aktivkohlefilter und den 3M
TM
FiltreteTMFilter aus dem
Kunststoffbeutel.
Setzen Sie den Aktivkohlefilter in den Filterrahmen ein (siehe Abb. 2).
TM
Setzen Sie den 3M
FiltreteTMFilter in den Filterrahmen ein (siehe Abb. 3).
Befestigen Sie den Filter, indem sie die Filterbefestigung wieder in den
Filterrahmen einsetzen (siehe Abb. 4).
HINWEIS!
• Nehmen Sie den 3MTMFiltreteTMFilter und den Aktivkohlefilter aus
G
dem Gerät, bevor Sie das Gerät jahreszeitlich bedingt wegpacken.
Setzen Sie zu Anfang der neuen Benutzungsperiode neue Filter ein.
Die alten Filter sind für den normalen Hausmüll geeignet.
Ersatzfilter er
•
• Der Betrieb des Geräts ohne Aktivkohlefilter bzw. ohne 3M
halten Sie bei Ihrem Händler.
TM
FiltreteTMFilter ist nicht schädlich für das Klimagerät. In dem Fall wird
die umgewälzte Luft jedoch nicht von Gerüchen und ungesundem
Staub gesäubert.
2
13
Page 14
EENTLEEREN DES EINGEBAUTEN WASSERBEHÄLTERS
543
2
1
Bei extremer Feuchtigkeit kann es notwendig sein, den eingebauten Wasserbehälter
zu entleeren. Wenn der eingebaute Wasserbehälter voll ist, blinkt die
Hintergrundbeleuchtung der Flüssigkristallanzeige. Das Gerät schaltet sich
a
utomatisch aus. Zum Entleeren des Wasserbehälters gehen Sie folgendermaßen vor:
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Bewegen Sie das Gerät nicht. Hierdurch könnte nämlich Wasser überlaufen
und Ihren Boden oder Teppich beschädigen.
Stellen Sie den Wasserbehälter
Entfernen Sie den Wasserstopfen
lassen Sie das Wasser herauslaufen. Der Wasserbehälter muss mehrfach
entleert werden, bevor wirklich alles Wasser herausgelaufen ist (ca. 1,5 L).
Setzen Sie den Gummistopfen und den Wasserstopfen J wieder ein, stecken
Sie den Stecker wieder in die Steckdose und schalten Sie das Gerät ein. Das
Warnsignal muss jetzt aus sein.
HINWEIS!
Wenn das Klimagerät in Betrieb ist, wird das Kondenswasser
G
normalerweise durch den Heißluftauslass
5 auf den Boden unter den ständigen Ablass J.
J und Gummistopfen aus dem Ablass und
K abgeführt.
FFERNBEDIENUNG
Das Gerät reagiert auf alle Signale, die über die Fernbedienung O abgeben
werden. Sobald das Signal angekommen ist, ertönt ein akustisches Signal. Der
Betrieb des Geräts (siehe Abschnitt C) über die Fernbedienung ist fast identisch
mit dem Betrieb über das runde Bedienfeld.
Die einzige Ausnahme hierzu bildet die Uhrfunktion.
Statt des gemeinsamen Drucktasters zum Einstellen der aktuellen Zeit und
zum Programmieren des Zeitgebers enthält die Fernbedienung folgende 3
Drucktaster:
•- zum Einstellen der aktuellen Zeit
•
TIMER ON- zum Programmieren der Zeit, während der das Gerät in
Betrieb ist
•TIMER OFF- zum Programmieren der Zeit, während der das Gerät
außer Betrieb ist
2
14
Page 15
GREINIGUNG
432
1
WARNUNG!
Schalten Sie zunächst immer das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker
G
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen feuchten Lappen. Verwenden Sie
niemals aggressive Chemikalien, Waschbenzin, Reinigungsmittel oder andere
Lösungsmittel. Reinigen Sie den Siebfilter regelmäßig mit einem Staubsauger.
Siehe auch Abschnitt D, „Luftfilter“.
aus der Steckdose.
HINWEIS!
Benutzen Sie das Klimagerät niemals ohne den Siebfilter.
G
HLAGERUNG
Entleeren Sie den eingebauten Wasserbehälter (siehe Abschnitt E).
Reinigen Sie den Siebfilter (siehe Abschnitt G).
Entfernen Sie den 3M
•Nehmen Sie den 3M
Gerät, bevor Sie das Gerät jahreszeitlich bedingt wegpacken. Setzen Sie
zu Anfang der neuen Benutzungsperiode neue Filter ein. Die alten Filter
sind für den normalen Hausmüll geeignet.
•Ersatzfilter erhalten Sie bei Ihrem Händler.
Lassen Sie das Gerät mehrere Stunden lang im Luftumwälzbetrieb laufen,
damit gewährleistet ist, dass das Innere absolut trocken ist.
Lagern Sie die Schnur wie abgebildet. Schützen Sie das Gerät vor Staub und
lagern Sie es kindersicher an einer trockenen Stelle.
TM
FiltreteTMFilter und den Aktivkohlefilter.
TM
FiltreteTMFilter und den Aktivkohlefilter aus dem
2
15
Page 16
IFEHLERBEHEBUNG
Das Gerät läuft nicht.
Gerät an einer Steckdose mit
Netzspannung anschließen.
Blinkt die Beleuchtung der
F
lüssigkristallanzeige?
E
ntleeren Sie den eingebauten
Wasserbehälter (siehe Abschnitt
E).
Der Zeitgeberbetrieb ist
eingeschaltet.
Schalten Sie den
Zeitgeberbetrieb aus (siehe
Abschnitt C).
Der interne Wasserbehälter ist
voll.
Entleeren Sie den internen
Wasserbehälter (siehe Abschnitt
E).
Steht in der Sonne.Vorhang schließen.
Fenster oder Türen offen, viele
Leute oder Hitzequelle im Raum.
Schließen Sie Fenster bzw. Türen
oder stellen Sie eine zusätzliche
Klimaanlage auf.
Filter verschmutzt.Filter reinigen bzw. ersetzen.
Lufteinzug oder Luftauslaß
blockiert.
Blockierung entfernen.
Umgebungstemperatur
niedriger als der eingestellte
Wert.
Temperatureinstellung ändern.
Das Gerät ist zu
laut.
Gerät steht auf einer unebenen
Fläche.
Auf eine ebene Fläche stellen
(geringere Vibrationen).
Der Kompressor
funktioniert
nicht.
Der Hitzeschutz ist möglich
aktiviert worden.
Warten Sie 3 Minuten bis die
Temperatur gesunken ist, und
schalten Sie das Gerät dann
wieder ein.
Entfernung zu groß.
Fernbedienung nicht im Erkennungsbereich des Bedienfelds.
Batterien leer.Tauschen Sie die Batterien aus.
Das Gerät
funktioniert
nicht.
Richten Sie die Fernbedienung
auf das Bedienfeld.
Das Gerät läßt
nach.
Gerät reagiert
nicht auf
Fernbedienung.
StörungUrsacheLösung
2
16
Versuchen Sie niemals das Gerät selber zu reparieren oder auseinander zu
nehmen. Bei unfachgerechten Reparaturen erlischt der Garantieanspruch. Durch
nicht fachgerechte Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen.
JGARANTIEBESTIMMUNGEN
Für das Gerät wird ab dem Kaufdatum eine Garantie von 24 Monaten gewährt.
Innerhalb dieser Zeit werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos
r
epariert. Dabei gelten nachstehende Regeln:
1.Alle weiter gehenden Schadenersatzansprüche, einschließlich der Vergütung
von Folgeschäden, weisen wir nachdrücklich zurück.
Eine Reparatur oder ein Ersatz von T
.Die Garantie verfällt, falls Veränderungen vorgenommen, nicht die
Originalersatzteile montiert oder Reparaturen vom Käufer oder einem
Dritten durchgeführt wurden.
4.Teile, an denen normaler Verschleiß auftritt, wie etwa der Filter, fallen nicht
unter die Garantie.
5
.Die Garantie gilt nur dann, wenn der Original-Kassenbeleg (unverändert und
vom Kaufdatum versehen) vorgelegt wird.
6.Die Garantie gilt nicht bei Schäden, die auf Verwahrlosung oder auf
Handlungen zurückzuführen sind, die von den Beschreibungen in der
Gebrauchsanweisung abweichen.
7.Die Versandkosten und das Versandrisiko des Gerätes, oder dessen Teile,
gehen immer zu Lasten des Käufers.
Um unnötige Kosten zu vermeiden, raten wir Ihnen, immer zuerst die
Gebrauchsanweisung genau durchzulesen. Sollte ein Problem auch dann noch
nicht zu lösen sein, können Sie das Klimagerät für eine Reparatur zu Ihrem
Händler zurückbringen.
KTECHNISCHE DATEN
Angegebene Werte sind Richtwerte, Änderungen vorbehalten
Elektroartikel gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie sie den örtlichen
Vorschriften gemäß. Erkundigen Sie sich eventuell bei der Behörde oder bei Ihrem
Händler