Zibro P622, P639, P629 User Manual [it]

Page 1
P 622 - P 629 - P 639
2
6
5
3
4
>
1
:
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBS
ŁUGI
4
18
32
46
60
74
88
102
Page 2
2 ALLGEMEINE SICHERHEIT
us Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme
A sorgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dür­fen das Gerät nicht bedienen.
A. Kein beschädigtes Kabel verwenden. B. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken. C. Unbedingt waagerecht aufstellen. D. Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen. E. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen.
. Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
F
6 SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som
kke er fortrolige med brugsanvisningens indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg.
i Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik på sene­re brug.
A. Brug ikke beskadigede kabler.
. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes.
B
. Anbringes på et plant gulv.
C
. Må ikke anbringes ved et åbent vindue.
D
. Må ikke komme i kontakt med kemikalier.
E
. Må ikke anbringes ved en varmekilde.
F
5 MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguri­dad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos guardar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario.
G. Nicht in Wasser eintauchen. H. Kein Flüssigkeiten verschütten. I. Keine Gegenstände in das Gerät stecken. J. Kein Verlängerungskabel verwenden. K. Außer Reichweite von Kindern halten.
. Nicht selbst reparieren.
L
G. Må ikke sænkes ned i vand.
. Pas på med at spilde.
H
. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet.
I
. Der må ikke bruges kabeltrommel.
J
. Bruges uden for børns rækkevidde.
K
. De må ikke selv reparere apparatet.
L
A
B
C
A. No utilizar un cable deteriorado. B. No averiar o doblar el cable. C. Colocar en superficie llana D. No colocar delante de ventana abierta. E. No poner en contacto con productos químicos. F. No poner en contacto con fuente de calor.
3 SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions! Les person­nes qui ne sont pas familiarisées avec ce manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser ce climatiseur. Nous vous conseillons de ranger ce manuel d’instructions à un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieur
Ne pas utiliser de câble endommagé.
A. B. Ne pas serrer ou plier le câble. C. Placer sur une surface plane. D. Ne pas placer devant une fenêtre ouver E. Ne pas mettre en contact avec des produits chimi-
ques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
4 GENERAL SAFETY
For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference.
te.
G. No sumergir en líquidos. H. No verter líquidos. I. No introducir objetos en el aparato. J. No utilizar cable de extensión. K. Poner fuera del alcance de los niños. L. No hacer reparaciones.
ement.
Ne pas immer
G. H. Ne pas renverser. I. Ne rien introduire dans l’appareil. J. Ne pas utiliser de câble de rallonge. K. A tenir hors de portée des enfants. L. Ne pas réparer soi-même.
ger.
D
E
A. Do not use a damaged cable. B. Do not clamp or bend the cable. C. Do not place unevenly D. Do not place in front of an open window. E. Do not bring in contact with chemicals. F. Do not place near a heat sour
.
ce.
2
G. Do not immerse in water. H. Do not spill.
Do not inser
I. J. Do not use an extension cord. K. Keep out of the reach of children.
Do not r
L.
t anything.
epair
.
F
Page 3
> SICUREZZA
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di uti­lizzare l’apparecchio. Le persone che non conoscono il funzionamento del climatizza-
ore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo sicuro per
t future referenze.
G
A. Non usare il cavo, se danneggiato. B. Non bloccare o piegare il cavo. C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana.
. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
D
perta.
a
. Non porlo a contatto con prodotti chimici.
E
. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
F
G. Non immergerlo nell’acqua. H. Non versare liquidi sull’apparecchio. I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio.
. Non usare prolunghe.
J
. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
K
ambini.
b
. Non cercare di riparare l’apparecchio.
L
1 VEILIGHEID ALGEMEEN
Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met de gebruiksaanwijzing niet vertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewaren voor latere
H
raadpleging.
A. Gebruik geen beschadigde kabel.
. Kabel niet afklemmen of knikken.
B C. Plaats op een vlakke ondergrond. D. Niet voor een open raam plaatsen.
. Niet met chemicaliën in contact brengen.
E
. Niet bij een warmtebron plaatsen.
F
G. Niet onderdompelen.
. Niets morsen.
H I. Niets in het apparaat steken. J. Geen verlengkabel gebruiken.
. Buiten bereik van kinderen houden.
K
. Niet zelf repareren.
L
: OGóLNE ZASADY BEZPIECZEńTWA
I
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora! Osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z niego korzystać. Radzimy przechowywać instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
A. Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego. B. Nie uciskać ani nie zginać przewodu. C. Urządzenie umieścić na płaskim podłożu. D. Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem. E. Nie stosować żadnych środków chemicznych. F. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł
ciepła.
G. Nie zanurzać w wodzie. H. Nie rozlewać cieczy. I. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu. J. Nie używać przedłużacza.
rzymać z daleka od dzieci.
K. T L. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samodziel-
nie.
J
TR
GENEL GÜVENL‹K
Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lütfen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz! Kullanma talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r.
A. Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z. B. Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z. C. Mutlaka yatay kurunuz. D. Aç›k pencerelerin önüne kurmay›n›z. E. Kimyasal maddelerle temas ettirmeyiniz.
Is› kaynaklar›n bulundu¤u yerlere kur
F
may›n›z.
G. Suya bat›rmay›n›z. H. Üzerine s›v› dökmeyiniz. I. Aletin içine cisim sokmay›n›z. J. Uzat›c› kablo kullanmay›n›z. K. Çocuklar›n eriflemeyece¤i yerelerde muhafaza ediniz.
Kendiniz tamir etmeyiniz.
L.
K
9 SEGURANÇA GERAL
Leia atentamente as instruções de segurança fornecidas no presente manual! O apa-
elho de ar condicionado não deve ser utilizado por pessoas que não se tenham pr
r amente familiarizado com o manual de instruções. Recomendamos que guarde este manual de instr
uções num local segur
o, para uma futura consulta.
evi-
A. Não utilize cabos danificados. B. Não aperte nem dobre o cabo. C. Coloque o apar
L
D. Não coloque o aparelho em frente a uma janela aberta.
Não deixe o aparelho entrar em contacto com produtos químicos.
E.
. Não coloque junto a uma fonte de calor.
F
elho numa super
fície plana.
G. Não intr H. Não entorne nada no aparelho. I. Não insira objectos no apar J. Não utilize extensões. K. Mantenha fora do alcance das crianças. L. Não efectue r
oduza o apar
elho dentr
eparações pelos seus próprios meios.
o de água.
elho.
3
Page 4
C
OMPONENTI
PRINCIPALI
A
Pannello di controllo
B
Uscita aria
C
Maniglia di trasporto
4
Ruote piroettanti
E
Serbatoio acqua
F
Filtro aria
B
1
3
G
Presa aria
H
Scarico dell’aria
I
ano portacavo
V
J
Tappo acqua / punto di drenaggio
K
Tubo
L
Raccordo per tubo (optional)
M
Adattatore per tubo (optional)
N
chi per
Coper l’adattatore del tubo (optional)
5
4
7
6
8
9
J
KO
O
elecomando
T
P
Attacco del bocchettone per finestra
ÏQ
Bocchettone telescopico per finestra
1. LEGGERE DAPPRIMA LE ISTRUZIONI D'USO.
2. IN CASO DI DUBBIO, RIVOLGERSI AL RIVENDITORE.
(optional)
LMN
2x
>
74
PQ
2x
Page 5
Gentile Signore, Signora,
Congratulazioni per l’acquisto del condizionatore d’aria, Zibro. Oltre al raffredda-mento
dell’aria, il condizionatore offre due funzioni supplementari, ovvero la deumidificazione e
la circolazione dell’aria. Il condizionatore portatile è estremamente facile da usare e da
spostare. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, che Le offrirà molti anni di comfort, a
condizione che venga usato in modo responsabile. Per una durata ottimale del
condizionatore d’aria, La invitiamo a leggere le istruzioni d’uso.
Le auguriamo molta freschezza e comfort con il Suo Zibro.
Cordiali saluti,
PVG International B.V.
Reparto Assistenza Clienti
>
75
Page 6
A ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
L’impianto deve essere completamente rispondente alle prescrizioni, disposizioni e norme localmente vigenti. L’apparecchio è indicato solo per l’utilizzo negli interni ed in luoghi non umidi. Verificare la rispondenza della tensione di alimentazione. L
’apparecchio deve essere collegato solo ad una presa di corrente equipaggiata con
messa a terra ed erogante una tensione di allacciamento pari a 220-240 V./ 50 Hz.
MPORTANTE
I
L’apparecchio DEVE essere collegato ad un impianto elettrico dotato di
G
Prima di procedere al collegamento dell’apparecchio alla rete elettrica controllare la rispondenza dei seguenti punti:
la tensione di allacciamento dell’impianto elettrico corrisponde a quella
la presa di corrente e la rete elettrica sono idonee all’utilizzo dell’apparecchio;
la spina del cordone elettrico è adatta alla presa di corrente;
L’apparecchio è collocato su una superficie piana e stabile.
messa a terra. Se tale tipo di collegamento non è disponibile, è vietato collegare l‘apparecchio alla rete di alimentazione. E’ inoltre opportuno assicurare un agevole accesso alla spina elettrica. Si consiglia di leggere accuratamente le presenti istruzioni e di attenersi alle indicazioni fornite;
indicata nella targhetta dell’apparecchio;
Nell’eventualità di dubbi sull’efficienza o rispondenza di uno dei componenti, si consiglia di chiedere l’intervento di un installatore qualificato per fare effettuare le verifiche del caso.
Questo apparecchio è stato prodotto in conformità alla normativa CE sulla sicurezza. Ciò nonostante è necessaria la massima cautela nell’uso, come è d’obbligo per tutte le apparecchiature elettriche
Le griglie di ingresso e uscita dell’aria non vanno mai coperte.
Svuotare il serbatoio dell’acqua prima di spostare l’apparecchio.
Evitare il contatto fra l’apparecchio e le sostanze chimiche.
L’apparecchio va tenuto al riparo dall’acqua, evitare gli spruzzi e non immergerlo in acqua.
Non introdurre nessun oggetto nelle aperture o nelle fessure dell’apparecchio.
Prima di interventi di pulitura o sostituzione di parti dell’apparecchio o delle sue componenti è sempre necessario staccare la spina elettrica dalla presa di corrente.
L’allacciamento dell’apparecchio all’impianto elettrico NON deve essere effettuato in nessun caso mediante cavi di prolunga. Se non è disponibile una presa di corrente dotata di messa a terra, fare installare una presa a norma da un impiantista qualificato.
Per motivi di sicurezza, si consiglia di rimanere sempre vigili e di usare la massima prudenza in presenza di bambini nelle vicinanze dell’apparecchio. Ciò vale per qualsiasi apparecchiatura elettrica.
fettuati da un installator
Eventuali inter
venti di riparazione vanno sempr
e ef
e
>
76
Page 7
m
3
2
1
50 cm
50 cm
anutentore qualificato o dal fornitore dell’apparecchio. Rispettare le
istruzioni di manutenzione.
Quando l’apparecchio è posto fuori servizio o si tiene inutilizzato, staccare sempre la spina dalla presa di corrente.
La sostituzione di un cordone elettrico danneggiato è un intervento riservata a p
ersone qualificate o al centro di assistenza.
TTENZIONE!
A
• Non usare mai l’apparecchio se il cordone elettrico o la spina sono
G
G
danneggiati. Il cordone non deve essere schiacciato e evitare che entri a contatto con oggetti taglienti o acuminati.
• Il vano/locale in cui si utilizza l’apparecchio non va mai chiuso ermeticamente per evitare che si crei una depressione all’interno del vano. Il fenomeno può infatti pregiudicare e sregolare il funzionamento di altri apparecchi quali bruciatori a gas, cappe aspiranti, forni, ecc.
• La mancata osservanza delle istruzioni può causare la perdita della garanzia concessa sull’appar
AVVERTENZA
Per spostare il climatizzatore non sollevarlo o spingerlo dal lato posteriore: utilizzare sempre il lato anteriore per questo tipo di manovre (fare riferimento alla figura).
ecchio.
B INSTALLAZIONE DEL CLIMATIZZATORE
AVVERTENZA
Prima di usare il climatizzatore, lasciarlo in posizione verticale per
G
Questo climatizzatore è un apparecchio portatile che può essere spostato facilmente da una stanza all’altra. A questo proposito seguire le istruzioni qui di seguito illustrate:
almeno due ore.
L’apparecchio deve essere collocato in posizione verticale su una superficie perfettamente piana.
Inserire i filtri sfusi nel porta-filtri.
Estrarre il porta-filtri dal climatizzatore
Aprire il porta-filtri e inserire il filtro a carboni attivi (nero) e il filtro 3M FiltreteTM(bianco) nel porta-filtr.
Rimettere il fissatore dei filtri nel porta-filtri.
Rimettere il porta-filtri al suo posto.
TM
Non utilizzare l’apparecchio nelle stanze molto umide dell’abitazione, per esempio in bagno o nel locale destinato alla doccia.
>
77
Page 8
P
543
2
1
7
654
er assicurare una sufficiente circolazione dell’aria intorno al climatizzatore, rispettare una distanza minima di 50 cm. fra l’apparecchio e le pareti o gli oggetti circostanti.
Collegare il tubo K all'apparecchio girandolo in senso orario (occorrono a
lmeno 5 giri).
Introdurre il tubo bocchettone per finestra
Adattare il bocchettone per finestra telescopico lunghezza. Inserire l’attacco del bocchettone per finestre bocchettone telescopico. Tenere chiuse porte/ finestre il più possibile per evitare l’ingresso di aria nella stanza. Assicurarsi inoltre che il flusso di aria verso l’esterno che attraversa l’attacco del bocchettone non sia ostacolato
IMPORTANTE
Durante il montaggio è possibile allungare il tubo di scarico flessibile da
G
500 a 1500 mm. Questa lunghezza è stata appositamente ideata in base alle caratteristiche specifiche del climatizzatore. Non usare prolunghe o tubi di ricambio diversi per evitare un malfunzionamento. L’aria di scarico deve fuoriuscire liberamente, un qualsiasi impedimento potrebbe provocare un surriscaldamento dell’apparecchio. Evitare di piegare o inarcare il tubo di scarico.
K il più profondamente possibile nell’attacco del
P.
Q alla finestra e regolarne la
P nel foro del
P.
88
8888::
::8888
88
C USO
1. ALLACCIAMENTO ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE
Inserire la spina nella presa a muro. Successivamente premere l’interruttore di accensione dell’apparecchio. A questo punto si percepisce un segnale acustico ed il display LCD visualizza le 12:00 come valore standard per l’orario.
2. IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO
Premere il tasto e mantenerlo premuto per tre secondi per effettuare l’impostazione dei valori orari. Le prima 2 cifre di sinistra del display LCD a 4 cifre lampeggiano.
Pr
emere o per impostare l’indicazione dell’ora.
Premere brevemente, le due cifre di destra del display a 4 cifre lampeggiano.
Premere o per impostare l’indicazione dei minuti dell’orologio.
emer
Pr attivar
e nuovamente il tasto
ologio.
e l’or
e tenerlo pr
emuto per 3 secondi in modo da
>
78
Page 9
3
432
1
. SETTAGGIO TEMPERATURA (AUMENTO/DIMINUZIONE)
Se desiderate cambiare il valore della temperatura premere o ed impostare il valore richiesto. Il display a 2 cifre visualizza il nuovo valore di settaggio.
SSERVAZIONE
O
La temperature programmata si raggiunge solo se le condizioni dell’aria
G
4. TASTO DI CAMBIO MODALITÀ OPERATIVA
Premere il tasto (modalità) ripetutamente sino a quando non compare l’icona della modalità operativa desiderata (=> Raffreddamento => Ventilazione => Raffreddamento => ecc.). Il display LCD visualizza: Cooling [Raffreddamento]
Ogniqualvolta che l’apparecchio entra in funzione, la modalità operativa di avvio è il raffreddamento ad una temperatura di 22°C. La velocità del ventilatore in tale condizione è selezionata automaticamente.
5. REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ DEL VENTILATORE
Se preferite una velocità di ventilazione costante anziché la velocità gestita automaticamente e quindi variabile, premere ripetutamente il tasto ; l’icona del ventilatore visibile sul display LCD è adattata di conseguenza ed indica i seguenti valori:
Veloce - per la velocità turbo
Normale - per la velocità intermedia
Lento - per la velocità lenta
Alternata - per la velocità automatica
nell’ambiente sono favorevoli.
Fan only [Solo ventilazione]
(solo nella modalità di raffreddamento!)
88
8888::
::8888
88
6. PROGRAMMAZIONE DEL TIMER
Il timer può essere programmato secondo le seguenti configurazioni;
ON
Programmazione del timer per la condizione ON – ad apparecchio spento (OFF).
Premere il tasto ; le prime 2 cifre del display LCD a 4 cifre lampeggiano.
Premere o per impostare l’indicazione dell’ora.
Pr
emere di nuovo il tasto , le ultime due cifre del display a 4 cifre
lampeggiano.
Pr
emere o per impostare l’indicazione dei minuti con intervalli di 5 minuti. A questo punto la programmazione del timer è stata completata. Dopo dieci secondi il display ritorna a visualizzare la programmazione oraria.
>
79
Page 10
I
543214321
on
off
l quadrante tondo con l’indicazione dell’orario è attivo durante le ore in cui è stato programmato il ciclo operativo “ON”, fino alle 24:00. La barra lampeggiante sul quadrante orario indica il tempo reale e avanza ogni mezz’ora sino a raggiungere il valore programmato in cui il timer disattiva il sistema (OFF), dopo di che i segmenti scuri visualizzati nel quadrante circolare spariscono.
OFF
Programmazione del timer per la condizione OFF – con l’apparecchio in funzione.
88
8888::
::8888
88
Premere il tasto ; le prime 2 cifre del display LCD a 4 cifre lampeggiano.
Premere o per impostare l’indicazione dell’ora.
Premere di nuovo il tasto , le due ultime cifre del display a 4 cifre lampeggiano.
Premere o per impostare l’indicazione dei minuti con intervalli di 5 minuti. A questo punto la programmazione del timer è stata completata. Dopo dieci secondi il display ritorna a visualizzare la programmazione oraria.
Il quadrante tondo con l’indicazione dell’orario è attivo durante l’orario attualmente in vigore fino al termine del ciclo operativo programmato (OFF). La barra lampeggiante sul quadrante orario indica l’orario effettivo e avanza ogni mezz’ora sino a raggiungere il valore orario della programmazione OFF, dopo di che i segmenti scuri visualizzati nel quadrante tondo spariscono.
Ripetizione OFF & ON
Programmazione del timer per ripetizione OFF & ON – con l’apparecchio acceso.
88
8888::
::8888
88
Premere il tasto ; le prime 2 cifre del display LCD a 4 cifre lampeggiano.
Premere o per impostare l’indicazione dell’ora.
Premere di nuovo il tasto , le due ultime cifre di destra del display a 4 cifre lampeggiano.
Premere o per impostare l’indicazione dei minuti con intervalli di 5 minuti. Dopo dieci secondi il display ritorna a visualizzare la programmazione oraria.
Ripeter intermittenza per impostare l’orario ‘ON’.
Il quadrante tondo con l’indicazione dell’orario è attivo fra le or di OFF (spegnimento) del timer e dall’inizio dell’orario “ON” sino alle 24.00 ore. La barra lampeggiante sul quadrante orario indica il tempo reale e avanza di un incremento ogni mezz’ora. L’apparecchio funzionerà giornalmente secondo la
ogrammazione del timer
pr
e la procedura summenzionata mentre le cifre si illuminano ad
e 00:00 e l’orario
.
>
80
Page 11
5
4
321
88
8888::
::8888
88
R
ipetizione ON & OFF
Programmazione del timer per ripetizione ON & OFF – ad apparecchio spento.
Premere il tasto ; le prime 2 cifre del display LCD a 4 cifre lampeggiano.
P
remere o per impostare l’indicazione dell’ora.
Premere di nuovo il tasto , le due cifre di destra del display a 4 cifre lampeggiano
Premere o per impostare l’indicazione dei minuti con intervalli di 5 minuti. Dopo dieci secondi il display ritorna a visualizzare la programmazione oraria.
Ripetere la procedura summenzionata mentre le cifre si illuminano ad intermittenza per impostare l’orario ‘OFF’.
Il quadrante tondo con l’indicazione dell’orario è disattivato (OFF) fra le ore 00:00 e l’orario ON del timer, e dall’orario OFF sino alle ore 24.00. La barra lampeggiante sul quadrante orario indica il tempo reale e avanza ogni mezz’ora di un incremento. L’apparecchio funzionerà giornalmente secondo la programmazione del timer.
Dopo un‘interruzione dell’alimentazione (per esempio se è stata staccata la spina dalla presa a muro) occorre riprogrammare le funzioni del timer.
7. DISATTIVAZIONE DELLE FUNZIONI DEL TIMER
Per disattivare il timer premere leggermente il tasto , il display visualizza di nuovo l’orario. Il programma di funzionamento giornaliero verrà cancellato. I segmenti scuri nel quadrante tondo dell’orario spariscono.
8. FLUSSO DI ARIA
La direzione in cui si muove il flusso dell’aria si modifica regolando la posizione della griglia sulla sommità del climatizzatore. Per orientare la griglia spingere o tirare nella parte centrale (come esposto nell’illustrazione). Ciò eviterà di posizionare la griglia in modo errato. La regolazione del flusso si effettua anche modificando l’orientamento delle alette verticali.
9. MODALITÀ SONNO
Se viene impostata la modalità sonno, la temperatura predisposta dell’appar addormenta secondo i seguenti principi operativi:
Nel modo COOL [raffreddamento] o AUTO COOL [raffreddamento automa-
Il ventilatore non è regolabile nella modalità SONNO
Velocità standard del ventilatore: BASSA
ecchio si adatta al fabbisogno termico corporeo della persona che si
tico]. La temperatura pr 1º C dopo 2 ore.
ogrammata aumenta di 1º C dopo 1 ora e di un altro
>
81
Page 12
P
432
1
2
1
remere il tasto per attivare la modalità sonno.
Per disattivare la modalità sonno ripremere il pulsante .
10. DEUMIDIFICAZIONE
S
e utilizzate l’apparecchio principalmente come deumidificatore, non installare il tubo di scarico dell’aria ma lasciate che l’aria riscaldata dall’apparecchio sia immessa di nuovo nella stanza. Una sottrazione continua di umidità è una misura indispensabile che oltretutto aumenta l’efficienza del sistema.
Per una deumidificazione costante:
Spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa
Togliere il tappo dell’acqua ed il coperchio di gomma
Collegare un tubo di scarico (ø 20 mm dim. interna) al punto di drenaggio dell’acqua e allungare il collegamento, se necessario, utilizzando un tubo supplementare.
Inserire l’altra estremità del tubo in un qualsiasi punto di scarico dell’acqua dell’impianto idrico domestico. Assicurarsi che il tubo non sia contorto o schiacciato. Il tubo deve risultare in pendenza per tutta la sua lunghezza.
J.
D FILTRO ARIA
Il nostro climatizzatore è equipaggiato con un filtro a 3 strati onde depurare l’aria in circolazione nell’ambiente. a. Filtro a crivello; per la rimozione delle impurità più voluminose contenute
nell’aria
TM
b. Filtro 3M
salute quali quelle che contengono polline, batteri, epiteli animali e polvere.
c. Filtro al carbone attivo; serve a rimuovere gli odori.
FiltreteTM; ha scopo di rimuovere particelle di aria nocive per la
OSSER
Il filtro al carbone attivo ed il filtro 3MTMFiltreteTMsono contenuti in un
G
Il portafiltro sul retro dell’apparecchio può essere aperto. Il filtro al carbone attivo ed il filtr integrato nel portafiltro (vedi l’illustrazione). a. Il filtro a crivello richiede una pulitura ad intervalli regolari utilizzando un
sacchetto di plastica a parte. Non dimenticare di installare questi filtri: hanno lo specifico compito di eliminare dall’ambiente particelle di sostanze nocive contenute nell’aria.
aspiratore, in modo da evitare intasamenti che ostacolerebbero la
colazione dell’aria.
cir
o 3M
VAZIONE!
TM
Filtr
ete
TM
possono esser
e istallati o rimossi. Il filtro a crivello è
>
82
Page 13
b
6
54321
. Il filtro 3M
TM
F
iltrete
TM
a
carica elettrostatica positiva/negativa deve essere sostituito preferibilmente ogni 3 mesi. Condizioni particolarmente gravose, quali sudiciume eccessivo, lavori edili, presenza di animali domestici, fumo e prolungati tempi di utilizzo del climatizzatore sono fattori che contribuiscono
TM
a ridurre la durata del filtro 3M
FiltreteTM.
Filtro nuovo Sostituzione del filtro consigliata
c. Il filtro al carbone attivo può essere pulito con un aspiratore se coperto di
polvere, ma va sostituito in concomitanza con il filtro 3M
TM
FiltreteTM.
INSTALLAZIONE DEL FILTRO
Sfilare il portafiltro dall’apparecchio.
fig. 1
ig. 2
f
fig. 3
fig. 4
Staccare l’attacco del filtro dal portafiltro (vedi la fig. 1).
Estrarre il filtro al carbone attivo ed il filtro 3M
TM
FiltreteTMdal sacchetto di
plastica.
Inserire il filtro al carbone attivo nel portafiltro (vedi la fig. 2).
Inserire il filtro 3M
TM
FiltreteTMnel portafiltro (vedi la fig. 3).
Fissare il filtro inserendo l’attacco del filtro nel portafiltro (vedi la fig. 4).
OSSERVAZIONE!
• Estrarre dall’apparecchio il filtro 3MTMFiltreteTMed il filtro al carbone
G
attivo prima del periodo di disattività stagionale dell’apparecchio. Installare dei nuovi filtri all’inizio del periodo di funzionamento. I vecchi filtri vanno discaricati in un contenitore non destinato alla raccolta dei rifiuti ‘or
ganici’.
• I kit dei filtri di ricambio sono disponibili in commercio. ’impiego senza il filtro al carbone attivo e/o il filtro 3M
L
non è dannoso per l’apparecchio. In questo caso gli odori e la polvere nociva non vengono rimossi dall’aria in cir
colazione.
TM
Filtr
ete
TM
>
83
Page 14
E SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO INTERNO DELL’ACQUA
543
2
1
In condizioni di elevato tenore di umidità può essere necessario svuotare il serbatoio interno dell’acqua. Allorché il serbatoio interno dell’acqua è pieno, la retroilluminazione del display LCD lampeggia. L’apparecchio si spegne a
utomaticamente. Per effettuare lo svuotamento procedere nel modo seguente:
Spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa a muro.
Non spostare l’apparecchio. Ogni movimento potrebbe risultare in una fuoriuscita di acqua che potrebbe danneggiare il pavimento o la moquette.
Piazzare il serbatoio dell’acqua permanente (.).
Togliere il tappo dell’acqua scorrere l’acqua all’esterno. Il serbatoio deve essere svuotato ripetutamente prima che tutta l’acqua sia stata eliminate (circa. 1,5 l).
Rimettere a posto il coperchio di gomma ed il tappo dell’acqua spina nella presa a muro, ed accendere l’apparecchio. L’indicatore luminoso deve spegnersi.
OSSERVAZIONE!
Se il climatizzatore è in funzione, in condizioni normali l’acqua della
G
condensa viene scaricata attraverso il tubo di scarico dell’aria calda
5 sul pavimento sotto il punto di drenaggio
J ed il coperchio di gomma dal foro e lasciar
F TELECOMANDO
L’apparecchio reagisce a tutti i segnali inviati dal telecomando O. L’apparecchio emette un segnale acustico al ricevimento del segnale del telecomando. Il funzionamento dell’apparecchio (vedi il capitolo C) mediante il telecomando, è quasi identico al funzionamento gestito mediante il pannello di controllo tondo.
J, inserire la
K.
L’unica eccezione è costituita dalle funzionalità della temporizzazione. Anziché utilizzare il normale tasto per l’impostazione dell’orario e per la programmazione del timer, si devono utilizzare i tre tasti sul telecomando le cui funzioni solo le seguenti:
TIMER ON - per programmare la durata oraria del ciclo di attività
(orologio) - per l’impostazione dell’orario attuale
dell’apparecchio (ON) TIMER OFF - per programmare la durata oraria del ciclo di spegnimento dell’apparecchio (OFF)
>
84
Page 15
G PULITURA
4
321
ATTENZIONE!
Innanzitutto spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa a
G
Pulire l’esterno con un panno soffice, inumidito. Non impiegare mai sostanze chimiche aggressive, benzina, detergenti o alter sostanze per la pulizia. Pulire il filtro a crivello ad intervalli regolari usando un aspiratore. Si veda anche il capitolo D “Filtro Aria”.
muro.
NOTA!
Non utilizzare mai il climatizzatore senza il filtro a crivello.
G
H MESSA FUORI SERVIZIO
Svuotare il serbatoio interno dell’acqua (fare riferimento al Capitolo E).
Pulire il filtro a crivello (fare riferimento al Capitolo G). Estrarre
TM
dall’apparecchio il filtro 3M
Estrarre dall’apparecchio il filtro 3M attivo prima del periodo di disattività stagionale dell’apparecchio. Installare dei nuovi filtri all’inizio del periodo di funzionamento. I vecchi filtri vanno discaricati in un contenitore non destinato alla raccolta dei rifiuti ‘organici’
I kit dei filtri di ricambio sono disponibili in commercio.
Mantenere l’apparecchio acceso, in modalità di ricircolo aria, per alcune ore, assicurando la perfetta eliminazione dell’umidità residua contenuta nel suo interno.
Sistemare il cavo come esposto. Proteggere l’apparecchio dalla polvere e custodirlo in luogo asciutto, fuori dalla portata dei bambini.
FiltreteTMed il filtro al carbone attivo.
TM
FiltreteTMed il filtro al carbone
>
85
Page 16
I GUIDA ALLA RICERCA GUASTI
Senza alimentazione elettrica.
Collegarlo ad una presa funzionante ed accenderlo.
L’indicatore LCD lampeggia?
S
vuotare il serbatoio interno dell’acqua (fare riferimento al Capitolo E).
La funzione di temporizzazione (Timer) è attiva.
Disattivare il timer (fare riferimento al Capitolo C).
Il serbatoio interno è pieno.
Svuotare il serbatoio interno (fare riferimento al capitolo E)
Esposto alla luce diretta del sole. Chiudere le tende.
Finestre o porte aperte, sovraffollamento di persone, presenza di una fonte di calore nella stanza.
Chiudere le porte e/o le finestre o mettere in funzione un climatizzatore supplementare.
Filtro sporco. Pulirlo o sostituirlo.
Presa o uscita dell’aria ostruita.
Rimuovere la causa dell’ostruzione.
Temperatura ambiente inferiore al valore impostato.
Modificare il valore della temperatura selezionato.
L’apparecchio fa rumore.
Non si trova su una superficie piana.
Collocarlo su una superficie piana (minori vibrazioni).
Il compressore non funziona.
Probabilmente è attiva la funzione di protezione antisurriscaldamento.
Attendere 3 minuti, fino a quando la temperatura si è abbassata, e riaccendere l'apparecchio.
Distanza eccessiva.
Il telecomando non viene visto dal pannello di controllo.
Batterie scariche. Cambiare le batterie.
L’apparecchio n
on funziona.
L’apparecchio non sembra in grado di eseguire le sue funzioni.
Il telecomando non reagisce.
Controllare che il telecomando sia rivolto verso il pannello di comando.
Guasto Causa Soluzione
>
86
Non provare mai a riparare o smontare da soli il climatizzatore. Le riparazioni eseguite da persone incompetenti possono invalidare la garanzia e possono causare lesioni alla persona.
J GARANZIA
Il condizionator questo periodo vengono riparati gratuitamente tutti i difetti di fabbricazione o vizi del materiale. Qui di seguito sono riportate le condizioni della garanzia:
1. Rifiutiamo esplicitamente tutte le altre richieste di risarcimento, compresi danni derivanti.
2. La riparazione o la sostituzione di parti entro il termine di garanzia non compor
e d’aria ha una garanzia di 24 mesi dalla data d’acquisto. Entro
oga della garanzia stessa.
ta la pr
or
Page 17
3
P 622 P 629 P 639
Cap. di raffreddamento* kW 2,2 2,9 3,9
2,8 2,6 3,0
Consumo energia kW 0,8 1,1 1,3
Corrente nom. A 3,9 5,0 6,0
Alimentazione
V/Hz/PH
Flusso aria max.
m3/h
450 490 530
Deumidificazione max. ** L/24h 20 26 36
Ideale per ambienti fino a
m
3
75 90 120
Termostato °C
Livello di rumore dB
Refrigerante tipo/gr R407C / 480 R407C / 580 R407C / 720
Dimensioni (b x h x p) mm
Peso netto kg 32 34 39
49 / 60
IP 21
Amperaggio fusibile
F2A 250V
540 x 800 x 480
Modello
Compressore modello
EER*
Velocità ventola
Protezione unità
220 - 240 / 50 / 1
rotativo
3 (2+1 turbo)
18 - 32
. La garanzia non è valida qualora siano state apportate modifiche
all’apparecchio, qualora siano state montate componenti non originali o qualora siano state effettuate riparazioni da terzi.
4. Nella garanzia non sono comprese le parti soggette a normale usura, quali il filtro.
5
. La garanzia vale unicamente dietro presentazione della ricevuta d’acquisto
originale datata e qualora l’apparecchio non sia stato modificato.
6. La garanzia non è valida in caso di danno sorto in seguito ad operazioni che non sono descritte in questo manuale o in seguito a negligenza.
7. Le spese di spedizione ed i rischi che la spedizione del apparecchio o delle parti comporta sono sempre a carico dell'acquirente.
Per prevenire costi inutili, si consiglia di consultare dapprima le istruzioni d’uso. Qualora nelle istruzioni non vi sia alcun suggerimento in merito, rivolgersi al rivenditore di fiducia per la riparazione del condizionatore d’aria.
K DATI TECNICI
I valori riportati sono indicativi, dati soggetti a modifiche
* conforme a EN14511 ** Tasso di umidità relativa pari al 80% ad una temperatura di 32°C
Gli elettrodomestici e gli apparecchi elettrici fuori uso non devono essere smaltiti come rifiuti domestici. Utilizzare gli appositi centri di consegna e riciclaggio, se disponibili. Rivolgersi alle autorità locali o ai punti di vendita per le informazioni del caso.
>
87
Page 18
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL B.V.
i ÖSTERREICH
PVG Austria VertriebsgmbH
alaberg 49
S
350 HAAG
3 tel: +43 7434 44867
ax: +43 7434 44868
f
mail: pvgaustria@zibro.com
e
e BELGIË
PVG Belgium NV/SA Industrielaan 55 2900 SCHOTEN tel: +32 3 326 39 39 fax:
+32 3 326 26 39
email: pvgbelgium@zibro.com
q SCHWEIZ
PVG Schweiz AG Genuastrasse 15 4142 MÜNCHENSTEIN tel: +41 61 337 26 51 fax: +41 61 337 26 78 email: pvgint@zibro.com
2 DEUTSCHLAND
PVG Deutschland GmbH Beiersdorfstraße 4 46446 EMMERICH tel: +49 2821 76713 fax: +31 412 622 893 email: pvgint@zibro.com
6 DANMARK
PVG Scandinavia A/S Niels Bohrsvej 10 6100 HADERSLEV tel:
+45 73 53 02 02 fax: +45 73 53 02 04 email: pvgdenmark@zibro.com
5 ESPAÑA
PVG España S.A. Pol. Ind. San José de Valderas II Comunidad ”La Alameda” C/ Aurora Boreal, 19 28918 LEGANÉS (Madrid) tel:
+34 91 611 31 13 fax: +34 91 612 73 04 email: pvgspain@zibro.com
4 UNITED KINGDOM
Lister Gases
ridge Street
B
olloway Bank, Wednesbury
H West Midlands WS10 OAW
el.: +44 121 506 1818
t
ax: +44 121 505 1744
f email: gases@lister.co.uk
> ITALIA
PVG Italy SRL Via Niccolò Copernico 5 50051 CASTELFIORENTINO (FI) tel:
+39 571 628 500 fax: +39 571 628 504 email: pvgitaly@zibro.com
u NORGE
Sunwind - Gylling A/S Rudsletta 71-75 / P.O. Box 64 N-1309 RUD tel: +47 67 17 13 70 fax: +47 67 17 13 80 email: pvgint@zibro.com
1 NEDERLAND
PVG International B.V. P.O. Box 96 5340 AB OSS tel: +31 412 694 694 fax: +31 412 622 893 email: pvgnl@zibro.com
9 PORTUGAL
Gardena, Lda Recta da Granja do Marquês ALGUEIRÃO 2725-596 MEM MARTINS tel: + 35 21 92 28 530 fax: + 35 21 92 28 536 email: pvgint@zibro.com
: POLSKA
PVG Polska Sp. z. o. o. ul. Kościelnej 110 26-800 Bia tel:
łobrzegi
+48 48 613 00 70 fax: +48 48 613 00 70 email: pvgpoland@zibro.com
PVG Traffic avg©060728 man_P622-629-639
3 FRANCE
PVG France SARL 4, Rue Jean Sibélius B.P. 185 76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL tel:
+33 2 32 96 07 47 fax: +33 0 820 34 64 84 email: pvgfrance@zibro.com
TTRR
TURKEY
PVG Is›tma Klima So¤utma Ltd.fiti. Atatürk Cad. No 380 Ak Iflhani Kat 6 35220 Alsancak
IZMIR - TURKEY tel: + 90 232 463 33 72 fax: + 90 232 463 69 91 email: pvgturkey@zibro.com
Loading...