Zibro P622, P629, P639 User Manual [pl]

Page 1
P 622 - P 629 - P 639
2
6
5
3
4
>
1
:
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBS
ŁUGI
4
18
32
46
60
74
88
102
Page 2
2 ALLGEMEINE SICHERHEIT
us Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme
A sorgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dür­fen das Gerät nicht bedienen.
A. Kein beschädigtes Kabel verwenden. B. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken. C. Unbedingt waagerecht aufstellen. D. Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen. E. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen.
. Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
F
6 SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som
kke er fortrolige med brugsanvisningens indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg.
i Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik på sene­re brug.
A. Brug ikke beskadigede kabler.
. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes.
B
. Anbringes på et plant gulv.
C
. Må ikke anbringes ved et åbent vindue.
D
. Må ikke komme i kontakt med kemikalier.
E
. Må ikke anbringes ved en varmekilde.
F
5 MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguri­dad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos guardar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario.
G. Nicht in Wasser eintauchen. H. Kein Flüssigkeiten verschütten. I. Keine Gegenstände in das Gerät stecken. J. Kein Verlängerungskabel verwenden. K. Außer Reichweite von Kindern halten.
. Nicht selbst reparieren.
L
G. Må ikke sænkes ned i vand.
. Pas på med at spilde.
H
. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet.
I
. Der må ikke bruges kabeltrommel.
J
. Bruges uden for børns rækkevidde.
K
. De må ikke selv reparere apparatet.
L
A
B
C
A. No utilizar un cable deteriorado. B. No averiar o doblar el cable. C. Colocar en superficie llana D. No colocar delante de ventana abierta. E. No poner en contacto con productos químicos. F. No poner en contacto con fuente de calor.
3 SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions! Les person­nes qui ne sont pas familiarisées avec ce manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser ce climatiseur. Nous vous conseillons de ranger ce manuel d’instructions à un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieur
Ne pas utiliser de câble endommagé.
A. B. Ne pas serrer ou plier le câble. C. Placer sur une surface plane. D. Ne pas placer devant une fenêtre ouver E. Ne pas mettre en contact avec des produits chimi-
ques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
4 GENERAL SAFETY
For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference.
te.
G. No sumergir en líquidos. H. No verter líquidos. I. No introducir objetos en el aparato. J. No utilizar cable de extensión. K. Poner fuera del alcance de los niños. L. No hacer reparaciones.
ement.
Ne pas immer
G. H. Ne pas renverser. I. Ne rien introduire dans l’appareil. J. Ne pas utiliser de câble de rallonge. K. A tenir hors de portée des enfants. L. Ne pas réparer soi-même.
ger.
D
E
A. Do not use a damaged cable. B. Do not clamp or bend the cable. C. Do not place unevenly D. Do not place in front of an open window. E. Do not bring in contact with chemicals. F. Do not place near a heat sour
.
ce.
2
G. Do not immerse in water. H. Do not spill.
Do not inser
I. J. Do not use an extension cord. K. Keep out of the reach of children.
Do not r
L.
t anything.
epair
.
F
Page 3
> SICUREZZA
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di uti­lizzare l’apparecchio. Le persone che non conoscono il funzionamento del climatizza-
ore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo sicuro per
t future referenze.
G
A. Non usare il cavo, se danneggiato. B. Non bloccare o piegare il cavo. C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana.
. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
D
perta.
a
. Non porlo a contatto con prodotti chimici.
E
. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
F
G. Non immergerlo nell’acqua. H. Non versare liquidi sull’apparecchio. I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio.
. Non usare prolunghe.
J
. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
K
ambini.
b
. Non cercare di riparare l’apparecchio.
L
1 VEILIGHEID ALGEMEEN
Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met de gebruiksaanwijzing niet vertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewaren voor latere
H
raadpleging.
A. Gebruik geen beschadigde kabel.
. Kabel niet afklemmen of knikken.
B C. Plaats op een vlakke ondergrond. D. Niet voor een open raam plaatsen.
. Niet met chemicaliën in contact brengen.
E
. Niet bij een warmtebron plaatsen.
F
G. Niet onderdompelen.
. Niets morsen.
H I. Niets in het apparaat steken. J. Geen verlengkabel gebruiken.
. Buiten bereik van kinderen houden.
K
. Niet zelf repareren.
L
: OGóLNE ZASADY BEZPIECZEńTWA
I
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora! Osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z niego korzystać. Radzimy przechowywać instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
A. Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego. B. Nie uciskać ani nie zginać przewodu. C. Urządzenie umieścić na płaskim podłożu. D. Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem. E. Nie stosować żadnych środków chemicznych. F. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł
ciepła.
G. Nie zanurzać w wodzie. H. Nie rozlewać cieczy. I. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu. J. Nie używać przedłużacza.
rzymać z daleka od dzieci.
K. T L. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samodziel-
nie.
J
TR
GENEL GÜVENL‹K
Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lütfen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz! Kullanma talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r.
A. Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z. B. Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z. C. Mutlaka yatay kurunuz. D. Aç›k pencerelerin önüne kurmay›n›z. E. Kimyasal maddelerle temas ettirmeyiniz.
Is› kaynaklar›n bulundu¤u yerlere kur
F
may›n›z.
G. Suya bat›rmay›n›z. H. Üzerine s›v› dökmeyiniz. I. Aletin içine cisim sokmay›n›z. J. Uzat›c› kablo kullanmay›n›z. K. Çocuklar›n eriflemeyece¤i yerelerde muhafaza ediniz.
Kendiniz tamir etmeyiniz.
L.
K
9 SEGURANÇA GERAL
Leia atentamente as instruções de segurança fornecidas no presente manual! O apa-
elho de ar condicionado não deve ser utilizado por pessoas que não se tenham pr
r amente familiarizado com o manual de instruções. Recomendamos que guarde este manual de instr
uções num local segur
o, para uma futura consulta.
evi-
A. Não utilize cabos danificados. B. Não aperte nem dobre o cabo. C. Coloque o apar
L
D. Não coloque o aparelho em frente a uma janela aberta.
Não deixe o aparelho entrar em contacto com produtos químicos.
E.
. Não coloque junto a uma fonte de calor.
F
elho numa super
fície plana.
G. Não intr H. Não entorne nada no aparelho. I. Não insira objectos no apar J. Não utilize extensões. K. Mantenha fora do alcance das crianças. L. Não efectue r
oduza o apar
elho dentr
eparações pelos seus próprios meios.
o de água.
elho.
3
Page 4
ISTOTNE CZE˛ŚCI
A
Panel kontrolny
B
Wywietrznik
C
chwyt
U
4
Kółka samonastaw­ne
E
Zbiornik wody
F
Filtr powietrza
G
Dopływ powietrza
H
Odpływ powietrza
I
Nisza na przewód zasilający
J
Zatyczka / otwór spustowy
B
1
3
4
7
6
K
Rura giętka odpływowa
L
Złączka do przyłączenia rury giętkiej ( opcja )
M
Złączka redukcyjna do rury giętkiej (opcja )
N
Zaślepki do złączki
edukcyjnej (opcja)
r
O
Pilot
P
Złączka do połącze nia poprzez szybę okienną
ÏQ
Złączka do połącze­nia teleskopowego poprzez szybę okienną
8
9
J
5
KO
-
(optional)
LMN
2x
2x
PQ
1. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE˛ OBSłUGI.
2. W RAZIE WĄTPLIWOŚCI SKONTAKTOWAĆ SIE˛ Z DEALEREM.
:
102
Page 5
Szanowni Państwo,
Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu klimatyzatora. Oprócz chłodzenia powietrza,
klimatyzator ten ma jeszcze dwie inne funkcje, mianowicie odwilżanie i wentylacje. Przenośny
klimatyzator jest wyjątkowo prosty w obsłudze i można go łatwo przemieszczać.
Nabyli Państwo produkt wysokiej jakości, który - przy prawidłowej eksploatacji - będzie
Państwu wiernie służył przez wiele lat. W celu zapewnienia optymalnej trwałości klimatyzatora,
prosimy przed pierwszym użyciem aparatu uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Życzymy naszym klientom przyjemnego chłodu i komfortu z klimatyzatora.
Łączymy serdeczne pozdrowienia,
PVG International B.V.
Dział Obsługi Klientów
:
103
Page 6
A PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Instalacja urządzenia musi odbyć się w całkowitej zgodzie z obowiązującymi na miejscu przepisami, ustaleniami i normami. Klimatyzator nadaje się do użytku jedynie w pomieszczeniach zamkniętych. Przed zainstalowaniem go sprawdzić n
ależy napięcie sieci zasilającej. Klimatyzator przystosowany jest do przyłączenia do sieci wyłącznie za pośrednictwem uziemiającego gniazdka sieciowego o napięciu sieci zasilającej 220-240 V./ 50 Hz.
UWAGA
Klimatyzator MUSI być przyłączony do sieci zasilającej przewodem uziemi-
G
Przed instalacją klimatyzatora należy sprawdzić czy:
napięcie sieci zasilającej zgadza się z parametrami wskazanymi dla tego typu na
gniazdko sieciowe i rodzaj sieci zasilającej przystosowane są do przyłączenia
wtyczka przewodu zasilającego pasuje do gniazdka sieciowego;
klimatyzator ustawiony jest na stabilnym, płaskim podłożu.
ającym. Jeżeli przyłączenie do sieci nie jest uziemiające, urządzenia niw wolno w żadnym wypadku do niej przyłączać. Gdy klimatyzator jest przyłączony do sieci zasilającej, wtyczka przewodu zasilającego musi być zawsze łatwo dostępna. Przed przystąpieniem do instalacji klimatyzatora zapoznaj się najpierw z instrukcją obsługi i postępuj zgodnie z podanymi w niej zaleceniami;
nalepce znamionowej;
urządzenia;
W razie wątpliwości, czy powyższe wymogi są spełnione, radzimy kontrolę oraz instalację powierzyć fachowcowi.
Klimatyzator wyprodukowany został zgodnie z normami bezpieczeństwa CE .
Mimo to – jak w przypadku wszelkich innych urządzeń elektrycznych – należy obchodzić się z nim ostrożnie.
Nie wolno przykrywać dopływu powietrza jak też wywietrznika.
Przed przemieszczeniem urządzenia należy pamiętać o uprzednim opróżnieniu
pojemnika na wodę.
Nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia ze środkami chemicznymi.
W żadnym wypadku nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia z wodą, tzn. nie
należy go nigdy zwilżać, moczyć ani zanurzać w wodzie.
Nie wolno wkładać żadnych obcych przedmiotów do otworów w klimatyzatorze.
Przed przystąpieniem do czyszczenia klimatyzatora lub którejś z jego części
składowych bądź wymiany któr przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
Klimatyzatora NIE WOLNO w żadnym wypadku przyłączać do sieci za pomocą
przedłużacza. W razie braku odpowiedniego uziemiającego gniazdka sieciowego należy zlecić fachowcowi jego instalację.
Ze względu na bezpieczeństwo należy zwrócić uwagę na to, aby małe dzieci nie
miały bezpośredniego dostępu do klimatyzatora, tak jak ma to miejsce w przypadku innych urządzeń elektrycznych.
ejś z tych części, należy najpierw wyjąć wtyczkę
:
104
Page 7
E
432
1
50 cm
50 cm
wentualne naprawy – poza regularną konserwacją – należy zlecić fachowcowi z autoryzowanego serwisu naprawczego lub serwisu firmy dostawczej, jak też pamiętać o przestrzeganiu instrukcji dotyczących konserwacji klimatyzatora.
Jeżeli nie używasz klimatyzatora, wtyczkę przewodu zasilającego należy wyjąć z gniazdka sieciowego.
J
eśli zaistnieje potrzeba wymiany przewodu zasilającego na nowy, należy zlecić to fachowcowi z autoryzowanego serwisu naprawczego lub serwisu firmy dostawczej.
UWAGA!
Nie wolno używać klimatyzatora, jeżeli przewód zasilający lub wtyczka
G
przewodu są uszkodzone. Nie wolno też uciskać przewodu ani przeciągać go wzdłuż przedmiotów o ostrych krawędziach.
Pomieszczenie, w którym pracuje klimatyzator, nie może być nigdy her­metycznie odcięte od dopływu powietrza. W ten sposób zapobiegać nale­ży powstaniu podciśnienia w pomieszczeniu, aby nie zakłócić odprowad­zania powietrza z podgrzewacza wody, okapu czy pieca kuchennego.
Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować przepadek gwarancji na to urządzenie.
UWAGA!
Nie wolno podnosić bądź przemieszczać klimatyzatora naciskając od stro-
G
ny tylnej, lecz zawsze od frontu (zob. rysunki).
B INSTALACJA
AGA!
UW
Przed użyciem klimatyzatora zatroszczyć się o to, aby przed włączeniem
G
Klimatyzator jest urządzeniem przenośnym i można go bez przeszkód umieścić w innym dowolnie wybranym miejscu. W takim wypadku należy zwrócić uwagę na to, aby:
znajdował się on co najmniej 2 godziny w pozycji pionowej.
Ustawić urządzenie w pozycji pionowej na płaskim podłożu.
Umieścić dostarczone luzem filtry w ramce na filtr.
Wyjmij ramkę na filtr z klimatyzatora.
Otwórz ramkę na filtr i umieść aktywny filtr węglowy (czarny) i filtr
TM
3M
Załóż z powrotem element mocujący filtr w ramce.
Włóż ramkę z filtrami z powrotem do urządzenia.
Filtr
TM
(biały) w ramce.
ete
Nie umieszczać urządzenia w łazience lub innych wilgotnych albo zawierających parę wodną pomieszczeniach ani w ich pobliskim sąsiedztwie.
Pozostawić wokół urządzenia wolną przestrzeń wynoszącą co najmniej 50 cm w celu umożliwienia właściwej cyrkulacji powietrza.
:
105
Page 8
P
54321
7
6
5
rzyłącz giętką rurę odpływową
(co najmniej 5 razy).
K d
o urządzenia obracając ją w prawą stronę
Włóż giętką rurę ją do oporu.
Umieść złączkę do połączenia teleskopowego długość. Następnie włóż złączkę do połączenia poprzez szybę okienną otworu złączki teleskopowej. Zamknij szczelnie okna i drzwi w pomieszczeniu, aby uniemożliwić dopływ powietrza z zewnątrz. Pamiętaj o tym, aby wylot złączki do połączenia poprzez szybę okienną powietrza na zewnątrz.
UWAGA!
Giętką rurę odprowadzającą powietrze można wydłużyć od 500 mm do
G
1500 mm. Długość tej rury przystosowana jest do mocy i zdolności klimaty­zatora, w związku z czym użycie innej rury lub wydłużki rury może spowo­dować zakłócenia w pracy urządzenia. Odpr przeszkód wydostawać się na zewnątrz, w przeciwnym razie może dojść do przegrzania klimatyzatora. Dlatego należy też zwrócić uwagę na to, aby rura odprowadzająca powietrze nie uległa zagięciom bądź skrzywieniom.
K w złączkę do połączenia poprzez szybę okienną P wciskając
Q w oknie i ustaw odpowiednio jej
P umożliwiał swobodne odprowadzanie
owadzane powietrze musi bez
P do
88
8888::
::8888
88
C DZIAŁANIE
1. PODŁĄCZENIE DO SIECI ZASILAJĄCEJ
Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka sieciowego, a następnie włącz urządzenie, naciskając na włącznik on/off . Uruchamia się wtedy sygnał dźwiękowy, a wyświetlacz LCD wskazuje godzinę 12:00 jako ustawienie standardowe.
2. USTAWIANIE ZEGARA
Do ustawienia zegara użyć należy przycisków regulujących. Aby ustawić właściwe wskazanie godziny naciśnij najpierw przycisk przez 3 sekundy. Dwie (2) pierwsze cyfry z czterech (4) znajdujących się na wyświetlaczu LCD zaczną migać.
W celu ustawienia wskazania godziny wciśnij przycisk lub .
Wciśnij krótko przycisk się na wyświetlaczu LCD zaczną migać.
Za pomocą przycisków
, a dwie (2) ostatnie cyfry z (4) czterech znajdujących
lub ustaw właściwe wskazanie minuty.
Naciśnij ponownie na przycisk przez 3 sekundy, aby uaktywnić zegar.
:
106
Page 9
3. REGULACJA TEMPERATURY UP/DOWN
432
1
Jeżeli chcesz zmienić ustawioną temperaturę, naciśnij w tym celu na przycisk lub
. Na dwucyfrowym wyświetlaczu informacyjnym pokaże się ustawiona
temperatura.
WAGA
U
O tym, czy dzięki działaniu urządzenia uzyska się pożądaną temperaturę,
G
4. REGULATOR FUNKCJI (MODE SWITCH)
Za pomocą przycisku można ustawiać pożądaną funkcję. Naciskając kilka razy na ten przycisk uruchamia się poszczególne funkcje(=> Cool /chłodzenie=> Fan/wietrzenie => Cool/ chłodzenie => i.t.d.). Na wyświetlaczu LCD pojawią się funkcje: Cooling /chłodzenie
Za każdym kolejnym uruchomieniem urządzenia rozpoczyna ono pracę w trybie chłodzenia, przy czym poziom ustawionej temperatury wynosi 22 prędkość wentylatora zostaje wybrana samoczynnie.
decydują warunki otoczenia.
Fan only / tylko wietrzenie
°C. Odpowiednia
88
::8888
5. REGULACJA PR DKOŚCI WENTYLATORA
Jeżeli chcesz ustawić wentylator na stałą prędkość, zamiast prędkości zmiennej ustawionej automatycznie, naciśnij kilka razy na przycisk ; ikona wentylatora na wyświetlaczu LCD będzie się odpowiednio wyświetlać:
Fast (szybko) - dla wysokiej prędkości
Normal (normalnie) - dla średniej prędkości
Slow (powoli) - dla niskiej prędkości
Alternating ( zmiennie) - dla prędkości ustawionej automatycznie (jedynie
gdy urządzenie pracuje w funkcji chłodzenia!)
6. USTWIENIE PROGRAMATORA CZASOWEGO TIMERA
Programator czasowy timer można ustawiać w następujących konfiguracjach:
ON
Programowanie timera w celu uruchomienia urządzenia ON - gdy klimatyzator jest wyłączony OFF.
Naciśnij na przycisk ; dwie (2) pierwsze cyfry z (4) czterech cyfr na wyświetlaczu zaczną migać.
8888::
88
W celu ustawienia wskazania godziny wciśnij przycisk
Wciśnij ponownie przycisk ; dwie (2) ostatnie cyfry z (4) czterech cyfr na wyświetlaczu zaczną migać.
Za pomocą przycisków lub ustaw właściwe wskazanie minuty w odstępach 5 minutowych. Timer jest zaprogramowany. Po upływie 10 sekund na wyświetlaczu ponownie pokaże się czas ustawiony na zegarze.
lub .
:
107
Page 10
S
543214321
kala kołowa do odczytu czasu jest aktywna w przedziale od zaprogramowanego czasu ‘ON’ do godz. 24.00. Migający wskaźnik na skali czasu wskazuje czas aktualny i przesuwa się fazowo w odstępach 30 minutowych aż do momentu osiągnięcia zaprogramowanego na timerze czasu ‘OFF’, poczym czarne działki na skali kołowej czasu znikają.
OFF
Programowanie timera w celu wyłączenia urządzenia OFF - w czasie pracy urządzenia.
88
8888::
::8888
88
Naciśnij na przycisk ; dwie (2) pierwsze cyfry z (4) czterech cyfr na wyświetlaczu zaczną migać.
W celu ustawienia wskazania godziny wciśnij przycisk lub .
Wciśnij ponownie przycisk ; dwie (2) ostatnie cyfry z (4) czterech cyfr na wyświetlaczu zaczną migać.
Za pomocą przycisków lub ustaw właściwe wskazanie minuty w odstępach 5 minutowych. Timer jest zaprogramowany. Po upływie 10 sekund na wyświetlaczu ponownie pokaże się czas ustawiony na zegarze.
Skala kołowa do odczytu czasu jest aktywna w przedziale od czasu aktualnego do zaprogramowanego czasu ‘OFF’. Migający wskaźnik na skali czasu wskazuje czas aktualny i przesuwa się fazowo w odstępach 30 minutowych aż do momentu osiągnięcia zaprogramowanego na timerze czasu ‘OFF’, poczym czarne działki na skali kołowej czasu znikają.
Powtórzenie OFF & ON
Programowanie timera w celu powtórzenia czynności OFF & ON – w czasie pracy urządzenia.
88
8888::
::8888
88
:
108
Naciśnij na przycisk ; dwie (2) pierwsze cyfry z (4) czterech cyfr na wyświetlaczu zaczną migać.
W celu ustawienia wskazania godziny wciśnij przycisk lub .
Wciśnij ponownie przycisk ; dwie (2) ostatnie cyfry z (4) czterech cyfr na wyświetlaczu zaczną migać.
Za pomocą przycisków odstępach 5 minutowych. Timer jest zaprogramowany. Po upływie 10 sekund na wyświetlaczu ponownie pokaże się czas ustawiony na zegarze.
Aby ustawić czas ‘ON”, powtórz powyższe czynności, gdy cyfry na wyświetlaczu jeszcze migają.
lub ustaw właściwe wskazanie minuty w
Page 11
54321
on
off
88
8888::
::8888
88
S
kala kołowa do odczytu czasu jest aktywna w przedziale czasu od godz. 0.00. do ustawionego na timerze czasu ‘OFF’, oraz w przedziale od ustawionego czasu ‘ON’ do godz. 24.00. Migający wskaźnik na skali czasu wskazuje czas aktualny i przesuwa się fazowo w odstępach 30 minutowych. Urządzenie będzie pracować zgodnie z zaprogramowanym dziennym schematem czasowym.
Powtórzenie ON & OFF
Programowanie timera w celu powtórzenia czynności ON & OFF - gdy urządzenie jest wyłączone.
Naciśnij na przycisk ; dwie (2) pierwsze cyfry z (4) czterech cyfr na wyświetlaczu LCD zaczną migać.
W celu ustawienia wskazania godziny wciśnij przycisk lub .
Wciśnij ponownie przycisk ; dwie (2) ostatnie cyfry z (4) czterech cyfr na wyświetlaczu zaczną migać.
Za pomocą przycisków lub ustaw właściwe wskazanie minuty w odstępach 5 minutowych. Timer jest zaprogramowany. Po upływie 10 sekund na wyświetlaczu ponownie pokaże się czas ustawiony na zegarze.
Aby ustawić czas OFF, powtórz powyższe czynności, gdy cyfry na wyświetlaczu jeszcze migają.
Skala kołowa do odczytu czasu nie jest aktywna w przedziale czasu od godz. 0.00 do zaprogramowanego na timerze czasu ‘OFF’ oraz w przedziale od zaprogramowanego czasu ‘OFF’ do godz. 24.00. Migający wskaźnik na skali czasu wskazuje czas aktualny i przesuwa się fazowo w odstępach 30 minutowych. Urządzenie będzie pracować zgodnie z zaprogramowanym dziennym schematem czasowym.
W przypadku przerwania dopływu prądu (np. gdy wtyczka przewodu zasilającego zostanie wyjęta z gniazdka) timer należy zaprogramować ponownie.
7. KASOWANIE FUNKCJI TIMERA
Aby skasować ustawienie timera, należy jeden raz nacisnąć na przycisk , a na wyświetlaczu pokaże się czas ustawiony na zegarze. Zaprogramowany dzienny schemat czasowy pracy urządzenia ulega także skasowaniu. Czarne działki na skali kołowej czasu znikają.
8. REGULACJA KIERUNKU WYDMUCHU POWIETRZA
Kierunek wydmuchu powietrza można regulować odwracając odpowiednio położenie poziomych płytek kratki nawiewnika umieszczonej na górze klimatyzatora, naciskając na jej śr też regulować zmieniając położenie pionowych płytek.
odkową część (zgodnie z rysunkiem). Kierunek wydmuchu powietrza można
:
109
Page 12
9. POZYCJA ‘SLEEP’
43212
1
Gdy klimatyzator pracuje w pozycji ‘SLEEP’ (sen), ustawiona temperatura będzie automatycznie dostosowywana do zapotrzebowania termicznego osoby kładącej się spać, a przebiega to w następujący sposób:
w pozycji COOL (chłodzenie) lub AUTO COOL (automatyczne chłodzenie).
U
stawiona temperatura po upływie 1 godziny podniesie się o 1 oC, a po 2
godzinach o kolejny 1oC.
Przy uruchomionej funkcji SLEEP regulator prędkości wentylatora nie działa.
Standardowa prędkość wentylatora w pozycji ‘SLEEP: LOW (NISKA)
Wciśnij przycisk , aby ustawić urządzenie w funkcji SLEEP.
Wciśnij ponownie przycisk aby zdezaktywować funkcję SLEEP.
10. PRACA W TRYBIE OSUSZANIA
Jeżeli klimatyzator służy (prawie) wyłącznie do osuszania powietrza, nie należy przyłączać giętkiej rury odpływowej, umożliwiając w ten sposób bezpośredni napływ ciepłego powietrza do pomieszczenia. Jednak dla wygody oraz w celu lepszego funkcjonowania zaleca się przyłączenie węża odprowadzającego do stałego spustu wody.
Przyłączenie stałego spustu wody:
Wyłącz klimatyzator, a następnie wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
Odkręć zatyczkę (.) i wyjmij gumową zaślepkę
Połącz ujście wody z wężem odprowadzającym (wewnętrzna 20 mm) i rozwiń wąż w miarę potrzeby albo przedłuż go przyłączając do niego dodatkowy wąż odprowadzający.
Umieść drugi koniec węża odprowadzającego w otworze odpływowym. Zwróć uwagę na to, aby wąż nie był nigdzie poskręcany ani zgięty. Wąż musi być na całej długości pochylony w dół.
J z otworu spustowego.
D FILTR POWIETRZA
Klimatyzator jest zaopatrzony w 3-warstwowy filtr do oczyszczania powietrza w pomieszczeniu: a. filtr stały: usuwa największe cząsteczki kurzu,
TM
b. filtr 3M
pyłki r
c. aktywny filtr węglowy: usuwa zapachy.
FiltreteTM: usuwa szkodliwe dla zdrowia cząsteczki powietrza, takie jak
oślin, bakterie, sierść zwierząt domowych oraz kurz.
:
110
Page 13
6
54321
UWAGA !
Aktywny filtr węglowy oraz filtr 3MTMFiltreteTMdostarczane są oddzielnie w
G
Ramka filtra zintegrowanego na tylnej stronie urządzenia może być otwierana. Aktywny filtr węglowy i filtr 3M jest stałą częścią ramki filtra (zob. rysunek). a. Filtr stały zintegrowany z kratką powinien być czyszczony regularnie za pomocą
b. Wymiana pozytywnie/ negatywnie naładowanego elektrostatycznie filtra 3M
c. Aktywny filtr węglowy można czyścić za pomocą odkurzacza, gdy jest on
plastikowym opakowaniu. Pamiętaj o zainstalowaniu tych filtrów w klimaty­zatorze, ponieważ usuwają one znajdujące się w pomieszczeniu szkodliwe dla zdrowia cząsteczki powietrza oraz pył i kurz.
TM
FiltreteTMmogą być wymieniane. Filtr zintegrowany
odkurzacza, aby nie dopuścić do zablokowania przepływu powietrza.
FiltreteTMjest zalecana co 3 miesiące. W warunkach wysokiego zapylenia, podczas robót remontowych, w obecności palaczy i zwierząt domowych oraz
TM
gdy urządzenie pracuje nieprzerwanie, okres użytkowania filtra 3M może być krótszy.
Nowy filtr Zalecana wymiana filtra
zapylony, natomiast wymienić go należy w tym samym czasie, co filtr 3M FiltreteTM.
Filtrete
T
M
TM
TM
fig. 1
fig. 2
fig. 3
fig. 4
INSTALACJA FILTRÓW
Otwórz ramkę zintegrowanego filtra i wyjmij ją z klimatyzatora.
Zluzuj umocowanie filtra znajdujące się na ramce (zob. rys. 1).
TM
Wyjmij aktywny filtr węglowy oraz filtr 3M
Umieść odpowiednio aktywny filtr węglowy w ramce filtra (zob. rys. 2).
Następnie umieść filtr 3M
Umieść umocowanie filtra z powrotem w ramce filtra (zob. rys. 4)
TM
FiltreteTMw ramce filtra (zob. rys. 3).
FiltreteTMz plastikowego opakowania.
UWAGA !
G
Wyjmij filtr 3M
załóż nowe filtry dopiero na początku nowego sezonu. Zużyte filtry nie stanowią odpadów chemicznych i można je wyrzucić do zwykłego pojemnika na śmieci (nie do odpadów biologicznych).
TM
Filtr
TM
oraz aktywny filtr węglowy na koniec sezonu i
ete
Filtry na wymianę dostępne są u Twojego dealera.
Korzystanie z urządzenia bez aktywnego filtra węglowego oraz /lub filtra
TM
3M urządzenie nie będzie usuwać szkodliwych dla zdrowia cząsteczek kurzu ani pyłków.
Filtr
TM
ete
nie może uszkodzić klimatyzatora. W tym wypadku
:
111
Page 14
E OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA WOD
543
2
1
Przy nadmiernej wilgotności powietrza opróżnienie pojemnika na wodę może okazać się konieczne. Jeżeli pojemnik na wodę jest pełny, wyświetlacz LCD zaczyna migać. Klimatyzator wyłącza się automatycznie. Aby opróżnić pojemnik na wodę należy:
Wyłączyć klimatyzator, a następnie wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
Nie przemieszczać urządzenia. Gwałtowne ruchy mogą spowodować rozlanie się wody.
Umieścić naczynie lub pojemnik odpowiedniej wielkości otworem spustowym
Odkręcić zatyczkę umożliwiając odpływ wody. Naczynie lub pojemnik należy parokrotnie opróżnić, aby umożliwić całkowite opróżnienie pojemnika na wodę w klimatyzatorze (ok. 1,5 L).
Wetknąć gumową zaślepkę oraz zatyczkę włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka sieciowego, a następnie włączyć klimatyzator. Dioda kontrolna powinna zgasnąć.
UWAGA!
Używając urządzenie jako klimatyzator, kondensowana woda w normalnych
G
warunkach będzie odprowadzana rurą wylotową odprowadzającą powietrze
F UØYCIE PILOTA
5 na podłodze pod
J.
J i wyjąć gumową zaślepkę z otworu spustowego,
J z powrotem do otworu spustowego,
K.
:
112
Wszystkie funkcje klimatyzatora są kontrolowane przy pomocy pilota . Gdy urządzenie przechwyci sygnał wysłany z pilota, uruchomi się sygnał dźwiękowy. Obsługa i programowanie urządzenia (zob. rozdz. C) przy pomocy pilota odbywa się praktycznie w ten sam sposób, jak obsługa na panelu kontrolnym.
Jedynym wyjątkiem jest ustawianie funkcji zegara. Zamiast zwykłego przycisku (.) do ustawiania aktualnego czasu oraz programowania timera na pilocie znajdują się 3 specjalne przyciski:
- do ustawiania aktualnego czasu
TIMER ON - do programowania timera, gdy urządzenie pracuje, w trybie ON
TIMER OFF - do programowania timera, gdy urządzenie jest wyłączone, w trybie
OFF
Page 15
G CZYSZCZENIE
432
1
WAGA !
U
Przed przystąpieniem do czyszczenia klimatyzatora należy najpierw
G
Do regularnego czyszczenia obudowy klimatyzatora należy używać wyłącznie miękkiej, lekko wilgotnej ściereczki. W żadnym wypadku nie wolno używać w tym celu czyszczących środków chemicznych, benzyny ani innych preparatów czyszczących bądź detergentów. Filtr powietrza należy regularnie czyścić, posługując się przy tym odkurzaczem. Zobacz też rozdział D “Filtr powietrza”.
G
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sie­ciowego.
UWAGA!
Nigdy nie używaj klimatyzatora bez filtra.
H PRZECHOWYWANIE
Opróżnij pojemnik na wodę (zob. rozdział E).
Oczyść zintegrowany filtr powietrza (zob. rozdział G). Wyjmij filtr 3M oraz aktywny filtr węglowy.
Wyjmij filtr 3M
załóż nowe filtry dopiero na początku nowego sezonu. Zużyte filtry nie stanowią odpadów chemicznych i można je wyrzucić do zwykłego pojemnika na śmieci (nie do odpadów biologicznych).
Filtry na wymianę dostępne są u Twojego dealera.
Włącz klimatyzator na kilka godzin, nastawiając go na funkcję wietrzenia, w celu całkowitego osuszenia wnętrza urządzenia.
Umieść przewód zasilający w przeznaczonym do tego miejscu, chroń klimatyzator przed kurzem i przechowuj go w suchym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
TM
FiltreteTMoraz aktywny filtr węglowy na koniec sezonu i
TM
Filtrete
TM
:
113
Page 16
I USUWANIE ZAKŁÓCEŃ
Brak zasilania.
P
rzyłączyć klimatyzator do gniazdka posiadającego napięcie sieciowe.
Podświetlenie wyświetlacza LCD m
iga?
Opróżnij pojemnik na wodę (zob. t
eż rozdział E).
Funkcja dawkownika czasu timer jest aktywna.
Zdezaktywuj funkcję timera (zob. też rozdział C).
P
ojemnik na wodę jest pełny.
Opróżnić pojemnik na wodę (zob. rozdział E).
S
toi w pełnym słońcu.
Z
asunąć zasłony okien.
Okna lub drzwi są otwarte, w pomieszczeniu jest dużo osób lub wiele źródeł ciepła.
Zamknij okna i drzwi albo umieść w pomieszczeniu dodatkowy klimatyzator.
Zanieczyszczony filtr powietrza. Oczyścić lub wymienić filtr.
Zapchany lub zablokowany dopływ lub odpływ powietrza.
Usunąć przyczynę blokady.
Temperatura pomieszczenia jest niższa niż od nastawionej wartości.
Nastawić inną temperaturę.
Urządzenie pra­cuje za głośno.
Klimatyzator stoi na nierównym podłożu.
Ustawić klimatyzator na równym podłożu (mniejsze drgania).
Kompresor nie działa.
Włączyło się zabezpieczenie przed przegrzaniem.
Odczekaj 3 minuty, aż tempe­ratura obniży się, a następnie włącz urządzenie ponownie.
Zbyt duża odległość.
Panel kontrolny nie widzi pilota.
Wyczerpane baterie. Wymienić baterie.
U
rządzenie nie
działa.
Urządzenie nie pracuje optymalnie.
Pilot nie powoduje żadnej reakcji.
Pilot musi być skierowany w stronę panelu kontrolnego.
Awaria Przyczyna Sposób usunięcia
:
114
Nie próbuj nigdy naprawiać lub rozmontowywać klimatyzatora samodzielnie. W przypadku niefachowej naprawy gwarancja przepada. Niefachowo przeprowadzona naprawa urządzenia może także zagrozić zdrowiu i życiu jego użytkownika.
J WARUNKI GWARANCJI
Wytwór okresie gwarancyjnym naprawie podlegają wszelkie usterki materiałowe i błędy fabryczne. Obowiązują przy tym następujące zasady:
1.
2. Naprawa lub wymiana części/podzespołów w okresie gwarancji nie ma wpływu na
ca udziela na klimatyzator 24. miesięcznej gwarancji, licząc od daty zakupu. W
Producent nie honoruje jakichkolwiek roszczeń o odszkodowanie, w tym roszczeń związanych ze szkodą wtórną, powstała w wyniku usterki.
obowiązujący okres gwarancji.
Page 17
3
P 622 P 629 P 639
Wydajność chłodzenia * kW 2,2 2,9 3,9
2,8 2,6 3,0
kW 0,8 1,1 1,3
A 3,9 5,0 6,0
Napięcie sieci zasilającej
V/Hz/PH
m3/h
450 490 530
Osuszanie ** L/24h 20 26 36
m
3
75 90 120
Termostat
°C
Poziom hałsu dB
type/gr R407C / 480 R407C / 580 R407C / 720
mm
kg 32 34 39
Wartość znamionowa bezpiecznika
F2A 250V
220 - 240 / 50 / 1
obrotowy
3 (2+1 turbo)
18 - 32
49 / 60
IP 21
540 x 800 x 480
Klasa zabezpieczenia
Rodzaj / typ urządzenia
Kompresor typ
Stopnie prędkości wentylatora
EER*
. Gwarancja przepada jeżeli w urządzeniu dokonano było naprawiane, wmontowano
części nie oryginalne, lub też jeżeli urządzenie było naprawiane przez osoby nieuprawnione.
4. Gwarancja nie obejmuje części, które w trakcie eksploatacji ulegają normalnemu zużyciu (np. filtr).
5
. Gwarancja jest ważna wyłącznie za okazaniem oryginalnego, opatrzonego datą
dowodu kupna (paragonu), na którym nie naniesiono jakichklolwiek poprawek.
6. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku uszkodzenia powstałego wskutek niezgodnego z instrukcją obchodzenia się z urządzeniem, lub będącego rezultatem zaniedbania.
7. Koszty i ryzyko związane z przesyłką klimatyzatora lub części zamiennych ponosi klient.
Aby uniknąć niepotrzebnych kosztów, radzimy Państwu zawsze najpierw uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Jeżeli ujęte w niej wskazówki nie dadzą zadowalającego rezultatu, klimatyzator należy oddać do naprawy w punkcie dealerskim.
K DANE TECHNICZNE
Podane wartości są orientacyjne, z zastrzeżeniem zmian
Moc pobierana Zużycie energii
Objętość obiegu powietrza
Wielkość pomieszczenia
Chłodziwo Wymiary (szer. x wys. x dł.) Ciężar
* zgodnie z normą EN14511. ** Osuszanie 32˚C, 80% RH.
Zużytych artykułów elektrycznych nie wolno usuwać wraz z normalnymi odpadami komunalnymi, lecz jeśli jest to możliwe poddać je utylizacji. W razie wątpliwości co do pozbywania się tych odpadów należy skontaktować się władzami lokalnymi lub z
em.
dealer
:
115
Page 18
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL B.V.
i ÖSTERREICH
PVG Austria VertriebsgmbH
alaberg 49
S
350 HAAG
3 tel: +43 7434 44867
ax: +43 7434 44868
f
mail: pvgaustria@zibro.com
e
e BELGIË
PVG Belgium NV/SA Industrielaan 55 2900 SCHOTEN tel: +32 3 326 39 39 fax:
+32 3 326 26 39
email: pvgbelgium@zibro.com
q SCHWEIZ
PVG Schweiz AG Genuastrasse 15 4142 MÜNCHENSTEIN tel: +41 61 337 26 51 fax: +41 61 337 26 78 email: pvgint@zibro.com
2 DEUTSCHLAND
PVG Deutschland GmbH Beiersdorfstraße 4 46446 EMMERICH tel: +49 2821 76713 fax: +31 412 622 893 email: pvgint@zibro.com
6 DANMARK
PVG Scandinavia A/S Niels Bohrsvej 10 6100 HADERSLEV tel:
+45 73 53 02 02 fax: +45 73 53 02 04 email: pvgdenmark@zibro.com
5 ESPAÑA
PVG España S.A. Pol. Ind. San José de Valderas II Comunidad ”La Alameda” C/ Aurora Boreal, 19 28918 LEGANÉS (Madrid) tel:
+34 91 611 31 13 fax: +34 91 612 73 04 email: pvgspain@zibro.com
4 UNITED KINGDOM
Lister Gases
ridge Street
B
olloway Bank, Wednesbury
H West Midlands WS10 OAW
el.: +44 121 506 1818
t
ax: +44 121 505 1744
f email: gases@lister.co.uk
> ITALIA
PVG Italy SRL Via Niccolò Copernico 5 50051 CASTELFIORENTINO (FI) tel:
+39 571 628 500 fax: +39 571 628 504 email: pvgitaly@zibro.com
u NORGE
Sunwind - Gylling A/S Rudsletta 71-75 / P.O. Box 64 N-1309 RUD tel: +47 67 17 13 70 fax: +47 67 17 13 80 email: pvgint@zibro.com
1 NEDERLAND
PVG International B.V. P.O. Box 96 5340 AB OSS tel: +31 412 694 694 fax: +31 412 622 893 email: pvgnl@zibro.com
9 PORTUGAL
Gardena, Lda Recta da Granja do Marquês ALGUEIRÃO 2725-596 MEM MARTINS tel: + 35 21 92 28 530 fax: + 35 21 92 28 536 email: pvgint@zibro.com
: POLSKA
PVG Polska Sp. z. o. o. ul. Kościelnej 110 26-800 Bia tel:
łobrzegi
+48 48 613 00 70 fax: +48 48 613 00 70 email: pvgpoland@zibro.com
PVG Traffic avg©060728 man_P622-629-639
3 FRANCE
PVG France SARL 4, Rue Jean Sibélius B.P. 185 76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL tel:
+33 2 32 96 07 47 fax: +33 0 820 34 64 84 email: pvgfrance@zibro.com
TTRR
TURKEY
PVG Is›tma Klima So¤utma Ltd.fiti. Atatürk Cad. No 380 Ak Iflhani Kat 6 35220 Alsancak
IZMIR - TURKEY tel: + 90 232 463 33 72 fax: + 90 232 463 69 91 email: pvgturkey@zibro.com
Loading...