Zibro P330, P328, P332 User Manual [it]

P 328 - P 330 - P 332
>
u
1
:
=
y
TR
ISTRUZIONI D’USO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
KULLANIM KILAVUZU
4
16
28
40
52
64
76
2 ALLGEMEINE SICHERHEIT
Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen.
A. Kein beschädigtes Kabel verwenden. B. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken. C. Unbedingt waagerecht aufstellen. D. Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen. E. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen. F. Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
6 SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er fortrolige med brugsanvisningens indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik på senere brug.
A. Brug ikke beskadigede kabler. B. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes. C. Anbringes på et plant gulv. D. Må ikke anbringes ved et åbent vindue. E. Må ikke komme i kontakt med kemikalier. F. Må ikke anbringes ved en varmekilde.
5 MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguridad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos guardar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario.
A. No utilizar un cable deteriorado. B. No averiar o doblar el cable. C. Colocar en superficie llana D. No colocar delante de ventana abierta. E. No poner en contacto con productos químicos. F. No poner en contacto con fuente de calor.
G. Nicht in Wasser eintauchen. H. Kein Flüssigkeiten verschütten. I. Keine Gegenstände in das Gerät stecken. J. Kein Verlängerungskabel verwenden. K. Außer Reichweite von Kindern halten. L. Nicht selbst reparieren.
G. Må ikke sænkes ned i vand. H. Pas på med at spilde. I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet. J. Der må ikke bruges kabeltrommel. K. Bruges uden for børns rækkevidde. L. De må ikke selv reparere apparatet.
G. No sumergir en líquidos. H. No verter líquidos. I. No introducir objetos en el aparato. J. No utilizar cable de extensión. K. Poner fuera del alcance de los niños. L. No hacer reparaciones.
A
B
C
3 SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions! Les personnes qui ne sont pas famili­arisées avec ce manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser ce climatiseur. Nous vous conseillons de ranger ce manuel d’instructions à un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
A. Ne pas utiliser de câble endommagé. B. Ne pas serrer ou plier le câble. C. Placer sur une surface plane. D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte. E. Ne pas mettre en contact avec des produits chimi-
ques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
FIN
4 GENERAL SAFETY
YLEINEN TURVALLISUUS
Lue tämä käyttöopas turvallisuussyistä huolellisesti ennen käyttöä. Henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet käyttö­oppaaseen, eivät saa käyttää ilmastointilaitetta. Suosittelemme käyttöoppaan säilyttämistä turvallisessa paikas­sa myöhempää käyttöä varten.
A. Älä käytä vahingoittunutta johtoa. B. Älä kiristä tai taivuta johtoa. C. Älä aseta laitetta epätasaiselle pinnalle. D. Älä aseta laitetta auki olevan ikkunan eteen. E. Älä päästä laitetta kosketuksiin kemikaalien kanssa. F. Älä aseta laitetta lämmönlähteen lähelle.
For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for futu­re reference.
G. Ne pas immerger. H. Ne pas renverser. I. Ne rien introduire dans l’appareil. J. Ne pas utiliser de câble de rallonge. K. A tenir hors de portée des enfants. L. Ne pas réparer soi-même.
G. Älä upota laitetta veteen. H. Älä läikytä nesteitä laitteen päälle. I. Älä aseta mitään laitteen sisälle. J. Älä käytä jatkojohtoa. K. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. L. Älä korjaa laitetta.
D
E
A. Do not use a damaged cable. B. Do not clamp or bend the cable. C. Do not place unevenly. D. Do not place in front of an open window. E. Do not bring in contact with chemicals. F. Do not place near a heat source.
2
G. Do not immerse in water. H. Do not spill. I. Do not insert anything. J. Do not use an extension cord. K. Keep out of the reach of children. L. Do not repair.
F
> SICUREZZA
G
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di utilizzare l’apparecchio. Le persone che non conoscono il funzionamento del climatizzatore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo sicuro per future referenze.
A. Non usare il cavo, se danneggiato. B. Non bloccare o piegare il cavo. C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana. D. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
aperta. E. Non porlo a contatto con prodotti chimici. F. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
G. Non immergerlo nell’acqua. H. Non versare liquidi sull’apparecchio. I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio. J. Non usare prolunghe. K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
L. Non cercare di riparare l’apparecchio.
u GENERELL SIKKERHET
Av sikkerhetshensyn ber vi deg lese denne håndboken nøye før drift. Personer som ikke har gjort seg kjent med denne håndboken, må ikke bruke klimaanlegget. Vi anbefaler på det sterkeste at du tar vare på denne hånd­boken, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger.
A. Bruk ikke en skadet ledning. B. Klem eller bøy ikke ledningen. C. Plasser ikke apparatet på et ujevnt underlag. D. Plasser ikke apparatet foran et åpent vindu. E. La ikke kjemikalier komme i berøring med apparatet. F. Plasser ikke apparatet i nærheten av varmekilder.
H
1 VEILIGHEID ALGEMEEN
Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met de gebruiksaanwijzing niet vertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een vei­lige plaats te bewaren voor latere raadpleging.
A. Gebruik geen beschadigde kabel. B. Kabel niet afklemmen of knikken. C. Plaats op een vlakke ondergrond. D. Niet voor een open raam plaatsen. E. Niet met chemicaliën in contact brengen. F. Niet bij een warmtebron plaatsen.
G. Legg aldri apparatet i vann. H. Søl ikke væske på apparatet. I. Før ikke noe inn i apparatet. J. Bruk ikke skjøteledning. K. Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn. L. Reparer ikke apparatet.
G. Niet onderdompelen. H. Niets morsen. I. Niets in het apparaat steken. J. Geen verlengkabel gebruiken. K. Buiten bereik van kinderen houden. L. Niet zelf repareren.
: OGóLNE ZASADY BEZPIECZEńTWA
I
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora! Osobom, które nie zapoz­nały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z niego korzystać. Radzimy przechowywać instrukc­ję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
A. Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego. B. Nie uciskać ani nie zginać przewodu. C. Urządzenie umieścić na płaskim podłożu. D. Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem. E. Nie stosować żadnych środków chemicznych. F. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł
ciepła.
G. Nie zanurzać w wodzie. H. Nie rozlewać cieczy. I. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu. J. Nie używać przedłużacza. K. Trzymać z daleka od dzieci. L. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samodzielnie.
= ALLMÄN SÄKERHET
Av säkerhetsskäl, läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder enheten. Personer som inte har satt
J
TR
K
sig in i denna bruksanvisning får inte använda denna luftkonditioneringsapparat. Vi rekommenderar starkt att denna bruksanvisning förvaras på ett säkert ställe för framtida referens.
A. Använd inte en trasig sladd. B. Sladden får inte klämmas eller böjas. C. Får ej placeras på ojämnt underlag. D. Får ej placeras framför ett öppet fönster. E. Får ej komma i kontakt med kemikalier. F. Får ej placeras nära en värmekälla.
G. Får ej sänkas ner i vatten. H. Spill inte vätska på enheten. I. För inte in något i enheten. J. Använd inte en förlängningssladd. K. Förvaras utom räckhåll för barn. L. Reparera inte enheten.
GENEL GÜVENL‹K
Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lütfen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz! Kullanma talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r.
A. Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z. B. Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z. C. Mutlaka yatay kurunuz. D. Aç›k pencerelerin önüne kurmay›n›z. E. Kimyasal maddelerle temas ettirmeyiniz. F Is› kaynaklar›n bulundu¤u yerlere kurmay›n›z.
G. Suya bat›rmay›n›z. H. Üzerine s›v› dökmeyiniz. I. Aletin içine cisim sokmay›n›z. J. Uzat›c› kablo kullanmay›n›z. K. Çocuklar›n eriflemeyece¤i yerelerde muhafaza ediniz. L. Kendiniz tamir etmeyiniz.
y SPLOŠNI VARNOSTNI NASVETI
Zaradi varnosti pred uporabo naprave preberite ta varnostna navodila. Osebe, ki niso seznanjene s temi navo­dili naj te naprave ne uporabljajo. Priporočamo, da navodila shranite.
A.
Ne uporabljajte pokodovanega električnega vodnika.
B.
Kabla ne prepogibajte in pazite, da ga ne priščipnete.
C. Naprava naj stjoi v vodoravnem položaju.
L
D. Ne postavljajte je pred odprto okno. E. Ne izpostavljajte je kemikalijam. F. Ne postavljajte v bližino izvora toplote.
G. Ne potapljajte naprave v vodo H. Na napravo ne zlivajte vode. I. V napravo ne vstavljajte predmetov. J. Ne uporabljajte električnega podaljška. K. Napravo hranite izven dosega otrok. L. Naprave ne popravljate sami.
3
COMPONENTI PRINCIPALI
A
Pannello di controllo
B
Bocchetta dell’aria
C
Impugnatura
4
Rotelle girevoli
E
Filterset
F
Presa d’aria/ porta-filtri
G
Uscita aria di scarico
H
Tappo di gomma
A
B
C
I
Adattatori per il tubo
J
Tubo di scarico
K
Raccordo per finestre
L
Telecomando
M
Cavo d’alimentazione
F
3MTMHAF Filter
E
Active Carbon Filter
H
M
G
D
I J K L
1. LEGGERE DAPPRIMA LE ISTRUZIONI D'USO.
2. IN CASO DI DUBBIO, RIVOLGERSI AL RIVENDITORE.
>
4
Gentile Signore, Signora,
Congratulazioni per l’acquisto del condizionatore d’aria, Zibro. Oltre a raffreddare l'aria, il
climatizzatore ha una triplice funzione, ovvero deumidificazione, ricircolo e filtraggio
dell'aria. Il condizionatore portatile è estremamente facile da usare e da spostare. Lei ha
acquistato un prodotto di qualità, che Le offrirà molti anni di comfort, a condizione che
venga usato in modo responsabile. Per una durata ottimale del condizionatore d’aria, La
invitiamo a leggere le istruzioni d’uso.
Le auguriamo molta freschezza e comfort con il Suo Zibro.
Cordiali saluti,
PVG International B.V.
Reparto Assistenza Clienti
>
5
A ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
L’impianto deve essere completamente rispondente alle prescrizioni, disposizioni e norme localmente vigenti. L’apparecchio è indicato solo per l’utilizzo negli interni ed in luoghi non umidi. Verificare la rispondenza della tensione di alimentazione. L’apparecchio deve essere collegato solo ad una presa di corrente equipaggiata con messa a terra ed erogante una tensione di allacciamento pari a 220-240 V./ 50 Hz.
IMPORTANTE
L’apparecchio DEVE essere collegato ad un impianto elettrico dotato di
G
Prima di procedere al collegamento dell’apparecchio alla rete elettrica controllare la rispondenza dei seguenti punti:
la presa di corrente e la rete elettrica sono idonee all’utilizzo dell’apparecchio;
la spina del cordone elettrico è adatta alla presa di corrente;
L’apparecchio è collocato su una superficie piana e stabile.
messa a terra. Se tale tipo di collegamento non è disponibile, è vietato collegare l‘apparecchio alla rete di alimentazione. E’ inoltre opportuno assicurare un agevole accesso alla spina elettrica. Si consiglia di leggere accuratamente le presenti istruzioni e di attenersi alle indicazioni fornite;
la tensione di allacciamento dell’impianto elettrico corrisponde a quella indicata nella targhetta dell’apparecchio;
>
Nell’eventualità di dubbi sull’efficienza o rispondenza di uno dei componenti, si consiglia di chiedere l’intervento di un installatore qualificato per fare effettuare le verifiche del caso.
Questo apparecchio è stato prodotto in conformità alla normativa CE sulla sicurezza. Ciò nonostante è necessaria la massima cautela nell’uso, come è d’obbligo per tutte le apparecchiature elettriche
Le griglie di ingresso e uscita dell’aria non vanno mai coperte.
Svuotare il serbatoio dell’acqua prima di spostare l’apparecchio.
Evitare il contatto fra l’apparecchio e le sostanze chimiche.
L’apparecchio va tenuto al riparo dall’acqua, evitare gli spruzzi e non immergerlo in acqua.
Non introdurre nessun oggetto nelle aperture o nelle fessure dell’apparecchio.
Prima di interventi di pulitura o sostituzione di parti dell’apparecchio o delle sue componenti è sempre necessario staccare la spina elettrica dalla presa di corrente.
L’allacciamento dell’apparecchio all’impianto elettrico NON deve essere effettuato in nessun caso mediante cavi di prolunga. Se non è disponibile una presa di corrente dotata di messa a terra, fare installare una presa a norma da un impiantista qualificato.
Per motivi di sicurezza, si consiglia di rimanere sempre vigili e di usare la massima prudenza in presenza di bambini nelle vicinanze dell’apparecchio. Ciò vale per qualsiasi apparecchiatura elettrica.
Eventuali interventi di riparazione vanno sempre effettuati da un installatore manutentore qualificato o dal fornitore dell’apparecchio. Rispettare le istruzioni di manutenzione.
Quando l’apparecchio è posto fuori servizio o si tiene inutilizzato, staccare sempre la spina dalla presa di corrente.
6
La sostituzione di un cordone elettrico danneggiato è un intervento riservata a
65432
1
persone qualificate o al centro di assistenza.
ATTENZIONE!
• Non usare mai l’apparecchio se il cordone elettrico o la spina sono
G
danneggiati. Il cordone non deve essere schiacciato e evitare che entri a contatto con oggetti taglienti o acuminati.
• Il vano/locale in cui si utilizza l’apparecchio non va mai chiuso ermeti­camente per evitare che si crei una depressione all’interno del vano. Il fenomeno può infatti pregiudicare e sregolare il funzionamento di altri apparecchi quali bruciatori a gas, cappe aspiranti, forni, ecc.
• La mancata osservanza delle istruzioni può causare la perdita della garanzia concessa sull’apparecchio.
B INSTALLAZIONE DEL CLIMATIZZATORE
AVVERTENZA
Prima di usare il climatizzatore, lasciarlo in posizione verticale per
G
almeno due ore.
Questo climatizzatore è un apparecchio portatile che può essere spostato facilmente da una stanza all’altra. A questo proposito seguire le istruzioni qui di seguito illustrate:
L’apparecchio deve essere collocato in posizione verticale su una superficie perfettamente piana.
Inserire i filtri sfusi nel porta-filtri.
Estrarre il porta-filtri 6 dal climatizzatore Aprire il porta-filtri e inserire il filtro a carboni attivi (nero) e il filtro 3M
• HAF (bianco) 5 nel porta-filtri 6.
Rimettere il fissatore dei filtri nel porta-filtri.
Rimettere il porta-filtri al suo posto.
Non utilizzare l’apparecchio nelle stanze molto umide dell’abitazione, per esempio in bagno o nel locale destinato alla doccia.
Per assicurare una sufficiente circolazione dell’aria intorno al climatizzatore, rispettare una distanza minima di 50 cm. fra l’apparecchio e le pareti o gli oggetti circostanti.
TM
Inserire entrambe le estremità del tubo di scarico dell'aria J negli adattatori circolari 9. Fissare gli adattatori al tubo ruotandoli in senso orario.
Fissare uno degli adattatori circolari 9 sul retro dell'apparecchio 7. Il secondo adattatore circolare 9 andrà fissato al raccordo della finestra K.
>
7
Assicurarsi che non vi siano ostacoli che impediscono lo scarico dell'aria
321
7
all'esterno attraverso il raccordo fissato alle finestre K. Si consiglia inoltre di tenere chiuse, il più possibile, porte e finestre.
IMPORTANTE
Per assicurare una performance ottimale, far in modo che, durante il
G
funzionamento, il tubo flessibile di scarico non superi mai 1 m. Questa lunghezza è stata appositamente ideata in base alle caratteristiche specifiche del climatizzatore. Non usare prolunghe o tubi di ricambio diversi per evitare un malfunzionamento. L’aria di scarico deve fuoriuscire liberamente, un qualsiasi impedimento potrebbe provocare un surriscaldamento dell’apparecchio. Evitare di piegare o inarcare il tubo di scarico.
C FUNZIONAMENTO DEL CLIMATIZZATORE
Inserire la spina nella presa della corrente.
Premere il pulsante per accendere il climatizzatore.
Utilizzare il pulsante per impostare la funzione desiderata. Premendo di volta in volta il pulsante saranno attivate in successione le seguenti modalità operative :
Raffreddamento, si accende l'indicatore luminoso .
Deumidificazione, si accende l'indicatore luminoso .
Ricircolo dell’aria, si accende l'indicatore luminoso .
RAFFREDDAMENTO
Se l'apparecchio è stato predisposto in questa modalità operativa, l'utilizzatore potrà disporre delle seguenti funzioni:
Mediante il pulsante è possibile variare la velocità del ventilatore
• adattandola al regime preferito. Azionando progressivamente il pulsante
si selezionano una dopo l’altra le seguenti velocità:
Velocità alta. Velocità media Velocità bassa
I pulsanti e consentono di impostare la temperatura al valore desiderato (in un campo variabile fra 16°C e 32°C). Il display visualizza il valore prescelto. Dopo 15 secondi compare la lettura della temperatura misurata nell'ambiente (temperatura ambiente).
>
8
4
Le condizioni dell’ambiente di utilizzo dell’apparecchio determinano l’effet­tivo raggiungimento della temperatura richiesta. E’ normale che la tempera-
G
tura ambiente si mantenga al di sopra del valore impostato (“set temp”).
DEUMIDIFICAZIONE
Se l’apparecchio è usato, quasi esclusivamente, come deumidificatore, non si dovrà utilizzare il tubo di scarico dell’aria, in modo tale che il flusso di aria calda possa esser mantenuto in circolazione nel vano interessato. Applicare un tubo di scarico dell'acqua sullo scarico 8 (cfr. capitolo G).
Durante il funzionamento dell'apparecchio come deumidificatore non è possibile attivare il pulsante anche la funzione di regolazione manuale della temperatura mediante i pulsantii e .
RICIRCOLO DELL'ARIA
In questa modalità l'apparecchio esegue solo lo spostamento dell'aria nell'ambiente interessato. L'aria in entrata non viene né raf deumidificata, ma comunque filtrata. Dopo aver predisposto l'apparecchio alla modalità di cui sopra, l'utilizzatore potrà effettuare le seguenti regolazioni:
Con il pulsante si imposta la velocità del ventilatore al regime di desiderato. Il progressivo azionamento del pulsante permette di selezionare una dopo l’altra le seguenti velocità:
Velocità alta. Velocità media Velocità bassa
: “Velocità ventilatore”. Inoltre sarà disabilitata
freddata né
Se richiesto, l'utilizzatore può attivare la modalità di programmazione timer. La funzione consente di accendere e spegnere l'apparecchio ad orari programmati in precedenza. Procedere come di seguito esposto:
ATTIVAZIONE
Verificare che l'apparecchio sia stato predisposto nella modalità operativa richiesta ,
Disattivare l'apparecchio premendo il pulsante , ed assicurarsi che la spina sia correttamente inserita nella presa.
Premere il tasto .
A questo punto impostare con i pulsantii e l'ora prescelta per l'accensione selezionando un valore orario compreso fra 1 e 12.
Appena raggiunta l’ora impostata, l’apparecchio entra in funzione.
DISATTIVAZIONE
Con l'apparecchio in funzione premere il pulsante .
Impostare l’ora di spegnimento con i pulsanti e selezionando un valore orario compreso fra 1 e 12.
Una volta raggiunto l’orario impostato, l’apparecchio viene disattivato.
of .
>
9
321
AVVERTENZA
Il compressore è stato impostato in modo tale da entrare in funzione tre
G
TELECOMANDO
a. Schermo LCD ai cristalli liquidi b. c. Tasti impostazione timer e termostato d. Tasto modalità operativa (selezionare A/C, Ventilatore o deumidificatore) e. Tasto regolazione velocità ventilatore A/C (Alta, Media, Bassa) f. Tasto Timer ON / OFF g. Selettore di lettura Celsius / Fahrenheit
Il telecomando funziona in combinazione con il pannello di comando. Dirigere la parte anteriore del telecomando sulla bocchetta dell’aria B. La distanza massima fino al climatizzatore è di 4-5 m. Utilizzare due batterie alcaline a secco (AAA/LR03). Inserire le nuove batterie facendo attenzione a rispettare la corretta polarità (+) positivo e (-) negativo. Non usare pile di tipo ricaricabile.
minuti dopo l’avvio del climatizzatore. La funzione di raffreddamento si disattiva quando la temperatura ambiente è inferiore a quella impostata. La ventilazione tuttavia continua a funzionare al livello impostato. Quando la temperatura ambiente è superiore a quella selezionata, si attiva nuovamente la funzione di raffreddamento.
Tasto accensione /spegnimento
NOTA!
• Nel sostituire le batterie, non utilizzare batterie esaurite o di tipo
G
PROGRAMMAZIONE DEL TIMER
differente. Ciò potrebbe pregiudicare l’efficienza del telecomando.
• Se il telecomando rimane inutilizzato per alcune settimane, rimuovere le batterie dal suo interno. In caso contrario eventuali perdite di liquido elettrolitico potrebbero causare danni al telecomando.
• Non mischiare mai una batteria esaurita con una nuova. Non usare mai congiuntamente tipi diversi di batterie (per esempio batterie alcaline con batterie al biossido di manganese)
Premere il tasto sul telecomando o il tasto sul pannello di controllo per attivare le funzionalità del timer (T
Premere i tasti o sul telecomando oppure i tasti o sul pannello di controllo per impostare l'intervallo di funzionamento richiesto.
L'apparecchi si spegne automaticamente non appena trascorso il tempo impostato.
imer Function).
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE
Premere il tasto del telecomando oppure il tasto MODE (modalità operativa) del pannello di controllo per attivare la modalità di deumidificazione.
>
10
La spia luminosa di segnalazione deumidificazione si accende e rimane accesa sintantoché l'apparecchio rimane in suddetta modalità operativa. Non dimenticare che nella modalità deumidificazione non è necessario utilizzare il tubo di scarico.
D FILTRO DELL’ARIA
I climatizzatori P 328, P330 e P 332 sono dotati di un filtro a tre strati che consente di depurare l'aria in circolazione nell'ambiente. I climatizzatori vengono forniti
TM
con un filtro 3M inseriti seguendo le istruzioni prima di utilizzare i climatizzatori.
1. Filtro a schermo: per rimuovere le particelle di polvere più grandi.
2. Filtro 3M animali.
3. Filtro a carboni attivi: per rimuovere gli odori.
Il porta-filtri, posto sulla parte posteriore dell’unità, può essere aperto. Il filtro a carboni attivi ed il filtro 3M schermo, parte integrante del porta-filtro, non può esser tolto.
HAF sfuso e un filtro a carboni attivi. Questi filtri devono essere
TM
HAF; per catturare particelle di polline, polvere o forfora di
TM
HAF possono essere rimossi, mentre il filtro a
1. Il filtro a schermo deve esser pulito regolarmente con un’aspirapolvere per evitare l’ostruzione del passaggio dell’aria.
3. Nel caso in cui si utilizzi il condizionatore in ambienti particolarmente sporchi, in ambienti dove sono in corso opere di ristrutturazione, o in ambienti dove sono presenti animali e/o fumatori, si consiglia di sostituire
TM
ogni tre mesi il filtro 3M
Nuovo filtro Sostituzione del filtro consigliata
2. Quando il filtro a carboni attivi è polveroso, lo si può pulire con un’aspirapolvere. In caso di sostituzione del filtro a carboni attivi, si consiglia di sotituire anche quello filtro 3M
HAF insieme al filtro a carboni attivi.
TM
HAF.
OSSERVAZIONE!
• Estrarre dall’apparecchio il filtro 3MTMHAF ed il filtro al carbone
G
attivo prima del periodo di disattività stagionale dell’apparecchio. Installare dei nuovi filtri all’inizio del periodo di funzionamento. I vecchi filtri vanno discaricati in un contenitore non destinato alla raccolta dei rifiuti ‘organici’.
• Non utilizzare mai il climatizzatore senza il filtro di garza in dotazione.
• L’utilizzo dell’apparecchio non dotato del filtro al carbone attivo e/o del filtro antipolline/antiallergico contro gli enzimi non causa danni all’apparecchio. Tuttavia in tale circostanza non saranno neutralizzati i microroganismi circolanti nell’aria né si effettua l’eliminazione delle particelle che producono i cattivi odori.
• Utilizzare esclusivamente i filtri Zibro di tipo adatto. L’accorgimento previene possibili danneggiamenti del vostro apparecchio.
• Il kit filtri adatto è disponibile presso il vostro distributore.
>
11
E FLUSSO DELL'ARIA
5432154
3
2
1
Per regolare la direzione del flusso d’aria delle feritoie di ventilazione, orientare direttamente la presa di ventilazione.
F SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO DELL'ACQUA
In condizioni estreme potrebbe essere necessario effettuare lo svuotamento del serbatoio interno. Se il serbatoio dell'acqua è pieno l'indicatore luminoso si accende ed è udibile un segnale acustico (beep) ininterrotto. Il climatizzatore si spegne automaticamente. Procedere allo svuotamento del serbatoio secondo le istruzioni che seguono:
Non spostare l'unità. Movimenti bruschi possono provocare perdite d'acqua.
Prima di iniziare l'operazione disattivare l'apparecchio e staccare la spina dalla presa della corrente.
Sistemare un pentolino o un recipiente adatto a terra sotto il foro di scarico.
Togliere il tappo di gomma 8 dal foro di scarico e far defluire l'acqua dal serbatoio (± 0,5 L).
Richiudere il foro con il tappo 8, inserire la spina nella presa e accendere l'apparecchio. A questo punto l'indicatore deve essere spento.
G SCARICO CONTINUO
Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina dalla presa.
Sistemare un pentolino o un recipiente adatto sotto lo scarico dell'acqua per raccogliere eventuali fuoriuscite d'acqua.
Estrarre il tappo di gomma 8.
Connettere il tubo (ø 15 mm) allo scarico dell’acqua e, se necessario, allungarlo.
Fare passare l'altra estremità del tubo di scarico dell'acqua in un punto adatto allo scopo (pozzetto di scarico). Evitare di ruotare o piegare il tubo di scarico. Il tubo deve essere posizionato in pendenza per l'intera lunghezza.
DEUMIDIFICARE
Nel caso in cui adoperiate soltanto la funzione "deumidificatore", non dovrete collegare il tubo di scarico dell’aria, in modo che l’aria calda rimanga nell’ambiente da deumidificare. Il tubo per lo scarico dell’acqua deve essere
>
12
collegato ad uno scarico fisso. È necessario collegare un tubo di scarico dell'acqua
4
321
ad un punto adatto allo scopo.
H PULIZIA
IMPORTANTE
Spegnere l'unità ed estrarre la spina dalla presa prima di pulire
G
Pulire la superficie esterna del climatizzatore con un panno morbido ed umido. Non usare agenti chimici aggressivi, benzina, detergenti o alter soluzioni per la pulizia. Per la manutenzione dei filtri, cfr. capitolo D "Filtro dell'aria".
l'apparecchio o i filtri o prima di sostituire i filtri.
AVVERTENZA
Non usare mai il condizionatore senza il filtro di garza.
G
I SISTEMAZIONE DELL'APPARECCHIO DOPO L'USO
Svuotare il serbatoio dell'acqua (fare riferimento al capitolo F).
Pulire (o sostituire) il filtro di garza (leggere anche il capitolo D).
- Eliminare il filtro a carboni attivi e il filtro 3M stagione e inserire nuovi filtri solo all'inizio della nuova stagione. I filtri vecchi non costituiscono rifiuti chimici e possono essere gettati nei contenitori per rifiuti (non rifiuti biologici).
- E' possibile acquistare i filtri nuovi presso il suo rivenditore.
Impostare l’apparecchio nella modalità ventola per un paio d’ore per assicurarsi che l’interno del climatizzatore si asciughi completamente.
Proteggere l’apparecchio dalla polvere e sistemarlo in un luogo asciutto lontano dalla portata dei bambini.
TM
HAF alla fine della
>
13
J GUIDA ALLA RICERCA GUASTI
Senza alimentazione elettrica
Collegarlo ad una presa funzionante ed accenderlo
IL LED del serbatoio dell’acqua è acceso
Svuotare il serbatoio dell'acqua (fare riferimento al capitolo F)
Esposto alla luce diretta del sole Chiudere le tende
Finestre o porte aperte, sovraffollamento di persone,
presenza di una fonte di calore nella stanza
Chiudere le porte e/o le finestre o mettere in funzione un climatizzatore supplementare
Filtro sporco Pulirlo o sostituirlo
Presa o uscita dell’aria ostruita
Rimuovere la causa dell’ostruzione
Temperatura ambiente inferiore al valore impostato
Modificare il valore della temperatura selezionato
L’apparecchio fa rumore
Non si trova su una superficie piana
Collocarlo su una superficie piana (minori vibrazioni)
Il compressore non funziona
Probabilmente è attiva la funzione di protezione antisurriscaldamento
Attendere 3 minuti, fino a quando la temperatura si è
abbassata, e riaccendere l'apparecchio
Distanza eccessiva
Il telecomando non viene visto dal pannello di controllo
Batterie scariche Cambiare le batterie
L’apparecchio non sembra in
grado di eseguire le sue funzioni
L’apparecchio non funziona
Il telecomando non reagisce
Controllare che il telecomando sia rivolto verso il pannello di comando
Guasto Causa Soluzione
>
14
Non provare mai a riparare o smontare da soli il climatizzatore. Le riparazioni eseguite da persone incompetenti possono invalidare la garanzia e possono causare lesioni alla persona.
K GARANZIA
Il condizionatore d’aria ha una garanzia di 24 mesi dalla data d’acquisto. Entro questo periodo vengono riparati gratuitamente tutti i difetti di fabbricazione o vizi del materiale. Qui di seguito sono riportate le condizioni della garanzia:
1. Rifiutiamo esplicitamente tutte le altre richieste di risarcimento, compresi danni derivanti.
2. La riparazione o la sostituzione di parti entro il termine di garanzia non comporta la proroga della garanzia stessa.
3. La garanzia non è valida qualora siano state apportate modifiche all’apparecchio, qualora siano state montate componenti non originali o qualora siano state effettuate riparazioni da terzi.
4. Nella garanzia non sono comprese le parti soggette a normale usura, quali il filtro.
5. La garanzia vale unicamente dietro presentazione della ricevuta d’acquisto originale datata e qualora l’apparecchio non sia stato modificato.
6. La garanzia non è valida in caso di danno sorto in seguito ad operazioni che non sono descritte in questo manuale o in seguito a negligenza.
7. Le spese di spedizione ed i rischi che la spedizione del apparecchio o delle parti comporta sono sempre a carico dell'acquirente.
8. I danni derivanti dal non aver utilizzato i filtri raccomandati da Zibro non
m3/h
350 350 400
m
3
70-90 75-95 80-100
Controllo manuale / meccanico / elettronico
Elettronico a distanza Elettronico a distanza Elettronico a distanza
Tipo di filtri aria
Crivello, 3MTMHAF,
carbone attivo
Crivello, 3MTMHAF,
carbone attivo
Crivello, 3MTMHAF,
carbone attivo
Modello
sono coperti dalla garanzia.
Per prevenire costi inutili, si consiglia di consultare dapprima le istruzioni d’uso. Qualora nelle istruzioni non vi sia alcun suggerimento in merito, rivolgersi al rivenditore di fiducia per la riparazione del condizionatore d’aria.
K DATI TECNICI
I valori riportati sono indicativi, dati soggetti a modifiche
P 328 P 330 P 332
Capacita' di raffreddamento (max)* W 2800 3000 3200
Classe energetica EE* B B A
Indice di efficienza energetica (EER)* 2,42 2,77 2,63
Capacita' di deumidificazione** l / 24h 43 43 46 Potenza assorbita refrigerazione kW 1,16 1,08 1,24 Alimentazione Corrente (nom.) refrigerazione A 4,65 4,65 5,86 Flusso aria** Per ambienti fino a** Tipo di compressore Rotary Rotary Rotary Velocita' della ventola 3 3 3 Gamma termica ºC 16-32 16-32 16-32
V / Hz / Fase
230 / 50 / 1 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1
Telecomando si / no si si si
Tipo e carica di refrigerante r / gr R410A / 530 gr R410A / 530 gr R410A / 620 gr Dimensioni (l x a x p) mm 465 X 840 X 325 465 X 840 X 325 465 X 840 X 325 Peso netto kg 35 35 35 Livello di rumorosita dB(A) Grado di protezione IP IP X0 IP X0 IP X0 Fusibile T3,15A / 250V T3,15A / 250V T3,15A / 250V
53
53
53
* Conforme a EN14511-2004 ** Tasso di umidità relativa pari al 80% ad una temperatura di 32°C
Informazioni sulla tutela ambientale: In questo apparecchio sono contenuti gas fluo­rinati ad ef
fetto serra in base al Protocollo di Kyoto. L’apparecchio deve essere manu-
tenzionato o smantellato solo da persone esperte.
L’apparecchio contiene refrigerante R410A nella quantità indicata nella precedente tabella. Non scaricare il gas R410A nell’atmosfera: R410A è un gas fluorinato ad effetto serra con potenziale di riscaldamento globale GWP pari a 1975.
Gli elettrodomestici e gli apparecchi elettrici fuori uso non devono essere smaltiti come rifiuti domestici. Utilizzare gli appositi centri di consegna e riciclaggio, se disponibili. Rivolgersi alle autorità locali o ai punti di vendita per le informazioni del caso.
>
15
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL B.V.
i ÖSTERREICH
PVG Austria VertriebsgmbH Salaberg 49 3350 HAAG tel: +43 7434 44867 fax: +43 7434 44868 email: pvgaustria@zibro.com
e BELGIË
PVG Belgium NV/SA Industrielaan 55 2900 SCHOTEN tel:
+32 3 326 39 39 fax: +32 3 326 26 39 email: pvgbelgium@zibro.com
q SCHWEIZ
PVG Schweiz AG Salinenstrasse 63 4133 PRATTELN tel: +41 61 337 26 51 fax: +41 61 337 26 78 email: pvgint@zibro.com
2 DEUTSCHLAND
PVG Deutschland GmbH Siemensstrasse 31 47533 KLEVE tel: 0800 - 9427646 fax: +31 (0)412 648 385 email: pvgdeutschland@zibro.com
6 DANMARK
Appliance A/S Blovstroed Teglvaerksvej 3 DK-3450 ALLEROED tel: +45 70 205 701 fax: +45 70 208 701 email: appliance@appliance-group.com
4 UNITED KINGDOM
Scott Brothers Ltd. The Old Barn, Holly House Estate Cranage, Middlewich, CW10 9LT UK tel.: +44 1606 837787 fax: +44 1606 837757 email: sales@scottmail.co.uk
> ITALIA
PVG Italy SRL Via Niccolò Copernico 5 50051 CASTELFIORENTINO (FI) tel:
+39 571 628 500 fax: +39 571 628 504 email: pvgitaly@zibro.com
u NORGE
Appliance Norge AS Vogellunden 31 1394 NESBRU tel: +47 667 76 200 fax: +47 667 76 201 email: appliance@appliance-group.com
1 NEDERLAND
PVG International B.V.
.O. Box 96
P 5340 AB OSS tel: +31 412 694 694 fax: +31 412 622 893 email: pvgnl@zibro.com
9 PORTUGAL
Gardena, Lda Recta da Granja do Marquês ALGUEIRÃO 2725-596 MEM MARTINS tel: + 35 21 92 28 530 fax: + 35 21 92 28 536 email: pvgint@zibro.com
5 ESPAÑA
PVG España S.A. Pol. Ind. San José de Valderas II Comunidad ”La Alameda” C/ Aurora Boreal, 19 28918 LEGANÉS (Madrid) tel: +34 91 611 31 13 fax: +34 91 612 73 04 email: pvgspain@zibro.com
3 FRANCE
PVG France SARL 4, Rue Jean Sibélius B.P. 185 76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL tel: +33 2 32 96 07 47 fax: +33 0 820 34 64 84 email: pvgfrance@zibro.com
FFIINN
SUOMI
Appliance Finland Oy Piispantilankuja 6C 02240 ESPOO tel:
+358 9 4390 030 fax: +358 9 4390 0320 email: appliance@appliance-group.com
: POLSKA
PVG Polska Sp. z. o. o. ul. Kościelna 110 26-800 Białobrzegi tel:
+48 48 613 00 70 fax: +48 48 613 00 70 email: pvgpoland@zibro.com
= SVERIGE
Appliance Sweden AB Sjögatan 6 25225 HELSINGBORG tel: +46 42 287 830 fax:
+46 42 145 890 email: appliance@appliance-group.com
TTRR
TURKEY
PVG Is›tma Klima So¤utma Ltd.fiti.
Tepekule is merkezi Anadolu Cad. No: 40 K:3 D:306 35010 BAYRAKLI/IZMIR tel: + 90 232 461 51 01 fax: + 90 232 461 51 85 email: pvgturkey@zibro.com
PVG Traffic rmo©080129 man_P328-332_2
Loading...