Zibro P330, P328, P332 User Manual

Page 1
P 328 - P 330 - P 332
>
u
1
:
=
y
TR
ISTRUZIONI D’USO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
KULLANIM KILAVUZU
4
16
28
40
52
64
76
Page 2
2 ALLGEMEINE SICHERHEIT
Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen.
A. Kein beschädigtes Kabel verwenden. B. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken. C. Unbedingt waagerecht aufstellen. D. Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen. E. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen. F. Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
6 SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er fortrolige med brugsanvisningens indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik på senere brug.
A. Brug ikke beskadigede kabler. B. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes. C. Anbringes på et plant gulv. D. Må ikke anbringes ved et åbent vindue. E. Må ikke komme i kontakt med kemikalier. F. Må ikke anbringes ved en varmekilde.
5 MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguridad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos guardar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario.
A. No utilizar un cable deteriorado. B. No averiar o doblar el cable. C. Colocar en superficie llana D. No colocar delante de ventana abierta. E. No poner en contacto con productos químicos. F. No poner en contacto con fuente de calor.
G. Nicht in Wasser eintauchen. H. Kein Flüssigkeiten verschütten. I. Keine Gegenstände in das Gerät stecken. J. Kein Verlängerungskabel verwenden. K. Außer Reichweite von Kindern halten. L. Nicht selbst reparieren.
G. Må ikke sænkes ned i vand. H. Pas på med at spilde. I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet. J. Der må ikke bruges kabeltrommel. K. Bruges uden for børns rækkevidde. L. De må ikke selv reparere apparatet.
G. No sumergir en líquidos. H. No verter líquidos. I. No introducir objetos en el aparato. J. No utilizar cable de extensión. K. Poner fuera del alcance de los niños. L. No hacer reparaciones.
A
B
C
3 SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions! Les personnes qui ne sont pas famili­arisées avec ce manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser ce climatiseur. Nous vous conseillons de ranger ce manuel d’instructions à un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
A. Ne pas utiliser de câble endommagé. B. Ne pas serrer ou plier le câble. C. Placer sur une surface plane. D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte. E. Ne pas mettre en contact avec des produits chimi-
ques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
FIN
4 GENERAL SAFETY
YLEINEN TURVALLISUUS
Lue tämä käyttöopas turvallisuussyistä huolellisesti ennen käyttöä. Henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet käyttö­oppaaseen, eivät saa käyttää ilmastointilaitetta. Suosittelemme käyttöoppaan säilyttämistä turvallisessa paikas­sa myöhempää käyttöä varten.
A. Älä käytä vahingoittunutta johtoa. B. Älä kiristä tai taivuta johtoa. C. Älä aseta laitetta epätasaiselle pinnalle. D. Älä aseta laitetta auki olevan ikkunan eteen. E. Älä päästä laitetta kosketuksiin kemikaalien kanssa. F. Älä aseta laitetta lämmönlähteen lähelle.
For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for futu­re reference.
G. Ne pas immerger. H. Ne pas renverser. I. Ne rien introduire dans l’appareil. J. Ne pas utiliser de câble de rallonge. K. A tenir hors de portée des enfants. L. Ne pas réparer soi-même.
G. Älä upota laitetta veteen. H. Älä läikytä nesteitä laitteen päälle. I. Älä aseta mitään laitteen sisälle. J. Älä käytä jatkojohtoa. K. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. L. Älä korjaa laitetta.
D
E
A. Do not use a damaged cable. B. Do not clamp or bend the cable. C. Do not place unevenly. D. Do not place in front of an open window. E. Do not bring in contact with chemicals. F. Do not place near a heat source.
2
G. Do not immerse in water. H. Do not spill. I. Do not insert anything. J. Do not use an extension cord. K. Keep out of the reach of children. L. Do not repair.
F
Page 3
> SICUREZZA
G
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di utilizzare l’apparecchio. Le persone che non conoscono il funzionamento del climatizzatore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo sicuro per future referenze.
A. Non usare il cavo, se danneggiato. B. Non bloccare o piegare il cavo. C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana. D. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
aperta. E. Non porlo a contatto con prodotti chimici. F. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
G. Non immergerlo nell’acqua. H. Non versare liquidi sull’apparecchio. I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio. J. Non usare prolunghe. K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
L. Non cercare di riparare l’apparecchio.
u GENERELL SIKKERHET
Av sikkerhetshensyn ber vi deg lese denne håndboken nøye før drift. Personer som ikke har gjort seg kjent med denne håndboken, må ikke bruke klimaanlegget. Vi anbefaler på det sterkeste at du tar vare på denne hånd­boken, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger.
A. Bruk ikke en skadet ledning. B. Klem eller bøy ikke ledningen. C. Plasser ikke apparatet på et ujevnt underlag. D. Plasser ikke apparatet foran et åpent vindu. E. La ikke kjemikalier komme i berøring med apparatet. F. Plasser ikke apparatet i nærheten av varmekilder.
H
1 VEILIGHEID ALGEMEEN
Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met de gebruiksaanwijzing niet vertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een vei­lige plaats te bewaren voor latere raadpleging.
A. Gebruik geen beschadigde kabel. B. Kabel niet afklemmen of knikken. C. Plaats op een vlakke ondergrond. D. Niet voor een open raam plaatsen. E. Niet met chemicaliën in contact brengen. F. Niet bij een warmtebron plaatsen.
G. Legg aldri apparatet i vann. H. Søl ikke væske på apparatet. I. Før ikke noe inn i apparatet. J. Bruk ikke skjøteledning. K. Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn. L. Reparer ikke apparatet.
G. Niet onderdompelen. H. Niets morsen. I. Niets in het apparaat steken. J. Geen verlengkabel gebruiken. K. Buiten bereik van kinderen houden. L. Niet zelf repareren.
: OGóLNE ZASADY BEZPIECZEńTWA
I
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora! Osobom, które nie zapoz­nały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z niego korzystać. Radzimy przechowywać instrukc­ję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
A. Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego. B. Nie uciskać ani nie zginać przewodu. C. Urządzenie umieścić na płaskim podłożu. D. Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem. E. Nie stosować żadnych środków chemicznych. F. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł
ciepła.
G. Nie zanurzać w wodzie. H. Nie rozlewać cieczy. I. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu. J. Nie używać przedłużacza. K. Trzymać z daleka od dzieci. L. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samodzielnie.
= ALLMÄN SÄKERHET
Av säkerhetsskäl, läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder enheten. Personer som inte har satt
J
TR
K
sig in i denna bruksanvisning får inte använda denna luftkonditioneringsapparat. Vi rekommenderar starkt att denna bruksanvisning förvaras på ett säkert ställe för framtida referens.
A. Använd inte en trasig sladd. B. Sladden får inte klämmas eller böjas. C. Får ej placeras på ojämnt underlag. D. Får ej placeras framför ett öppet fönster. E. Får ej komma i kontakt med kemikalier. F. Får ej placeras nära en värmekälla.
G. Får ej sänkas ner i vatten. H. Spill inte vätska på enheten. I. För inte in något i enheten. J. Använd inte en förlängningssladd. K. Förvaras utom räckhåll för barn. L. Reparera inte enheten.
GENEL GÜVENL‹K
Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lütfen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz! Kullanma talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r.
A. Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z. B. Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z. C. Mutlaka yatay kurunuz. D. Aç›k pencerelerin önüne kurmay›n›z. E. Kimyasal maddelerle temas ettirmeyiniz. F Is› kaynaklar›n bulundu¤u yerlere kurmay›n›z.
G. Suya bat›rmay›n›z. H. Üzerine s›v› dökmeyiniz. I. Aletin içine cisim sokmay›n›z. J. Uzat›c› kablo kullanmay›n›z. K. Çocuklar›n eriflemeyece¤i yerelerde muhafaza ediniz. L. Kendiniz tamir etmeyiniz.
y SPLOŠNI VARNOSTNI NASVETI
Zaradi varnosti pred uporabo naprave preberite ta varnostna navodila. Osebe, ki niso seznanjene s temi navo­dili naj te naprave ne uporabljajo. Priporočamo, da navodila shranite.
A.
Ne uporabljajte pokodovanega električnega vodnika.
B.
Kabla ne prepogibajte in pazite, da ga ne priščipnete.
C. Naprava naj stjoi v vodoravnem položaju.
L
D. Ne postavljajte je pred odprto okno. E. Ne izpostavljajte je kemikalijam. F. Ne postavljajte v bližino izvora toplote.
G. Ne potapljajte naprave v vodo H. Na napravo ne zlivajte vode. I. V napravo ne vstavljajte predmetov. J. Ne uporabljajte električnega podaljška. K. Napravo hranite izven dosega otrok. L. Naprave ne popravljate sami.
3
Page 4
ISTOTNE CZE˛ŚCI
A
Panel kontrolny (przyciski i regulatory)
B
Wywietrznik
C
Uchwyt
4
Kółka
E
Filterset
F
Dopływ powietrza/ ramkę na filtr
G
Odpływ powietrza
H
Zatyczka
I
Złączki
J
Rura giętka do odpływu powietrza
A
B
C
F
3MTMHAF Filter
E
Active Carbon Filter
G
K
Przepust okienny
L
Pilot
Przewód zasilający
M
H
M
I J K L
1. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE˛ OBSłUGI.
D
2. W RAZIE WĄTPLIWOŚCI SKONTAKTOWAĆ SIE˛ Z DEALEREM.
:
40
Page 5
Szanowni Państwo,
Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu klimatyzatora Zibro. Poza chłodzeniem powietrza
klimatyzator ten posiada jeszcze trzy inne funkcje, a mianowicie osuszanie powietrza,
wentylację i filtrowanie powietrza. Przenośny klimatyzator jest wyjątkowo prosty w obsłudze i
można go łatwo przemieszczać. Nabyli Państwo produkt wysokiej jakości, który - przy
prawidłowej eksploatacji - będzie Państwu wiernie służył przez wiele lat. W celu zapewnienia
optymalnej trwałości klimatyzatora, prosimy przed pierwszym użyciem aparatu uważnie
zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Życzymy naszym klientom przyjemnego chłodu i komfortu z klimatyzatora.
Łączymy serdeczne pozdrowienia,
PVG International B.V.
Dział Obsługi Klientów
:
41
Page 6
A PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Instalacja urządzenia musi odbyć się w całkowitej zgodzie z obowiązującymi na miejscu przepisami, ustaleniami i normami. Klimatyzator nadaje się do użytku jedynie w pomieszczeniach zamkniętych. Przed zainstalowaniem go sprawdzić należy napięcie sieci zasilającej. Klimatyzator przystosowany jest do przyłączenia do sieci wyłącznie za pośrednictwem uziemiającego gniazdka sieciowego o napięciu sieci zasilającej 220-240 V./ 50 Hz.
UWAGA
Klimatyzator MUSI być przyłączony do sieci zasilającej przewodem uziemi-
G
Przed instalacją klimatyzatora należy sprawdzić czy:
napięcie sieci zasilającej zgadza się z parametrami wskazanymi dla tego typu na
gniazdko sieciowe i rodzaj sieci zasilającej przystosowane są do przyłączenia
wtyczka przewodu zasilającego pasuje do gniazdka sieciowego;
klimatyzator ustawiony jest na stabilnym, płaskim podłożu.
ającym. Jeżeli przyłączenie do sieci nie jest uziemiające, urządzenia niw wolno w żadnym wypadku do niej przyłączać. Gdy klimatyzator jest przyłączony do sieci zasilającej, wtyczka przewodu zasilającego musi być zawsze łatwo dostępna. Przed przystąpieniem do instalacji klimatyzatora zapoznaj się najpierw z instrukcją obsługi i postępuj zgodnie z podanymi w niej zaleceniami;
nalepce znamionowej;
urządzenia;
W razie wątpliwości, czy powyższe wymogi są spełnione, radzimy kontrolę oraz instalację powierzyć fachowcowi.
Klimatyzator wyprodukowany został zgodnie z normami bezpieczeństwa CE . Mimo to – jak w przypadku wszelkich innych urządzeń elektrycznych – należy obchodzić się z nim ostr
Nie wolno przykrywać dopływu powietrza jak też wywietrznika.
Przed przemieszczeniem urządzenia należy pamiętać o uprzednim opróżnieniu
pojemnika na wodę.
Nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia ze środkami chemicznymi.
W żadnym wypadku nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia z wodą, tzn. nie
należy go nigdy zwilżać, moczyć ani zanurzać w wodzie.
Nie wolno wkładać żadnych obcych przedmiotów do otworów w klimatyzatorze.
Przed przystąpieniem do czyszczenia klimatyzatora lub którejś z jego części
składowych bądź wymiany któr przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
Klimatyzatora NIE WOLNO w żadnym wypadku przyłączać do sieci za pomocą przedłużacza. W razie braku odpowiedniego uziemiającego gniazdka sieciowego należy zlecić fachowcowi jego instalację.
Ze względu na bezpieczeństwo należy zwrócić uwagę na to, aby małe dzieci nie miały bezpośredniego dostępu do klimatyzatora, tak jak ma to miejsce w przypadku innych urządzeń elektrycznych.
ożnie.
ejś z tych części, należy najpierw wyjąć wtyczkę
:
42
Page 7
Ewentualne naprawy – poza regularną konserwacją – należy zlecić fachowcowi z
54321
autoryzowanego serwisu naprawczego lub serwisu firmy dostawczej, jak też pamiętać o przestrzeganiu instrukcji dotyczących konserwacji klimatyzatora.
Jeżeli nie używasz klimatyzatora, wtyczkę przewodu zasilającego należy wyjąć z gniazdka sieciowego.
Jeśli zaistnieje potrzeba wymiany przewodu zasilającego na nowy, należy zlecić to fachowcowi z autoryzowanego serwisu naprawczego lub serwisu firmy dostawczej.
UWAGA!
Nie wolno używać klimatyzatora, jeżeli przewód zasilający lub wtyczka
G
przewodu są uszkodzone. Nie wolno też uciskać przewodu ani przeciągać go wzdłuż przedmiotów o ostrych krawędziach.
Pomieszczenie, w którym pracuje klimatyzator, nie może być nigdy her­metycznie odcięte od dopływu powietrza. W ten sposób zapobiegać nale­ży powstaniu podciśnienia w pomieszczeniu, aby nie zakłócić odpr zania powietrza z podgrzewacza wody, okapu czy pieca kuchennego.
Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować przepadek gwarancji na to urządzenie.
owad-
B INSTALACJA
UWAGA!
Przed użyciem klimatyzatora zatroszczyć się o to, aby przed włączeniem
G
Klimatyzator jest urządzeniem przenośnym i można go bez przeszkód umieścić w innym dowolnie wybranym miejscu. W takim wypadku należy zwrócić uwagę na to, aby:
znajdował się on co najmniej 2 godziny w pozycji pionowej.
Ustawić urządzenie w pozycji pionowej na płaskim podłożu.
Umieścić dostarczone luzem filtry w ramce na filtr.
Wyjmij ramkę na filtr 6 z klimatyzatora.
Otwórz ramkę na filtr i umieść aktywny filtr węglowy (czarny) i filtr
TM
HAF (biały) 5 w ramce 6.
3M
Załóż z powrotem element mocujący filtr w ramce.
Włóż ramkę z filtrami z powrotem do urządzenia.
Nie umieszczać urządzenia w łazience lub innych wilgotnych albo zawierających parę wodną pomieszczeniach ani w ich pobliskim sąsiedztwie.
Pozostawić wokół urządzenia wolną przestrzeń wynoszącą co najmniej 50 cm w celu umożliwienia właściwej cyrkulacji powietrza.
Wetknąć obydwa końce rury giętkiej do odpływu powietrza J do okrągłych złączek 9. Połącz wstawkę okienną z wężem odprowadzającym skropliny dokręcając ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
:
43
Page 8
Wetknąć jedną z tych okrągłych złączek 9 w otwór znajdujący się z tyłu
321
7
6
urządzenia 7, a drugą okrągłą złączkę 9 umocować w przepuście okiennym K.
Przepust okienny K musi umożliwiać swobodny odpływ powietrza na zewnątrz, przy czym okna i drzwi w pomieszczeniu muszą pozostać zamknięte.
UWAGA!
Długość giętkiego węża wylotowego podczas pracy urządzenia nie powinna
G
przekroczyć 1 m, co zapewni najwyższą wydajność. Długość tej rury przystosowana jest do mocy i zdolności klimatyzatora, w związku z czym użycie innej rury lub wydłużki rury może spowodować zakłócenia w pracy urządzenia. Odprowadzane powietrze musi bez przeszkód wydostawać się na zewnątrz, w przeciwnym razie może dojść do przegrzania klimatyzatora. Dlatego należy też zwrócić uwagę na to, aby rura odprowadzająca powietr­ze nie uległa zagięciom bądź skrzywieniom.
C OBSŁUGA
Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego.
Włączyć klimatyzator przyciskiem .
Za pomocą przycisku można ustawić pożądaną funkcję. Naciskając na przycisk uruchamia się poszczególne funkcje:
chłodzenie, zapala się dioda kontrolna.
osuszanie powietrza, zapala się dioda kontrolna.
wietrzenie, zapala się dioda kontrolna.
Chłodzenie
Jeżeli funkcja ta jest uruchomiona, można wykonać następujące czynności:
za pomocą przycisku można regulować pożądaną prędkość wentylatora. Naciskając na przycisk zmieniamy prędkość wentylatora w następujący sposób:
wysoka prędkość. średnia prędkość niska prędkość
Do ustawienia pożądanej temperatury służą przyciski i (w przedziale od 16C do 32C). Wyświetlacz informacyjny wskazuje ustawioną temperaturę przez 15 sekund. Po upływie 15 sekund wyświetlacz wskazuje ponownie temperaturę pomieszczenia mierzoną w danej chwili.
:
44
Page 9
4
O tym, czy dzięki działaniu urządzenia uzyska się pożądaną temperaturę, decydują warunki otoczenia. W normalnej sytuacji temperatura pomieszcze-
G
nia jest wyższa od temperatury pożądanej “set temp”.
Osuszanie powietrza
Jeżeli urządzenie służyć ma (tylko i) wyłącznie do osuszania powietrza, nie należy przyłączać do aparatu rury odprowadzającej powietrze, lecz umożliwić napływ odprowadzanego ciepłego powietrza do pomieszczenia. Należy jednak pamiętać o podłączeniu węża odprowadzającego wodę do otworu spustowego 8 (zob.
ozdział G).
r
Korzystając z funkcji osuszania powietrza nie można jednocześnie posługiwać się przyciskiem : “Prędkość wentylatora”. Również nie można ustawiać pożądanej temperatury za pomocą przycisków i .
Wietrzenie
Jeżeli urządzenie ustawione jest na tę funkcję, będzie ono regulować jedynie przepływ powietrza, co oznacza, że napływające do pomieszczenia powietrze nie będzie chłodzone ani osuszane. Napływające do pomieszczenia powietrze nie będzie chłodzone ani osuszane, ale będzie filtrowane. Jeżeli funkcja ta jest uruchomiona, można wykonać następujące czynności:
przyciskiem można regulować pożądaną prędkość wentylatora. Naciskając na przycisk zmieniamy prędkość wentylatora w następujący sposób:
wysoka prędkość. średnia prędkość niska prędkość
Jeżeli chcesz wyłączyć urządzenie i później ponownie włączyć je za pomocą
ogramatora, możesz skorzystać z funkcji ‘timer’. Funkcja ta umożliwia
pr automatyczne uruchomienie urządzenia o określonej porze. Jak należy postępować:
Włączanie
Ustaw urządzenie uruchamiając odpowiednią funkcję , lub .
Wyłącz urządzenie wciskając przycisk , sprawdź też, czy wtyczka jest
właściwie podłączona do gniazdka sieciowego.
Naciśnij na przycisk .
Za pomocą przycisków i
Po upływie zaprogramowanego czasu urządzenie wyłączy się.
Wyłączanie
Podczas gdy urządzenie jest uruchomione, naciśnij na przycisk .
Za pomocą przycisków i ustaw czas w przedziale od 1 do 12 godzin.
Po upływie zaprogramowanego czasu urządzenie wyłączy się.
ustaw czas w przedziale od 1 do 12 godzin.
:
45
Page 10
321
UWAGA!
Aby przedłużyć czas użytkowania kompresora został on tak nastawiony, że roz-
G
PILOT
a. Wyświetlacz LCD b. Włącznik ON/OFF c. Przyciski programatora czasowego Timer oraz ustawienia termostatu d. Przycisk funkcji (do wyboru A/C, wentylator lub odwilżacz) e. Przycisk do regulacji prędkości wentylatora A/C (wysoka, średnia, niska) f. Włącznik programatora czasowego timer ON / OFF g. Selektor skali temperatury Celsius / Fahrenheit
Pilot działa w połączeniu z panelem kontrolnym. Skieruj przód pilota w kierunku klimatyzatora. Maksymalna odległość pilota od klimatyzatora może wynosić od 4-5 metrów. Używaj jedynie suchych baterii alkalicznych typu AAA/LR03. Włóż dwie nowe baterie zwracając uwagę na to, aby bieguny baterii dodatni (+) oraz ujemny (-) znalazły się we właściwej pozycji zgodnie ze wskazanym kierunkiem. W żadnym wypadku nie używaj baterii wielokrotnego ładowania.
poczyna on swą pracę dopiero po upływie trzech minut od (ponownego) włącze­nia urządzenia. Układ chłodzenia wyłącza się automatycznie wtedy, gdy temperatura pomieszczenia obniży się w stosunku do nastawionej wartości. Natomiast wentylacja przebiega na ustalonym poziomie. Jeżeli temperatura pomieszczenia podniesie się ponad nastawioną wartość, włącza się ponownie chłodzenie.
UWAGA !
Zużyte baterie wymienić należy na nowe tego samego typu. Użycie inne-
G
go typu baterii może spowodować awarię pilota.
Jeżeli nie zamierzasz używać pilota zdalnego sterowania przez dłuższy
okres czasu (kilka tygodni), wyjmij z niego baterie, aby zapobiec ewentu­alnym wyciekom z baterii mogącym spowodować uszkodzenie pilota zdalnego sterowania.
Nie wolno używać zużytych baterii równocześnie z nowymi. W żadnym
wypadku nie wolno używać różnych rodzajów baterii ( np. alkaliczno­manganowych) równocześnie.
PROGRAMOWANIE TIMERA
Wciśnij przycisk na pilocie lub ustaw przycisk na panelu sterowania w pozycji Timer Function.
Wciśnij przycisk lub na pilocie albo też przycisk lub na panelu sterowania w celu ustawienia pożądanego czasu wyłączenia się urządzenia.
Urządzenie wyłączy się po upływie ustawionego czasu.
PRACA W FUNKCJI ODWILŻACZA
Aby ustawić urządzenie w funkcji odwilżacza, wciśnij przycisk na pilocie lub przycisk MODE na panelu sterowania.
:
46
Page 11
Lampka kontrolna odwilżacza zapala się i będzie palić się nieprzerwanie tak długo, jak długo odwilżacz będzie pracował. Pamiętaj o tym, że nie musisz używać węża odprowadzającego, gdy urządzenie pracuje w funkcji odwilżacza.
D FILTR POWIETRZA
Klimatyzatory P328, P330 i P332 są wyposażone w 3-warstwowy filtr do oczyszczania powietrza w pomieszczeniu. Klimatyzatory są dostarczane z osobno zapakowanym
TM
filtrem filtr 3M użytkowania klimatyzatora należy umieścić te filtry w urządzeniu zgodnie ze wskazówkami.
1. Filtr stały zintegrowany z kratką; usuwa największe cząsteczki kurzu.
TM
2. 3M
3. Aktywny filtr węglowy; usuwa zapachy.
Ramka filtra zintegrowanego na tylnej stronie urządzenia może być otwierana. Aktywny filtr węglowy i filtr 3M stałą częścią ramki filtra.
HAF filtr usuwa cząsteczki kurzu, sierść zwierząt i bakterie z powietrza.
HAF oraz filtrem z węglem aktywnym. Przed przystąpieniem do
TM
HAF mogą być wymieniane. Filtr zintegrowany jest
1. Filtr zintegrowany powinien być czyszczony regularnie za pomocą odkurzacza.
TM
2. Wymiana pozytywnie/negatywnie obciążonego elektro statycznie filtr 3M jest zalecana co 3 miesiące. W warunkach brudnych, wysokiego zapylenia, obecności palaczy, zwierząt i kiedy urządzenie pracuje non stop czas pracy tego filtra może być krótszy.
Nowy filtr Zalecana wymiana filtra
3. Aktywny filtr węglowy powinien być czyszczony w momencie, kiedy jest zakurzony, ale wymieniać go należy w tym samym czasie co filtr 3M
TM
HAF
HAF.
UWAGA !
TM
HAF oraz aktywny filtr węglowy na koniec sezonu i załóż
gicznego filtra enzymowego nie może uszkodzić klimatyzatora.
G
Wyjmij filtr 3M
nowe filtry dopiero na początku nowego sezonu. Zużyte filtry nie stano­wią odpadów chemicznych i można je wyrzucić do zwykłego pojemnika na śmieci (nie do odpadów biologicznych).
Nie wolno używać klimatyzatora bez filtra siatkowego.
Korzystanie z urządzenia bez aktywnego filtra węglowego oraz/ lub bez
antyaler W tym przypadku klimatyzator nie oczyszcza powietrza z mikroskopijnych pyłków ani zanieczyszczeń mechanicznych jak też nie usuwa nieprzyjemnych zapachów.
Używaj jedynie odpowiednio przystosowanych filtrów Zibro, a zapobiegniesz ewentualnym uszkodzeniom klimatyzatora.
Wszystkie filtry na wymianę dostępne są u Twego dealera.
:
47
Page 12
E REGULACJA KIERUNKU WYDMUCHU POWIETRZA
5432154
321
Ustaw ręcznie poziome płytki w celu zmiany kierunku powietrza.
F OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA WODE˛
Jeżeli pojemnik na wodę jest pełny, zapala się dioda sygnalizacyjna oraz uruchamia się sygnał dźwiękowy. Klimatyzator wyłącza się automatycznie. Aby opróżnić pojemnik na wodę należy:
Nie przemieszczać urządzenia. Gwałtowne ruchy mogą spowodować wylanie się wody.
Najpierw wyłączyć klimatyzator, a następnie wyjąć wtyczkę z gniazdka siecio­wego.
Postaw na podłodze pod otworem spustowym garnuszek lub pojemnik odpowiedniej wielkości.
Wyjąć gumową zaślepkę 8 z otworu spustowego umożliwiając odpływ wody (± 0,5 L).
Wetknąć zaślepkę 8 z powrotem do otworu spustowego, włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka sieciowego, a następnie włączyć klimatyzator. Dioda kontrolna powinna zgasnąć.
G PRZYŁĄCZENIE STAŁEGO SPUSTU WODY
Najpierw wyłączyć klimatyzator, a następnie wyjąć wtyczkę przewodu z gniazdka sieciowego
Pod otworem spustowym postaw garnuszek lub odpowiedniej wielkości pojemnik, aby zebrać ewentualnie wyciekającą wodę.
Wyjąć gumową zaślepkę 8 z otworu spustowego.
Połączyć ujś potrzeby (ø 15 mm).
cie wody z wężem odprowadzającym i rozwinąć wąż w miarę
Drugi koniec węża odprowadzającego popr miejsca (otwór odpływowy). Należy przy tym szczególnie uważać, aby wąż nie był nigdzie poskręcany ani zgięty. Wąż musi być na całej długości pochylony w dół.
owadzić do przeznaczonego do tego
:
48
Page 13
Osuszanie powietrza
432
1
Jeżeli klimatyzator służy (prawie) wyłącznie do osuszania powietrza, nie należy przyłączać giętkiej rury odpływowej, umożliwiając w ten sposób bezpośredni napływ ciepłego powietrza do pomieszczenia. Jednak dla wygody oraz w celu lepszego funkcjonowania zaleca się przyłączenie węża odprowadzającego do stałego spustu wody. Należy jednak przyłączyć wąż odprowadzający wodę (wewnętrzna 13 mm.) do przeznaczonego do tego miejsca.
H CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
UWAGA!
Przystępując do czyszczenia urządzenia lub wymiany filtrów należy najpierw
G
Do regularnego czyszczenia obudowy klimatyzatora należy używać wyłącznie miękkiej, lekko wilgotnej ściereczki. Konserwację filtrów opisano w rozdziale D “Filtr powietrza”.
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
UWAGA!
Nigdy nie używać urządzenia bez filtra.
G
I PRZECHOWYWANIE
Opróżnij pojemnik na wodę (zob. rozdział F).
Oczyść bez filtr powietrza (zobacz takze rozdział D).
Wyjmij filtr z aktywnym węglem i filtr 3M filtry dopiero na początku nowego sezonu. Zużyte filtry nie stanowią odpadów chemicznych i można je wyrzucić do zwykłego pojemnika na śmieci (nie do odpadów biologicznych). Nowe filtry można nabyć u sprzedawcy sprzętu.
Przy słonecznej pogodzie włącz klimatyzator na kilka godzin, nastawiając go na funkcję wentylatora, w celu całkowitego osuszenia wnętrza urządzenia.
Chroń klimatyzator przed kurzem i przechowuj go w suchym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
TM
HAF na koniec sezonu i załóż nowe
:
49
Page 14
J USUWANIE ZAKŁÓCEŃ
:
50
Nie próbuj nigdy naprawiać lub rozmontowywać klimatyzatora samodzielnie. W przypadku niefachowej naprawy gwarancja przepada. Niefachowo przeprowadzona naprawa urządzenia może także zagrozić zdrowiu i życiu jego użytkownika.
K WARUNKI GWARANCJI
Wytwórca udziela na klimatyzator 24. miesięcznej gwarancji, licząc od daty zakupu. W okresie gwarancyjnym naprawie podlegają wszelkie usterki materiałowe i błędy fabryczne. Obowiązują przy tym następujące zasady:
1. Producent nie honoruje jakichkolwiek roszczeń o odszkodowanie, w tym roszczeń związanych ze szkodą wtórną, powstała w wyniku usterki.
2. Naprawa lub wymiana części/podzespołów w okresie gwarancji nie ma wpływu na obowiązujący okres gwarancji.
3. Gwarancja przepada jeżeli w urządzeniu dokonano było naprawiane, wmontowano części nie oryginalne, lub też jeżeli urządzenie było naprawiane przez osoby nieuprawnione.
4. Gwarancja nie obejmuje części, które w trakcie eksploatacji ulegają normalnemu zużyciu (np. filtr).
5. Gwarancja jest ważna wyłącznie za okazaniem oryginalnego, opatrzonego datą dowodu kupna (paragonu), na którym nie naniesiono jakichklolwiek poprawek.
6. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku uszkodzenia powstałego wskutek niezgodnego z instrukcją obchodzenia się z urządzeniem, lub będącego rezultatem zaniedbania.
Page 15
7. Koszty i ryzyko związane z przesyłką klimatyzatora lub części zamiennych ponosi
Napięcie elektryczne (nom.) chłodzenie / grzanie
m3/h
350 350 400
m
3
70-90 75-95 80-100
Obsługa ręczna / mechaniczna / elektroniczna
Wymiary elementu wewnętrznego (szer x wys x gł. wys )
Model
Screen, 3MTMHAF, Active carbon
Elektroniczny pilot zdalnego sterowania
klient.
8. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku uszkodzenia powstałego na skutek używania innych filtrów niż filtry Zibro.
Aby uniknąć niepotrzebnych kosztów, radzimy Państwu zawsze najpierw uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Jeżeli ujęte w niej wskazówki nie dadzą zadowalającego rezultatu, klimatyzator należy oddać do naprawy w punkcie dealerskim.
L DANE TECHNICZNE
Podane wartości są orientacyjne, z zastrzeżeniem zmian
P 328 P 330 P 332
Moc chłodzenia (maksimum) * Klasa EE* B B A EER* 2,42 2,77 2,63 Zdolność osuszania ** L / 24h 43 43 46 Pobór mocy - chłodzenie kW 1,16 1,08 1,24 Napięcie sieci zasilającej V / Hz / Ph 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1
Przepustowość powietrza ** Wielkość pomieszczenia do** Typ sprężarki obrotowy obrotowy obrotowy Prędkości wentylatora 3 3 3 Zakres termostatu ºC 16-32 16-32 16-32
W 2800 3000 3200
A 4,65 4,65 5,86
Pilot zdalnego sterowania Tak / Nie Tak Tak Tak
Filtry powietrza typ(y) Czynnik chłodniczy rodzaj/ gr r / gr R410A / 530 gr R410A /530 gr R410A / 620 gr
mm 465 X 840 X 325 465 X 840 X 325 465 X 840 X 325
Ciężar netto jednostki wewnętrznej kg 35 35 35
Poziom hałasu- jednostka wewnętrzna dB(A) 53 53 53
Klasa bezpieczeństwa jednostka wew. IP IP X0 IP X0 IP X0
Klasa bezpiecznika T3,15A / 250V T3,15A / 250V T3,15A / 250V
* Zgodnie z normą EN14511-2004 ** Osuszanie 32˚C, 80% RH.
Informacja dotycząca środowiska: To urządzenie zawiera fluorowane gazy cieplarniane objęte treścią protokołu z Kioto, dlatego naprawę klimatyzatora bądź jego demontaż zlecić należy fachowcom z autoryzowanego serwisu naprawczego.
Urządzenie to zawiera czynnik chłodniczy R410A w ilości podanej w powyższej tabeli. Czynnika chłodniczego R410A nie należy wprowadzać do atmosfery: R410A jest fluorowanym gazem cieplarnianym o wskaźniku GWP (Global Warming Potential) wynoszącym = 1975.
Zużytych artykułów elektrycznych nie wolno usuwać wraz z normalnymi odpadami komunalnymi, lecz jeśli jest to możliwe poddać je utylizacji. W razie wątpliwości co do pozbywania się tych odpadów należy skontaktować się władzami lokalnymi lub z dealerem.
:
51
Page 16
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL B.V.
i ÖSTERREICH
PVG Austria VertriebsgmbH Salaberg 49 3350 HAAG tel: +43 7434 44867 fax: +43 7434 44868 email: pvgaustria@zibro.com
e BELGIË
PVG Belgium NV/SA Industrielaan 55 2900 SCHOTEN tel:
+32 3 326 39 39 fax: +32 3 326 26 39 email: pvgbelgium@zibro.com
q SCHWEIZ
PVG Schweiz AG Salinenstrasse 63 4133 PRATTELN tel: +41 61 337 26 51 fax: +41 61 337 26 78 email: pvgint@zibro.com
2 DEUTSCHLAND
PVG Deutschland GmbH Siemensstrasse 31 47533 KLEVE tel: 0800 - 9427646 fax: +31 (0)412 648 385 email: pvgdeutschland@zibro.com
6 DANMARK
Appliance A/S Blovstroed Teglvaerksvej 3 DK-3450 ALLEROED tel: +45 70 205 701 fax: +45 70 208 701 email: appliance@appliance-group.com
4 UNITED KINGDOM
Scott Brothers Ltd. The Old Barn, Holly House Estate Cranage, Middlewich, CW10 9LT UK tel.: +44 1606 837787 fax: +44 1606 837757 email: sales@scottmail.co.uk
> ITALIA
PVG Italy SRL Via Niccolò Copernico 5 50051 CASTELFIORENTINO (FI) tel:
+39 571 628 500 fax: +39 571 628 504 email: pvgitaly@zibro.com
u NORGE
Appliance Norge AS Vogellunden 31 1394 NESBRU tel: +47 667 76 200 fax: +47 667 76 201 email: appliance@appliance-group.com
1 NEDERLAND
PVG International B.V.
.O. Box 96
P 5340 AB OSS tel: +31 412 694 694 fax: +31 412 622 893 email: pvgnl@zibro.com
9 PORTUGAL
Gardena, Lda Recta da Granja do Marquês ALGUEIRÃO 2725-596 MEM MARTINS tel: + 35 21 92 28 530 fax: + 35 21 92 28 536 email: pvgint@zibro.com
5 ESPAÑA
PVG España S.A. Pol. Ind. San José de Valderas II Comunidad ”La Alameda” C/ Aurora Boreal, 19 28918 LEGANÉS (Madrid) tel: +34 91 611 31 13 fax: +34 91 612 73 04 email: pvgspain@zibro.com
3 FRANCE
PVG France SARL 4, Rue Jean Sibélius B.P. 185 76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL tel: +33 2 32 96 07 47 fax: +33 0 820 34 64 84 email: pvgfrance@zibro.com
FFIINN
SUOMI
Appliance Finland Oy Piispantilankuja 6C 02240 ESPOO tel:
+358 9 4390 030 fax: +358 9 4390 0320 email: appliance@appliance-group.com
: POLSKA
PVG Polska Sp. z. o. o. ul. Kościelna 110 26-800 Białobrzegi tel:
+48 48 613 00 70 fax: +48 48 613 00 70 email: pvgpoland@zibro.com
= SVERIGE
Appliance Sweden AB Sjögatan 6 25225 HELSINGBORG tel: +46 42 287 830 fax:
+46 42 145 890 email: appliance@appliance-group.com
TTRR
TURKEY
PVG Is›tma Klima So¤utma Ltd.fiti.
Tepekule is merkezi Anadolu Cad. No: 40 K:3 D:306 35010 BAYRAKLI/IZMIR tel: + 90 232 461 51 01 fax: + 90 232 461 51 85 email: pvgturkey@zibro.com
PVG Traffic rmo©080129 man_P328-332_2
Loading...