ZIBRO FF 55 User Manual [fr]

Page 1
Laser FF 55
3
4
1
MANUEL D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
KULLANIM KILAVUZU
2
24
46
68
Page 2
3 MODE D’EMPLOI
Madame, Monsieur,
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre Zibro, le numéro un des poêles
mobiles. Vous venez d’acquérir un produit de première catégorie. En l’utilisant
de façon adéquate, vous pourrez en profiter pendant de longues années.
Pour une durée de vie optimale de votre Zibro, lisez donc attentivement ce
mode d’emploi.
Vous bénéficiez de 2 ans de garantie sur le matériel et les fautes de fabrication.
Nous vous souhaitons beaucoup de chaleur et de confort avec votre Zibro.
Cordiales salutations,
PVG International B.V.
vice Clients
Ser
ANT LA PREMIERE UTILISA
1 LISEZ LE MODE D’EMPLOI A
2 EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR ZIBRO.
V
TION DE L
’APP
AREIL.
2
Page 3
SOMMAIRE
Chapitre 1: INSTALLATION Chapitre 2: UTILISATION Chapitre 3: INDICATIONS DES PANNES Chapitre 4: CONDITIONS DE GARANTIE
3
Page 4
À SAVOIR AVANT DE COMMENCER
LE BON COMBUSTIBLE
Votre poêle Zibro est conçu pour être utilisé avec un pétrole non aqueux de haute qualité, comme Zibro Extra ou Zibro Kristal. Seuls les combustibles de ce type garantissent une combustion efficace et propre. Les combustibles de qualité inférieure peuvent générer les problèmes suivants:
E Pannes plus nombreuses E Combustion incomplète E Durée de vie du poêle plus courte E Fumée et/ou odeur E Dépôts de combustion sur la grille ou le manchon
’utilisation du bon combustible est cruciale pour une utilisation sûre, efficace et confortable de votre poêle.
L Pour connaître le combustible le mieux adapté à votre poêle, informez-vous auprès de votre distributeur Zibro local.
• Les premières fois que votre poêle sera utilisé, il sentira une odeur de ‘neuf’.
• Conservez le combustible dans un endroit frais et sec.
• Le combustible a une durée d’utilisation limitée. Utilisez un nouveau combustible à chaque nouvelle saison.
• L’utilisation des combustibles de qualité Zibro Extra ou Zibro Kristal vous garantit un chauffage optimal.
• Si vous voulez utiliser un pétrole d’une autre marque ou d’un autre type, faites d’abord brûler le reste de combustible contenu dans le poêle.
CONSEILS POUR UNE UTILISATION EN SÉCURITÉ
1 Prévenez les enfants des dangers que représente un poêle en fonctionnement. 2 L’avant du poêle doit se trouver à une distance minimum d’1,5 m de murs, rideaux et meubles. 3 Le chauf
baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
4 Éteignez votre poêle lorsque vous quittez l’habitation ou lorsque vous allez dormir. Si vous partez pour
une longue période (vacances, par exemple) débranchez le poêle.
5 Transportez le combustible uniquement dans des bidons et des jerrycans adéquats. 6 N’exposez pas le combustible à la chaleur ou à des variations extrêmes de températures. Stockez toujours
le combustible dans un endroit sec et frais (la lumière directe du soleil influence la qualité du combustible).
7 N’utilisez jamais le poêle dans des pièces où se trouvent des substances ou des gaz nocifs (gaz
d’échappement ou odeurs de peintur
8 Soyez pr 9 Utilisez uniquement le poêle en conformité avec les prescriptions, normes et règlements nationaux ou
locaux.
10 Lorsque vous utilisez le poêle, il doit être posé sur une surface plane. 11 Attendez toujours que le poêle soit complètement froid avant de le remplir de combustible ou de le
nettoyer.
12 Ne pas utiliser le poêle dans des pièces où des vapeurs inflammables et autres facteurs, peuvent
provoquer un incendie ou une explosion.
fage n’est pas optimal dans les pièces poussiér
e, par exemple).
udent lorsque la grille du poêle est brûlante; couvrir le poêle risque de pr
euses. N’utilisez pas votre poêle près d’une
ovoquer un incendie.
4
Page 5
Chapitre 1 INSTALLATION
1. Introduction
Ce chapitre contient des informations concernant:
• Spécifications pour l’installation
• Liste des outils nécessaires à l’installation
• Instructions pour l’installation du Laser System
Le poêle peut être installé à l’endroit de votre choix, l’emplacement doit cependant être conforme aux normes en matière d’électricité, de combustible et d’émission de gaz.
vant de commencer l’installation du système de
A chauffage (et du câblage électrique) consultez d’abord les prescriptions locales en matière de
uction, d’incendie et de sécurité.
constr Ces normes doivent être respectées pour obtenir une installation juridiquement conforme et pour garantir un bon fonctionnement.
Le poêle est conçu pour être utilisé à une
altitude maximum de 1.000 mètres. Pour l’utilisation de votre poêle à une altitude supérieure, consultez votre distributeur.
Outils conseillés:
1. Tournevis cruciforme
2. Mètre métallique
3. Feutre ou crayon
4. Ciment pour extérieur
5. Perceuse électrique (rotation gauche et droite conseillée)
6. Scie cloche, scie sauteuse ou autre outil permettant de découper un trou de
70~80 mm pour le tuyau d’évacuation.
7. Mèche de perceuse suffisamment longue Tournevis standard
8.
9. Multimètre (voltmètre/ohmmètre)
10.Niveau à bulle d’air Vis autotaraudeuses de diverses dimensions
11.
12.Tournevis isolé
13.Matériel de protection pour le sol
14.Récipient pour tuyau d’évacuation
3. Installation électrique
Le système électrique doit être protégé de la surcharge grâce à un fusible (5 Ampères minimum) ou un coupe­circuit.
2. Déplacer le poêle
Le poêle doit être installé dans un endroit suffisam­ment grand où l’air peut cir recommandons de stocker le combustible dans une autre pièce. Le Laser System peut être installé sur tous les types de sur revêtement de sol inflammable) et fonctionner en sécu­rité, sauf si les règlements en matière de combustible et d’incendie mentionnent le contraire. Vérifiez les dif­férences entre le mode d’emploi et les normes locales en vigueur.
face (même sur une moquette ou autr
culer libr
ement. Nous vous
Certaines installations (dans les mobile homes, par exemple) doivent avoir une
e
liaison permanente avec un réseau électrique. Cette liaison doit êtr par un électricien agréé.
e installée
5
Page 6
Chapitre 1 INSTALLATION
4. Fils du capteur de température ambiante
Le capteur de température peut être fixé sur un mur. Il mesure la température ambiante pour réguler automa­tiquement le chauffage. Le câble standard du capteur a une longueur de 2,5 m.
Le capteur ne doit pas être installé dans un endroit trop sec, en plein soleil, ou dans le
flux d’air chaud émis par le poêle. Ceci peut perturber la mesure de la température ambiante.
5. Sortir l’appareil de l’emballage
Conservez l’emballage de votre appareil pour une utili­sation ultérieure éventuelle.
A) Retirez de l’emballage le gabarit de perçage
(carton) et le mode d’emploi.
B) Retirez de l’emballage la boîte du kit d’installation. C) Retirez le poêle de l’emballage. D) Retirez les pièces du sac en plastique. E) Retirez le tuyau d’évacuation placé au fond de
l’emballage. Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces
F)
(détachées).
Le poêle est livré avec tous les équipements standard nécessaires à l’évacuation et à
l’installation électrique.
Plus de 30 cm
Plus de 60 cm
Plus de 10 cm
Plus de 30 cm
Plus d’1,5 m
Laser FF 55
ill. 1-1: Espace entre poêle et tuyau d’évacuation
6
Page 7
Chapitre 1 INSTALLATION
Objet inflammable
Objet inflammable
Pas moins de 60 cm
Objet non
nflammable
i
45°C
Pas moins de 30 cm
Tuyau d’évacuation
Pas moins de 20 cm
Pas moins de 60 cm
Pas moins de 45 cm
ill. 1-1 Espace entre poêle et tuyau d’évacuation (suite)
Obstruction à l’avant
45 cm ou plus
50 cm ou plus
Pas moins de 45 cm
tant:
Impor
prévoir un espace suffisant au dessus du sol.
Tuyau de rallonge­ment 2,5 mètr maximum
Dans les zones à for
es
t enneigement, l’installation doit
7
Surface enneigée
Important: Dans les endroits exposés à des vents forts, l’installa­tion d’un pare vent est recommandée.
Vent fort
Hauteur insuffisante
Neige
Espace entre tuyau d’évacuation et pare vent: 45 cm minimum.
Pas moins de 45 cm
ill. 1-2 Espace entre poêle et tuyau d’évacuation
Pare vent
Page 8
Chapitre 1 INSTALLATION
Percez le trou pour le tuyau d’évacuation à l’aide du gabarit, puis installez le Laser comme indiqué par les illustrations.
Si vous ne possédez plus le gabarit de perçage ou si le poêle doit être déplacé, voici les dimensions à respecter pour les trous du tuyau de combustible et le tuyau d’é­vacuation.
Achterkant van de
Arrière du poêle kachel
Milieu de la con duite
ill. 1-3 Gabarit de perçage
-
Laser FF 55
314 cm.
108 mm
Ne démontez pas les pièces du poêle. Si une réparation est nécessaire, contactez toujours
e distributeur
votr Si le cordon électrique est endommagé, faites-le remplacer par un cordon de type H05 VV-F. Ceci doit être réalisé par un installateur agréé.
.
8
Page 9
Chapitre 1 INSTALLATION
Pièces standard nécessaires à l’installation
Les pièces standard indiquées ci-dessous sont fournies avec le poêle. Si vous installez votre poêle selon une autre procédure, vous devrez peut-être commander d’autres pièces.
Crochets muraux (2 lots) Colliers d’attache (1)
(3)
Verrouillage du tuyau (1) Tuyau d’évacuation (1)
9
Page 10
Chapitre 1 INSTALLATION
Tuyaux d’air coudés à angle droit (1) Coude à angle droit du tuyau d’évacuation (2)
Tuyau d’air flexible (1) Colliers de fixation du tuyau (2)
Pompe manuelle à combustible (1) Bouchon “ouverture main propre” (1)
10
Page 11
Chapitre 1 INSTALLATION
1. Pour une installation standard, utilisez le gabarit de perçage pour définir la position exacte du trou pour le tuyau d’évacuation. Pour maintenir le gabarit en place
ill. 4
Remarque: installez le poêle sur une surface résistante et stable. Le sol doit être par Dans le cas contraire, tournez les pieds à vis réglables du poêle pour le mettre à niveau. Vérifiez la position du poêle avec un fil à plomb.
faitement plat et lisse.
sur le mur, utilisez de l’adhésif ou des petits clous. (voir ill. 4).
Adhésif
2. Percez les trous pour le tuyau d’évacuation. Utilisez une scie cloche avec un diamètre de 70-80 mm (voir ill.
5). Le tr plus haut que celui du mur extérieur. Le tuyau d’évacu­ation est ainsi légèrement incliné (environ 2º) (voir ill.
ou dans le mur intérieur doit êtr
70 mm - 80 mm
e légèrement
6). De cette façon, la condensation à l’intérieur du
tuyau d’évacuation n’est pas rejetée dehors et la pluie ou la neige n’entr
ill. 5 ill. 6
ent pas à l’intérieur
.
11
Page 12
Chapitre 1 INSTALLATION
I
nner fiue pipe
Wood screws
Arrow
inside Outsida
230~320mm
2˚ downward Min. 
3. Installez le tuyau d’évacuation de fumée intérieur. a. Pour un mur d’une épaisseur de 230 -320mm. Enfilez le tuyau d’évacuation de fumée de l’intérieur vers l’extérieur. Veillez à ce que la flèche indiquée sur l
e tuyau intérieur soit tournée vers le haut. Fixez le tuyau intérieur sur le mur avec les vis à bois fournis
(voir ill. 7).
Intérieur Extérieur
Tuyau d’évacuation de fumée (intérieur)
Vis à bois
lèche
F
Au moins 2 degrés d’incli­naison
ill. 7
b. Pour un mur d’une épaisseur de 130-230mm.
Retirez les raccords d’entrée et de sortie du tuyau extérieur d’évacuation de fumée (voir ill. 8).
ill. 8
uyau d’évacuation de
T fumée (extérieur)
Raccord de sortie
Raccor
d d’entrée
12
Page 13
Chapitre 1 INSTALLATION
c. Enfilez le tuyau d’évacuation de fumée extérieur vers l’intérieur. Fixez le tuyau extérieur d’évacuation de
fumée sur le mur en le tournant vers la gauche. De cette façon, les deux parties sont verrouillées (voir ill. 9).
IMPORTANT: Veillez à ce que la flèche indiquée sur le bord du tuyau extérieur soit tournée vers le haut.
F
ixez solidement le tuyau extérieur d’évacuation de fumée. (voir pièce A sur ill. 9)
Bord du tuyau d’évacuation de fumée extérieur
Tuyau d’évacuation de fumée (intérieur)
Au moins 2 degrés d’inclinaison
Tuyau d’évacuation de fumée (extérieur)
ill. 9
4. Branchez le raccord à angle dr
oit sur la sortie du tuyau d’évacuation. Coupez le tuyau d’air flexible à la bonne taille, si nécessaire. Montez le tuyau d’air avec angle droit sur les deux extrémités du tuyau d’air flexible. Branchez ensuite le tuyau d’air à angle droit sur l’entrée du tuyau d’évacua­tion. Fixez le raccord à angle droit sur l’entrée à l’aide d’un collier de fixation. Fer
mez les entrées et sor
ties inutil-
isées avec les bouchons fournis. Vérifiez que les bou-
Intérieur Extérieur
Flèche
Bord du tuyau d’évacuation de fumée extérieur
chons sont bien fermés (voir ill. 10). Lorsque vous branchez le tuyau (avec raccord à angle droit) sur le flexible, utilisez de l’eau ou du liquide vaisselle comme lubrifiant. La longueur totale du tuyau d’évacuation de doit pas dépasser 3 mètres (avec 3 coudes au maxi­mum).
ill. 10
13
Page 14
Chapitre 1 INSTALLATION
5. Installez le poêle sur son emplacement. Montez le raccord à angle droit sur le tuyau d’évacuation et branchez l’ensemble sur l’alimentation (entrée). Vérifiez que tous les raccords sont bien fixés (voir ill. 11).
ill. 11
6. Branchez le tuyau d’air avec coude à angle droit sur l’entrée, à l’aide du collier de fixation. Montez le rac-
d à angle dr
cor collier de fixation (si vous utilisez le tuyau de rallonge­ment, fixez aussi le collier sur le raccord coudé du tuyau
.
ill. 12
oit sur le tuyau d’évacuation à l’aide du
d’évacuation et le tuyau de rallongement). Fermez l’assemblage des tuyaux en enfilant le verrouillage dans le collier de sor
tie (voir ill. 12).
14
Page 15
Chapitre 1 INSTALLATION
LISTE DES POINTS À VÉRIFIER
• Le poêle doit être branché sur une prise de contact
adéquate.
• Le combustible ne doit contenir ni eau, ni autre
substance étrangère.
• À l’extérieur de l’habitation, aucun combustible ou
obstruction ne doivent gêner la libre circulation de l’air autour du tuyau d’évacuation.
• Le tuyau d’entrée d’air ne doit présenter aucune
fissure ni obstructions et doit être solidement raccordé. Le tuyau de sortie d’air ne doit présenter aucune
fissure ni obstructions et doit être solidement raccordé. Vérifiez l’arrière du poêle, le flux d’air doit pouvoir
atteindre le ventilateur sans obstacle.
• À l’intérieur de l’habitation ou de la pièce, aucun
combustible ou objet ne doivent bloquer la libre circulation de l’air autour du poêle.
• Assurez-vous que le capteur de température ne se
trouve pas dans un endr rayons solaires ou trop près du poêle.
• Le poêle doit être bien à l’horizontal. Vérifiez à
l’aide d’un niveau à bulle d’air.
oit trop sec, trop exposé aux
Si vous rencontrez des défauts lors de vos vérifications, ils doivent d’abord être résolus avant d’utiliser le poêle.
ole non
Utilisez exclusivement du pétr aqueux, pur et de qualité. N’utilisez pas d’essence, de GPL, de butane (camping gaz) ou d’autr pourrait provoquer une explosion ou un incendie.
es liquides inflammables. Ceci
15
Page 16
Chapitre 2 UTILISATION
1. Introduction
Le Laser est un poêle à pétrole avec aération, facile à utiliser. Le poêle chauffe parfaitement, régule la tem­pérature ambiante automatiquement, consomme peu de combustible et d’électricité. Il s’utilise en mode automatique ou manuel.
Dans ce chapitre, vous trouverez toutes les informa­tions nécessaires pour une utilisation optimale de votre poêle Laser. Toutes les instructions doivent être exé­cutées dans l’ordre où elles sont données.
2. Spécifications du poêle Laser FF 55
Low Rendement chaleur (W) 1590 3550 5500 Conso. combustible (l/h) 0,18 0,401 0,623
• Rendement nominal (applicable aux poêles à pétrole): 92.7%
• Consommation électrique:
Position Position Position Position
Allumage high medium low off
275 W 51 W 40 W 31 W 4 W
Capacité ventilateur: 5,2 / 3,4 / 1,5 m3/min.
• Réservoir à combustible: réservoir amovible de 7,6
litres. Capacité de chauf
chauffée: de 65 à 220 m
fage du poêle dans une pièce non
3
Medium High
16
Page 17
Chapitre 2 UTILISATION
FF55
fuel
key-lock
key-lock
save hour • min.timer
save
timer
tem p.
clock
set room
3. Bedieningsknoppen en lampjes
2. Adjustment buttons
5. Bouton de la minuterie (time and temperature)
2. Adjustment buttons
6. Bouton de la sécurité enfant (time and temperature)
4. Bouton de sécurité
2. Adjustment buttons
2. Boutons de réglage (time and temperature)
(heure et température)
1. ON/OFF button1.Bouton ON/OFF
3. Écran
ill. 2-1 Tableau de commande
Bouton ON/OFF:
1. Interrupteur principal pour allumer et éteindre le poêle. Appuyez sur “ON” pour mettre le poêle en
oute. Le poêle s’allume après un préchauf
r
fage de 3 à 9 minutes. Le poêle a 4 positions “HIGH”, “MEDIUM”, “LOW” et “OFF”.
2. Boutons de réglage: Les boutons de réglage permettent de régler la température souhaitée lorsque le poêle fonctionne. Écran
3. Af
fiche l’heur
e, la température programmée, la
température ambiante et les indications de pannes
VE):
Bouton de sécurité (SA
4. Limite la température. Si cette fonction est activée, le poêle s’éteint automatiquement lorsque la température programmée est atteinte.
5. Il se rallume automatiquement si la température baisse. La fonction minuterie permet d’allumer le poêle automatiquement à une heur
e programmée.
Bouton SÉCURITÉ ENF
6.
ANT (CHILDPROOF LOCK): Fonction de verrouillage pour que les enfants ne puissent pas modifier les réglages du poêle.
17
Page 18
Chapitre 2 UTILISATION
4. Avant la première utilisation
Étape 1: Remplir le réservoir à combustible
• Ne remplissez jamais le réservoir à combustible dans la salle de séjour, il est pratiquement impossible de verser du combustible sans en renverser.
• Ne versez jamais de combustible dans le poêle s’il est encore chaud ou s’il brûle.
Suivez la procédure suivante:
[1] Vérifiez que le poêle est éteint.
Ouvrez le bouchon du réservoir et retirez le
[2]
réservoir du poêle.
4] Fermez le bouton du haut de la pompe en le
tournant (dans le sens des aiguilles d’une montre).
[5] Appuyez plusieurs fois sur la pompe jusqu’à ce que
le combustible commence à s’écouler dans le réservoir. Cessez d’appuyer lorsque le combustible coule.
[6] Pendant le remplissage, vérifiez la jauge de
remplissage du combustible. Lorsque la jauge indique que le réservoir est plein, stoppez le
emplissage en tournant le bouton en haut de la
r pompe (sens inverse des aiguilles d’une montre). Ne remplissez jamais le réservoir à ras bord, surtout si le combustible est très fr réchauffant).
vide plein
oid (il se dilate en se
Remarque: quelques gouttes peuvent tomber du réservoir. Posez le réservoir (bouchon vers le haut) et dévissez le bouchon en utilisant le
couvercle.
[3] Prenez la pompe manuelle à combustible en enfilez
l’embout lisse, le plus rigide, dans le jerrycan. Le
rycan doit être tenu plus haut que le réservoir.
jer
.
Enfilez le tuyau strié dans le réser
voir
[7] Faites revenir le reste de combustible de la pompe
dans le jerrycan, puis retirez soigneusement la pompe. Vissez soigneusement le bouchon du réservoir à l’aide du couvercle. Après utilisation, rangez le couver immédiatement les éventuelles taches de combustible sur le sol.
8] Vérifiez que le bouchon du réservoir est bien droit et
bien vissé. Remettez le réservoir en place dans le poêle, bouchon tourné vers le bas, puis refermez le couvercle.
Étape 2: Brancher le poêle
Enfilez la fiche dans une prise électrique de 230 Volts – AC/50Hz.
cle der
rière le poêle. Nettoyez
Étape 3: Régler l’heur
e
18
Page 19
Chapitre 2 UTILISATION
Important: Le poêle doit toujours être réglé sur l’heure réelle.
L’heure peut uniquement être réglée si le poêle est branché et ne brûle pas. Pour régler l’heure, utilisez les boutons de réglage comme suit: activez d’abord la fonction en appuyant sur l’un des deux boutons (l’indicateur lumineux CLOCK et l’écran se mettent à clignoter). Puis réglez les heures avec le bouton de gauche (c hour) et les minutes avec le bouton de droite ( d’1 chif chiffres défilent. Relâchez le bouton au chiffre souhaité. L’écran s’arrête de clignoter au bout d’envir L’heure reste affichée lorsque le poêle est éteint.
5. Allumer le poêle
Le poêle doit être activé par l’utilisateur, mais l’inten­sité de la chaleur est déterminée automatiquement par la température ambiante, enregistrée par le capteur de température.
Étape 1: Allumer le poêle
Appuyez sur le bouton ON/OFF. La température ambiante et la température programmée s’affichent sur l’écran. L’indicateur lumineux ON/OFF clignote et le poêle s’allume.
Au bout de 9 à 15 minutes, le poêle sélectionne automatiquement le mode de fonctionnement adéquat. Le bouton ON/OFF reste allumé.
empérature ambiante:
T Moins de 0 0°C - 15°C 9 minutes
C
°
15
Si aucune flamme n’est visible au moment de l’al­lumage, le poêle s’éteint et se rallume automatique­ment. Si aucune flamme ne se produit à la seconde ten­tative, le poêle s’éteint à nouveau et devra être rallumé manuellement. (code de panne E-2 sur l’écran).
d min.). Appuyez une fois pour augmenter
fre. Si vous maintenez le bouton enfoncé, les
on 10 secondes et le réglage est mémorisé.
Remarque: (*) L’heure d’allumage est dépen­dante de la températur
C 11 minutes
°
8,5 minutes
e ambiante mesurée.
Étape 2: Modifier la température ambiante
La température peut uniquement être modifiée si le poêle brûle. Pour modifier la température, utilisez les boutons de réglage comme suit: activez d’abord la fonc­tion en appuyant sur l’un des deux boutons (l’indicateur lumineux TEMP à côté de l’écran se met à clignoter). Réglez la température avec le bouton de droite ( pour augmenter et avec le bouton de gauche ( pour diminuer. Appuyez une fois pour augmenter la température d’1 degré. L’indicateur lumineux s’arrête de clignoter au bout d’environ 10 secondes et la tempéra-
e est mémorisée.
tur La température peut être réglée de 10°C minimum à 32°C maximum. Si le poêle n’est pas branché (ou a subi une panne de courant), la températur tiquement sur le réglage d’usine, c’est-à-dire 20°C. Le mode de fonctionnement est sélectionné automa­tiquement selon la température ambiante enregistrée par le capteur de température. Le poêle fonctionne en mode de fonctionnement “HIGH” jusqu’à ce que la tem­pérature ambiante ait atteint le niveau souhaité. Lorsque la température ambiante est identique à la tem­pérature programmée, le poêle passe automatiquement en mode “MED” ou “LOW”, pour maintenir la tempéra­ture dans la pièce.
Étape 3: Bien utiliser le bouton ‘SAVE’
vec la fonction ‘SA
A ture. Si cette fonction est activée, le poêle s’arrêtera automatiquement lorsque la température ambiante sera supérieur température ambiante baisse trop, le poêle se remet automatiquement en route. Pour activer la fonction ‘SAVE’, appuyez sur le bouton correspondant et l’indica­teur lumineux s’allume. Pour éteindre la fonction, il suffit de rappuyer sur le bouton.
Étape 4: L’indicateur lumineux FUEL
L’indicateur lumineux FUEL s’allume pour indiquer que le poêle a assez de combustible pour une durée de 10 minutes. Le temps de chauf
e de 2
Sans la fonction ‘SA la température de la pièce en régulant son vol­ume de chauf économique, à utiliser par exemple dans une pièce inhabitée pour ne pas qu’elle gèle.
VE’, vous pouvez limiter la tempéra-
C à la températur
°
VE’, le poêle maintient aussi
fage. ‘SA
fage restant s’affiche alors
e revient automa-
ogrammée. Si la
e pr
VE’ est un réglage
d min)
c hour)
19
Page 20
Chapitre 2 UTILISATION
sur l’écran. Retirez alors le réservoir à combustible du poêle et remplissez-le hors de la pièce. Si vous ne rem­plissez pas le réservoir, le poêle émet un signal sonore toutes les deux minutes. Au bout de 10 minutes, le poêle s’éteint automatiquement.
6. Minuterie
Avec la fonction minuterie, vous pouvez programmer l’heure de mise en route automatique du poêle. Pour activer la minuterie, l’heure du poêle doit être réglée et le poêle doit êtr suivante:
Appuyez sur le bouton de la minuterie. L’indicateur
[1]
lumineux TIMER et l’écran se mettent à clignoter.
[2] Utilisez les boutons de réglage pour programmer
l’heure de mise en route automatique du poêle. Utilisez le bouton de gauche pour saisir les heures (
c hour) et le bouton de droite pour les minutes
(
d min.) (intervalle de 10 minutes).
e éteint. Suivez la procédure
vacuation. Pour fixer le capteur de température ambiante, utilisez de l’adhésif double face ou un vis à bois. Fixez le capteur dans un endroit non exposé aux courants d’air, hors du rayonnement direct du soleil et du poêle.
8. Sécurité enfant
La sécurité enfant permet d’éviter que les enfants changent par inadvertance, les réglages du poêle. Lorsque le poêle fonctionne et que la sécurité enfant est activée, toutes les fonctions sont bloquées, sauf celle d’extinction du poêle. Si le poêle est déjà éteint, la sécurité enfant r lumage du poêle impossible. Pour activer la sécurité enfant, appuyez plus de 3 secon­des sur le bouton correspondant. L’indicateur lumineux KEY-LOCK s’allume, la sécurité est alors activée. Pour éteindre la fonction, rappuyer plus de 3 secondes sur le même bouton.
end l’al-
[3] Appuyez sur le bouton ON/OFF alors que l’écran clig-
note.
[4] Au bout d’environ 10 secondes le symbole CLOCK
réapparaît sur l’écran et le signal TIMER s’allume. Ceci indique que la fonction TIMER est activée.
Pour annuler la pr appuyez une fois sur le bouton ON/OFF.
Remarque: lorsque la température ambiante est inférieure à 15 °C, l’heure programmée
change automatiquement – selon la tempéra-
e – pour chauffer la pièce à temps.
tur
Température ambiante Heure d’allumage
C
Plus de 15 0°C ~ 15°C Moins de 0 °C
°
ogrammation de la minuterie,
e programmée
Heur 10 minutes avant l’heure programmée 20 minutes avant l’heure programmée
7. Capteur de température ambiante
Le capteur de température ambiante est muni d’un câble de 2,5 mètres à l’arrière du poêle. Veillez à ce que le câble du capteur ne se tr
ouve pas contre le tuyau d’é-
9. Éteindre le poêle
Le poêle peut s’éteindre de deux façons.
[1] Appuyez sur le bouton ON/OFF. L’écran affiche le sig-
nal CLOCK. Le ventilateur et son moteur continuent à fonctionner pendant envir refroidir le poêle.
Appuyez sur le bouton de la minuterie, si vous
[2]
souhaitez éteindre le poêle et le rallumer automa­tiquement à l’aide de la minuterie. De cette façon, vous éteignez le poêle mais vous activez aussi la minuterie. Vous pouvez modifier l’heure de remise en route avec les boutons de réglage.
10. Remise en r
Le poêle est muni d’un dispositif anti sur
Lorsque la température de la carrosserie du poêle dépasse les 80 °C, un capteur s’enclenche automati­quement.
Étape 1: Éteignez le poêle (OFF). Étape 2: Laissez le poêle refroidir.
oute après surchauffe
on 3 minutes, pour
fe.
chauf
20
Page 21
Chapitre 2 UTILISATION
Ne touchez pas les parties métalliques du poêle avant d’être sûr qu’elles ont refroidi.
Dans des conditions normales, le refroidissement prend de 30 à 45 minutes.
Étape 3: Débranchez le poêle. Étape 4: Essayez de trouver la cause de la surchauffe.
La surchauffe est généralement provoquée par des objets qui bloquent la circulation de l’air. Vérifiez donc que le ventilateur et le tuyau d’évacuation ne sont pas bloqués. Vérifiez également qu’aucun objet ne gêne le système d’évacuation.
Étape 5: Retirez le panneau frontal du poêle. Étape 6: Nettoyez l’intérieur du poêle.
Avant de nettoyer l’intérieur du poêle, soyez sûr qu’il a suffisamment refroidi. Dépoussiérez l’extérieur du caisson avec un chiffon humide et doux, qui ne peluche pas, ou avec un produit de nettoyage. N’oubliez pas de nettoyer l’extérieur de la chambre de combustion et de l’échangeur de chaleur.
Étape 7: Remettez en place le panneau frontal. Étape 8: Rebranchez le poêle. Étape 9: Allumez le poêle. Étape 10: Reprogrammez le poêle (heure et minuterie).
fe à nouveau
Attention: Si le poêle sur malgré les mesures prises, contactez votre
distributeur. Ne rallumez le poêle que lorsque le
oblème est résolu.
pr
chauf
retournant et en le tapotant sur une surface dure. (Ne le nettoyez jamais avec de l’eau!)
[3] Remettez le filtre à combustible en place dans le poêle.
Nettoyez les saletés et les taches de combustible immédiate­ment, une fois sèches les taches peuvent être très difficiles à faire disparaître.
Ne démontez et ne réparez jamais une pièce du poêle. Pour cela, contactez toujours votr uteur Zibro. Si le cordon électrique est abîmé, un
réparateur qualifié devra le remplacer par un cor­don de type H05 VV
12. Avant de consulter un expert
Les situations suivantes ne sont pas des pannes:
Pendant l’allumage ou l’extinction du poêle
Lorsque le poêle est allumé pour la première fois, une fumée blanche peut se dégager.
De l’huile lubrifiante ou de la poussière déposée sur la chambre de combustion ou l’échangeur de chaleur brûlent.
Après l’allumage du poêle, les flammes vacillent quelques minutes.
La tige d’allumage continue de fonctionner quelques min­utes après l’allumage lorsque le poêle a refroidi. Ceci peut
ovoquer des flammes plus grandes.
pr
-F.
e distrib-
11. Nettoyage mensuel du filtr
Éteignez le poêle et laissez-le refroidir avant de commencer le nettoyage. Débranchez également le poêle.
otre Zibro nécessite un entretien vraiment minimum.
V Cependant, nettoyez le filtr rateur et la grille avec un chiffon humide.
Vérifiez aussi régulièrement le filtre à combustible:
[1] Sortez le réservoir à combustible du poêle et retirez le fil-
tre à combustible. Prévoyez un chiffon car des gouttes de combustible peuvent couler du filtre.
[2] Faites tomber les impuretés du filtre à combustible en le
e à air chaque semaine à l’aspi
e
21
Le poêle émet des craquements lorsqu’il chauffe ou refroidit.
Les craquements sont provoqués par la dilatation des pièces métalliques.
Une fois le poêle allumé, son ventilateur ne se met pas en
-
oute immédiatement.
r
Le ventilateur commence seulement à tourner lorsque le poêle est chaud, pour éviter de dif
Lorsque le poêle est utilisé pour la première fois ou lorsque le combustible circule dans le poêle, un fort bruit de cli­quetis se fait entendre.
Le bruit est provoqué par la pompe à combustible qui chas­se l’air qu’elle contient. Au bout d’une minute, l’air s’est échappé.
fuser de l’air fr
oid.
Page 22
Chapitre 2 UTILISATION
Remarque: Lorsqu’elle fonctionne, la pompe à combustible peut émettre un léger bruit de cli­quetis. Ceci est normal et n’est pas une panne.
Lorsque le poêle fonctionne
Une partie du brûleur et / ou de l’échangeur de chaleur rougit lorsque le poêle est en marche.
Ceci est normal et n’est pas un problème.
Chapitre 3 INDICATIONS DES PANNES
CODE PANNE INFORMATION SOLUTION
E-0 Coupure de courant Rallumer le poêle E-2 Sécurité de l’allumage activée Contactez votre distributeur E-6 Les flammes s’éteignent Contactez votre distributeur E-8 Panne de moteur du ventilateur Contactez votre distributeur E-12 Sécurité anti surchauffe activée Nettoyez et dépoussiérez le
filtre à air
E-13
E-22 Pas d’allumage après 3 tentatives Contactez votre distributeur
-- : -- Plus de combustible Remplissez le réservoir amovible
Hi
Lo
Panne du thermistor du brûleur Contactez votre distributeur Trop de combustible dans le brûleur Contactez votre distributeur
Minuterie non réglée Réglez la minuterie
C.
empératur
T
Capteur de température mal positionné Température ambiante < -10°C. Vérifiez l’emplacement du
Panne du thermistor ou capteur de température non branché
e ambiante > 35
°
Vérifiez l’emplacement du capteur de température
capteur de température
22
Page 23
7
6
5
432
1
Chapitre 4 CONDITIONS DE GARANTIE
Votre appareil Zibro Laser est couvert par une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat. Durant cette période, tous les vices de fabrication ou de conception seront réparés gratuitement. De plus, les règles suivan­tes s’appliquent :
Nous rejetons expressément toute autre demande d’indemnisation, y compris en cas de préjudice indirect.
La réparation ou le changement de pièces effec­tués dans la période de garantie n’entraîne pas la reconduction de la garantie.
La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants: modifications apportées au appareil, usage de piè­ces non d’origine, réparations de l’appareil effec­tuées par des tiers.
Les pièces sujettes à l’usure normale, comme le tamis et la pompe à main ne sont pas couvertes par la garantie.
déplacez pas l’appareil mais éteignez-le i mmédiatement. En cas d’urgence, vous pouvez utiliser un extincteur mais uniquement du type B: extincteur à acide carbonique ou à poudre.
Defecte elektrische apparaten horen niet bij het huisafval. Zorg voor een goede recycling waar mogelijk. Vraag eventueel uw gemeente of uw lokale handelaar voor een deskundig recycling advies.
La garantie s’applique uniquement si vous présen­tez le bon d’achat d’origine, daté et ne portant pas de modifications.
La garantie ne s’applique pas en cas de dommage
e r
mes
e
even
occasionné par des manipulations non confor au manuel d’utilisation, par une négligence ou par l’usage de combustible non approprié ou usagé. Un combustible non appr dangereux*.
Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi de l’appareil ou de ses pièces sont toujours à la char­ge de l’acheteur.
En cas de problème, consultez le manuel d’utilisa tion. Si le pr deur.
* Les matières hautement inflammables, par
exemple, peuvent produire une combustion incontrôlable avec, pour conséquence, un jaillissement des flammes. Dans ce cas, ne
oblème persiste, consultez votr
oprié peut même êtr
23
Page 24
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL b.v.
i ÖSTERREICH
PVG Austria VertriebsgmbH Salaberg 49 3350 HAAG tel: +43 7434 44867 fax: +43 7434 44868 email: pvgaustria@zibro.com
e BELGIË
PVG Belgium NV/SA Industrielaan 55 2900 SCHOTEN tel: +32 3 326 39 39 fax: +32 3 326 26 39 email: pvgbelgium@zibro.com
q SCHWEIZ
PVG Schweiz AG Salinenstrasse 63 4133 PRATTELN tel: +41 61 337 26 51 fax:
+41 61 337 26 78
email: pvgint@zibro.com
2 DEUTSCHLAND
PVG Deutschland GmbH Siemensstrasse 31 47533 KLEVE tel: 0800 - 9427646 fax: +31 (0)412 648 385 email: pvgdeutschland@zibro.com
6 DANMARK
Appliance A/S Blovstroed Teglvaerksvej 3 DK-3450 ALLEROED tel: +45 70 205 701 fax: +45 70 208 701 email: appliance@appliance-group.com
4 UNITED KINGDOM
Scott Brothers Ltd. The Old Barn, Holly House Estate Cranage, Middlewich, CW10 9LT UK tel.: +44 1606 837787
ax: +44 1606 837757
f
mail: sales@scottmail.co.uk
e
> ITALIA
PVG Italy SRL Via Niccolò Copernico 5 50051 CASTELFIORENTINO (FI) tel: +39 571 628 500 fax: +39 571 628 504 email: pvgitaly@zibro.com
u NORGE
Appliance Norge AS Vogellunden 31 1394 NESBRU tel: +47 667 76 200 fax: +47 667 76 201 email: appliance@appliance-group.com
1 NEDERLAND
PVG International B.V. P.O. Box 96 5340 AB OSS tel: +31 412 694 694 fax: +31 412 622 893 email: pvgnl@zibro.com
9 PORTUGAL
Gardena, Lda Recta da Granja do Marquês ALGUEIRÃO 2725-596 MEM MARTINS tel: + 35 21 92 28 530 fax: + 35 21 92 28 536 email: pvgint@zibro.com
Rev. 9/07
5 ESP
AÑA
PVG España S.A. Pol. Ind. San José de Valderas II Comunidad ”La Alameda” C/ Aur
ora Bor
eal, 19 28918 LEGANÉS (Madrid) tel: +34 91 611 31 13 fax: +34 91 612 73 04 email: pvgspain@zibro.com
3 FRANCE
PVG France SARL 4, Rue Jean Sibélius B.P. 185 76410 SOTTEVILLE SOUS LE V tel: +33 2 32 96 07 47 fax: +33 0 820 34 64 84 email:
FFIINN
pvgfrance@zibro.com
SUOMI
Appliance Finland Oy Piispantilankuja 6C 02240 ESPOO tel: +358 9 4390 030 fax: email:
+358 9 4390 0320 appliance@appliance-gr
AL
oup.com
: POLSKA
PVG Polska Sp. z. o. o. ul. Kościelna 110 26-800 Bia
łobrzegi
tel: +48 48 613 00 70 fax: +48 48 613 00 70 email: pvgpoland@zibr
o.com
= SVERIGE
Appliance Sweden AB Sjögatan 6 25225 HELSINGBORG tel:
+46 42 287 830 fax: +46 42 145 890 email: appliance@appliance-group.com
TTRR
TURKEY
PVG Is›tma Klima So¤utma Ltd.fiti. Atatürk Cad. No 380 Ak Iflhani Kat 6 35220 Alsancak
IZMIR - TURKEY tel: + 90 232 463 33 72 fax: email:
+ 90 232 463 69 91
pvgturkey@zibr
o.com
Printed in Japan
7145002060
fic avg©070720 man_Laser FF 55 raf
PVG T
Loading...