1. Si un comportement anormal est constaté, référez-vous au guide dépannage de ce manuel. Si aucune information ne correspond à
l‘anomalie constatée, appuyez sur la touche [RESET] sur la face avant de la station pour réinitialiser le produit.
2. Si vous avez laissé votre véhicule pendant par une température excessivement chaude ou froide, attendez que l‘habitacle reprenne
une température normale avant de mettre votre station en marche.
3. L‘utilisation du chauffage avec une température extérieure très basse peut entrainer de la buée. IL se peut que de la buée se dépose
sur le disque et provoque un disfonctionnement. Dans ce cas, éjecter le disque et essuyer le. Si le problème persiste, attendez
quelques heures que l‘humidité disparaisse.
4. Ne jamais démonter ou modifier la station.
5. NE PAS insérer de disque abimé.
6. Pour éviter tout dommage à l‘écran, ne pas utiliser d‘objet dur pour toucher l‘écran.
7. Si le moniteur ou la façade de la station sont sales, nettoyer les avec un chiffon siliconé et un détergent neutre. L‘utilisation d‘un tissus
rugueux et d‘un détergent agressif comme l‘alcool peuvent entrainer des dégradations et une décoloration.
8. UN message vous averti si vous effectuez une opération non disponible ou illégale.
9. Des graphiques sont utilisés afin de simplifier et de clarifier les explications dans ce manuel, Il se peut que vous constatiez quelques
différences avec ce que vous aurez à l‘écran.
10. Utilisez cet appareil de façon correct en suivant les instructions données dans le manuel afin d’éviter tout problème. La garantie ne
couvre pas une utilisation inappropriée.
Page 3
FRANÇAISE
3
4TABLE DES MATIÈRES
Page 4
AVANT L‘UTILISATION ........................................................ 7-10
FACE AVANT & MONITEUR .........................................................7
10. [Left/Previous] Touche: Recherche auto vers le bas / Précédent
/ Déplace le curseur à gauche (DVD MENU)
11. [Right/Next] Touche: Recherche auto vers le haut / Suivant /
Déplace le curseur à droite (DVD MENU)
12. [Eject] Touche: Ejection du disque
13. Microphone (BT)
14. Disc Slot
15. Récepteur de la télécommande
16. RESET Touche
17. Lecteur SD
18. AUX-Jack
Page 8
8
AVANT L‘UTILISATION
TELECOMMANDE
Présentation des touches de fonctions
Touches de la zone 1[POWER] Touche: Marche/Arrêt
[SRC] Touche: Ouverture du SOURCE MENU
[EQ] Touche: Paramétrage EQ
[EJECT] Touche: Eject du disque
Touches de la zone 2[VOL+/-] Touche: Réglage du volume
Touches de la zone 3[MUTE] Touche: Mute
Touches de la zone 4[PRESET] Touche: Selection des stations radio enregistrées
Touches de la zone 5[FM/AM] Touche: Sélection du mode radio / Changement de
bande radio
[DVD] Touche: Sélection du mode DVD
[NAV] Touche: Entrée en mode navigation
Touches de la zone 6[RPT A-B] Touche: Répétition du segment A-B
[RPT] Touche: Répétition de la lecture
Touches de la zone 7[SCN] Touche: Lecture scan
Touches de la zone 8[RDM] Touche: Lecture alléatoire
Page 9
FRANÇAISE
9
AVANT L‘UTILISATION
Touches de la zone 9[0-9] Touche: Clavier numérique
Touches de la zone bl[BAND] Touche: Change la bande band / Lecture au ralenti
[WIDE] Touche: Change le mode d‘affichage
[PIC] Touche: Réglage de l‘image
[GOTO / Appel] Touche: Recherche GOTO / Appel
[DISP] Touche: Affichage d‘informations / Effacer les
informations
[■/ Hangup] Touche: Arrêt de la lecture / Raccrocher
Touches de la zone bm[SETUP] Touche: Ouverture du menu Setup
[TITLE] Touche: Ouverture du menu titre du DVD
[MENU] Touche: Nenu principal des fonctions DVD/PBC d‘un
VCD
[AUDIO/MUSIC] Touche: Changer la langue ou le canal audio /
Entrer en mode musique dans l‘iPod
[SUBTITLE/PHOTO] Touche: Changer la langue des sous-titres
/ Entrer en mode photo dans l‘iPod
[ANGLE/VIDEO] Touche: Changer l‘angle / Entrer en mode
vidéo dans l‘iPod
Touches de la zone bn[F-R] Touche: Avant / Arrière, zones de contrôle de la
télécommande
Touches de la zone boa. [UP] Touche: Avance rapide / Déplace le curseur en haut
b. [DOWN] Touche: Retour rapide / Déplace le curseur en bas
c. [LEFT] Touche: Recherche auto / Précédent / Déplace le
curseur à gauche
d. [RIGHT] Touche: Recherche auto / Suivant / Déplace le
curseur à droite
e. [ENTER] Touche: Lecture / Pause / Confirme
Page 10
10
AVANT L‘UTILISATION
CHANGER LA PILE
■ Extraire le support de pile situé en bas de la télécommande.
INSTALLER LA PILE
■ Utilisez seulement des piles „bouton“ au lithium „CR2025 (3V)“,
inserez la pile sur son support dans la bonne position avec le (+)
vers le dessous.
NOTES SUR L‘UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
■ Pointez la télécommande en direction du récepteur sur l‘unité
centrale.
■ Retirez la pile de son compartiment ou isolez-là si vous restez
plus d‘un mois sans vous servir de la télécommande.
■ Ne pas laisser la télécommande à l‘exposition directe du soleil
ou dans un environnement à très haute température, cela risque
d‘affecter son fonctionnement.
■ La pile à une durée de vie d‘au moins six dans des conditions
d‘utilisation normales. Si la télécommande ne fonctionne pas,
contrôlez la pile.
■ Toujours utiliser des piles “format bouton“ au lithium CR2025
(3V).
■ NE JAMAIS recharger, démonter, chauffer ou exposer la pile au
feu.
■ Insérez la pile avec la bonne orientation, bornes (+) er (-).
■ Entreposez la pile dans un endroit que les enfants ne peuvent
atteindre pour éviter les risques d‘accident.
1
pousseztirez
poussez
Page 11
FRANÇAISE
11
OPERATIONS DE BASE
MARCHE/ARRET
Mise en route
■
Apputez sur la touche [Power] sur la face avant de la station ou
sur la télécommande.
■
La station s‘allume à l‘état ou elle s‘est arrêtée.
Arrêter
Presser et maintenir la touche [Power] sur la face avant ou appuyez
sur la touche [Power] de la télécommande.
MUTE
Pour couper le son, appuyez sur la touche [MUTE] de la face avant
ou de la télécommande.
NOTE:
■ Appuyer à nouveau sur la touche ou changer le volume
suspendent le mute.
■ L‘icone Mute (
REGLER LE VOLUME
Pour régler le volume, tournez le bouton [VOL.SEL] sur la face
avant ou appuyez sur les touches [VOL+/-] de la télécommande.
Le volume est réglable de 0 à 40.
MENU OPEN SOURCE
■ Appuyez sur la touche [SRC] sur la face avant ou la
télécommande ou appuyez dans le coin supérieur gauche de
l‘écran pour accéder au menu d‘accueil.
) apparait sur l‘écran quand le son est coupé.
SELECTION / CONFIRMATION
■ Appuyez sur les touches [Left]/[Right] ou tournez le bouton
[TUNE.ENT] sur la face avant ou appuyez sur les touches [Up]/
[Down]/[Left]/[Right] de la télécommande pour sélectionner une
fonction.
■ Appuyez au centre du bouton [TUNE.ENT] sur la face avant
ou appuyez sur la touche [ENTER] de la télécommande pour
confirmer.
SELECTION D‘UNE SOURCE
Ouvrez le menu ‚SOURCE MENU‘, puis touchez sur l‘option désirée
ou séléctionnez comme décrit précédemment et confirmez.
NOTE:
■ La sélection d‘une source implique qu‘elle se met en marche
automatiquement
■ Si un accessoire n‘est pas connecté, Il ne peut être
sélectionné.
UTILISATION DU MONITEUR TFT
Changement du mode d‘affichage
■ Appuyez sur la touche [WIDE] plusieurs fois, sur la face avant
ou sur la télécommande.
Page 12
12
OPERATIONS DE BASE
Les modes d‘affichage changent de la manière suivante :
REGLAGE DE L‘IMAGE
1. Entrez dans le mode réglage d‘image
■ Appuyez et maintenez la touche [WIDE] sur la face avant ou la
touche [PIC] de la télécommande.
2. Sélectionnez un paramètre à ajuster
■ Appuyez sur les touches [Up] ou [Down] répétitivement sur la
télécommande.
3. Ajustez la valeur
■ Appuyez sur les touches [Left] ou [Right] répétitivement sur la
face avant ou sur la télécommande.
4. Sortez du mode réglage d‘image
■ Pour sortir, renouvelez la première opération ou attendez
quelques secondes.
RETOUR AU REGLAGES USINE
Si votre station ne fonctionne pas correctement, vous pouvez
essayez un reset en appuyant sur la touche [RESET] sur la face
avant.
Page 13
FRANÇAISE
13
MODE RADIO
SELECTION DE LA RADIO COMME SOURCE
Ouvrez le menu ‚SOURCE MENU‘ et puis sélectionnez ‚RADIO‘.
SELECTION DE LA BANDE
Méthode 1:
■ Pressez la touche [FM/AM] sur la face avant ou la touche
[BAND] sur la télécommande.
Méthode 2:
■ Touchez l‘Icone [BAND] dans l‘interface utilisateur. La bande
radio change de la façon suivante FM1, FM2, FM3, AM1 and
AM2.
RECHERCHE AUTOMATIQUE D‘UNE STATION
Recherche en augmentant la fréquence
■ Pressez la touche [Right] sur la face avant ou sur la
télécommande.
Recherche en diminuant la fréquence
■ Pressez la touche [Left] sur la face avant ou sur la
télécommande.
NOTE:
■ Um den Suchlauf zu beenden, wiederholen Sie den Vorgang
Pour arrêter la recherche, répétez les opérations ci-dessus ou
appuyez sur n‘Importe quelle fonction radio
■ Quand une station est trouvée, la recherche s‘arrête et la station
en écoute.
Si une réception stéréo est active, le logo ‚ST‘ dans l‘écran est
lumineux.
RECHERCHE MANUELLE D‘UNE STATION
Pendant une recherche manuelle la fréquence change pas à pas.
Méthode 1:
■ Pressez la touche [RIGHT/NEXT] ou [LEFT/PREVIOUS] sur la
face avant ou pressez [Up] ou [Down] sur la télécommande.
Méthode 2: Utilisation de l‘écran tactile
■ Touchez l‘Icone [TOUCHEPAD] puis, rentrez la fréquence
désirée à l‘aide du clavier numérique.
ENREGISTREMENT AUTOMATIQUE DE STATIONS
Seules les stations avec un niveau de signal suffisant seront
détectées et mémorisée.
Méthode 1:
■ Pressez la touche [ENTER] sur la face avant ou sur la
télécommande
Méthode 2:
■ Touchez l‘Icone [AS] sur l‘interface utilisateur.
Page 14
14
MODE RADIO
NOTE:
■ Pour stopper la mémorisation automatique, touchez n‘importe
quelle fonction radio.
■ La mémorisation automatique implique l‘effacement des
précédentes stations enregistrées.
■ La centrale offre 5 bandes, FM1, FM2, FM3, AM1, AM2, et
chacune des bandes peut mémoriser 6 stations, soit 30 stations
au total.
MEMORISATION MANUELLE DES STATIONS
Quand une station désirée a été trouvée ...
Méthode 1: Utilisation de la télécommande
Pressez et maintenez une touche numerique (entre 1 et 6) sur la
télécommande, la station est mémorisée.
Méthode 2: Using the touch screen
1. Pressez l‘Icone [MEM] sur l‘interface utilisateur et le menu
suivant s‘ouvre:
2. Pressez un des boutons de P1 à P6
Après avoir appuyer sur la touche le menu disparaît
automatiquement
3. Si vous désirez abandonné, pressez le bouton [EXIT].
NOTE:
■ La mémorisation implique l‘effacement de la précédente station
enregistrée.
■ Les touches numeriques 1 à 6 correspondent aux stations de
P1 à P6. Pour chaque bande, P1 à P6 peuvent mémoriser 1
station.
RECALL THE PRESET STATIONS
Méthode 1 : Utilisation de la télécommande
Pressez une touche numérique de la télécommande entre 1 et
6.
Par exemple, si vous désirez écouter la station mémorisée en
P1, vous devez pressez la touche [1] sur la télécommande.
Méthode 2: Touchez sur l‘écran le pavé correspondant à la
station désirée déjà enregistrée.
ECOUTE SCAN
L‘écoute scan permet de passer en revue les stations mémorisées
en donnant une écoute de 10 secondes pour chaque station.
Le scan enchaine les stations visibles à l‘écran.
Pour démarrer le scan appuyez sur la touche [PS] sur l‘interface
utilisateur.
NOTE:
■ Pour arrêter le scan, répétez l‘opération précédente.
Page 15
FRANÇAISE
15
MODE RADIO
RECHERCHE EN MODE LOCAL
Quand la recherche LOCAL est active, seules les radios avec un
fort signal sont reçues.
Touchez l‘Icone [LOC] sur l‘interface utilisateur pour activer ou
désactiver la fonction LOCAL.
NOTE:
■ Quand recherche locale est active, l‘indicateur lumineux ‚LOC‘
est éclairé ; sinon il est éteint.
■ La centrale bascule en mode recherche distant quand LOCAL
est désactivé.
Page 16
16
OPERATION RDS
Cette station est équipée des fonctions RDS incluant PI (Program
Identification), nom de la station radio, RT (Radio Text), CT (Clock
Time), AF (Alternative Frequency), TA (Traffic Announcement) et la
sélection PTY (Program Type).
ACTIVER LE MODE RDS
Pour activer le mode RDS, pressez l‘icône de changement de page
(1/2). La liste PTY s‘affiche sur l‘écran.
FONCTION PTY
■ PTY est l‘abréviation pour Program Type qui utilise un code
définissant le type de programme émis sur les ondes (ex. News
or Rock).
■ Quand vous activez le mode RDS, six PTY s‘affiche sur la
première page.
■ Utilisez la barre de défilement et les flèches sur l‘interface
utilisateur pour accéder aux pages suivantes ou précédentes
de la liste PTY.
■ Touchez directement le PTY que vous désirez et la recherche
commence automatiquement.
Grace à cette information, le tuner recherche automatiquement une
autre station émettant les mêmes informations dés le que le signal
reçu commence à s‘affaiblir.
NOTE:
■
Pendant le changement de fréquences, des interférences peuvent
être audibles. Déconnecter AF peut remédier à ce problème.
FONCTION TA
La fonction TA (Traffic Announcement flag) permet à la centrale de
recevoir des informations routières même si l‘écoute se fait par
d‘autres supports média. La fonction TA est valide si des stations
émettent des TP (Traffic Program) dans la région ou vous vous
trouvez.
■ Pressez le bouton [FM/AM] pour activer ou désactiver cette
fonction.
PROGRAM SERVICE (PS)
Used for receiver displays of an 8 character alpha numeric program
service name which may use upper or lower case characters, eg.
{BBC_4_FM}, {Classic_}...
CT (CLOCK TIME)
Certaines stations émettent la date et l‘heure encodée dans le
signal RDS. L‘horloge sera automatiquement mise à jour si ‚CT‘
est activé.
FONCTION AF
Alternative Frequencies est utilisé en association avec le code PI
(Program Identification code) pour une recherche automatique.
RT (RADIO TEXT)
Quand cette fonction est activée, la centrale affiche de courts
messages data transmis par la station émettrice, tel le nom de la
station, le titre de la chanson et le nom de l‘artiste.
Page 17
FRANÇAISE
17
MODE DVD
INSERER UN DISQUE
Après insertion d‘un disque, la centrale bascule en lecture
automatiquement.
NOTE:
■ Veillez à vérifier qu‘il n‘y a pas de disque dans le lecteur avant
d‘introduire un nouveau disque.
■ La centrale sort de la source en écoute pour basculer en mode
DVD quand vous insérez un disque.
■ Cetains disque enregistrés, comme CD-R, CD-RW, DVD-R,
DVD+R, DVD-RW, DVD+RW sont susceptibles de ne pas
être lus. Dans tous les cas, vérifiez qu‘ils soient bien terminés
„closed“ par le programme de gravage.
EJECTION DU DISQUE
Pour éjecter le disque, pressez la touche [] sur la face avant ou sur
la télécommande.
NOTE:
■ Après éjection du disque, la centrale bascule en mode SD carte
automatiquemen (si une SD carte est présente) sinon la centrale
bascule en mode radio.
■ Vous pouvez éjecter un disque même si la centrale est éteinte.
La centrale reste éteinte après l‘éjection.
UTILISATION DE L‘ECRAN TACTILE
Les différentes zones tactiles sont définies si dessous:
A-Ouvre le MENU SOURCE
B-Affiche le menu de contrôle DVD à l‘écran
TousTous les fichiers///Tous les fichiersTous les fichiers
Retour//Quitter menuQuitter menuQuitter menuQuitter menu
AUDIO//Channel switching Langue dialogueLangue dialogue/
SUBTITLE///Sous-titresSous-titres/
DISP//
MENU///MENU DVD//
TITRE///TITRE DVD //
DIR+Dossier suivant////Dossier suivant
DIR-Dossier Précédent ////Dossier Précédent
DIAPO/////Mode images
/////Inverser horizontal
Affichage d‘
informations
Affichage d‘
informations
Affichage d‘
informations
Affichage d‘
informations
/////
////
////
Sélection du
précédent
Sélection du
suivant
Inverser vertical
Sélection du
précédent
Sélection du
suivant
Page 20
20
MODE DVD
PAUSE
Pour suspendre la lecture temporairement, pressez la touche
[ENTER] sur la face avant ou sur la télécommande.
Pour reprendre la lecture, procédez de même.
ARRET DE LA LECTURE
Pour arrêter la lecture définitivement, pressez la touche [
] sur la
télécommande.
Quand un DVD ou VCD est en lecture ...
Effectuez les opérations précédentes une fois, le disque est en
pause. Quand vous reprendrez la lecture, celle-ci continuera à
partir de la position définie par la pause.
Effectuez les opérations précédentes deux fois, le disque est
arrêté.
Quand vous reprendrez la lecture, celle-ci redémarrera soit au
début du titre ou au début du disque selon le format de disque en
lecture.
Quand un autre type de disque est en lecture ..
Effectuez les opérations précédentes, le disque est arrêté.
Quand vous reprendrez la lecture, celle-ci redémarrera soit au
début du titre.
AFFICHAGE DE LA LISTE DE FICHIERS
Pour afficher la liste des fichiers quand un disque contient des
fichiers MP3, WMA, JPEG, MPEG alors que le disque est en
lecture...
Méthode 1:
■ Pressez la touche [
] sur la télécommande.
Méthode 2:
■ Ouvrir le menu à l‘écran et appuyer sur la touche [
] .
AVANCE RAPIDE
Quand un disque DVD, VCD, CD or MP3 est en lecture.
Méthode 1:
■ Pressez la touche [Up] plusieurs fois sur la télécommande pour
changer la vitesse d‘avance rapide.
Méthode 2:
■ Touchez l‘Icone d‘avance rapide [
] sur l‘interface utilisateur.
RETOUR RAPIDE
Quand un disque DVD, VCD, CD or MP3 est en lecture.
Méthode 1:
■ Pressez la touche [Down] plusieurs fois sur la télécommande
pour changer la vitesse de retour rapide.
Méthode 2:
■ Touchez l‘Icone d‘avance rapide [
] sur l‘interface utilisateur.
LIRE LE FICHIER SUIVANT OU PRECEDENT
Pour lire le fichier suivant, pressez la touche [Right]
sur la face avant ou sur la télécommande.
Pour lire le fichier précédent, pressez la touche [Left]
sur la face avant ou sur la télécommande.
LECTURE AVEC REPETITION
En pressant la touche [RPT] à plusieurs reprises sur la télécommande
vous changez le mode de lecture avec répétition.
Page 21
FRANÇAISE
21
MODE DVD
Selon le type de disque les modes sont différents. Référez-vous au
tableau suivant.
DisqueMode de répétition
DVD
VCD (PBC off)
CD
MP3/WMA
MPEG
Bild
Chapitre ➞ Titre ➞ Off
Un ➞ Tout ➞ Off
Titre ➞ Tout ➞ Off
Fichier ➞ Dossier ➞ Tout ➞ Off
Fichier ➞ Dossier ➞ Tout ➞ Off
Fichier ➞ Dossier ➞ Tout ➞ Off
NOTE:
■ Quand un disque VCD est en lecture, cette fonction is inopérante
si PBC est actif.
■ Eteindre la centrale ou changer de source annule la fonction
répétition.
REPETITION A-B
Quand un disque DVD, VCD or CD est en lecture, vous pouvez
répéter la lecture entre un point A et B.
Pressez la touche [RPT A-B] sur la télécommande pour définir le
pont de départ (A) et faite la même opération quand vous êtes arrivé
au point (B), fin de la section que vous voulez répéter. Pressez la
touche [RPTA-B] une troisième fois quand vous voulez annuler la
répétition A-B et reprendre la lecture normale.
LECTURE ALEATOIRE
Quand cette fonction est active, la lecture des morceaux du disque
se fait de façon aléatoire.
Pendant la lecture, pressez la touche [RDM] de façon répétitive
sur la télécommande pour changer en lecture aléatoire, lecture
aléatoire avec répétition et fin de la lecture aléatoire.
LECTURE D‘INTRO
Quand cette fonction est active, tous les morceaux du disque
seront lus les uns après les autres pendant 10 secondes. Cette
fonction est utile si vous désirez retrouver un morceau.
Pour activer cette fonction, pressez la touche [SCN] sur la
télécommande.
Pour annuler cette fonction, procédez de même.
RECHERCHE D‘UN FICHIER SPECIFIQUE
Quand un disque DVD, VCD or CD est en lecture, vous pouvez
atteindre un chapitre / morceau que vous connaissez en tapant
son numéro d‘enregistrement avec les touches numériques de la
télécommande. Par exemple : si vous voulez sélectionner le 15ème
morceau, tapez les touches [1] et [5].
RECHERCHE GOTO
■ Entez dans la recherche GOTO et sélectionnez le mode de
recherche. Selon le type de format les modes de recherche
sont différents.
Page 22
22
MODE DVD
USTILISATIO DE MENU/TITLE EN DVD
Pour changer le mode de recherche, pressez la touche [GOTO]
plusieurs fois sur la télécommande.
Pour DVD:
a. Recherche titre b. Recherche chapitre c. Recherche par temps
Pour VCD (PBC off) et fichiers MPEG:
a. Recherche piste b. Recherche par temps
Pour CD, MP3 et fichiers image:
USTILISATIO DE MENU/TITLE EN DVD
Cette fonction est seulement disponible pour les DVD ayant un
„MENU/TITLE“.
■ Entrez dans le MENU / TITLE du DVD
Pour entrer dans le mode MENU, pressez la touche [MENU]
de la télécommande. Vous pouvez sélectionner la langue, les
sous-titres, etc..
Pour entrer dans le mode DVD TITLE, pressez la touche [TITLE]
de la télécommande. Vous pouvez sélectionner la langue, les
sous-titres, etc..
■ Choix dans le MENU
Déplacez le curseur sur la variable que vous désirez changer et
confirmez.
SELECTION DU CANAL AUDIO
Pour DVD:
Pressez la touche [AUDIO] Touche à répétition sur la télécommande
pour sélectionner la langue qui vous est familière si l‘enregistrement
est en multi langues.
Pour VCD:
Pressez la touche [AUDIO] Touche à répétition sur la télécommande
pour sélectionner le mode audio, soit : canal gauche, canal droit et
stéréo.
NOTE:
■ DCanal droit et gauche ne peuvent fonctionner correctement si
l‘enregistrement n‘est pas de qualité.
■ Sortie du mode de recherche GOTO
Pressez la touche [GOTO] à répétition sur la télécommande
jusqu‘à ce que le menu recherche disparaisse.
Page 23
FRANÇAISE
23
MODE DVD
SELECTION DE LA LANGUE DES SOUS-TITRES
Pressez la touche [SUBTITLE] sur la télécommande pour changer
la langue des sous-titres parmi ceux disponibles sur le DVD.
NOTE:
■ Cette fonction n‘est pas disponible si le disque DVD n‘offre pas
plusieurs langues de sous-titres.
SELECTION D‘UNE VUE MULTI-ANGLES
Pressez la touche [ANGLE] répétitivement sur la télécommande
pour lire avec les différents angles de vue disponible.
NOTE:
Cette fonction est seulement disponible pour les films avec vision
multi-angles.
FONCTION PBC
Cette fonction est disponible pour les disques VCD avec fonction
VCD (version 2.0 ou supérieur).
Pressez la touche [MENU] sur la télécommande pour activer la
fonction PBC.
NOTE:
■ Quand PBC est actif, la lecture démarre à la première piste
dans la liste.
■ Quand PBC est actif, la lecture rapide, la lecture au ralenti ou
la recherche sont disponibles mais la répétition et la recherche
d‘un morceau spécifique ne sont pas actifs.
■ Si vous effectuez les opérations de lecture aléatoire, lecture
d‘intro ou recherche quand PCB est actif, PCB se coupera
automatiquement.
ZOOM IN/OUT
Quand un fichier Image ou vidéo est en lecture, vous pouvez
zoomez en pressant l‘icône Zoom in/out après l‘ouverture du menu
à l‘écran. [
ROTATION D‘IMAGE
Quand un fichier Image est en lecture, vous pouvez tourner l‘Image
pour un meilleur affichage.
■ Rotation sens inverse des aiguilles
■ Rotation sens des aiguilles
]
Page 24
24
MODE DVD
■ Inversion horizontale
■ Inversion verticale
SELECTION DU MODE DIAPORAMA
Quand un fichier image est en lecture, vous pouvez choisir différents
type de transition afin d‘animer le diaporama.
Vous avez plusieurs modes de diaporama.
Pressez l‘Icône [SLIDE] dans le menu à l‘écran pour changer de
mode de diaporama.
AFFICHAGE DES INFORMATIONS DE LECTURE
Pressez la touche [DISP] sur la face avant ou sur la télécommande
quand vous êtes en lecture DVD ou VCD et cela affiche les
informations de lecture en haut et en bas de l‘écran.
Répétez cette opération pour enlever les informations.
Affichage d‘informations de lecture pour DVD
1 Type de disque.
2 Information titre DVD. “5/8“ indique que le DVD a 8 titres et que
le cinquième est en lecture.
3 Information chapitre DVD. “2/16“ indique que le titre en lecture
a 16 chapitres et que le chapitre en lecture est le deuxième.
4 Temps écoulé depuis le début de la lecture du titre.
5 “ 2/6 Eng“ indique que le ce DVD à 6 langues pour le
sous-titrage et que celui affiché est le deuxième et que c‘est
l‘anglais.
Affichage d‘informations de lecture pour VCD
1234
1 Type de disque.
2 Indicateur de fonction PBC. “PBC On“ indique que la fonction
PBC est activée.
3 Informateur de pistes VCD. “6/18“ indique que ce VCD a 18
pistes et que la piste en lecture est la sixième.
4 Temps écoulé sur la piste en lecture.
12345
Page 25
FRANÇAISE
25
MODE SD/USB
SELECTIONNER SD/USB COMME SOURCE DE LECTURE
Ouvrez le menu ‚SOURCE MENU‘ et sélectionnez ‚SD‘ ou USB.
NOTE:
■ La centrale bascule automatiquement en mode SD/USB après
insertion d‘une carte SD ou d‘un lecteur avec prise USB.
UTILISATION DE L‘ECRAN TACTILE
Mêmes opérations que pour le mode DVD.
BOUTONS A L‘ECRAN
Les boutons de contrôle à l‘écran en mode SD/USB sont les mêmes
quand mode disque.
ARRET DE LECTURE TEMPORAIRE
Mêmes opérations que pour le mode DVD.
ARRET DE LECTURE
Mêmes opérations que pour le mode DVD.
AFFICHAGE DE LA LISTE DE FICHIERS
Mêmes opérations que pour le mode DVD.
AVANCE RAPIDE/RETOUR RAPIDE
Mêmes opérations que pour le mode DVD.
LECTURE DU FICHIER SUIVANT/PRECEDENT
Mêmes opérations que pour le mode DVD.
REPETITION DE LECTURE
Mêmes opérations que pour le mode DVD.
LECTURE ALEATOIRE
Mêmes opérations que pour le mode DVD.
LECTURE D‘INTROS
Mêmes opérations que pour le mode DVD.
RECHERCVHE D‘UN FICHIER
Mêmes opérations que pour le mode DVD.
RECHERCHE GOTO
Mêmes opérations que pour le mode DVD.
ZOOM IN/OUT
Mêmes opérations que pour le mode DVD.
ROTATION D‘UNE IMAGE
Mêmes opérations que pour le mode DVD.
SELECTION DU MODE DE DIAPORAMA
Mêmes opérations que pour le mode DVD.
AFFICHAGE DES INFORMATIONS DE LECTURE
Mêmes opérations que pour le mode DVD.
NOTE:
■ La centrale n‘accepte que des supports USB avec port USB
2.0 et au format FAT
■ L‘alimentation du port USB est à 500mA.
Page 26
26
MODE BLUETOOTH
Bluetooth est un protocole de transmission sans fil à faible
distance. Le module bluetooth intégré permet la connexion avec
des téléphones équipés de la technologie bluetooth.
Après l‘avoir connecté, vous pouvez contrôler votre téléphone
depuis la centrale.
SELECTION DE BLUETOOTH COMME SOURCE
Ouvrez le menu ‚SOURCE MENU‘ puis sélectionnez ‚BT‘.
MODES DE TRAVAIL DU BLUETOOTH INTEGRE
Il y a deux modes de fonctionnement du bluetooth Intégré, le mode
classique téléphone mains-libres et le mode stéréo.
Vous pouvez basculer d‘un mode à l‘autre avec les touches
téléphone et musique de l‘interface utilisateur.
Mode téléphone
Vous pouvez utilisez les fonctions suivantes en mode téléphone :
1. Pairage téléphone
Le bluetooth intégré sera un accessoire identifié par votre
téléphone après le pairage
2. Connexion du téléphone
Vous pouvez contrôler votre téléphone après connexion. cf :
liste des appels, annuaire.
3. Mains-libres
Vous pouvez répondre à un appel ou composer un numéro à
partir de l‘écran tactile, des touches de la face avant ou de la
télécommande.
4. Liste d‘appel
Les derniers appels, les appels manqués et les ferniers numéros
composés sont disponibles dans l‘Interface utilisateur.
5. Utilisation de l‘annuaire
Vous pouvez vous déplacer dans l‘annuaire de votre téléphone
mobile.
Mode stéréo
Vous pouvez utilisez les fonctions suivantes en mode stéréo :
1. Pairage téléphone
Le bluetooth intégré sera un accessoire identifié par votre
téléphone après le pairage
2. Connexion stéréo
Vous pouvez écouter et contrôler votre téléphone après
connexion.
3. Lecture stéréo
Vous pouvez écoutez les fichiers audio de votre téléphone par
la centrale.
4. Commande à distance stéréo
Vous pouvez contrôler la lecture des fichiers de votre téléphone
via la centrale.
Page 27
FRANÇAISE
27
MODE BLUETOOTH
PAIRAGE
En fonction du type de bluetooth utilisé, Il y a deux sortes de
pairage.
1. Pairage téléphone
Procédure du pairage téléphone :
a. Sélectionnez le bluetooth intégré en mode téléphone puis
pressez l‘icône de pairage [
b. Mettez en marche la fonction bluetooth de votre téléphone
mobile.
c. Vous sélectionnez le bluetooth intégré après que votre mobile
l’a détecté et votre téléphone vous demande de rentrer le code
de pairage.
d. Entrez le code de pairage. Le bluetooth intégré sort du mode
pairage après le pairage réussi.
].
NOTE:
■ Le bluetooth intégré sortira du mode pairage si Il n‘y a pas
d‘ordre de pairage en provenance d‘un téléphone durant la
période de pairage (60s) et un message ‚Phone pairing failed‘,
s‘affichera sur l‘écran.
■ Le bluetooth intégré sortira du mode pairage si vous appuyez
sur l‘Icône cancel [ ] pendant la période de pairage (60s) et
le message ‚Phone pairing canceled‘, s‘affichera à l‘écran.
■ Si votre téléphone mobile ne peut détecter le bluetooth intégré
après plusieurs essais il se peut que le module bluetooth de
votre téléphone ne marche pas correctement, éteignez-le et
recommencer le pairage.
2. Pairage stéréo
Procédure du pairage téléphone :
a. Réglez le bluetooth intégré en mode stéréo, puis pressez l‘Icône
pairage [
b. Ouvrez le logiciel de lecture audio de votre téléphone et
sélectionnez la sortie bluetooth.
c. Après détection du bluetooth intégré par votre téléphone, s‘il
vous le demande rentrez le code de pairage.
d. Entrez le code de pairage. Le bluetooth intégré sort du mode
pairage après le pairage réussi.
].
NOTE:
■ Le bluetooth intégré sortira du mode pairage si Il n‘y a pas
d‘ordre de pairage en provenance d‘un téléphone durant la
période de pairage (60s) et un message ‚Phone pairing failed‘,
s‘affichera sur l‘écran.
■ Le bluetooth intégré sortira du mode pairage si vous appuyez
sur l‘Icône cancel [ ] pendant la période de pairage (60s) et
le message ‚Phone pairing canceled‘, s‘affichera à l‘écran.
■ Si votre téléphone mobile ne peut détecter le bluetooth intégré
après plusieurs essais il se peut que le module bluetooth de
votre téléphone ne marche pas correctement, éteignez-le et
recommencer le pairage.
Page 28
28
MODE BLUETOOTH
CONNEXION
En fonction du mode de travail du bluetooth il y a différents modes
de connexion. [
Connexion au téléphone
Il y a trois modes de connexion.
1. Connexion après mise en marche.
Le module bluetooth intégré se connectera automatiquement
avec le dernier téléphone avec lequel Il était connecté et ce 10s
après la mise en route de la station.
2. Connexion manuel
Vous pouvez établir la connexion entre le bluetooth et votre
téléphone en envoyant un ordre de connexion de votre mobile
ou de la centrale en pressant l‘icône [ ] depuis l‘interface
utilisateur quand le bluetooth intégré et votre téléphone sont
déconnecté et que vous avez choisi dans le menu bluetooth à
‚connect‘ le réglage ‚Manual‘.
3. Connexion auto
Après déconnexion de votre téléphone mobile, le bluetooth
intégré enverra un ordre de connexion à votre téléphone
mobile automatiquement dans les 20s si vous avez choisi
dans le menu bluetooth à ‚connect‘ le réglage ‚Auto‘.
]
NOTE:
■ Après établissement de la connexion, ‚Connected‘ sera affiché
dans l‘interface utilisateur jusqu‘à ce que ce soit le mon du
téléphone connecté qui soit affiché. Le nom du téléphone
mobile et le niveau du signal seront affiché dès que le bluetooth
intégré aura récupéré les informations du téléphone.
■ Si vous avez transféré la voix sur votre téléphone mobile durant
une conversation et n‘avez pas re-transféré sur le bluetooth
intégré avant de raccrocher, la connexion sera suspendue et
vous devrez connecter le bluetooth avec votre téléphone mobile
manuellement la prochaine fois.
■ Certains téléphones mobiles coupe le bluetooth quand vous
raccrochez, alors le bluetooth intégré ne peut se reconnecter
dans cette condition.
4. Déconnexion
Vous pouvez arrêter la connexion entre le bluetooth intégré et
votre téléphone mobile en vous servant de votre téléphone ou
en pressant l‘icône [
s‘affichera dans l‘interface utilisateur et le niveau de signal sera
vide.
Connexion stéréo
Il y a trois modes de connexion :
1. Connexion demandée depuis le bluetooth intégré
Changer le mode de travail du bluetooth pour entrer en mode
stéréo, dans l‘interface utilisateur appuyer sur l‘icône [
bluetooth intégré se connecte à votre téléphone mobile et ce
mobile ouvre le programme de lecture audio.
2. Connexion demandée depuis votre téléphone mobile
Ouvrez le programme de lecture de fichiers audio sur votre
mobile, lancez la lecture d‘un fichier, réglez la sortie audio
sur mode bluetooth, sélectionnez la centrale dans la liste
des accessoires bluetooth. le bluetooth intégré bascule
automatiquement en mode stéréo.
]. Après déconnexion, ‚Disconnected‘
], le
Page 29
FRANÇAISE
29
MODE BLUETOOTH
3. Déconnexion
Vous pouvez arrêter la connexion entre le bluetooth intégré et
votre téléphone mobile en vous servant de votre téléphone ou
en pressant l‘icône [ ].
REPONDRE A UN APPEL
La centrale bascule automatiquement en mode bluetooth lors de la
réception d‘un appel et affiche le numéro de votre interlocuteur.
Le bluetooth intégré décrochera automatiquement si vous avez,
dans le menu ‚Bluetooth‘ choisi de répondre ‚On‘ à l‘option ‘Auto
Answer‘. Sinon vous devrez décrochez manuellement.
APPELER
Vous pouvez composer un numéro avec votre téléphone mobile, la
télécommande, l‘écran tactile et l‘annuaire ou la liste d‘appels.
1. Composer avec le téléphone mobile
‚Dialing... ‚ s‘affiche sur l‘interface après composition du
numéro
2. Composer avec la télécommande
a. Entrez le numéro de téléphone
Pressez les touches numériques de la télécommande.
b. Composer
Pressez la touche [GOTO] sur la télécommande
c. Modifier le numéro
Pressez la touche [DISP/CLR] sur la télécommande pour
modifier le numéro que vous avez composé.
3. Composer avec l‘écran tactile
Pressez l‘icône numérique [ ] dans l‘interface utilisateur pour
ouvrir le clavier
Pressez les boutons numéros dans le clavier à l‘écran
Pressez l‘icône [Clear] pour effacer depuis le dernier chiffre
Pressez l‘icône d‘appel [ ] pour composer.
Pressez le bouton raccrocher [ ] pour annuler.
Pressing the [Exit] button to exit the dial panel.
4. Composer à partir de l‘annuaire téléphonique ou de la liste
d‘appels
Sélectionnez le numéro qui vous intéresse et pressez le bouton
d‘appel [
reçu les Informations.
] pour appeler après que le bluetooth Intégré ai
NOTE:
■ Vous ne pouvez pas composer de numéros en mode stéréo
Page 30
30
MODE BLUETOOTH
RACCROCHER
Vous pouvez mettre fin à une conversation en pressant la touche
raccrocher de votre téléphone mobile, de la face avant ou de
l‘interface utilisateur.
TRANSFER DE LA VOIX
Même connecté, vous pouvez reprendre la conversation sur votre
téléphone mobile, pour cela pressez le bouton de transfer de voix
[
] dans l‘interface utilisateur. Cela suspend la liaison entre le
bluetooth intégré et votre téléphone mobile. Pour basculer la voix
sur le bluetooth Intégré procédé de la même façon.
NOTE:
■ Certains téléphone mobile transfèrent la voix automatiquement
après décroché.
MUTE MICROPHONE
La centrale désactive le micro quand vous pressez la touche mute
[
] alors que vous êtes en conversation via le bluetooth intégré,
alors votre interlocuteur ne vous entend plus.
Pour annuler, répéter l‘opération.
NAVIGATION PARMI LES NUMEROS
IL y a quatre listes disponibles dans le menu principal, appels
en absence, appels reçus, numéros composés et annuaire
téléphonique. Quand vous voulez entrez dans une des options le
bluetooth intégré cherche les informations dans votre téléphone.
NOTE:
■ Le module BT ne peut afficher que 30 entrées dans chacune
des rubriques (absence, reçus et composés).
■ Vous trouverez la dernière version BT sous www.zenec.com.
■ Le module BT trouve tous les numéros qu‘Ils soient sur la carte
SIM ou dans la mémoire de votre téléphone. Les entrées de la
carte SIM sont affichées en premier et les entrées du téléphone
ensuite.
■ Les entrées en provenance des listes manqués, reçus et
composés dépendent du téléphone mobile.
LECTURE STEREO
Si vous désirez écouter de la musique en provenance de votre
téléphone mobile, vous devez pairer et connecté votre téléphone
avec le bluetooth intégré. Le bluetooth intégré bascule en mode
stéréo après connexion et vous pouvez contrôler votre téléphone
mobile à partir de l‘interface utilisateur de la station.
Lecture/Pause
Suivant
Précédent
Stop
Page 31
FRANÇAISE
31
MODE iPod
SELECTION DE L‘IPOD COMME SOURCE
La station bascule automatiquement en mode iPod quand un iPod
est raccordé à la centrale.
Pour retourner au mode iPod à partir d‘un autre mode, ouvrez le
menu ‚SOURCE MENU‘ et sélectionnez ‚iPod‘.
LECTURE DE MUSIQUE
1. Entrer en mode iPod musique
Méthode 1: Pressez la touche [AUDIO/MUSIC] sur la
télécommande.
Méthode 2: Touchez l‘Icône [
2. Sélectionner un fichier musical
Pressez la touche [Left] ou [Right] sur la face avant ou sur la
télécommande.
3. Lecture d‘un fichier musical
Pressez la touche [Down] sur la télécommande ou appuyez sur
l‘icône [ ] dans l‘interface utilisateur.
4. Retour au menu précédent
Pressez la touche [Up] sur la télécommande ou appuyez sue
l‘icône [MENU] dans l‘interface utilisateur.
] dans l‘interface utilisateur.
NOTE:
■ En mode Musique, les touches de l‘iPod sont inopérantes.
LECTURE DE PHOTOS
1. Entrer dans le mode photo de l‘iPod
Méthode 1: Pressez la touche [SUBTITLE/PHOTO] sur la
télécommande.
Méthode 2: Touchez l‘Icône [
] dans l‘interface utilisateur.
2. Contrôler la lecture de fichier photos
Utilisez les touches de votre iPod pour contrôler la lecture.
NOTE:
■ Drücken Sie die [MENU] Taste auf dem iPod um den Fotomodus
zPour sortir du mode photo, pressez la touche [MENU] sur le
lecteur iPod.
■ Les images peuvent être affichées sur l‘écran quand le mode
lecture de l‘iPod est sur diaporama.
LECTURE VIDEO
1. Entrer dans le mode vidéo de l‘iPod
Méthode 1: Pressez la touche [ANGLE/VIDEO] sur la
télécommande
Méthode 2: Touchez l‘Icône [
2. Contrôler la lecture de fichier vidéo
Utilisez les touches de votre iPod pour contrôler la lecture.
] dans l‘interface utilisateur
NOTE:
■ Pour sortir du mode vidéo, pressez la touche [MENU] sur le
lecteur iPod.
■ Pour transmettre les images (incluant vidéos & images) de votre
iPod sur l‘écran TFT, vous devez réglez les options suivantes
sur votre iPod : TV Out = On, TV Signal = NTSC.
■ La possibilité de restituer des fichiers vidéos dépend du modèle
d‘iPod.
Page 32
32
MODE iPod
AVANCE RAPIDE/RETOUR RAPIDE
Avance rapide
■ Pressez et maintenez la touche [Right] sur la face avant ou sur
la télécommande.
Retour rapide
■ Pressez et maintenez la touche [Left] sur la face avant ou sur la
télécommande.
NOTE:
■ Pour activer l‘avance ou le retour rapide, vous devez presser
la touche correspondante pendant au moins 1 seconde et
maintenir le temps nécessaire.
■ Pour retourner en lecture normale, relachez la touche.
RECHERCHE PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG
1. Selectionnez un dossier
Pressez une touche numérique sur la télécommande pour
sélectionner le dossier correspondant.
2. Selectionnez un fichier musical
Pressez la touche [Left] ou [Right] sur la face avant ou sur la
télécommande.
3. Lecture d‘un fichier musical
Pressez la touche [Down] sur la télécommande.
Page 33
FRANÇAISE
33
AUTRES MODES
AUX-IN
Tout périphérique externe avec sorties RCA audio & vidéo peut être
connecté à la station.
Pour plus de détails, voire le diagramme de connexions
électrique.
Pour accéder au mode AUX IN, ouvrez le menu ‚SOURCE MENU‘
et sélectionnez ‚AUX IN1‘ ou ‚AUX IN2‘.
CAMERA
Une caméra de recul peut être connectée à la station. La source
de lecture bascule automatiquement sur „CAMERA‘ quand vous
passez la marche arrière.
Pour plus de détails, voire le diagramme de connexions
électrique.
Pour accéder au mode CAMERA ouvrez le menu ‚SOURCE MENU‘
et sélectionnez ‘CAMERA‘.
NAVIGATION
Un module de navigation externe (ZE-NA2000) peut être connecté
à la station.
Pour plus de détails, voire le diagramme de connexions
électrique.
Pour accéder au mode navigation ouvrez le menu ‚SOURCE MENU‘
et sélectionnez ‚NAV‘.
NOTE:
■ Pour plus d‘informations sur le mode navigation, référez-vous
au manuel de la navigation.
TNT
Un tuner TNT externe peut être connecté à la station.
Pour plus de détails, voire le diagramme de connexions
électrique.
Pour accéder au mode DVB-T ouvrez le menu ‚SOURCE MENU‘ et
sélectionnez ‚DVB‘.
MODE ZONE ARRIERE
La station est pourvue d‘une fonction multi-zone très performante.
Le conducteur et le passager avant peuvent écouter de la musique
ou la radio pendant que les passagers assis aux places arrières
peuvent regarder une vidéo ou jouer à la console.
De plus, les fonctions des zones avant et arrière sont disponibles
dans l‘interface utilisateur et permettent de contrôler les deux
zones indépendamment et très simplement.
Les opérations pour la zone arrière sont identiques à celles pour la
zone avant.
Pour entrer dans le nenu de la zone arrière, ouvrez le MAIN MENU
et touchez l‘icône [REAR].
Pour sélectionner une source pour la zone arrière, touchez l‘icône
qui vous intéresse. Toutes les modes ne sont pas disponibles pour
la zone arrière, dans ce cas l‘icône est grisé.
NOTE:
■ Il est impossible d‘utiliser les modes ”SD“ et ”DVD“ en même
temps.
Page 34
34
SETUP
Clock adjust
Vous pouvez configurez votre station en entrant dans le menu
SETUP.
PROCEDURE
1. Entrer dans le mode setup
Méthode 1: Pressez la touche [SETUP] sur la télécommande
Méthode 2: Touchez l‘Icône setup
utilisateur
2. Selectionner une option
Pressez les touches [Up], [Down], [Left] ou [Right] sur la
télécommande
3. Selectionner un objet
Pressez les touches [Up] ou [Down] sur la télécommande.
4. Confirmer
Pressez la touche [ENTER] sur la face avant ou sur la
télécommande.
5. Selectionner une valeur
Pressez les touches [Up] ou [Down] sur la télécommande ou
tournez le bouton [TUNE.ENT] sur la face avant.
6. Confirmer
Pressez la touche [ENTER] sur la face avant ou sur la
télécommande.
[ ]
dans l‘interface
NOTE:
■ Tous les réglages peuvent être faits en touchants les icônes
correspondants sur l‘écran.
INTERFACE UTILISATEUR SU MENU SETUP
Les menus suivants apparaissent après l‘entrée dans le mode
setup.
Le menu ‚General‘ est affiché par défaut.
GENERAL
Mode horloge
12Hr: L‘affichage de l‘horloge est en mode 12 heures, tel 11:18
AM.
24Hr: L‘affichage de l‘horloge est en mode 24 heures, tel 20:18.
Réglage de l‘horloge
Réglez l‘heure apparaît dans le coin supérieur droit de
l‘écranTFT.
NOTE:
■ Quand ”CT” est activé, la station règle l‘heure automatiquement
(RDS).
.
Page 35
FRANÇAISE
35
SETUP
ENTRÉE VIDEO
NTSC: Règle l‘affichage de l‘écran TFT en mode NTSC.
PAL: Règle l‘affichage de l‘écran TFT en mode PAL.
AUTO: Règle l‘affichage de l‘écran TFT automatiquement en
fonction de l‘entrée vidéo détectée.
Beep
On: Un son est émis à chaque pression sur l‘écran.
Off: Pas de son émis à chaque pression sur l‘écran.
LANGUE
OSD
Selection une langue familière pour l‘affichage des menus
système.
DVD Audio
Sélectionnez une langue familière pour la lecture
des disques DVD.
NOTE:
1. Si le DVD a un fichier audio dans la langue que vous avez défini, la
lecture se fait automatiquement dans la langue sélectionnée.
2. Si le DVD n‘a pas de fichier audio dans la langue que vous avez
défini, la lecture se fait dans la langue par défaut.
3. Vous pouvez changer la langue en pressant la touche [AUDIO]
sur la télécommande.
Sous-titres DVD
Sélectionnez une langue pour l‘affichage des sous-titres
NOTE:
■ Si le DVD a un fichier sous-titre dans la langue que vous
avez défini, la lecture se fait automatiquement dans la langue
sélectionnée.
■ Si le DVD n‘a pas de fichier sous-titres dans la langue que vous
avez défini, la lecture se fait dans la langue par défaut.
■ Vous pouvez changer la langue en pressant la touche [Subtitle]
sur la télécommande.
Menu Disque
Sélectionnez une langue familière pour l‘affichage pour l‘affichage
du menu du DVD.
NOTE:
■ Si le DVD a la langue sélectionnée, le DVD MENU/ TITLE sera
affiché dans la langue sélectionnée.
■ I Si le DVD n‘a pas la langue sélectionnée, le DVD MENU/ TITLE
sera affiché dans la langue par défaut.
Page 36
36
SETUP
AUDIO
DRC
Règle la gamme dynamique de la lecture Dolby digital DVD.
On: Lecture plus dynamique avec des basses importantes.
Off: Sortie normale.
Mode audio
Surround: Sortie audio en 5.1
Stereo: Sortie 2 canaux.
Filtrage Sub.W
Vous pouvez obtenir des basses différentes en adaptant la
fréquence de coupure de la sortie subwoofer. En fonction de
l‘acousrique de votre véhicule vous pouvez choisir la bonne
fréquence de coupure parmi :
50Hz, 80Hz, 100Hz, 120Hz et 150Hz.
HAUT-PARLEURS
4CH: Voie centrale et subwoofer ne fonctionnent pas.
4.1CH: Voie centrale ne fonctionne pas, subwoofer en marche.
5.1CH: Tous les haut-parleurs fonctionnent (AV/AR/Voie centrale
et subwoofer).
BLUETOOTH
Bluetooth
On: Le module bluetooth intégré est en marche.
Off: Le module bluetooth intégré n‘est pas en marche.
Auto Answer
On: Lors d‘un appel la station décroche automatiquement.
Off: Réponse manuelle lors d‘un appel.
Connexion
Auto: Connexion automatique avec le téléphone après
déconnexion.
Manual: Connexion manuelle avec le téléphone après
déconnexion.
Code Pairage
Vous devez entrez le code de pairage lors de pairage avec un
autre appareil.
Le code par défaut est 1234, vous pouvez le changer lorsque le
bluetooth est actif.
Page 37
FRANÇAISE
37
SETUP
RDS
RDS
On: La fonction RDS est active
Off: La fonction RDS n‘est pas en marche
CT
On: Réglage de l‘heure automatique par RDS.
Off: Pas de réglage d‘horloge automatique.
Tuner Region
La station disposent de plusieurs tuner de réception pour les
différents continents, accordez la région à votre continent.
TA VOL
Règle le volume sonore par rapport aux autres sources
Gamme de réglage de TA VOL de 0~20.
RATING
Certains DVD ont un vérouillage parental afin de prévenir d‘une
utilisation par des personnes n‘ont averties.
Cela permet de restreindre la vision par des enfants de scènes
violentes ou pornographiques.
MOT DE PASSE
Le mot de passe par défaut de la station est 012345. Il est
recommandé de changer le mot de passe le plus tôt possible.
Méthode pour le changement de mot de passe :
Positionnez le curseur sur ‚password‘ option, et entrez un
nouveau mot de passe à 6 chiffres à l‘aide des touches
numériques sur la télécommande et confirmez.
Le mot de passe pour l‘avis parental et l‘anti-vol sont les
mêmes. Si vous changez le code de l‘avis parental, le code
anti-vol change aussi.
Avis parental
La station dispose de plusieurs niveaux comme suit :
1. Kid safe: Film dédié à un public jeune
2. G: Film visible par des personnes de tous âges
3. PG: Film pour un public de tous âges mais avec suggestion
d‘un regard parental pour les enfants.
4. PG-13: Film pour un public de tous âges mais avec suggestion
d‘un regard parental pour les enfants de moins de 13 ans.
5. PG-R: Voir PG.
6. R: Film pour un public de tous âges mais avec suggestion d‘un
regard parental pour les enfants de moins de 17 ans.
7. NC-17: Interdit au moins de 17 ans.
8. Adult: Pour adultes seulement.
Procédure pour changer l‘avis parental
1. Entrez votre mot de passe pour déverrouiller le blocage
parental
Méthode 1: Utilisation de la télécommande
Pressez les touches du pavé numérique et confirmez
Page 38
38
SETUP
Méthode 2: Utilisation de l‘écran tactile
Touchez l‘option „Password“, cela ouvre le pavé numérique,
appuyez sur les touches pour entrez votre code.
NOTE:
■ Le mot de passe est effacé après déverrouillage de l‘avis
parental
2. Changer le niveau d‘avis parental
Selectionnez un niveau approprié dans le menu ‚rating‘.
3. Fermer le vérouillage parental
Entrez un nouveau mot de passe et confirmez pour fermer.
REGLAGE USINE
Pour restorer les réglages par défaut relatifs à la lecture DVD (e.g.:
DVD Audio, DVD Subtitle), pressez la touche [RESET].
MATERIEL
CAMERA
Normal: L‘image restituée sur l‘écran est identique à la vision de la
caméra (quand vous reculez)
Mirror: L‘effet miroir permet d‘avoir à l‘écran la même image que si
vous regardiez dans votre rétroviseur.
Off: La caméra n‘est pas en fonctionnement
BT MIC
Internal: Le microphone intégré est en fonctionnement. Vous
pouvez parler par l‘intermédiaire du microphone interne.
External: Le microphone intégré n‘est pas fonctionnel. Vous pouvez
parler par l‘intermédiaire du microphone externe que vous avez
branché à l‘arrière de la station.
Page 39
FRANÇAISE
39
SETUP
P.VOL
P.VOL permet de régler les différents volumes de toutes les sources
disponibles. Cette fonction évite d‘avoir de grosses différences de
volumes quand vous changer de source de lecture.
Source
Sélectionnez une source de lecture où vous désirez modifier le
volume.
VOL
Vous pouvez ajuster le volume de -6 to 6.
TS CAL
Si l‘écran tactile n‘est pas sensible ou incohérent, vous devrez
calibrer l‘écran avec la fonction „CAL Screen“.
Pour calibrer l‘écran tactile suivez simplement les instructions
après avoir sélectionné le mode „CAL Screen“.
NOTE:
■ Si l‘appareil reste hors tension pendant une longue période,
l‘écran tactile devra être recalibré.
■ L‘écran tactile devrait être calibré à la première mise en service
et après une mise à jour logiciel.
Page 40
40
SETUP
Page 41
FRANÇAISE
41
REGLAGES EQ
L’équalisation vous permet de régler aisément le système audio
afin d’obtenir la meilleures qualité sonore.
Procédure de réglage EQ
1. Entrez dans le menu EQ
Pressez la touche [EQ] de la télécommande ou appuyez sur le
bouton [VOL.SEL] sur la face avant ou touchez l’icône [EQ] sur
l’interface utilisateur pour sélectionner le menu suivant
2. Sélection d’un mode EQ
Pour sélectionner un réglage, appuyez plusieurs fois sur la
touche [EQ] de la télécommande ou le bouton [VOL.SEL] ou
encore sur les flèches de l’interface utilisateur.
3. Réglages des paramètres
Pour chaque paramètre, touchez le curseur sur l’écran et
déplacer le verticalement pour obtenir l’effet choisi.
4. Réglage de la balance…
Vous pouvez régler le volume de chaque canal séparément afin
d’obtenir une image sonore correspondant à vos attentes.
Ouverture du menu FAD-BAL
Touchez l’icone [FAD-BAL] dans l’interface utilisateur pour
obtenir le menu suivant
Ajustez les paramètres Fader et balance en touchant les
curseurs sur l’écran et en les déplacant.
5. Sortir du menu EQ
Maintenez la touche [EQ] ou le bouton [VOL.SEL] pendant
quelques secondes ou touchez l’icone [BACK] sur l’écran.
NOTE:
■ La station dispose de plusieurs mode d’équalisation prédéfinis
: User, Rock, HipHop, Dance, Latin, Rave, Urban, et Acoustic.
■ Même si vous avez sélectionné un mode d’équalisation
prédéfini, la station passe en mode User dès que vous modifiez
un réglage.
Page 42
42
CAN
CAN est le raccourci de Controller Area Network qui est un standard international de protocol de transfer d‘information pour l‘automobile.
vous pouvez contrôler la lecture et le statut du lecteur DVD installé dans votre véhicule grâce aux commandes au volant d‘origine.
Merci de brancher correctement le module CAN BOX sur la station en suivant les instructions données au chapitre ‚Electrical Connections
Overall Diagram‘.
A cause des nombre de fonctions différents et du nombre de touches pouvant varier selon les véhicules, toutes les fonctions peuvent ne
pas être reprises selon votre véhicule.
1. Contrôle du volume. Pressez à répétition ou maintenez enfoncé le bouton volume up/down sur votre volant ou panneau d‘instrument
pour varier le volume.
2. Mute. Pressez la touche mute sur le volant pour suspendre le son.
3. Selection du morceau. Pressez la touche morceau up/down sur le volant pour changer le fichier en lecture pour DVD, MP3 ou
WMA.
4. Avance/retour rapide. Pressez et maintenez la touche morceau up/down sur le volant pour obtenir ces fonctions.
5. Recherche auto. Pressez la touche morceau up/down sur le volant alors que vous êtes en mode radio.
6. Sélection de la source. Pressez la touche source à répétition pour sélectionner la source qui vous intéresse,
7. Fonction téléphone. En mode standby, pressez la touche phone sur le volant pour démarrer le dialogue, pressez et maintenez pour
rappelez le dernier numéro appelé. Pressez sur la touche phone pour répondre à un appel, pressez et maintenez pour refusez l‘appel.
Pour raccrocher pressez la touche phone à la fin de votre conservation.
8. Mise en marche. La station s‘éteint et s‘allume automatiquement lorsque vous mettez ou coupez le contact de votre véhicule.
9. Illumination. La luminosité de l‘écran TFT et le rétro-éclairage des touches sur la face avant de la station sont atténués lors de
l‘allumage des phares.
10. Contrôle de la caméra de recul. La station bascule automatiquement en mode caméra quand la marche arrière est enclenchée.
11. Frein de parking. Pour garantir une conduite en toute sécurité, la station affiche un message d‘avertissement lorsque le véhicule est
en mouvement et que le chauffeur ou le passager avant tentent de regarder une vidéo ou des images.
Page 43
FRANÇAISE
43
TROUBLESHOOTING
Ce qui peut sembler un problème est rarement sérieux. Merci de vérifier les points suivants avant de contacter le service technique
MESSAGES COURANT ET EXPLICATION
MessagesCausesRemèdes
1. Le disque est trop sale.1. Nettoyer ou changer le disque.
No disc
Bad disc
Unknown disc1. Disque incompatible avec le lecteur.1. Changer le disque.
Region Error
2. Disque est inséré à l‘envers.2. Insérez le disque correctement.
3. Pas de disque dans le lecteur.3. Insérez un disque.
1. Le disque est très sale.1. Nettoyer ou changer le disque.
2. Disque est inséré à l‘envers.2. Insérez le disque correctement.
1.
La région du disque n‘est pas la même que celle
du lecteur.
1. Changer le disque.
Page 44
44
TROUBLESHOOTING
PROBLEMES GENERAUX
MessagesCausesRemèdes
1. Le fusible de la station est cassé.1. Changez le fusible en respectant l‘ampérage.
La station ne démarre pas.
La télécommande ne
marche pas.
Pas de son - ou dur à
entendre.
Son de pauvre qualité
ou avec beaucoup de
distorsion.
Réglage perdu au
démarrage après une
coupure de contact.
2. Le fusible de la voiture est cassé.2. Changez le fusible en respectant l‘ampérage.
3. Mauvaise opération etc...3. Effectuez un reset.
1. La pile est déchargée.1. Changez la pile.
2. La pile n‘est pas installée correctement.2. Installez la pile correctement.
1. Les branchements audio sont incorrects.
2. Le volume est au minimum.2. Ajustez le volume pour un niveau optimum.
3. Les H.P. sont abimés.3. Vérifiez les H.P.
4. Les canaux ne sont pas équilibrés.4. Ajustez la balance.
5. Les câbles H.P. touchent la carrosserie.5. Isolez les câbles.
1. Utilisation d‘un disque piraté.1. Utilisez un disque original.
2. La puissance des H.P. n‘est pas adaptée à la puissance
de la station.
3. Les H.P. sont mal branchés.3. Corrigez les branchements en suivant le schéma.
4. Les câbles H.P. touchent la carrosserie.4. Isolez les câbles.
1. Les fils ACC et BATT ne sont branchés correctement. 1. Corrigez les branchements en suivant le schéma.
Vérifiez les branchements audio.
1.
2. Changez les H.P.
Page 45
FRANÇAISE
45
TROUBLESHOOTING
TFT MONITOR
SymptômesCausesRemèdes
1. Le format de couleur du DVD ne convient pas au moniteur.1. Ajustez le format couleur du DVD ou du moniteur.
Affichage anormal
comme des
lignes et vautres
bizarreries.
Caractères
anormaux.
2. Le format de couleur n‘est pas le même que celui marqué sur
le disque.
3. Le câble vidéo est coupé.3. Changez le câble vidéo.
4. Le câble vidéo est mal branché.4. Branchez le câble correctement.
1. Mauvaise opération.
2. Utilisé un disque original.
1. Arrêter et redémarrer la station, ou changez de source de
lecture et revenez.
RADIO TUNER
SymptômesCausesRemèdes
1. L‘antenne n‘est pas sortie complètement.1. Corrigez les branchements en suivant le schéma.
Difficile de recevoir
une station.
2. L‘antenne n‘est pas branchée correctement à la station.2. Corrigez les branchements en suivant le schéma.
3. La fonction LOCAL est active.3. Fermez la fonction LOCAL.
Page 46
46
TROUBLESHOOTING
DVD PLAYER
SymptômesCausesRemèdes
Impossible d‘insérez un disque.1. Il y a déjà un disque dans le lecteur.1. Ejectez le disque avant d‘insérez le nouveau.
1. Le disque est rayé.1. Changez le disque.
2. Le disque est trop sale ou mouillé.2. Nettoyez le disque.
3. Le lecteur est sale.3. Nettoyez le lecteur avec un disque de nettoyage.
Impossible de lire le disque.
Impossible de voir les sous-titres.1. Il n‘y a pas de sous-titres sur le disque.1. Changez pour un autre disque.
4. Le disque n‘est pas compatible avec la station.4. Changez pour un autre disque.
5. Verrouillage parental trop haut.5. Changez le verrouillage parental.
6. Le disque est inséré à l‘envers.6. Insérez le disque à l‘endroit.
7. Le code région du disque ne correspond pas à
notre région.
7. Changez pour un autre disque.
Impossible de changer langue et
sous-titres.
Impossible de changer l‘angle de vue.
Distortion de l‘image.1. Le disque est protégé par un copyright.
PBC invalide en lecture VCD.1. Le disque ne supporte pas le PBC.1. Changez pour un autre disque avec fonction PBC.
Répétition ou recherche GOTO
invalides en lecture VCD.
1. Il n‘y a qu‘une langue audio et sous-titres sur le
disque.
1. Il y a un seul angle de vision sur le disque.1. Changez pour un autre disque multi-angles.
2. Vue multi-angles non disponible pour ce morceau. 2. Selectionnez un autre morceau.
1. PBC est actif. 1. Fermé la fonction PBC.
1. Changez pour un autre disque.
1. Cette station est compatible système de copie. Mais
certain contenant des informations interdites sont
bloqués.
Page 47
FRANÇAISE
47
TROUBLESHOOTING
MP3 PLAYBACK
SymptômesCausesRemèdes
1. Le disque est rayé.1. Changez de disque.
Le disque ne peut être lu.
Interruption pendant la lecture.
Les noms MP3 ne peuvent être
affichés.
2. Le disque est trop sale ou mouillé.2. Nettoyez le disque.
3. Le lecteur est poussiéreux.3. Nettoyez le lecteur avec un disque spécial.
4. Le disque est à l‘envers.4. Insérez le disque correctement.
1. Le disque est rayé.1. Changez le disque.
2. Le disque est trop sale ou mouillé.2. Nettoyez le disque.
3. Certains contenus sont abimés.3. Changez de disque.
4. Le disque n‘est pas enregistré correctement.4. Enregistrez le disque à nouveau.
1. Le nom des fichiers MP3 n‘est pas régulier.1. Utilisez les caractères normaux.
Page 48
48
BRANCHEMENT
NOTE POUR LE BRANCHEMENT
1. Cet appareil est destiné à une utilisation dans un véhicule avec
une alimentation 12V par batterie et une masse négative. Avant
d‘installer cette station dans un véhicule, un bus ou un camion,
assurez-vous que la tension soit bien conforme au 12V requis
pour le fonctionnement de cet appareil. Si nécessaire, utilisez
un convertisseur DC/DC avec sortie en 12V.
2. Pour éviter tout court-circuit pendant le montage, débranchez
la cosse négative de la batterie afin d‘éviter tout risque de
mauvaise manipulation.
3. Pour prévenir de tous problèmes du à un mauvais câblage ou un
court-circuit qui pourrait endommager cet appareil, sécurisez
tous les câbles avec de l‘adhésif et des serre-câbles. Passez le
câbles dans des endroits surs, sans problème d‘échauffement
et sans risque de toucher des pièces en mouvement, le frein à
main etc…
4. Ne jamais passer le câble d‘alimentation jaune à travers un trou
d‘installation puis à travers le moteur, de gros problèmes de
sécurité et de court-circuit pourraient en résulter.
5. EN cas de nécéssité, remplacez le fusible par un fusible de la
même Intensité. L‘utilisation d‘un fusible d‘intensité différente
peut entrainer des risques d‘incendie.
6. NE JAMAIS brancher d‘autres équipements sur la batterie pour
éviter la surchauffe.
7. Assurez-vous que tous les câbles et les branchements sont
bien isolés.
8. Si vous branchez un amplificateur externe, ne pas brancher
l‘alimentation de cet amplificateur sur le câble P.CONT, de gros
problème pourraient en découler.
9. Ne pas mettre la masse des haut-parleurs sur la masse de la
voiture. Cela endommagerait l‘amplificateur intégré.
10. Puissance minimum pour les haut-parleurs 50W avec 4 ou 8Ω
d‘impédance.
NOTE:
■ Merci de lire les consignes de sécurité avant d‘Installer ce
produit.
Page 49
FRANÇAISE
49
CONNEXIONS
ZE-NA2000
SCHEMA DE BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Page 50
50
INSTALLATION
NOTES SUR L‘INSTALLATION
1. Avant l‘installation, assurez-vous que vous avez tous les câbles pour assurer un branchement correct. Toutes modifications pourraient
entrainer des dommages sur l‘appareil. Référez-vous à ‚Schéma de branchement électrique‘ pour le branchement.
2. Utilisez exclusivement des accessoires conçus pour le montage de cet appareil.
3. Avant l‘installation, attacher tous les câbles d‘alimentation.
4. NE PAS installer cet appareil dans un endroit fermé sans ventilation et surchauffé.
5. Afin d‘éviter un arc éléctrique, brancher le positif avant le négatif.
6. NE PASZ bloquer le ventilateur afin de fournir un refroidissement suffisant.
PROCEDURES D‘INSTALLATION
Regardez le guide d‘installation fourni séparément.
Page 51
FRANÇAISE
51
CONNAISSANCE BASIQUE DU DISQUE
CODE REGION
Pour la norme DVD le monde est divisé en six regions.
Un disque DVD ne peut être lu que si le lecteur a le même code région que ce DVD.
Région 1: USA, Canada, East Pacific Ocean Islands;
Région 2: Japan, West Europe, North Europe, Egypt, South Africa, Middle East;
Région 3: Taiwan of China, Hong Kong of China, South Korea, Indonesia, South EastAsia;
Région 4: Australia, New Zealand, Mid & South America, South Pacific Thailand, Ocean Islands/Oceania;
Région 5: Russia, Mongolia, India, Middle Asia, East Europe, North Korea, North Africa, North West Asia;
Région 6: Chinese Mainland;
PRECAUTION A PRENDRE
1. NE pas utiliser de disque déformé.
2. Nettoyage du disque.
Utilisez un chiffon sec, doux pour nettoyer le disque en partant du centre vers l‘extérieur.
3. Quand vous lisez un disque neuf.
Un disque neuf peut avoir quelques bavures sur les bords intérieur et extérieur, vous pouvez les éliminez avec un stylo ou un crayon.
Page 52
SPECIFICATIONS
General
Operation Voltage 12V (DC)
Operation Voltage Range 10.5~15.8V (DC)
Maximum Operation Current 15A
Grounding System Car Battery Negative Pole
Installation Dimension (WxHxD) 178 x 100 x (162+18)mm
Installation Angle 0°~30°
Net Weight 2.9 kg
FM
Signal Noise Ratio ≥55dB
Residual Noise Sensitivity (S/N 30dB) 20dBu
Frequency Response (±3dB) 40Hz~14KHz
Station Seeking Level 20~28dBuV
Distortion ≥1.0%
Stereo Seperation (1 Khz) ≥25dB
Antenna Impedence 75Ω
Signal/Noise Ratio 80 dB
Dynamic Range 90 dB
Distortion (line out) ≥0.1%
Frequency Range (±3dB) 20Hz~20KHz
Maximum Output Power 4x50W
Load Impedance 4Ω
USB
Compatible with FAT Format
Constant current 500mA
AUX IN
Distortion ≥0.3%
Frequency Response (±3dB) 20Hz~20KHz
Audio Input Level ≥1.1Vrms
(Under normal audio input level at maximum output volume)
Video
Normal Video Input Level:
CVBS 1.0±0.2V
RGB 700mV
Video Input Impedence 75Ω
Video Output Impedence 75Ω
Video Output Level 1.0±0.2V
(Under normal video input level)
TFT Monitor
Screen Diagonal 6.5 inches
Usable Display Area 143.4 (W) x 79.32 (H) mm
Resolution 400(RGB) (W) x 234 (H)
Brightness 350cd/m²
(Center brightness measured after 30 minutes)
52
Page 53
SPECIFICATIONS
Contrast 300 (typical)
Response Time
Rise 11ms
Fall 18ms
Viewing Angle
From Top 30°
From bottom 65°
Horizontally ±65°
LCD Life Cycle 10000 hours (at 25°C)
Environment
Operating Temperature -20°C-+70°C
Storing Temperature -30°C-+80°C
Operating Humidity 45%-80%RH
Storing Humidity 30%-90%RH
■ Specification and design of this model is necessarily subject
to changes without notice.
■ Les spécifications et le design de ce modèle peuvent
changés sans préavis
FRANÇAISE
If at any time in the future you should need to dispose this product please
note that waste electrical products should not be disposed of with household
waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority
or retailer for recycling advice (Waste Electrical and Electronic Equipment
Directive).
Si, dans le futur vous devez avoir à éliminer ce produit, notez que les déchets
électriques ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. S‘il
vous plait, recycler là ou les installations existent. Vous pouvez consulter
votre revendeur pour des conseils en vue du recyclage.
53
Page 54
54
GARANTIE/WARANTY
2 YEARS LIMITED WARRANTY
Dear customer
Thank you for purchasing this ZENEC product. It is advisable to keep
the original packing material for any future transporting of the product.
Should your ZENEC product require warranty service, please return it
to the retailer from whom it was purchased or the distributor in your
country.
This ZENEC product is warranted against defective materials or workmanship for a period of TWO years from date of purchase at retail.
WARRANTY LIMITATIONS
This warranty does not cover any damage due to:
1. Improper installation, incorrect audio or mains connection(s).
2. Exposure to excessive humidity, fluids, heat sun rays or excessive
dirt or dust.
3. Accidents or abuse, unauthorized repair attempts and modifications
not explicitly authorized by the manufacturer.
This warranty is limited to the repair or the replacement of the defective
product at the manufacturer’s option and does not include any other
form of damage, whether incidental, consequential or otherwise. The
warranty does not cover any transport costs or damages caused by
transport or shipment of the product. Warranty work will not be carried
out unless this warranty certificate is presented fully completed with
model, serial number, purchaser’s address, purchasing date and dealer
stamp together with the original sales slip!
GARANTIE 2 ANS
Cher client
Merci d‘avoir acheté ce produit ZENEC. Nous vous conseillons de
conserver l‘emballage d‘origine au cas où vous auriez à l‘expédier. Si
votre produit nécessite une intervention technique, retournez-le auprès
du revendeur où vous l‘avez acheté.
Ce produit ZENEC est garanti pour une durée de 2 ans à partir de la
date d‘achat contre toute malfaçon ou matériaux défectueux.
LIMITATION DE GARANTIE
La garantie ne couvre pas les dommages dus à :
1. Une mauvaise installation et des branchements incorrects.
2. Toute exposition à une humidité excessive, à des fluides, aux
rayons du soleil ou à trop de poussières.
3. Accidents ou abus, tentatives de réparation non autorisées par le
fabricant.
Cette garantie est limitée à la réparation ou au remplacement du
produit ZENEC et couvre aucun autre dommage possible consécutif
ou accidentel. La garantie ne couvre pas les frais de transport et des
dommages ayant pus Intervenir lors du transport. La garantie ne pourra
être exécutée sans présentation du certificat ci-dessous complètement
rempli et sans la facture d‘achat.
Page 55
FRANÇAISE
55
MODELE ZENEC : ZE-MC2000
Numéro de série: ................................................................................................................................................................................................
Date d‘achat: ......................................................................................................................................................................................................
Etat: ................................... ZIP ou code postal ................................................................................................................................................