Zelmer ZPC 6026UE, ZPC 6015UE, ZPC 6046BE, ZPC 6035BE User Manual [ru]

ZPC6015UE ZPC6026UE ZPC6035BE ZPC6046BE
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
Płyta ceramiczna Typ ZPC6015UE, ZPC6035BE, ZPC6026UE, ZPC6046BE 2–5
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
Keramická deska Typ ZPC6015UE, ZPC6035BE, ZPC6026UE, ZPC6046BE 6–9
SK
Keramická varná doska Typ ZPC6015UE, ZPC6035BE, ZPC6026UE, ZPC6046BE 10–13
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
Kerámia főzőlap ZPC6015UE, ZPC6035BE, ZPC6026UE, ZPC6046BE Típus 14–17
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
RO
Plita ceramică Tip ZPC6015UE, ZPC6035BE, ZPC6026UE, ZPC6046BE 18–21
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
Керамическая варочная панель Tип ZPC6015UE, ZPC6035BE, ZPC6026UE, ZPC6046BE 22–26
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
BG
Керамичен плот Tип ZPC6015UE, ZPC6035BE, ZPC6026UE, ZPC6046BE 27–30
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
UA
Електро - керамічна панель Tип ZPC6015UE, ZPC6035BE, ZPC6026UE, ZPC6046BE 31–35
INSTRUCTION MANUAL
EN
Ceramic hob Type ZPC6015UE, ZPC6035BE, ZPC6026UE, ZPC6046BE 36–39
A
B
płyta ceramiczna
wspornik
SCHEMAT MOCOWANIA (1) SCHEMAT MOCOWANIA (2)
II II
III III
I
IV IV
ZPC6015UE ZPC6026UE ZPC6035BE ZPC6046BE
blat
kuchenny
I
płyta ceramiczna
wspornik
blat
kuchenny
1 2 4 53
2
PC-004_v01
PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj
się z treścią całej instrukcji obsługi. Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu ga­stronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Urządzenie może być użytkowane wewnątrz pomiesz-
czeń. Płyta ceramiczna przeznaczona jest do przygotowywania
i podgrzewania potraw przy zastosowaniu odpowiednich naczyń kuchennych.
UWAGA: Średnica dna naczynia indukcyjnego powin­na być co najmniej równa średnicy pola grzejnego, na którym ma być używane.
Nie używaj płyty ceramicznej w celu ogrzewania po-
mieszczeń i podgrzewania płynów lub materiałów szko­dliwych, lotnych itp.
Nie używaj płyty ceramicznej w celu ogrzewania za-
mkniętych puszek. Puszka może eksplodować. Wcze­śniej usuń przynajmniej pokrywę.
Nigdy nie gotuj żywności w folii aluminiowej.
Nigdy nie stawiaj żywności opakowanej w folię aluminiową
lub na tackach aluminiowych na płycie ceramicznej, gdyż podgrzane aluminium stopi się i uszkodzi urządzenie.
UWAGA: Jeżeli powierzchnia płyty jest uszkodzona, wyłącz prąd, aby uniknąć możliwości porażenia prą­dem elektrycznym.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający jest
uszkodzony lub obudowa jest w sposób widoczny uszko­dzona.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko­dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko­lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika.
W przypadku zaniku napięcia, wszystkie nastawy
i wskazania zostają zresetowane. Zachowaj szczególną ostrożność, gdyż pole grzejne nagrzane przed zanikiem napięcia nie będzie już nadzorowane przez wskaźnik.
W razie wystąpienia usterek radzimy byś zwrócił się do
specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER. Niektóre elementy nagrzewają się podczas trybu pracy
płyty. Nigdy nie używaj płyty ceramicznej z pustymi naczy-
niami. Nie dotykaj gorących części urządzenia. Istnieje ryzyko
poparzenia! Pozostaw urządzenie do ochłodzenia przed czyszczeniem.
Do mycia płyty nie używaj agresywnych detergentów
w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mogą one między
innymi usunąć naniesione informacyjne symbole grafi cz- ne, takie jak: oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fi - zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odby­wa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytko- wania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
sprzętem. Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem ze-
wnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.
Płyta ceramiczna jest wrażliwa na uderzenia punktowe
np. buteleczka z przyprawami, solniczka itp. Cukier może reagować z płytą pozostawiając nieusu-
walne plamy. Zawsze natychmiast usuwaj z płyty plamy zawierające cukier.
Nie kładź na gorącą płytę wyrobów z aluminium lub two-
rzyw sztucznych.
Upewnij się, że powyższe wskazówki zostały zrozu­miane.
Montaż i podłączenie płyty do instalacji elektrycznej
Montaż płyty (Rys. A)
UWAGA: Montażu płyty może dokonać tylko wykwali­ kowany instalator posiadający odpowiednie upraw- nienia.
Na rysunku przedstawione są niezbędne wymiary oraz spo­sób montowania płyty.
1
Wykonaj otwór w blacie zgodnie z wymiarami.
2
Włóż płytę do otworu i przymocuj ją od spodu do blatu za
pomocą wsporników i wkrętów.
Nie montuj płyty nad piekarnikiem niewyposażonym
w wentylację lub w pobliżu urządzeń emitujących ciepło. Upewnij się, że blat kuchenny wykonany jest z materiału
o odpowiedniej wytrzymałości cieplnej, by nie doszło do jego odkształcenia spowodowanego nagrzewaniem się płyty.
Po zamontowaniu, upewnij się, że płyta ceramiczna jest
dobrze wentylowana, a wlot i wylot powietrza nie są za­blokowane.
Podłączenie do instalacji elektrycznej
UWAGA: Przyłączenia płyty do instalacji elektrycznej może dokonać tylko wykwalifi kowany instalator posia- dający odpowiednie uprawnienia.
Przed przyłączeniem płyty ceramicznej do instalacji elektrycznej zapoznaj się z informacjami na tabliczce znamionowej i schemacie podłączenia urządzenia.
PC-004_v01
3
2 x 230 V 2L+2N~
16 A
400V 2N~
16 A
220-240 V~
32 A
Instalacja elektryczna zasilająca płytę powinna być za-
bezpieczona odpowiednio dobranym zabezpieczeniem. Dodatkowo instalacja elektryczna musi posiadać odpo-
wiedni wyłącznik umożliwiający odcięcie dopływu prądu w sytuacji awaryjnej.
Nie zginaj, ani nie skracaj kabla zasilającego.
UWAGA: Instalator zobowiązany jest do wypełnienia karty gwarancyjnej, będącej podstawą do uwzględnie- nia gwarancji.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej Płyta ceramiczna jest urządzeniem klasy I wyposażonym w przewód przyłączeniowy z żyłą ochronną. Urządzenie spełnia wymagania obowiązujących norm Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) – – 2006/95/EC. Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – – 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. De­klaracja zgodności CE znajduje się na stronie www.zelmer.pl
4
Budowa urządzenia (Rys. B)
I, II, III, IV – pola grzejne
Przycisk blokady
1
Przyciski regulacji mocy ,
2
TIMER ,
3
Przycisk podwójnego pola grzejnego
4
Przycisk WŁĄCZ/WYŁĄCZ
5
Przygotowanie płyty do pracy
Po włączeniu urządzenia usłyszysz pojedynczy sygnał dźwiękowy, wszystkie wskaźniki świetlne zapalą się na ok. 1 sekundę, a następnie wyłączą – będzie to oznaczać, że płyta ceramiczna przeszła w tryb oczekiwania.
Praca z płytą
1
Włącz płytę przyciskiem . Wszystkie wskaźniki będą
pokazywały wartość „ ”.
2
Na wybranym polu grzejnym połóż naczynie.
3
Przyciskami , wybierz odpowiedni poziom mocy
(1-9).
4
Aby wyłączyć dane pole grzejne, przyciskami
lub ustaw poziom mocy na wartość 0.
5
Po skończonej pracy wyłącz płytę naciskając .
Jeżeli płyta jest włączona i nie działa żadne pole grzejne,
to po 1 minucie bezczynności urządzenie automatycznie przejdzie w tryb oczekiwania.
Moc i wielkość poszczególnych pól grzejnych
ZPC6015UE, ZPC6035BE ZPC6026UE, ZPC6046BE
Pole
Wielkość
[mm]
I 200 1800
II 165 1200 165 1200
137 1000
III
223 2200
IV 165 1200 165 1200
Wskaźnik ciepła
Przy używaniu płyty przez dłuższy czas, ciepło na danym polu grzejnym utrzymuje się jeszcze przez chwilę po jej wy­łączeniu. Wyświetlający się symbol „ ” na wskaźniku mocy danego pola grzejnego ostrzega przed przypadkowym do­tknięciem rozgrzanego miejsca.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Płyta posiada wbudowany czujnik, który mierzy temperaturę wewnątrz płyty. W przypadku przekroczenia dozwolonej war­tości temperatury płyta ceramiczna automatycznie wyłączy się.
Maks. moc
[W]
Wielkość
[mm]
165 1100
200 1800
Maks. moc
270
PC-004_v01
[W]
2000
Automatyczne wyłączenie płyty
W sytuacji, gdy dane pole grzejne pracuje, a Ty nie wykonu­jesz na nim żadnej operacji, płyta wyłączy się automatycznie po upływie określonego czasu uzależnionego od poziomu nastawionej mocy. Patrz tabela poniżej:
Poziom mocy Czas
1-3 8 h 4-6 4 h 7-9 2 h
Funkcja podwójnego pola grzejnego
Funkcja ta umożliwia włączenie dodatkowej powierzchni grzejnej.
1
Podczas pracy pola grzejnego, włącz dodatkową po-
wierzchnię grzejną, wciskając przycisk .
2
Ponownie wciśnij , aby wyłączyć funkcję.
Przyciski TIMER – programator czasu
Na odpowiednim polu grzejnym przyciskami lub wybierz poziom mocy (wskaźnik mocy zacznie migać).
Następnie przyciskami wiedni czas. Wskaźnik będzie migał przez 5 sek., po czym ustawiony czas zostanie zatwierdzony. Świecąca kropka przy wskaźniku poziomu mocy pola grzejnego informuje, że jest do niego przypisany TIMER. Po upływie zadanego cza­su pole grzejne automatycznie wyłączy się.
Programator czasu gotowania może działać tylko dla jednego pola grzejnego w danym czasie.
TIMER może być wykorzystywany jako minutnik. Przyciskami TIMER’a ustaw odpowiedni czas. Dłuższe
przytrzymanie przycisku co 10 minut. Po ustawieniu wskaźnik będzie migał przez 5 sekund, po czym ustawiony czas zostanie zatwierdzony. Po upływie zadanego czasu rozlegnie się trwający 30 se­kund sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawi się war­tość „ ”.
Minutnik nie ma wpływu na proces gotowania oraz ustawie­nie poziomu mocy pól grzejnych.
lub TIMER’a ustaw odpo-
lub powoduje przeskok
Funkcja LOCK
Funkcja LOCK pozwala na zablokowanie działania wszyst­kich przycisków na płycie (za wyjątkiem i ).
1
Wciśnij , aby zablokować działanie przycisków.
2
Aby odblokować działanie przycisków, ponownie wciśnij
i przytrzymaj .
Jeśli podczas działania funkcji LOCK wyłączysz płytę przyciskiem
odblokować płytę wciskając i przytrzymując przycisk
, a następnie wcisnąć przycisk .
, to aby ponownie ją włączyć, musisz
Czyszczenie i konserwacja
Pamiętaj o ciągłym utrzymywaniu płyty w czystości. Przed przystąpieniem do czyszczenia odłącz urządzenie
od zasilania.
Do czyszczenia płyty nie używaj sprzętu do czyszczenia
parą.
Lekkie zanieczyszczenia
a następnie za pomocą gąbki przetrzyj do sucha.
Mocne zanieczyszczenia
a następnie za pomocą specjalnej gąbki do czyszczenia szkła przetrzyj do sucha.
Pozostałości kamienia i inne osady
na zabrudzone miejsce niewielką ilość specjalnego pre­paratu do czyszczenia szkła ceramicznego lub białego octu winnego, a następnie zetrzyj go suchą szmatką.
Słodycze, stopione aluminium, tworzywa sztuczne
usuwaj za pomocą skrobaczki do szkła, a następnie przetrzyj miejsce wilgotną szmatką. W razie potrzeby użyj preparatu do czyszczenia szkła ceramicznego.
nawilż najpierw ciepłą wodą,
nawilż najpierw ciepłą wodą,
usuwaj nanosząc
Ekologia – zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środo­wiska.
Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiednie­go punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
Zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów:
w punktach serwisowych, – sklep internetowy – jak poniżej.
Telefony:
1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej: wyroby/akcesoria – sklep internetowy: – www.zelmer.pl, e-mail: salon@zelmer.pl części zamienne: – tel. 17 865-86-05, fax 17 865-82-47
2. Sprawy handlowe:
tel. 17 865-81-02, e-mail: sprzedaz@zelmer.pl
3. Biuro reklamacji:
tel. 17 865-82-88, 17 865-85-04, e-mail: reklamacje@zelmer.pl
Producent/importer nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowa­ne za stosowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub nie właściwą jego obsługą.
Producent/importer zastrzega sobie prawo modyfi kacji wyrobu w każ- dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przy czyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
PC-004_v01
5
CZ
A
proudění vzduchu
těsně
B
keramická deska
podpěra
SCHÉMA UPEVNĚNÍ (1) SCHÉMA UPEVNĚNÍ (2)
II II
III III
I
IV IV
ZPC6015UE ZPC6026UE ZPC6035BE ZPC6046BE
kuchyňská
linka
I
keramická deska
podpěra
kuchyňská
linka
1 2 4 53
6
PC-004_v01
CZ
Bezpečnostní pokyny
Před použitím spotřebiče si přečtěte celý návod k obslu-
ze. Spotřebič je určen pro použití v domácnosti. Při pou-
žívání v gastronomických zařízeních se mění záruční podmínky.
Spotřebič se smí používat v místnostech.
Keramická deska je určena k přípravě a ohřívání pokrmů
za použití příslušného kuchyňského nádobí.
UPOZORNĚNÍ: Průměr dna nádoby by měl být stejný nebo větší než průměr varného pole, na němž se má používat
Keramickou desku nepoužívejte k vytápění v místnos-
tech, ohřívání škodlivých, prchavých apod. tekutin či materiálů.
Nepoužívejte keramickou desku k ohřívání uzavřených
plechovek. Plechovka by mohla vybuchnout. Předtím sejměte alespoňčko.
Nikdy nevařte jídla v alobalu.
Nikdy nestavte potraviny zabalené do alobalu nebo na
hliníkových táccích na keramickou desku, jelikož ohřátý hliník se roztaví a poškodí spotřebič.
UPOZORNĚNÍ: Poškodí-li se povrch varné desky, spo­třebič odpojte, aby nedošlo k úrazu elektrickým prou­dem.
Je-li přívodní šňůra poškozena nebo je-li viditelně poško-
zen plášť, spotřebič nezapínejte.
Pokud se poškodí neodpojitelná napájecí šňůra, měla by být vyměněna u výrobce, u specializovaného servisního střediska nebo kvalifi kovanou osobou, aby se předešlo ohrožení.
Opravy spotřebiče smí provádět pouze zaškolený perso­nál. Nesprávně provedená oprava může vést k vážnému ohrožení uživatele.
V případě přerušení napětí se všechna nastavení a uka-
zatele vynulují. Zachovávejte značnou opatrnost, jelikož varné pole zahřáté před přerušením dodávky proudu již nebude pod sledováno kontrolkami.
V případě závad se obraťte na specializovaný servis
ZELMER. Některé části se během činnosti spotřebiče zahřívají.
Nikdy nepoužívejte keramickou desku s prázdným ná-
dobím. Nedotýkejte se horkých částí spotřebiče. Hrozí nebez-
pečí popálení! Před čištěním nechejte spotřebič vystyd­nout.
K mytí varné desky nepoužívejte agresivní čisticí pro-
středky jako jsou různé emulze, mléka, pasty atp. Mohou mj. setřít informační grafi cké symboly jako jsou například symboly varovné.
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpověd- nou za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály.
Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších ča-
sových vypínačů nebo zvláštního systému dálkového ovládání.
Keramická deska je citlivá na bodové údery, např. kořen-
kou, slánkou atp. Cukr může s varnou deskou reagovat a zanechat neod-
stranitelné skvrny. Vždy ihned odstraňujte z desky skvr­ny obsahující cukr.
Nepokládejte na horkou desku výrobky z hliníku nebo
umělé hmoty.
Ujistěte se, že rozumíte výše uvedeným pokynům.
Montáž a zapojení varné desky k elektrické instalaci
Montáž desky (Obr. A)
UPOZORNĚNÍ: Desku může namontovat pouze kvalifi - kovaný technik s příslušnými oprávněními.
Na obrázku jsou uvedeny potřebné rozměry a způsob mon­táže varné desky.
1
Vyřízněte v pracovní desce otvor podle rozměrů.
2
Vložte varnou desku do vyříznutého otvoru a dole ji po-
mocí nosníků a vrutů připevněte.
Neinstalujte varnou desku nad troubou, která není vyba-
vena ventilací ani v blízkosti zařízení vyzařujících teplo. Ujistěte se, že je kuchyňská pracovní deska zhotove-na
z materiálu patřičné kvality, aby nedošlo k její de-formaci způsobené teplem.
Po namontování se ujistěte, že je keramická deska dob-
ře větrána a že není zakryt přívod ani odvod vzduchu.
Zapojení do elektrické sítě
UPOZORNĚNÍ: Varnou desku může namontovat pouze kvalifi kovaný technik s příslušnými oprávněními.
Před zapojením keramické desky do elektrické sítě se seznamte s údaji na výrobním štítku a se schématem zapojení spotřebiče.
Elektrická síť, ke které je deska připojena, by měla být
chráněna odpovídajícím zabezpečením. Elektroinstalace musí mít navíc vypínač umožňující v pří-
padě nouze vypnout proud. Neohýbejte ani nezkracujte přívodní kabel.
UPOZORNĚNÍ: Technik je povinen vyplnit záruční list, který je podkladem při uplatňování záruky.
PC-004_v01
7
2 x 230 V 2L+2N~
16 A
400V 2N~
16 A
220-240 V~
32 A
modrá
zeleno-žlutá
modrá
zeleno-žlutá
modrá
zeleno-žlutá
šedá
šedá
šedá
černá
hně
černá
hně
černá
hně
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na výrobním štítku. Keramická varná deska je spotřebič třídy I, vybavený přívod-
ním kabelem s ochranným vodičem. Spotřebič splňuje požadavky platných norem. Spotřebič vyhovuje požadavkům směrnic:
Elektrická zařízení nízkého napětí (LVD) – – 2006/95/EC. Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – – 2004/108/EC.
Výrobek je na výrobním štítku označen znakem CE.
Stavba spotřebiče (Obr. B)
I, II, III, IV – varná pole
Tlačítko pojistky
1
Tlačítka regulace příkonu ,
2
TIMER ,
3
Tlačítko dvojitého varného pole
4
Tlačítko ZAPNOUT/VYPNOUT
5
Příprava desky k práci
Po zapojení spotřebiče do sítě uslyšíte jedno pípnutí, všech­ny světelné kontrolky se asi na 1 sekundu rozsvítí a zase zhasnou, což znamená, že keramická deska přešla do módu čekání.
Práce s keramickou deskou
1
Tlačítkem desku zapněte. Všechny ukazatele budou
ukazovat hodnotu „ ”.
2
Na vybrané varné pole položte nádobu.
3
Tlačítky , zvolte příslušný stupeň (1-9).
4
Chcete-li dané varné pole vypnout, tlačítky nebo
nastavte stupeň na hodnotu 0.
5
Až dovaříte, tlačítkem desku vypněte.
Pokud je deska zapnuta, ale není v činnosti žádné varné
pole, tak spotřebič po 1 minutě nečinnosti automaticky přejde do módu očekávání.
Příkon a velikost jednotlivých varných polí
ZPC6015UE, ZPC6035BE ZPC6026UE, ZPC6046BE
Pole
Velikost
[mm]
I 200 1800
II 165 1200 165 1200
137 1000
III
223 2200
IV 165 1200 165 1200
Ukazatel tepla
Při delším používání desky se teplo na daném varném poli udržuje ještě nějakou dobu po vypnutí. Symbol „ ” na uka­zateli daného varného pole varuje před náhodným dotykem horkého místa.
Ochrana před přehřátím
Deska je vybavena vestavěným čidlem, které hlídá teplotu uvnitř spotřebiče. Pokud je překročena přípustná hodnota, keramická deska se vypne.
Automatické vypnutí spotřebiče
Pokud dané varné pole pracuje, ale neprovádíte s ním žádné činnosti, keramická deska se automaticky vypne po uplynutí určité doby závislé na úrovni nastaveného stupně. Viz násle­dující tabulka:
Max. příkon
[W]
stupeň doba
1-3 8 h 4-6 4 h 7-9 2 h
Velikost
[mm]
165 1100
270
200 1800
Max. příkon
[W]
2000
8
PC-004_v01
Funkce dvojitého varného pole
Tato funkce slouží k zapnutí dodatečné varné plochy.
1
Během činnosti varného pole můžete dodatečnou var-
nou plochu zapnout tlačítkem
2
Opětovným stisknutím tuto funkci vypnete.
.
Tlačítka TIMERU – časovače
Zvolte jedno varné pole stisknutím příslušného tlačítka nebo
, displej varného pole začne blikat. Nastavte ča-
sový programátor 5 sekund blikat, načež doba bude potvrzena. Na ukazateli vybraného varného pole se objeví červený bod. Ten připo- míná, že pro toto varné pole byl nastaven čas. Až nastavený čas uplyne, příslušné varné pole se automaticky vypne.
Programátor délky vaření může fungovat v jednom oka­mžiku pouze pro jedno varné pole.
Časovač se může používat jako minutka.
Tlačítkem plej ukáže stisknutí tlačítka pokud tlačítko
či snížit čas o 10 minut. Po 5 sekundách displej přestane blikat a budíček začne odpočítávat čas. Až nastavený čas uplyne, zazní 30sekundový zvukový signál a na displeji se zobrazí „ “. Minutka nemá vliv na vaření ani na nastavení varného výkonu.
/ , kontrolka programátoru bude
nebo spusťte časový programátor, dis-
. Tlačítkem / nastavte čas, jedno
/ zvýší či sníží čas o 1 minutu,
/ přidržíte stisknuté, můžete zvýšit
ního přípravku na čištění keramického skla nebo bílého vinného octa a pak hadříkem vytřete do sucha.
Sladkosti, roztavený hliník, umělou hmotu odstraňuj- te pomocí škrabky na sklo a pak místo přetřete vlhkým hadříkem. V případě potřeby použijte přípravek na čiště­ní keramického skla.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Oba­ly a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spo­třebič defi nitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po od- pojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo­třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologic­ké likvidace elektrozařízení u fi rmy Elektrowin a.s. Více na
www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis- cích. Záruční i pozáruční opravy osobně zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
doručené nebo
Funkce zámek – LOCK
Funkce LOCK dovoluje zamknout všechna tlačítka na kera­mické desce (s výjimkou a ).
1
Chcete-li tlačítka zamknout, stiskněte .
2
Chcete-li tlačítka odemknout, opět stiskněte a přidržte
tlačítko .
Pokud při zamčených tlačítkách funkcí LOCK vypnete spotřebič tlačítkem
pnout, musíte odemknout keramickou desku stisknutím a přidržením tlačítka , a pak stisknout tlačítko .
, tak abyste jej mohli znovu za-
Čištění a údržba
Udržujte stále keramickou varnou desku v čistotě. Než začnete spotřebič čistit, odpojte jej ze sítě.
K čištění keramické desky nepoužívejte parní čističe.
Lehké nečistoty nejprve navlhčete teplou vodou a pak
houbičkou vytřete do sucha.
Silné nečistoty
zvláštní houbičkou na čištění skla vytřete do sucha.
Zbytky kamene a další usazeniny
na znečištěné místo nanesete nevelké množství speciál-
PC-004_v01
nejprve navlhčete teplou vodou a pak
odstraňujte tak, že
Výrobce/dovozce nebere odpovědnost za nevhodné použití přístroje, za použití přístroje v rozporu z jeho určením nebo v rozporu z návo­dem k obsluze.
Výrobce/dovozce si vyhrazuje právo na provádění inovačních změn přístroje kdykoliv, bez předchozího upozornění, za účelem přizposo­bení přístroje požadavkům zákona, normám, nařízením nebo z důvo- du konstrukčních, obchodních, estetických a jiných.
9
SK
A
prúdenie
vzduchu
tesnenie
B
keramická varná doska
podpierka
SCHÉMA PRIPEVNENIA (1) SCHÉMA PRIPEVNENIA (2)
II II
III III
I
IV IV
ZPC6015UE ZPC6026UE ZPC6035BE ZPC6046BE
kuchynská
pracovná
doska
I
keramická varná doska
podpierka
kuchynská
pracovná
doska
1 2 4 53
10
PC-004_v01
SK
Bezpečnostné pokyny
Pred začatím používania spotrebiča sa zoznámte s ob-
sahom celého návodu na obsluhu. Spotrebič je určený na domáce použitie. V prípade pou-
žitia v stravovacích zariadeniach sa záručné podmienky menia.
Spotrebič sa môže prevádzkovať v interiéroch.
Keramická varná doska je určená na prípravu a zohrie-
vanie jedál s použitím vhodných kuchynských nádob.
POZOR: Priemer dna nádoby musí byť aspoň rovný priemeru varného poľa, na ktorom sa bude používať.
Keramická varná doska sa nesmie používať za účelom
ohrievania priestorov a zohrievania škodlivých, prcha­vých a pod. tekutín a látok.
Keramická varná doska sa nesmie používať na ohrieva-
nie zatvorených plechoviek. Plechovka môže vybuchnúť. Predtým odstráňte aspoň viečko.
Nikdy nevarte potraviny v hliníkovej fólii.
Nikdy nedávajte na keramickú varnú dosku potraviny za-
balené do hliníkovej fólie alebo na hliníkových táckach, pretože sa rozohriaty hliník roztaví a poškodí zariadenie.
POZOR: Ak je povrch varnej dosky poškodený, vyp­nite napájanie, čím predídete nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom.
Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel ale-
bo teleso viditeľným spôsobom poškodené.
Ak sa pevná prívodná šnúra poškodí, s cieľom predísť nebezpečenstvu ju dajte vymeniť u výrobcu, v špeciali­zovanom servise alebo kvalifi kovanou osobou.
Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí zamest­nanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa.
V prípade výpadku napätia budú vymazané všetky na-
stavenia a ukazovatele. Buďte mimoriadne opatrní, pre­tože varná zóna, ktorá bola rozohriata pred výpadkom napätia, už nebude kontrolovaná ukazovateľom.
V prípade poruchy sa obráťte na špecializovaný servis
ZELMER. Niektoré prvky sa počas prevádzky varnej dosky rozo-
hrievajú. Keramická varná doska sa nigdy nesmie používať
s prázdnymi nádobami. Nedotýkajte sa horúcich súčiastok zariadenia. Nebez-
pečenstvo popálenia! Pred čistením nechajte spotrebič vychladnúť.
Na umývanie varnej dosky sa nesmú používať silné čis-
tiace prostriedky ako emulzie, mliečka, pasty a pod. Tieto prostriedky môžu okrem iného zotrieť informačné grafi cké prvky, ako napr.: označenia, výstražné značky a pod.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane
detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentál­nymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností
a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bez­pečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o pou­živani spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.
Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších
časových vypínačov alebo samostatného systému diaľ­kovej regulácie.
Keramická varná doska nie je odolná voči bodovým ná-
razom, napr. fľaštička s korením, soľnička a pod. Cukor môže reagovať s doskou a zapríčiniť vznik neod-
strániteľných škvŕn. Vždy okamžite odstraňujte z dosky znečistenia s obsahom cukru.
Neodkladajte na horúcu dosku výrobky z hliníka ani
z umelých hmôt.
Uistite sa, že ste pochopili hore uvedené poznámky.
Montáž a pripojenie dosky k elektrickej inštalácii
Montáž dosky (Obr. A)
POZOR: Montáž dosky môže vykonať iba odborne spôsobilý elektrikár, ktorý má príslušné oprávnenia.
Na obrázku sú uvedené nevyhnutné rozmery a spôsob mon­táže dosky.
1
Vyrežte v pracovnej doske otvor podľa uvedených roz-
merov.
2
Vložte varnú dosku do otvoru a pripevnite ju zospodu
k pracovnej doske pomocou úchytiek a skrutiek.
Nemontujte varnú dosku nad rúru, ktorá nemá vetranie
ani v blízkosti zariadení vyžarujúcich teplo. Uistite sa, že kuchynská pracovná doska má požadova-
nú teplotnú odolnosť, aby nedošlo k jej deformácii zaprí­činenej rozohrievaním sa dosky.
Po namontovaní sa uistite, že je zabezpečené dobré vet-
ranie dosky: prívod a vývod vzduchu nie sú zakryté.
Pripojenie k elektrickej inštalácii
POZOR: Varnú dosku môže k elektrickej inštalácii pri­pojiť iba odborne spôsobilý elektrikár, ktorý má poža­dované oprávnenia.
Pred pripojením keramickej varnej dosky k elektrickej inštalácii sa zoznámte s informáciami uvedenými na vý­robnom štítku a schéme pripojenia.
Elektrická inštalácia napájajúca varnú dosku musí byť
istená vhodným ističom. Dodatočne musí byť elektrická inštalácia vybavená prí-
slušným vypínačom, ktorý umožní vypnúť napájanie v núdzovej situácii.
Napájací kábel sa nesmie ohýbať ani skracovať.
POZOR: Inštalatér je povinný vyplniť záručný list, kto­rý je základom pri vybavovaní reklamácie.
PC-004_v01
11
2 x 230 V 2L+2N~
16 A
400V 2N~
16 A
220-240 V~
32 A
modrý
zeleno-žltý
modrý
zeleno-žltý
zeleno-žltý
sivý
sivý
modrý
sivý
hnedý
hnedý
hnedý
čierny
čierny
čierny
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku Keramická varná doska je zariadenie I. triedy vybavené na-
pájacím káblom s ochranným vodičom. Zariadenie vyhovuje požiadavkám platných noriem. Zariadenie je v súlade s požiadavkami smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – – 2006/95/EC. Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – – 2004/108/EC.
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.
Konštrukcia spotrebiča (Obr. B)
I, II, III, IV – varné zóny
Tlačidlo poistky
1
Tlačidlo regulácie výkonu ,
2
TIMER ,
3
Tlačidlo dvojitej varnej zóny
4
Tlačidlo ZAPNI/VYPNI
5
Príprava varnej dosky na prevádzku
Po zapnutí zariadenia počujete jeden zvukový signál, všetky sveteľné ukazovatele sa rozsvietia na cca. 1 sekundu, potom sa vypnú – to bude znamenať, že sa keramická varná doska prepla do pohotovostného režimu.
Prevádzka varnej dosky
1
Zapnite dosku tlačidlom . Všetky ukazovatele zobra-
zia hodnotu „ ”.
2
Na požadovanú zónu položte nádobu.
3
Tlačidlami , vyberte požadovanú úroveň výkonu
(1-9).
4
S cieľom vypnúť danú varnú zónu, nastavte výkon
tlačidlami
5
Po ukončení prevádzky vypnite varnú dosku stlačením .
Ak je varná doska zapnutá a žiadna varná zóna nie je
v prevádzke, po 1 minúte nečinnosti zariadenie automa­ticky prejde do pohotovostného režimu.
Výkon a veľkosť jednotlivých varných zón
Zóna
I 200 1800
II 165 1200 165 1200
III
IV 165 1200 165 1200
Ukazovateľ zvyškového tepla
Pri používaní dosky dlhší čas sa vyššia teplota danej varnej zóny udržiava ešte chvíľu po jej vypnutí. Zobrazený symbol „ ” na ukazovateli výkonu danej varnej zóny varuje pred ná­hodným dotknutím rozohriateho miesta.
Poistka proti prehriatiu
Doska má zabudovaný snímač, ktorý meria teplotu vo vnútri dosky. V prípade prekročenia povolenej hodnoty teploty sa keramická varná doska automaticky vypne.
Automatické vypnutie varnej dosky
V prípade, že je daná varné zóna zapnutá, a Vy nič na nej nevaríte, keramická varná doska sa automaticky vypne po uplynutí určenej doby, ktorá závisí od úrovne nastaveného výkonu. Pozrite nižšie uvedenú tabuľku:
alebo na hodnotu 0.
ZPC6015UE, ZPC6035BE ZPC6026UE, ZPC6046BE
Veľkosť
[mm]
137 1000223 2200
úroveň výkonu čas
Max. výkon
[W]
1-3 8 h 4-6 4 h 7-9 2 h
Veľkosť
[mm]
165 1100
270
200 1800
Max. výkon
[W]
2000
12
PC-004_v01
Loading...
+ 28 hidden pages