DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR MARKI ZELMER. ŻYCZYMY SATYSFAKCJI Z UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA.
OSTRZEŻENIE
PRZED UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ UŻYTKOWANIA.
PRZECHOWUJ JĄ W BEZPIECZNYM MIEJSCU DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI
OPIS
1. Wałek napędowy
2. Dźwignia do podnoszenia i opuszczania
3. Regulator prędkości
4. Misa do mieszania
5. Hak do zagniatania ciasta
6. Łopatka do mieszania
7. Trzepaczka
8. Przykrywa misy do mieszania
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
prywatnego i do przewidzianego celu. To urządzenie
nie nadaje się do użytku komercyjnego. Nie używaj
go na zewnątrz. Trzymaj je z dala od źródeł ciepła,
bezpośredniego światła słonecznego, wilgoci (nigdy nie
zanurzaj go w żadnej cieczy) i ostrych krawędzi. Nie
używaj urządzenia mokrymi rękami. Jeśli urządzenie jest
wilgotne lub mokre, odłącz je natychmiast od zasilania.
Podczas czyszczenia lub jeśli urządzenie nie będzie
używane wyłącz je i zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazda
(ciągnij za wtyczkę, a nie za przewód zasilający). Usuń
również dołączone akcesoria.
Nie należy obsługiwać urządzenia bez nadzoru. Jeśli
chcesz odejść od urządzenia, zawsze wyłączaj je lub
wyjmuj wtyczkę z gniazda (ciągnij za wtyczkę, a nie za
przewód zasilający).
Regularnie sprawdzaj urządzenie i przewód zasilający
pod kątem uszkodzeń. Nie używaj urządzenia, jeśli
jest uszkodzone. Nie próbuj samodzielnie naprawiać
urządzenia. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony,
PL
PL
aby uniknąć zagrożenia musi on zostać wymieniony
przez producenta, autoryzowany serwis lub odpowiednio
wykwalikowaną osobę.
Używaj tylko oryginalnych części zamiennych.
Dla bezpieczeństwa dzieci nie zostawiaj swobodnie
dostępnych żadnych elementów opakowania (torby
foliowe, kartony, styropian, itp.). Ostrzeżenie! Nie pozwalaj
dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia!
Podczas korzystania z łopatki do mieszania i trzepaczki
do piany, urządzenie może być używane przez dzieci
w wieku 8 lat i starsze, jeśli są one pod nadzorem lub
wcześniej otrzymały instrukcje dotyczące korzystania z
urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją związane z
tym zagrożenia. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
wykonywane przez dzieci, chyba że mają przynajmniej
8 lat i są pod nadzorem. Urządzenie i jego przewód
przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku
poniżej 8 lat.
Urządzenie nie służy do zabawy. Nie pozwalaj dzieciom
bawić się urządzeniem.
Urządzenie nie może być używane przez osoby o
ograniczonych możliwościach zycznych, motorycznych
lub umysłowych lub nieposiadające niezbędnego
doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urządzenia
przez takie osoby jest możliwe wyłącznie pod nadzorem
opiekuna lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących
bezpiecznej obsługi urządzenia i jeśli rozumieją związane
z tym zagrożenia.
Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania, jeżeli zostaje
pozostawione bez nadzoru, a także przed jego montażem,
demontażem lub czyszczeniem.
5
PL
PL
Przed zmianą akcesoriów lub obsługą części
poruszających się podczas używania wyłącz urządzenie i
odłącz je od zasilania. Nie wykorzystywać urządzenia do
celów innych niż przewidziane.
Urządzenie powinno pracować wyłącznie pod nadzorem.
Nie manipuluj przy wyłącznikach bezpieczeństwa.
Podczas pracy urządzenia nie wkładaj żadnych
przedmiotów pomiędzy obracające się mieszadła.
Ustaw urządzenie na gładkiej, płaskiej i stabilnej
powierzchni.
Wtyczkę zasilającą urządzenia podłącz do gniazdka
elektrycznego po zainstalowaniu wszystkich niezbędnych
akcesoriów.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku na maksymalnej
wysokości 2000m n.p.m.
WAŻNE OSTRZEŻENIA
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego i w żadnym wypadku nie powinno być
wykorzystywane do użytku komercyjnego lub przemysłowego. Nieprawidłowe użycie lub niewłaściwe
obchodzenie się z produktem spowoduje unieważnienie gwarancji.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci sprawdź, czy napięcie zasilania jest takie samo, jak wskazane na
tabliczce znamionowej urządzenia.
W trakcie korzystania z urządzenia przewód zasilający nie może być zaplątany ani owinięty wokół
urządzenia.
Nie używaj, nie podłączaj ani nie odłączaj urządzenia od zasilania mając mokre ręce i / lub stopy.
Nie ciągnij za przewód zasilający w celu odłączenia urządzenia. Nie używaj przewodu jako uchwytu.
W przypadku jakiejkolwiek awarii lub uszkodzenia natychmiast odłącz urządzenie od sieci i skontaktuj się
z autoryzowanym działem wsparcia technicznego. Aby uniknąć wszelkiego ryzyka, nie otwieraj obudowy
urządzenia. Jedynie wykwalikowany personel techniczny z ocjalnego serwisu technicznego marki może
przeprowadzać naprawy lub procedury na urządzeniu.
Eurogama Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody, które mogą wystąpić na
osobach, zwierzętach lub przedmiotach z powodu nieprzestrzegania tych ostrzeżeń.
6
PL
PL
JAK KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA
1. Aby podnieść ramię, obróć w prawo dźwignię do podnoszenia i opuszczania (2). Ramię przesunie się w
górę. (RC. 1) (Krok 1)
2. Umieść pokrywę na korpusie misy (RC. 2) (Krok 2)
3. Umieść misę do mieszania w uchwycie (RC. 3) (Krok 3) i przekręć ją w prawo, aż zablokuje się we
właściwym położeniu (RC. 3) (Krok 4).
4. Zainstaluj wymagane akcesoria (hak do zagniatania ciasta lub łopatkę do mieszania lub trzepaczkę do
piany) wkładając końcówką wybranego elementu do wałka napędowego (RC. 4) (Krok 5) i przekręć w lewo,
aż zablokuje się we właściwym położeniu (RC. 5) (Krok 6).
5. Teraz włóż wybrane składniki.
Nie wkładaj zbyt dużej ilości produktów do urządzenia - maksymalna pojemność to 1,5 kg.
6. Obróć dźwignię do podnoszenia i opuszczania (2) zgodnie z ruchem wskazówek zegara: Naciśnij
głowicę maszyny, maszyna automatycznie zablokuje dźwignię (2) (RC. 6) (Krok 7), która znajduje się w
pozycji poziomej. Jeśli nie obróciłeś dźwigni (2) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, nie możesz nacisnąć
głowicy maszyny, ale ostatecznie dźwignia (2) powróci do pozycji pionowej, gdy głowica maszyny będzie
zablokowana.
7. Podłącz wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego i zabezpieczonego gniazdka 220-240V 50-60 Hz
8. Uruchom urządzenie za pomocą regulatora prędkości wybierając prędkość 1 do 10 stosownie do
przetwarzanych produktów.
9. Do pracy pulsacyjnej (zagniatanie w krótkich odstępach), ustaw przełącznik w pozycji „PULSE”.
Przełącznik należy przytrzymać w tym położeniu przez wymagany okres czasu. Po zwolnieniu, przełącznik
automatycznie powraca do położenia „0”.
10. Po zakończeniu zagniatania/mieszania, jak tylko mieszanka nabierze kulistego kształtu ustaw regulator
prędkości (3) ponownie w położeniu „0”. Następnie wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
11. Naciśnij dźwignię (2) w dół żeby podnieść ramię robota.
12. Mieszankę możesz odkleić za pomocą łopatki i wyjąć z misy do mieszania.
13. Następnie możesz zdjąć misę do mieszania.
14. Akcesoria wyczyść zgodnie z instrukcją podaną w części „Czyszczenie”.
WSKAZÓWKA
Wybór prędkości i korzystanie z haka do zagniatania dla
praca z prędkością 1
przez 10s, następnie
prędkość 2 przez 20s,
prędkość 3 przez 30s na
koniec prędkość 5-6 przez
2 do 4 min. do utworzenia
zbitej masy.
praca z prędkością 1-2
przez 30s, następnie
prędkość 3-7 przez ponad
2min. 30s, prędkość 10
przez 7 minut (maksimum)
Od początku prędkość
8-10 przez więcej niż 3
min., maksymalnie 10
min.
7
PL
PL
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
ProblemPrzyczynaRozwiązanie
Urządzenie nagle przestaje działać
podczas użytkowania.
Po przekręceniu regulatora prędkości urządzenie nie uruchamia
się
Nadmierny hałas podczas pracy
urządzenia
Być może urządzenie pracuje zbyt
długo lub temperatura otoczenia
jest zbyt wysoka, co powoduje,
że temperatura silnika urządzenia jest zbyt wysoka; urządzenie
uruchamia program ochrony przed
przegrzaniem, automatyczne
wyłączanie.
Wtyczka może być nieprawidłowo
umieszczona w gniazdku.
Nie ma zasilania.Przed uruchomieniem upewnij się,
Dźwignia do podnoszenia i
opuszczania nie wraca na miejsce.
1 Urządzenie pracuje głośniej na
wyższych prędkościach.
2 Ilość mieszanych produktów jest
zbyt duża, co skutkuje przeciążeniem urządzenia.
3 Napięcie jest niestabilne.
4 Zbyt długi czas pracy.
Ustaw regulator prędkości na „0”,
odłącz zasilanie, poczekaj, aż
urządzenie powróci do temperatury pokojowej, kiedy to można
je będzie ponownie uruchomić
(zazwyczaj potrzeba 15-30 minut,
temperatura w pomieszczeniu
wpływa na czas chłodzenia).
Sprawdź, czy wtyczka zasilania
jest właściwie podłączona do
gniazdka.
że jest zasilanie.
Upewnij się, że głowica urządzenia znajduje się we właściwym
położeniu.
1 Wybierz odpowiednią prędkość
mieszania produktów zgodnie z
zaleceniami w instrukcji.
2 Zmniejsz ilość mieszanych
produktów.
3 Jeśli napięcie jest niestabilne, przed użyciem poczekaj, aż napięcie
ustabilizuje się.
4 Jeśli czas pracy jest zbyt długi,
zatrzymaj urządzenie i przed ponownym użyciem poczekaj aż jego
temperatura spadnie.
Prędkość urządzenia spada lub
prędkość jest niestabilna
Kołysanie i drżenie urządzenia
podczas pracy
Głowica urządzenia nie może
powrócić na swoje miejsce po
założeniu osłony i misy
Po użyciu urządzenia ciasto
ciemnieje
8
1 Temperatura w pomieszczeniu
jest niska, co powoduje stwardnienie środka smarnego w urządzeniu.
2 Mieszane składniki są zbyt
twarde i jest ich zbyt dużo, co
powoduje zbyt duże obciążenie
urządzenia.
3 Napięcie gwałtownie spada.
1 Brak nóżki w podstawie.
2 Urządzenie nie znajduje się gładkiej i płaskiej powierzchni roboczej.
Osłona nie jest na miejscu, a misa
do mieszania nie została prawidłowo zamontowana.
Na ciasto spada ciemny pył z
głowicy urządzenia.
1 Wyjmij misę do mieszania i
pozostaw urządzenie na biegu
jałowym przez 5 minut, aby
zmiękczyć środek smarny i przywrócić stabilność prędkości.
2 Zmniejsz ilość mieszanych
produktów i pozwól żeby urządzenie pracowało z normalnym
obciążeniem.
3 Kiedy napięcie ustabilizuje się,
ponownie włącz urządzenie.
1 Załóż nóżkę w podstawie.
2 Umieść urządzenie na gładkiej i
płaskiej powierzchni roboczej.
Obróć osłonę, aż znajdzie się
we właściwym położeniu oraz
prawidłowo zamontuj misę do
mieszania.
Przed użyciem sprawdź, czy głowica i hak do ciasta są suche oraz
czy na powierzchni nie ma wody
ani zabrudzenia.
CZYSZCZENIE
PL
PL
Czyszczenie korpusu1. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie. Nie polewaj wody bezpośrednio na
Czyszczenie akcesoriów1. Nie myj odlewanych części aluminiowych korozyjnymi, silnie kwaśnymi
Czyszczenie specjalne1. Na obracającym się wałku napędowym wytworzy się czarny ślad powstały
Konserwacja i utrzymanie1. Możesz użyć oliwy z oliwek do smarowania powierzchni ostrza, noża i
urządzenie, aby zapobiec przenikaniu wody do korpusu i uniknąć zwarć,
porażenia prądem, przecieku, rdzy i innych awarii.
2. Nie wycieraj urządzenia ręcznikiem ociekającym wodą.
3. Do czyszczenia korpusu urządzenia nie używaj detergentów/octu/soli i innych korozyjnych, silnie kwaśnych, silnie alkalicznych środków czyszczących,
ponieważ grozi to uszkodzeniem powierzchni urządzenia.
4. Nie używaj ostrych i szorstkich narzędzi, takich jak druciane elementy
czyszczące, do szczotkowania akcesoriów. Grozi to łatwym uszkodzeniem
powierzchni akcesoriów.
lub alkalicznymi środkami czyszczącymi. Nie wkładaj ich do zmywarki. (Z
wyjątkiem części ze stali nierdzewnej lub części pokrytych powłoką teonową)
2. Nie mocz przez długi czas w detergencie, słonej wodzie, occie i innych
płynach korozyjnych; czyść akcesoria zaraz po użyciu.
3. Po wyczyszczeniu wysusz akcesoria, głównie w celu utrzymania części
wewnętrznych w stanie suchym.
na skutek dużej prędkości i tarcia podczas pracy urządzenia. Po każdym
użyciu należy go niezwłocznie wyczyścić i utrzymywać w stanie suchym.
2. Zwróć uwagę na ostrze i powiązane części lub akcesoria o ostrych krawędziach.
misy do mieszania, aby zapobiec utlenianiu powierzchni w suchym i mokrym
środowisku.
2. Gdy urządzenie nie jest używane, można je przykryć i umieścić w suchym
miejscu.
UTYLIZACJA PRODUKTU
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą
z dnia 11 września 2015r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn.
23.10.2015 poz. 1688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego/. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą
odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników
niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Mamy nadzieję, że produkt przyniesie Państwu wiele satysfakcji.
9
PL
EN
WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS
TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE
DESCRIPTION
1. Output shaft
2. Rise button
3. Speed button
4. Bowl
5. Dough hook
6. Beater
7. Whisk
8. Bowl cover
SAFETY INSTRUCTIONS
If the supply cord is damaged it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard. Respect the operating
times of the accessories indicated
in their specic sections of the manual.
Proceed according to maintenance and cleaning section
of this manual for cleaning.
Warning: potential injury from misuse!
Always disconnect the appliance from the supply if it is
left unattended and before assembling, disassembling or
cleaning.
Switch off the appliance and disconnect from supply
before changing accessories or approaching parts that
move in use.
This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
Appliances can be used by persons with reduced physical,
10
PL
EN
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and if they understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
This appliance is intended for use at a maximum altitude
of 2000m above sea level.
IMPORTANT WARNINGS
This appliance is designed for home use and should never be used for commercial or industrial use
under any circumstances. Any incorrect use or improper handling of the product shall render the
warranty null and void.
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated
on the product label.
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
Do not use the device, or connect and disconnect to the supply mains with the hands and / or feet wet.
Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle
Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and
contact an ofcial technical support service. In order to prevent any risk of danger, do not open the
device. Only qualied technical personnel from the brand´s Ofcial technical support service may
carry out repairs or procedures on the device.
B&B TRENDS SL disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for the
non-observance of these warnings.
HOW TO USE THE MACHINE
1. In order to lift the arm, clockwise rotation the Rise knob (2) . The arm will now move upwards.
(RC. 1) (Step1)
2. Place the pot cover into its body. (RC. 2) (Step2)
3. Place the mixing bowl into its holding device (RC. 3) (Step3) and turn the bowl clockwise until it locks
into place (RC. 3) (Step4).
4. Mount the required utensil (Dough hook or Beater or Whisk) by inserting the top into the output shaft (RC.
4) (Step5) and turn anti-clockwise until it locks into place (RC. 5) (Step6).
5. Now ll in your ingredients.
Do not overll the machine - the maximum quantity of ingredients is 1.5 kg.
6. Clockwise rotation the Rise knob (2): Press the head of the machine, the machine will automatically lock
the rise button (2) (RC. 6) (Step7), which is in the horizontal position. If you didn’t clockwise rotation the rise
button (2), you can’t press the head of the machine, nally the rise button (2) return to the vertical position
when the rise button (2) is locked.
11
PL
EN
7. Insert the mains plug into a properly installed 220-240V 50-60 Hz safety power socket.
8. Switch the machine using the speed knob to a speed between 1 and 10 (corresponding to the mixture).
9. For pulse operation (kneading at short intervals), turn the switch to the “PULSE” position. The switch has
to be held in this position according to the desired interval length. When the switch is released it returns
automatically to the “0” position.
10. After kneading/stirring turn the speed knob (3) back to the “0” position as soon as the mixture has
formed a ball. Then remove the mains plug.
11. Push the rise knob (2) downwards and the arm will be raised.
12. The mixture can now be released with the help of a spatula and removed from the mixing bowl.
13. The mixing bowl can now be removed.
14. Clean the parts as described under “Cleaning” .
SUGGESTION
Adjusting the Levels and Using the Hook for not more than
1 speed run for 10s, the
2 speed run for 20s, and
then the 3 speed run 30s
the 5-6 speed run for 2
min to 4 min to form a
cluster.
1-2 speed run for 30s, the
3-7 speed run for more
than 2min 30s, 10 speed
run for 7 min (MAX)
Beater
12
8-103-1010 eggs
Open 8 -10 speed to run 3
min above, 10min (MAX).
ANALYSIS OF COMMON PROBLEMS
ProblemCausesSolutions
The machine suddenly stops
working during use.
Turning the gear knob machine
does not run
Excessive noise when the machine
is running
The machine speed drops, or the
speed is unstable
Machine swaying and shaking
when working
The headstock can’t spring back
to reset after putting on the anti-splash cover and mixing bowl
Dough darkening found after useBlack powder falls onto the dough
It may be that the machine runs
too long, or the ambient temperature is too high, resulting in the
machine’s motor temperature being too high; the machine starts the
overheating protection program,
automatic shutdown.
Check if the plug is in good contact
with the socket.
Check if the power is out.Wait for power before operating
Check if the rise button spring
back in place.
1 The machine will work louder in
high gear than in low gear.
2 The amount of food stirred is too
large, resulting in overloading the
machine.
3 Voltage is unstable.
4 Working time is too long.
1 Whether the room temperature
is low, causing the lubricant in the
machine to harden.
2 The ingredients stirred are too
hard and too much, resulting in too
much load on the machine.
3 Whether the voltage suddenly
becomes low.
1 Check if the foot pad on the base
is off.
2 Whether the machine is placed
on a smooth and at countertop
for use.
Check that the anti-splash cover
is in place and the mixing bowl is
assembled.
at the mixing head.
Gear reset to “0”, unplug the
power, wait for the machine to
return to room temperature can be
restarted (generally need 15-30
minutes, the room temperature
varies cooling time).
Verify that the power plug is plugged into the outlet
Make sure the headstock is stuck
in place.
1 Choose the right gear to stir food
according to the recommendations
in the manual
2 Reduce the amount of stirring.
3 If the voltage is unstable, wait
for the voltage to stabilize before
using.
4 If the working time is too long,
stop and cool down for a while
before using.
1 Remove the mixing bowl and let
the machine idle for 5 minutes to
soften the lubricant in the machine
and restore the speed stability.
2 Reduce the mixing volume and
let the machine work according to
the normal workload.
3 When the voltage is stable, use
the machine again.
1 Check if the foot pad on the base
is off.
2 Place on a smooth and at countertop for use
Rotate the anti-splash cover and
assemble it in place, and assemble
the mixing pot in place.
Please check that the mixing head
and hook are dry and that no water
or dust is present on the surface
before use.
PL
EN
13
PL
EN
CLEANING
Body Cleaning1. Do not immerse the machine in the water. Do not use water to shower di-
Accessory Cleaning1. Do not put the cast aluminum parts into the dishwasher or wash them with
Special Cleaning1. The rotating output shaft will produce a bit of black trace due to high speed
Preservation and maintenance
rectly on top of the machine to prevent the host body from entering the water
to avoid short circuits, electric shock, leakage, rust, and other failures.
2. Do not use a dripping wet towel to wipe the machine
3. Do not use detergent/vinegar/salt and other corrosive, strongly acidic,
strong alkaline cleaning products to clean the machine body, otherwise accessible to damage the machine’s surface.
4. Do not use sharp and rough tools such as wire balls to brush the accessories. Otherwise, it is easy to damage the surface of the accessories.
corrosive, strongly acidic, or alkaline cleaning products. Please do not put
them into the dishwasher for cleaning. (Except for stainless steel parts or
surface-treated Teon parts and electrophoresis parts)
2. Do not soak for a long time in detergent, saltwater, vinegar, and other
corrosive liquids; use in time to clean accessories.
3. After cleaning, dry the accessories, mainly to keep the internal parts dry in
time.
and friction when the machine is working. After each use, please clean it
promptly and keep the part dry.
2. Pay attention to the sharp blade and related sharp edge parts or accessories.
1. You can use olive oil to apply on the blade’s surface, knife plate, and mixing
pot to ensure the dry and wet environment to oxidize it.
2. When not in use, you can cover the machine with a packaging bag and
place it in a dry environment.
PRODUCT DISPOSAL
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic devices,
known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal framework
applicable in the European Union for the disposal and reuse of waste electronic and electrical
devices. Do not dispose of this product in the bin, instead going to the electrical and electronic
waste collection centre closest to your home.
14
PL
DE
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN HABEN. WIR HOFFEN DAS PRODUKT
FUNKTIONIERT ZU IHRER VOLLSTEN ZUFRIEDENHEIT
WARNUNG
LESEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN.
BEWAHREN SIE ES FÜR DEN ZUKÜNFTIGEN GEBRAUCH AN EINEM SICHEREN ORT AUF
BESCHREIBUNG
1. Antriebswelle
2. Hebel zum Heben und Senken
3. Geschwindigkeitsregler
4. Mischbehälter
5. Düse zum Teigkneten
6. Spatel zum Mischen
7. Besen
8. Mixbehälterdeckel
SICHERHEITSHINWEISE
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, soll es vom
Hersteller, einem autorisierten Servicezentrum oder
einer qualizierten Person ersetzt werden, um Risiken zu
vermeiden.
Beachten Sie die in den einzelnen Abschnitten der
Anweisung angegebene Betriebszeit des Zubehörs.
Das Gerät soll gemäß den Hinweisen im Abschnitt zur
Reinigung und Wartung gereinigt werden.
Warnung: Unsachgemäße Verwendung kann zu
Verletzungen führen!
Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, wenn
Sie es unbeaufsichtigt lassen, und vor seiner Montage,
Demontage oder Reinigung.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der
Stromversorgung, bevor Sie Zubehör austauschen oder
Teile warten, die sich während des Gebrauchs bewegen.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb
15
PL
DE
der Reichweite von Kindern auf.
Das Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder von Personen, die über die erforderlichen Erfahrungen
und/oder Kenntnisse nicht verfügen, verwendet werden.
Die Verwendung des Geräts von solchen Personen ist
nur unter Aufsicht eines Betreuers oder nach Erhalt von
Weisungen hinsichtlich der unfallsicheren Bedienung
des Geräts und nur dann möglich, wenn sie die damit
verbundenen Risiken verstehen.
Die Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät ist für den Einsatz in Höhenlagen bis maximal
2000 m über NN bestimmt.
WICHTIGE WARNHINWEISE
Das Gerät ist nur für Haushaltsnutzung bestimmt und darf keinesfalls für gewerbliche oder industrielle
Zwecke verwendet werden. Bei unsachgemäßer Verwendung oder Wartung des Geräts erlischt die
Garantie.
Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, prüfen Sie, ob die Versorgungsspannung mit der auf
dem Typenschild des Gerätes angegebenen übereinstimmt.
Bei der Verwendung des Geräts sollte das Netzkabel nicht verheddert oder um das Gerät gewickelt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, schließen Sie es nicht an und trennen Sie es nicht, wenn Ihre Hände und/
oder Füße nass sind.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät trennen. Verwenden Sie das Kabel nicht als Griff.
Trennen Sie das Gerät im Falle eines Unfalls oder Schadens sofort vom Netz und wenden Sie sich an ein
autorisiertes Servicezentrum. Um Risiken zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse des Gerätes nicht.
Reparaturen oder Eingriffe am Gerät dürfen nur von qualiziertem Personal des ofziellen Servicezentrums
der Handelsmarke durchgeführt werden.
B&B TRENDS SL lehnt jede Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die
aufgrund der Nichtbeachtung dieser Warnungen entstehen können.
BETRIEBSVERFAHREN
1. Um den Arm anzuheben, drehen Sie den Hebe-/Senkhebel (2) nach rechts. Der Arm bewegt sich nach
oben.(RC. 1) (Schritt 1)
2. Heben Sie den Deckel des Behälterkörpers (RC. 2) (Schritt 2)
3. Stellen Sie den Mixbehälter in die Halterung (RC. 3) (Schritt 3) und drehen Sie ihn nach rechts, bis er in
der richtigen Position einrastet (RC. 3) (Schritt 4).
16
PL
DE
4. Installieren Sie das erforderliche Zubehör (Teigkneter, Rührügel oder Besen), indem Sie das Ende des
ausgewählten Elements in die Antriebswelle (RC. 4) (Schritt 5) und drehen Sie ihn nach links, bis sie in der
richtigen Position einrasten (RC. 5) (Schritt 6).
5. Fügen Sie dann Ihre ausgewählten Zutaten hinzu.
Legen Sie nicht zu viele Lebensmittel in das Gerät - die maximale Menge beträgt 1,5 kg.
6. Drehen Sie den Hebel zum Heben und Senken (2) im Uhrzeigersinn: Drücken Sie auf den Kopf der
Maschine, die Maschine verriegelt automatisch die Hebetaste (2) (RC. 6) (Schritt 7), die sich in der
horizontalen Position bendet. Wenn Sie die Hebetaste (2) nicht im Uhrzeigersinn gedreht haben, können
Sie den Kopf der Maschine nicht drücken, schließlich kehrt die Hebetaste (2) in die vertikale Position
zurück, wenn der Kopf der Maschine verriegelt ist.
7. Stecken Sie den Stecker in eine ordnungsgemäß installierte und geschützte Steckdose 220-240 V 50-60
Hz.
8. Starten Sie die Maschine mit dem Geschwindigkeitsregler und wählen Sie eine Geschwindigkeit von 1
bis 10, abhängig von den zu verarbeitenden Produkten.
9. Um im Pulsationsmodus (Mischen in kurzen Intervallen) zu arbeiten, stellen Sie den Schalter auf Position
„PULSE“. Der Schalter muss für die erforderliche Zeit in dieser Position gehalten werden. Beim Loslassen
kehrt der Schalter automatisch in die Position „0“ zurück.
10. Nach Beendigung des Knetens/Mischens, sobald die Masse kugelig geworden ist, stellen Sie den
Geschwindigkeitsregler (3) wieder auf Position „0“. Ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
11. Drücken Sie den Hebel (2) nach unten, um den Arm des Roboters anzuheben.
12. Sie können die Mischung mit einem Spatel trennen und aus dem Mixbehälter nehmen.
13. Anschließend können Sie die Rührschüssel entfernen.
14. Reinigen Sie das Zubehör gemäß den Anweisungen im Abschnitt „Reinigung“.
Hinweise
Die Wahl der Geschwindigkeit und die Verwendung von Düsen
zum Mischen von Mischungen mit einem Gewicht von nicht
mehr als 1,5 kg
ZubehörZeichnungGeschwin-
Düse zum
Teigkneten
Spatel zum
Mischen
Besen
digkeit
1-63-51000 g Mehl +
1-73-10660 g Mehl +
8-103-1010 Eiweißes
Zeit min.MaximalBetriebsverfahren
praca z prędkością 1 läuft
auf Stufe 1 während 10 s
538 g Wasser
840 g Wasser
(Minimum)
auf Stufe 1, dann 20 s auf
Stufe 2, 30 s auf Stufe 3
und zuletzt 2 bis 4 Minuten auf Stufe 5-6 arbeiten,
bis eine kompakte Masse
entsteht.
1-2 Geschwindigkeitslauf
für 30 Sekunden, der 3-7
Geschwindigkeitslauf für
mehr als 2 Minuten 30
Sekunden, 10 Geschwindigkeitslauf für 7 Minuten
(MAX)
Öffnen Sie die Geschwindigkeit 8 - 10, um 3 Minuten darüber zu laufen, 10
Minuten (MAX).
17
PL
DE
STÖRUNGSBEHEBUNG
StörungUrsacheAbhilfe
Das Gerät funktionierte während
der Anwendung plötzlich nicht
mehr.
Nach dem Drehen des Geschwindigkeitsreglers schaltet sich das
Gerät nicht ein
Übermäßige Geräusche während
des Gerätebetriebs
Die Gerätegeschwindigkeit fällt ab
oder die Geschwindigkeit ist instabil
Schwankungen und Vibrationen
des Gerätes während des Betriebs
Der Kopf des Geräts kann nach
der Installation der Abdeckung und
des Behälters nicht an seinen Platz
zurückkehren
Nach der Verwendung des Geräts
verdunkelt sich der Teig
Das Gerät läuft möglicherweise zu
lange oder die Umgebungstemperatur ist zu hoch, wodurch die
Motortemperatur des Geräts zu
hoch ist. Das Gerät aktiviert das
Überhitzungsschutzprogramm,
es erfolgt eine automatische
Abschaltung.
Der Stecker ist möglicherweise
nicht richtig in die Steckdose
eingesteckt.
Es gibt keine Störung.Stellen Sie vor der Inbetriebnahme
Der Hebel zum Heben und Senken
kehrt nicht an seinen Platz zurück.
1 Das Gerät ist bei hohen Geschwindigkeiten lauter.
2 Die Menge an gemischten
Produkten ist zu groß, wodurch die
Maschine überlastet wird.
3 Instabile Spannung.
4 Laufzeit ist zu lang.
1 Die Raumtemperatur ist zu niedrig, was zu einer Verdickung des
Schmiermittels im Gerät führt.
2 Die zu mischenden Zutaten sind
zu hart und zu viele, was zu einer
übermäßigen Belastung des Geräts
führt.
3 Die Spannung el stark ab.
1 Fehlende Füße am Gehäuseboden.
2 Die Maschine ist auf einer
Arbeitsäche aufgestellt, die nicht
glatt und ach genug ist.
Der Deckel ist nicht aufgesetzt
und der Mixbehälter ist nicht richtig
eingesetzt.
Vom Kopf des Geräts fällt dunkler
Staub auf den Teig.
Stellen Sie den Drehzahlregler
auf „0“, schalten Sie den Strom
aus, warten Sie, bis das Gerät auf
Raumtemperatur abgekühlt ist,
dann kann es wieder in Betrieb
genommen werden (normalerweise dauert es 15-30 Minuten, die
Raumtemperatur beeinusst die
Abkühlzeit).
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker
richtig in die Steckdose eingesteckt
ist.
sicher, dass die Stromversorgung
vorhanden ist.
Stellen Sie sicher, dass sich der
Gerätekopf in der richtigen Position
bendet.
1 Wählen Sie die geeignete Mischgeschwindigkeit für die Produkte
gemäß den Anweisungen.
2 Reduzieren Sie die Menge an
gemischten Produkten.
3 Wenn die Spannung instabil ist,
warten Sie, bis sich die Spannung stabilisiert hat, bevor Sie sie
verwenden.
4 Wenn die Betriebszeit zu lang ist,
stoppen Sie das Gerät und warten
Sie, bis seine Temperatur gesunken
ist, bevor Sie es erneut verwenden.
1 Ziehen Sie den Mischbehälter heraus und lassen Sie die Maschine 5
Minuten lang im Leerlauf laufen, um
das Schmiermittel aufzuweichen
und zu einer stabilen Geschwindigkeit zurückzukehren.
2 Reduzieren Sie die Menge der
gemischten Produkte und lassen
Sie die Maschine bei normaler
Belastung laufen.
3 Wenn sich die Spannung stabilisiert hat, schalten Sie das Gerät
wieder ein.
1 Installieren Sie den Fuß am
Boden des Gehäuses.
2 Stellen Sie das Gerät auf eine
glatte und ebene Arbeitsäche.
Drehen Sie den Deckel, bis er
in der richtigen Position ist, und
setzen Sie auch den Mixbehälter
richtig ein.
Vergewissern Sie sich vor dem
Gebrauch, dass der Teigkopf und
die Düse trocken sind und dass
sich kein Wasser oder Schmutz auf
der Oberäche bendet.
18
REINIGUNG
PL
DE
Gehäusereinigung1. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Gießen Sie kein Wasser direkt auf
Zubehörreinigung1. Aluminiumgussteile nicht mit ätzenden, stark sauren, stark alkalischen
Spezialreinigung1. Auf der rotierenden Antriebswelle bildet sich eine schwarze Markierung, die
Wartung und Betrieb1. Olivenöl kann verwendet werden, um die Oberächen von Spitze, Messer
das Gerät selbst - auf diese Weise können Sie verhindern, dass Wasser in
das Gehäuse eindringt und Kurzschlüsse, Stromschläge, Lecks, Korrosion
und andere Notfälle vermeiden.
2. Trocknen Sie das Gerät nicht mit einem in Wasser getränkten Handtuch.
3. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel/Essig/Salz oder andere ätzende,
stark saure, stark alkalische Reinigungsmittel, um das Gehäuse des Geräts
zu reinigen, da dies die Oberäche des Geräts beschädigen kann.
4. Verwenden Sie zum Reinigen des Zubehörs keine scharfen oder harten
Werkzeuge wie Drahtbürsten. Dadurch werden die Oberächen des Zubehörs
leicht beschädigt.
Reinigern waschen. Geben Sie sie nicht in die Spülmaschine (mit Ausnahme
von Edelstahl oder teonbeschichteten Teilen).
2. Weichen Sie das Zubehör nicht längere Zeit in Reinigungsmitteln, Salzwasser, Essig und anderen ätzenden Flüssigkeiten ein; Zubehör sofort nach
Gebrauch reinigen.
3. Trocknen Sie das Zubehör nach der Reinigung, damit alle Innenteile
trocken bleiben.
durch hohe Geschwindigkeit und Reibung während des Betriebs des Geräts
entsteht. Nach jedem Gebrauch ist die Antriebswelle sofort zu reinigen und
trocken zu halten.
2. Achten Sie auf scharfkantige Spitzen und ähnliche Teile oder Zubehör.
und Rührschüssel zu schmieren, um eine Oberächenoxidation in trockenen
und nassen Umgebungen zu verhindern.
2. Wenn das Gerät nicht verwendet wird, können Sie es abdecken und an
einem trockenen Ort aufbewahren.
PRODUKTENTSORGUNG
Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2012/19/EU des Europäischen Parlaments und des
Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE), die den rechtlichen Rahmen für die
Entsorgung und Wiederverwendung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten in der Europäischen
Union festlegt. Das Produkt nicht mit Hausmüll entsorgen. Bringen Sie dieses Produkt zur
nächstgelegenen Sammelstelle für gebrauchte Elektrogeräte.
19
PL
CZ
DĚKUJEME, ŽE JSTE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER. PŘEJEME VÁM, ABYSTE BYLI S NAŠÍM
VÝROBKEM SPOKOJENI
VAROVÁNÍ
PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K POUŽITÍ. USCHOVEJTE JEJ NA
BEZPEČNÉM MÍSTĚ PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ
POPIS
1. Hnací hřídel
2. Páka pro zvedání a spouštění
3. Regulátor rychlosti
4. Míchací mísa
5. Hnětací hák
6. Míchací lopatka
7. Šlehací metla
8. Víko míchací mísy
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být z
bezpečnostních důvodů vyměněn výrobcem,
autorizovaným servisem nebo osobou s příslušnou
kvalikací. Dodržujte provozní doby příslušenství uvedené
v jednotlivých částech návodu.
Spotřebič čistěte podle pokynů uvedených v části
věnované čištění a údržbě.
Varování: V důsledku nesprávného použití může dojít k
úrazu!
Vždy odpojujte spotřebič od napájení, pokud je ponechán
bez dozoru a také před jeho montáží, demontáží nebo
čištěním.
Před výměnou příslušenství nebo manipulací se
součástmi, které se během používání pohybují, vypněte
spotřebič a odpojte jej od napájení.
Spotřebič nesmí používat děti. Spotřebič a napájecí kabel
ukládejte mimo dosah dětí.
Spotřebič nesmí používat osoby s omezenými fyzickými,
20
PL
CZ
motorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby,
které nemají potřebné zkušenosti a/nebo znalosti. Tyto
osoby mohou spotřebič používat pouze pod dohledem
opatrovníka nebo poté, co obdržely pokyny pro bezpečné
používání spotřebiče, a pokud chápou rizika, která s ním
souvisejí.
Děti si nesmí hrát se spotřebičem.
Spotřebič je určen k použití v maximální nadmořské výšce
2000 m n. m.
DŮLEŽITÁ VAROVÁNÍ
Spotřebič je určen pouze pro domácí použití a za žádných okolností se nesmí používat pro komerční nebo
průmyslové účely. Nesprávné použití nebo nevhodné zacházení s výrobkem má za následek ztrátu záruky.
Před zapojením spotřebiče do zásuvky zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako napětí uvedené na
typovém štítku spotřebiče.
Během používání spotřebiče nesmí být napájecí kabel zamotaný ani omotaný kolem spotřebiče.
Spotřebič nepoužívejte, nezapojujte ani neodpojujte ze síťové zásuvky, pokud máte mokré ruce a/nebo
chodidla.
Při odpojování spotřebiče ze síťové zásuvky netahejte za napájecí kabel. Nepoužívejte kabel jako držák.
V případě jakékoli poruchy nebo poškození okamžitě odpojte spotřebič ze síťové zásuvky a kontaktujte
autorizované oddělení technické podpory. Aby se zabránilo jakémukoli riziku, neotevírejte kryt spotřebiče.
Opravy nebo úpravy na spotřebiči smí provádět pouze kvalikovaný personál z ociálního oddělení
technické podpory značky.
B&B TRENDS SL nenese odpovědnost za jakékoli škody nebo úrazy, ke kterým může dojít u osob, zvířat
nebo věcí z důvodu nedodržení těchto varování.
JAK POUŽÍVAT SPOTŘEBIČ
1. Chcete-li zvednout rameno, otočte pákou pro zvedání a spouštění (2) doprava. Rameno se přemístí
nahoru.(RC. 1) (Krok 1)
2. Nasaďte víko na mísu (RC. 2) (Krok 2)
3. Umístěte míchací mísu v držáku (RC. 3) (Krok 3) a otočte jí doprava, dokud se nezajistí ve správné
poloze (RC. 3) (Krok 4).
4. Požadované příslušenství (hnětací hák na těsto nebo míchací lopatku nebo šlehací metlu) nainstalujte
tak, že vložíte koncovku vybraného příslušenství do hnací hřídele (RC. 4) (Krok 5) a otočíte doleva, dokud
se nezajistí ve správné poloze (RC. 5) (Krok 6).
5. Nyní vložte vybrané potraviny.
Nevkládejte do spotřebiče příliš velké množství potravin - maximální náplň je 1,5kg.
6. Otočení knoíku zvedání (2) ve směru hodinových ručiček: Stiskněte hlavu stroje, stroj automaticky
21
PL
CZ
uzamkne tlačítko zvedání (2) (RC. 6) (krok 7), které je ve vodorovné poloze. Pokud jste neotočili tlačítko pro
zvedání (2) ve směru hodinových ručiček, nemůžete stisknout hlavu stroje, nakonec se tlačítko pro zvedání
(2) vrátí do svislé polohy, když je hlava stroje zajištěna.
7. Zapojte zástrčku do řádně nainstalované a chráněné zásuvky 220-240V 50-60 Hz
8. Zapněte spotřebič regulátorem rychlosti tak, že vyberete rychlost od 1 do 10 podle zpracovávaných
potravin.
9. Pro pulzní provoz (hnětení v krátkých intervalech), nastavte přepínač do polohy „PULSE”. Přepínač
podržte v této poloze po požadovanou dobu. Po uvolnění se přepínač automaticky vrátí do polohy „0”.
10. Po ukončení hnětení/míchání, jakmile směs získá kulovitý tvar, nastavte regulátor rychlosti (3) zpět do
polohy „0”. Pak vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky.
11. Stiskněte páku (2) směrem dolů a tím zvednete rameno robota.
12. Směs můžete odlepit lopatkou a vyjmout z míchací mísy.
13. Pak můžete vyjmout míchací mísu.
14. Příslušenství čistěte v souladu s pokyny uvedenými v kapitole „Čištění”.
TIP
Volba rychlosti a používání hnětacího háku pro směs o hmot-
nosti do 1,5 kg
PříslušenstvíObrázekRychlostČas min.MaximumZpůsob použití
Hnětací hák na
těsto
Míchací lopatka
Šlehací metla
1-63-51000g mouky
1-73-10660g mouky
8-103-1010 vaječné bílky
+538g vody
+840g vody
(minimum)
provoz s rychlostí 1 po
dobu 10s, pak rychlost 2
po dobu 20s, rychlost 3
po dobu 30s, na konec
rychlost 5-6 po dobu 2 do
4 min. do získání hutné
směsi.
1-2 rychlostní běh po
dobu 30 s, 3-7 rychlostní
běh po dobu delší než 2
min 30 s, 10 rychlostní
běh po dobu 7 min (MAX)
Otevřít rychlostí 8-10 pro
běh o 3 min výše, 10 min
(MAX).
22
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
ProblémPříčinaŘešení
Zařízení náhle přestane během
používání fungovat.
Po otočení regulátorem otáček se
zařízení nezapne
Nadměrný hluk při provozu
zařízení
Rychlost zařízení klesá nebo není
stabilní
Houpání a otřesy zařízení během
provozu
Hlava zařízení se nemůže vrátit
na své místo po nasazení krytu
a mísy
Po použití zařízení těsto tmavneNa těsto padá tmavý prach z hlavy
Možná je zařízení v provozu příliš
dlouho nebo je okolní teplota příliš
vysoká, což způsobuje, že teplota
motoru zařízení je příliš vysoká;
zařízení pak spustí program
ochrany proti přehřátí a automaticky se vypne.
Zástrčka může být nesprávně
zasunuta do zásuvky.
Přerušení dodávky elektrické
energie.
Páka pro zvedání a spouštění se
nevrací na své místo.
1 Zařízení pracuje hlučněji při
vyšších rychlostech.
2 Množství míchaných potravin je
příliš vysoké, což vede k přetížení
stroje.
3 Napětí není stabilní.
4 Příliš dlouhá doba práce.
1 Teplota v místnosti je nízká,
což způsobuje tuhnutí maziva v
zařízení.
2 Míchané potraviny jsou příliš
tvrdé a je jich příliš mnoho, což
způsobuje příliš velké zatížení
zařízení.
3 Prudký pokles napětí.
1 Chybí patka v podstavci.
2 Zařízení nestojí na hladké a
rovné pracovní podložce.
Kryt není na svém místě a míchací
mísa nebyla správně namontována.
zařízení.
Nastavte regulátor rychlosti na „0”,
odpojte napájení a počkejte, až teplota zařízení klesne na pokojovou
teplotu, kdy jej bude možné opět
zapnout (obvykle je potřeba 15-30
minut, teplota v místnosti ovlivňuje
dobu chlazení).
Zkontrolujte, zda je zástrčka
správně zapojena do zásuvky.
Před zapnutím se ujistěte, zda jde
proud.
Zkontrolujte, zda je hlava zařízení
ve správné poloze.
1 Zvolte odpovídající rychlost
míchání potravin podle pokynů v
návodu.
2 Zmenšete množství míchaných
potravin.
3 Pokud napětí v síti není stabilní,
před použitím počkejte, dokud se
nestabilizuje.
4 Pokud je doba práce příliš
dlouhá, zastavte zařízení a před
opětovným použitím počkejte,
dokud jeho teplota neklesne.
1 Vyjměte míchací mísu a nechte
zařízení běžet naprázdno 5 minut,
aby se mazivo změkčilo a obnovila
se stabilní rychlost.
2 Snižte množství míchaných potravin a nechte zařízení pracovat
při normální zátěži.
3 Zařízení opět zapněte, jakmile se
napětí stabilizuje.
1 Nasadit patku na podstavec.
2 Umístěte zařízení na hladkou a
rovnou pracovní podložku.
Otočte kryt, dokud nebude ve
správné poloze a správně namontujte míchací mísu.
Před použitím zkontrolujte, zda
jsou hlava a hnětací hák na těsto
suché, a zda na jejich povrchu
není voda nebo nečistoty.
PL
CZ
23
PL
CZ
ČIŠTĚNÍ
Čištění těla1. Neponořujte zařízení do vody. Nelijte vodu přímo na zařízení, aby se
Čištění příslušenství1. Nemyjte hliníkové odlitky korozivními, silně kyselými nebo alkalickými
Speciální čištění1. Na rotující hnací hřídeli se tvoří černá stopa, která vzniká v důsledku
Údržba a ošetřování1. Povrch čepele, nože a míchací mísy můžete namazat olivovým olejem,
zabránilo jejímu vniknutí do těla a zkratům, úrazu elektrickým proudem,
protékání, korozi a jiným poruchám.
2. Neotírejte zařízení ručníkem, z kterého kape voda.
3. K čištění těla zařízení nepoužívejte saponáty/ocet/sůl ani jiné korozivní,
silně kyselé nebo silně alkalické čisticí prostředky, protože by mohlo dojít k
poškození povrchu zařízení.
4. Ke kartáčování příslušenství nepoužívejte ostré nebo abrazivní nástroje,
jako jsou drátěné čisticí prostředky. Mohlo by snadno dojít k poškození povrchu příslušenství.
čisticími prostředky. Nevkládejte je do myčky nádobí. (Kromě dílů z nerezové
oceli nebo dílů potažených teonovým povlakem)
2. Nenamáčejte je dlouho v saponátu, slané vodě, octu ani jiných korozivních
kapalinách; vyčistěte příslušenství ihned po použití.
3. Po vyčištění příslušenství vysušte, zejména proto, abyste udrželi vnitřní
díly v suchém stavu.
vysokých otáček a tření během provozu zařízení. Po každém použití ji ihned
vyčistěte a udržujte ji v suchém stavu.
2. Dávejte pozor na čepele a související díly nebo příslušenství s ostrými
hranami.
abyste zabránili oxidaci povrchu v suchém i vlhkém prostředí.
2. Pokud zařízení nepoužíváte, můžete jej zakrýt a uložit v suchu.
LIKVIDACE PRODUKTU
Tento produkt je v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU o elektrických
a elektronických zařízeních známých jako WEEE (Odpadní elektrická a elektronická zařízení),
zavádí právní rámec platný v Evropské unii pro likvidaci a opětovné použití odpadních
elektronických a elektrických zařízení. Tento produkt nevyhazujte do koše, ale odevzdejte ho do
sběrného dvora, který je nejblíže k vašemu bydlišti.
Doufáme, že budete s tímto produktem spokojeni.
24
PL
SK
ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER, VERÍME, ŽE VÝROBOK SPLNÍ VAŠE
OČAKÁVANIA
VAROVANIE
PRED POUŽITÍM VÝROBKU SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA JEHO POUŽÍVANIE, KTORÝ SI
UCHOVAJTE NA BEZPEČNOM MIESTE, ABY STE HO MOHLI POUŽIŤ AJ V BUDÚCNOSTI.
POPIS
1. Hnací hriadeľ
2. Uvoľňovacia páčka na odklopenie a sklopenie
3. Otočný regulátor rýchlosti
4. Misa na miešanie
5. Hnetací hák na cesto
6. Miešacia metla
7. Šľahacia metla
8. Kryt na misu na miešanie
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Poškodený sieťový kábel môže vymeniť iba výrobca,
autorizované servisné centrum alebo kvalikované osoby,
aby nedošlo k ohrozeniu.
Dodržiavajte prevádzkový čas jednotlivých dielov podľa
pokynov uvedených v jednotlivých častiach návodu.
Pri čistení spotrebiča postupujte podľa pokynov uvedených
v časti návodu o čistení.
Varovanie: Nesprávne používanie môže spôsobiť
poranenia!
Spotrebič vždy odpojte z napájania, ak ho nepoužívate,
pred jeho zostavením, demontážou alebo pred čistením.
Zabráňte deťom v manipulácii so spotrebičom. Spotrebič
aj kábel uchovávajte mimo dosahu detí.
Spotrebič nesmú prevádzkovať osoby zo zníženou
fyzickou, zmyslovou alebo duševnou schopnosťou alebo
osoby bez potrebných skúseností a/alebo poznatkov.
Uvedené osoby môžu prevádzkovať spotrebič iba pod
dohľadom zodpovednej osoby, alebo ak boli predtým
25
PL
SK
poučené o bezpečnom prevádzkovaní a uvedomujú si s
tým spojené riziko.
Zabráňte deťom používať spotrebič ako hračku.
Spotrebič je určený na používanie v maximálnej
nadmorskej výške do 2000 m.n. m..
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
Spotrebič je určený na používanie v domácnostiach, nikdy ho nepoužívajte pre komerčné ani priemyselné
účely.
Nesprávne používanie alebo nevhodné zaobchádzanie s výrobkom bude mať za následok zrušenie záruky
a zodpovednosti.
Pred pripojením výrobku k zdroju napájania skontrolujte, či je sieťové napätie zhodné alebo v hraniciach
napätia uvedeného na štítku výrobku.
Napájací kábel sa počas prevádzky nesmie zamotať ani ovinúť okolo prístroja.
Nepoužívajte, nepripájajte ani neodpájajte spotrebič z napájacej siete mokrými rukami a/alebo chodidlami.
Ak chcete odpojiť spotrebič z elektrickej zásuvky, neťahajte za sieťový kábel. Kábel pri manipulácii
nepoužívajte ako držiak.
V prípade poruchy alebo poškodenia, spotrebič okamžite odpojte zo siete a kontaktujte autorizované
oddelenie technickej pomoci. Zariadenie neotvárajte, aby ste predišli riziku vzniku nebezpečenstva. Servis
a opravy zariadenia môžu vykonávať iba kvalikovaní technickí pracovníci autorizovaného technického
servisu značky.
B&B TRENDS SL nie je zodpovedná za žiadne škody, ktoré môžu vzniknúť ľuďom, zvieratám alebo na
predmetoch z dôvodu nedodržiavania týchto upozornení riadnym spôsobom.
SPÔSOB PREVÁDZKOVANIA
1. Rameno zdvihnete tak, že uvoľňovaciu páčku na odklopenie a sklopenie pootočíte doprava (2). Rameno
vyklopte smerom nahor.(RC. 1) (Krok 1)
2. Na telo misy položte kryt (RC. 2) (Krok 2)
3. Misu na miešanie umiestnite na spodnú časť robota(RC. 3) (Krok 3)a otočte ju v smere hodinových
ručičiek, kým nezapadne do správnej polohy (RC. 3) (Krok 4).
4. Nainštalujte želané príslušenstvo (hnetací hák alebo miešaciu alebo šľahaciu metlu) tak, že koniec
dielu nasadíte do hnacieho hriadeľa (RC. 4) (Krok 5) a otočte ho proti smeru hodinových ručičiek, kým
nezapadne do správnej polohy (RC. 5) (Krok 6).
5. Teraz vložte suroviny.
Do spotrebiča nevkladajte priveľké množstvo surovín- maximálny objem je 1,5kg.
6. Otáčanie gombíka zdvíhania v smere hodinových ručičiek (2): Stlačte hlavu stroja, stroj automaticky
uzamkne tlačidlo zdvíhania (2) (RC. 6) (krok 7), ktoré je v horizontálnej polohe. Ak ste neotáčali tlačidlom
zdvíhania v smere hodinových ručičiek (2), nemôžete stlačiť hlavu stroja, nakoniec sa tlačidlo zdvíhania (2)
vráti do zvislej polohy, keď je hlava stroja zablokovaná.
7. Zapojte zástrčku do riadne nainštalovanej a zabezpečenej el. zásuvky 220-240V 50-60 Hz
26
PL
SK
8. Spotrebič spustíte do prevádzky pomocou regulátora rýchlosti – voľbou rýchlosti od 1 do 10 podľa
spracovávaných surovín.
9. Na pulznú prácu (miesenie v krátkych časových intervaloch), nastavte regulátor do polohy „PULSE”.
Regulátor pridržte v tejto polohe potrebnú dobu. Po spomalení sa regulátor automaticky vráti do polohy „0”.
10. Po skončení miesenia/miešania, hneď ako sa cesto/zmes zaguľatí, prestavte regulátor rýchlosti (3)
opäť do polohy „0”. Potom odpojte zástrčku z el. zásuvky.
11. Zatlačte na páčku (2) smerom nadol a odklopte rameno robota.
12. Cesto/miešanú zmes môžete odlepiť špachtľou a vybrať z misy na miešanie.
13. Môžete z robota vybrať misu na miešanie.
14. Príslušenstvo čistite podľa návodu uvedenom v časti „Čistenie”.
TIP
Voľba rýchlosti a používanie hnetacieho háka pre zmes s
hmotnosťou do 1,5 kg
PríslušenstvoObrázokRýchlosťČas
Hnetací hák
1-63-51000g múky
Miešacia metla
1-73-10660g múky
Šľahacia metla
8-103-1010 vaječné
(min.)
MaximumPrevádzka
prevádzka s rýchlosťou
1 po dobu 10s, potom
+538g vody
+840g vody
bielka
(minimum)
rýchlosť 2 po dobu 20s,
rýchlosť 3 po dobu 30s,
na koniec rýchlosť 5-6 od
2 do 4 min. do vytvorenia
pevnej konzistencie.
Prevádzka s rýchlosťou
1-2 na 30s, potom
rýchlosť 3-7 dlhšie viac
2min. 30s., 10 rýchlostný
beh po dobu 7 minút
(MAX)
Od začiatku rýchlosť 8-10
dlhšie ako 3 min. 10 minút
(MAX).
27
PL
SK
RIEŠENIE PROBLÉMOV
ProblémPríčinaRiešenie
Spotrebič náhle prestal pracovať
počas prevádzky.
Spotrebič sa po otočení regulátora
rýchlosti nespustil do prevádzky.
Veľmi hlučná prevádzka
Rýchlosť spotrebiča klesá alebo je
nestabilná
Spotrebič pravdepodobne pracuje
príliš dlho alebo teplota okolia je
príliš vysoká, čo spôsobuje príliš
vysokú teplotu motora spotrebiča;
spotrebič spustil program na
ochranu pred prehriatím, automatické vypínanie.
Zástrčka môže byť nesprávne
umiestnená v el. zásuvke.
Vypnuté zdroj el. napájania.Pred spustením skontrolujte, či je v
Uvoľňovacia páčka na odklopenie
a spustenie sa nevracia na svoje
miesto.
1 Spotrebič pracuje hlasnejšie vo
vyšších obrátkach.
2 Priveľké množstvo miešaných
surovín, čo viedlo k preťaženiu
zariadenia.
3 Premenlivé napätie.
4 Pridlhá prevádzková doba.
1 Izbová teplota je nízka, čo vedie
k stvrdnutiu maziva v spotrebiči.
2 Príliš veľké množstvo a pritvrdé
miešané suroviny, čo spôsobuje
priveľké zaťaženie spotrebiča.
3 Prudký pokles napätia.
Nastavte regulátor rýchlosti na
„0”, odpojte napájanie, počkajte,
kým teplota spotrebiča neklesne na izbovú teplotu, potom ho
môžete opäť zapnúť do prevádzky
(obvykle po 15-30 minútach,
izbová teplota ovplyvňuje dobu
chladnutia).
Skontrolujte, či je zástrčka správne
zapojená do el. zásuvky.
el. zásuvke prúd.
Skontrolujte, či sa hlava spotrebiča
nachádza v správnej polohe.
1 Zvoľte si želanú rýchlosť
miešania surovín podľa návodu na
používanie.
2 Zmenšite množstvo miešaných
surovín.
3 Pri premenlivom napätí počkajte
pred prevádzkovaním spotrebiča,
kým sa napätie nestabilizuje.
4 Ak je prevádzkový čas príliš
dlhý, zastavte zariadenie a pred
opätovným spustením počkajte,
kým jeho teplota neklesne.
1 Vyberte misu na miešanie a spotrebič nechajte 5 minút pracovať
na prázdno, aby zmäklo mazivo a
obnovila sa stabilita rýchlosti.
2 Zmenšite množstvo miešaných
surovín a dávajte pozor na to, aby
spotrebič pracoval pri normálnom
zaťažení.
3 Spotrebič po stabilizácii napätia,
znovu zapnite.
Počas prevádzky sa spotrebič
kýva alebo trasie
Hlava spotrebiča sa nemôže vrátiť
na svoje miesto po nasadení krytu
a misy
Cesto po vymiešaní v spotrebiči
tmavne
28
1 V spodnej časti chýba nožička.
2 Spotrebič nestojí na hladkej a
rovnej pracovnej ploche.
Kryt nie je na svojom mieste alebo
misa na miešanie nie je správne
nasadená.
Cesto je posypané tmavým
práškom z hlavy spotrebiča.
1 Nasaďte nožičku na spodnú
časť.
2 Spotrebič umiestnite na hladkej a
rovnej pracovnej ploche.
Otočte kryt tak, aby sa dostal do
správnej polohy a správne nasaďte
misu na miešanie.
Pred použitím skontrolujte, či sú
hlava a hák na hnetenie cesta
suché a povrch nie je mokrý alebo
znečistený.
ČISTENIE
PL
SK
Čistenie tela1. Spotrebič neponárajte do vody. Nepolievajte ho vodou priamo, voda sa
Špeciálne čistenie1. Na otáčavom hnacom hriadeli sa vytvorí tmavá stopa následkom vysokej
Údržba1. Na mazanie povrchu ostria, noža a misy na miešanie môžete použiť olivový
nesmie dostať do tela, pretože vzniká nebezpečenstvo skratu, zásahu el.
prúdom, pretekania, zhrdzavenia a iných porúch.
2. Spotrebič neutierajte utierkou silne namočenou vo vode.
3. Na čistenie tela nepoužívajte detergenty /ocot/ soľ ani iné žieraviny, silné
kyseliny, silne alkalické prostriedky, aby nedošlo k poškodeniu povrchu
spotrebiča.
4. Nepoužívajte ostré a abrazívne čistiace prostriedky ako drôtené kefy a na
čistenie príslušenstvo, aby nedošlo poškodeniu jeho povrchu.
kyselinami ani alkalickými čistidlami. Nevkladajte do umývačky riadu. (Okrem
dielov z nehrdzavejúcej ocele alebo častí pokrytých teónovou vrstvou)
2. Nenechávajte namočené na dlhú dobu v čistiacom prostriedku, slanej
vode, octe a iných žieravých kvapalinách; príslušenstvo očistite ihneď po
skončení jeho používania.
3. Vyčistené príslušenstvo osušte, predovšetkým dbajte na to, aby boli suché
vnútorné diely.
rýchlosti a trenia počas prevádzky spotrebiča. Po každom použití ho okamžite
umyte a osušte.
2. Ošetrite čepele a podobné diely alebo príslušenstvo s ostrými hranami.
olej, aby nedošlo k zoxidovaniu povrchu v suchom alebo vlhkom prostredí.
2. Ak spotrebič nepoužívate, môžete ho umiestniť na suchom mieste a prikryť.
LIKVIDACE VÝROBKU
Tento výrobek je v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ), která stanoví právní rámec Evropské unie v
roz¬sahu likvidace a opětovného využití použitých elektrických a elektronických zařízení.
Nevyhazujte tento výrobek do domovního odpadu. Odevzdejte jej v nejbližší sběrně nebo
výkupně odpadních elektrických a elektronických zařízeních.
Doufáme, že budete s výrobkem velmi spokojeni.
29
PL
HU
KÖSZÖNJÜK, HOGY ZELMER MÁRKÁT VÁLASZTOTTA. REMÉLJÜK ELÉGEDETT LESZ A
TERMÉKÜNKKEL
FIGYELMEZTETÉS
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATBAVÉTELE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST.
A HASZNÁLATI UTASÍTÁST KÉRJÜK BIZTONSÁGOS HELYEN MEGŐRIZNI, HOGY A KÉSZÜLÉK
KÉSŐBBI HASZNÁLATA SORÁN IS RENDELKEZÉSRE ÁLLJON.
LEÍRÁS
1. Hajtótengely
2. Felemelő- és leengedőkar
3. Sebességszabályozó
4. Keverő edény
5. Keverő szár
6. Keverőlapát
7. Habverő szár
8. Keverő edény fedele
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Ha a tápkábel megsérült, a kockázat elkerülése érdekében
a gyártónak, egy felhatalmazott szervizközpontnak
vagy szakképzett személynek kell kicserélnie. Vegye
gyelembe az utasítás egyes részeiben feltüntetett
tartozékok működési idejét.
A készüléket a tisztításról és karbantartásról szóló részben
található utasítások szerint kell tisztítani.
Figyelmeztetés: A nem megfelelő használat sérülést
okozhat!
Mindig csatlakoztassa le a készüléket az áramellátásról,
ha felügyelet nélkül hagyja, illetve mielőtt felszereli,
szétszereli vagy tisztítja.
Kapcsolja ki és húzza ki a készüléket a tartozékok
cseréje vagy a használat közben elmozduló alkatrészek
karbantartása előtt.
A készüléket gyermekek nem használhatják. Tartsa a
készüléket és a tápkábelt távol a gyermekektől.
30
PLHU
A készüléket nem használhatják csökkent zikai,
érzékszervi vagy szellemi képességű személyek, valamint
azok, akik nem rendelkeznek a szükséges tapasztalattal
és/vagy ismeretekkel. Ezek a személyek a készüléket csak
gyám felügyelete mellett vagy a készülék biztonságos
használatára vonatkozó utasítások kézhezvétele után
használhatják, és csak akkor, ha megértik az ezzel járó
kockázatokat.
Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készüléket legfeljebb 2000 méteres tengerszint feletti
magasságban való használatra tervezték.
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK
A készülék kizárólag háztartási használatra készült, és semmilyen körülmények között nem használható
kereskedelmi vagy ipari célokra. A készülék nem rendeltetésszerű használata vagy karbantartása a
garancia érvényét veszti.
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a hálózathoz, ellenőrizze, hogy a tápfeszültség megegyezik-e a
készülék gyári adattábláján feltüntetett feszültséggel.
A készülék használata során a tápkábelt nem szabad összegabalyodni vagy a készülék köré csavarni.
Ne használja, ne csatlakoztassa vagy húzza ki a készüléket a hálózatról, ha a keze és/vagy lába nedves.
A készülék kihúzásakor ne húzza a tápkábelt. Ne használja tollként a vezetéket.
Bármilyen baleset vagy sérülés esetén azonnal húzza ki a készüléket a konnektorból, és forduljon egy
hivatalos műszaki szervízközponthoz. A kockázat elkerülése érdekében ne nyissa ki a készülék burkolatát
A készülékkel kapcsolatos javításokat vagy bármilyen műveletet csak a márka hivatalos műszaki
B&B TRENDS SL a jelen használati utasításban foglaltak be nem tartásából eredő személyi, állati, illetve
tárgyi sérülésekért felelősséget nem vállal.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
1. A váll felemeléséhez fordítsa a felemelő- és leengedőkart (2) jobbra. A váll felfelé mozdul. (RC. 1) (1.
lépés)
2. Emelje fel a tartálytest fedelét (RC. 2) (2. lépés).
3. Helyezze a keverőedényt a tartóba (RC. 3) (3. lépés), és fordítsa jobbra, amíg a megfelelő pozícióban
(RC. 3) nem rögzül (4. lépés).
4. Helyezze be a kívánt tartozékokat (tésztahorog, keverőlapát vagy habverő) úgy, hogy a kiválasztott elem
végét a hajtótengelybe (RC. 4) helyezi (5. lépés), és balra fordítja, amíg a megfelelő pozícióban nem rögzül
(RC. 5) (6. lépés).
5. Ezután tegye bele a kiválasztott összetevőket.
31
PL
HU
Ne tegyen túl sok ételt a készülékbe - a maximális kapacitás 1,5 kg.
6. Az Emelkedés gombot (2) az óramutató járásával megegyező irányba forgatva: Nyomja meg a gép fejét,
a gép automatikusan rögzíti az emelőgombot (2) (RC. 6) (7. lépés), amely vízszintes helyzetben van. Ha
nem az óramutató járásával megegyező irányba forgatta az emelőgombot (2), nem tudja megnyomni a gép
fejét, végül a felemelő gomb (2) visszatér függőleges helyzetbe, amikor a gép feje reteszelve van.
7. Dugja be a dugót az előírásszerűen szerelt és védett 220-240 V 50-60 Hz-es konnektorba.
8. A készüléket a sebességszabályzóval helyezze üzembe, a feldolgozott termékek függvényében
válasszon 1 és 10 közötti sebességet.
9. Pulzáló üzemmódban (rövid időközönkénti keverés) történő működéshez állítsa a kapcsolót „PULSE”
állásba. A kapcsolót az előírt ideig ebben a helyzetben kell tartani. Ha elengedik, a kapcsoló automatikusan
visszatér a „0” állásba.
10. A dagasztás/keverés befejezése után, amint a keverék gömbölyűvé válik, állítsa vissza a
sebességszabályozót (3) a „0” állásba. Ezután húzza ki a dugót a konnektorból.
11. A robotkar felemeléséhez nyomja le a felemelő-leengedőkart (2).
12. A spatulával szétválaszthatja a keveréket, és kirakhatja a keverő edényből.
13. Ezután leveheti a keverő edényt.
14. Tisztítsa meg a tartozékokat a „Tisztítás” című fejezetben leírtak szerint.
UTASÍTÁSOK
Sebesség kiválasztása és keverő szárak használata a 1,5 kg-
nál nem nagyobb tömegű keverékek keverése esetén
TartozékokRajzSebességIdő
Keverő szár
Keverőlapát
Habverő
1-63-51000 g liszt
1-73-10660 g liszt +
8-103-1010 tojásfehérje
(perc)
MaximumÜzemeltetési rend
Működés 1-es sebességgel 10 másodpercig,
+538 g víz
840 g víz
(minimum)
majd 2-es sebességgel
20 másodpercig, 3-as
sebességgel 30 másodpercig, végül 5-6-os
sebességgel 2-4 percig,
amíg egy tömör masszát
nem kapunk.
1-2 sebességes futás
30 másodpercig, a 3-7
sebességes futás több
mint 2 perc 30 másodpercig, 10 sebességes futás
7 percig (MAX)
Nyissa ki 8-10 sebességgel, hogy 3 perccel feljebb
futhasson, 10 perccel
(MAX).
32
PROBLÉMAMEGOLDÁS
ProblémaOkMegoldás
A készülék használat közben
hirtelen leállt.
A készülék nem indul el a sebességszabályozó elfordítása után.
Túl nagy zaj működés közben1 A készülék nagyobb sebessége-
A készülék sebessége csökken,
vagy a sebesség nem stabil.
A készülék rezgése és vibrációja
működés közben
A készülék feje a fedél és az
edény felszerelése után nem tud
visszatérni a helyére.
A készülék használata után a
tészta sötétedik.
Lehetséges, hogy a készülék túl
sokáig működik, vagy a környezeti
hőmérséklet túl magas, ami miatt a
készülék motorjának hőmérséklete
túl magas; a készülék bekapcsolja
a túlmelegedésvédelmi programot, automatikus kikapcsolás
következik be.
Lehetséges, hogy a dugó nem
megfelelően be van dugva az
aljzatba.
Nincs tápellátás.A bekapcsolás előtt győződjön
A felemelő- és leengedőkar nem
tér vissza a helyére.
knél zajosabb.
2 A keverendő termékek mennyisége túl nagy, ami a készülék
túlterhelését okozza.
3 Nem stabil feszültség.
4 Túl hosszú a működési idő.
1 A helyiség hőmérséklete túl
alacsony, ami a készülékben lévő
kenőanyag besűrűsödéséhez
vezethet.
2 A keverendő összetevők túl
kemények és túl sok van belőlük,
ami túlságosan megterheli a
készüléket.
3 A feszültség erősen csökkent.
1 Nincs láb a készülék testének
alapjában.
2 A készülék nem elég sima és
lapos munkafelületre van helyezve.
A fedél nincs a helyén, és a keverő
edény rosszul van elhelyezve.
Sötét por hullik a tésztára a
készülék fejéről.
Állítsa a sebességszabályozót
“0”-ra, kapcsolja ki az áramot,
várja meg, amíg a készülék lehűl
szobahőmérsékletre, majd újra
üzembe helyezhető (ez általában
15-30 percet vesz igénybe, a
helyiség hőmérséklete befolyásolja
a hűtési időt).
Győződjön meg arról, hogy a dugó
megfelelően-e be van dugva az
aljzatba.
meg arról, hogy van-e tápellátás.
Győződjön meg róla, hogy a
készülék feje a megfelelő helyzetben van.
1 Válassza ki a termékek keveréséhez való megfelelő sebességet
az utasításoknak megfelelően.
2 Csökkentse a keverendő termékek mennyiségét.
3 Ha a feszültség nem stabil, a
használat előtt várjon, amíg a
feszültség stabilizálódik.
4 Ha a működési idő túl hosszú,
állítsa le a készüléket, és várja
meg, amíg a hőmérséklet csökken,
mielőtt újra használná.
1 Vegye ki a keverő edényt, és
hagyja a készüléket 5 percig
üresjáratban működni, hogy a
kenőanyag megpuhuljon, és újra
stabil sebességet el lehessen érni.
2 Csökkentse a keverendő termékek mennyiségét, és engedje,
hogy a készülék normál terheléssel
működjön.
3 Amikor a feszültség stabilizálódik, kapcsolja be újra a készüléket.
1 Helyezze a lábat a készülék
testének alapjába .
2 Helyezze a készüléket sima és
lapos munkafelületre.
Fordítsa el a fedelet, amíg a
megfelelő pozícióba nem kerül,
és helyezze a keverő edényt is a
megfelelő helyre.
Használat előtt ellenőrizze, hogy
a fej és a tésztakeverő feltét száraz-e, illetve a felülete mentes-e
mentes a víztől és szennyeződésektől.
PLHU
33
PL
HU
TISZTÍTÁS
A készülék testének tisztítása 1. Ne merítse a készüléket vízbe. Ne öntsön vizet közvetlenül a készülékre -
Tartozékok tisztítása1. Ne mossa az öntött alumínium alkatrészeket maró, erősen savas vagy
Speciális tisztítás1. A forgó hajtótengelyen fekete nyom jelentkezik, amely a készülék műkö-
Karbantartás és üzemeltetés1. Olívaolajjal kenhető az él, a kés és a keverő edény felülete, hogy meg
ez megakadályozza a víz bejutását a készülék testébe, és ezáltal elkerülhető a rövidzárlat, áramütés, szivárgás, korrózió és egyéb balesetek.
2. Ne törölje a készüléket vízzel átitatott törölközővel.
3. Ne használjon mosószert/ecetet/sót vagy más maró, erősen savas, erősen
lúgos tisztítószereket a készülék testének tisztításához, mert ez károsíthatja a
készülék felületét.
4. Ne használjon éles és kemény szerszámokat, például drótkefét a tartozékok tisztításához. Ez könnyen károsíthatja a tartozékok felületét.
erősen lúgos tisztítószerekkel. Ne tegye őket mosogatógépbe (kivéve a rozsdamentes acél vagy teonbevonatú alkatrészeket).
2. Ne áztassa a tartozékokat hosszú időre tisztítószerekben, sós vízben,
ecetben vagy más maró hatású folyadékokban; tisztítsa meg a tartozékokat
azonnal a használat után.
3. Tisztítás után szárítsa meg a tartozékokat, hogy minden belső alkatrész
száraz legyen.
dése során lévő nagy sebesség és a súrlódás miatt keletkezik. Minden
használat után azonnal tisztítsa meg a meghajtótengelyt, és tartsa szárazon.
2. Figyeljen az élekre és hasonló, éles szélű alkatrészekre vagy tartozékokra.
lehessen akadályozni a felület oxidálódását száraz és nedves környezetben.
2. Amikor a készülék nincs használatban, lefedhető és száraz helyen tárolható.
A TERMÉK SELEJTEZÉSE
A termék megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU
irányelv (más néven WEEE irányelv) előírásainak, amely a villamos és elektronikus készülékek
ártalmatlanításának és újrahasznosításának jogi keretrendszerét adja az Európai Unióban. A
termék nem ártalmatlanítható háztartási hulladékként. A terméket a lakóhelye szerinti villamos- és
termékünket.
elektronikushulladék-gyűjtő helyre kell eljuttatni. Reméljük, hogy megelégedéssel használja majd
34
PL
RO
VĂ MULŢUMIM PENTRU ALEGEREA MĂRCII ZELMER, VĂ DORIM O UTILIZARE PLĂCUTĂ A
DISPOZITIVULUI DVS.
AVERTIZARE
CITIŢI CU ATENŢIE INSTRUCŢIUNILE DE UTILIZARE ÎNAINTE DE UTILIZAREA DISPOZITIVULUI..
PĂSTRAŢI INSTRUCŢIUNILE LA LOC SIGUR PENTRU A LE UTILIZA PE VIITOR.
DESCRIERE
1. Arbore de acţionare
2. Manetă de ridicare şi coborâre
3. Regulator de viteză
4. Vas de amestecare
5. Duză pentru frământare
6. Spatulă pentru amestecare
7. Tel
8. Capacul vasului de amestecare
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit de producător, un centru service autorizat sau
de către o persoană calicată în mod corespunzător.
Respectaţi timpul de funcţionare al accesoriilor indicat în
secţiunile separate ale instrucţiunilor.
Dispozitivul trebuie curăţat în conformitate cu
recomandările cuprinse în secţiunea privind curăţarea şi
întreţinerea.
Avertisment : Utilizarea incorectă poate provoca
traumatisme!
Deconectaţi întotdeauna dispozitivul de la sursa de
alimentare dacă intenţionaţi să-l lăsaţi nesupravegheat şi
înainte de a-l instala, dezinstala sau curăţa.
Înainte de schimbarea accesoriilor sau întreţinerea
pieselor care se mişcă în timpul utilizării, opriţi dispozitivul
şi deconectaţi-l de la sursa de alimentare cu energie.
Dispozitivul nu trebuie folosit de copii. Păstraţi dispozitivul
şi cablul de alimentare la loc inaccesibil copiilor.
35
PL
RO
Dispozitivul nu trebuie utilizat de persoane cu dizabilităţi
zice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă
şi/sau cunoştinţe. Utilizarea dispozitivului de către astfel
de persoane este posibilă exclusiv sub supravegherea
unui tutore sau după primirea instrucţiunilor privind
funcţionarea în siguranţă a dispozitivului şi numai dacă
înţeleg riscurile asociate.
Copiilor nu le este permis să se joace cu dispozitivul.
Dispozitivul este destinat utilizării la o altitudine maximă
de 2000 de metri deasupra nivelului mării.
AVERTIZĂRI IMPORTANTE
Dispozitivul este destinat numai utilizării casnice şi nu trebuie în niciun caz utilizat în scopuri comerciale sau
industriale. Utilizarea incorectă sau întreţinerea necorespunzătoare a dispozitivului va conduce la anularea
garanţiei.
Înainte de a conecta dispozitivul la reţea, vericaţi dacă tensiunea de alimentare corespunde cu cea
indicată pe plăcuţa de uzină de pe dispozitiv.
În timpul utilizării dispozitivului, cablul de alimentare nu trebuie să e încurcat sau înfăşurat în jurul
dispozitivului.
Nu utilizaţi, conectaţi şi nu deconectaţi dispozitivul de la reţea dacă aveţi mâinile şi/sau picioarele umede/
ude.
Nu trageţi de cablul de alimentare pentru deconectarea dispozitivului. Nu folosiţi cablul pe post de mâner.
În cazul oricărui accident sau deteriorare, deconectaţi imediat dispozitivul de la reţeaua de energie şi
contactaţi un centru autorizat de asistenţă tehnică. Pentru a evita riscul, nu deschideţi carcasa dispozitivului.
Atât reparaţiile, cât şi orice alte proceduri cu dispozitivul, pot efectuate numai de personalul calicat al
centrului ocial de asistenţă tehnică al mărcii comerciale.
B&B TRENDS SL nu-și asumă răspunderea pentru daunele care pot apărea în cazul persoanelor,
animalelor sau obiectelor, din cauza nerespectării acestor avertismente.
MODUL DE UTILIZARE A DISPOZITIVULUI
1. Pentru ridicarea braţului, rotiţi maneta de ridicare/coborâre (2) spre dreapta. braţul se va mişca în sus.
(RC. 1) (Pasul 1 )
2. Ridicaţi capacul de pe corpul vasului (RC. 2) (Pasul 2)
3. Puneţi vasul de amestecare în suport (RC. 3) (Pasul 3) şi rotiţi-l spre dreapta până când se blochează în
poziţia corectă (RC. 3) (Pasul 4).
36
PL
RO
4. Instalaţi accesoriile necesare (duza pentru frământare, spatula de amestecare sau tel) introducând
capătul piesei selectate în arborele de acţionare (RC. 4) (Pasul 5) şi rotiţi la stânga până când se blochează
în poziţia corectă (RC. 5). ) (pasul 6).
5. Apoi adăugaţi ingredientele selectate.
Nu puneţi prea multe produse în dispozitiv - cantitatea maximă este de 1,5 kg.
6. Rotiți în sensul acelor de ceasornic butonul de ridicare (2): Apăsați capul mașinii, mașina va bloca
automat butonul de ridicare (2) (RC. 6) (Pasul 7), care se aă în poziție orizontală. Dacă nu ați rotit în
sensul acelor de ceasornic butonul de ridicare (2), nu puteți apăsa capul mașinii, în cele din urmă butonul
de ridicare (2) revine în poziția verticală când capul mașinii este blocat.
7. Introduceţi ştecherul într-o priză protejată corespunzător de 220-240 V 50-60 Hz.
8. Porniţi dispozitivul cu ajutorul regulatorului de viteză, alegând o viteză de la 1 la 10 în funcţie de produsele
procesate.
9. Pentru a lucra în modul Pulsaţie (amestecare la intervale scurte de timp), aşezaţi întrerupătorul în poziţia
„PULSE”. Întrerupătorul trebuie ţinut în această poziţie în decursul perioadei de timp necesare. La eliberare,
întrerupătorul revine automat la poziţia „0”.
10. După sfârşitul frământării/amestecatului, de îndată ce amestecul devine sferic, aşezaţi regulatorul de
viteză (3) înapoi în poziţia „0”. Apoi scoateţi ştecherul din priza electrică.
11. Apăsaţi maneta (2) în jos pentru a ridica braţul robotului.
12. Puteţi separa amestecul cu spatula şi îl puteţi scoate din vasul de amestecare.
13. Apoi puteţi scoate vasul de amestecare.
14. Curăţaţi accesoriile conform instrucţiunilor prezentate în secţiunea „Curăţarea”.
INSTRUCŢIUNI
Alegerea vitezei şi utilizarea duzelor pentru amestecarea ame-
stecurilor cu o greutate de cel mult 1,5 kg
AccesoriiDesenVitezăTimp min.Cel multProcedura de operare
Duză pentru
frământare
Spatulă pentru
amestecare
Tel
1-63-51000 g faina +
1-73-10660 g făină +
8-103-1010 białek jajek
538 g apă
840 g apă
se lucrează la viteza 1
timp de 10 sec, apoi la
viteza 2 timp de 20 sec,
la viteza 3 timp de 30 sec
şi la nal la viteza 5-6
timp de 2 până la 4 minute. până se formează o
masă compactă.
Lucraţi la viteza 1-2 timp
de 30 de sec, apoi la
viteza 3-7 mai mult de 2
minute. 30 sec., viteza
10 7 minute (MAX)
Mai întâi la viteza 8-10
mai mult de 3 minute, 10
min. MAX
37
PL
RO
REMEDIEREA PROBLEMELOR
ProblemăCauzăSoluţie
Dispozitivul a încetat brusc să
funcţioneze în timpul utilizării.
După rotirea regulatorului de
viteză, dispozitivul nu porneşte
Zgomot excesiv în timpul funcţionării dispozitivului
Viteza dispozitivului scade sau
viteza este instabilă
Fluctuaţii şi vibraţii ale dispozitivului în timpul funcţionării
Capul dispozitivului nu se poate întoarce la locul său după instalarea
capacului şi a vasului
După folosirea dispozitivului, aluatul se întunecă
Este posibil ca dispozitivul să
lucrat prea mult timp sau temperatura ambientală este prea ridicată,
ceea ce face ca temperatura
motorului dispozitivului să e prea
ridicată; dispozitivul activează programul de protecţie la supraîncălzire, are loc oprirea automată.
Este posibil ca ştecherul să nu e
introdus corect în priză.
Lipseşte curentul de alimentare.Înainte de punerea în funcţiune,
Maneta de ridicare şi coborâre nu
se întoarce la locul său.
1 Dispozitivul este mai zgomotos
la viteze mari.
2 Cantitatea de produse amestecate este prea mare, ceea ce
determină supraîncărcarea maşinii.
3 Tensiune instabilă.
4 Timpul de funcţionare este prea
îndelungat.
1 Temperatura în cameră este
prea scăzută, ceea ce conduce
la îngroşarea lubriantului din
dispozitiv.
2 Ingredientele care trebuie
amestecate sunt prea tari şi sunt
prea multe, ceea ce conduce la o
încărcare excesivă a dispozitivului.
3 Tensiunea a scăzut brusc.
1 Lipsa picioarelor la baza carcasei.
2 Dispozitivul este instalat pe o
suprafaţă de lucru care nu este
sucient de netedă şi plată.
Capacul nu este la locul lui, iar
vasul de amestecare nu este
instalat corect.
Praful închis cade pe aluat din
capul aparatului.
Setaţi regulatorul de viteză la „0”,
opriţi alimentarea, aşteptaţi până
când dispozitivul se răceşte până
la temperatura camerei, apoi poate
repus în funcţiune (de obicei
durează 15-30 de minute, temperatura camerei inuenţează timpul
de răcire).
Vericaţi dacă ştecherul este
conectat corect la priză
asiguraţi-vă că sursa de alimentare
este disponibilă.
Asiguraţi-vă că capul dispozitivului
este în poziţia corectă.
1 Selectaţi viteza de amestecare
adecvată pentru produse conform
instrucţiunilor.
2 Reduceţi cantitatea de produse
amestecate.
3 Dacă tensiunea este instabilă,
aşteptaţi până când tensiunea se
stabilizează înainte de utilizare.
4 Dacă timpul de funcţionare este
prea îndelungat, opriţi dispozitivul
şi aşteptaţi până când temperatura
scade înainte de a-l utiliza din nou.
1 Scoateţi vasul de amestecare şi
lăsaţi dispozitivul să funcţioneze
timp de 5 minute pentru a înmuia
lubriantul şi a reveni la o viteză
stabilă.
2 Reduceţi cantitatea de produse
amestecate şi lăsaţi maşina să
funcţioneze la sarcină normală.
3 Când tensiunea se stabilizează,
porniţi din nou dispozitivul.
1 Instalaţi piciorul la baza carcasei.
2 Aşezaţi dispozitivul pe o suprafaţă de lucru netedă şi plană.
Rotiţi capacul până când se
aşează în poziţia corectă şi, de
asemenea, aşezaţi corect vasul de
amestecare.
Înainte de utilizare, vericaţi dacă
capul şi duza pentru aluat sunt
uscate şi că nu există apă sau
murdărie la suprafaţă.
38
CURĂŢAREA
PL
RO
Curăţarea corpului1. Nu afundaţi dispozitivul în apă. Nu turnaţi apă direct pe dispozitiv şi în
Curăţarea accesoriilor1. Nu spălaţi piesele din aluminiu turnat cu agenţi de curăţare corozivi, puter-
Curăţarea specială1. Un semn negru se formează pe arborele de acţionare, care apare din
Întreţinerea tehnică şi exploatarea
acest fel veţi putea împiedica pătrunderea apei în carcasă şi veţi evita scurtcircuitele, şocurile electrice, scurgerile, coroziunea şi alte situaţii de avarie.
2. Nu ştergeţi dispozitivul utilizând un prosop îmbibat complet cu apă.
3. Nu utilizaţi detergent/oţet/sare sau alte substanţe de curăţare corozive,
acide puternice, alcaline puternice pentru curăţarea corpului dispozitivului,
deoarece acest lucru poate deteriora suprafaţa dispozitivului.
4. Nu folosiţi unelte ascuţite sau dure, cum ar periile de sârmă, pentru
curăţarea accesoriilor. Acest lucru va deteriora cu uşurinţă suprafeţele accesoriilor.
nic acizi, puternic alcalini. Nu le aşezaţi în maşina de spălat vase (cu excepţia
pieselor din oţel inoxidabil sau acoperite cu teon).
2. Nu înmuiaţi accesoriile pentru o perioadă îndelungată de timp în agenţi de
curăţare, apă sărată, oţet şi alte lichide corozive; curăţaţi accesoriile imediat
după utilizare.
3. După curăţare, uscaţi accesoriile pentru a menţine uscate toate părţile
interne.
cauza vitezei mari şi a frecării în timpul funcţionării dispozitivului. După ecare
utilizare, arborele de acţionare trebuie curăţat imediat şi păstrat uscat.
2. Acordaţi atenţie punctelor ascuţite şi pieselor sau accesoriilor similare cu
margini ascuţite.
1. Uleiul de măsline poate folosit pentru a lubria suprafeţele ascuţite, cuţitul
şi vasul de amestecare pentru a preveni oxidarea suprafeţei în medii uscate
şi umede.
2. Atunci când dispozitivul nu este utilizat, îl puteţi acoperi şi aşeza la loc
uscat.
ELIMINAREA PRODUSULUI
Acest produs este conform cu Directiva Parlamentului European și a Consiliului 2012/19/UE
privind deșeurile care provin de la echipamente electrice și electronice (DEEE), care stabilește
cadrul legal obligatoriu în Uniunea Europeană pentru eliminarea și refolosirea dispozitivelor
elec¬tronice și electrice folosite. Nu aruncați acest produs la gunoi. Duceți-l la cel mai apropiat
punct de colectare al dispozitivelor electronice și electrice.
Sperăm ca produsul să e pe măsura așteptărilor dumneavoastră
39
PL
RU
БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР МАРКИ ZELMER, ЖЕЛАЕМ ВАМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ УСТРОЙСТВОМ С
УДОВОЛЬСТВИЕМ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА НЕОБХОДИМО ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ
ИНСТРУКЦИЮ ПО ПРИМЕНЕНИЮ. ХРАНИТЕ ЕЕ В БЕЗОПАСНОМ МЕСТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
В БУДУЩЕМ.
ОПИСАНИЕ
1. Приводной вал
2. Рычаг для подъема и опускания
3. Регулятор скорости
4. Емкость для смешивания
5. Насадка для замеса теста
6. Лопатка для перемешивания
7. Венчик
8. Крышка емкости для смешивания
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Если провод питания поврежден, то во избежание
риска он должен быть заменен изготовителем,
уполномоченным сервисным центром либо лицом,
имеющим соответствующую квалификацию.
Соблюдайте время работы аксессуаров, указанное в
отдельных разделах инструкции.
Устройство необходимо чистить в соответствии с
указаниями, содержащимися в разделе по очистке и
обслуживанию.
Предупреждение: Неправильное использование
грозит травмами!
Всегда отключайте устройство от питания, если
оставляете его без надзора, а также перед его
монтажом, демонтажем или очисткой.
Прежде чем менять аксессуары или обслуживать
детали, движущиеся во время пользования, выключите
устройство и отключите его от питания.
Устройство не должно использоваться детьми.
40
PL
RU
Устройство и шнур питания храните вне доступа детей.
Устройство не должно использоваться лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными возможностями, а также не имеющими
необходимого опыта и/или знаний. Использование
устройства такими лицами возможно исключительно
под надзором опекуна или после получения указаний,
касающихся безопасного обслуживания устройства, и
лишь в случае, если они понимают связанные с ним
риски.
Дети не должны играть с устройством.
Устройство предназначено для использования
максимум на высоте 2000 метров над уровнем моря.
ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Устройство предназначено исключительно для домашнего пользования и ни в коем случае не
должно использоваться в коммерческих либо промышленных целях. Неправильное использование
или обслуживание устройства влечет за собой аннулирование гарантии.
Перед подключением устройства к электросети проверьте, соответствует ли напряжение питания
тому, которое указано на заводской табличке на устройстве.
В процессе пользования устройством шнур питания не должен быть спутан или обвит вокруг
устройства.
Не используйте, не подключайте и не отключайте устройство от сети питания, если у вас мокрые
руки и/или ноги.
Не тяните за шнур питания, когда отключаете устройство. Не используйте шнур как ручку.
В случае любой аварии или повреждения немедленно отключите устройство от сети и свяжитесь
с уполномоченным центром технической поддержки. Во избежание риска не открывайте корпус
устройства.
Ремонт или какие-либо процедуры с устройством может выполнять только квалифицированный
персонал официального центра технической поддержки торговой марки.
Компания «B&B TRENDS SL» не несет никакой ответственности за ущерб, который может быть
причинен людям, животным или предметам в результате несоблюдения данных инструкций
41
PL
RU
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ УСТРОЙСТВОМ
1. Чтобы поднять плечо, поверните вправо рычаг для подъема и опускания (2). Плечо переместится
вверх.(RC. 1) (Шаг 1)
2. Поднимите крышку на корпусе емкости (RC. 2) (Шаг 2)
3. Поместите емкость для смешивания в держатель (RC. 3) (Шаг 3) и поверните ее вправо, вплоть до
ее блокировки в надлежащем положении (RC. 3) (Шаг 4).
4. Установите требуемые аксессуары (насадку для замеса теста, лопатку для перемешивания или
венчик), вставляя концевую часть выбранного элемента в приводной вал (RC. 4) (Шаг 5), и поверните
влево, вплоть до блокировки в надлежащем положении (RC. 5) (Шаг 6).
5. Затем положите выбранные ингредиенты.
Не кладите в устройство слишком много продуктов – максимальный объем составляет 1,5 кг.
6. Вращение ручки подъема (2) по часовой стрелке: Нажмите на головку машины, машина
автоматически заблокирует кнопку подъема (2) (RC. 6) (Шаг 7), которая находится в горизонтальном
положении. Если вы не повернули кнопку подъема (2) по часовой стрелке, вы не сможете нажать
головку машины, наконец, кнопка подъема (2) вернется в вертикальное положение, когда головка
машины заблокирована.
7. Вставьте вилку в правильно установленную и защищенную розетку 220-240 В 50-60 Гц.
8. Включите устройство в работу с помощью регулятора скорости, выбирая скорость от 1 до 10 в
зависимости от перерабатываемых продуктов.
9. Для работы в пульсационном режиме (смешивание через короткие промежутки времени)
установите переключатель в положение „PULSE”. Переключатель необходимо придерживать в этом
положении на требуемый промежуток времени. После отпускания переключатель автоматически
возвращается в положение „0”.
10. После окончания замеса/смешивания, как только смесь приобретет шарообразную форму,
установите регулятор скорости (3) снова в положение „0”. Затем вытащите вилку из электрической
розетки.
11. Нажмите рычаг (2) вниз, чтобы поднять плечо робота.
12. Смесь можете отделить с помощью лопатки и вытащить ее из емкости для смешивания.
13. Затем можете снять емкость для смешивания.
14. Аксессуары очистите в соответствии с указаниями, приведенными в разделе „Очистка”.
УКАЗАНИЯ
Выбор скорости и использование насадок для смешивания
смесей массой не более чем 1,5 кг
АксессуарыРисунокСкоростьВремя min.МаксимумПорядок эксплуатации
Насадка для
замеса теста
Лопатка для
перемешивания
Венчик
42
1-63-51000 г муки
1-73-10660 г муки +
8-103-1010 белка яиц
+538 г воды
840 г воды
(минимум)
работа на скорости 1 в
течение 10 с, затем на
скорости 2 в течение 20
с, на скорости 3 в течение
30 с и в конце на скорости
5-6 в течение 2 - 4 мин. до
образования компактной
массы.
Скорость 1-2 в течении
30 секунд, скорость 3-7
более 2 минут 30 секунд,
скорость 10 в течение 7
минут (МАКС.)
Сначала скорость 8-10 в
течение более 3 мин. 10
мин (МАКС.)
РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ
ПроблемаПричинаРешение
Устройство внезапно перестало
работать во время применения.
После поворота регулятора
скорости устройство не
включается в работу
Чрезмерный шум во время работы
устройства
Скорость устройства падает или
скорость нестабильна
Колебания и вибрация устройства
во время работы
Головка устройства не может
вернуться на свое место после
установки крышки и емкости
После применения устройства
тесто темнеет
Возможно, устройство работает
слишком долго или температура
окружающей среды слишком
высокая, что приводит к тому,
что температура двигателя
устройства слишком высокая;
устройство включает программу
защиты от перегрева, происходит
автоматическое выключение.
Вилка может быть неправильно
вставлена в розетку.
Отсутствует питание.Перед включением в работу
Рычаг для подъема и опускания
не возвращается на место.
1 Устройство более шумно
работает на высоких скоростях.
2 Количество смешиваемых
продуктов слишком велико, что
приводит к перегрузке устройства.
3 Нестабильное напряжение.
4 Слишком длительное время
работы.
1 Температура в помещении
слишком низкая, что ведет к
загустению смазочного средства в
устройстве.
2 Смешиваемые ингредиенты
слишком твердые и их слишком
много, что приводит к чрезмерно
большой нагрузке на устройство.
3 Резко снизилось
1 Отсутствие ножки в основании
корпуса.
2 Устройство установлено на
недостаточно гладкой и плоской
рабочей поверхности.
Крышка не на месте, а емкость
для смешивания неправильно
установлена.
На тесто падает темная пыль с
головки устройства
Установите регулятор скорости
в „0”, отключите питание,
подождите, пока устройство
не остынет до комнатной
температуры, тогда его можно
будет повторно включить в работу
(обычно на это требуется 15-30
минут, температура в помещении
влияет на время остывания).
Проверьте, правильно ли вилка
питания включена в розетку.
убедитесь в наличии питания
Убедитесь, что головка устройства
находится в правильном
положении.
1 Выберите соответствующую
скорость смешивания продуктов
согласно указаниям инструкции.
2 Уменьшите количество
смешиваемых продуктов.
3 Если напряжение нестабильно,
перед применением
подождите, пока напряжение не
стабилизируется.
4 Если время работы слишком
длительное, остановите
устройство и перед повторным его
использованием подождите, пока
его температура не снизится.
1 Вытащите емкость для
смешивания и оставьте
устройство работать на холостом
ходу на 5 минут, чтобы размягчить
смазочное средство и вернуть
стабильную скорость.
2 Уменьшите количество
смешиваемых продуктов и
позвольте устройству работать с
нормальной нагрузкой.
3 Когда напряжение
стабилизируется, снова включите
устройство.
1 Установите ножку в основании
корпуса.
2 Поместите устройство на
гладкой и плоской рабочей
поверхности.
Поверните крышку, пока она
не окажется в правильном
положении, а также правильно
установите емкость для
смешивания.
Перед применением проверьте,
сухие ли головка и насадка
для теста, а также нет ли на
поверхности воды и загрязнений
PL
RU
43
PL
RU
ОЧИСТКА
Очистка корпуса1. Не погружайте устройство в воду. Не поливайте водой
Очистка аксессуаров1. Не мойте литые алюминиевые детали вызывающими коррозию,
Специальная очистка1. На вращающемся приводном валу образуется черный след, который
Техническое обслуживание
и эксплуатация
непосредственно само устройство – так вы сможете предотвратить
проникновение воды в корпус и избежать короткого замыкания,
поражения током, протечек, коррозии и других аварийных ситуаций.
2. Не вытирайте устройство полотенцем, сплошь пропитанным водой.
3. Для очистки корпуса устройства не применяйте моющих средств/
уксуса/соли и других вызывающих коррозию, сильнокислотных,
сильнощелочных чистящих средств, поскольку это грозит повреждением
поверхности устройства.
4. Не применяйте острых и жестких инструментов, таких как щетки с
проволочными чистящими элементами, для очистки аксессуаров. Это
легко приведет к повреждению поверхностей аксессуаров.
сильнокислотными, сильнощелочными чистящими средствами. Не
кладите их в посудомоечные машины (за исключением деталей из
нержавеющей стали или деталей с тефлоновым покрытием).
2. Не замачивайте аксессуары длительное время в чистящих средствах,
соленой воде, уксусе и в других жидкостях, вызывающих коррозию;
очищайте аксессуары сразу после их использования.
3. После очистки высушите аксессуары, чтобы все внутренние детали
содержались в сухом состоянии.
возникает вследствие большой скорости и трения во время работы
устройства. После каждого применения необходимо немедленно
очистить приводной вал и содержать в сухом состоянии.
2. Обратите внимание на острия и подобные им детали или аксессуары с
острыми кромками.
1. Для смазывания поверхностей острия, ножа и емкости для
смешивания можно использовать оливковое масло, чтобы предотвратить
окисление поверхности в сухой и влажной окружающей среде.
2. Когда устройство не используется, можно его накрыть и поместить в
сухое место.
УТИЛИЗАЦИЯ УСТРОЙСТВА
Изделие соответствует Директиве Европейского парламента и Совета Европейского союза
2012/19/ЕС (WEEE) об отходах электрического и электронного оборудования,
устанавливающей правовые рамки, применимые в Европейском союзе для утилизации и
повторного использования отработанных электронных и электрических устройств. Не
ближайшем к вам пункте сбора электрических и электронных приборов.
Мы надеемся, что вы останетесь довольны нашей продукцией.
44
выбрасывайте это изделие вместе с бытовыми отходами. Его следует утилизировать в
PL
BG
БЛАГОДАРИМ ВИ ЗА ИЗБОР НА МАРКА ZELMER. ЖЕЛАЕМ ВИ УДОВЛЕТВОРЕНИЕ ОТ
УПОТРЕБА НА УСТРОЙСТВОТО
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДИ УПОТРЕБА НА ПРОДУКТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИЯТА ЗА УПОТРЕБА.
СЪХРАНЯВАЙТЕ Я НА БЕЗОПАСНО МЯСТО, ЗА ДА МОЖЕТЕ ДА Я ПОЛЗВАТЕ В БЪДЕЩЕТО.
ОПИСАНИЕ
1. Задвижваща ролка
2. Лост за вдигане и спускане
3. Регулатор на скоростта
4. Чиния за размесване
5. Кука за размесване на тесто
6. Лопатка за размесване
7. Бъркалка
8. Капак на чинията за размесване
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се
замени от производителя, оторизиран сервиз или от
лице със съответни квалификации, за да се избегне
опасност. Спазвайте работно време на посочените в
отделните части от инструкцията принадлежности.
Почиствайте устройството съгласно указанията,
намиращи се в раздела относно почистване и
поддържане.
Предупреждение: Неправилна употреба създава
опасност от телесни повреди!
Винаги отключвайте устройството от захранването,
ако то остава без надзор, както и преди монтаж,
демонтаж или почистване.
Преди замяна на принадлежностите или обслужване
на частите, движещи се при употреба изключете
устройството и го отключете от захранването.
Устройството не бива да се употребява от деца.
Дръжте устройството и захранващия кабел извън
45
PL
BG
достъпа на деца.
Устройството не може да се употребява от лицата
с ограничени физически, двигателни или умствени
възможности или от лицата, не разполагащи
с необходим опит и/или знания. Употреба на
устройството от такива лица е възможна изключително
под надзор или след получаване на указания относно
безопасна експлоатация на устройството и ако
разбират свързаната с това опасност.
Децата не могат да си играят с устройството.
Устройството е предназначено за употреба на
максимална височина 2000 м н.м.р.
ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Устройството е предназначено изключително за домашна употреба и в никакъв случай не трябва да
се използва за комерческа или промишлена
употреба. Неправилна употреба или неправилно боравене с продукта ще причини унищожаване на
гаранцията.
Преди да присъедините устройството към захранването, проверете дали захранващото напрежение
съответства на посоченото в табелката за технически данни на устройството.
По време на ползване на устройството захранващият кабел не може да бъде заплетен или усукан
наоколо устройството.
Не употребявайте, не присъединявайте или не отключвайте устройството от захранването, когато
ръцете и/или стъпалата ви са мокри.
Не дърпайте захранващия кабел, за да отключите устройството. Не употребявайте кабела в
качеството на дръжка.
При каквато и да било авария или повреда незабавно отключете устройството от захранването и се
свържете с оторизиран отдел за техническа поддръжка. За да избегнете каквато и да било опасност,
не отваряйте корпуса на устройството.
Ремонти или процедури по устройството могат да се провеждат изключително от квалифицирания
персонал от официалния отдел за техническа поддръжка на марката.
B&B TRENDS SL изрично отказва отговорност за всички щети, причинени на хора, животни или
вещи, които могат да възникнат вследствие на неспазването на тези предупреждения.
46
PL
BG
КАК ДА ПОЛЗВАТЕ УСТРОЙСТВОТО
1. За да вдигнете рамото, завъртете надясно лоста за вдигане и спускане (2). Рамото ще се премести
нагоре.(RC. 1) (Етап 1)
2. Поставете капака върху корпуса на чинията (RC. 2)(Етап 2)
3. Поставете чинията за размесване в дръжката (RC. 3) (Етап 3) и я завъртете надясно, докато се блокира
в съответното положение (RC. 3)(Етап 4).
4. Инсталирайте изискуемите принадлежности (куката за размесване на тесто или лопатката за
размесване, или бъркалката за пяна), като слагате накрайника на избрания елемент в задвижващата
ролка (RC. 4) (Етап 5) и го завъртете наляво, докато се блокира в съответното положение (RC. 5)(Етап 6).
5. Сега сложете избраните съставки.
Не слагайте в устройството прекалено много продукти - максималната вместимост е 1,5 kg.
6. Завъртете по посока на часовниковата стрелка копчето за издигане (2): Натиснете главата на машината,
машината автоматично ще заключи бутона за издигане (2) (RC. 6) (Стъпка 7), който е в хоризонтално
положение. Ако не сте завъртели по посока на часовниковата стрелка бутона за издигане (2), не можете
да натиснете главата на машината, накрая бутонът за издигане (2) се връща във вертикално положение,
когато главата на машината е заключена.
7. Присъединете щепсела към правилно инсталирано и предпазено гнездо 220-240V 50-60 Hz.
8. Включете устройството с помощта на регулатора на скоростта, като избирате скорост от 1 до 10
съответно на обработваните продукти.
9. За работа в режима на пулсация (размесване с кратки интервали), поставете превключвателя в
положение „PULSE”. Придръжте превключвателя в това положение в течение на изискуемото време.
След освобождаване превключвателят автоматично се връща в положение „0”.
10. След приключване на размесването/разбъркването, когато сместа придобие сферична форма,
поставете регулатор на скоростта (3) отново в положение „0”. След това извадете щепсела от
електрическото гнездо.
11. Натиснете лоста(2) надолу, за да вдигнете рамото на робота.
12. Можете да отлепите сместа с помощта на лопатката и да я извадите от чинията за размесване.
13. След това можете да свалите чинията за размесване.
14. Изчистете принадлежностите съгласно инструкцията, посочена в частта “Почистване”.
УКАЗАНИЕ
Избор на скоростта и ползване на куката за размесване за
смес с тегло, не по-високо от 1,5 kg
ПринадлежностиИлюстрация
Кука за
размесване на
тесто
Лопатка за
размесване
Бъркалка за
пяна
СкоростВреме min.МаксимумНачин на експлоатация
работа със скорост
1-63-51000 g брашно
1-73-10660 g брашно
8-103-1010 яйчени
+538 g вода
+840 g вода
белтъка
(минимум)
1 в течение на 10 с,
след това скорост 2 в
течение на 20 с, скорост
3 в течение на 30 с,
най-накрая скорост
5-6 в течение на 2 - 4
мин. до образуване на
еднородна маса.
1-2 скорости за 30
секунди, 3-7 скорости за
повече от 2 минути 30
секунди, 10 скорости за
7 минути (МАКС.)
Отворете 8 -10 скорости,
за да работите 3 минути
по-горе, 10 минути
(МАКС.)
47
PL
BG
РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
ПроблемаПричинаРешение
Устройството внезапно спира да
работи по време на употреба.
След завъртане на регулатора
на скоростта устройството не се
включва
Прекомерен шум при работа на
устройството
Скоростта на устройството
намалява или скоростта е
нестабилна
Люлеене и треперене на
устройството при работа
Главата на устройството не
се връща на мястото си след
слагане на капака и на чинията
След употреба на устройството
тестото потъмнява
Възможно устройството работи
прекалено дълго или околната
температура е твърде висока,
което причинява прекалено
висока температура на двигателя
на устройството; устройството
включва програмата за защита
от прегряване, автоматично
изключване.
Щепселът може да бъде
неправилно поставен в гнездото.
Няма захранване.Преди да включите устройството
Лостът за вдигане и спускане не
се връща на мястото му.
1 Устройството работи по-високо
при по-високи скорости.
2 Количеството размесвани
продукти е твърде голямо, което
причинява претоварване на
устройството.
3 Напрежението е нестабилно.
4 Прекалено дълго работно
време.
1 Температура в помещението
е ниска, което причинява
втвърдяване на смазващото
средство в устройството.
2 Смесваните съставки са много
твърди и са прекалено много,
което причинява прекомерно
натоварване на устройството.
3 Напрежението рязко пада.
1 Няма краче в основанието.
2 Устройството не се намира
върху гладка и плоска работна
повърхност.
Капакът не е на мястото му, а
чинията за размесване не е
монтирана правилно
Върху тестото пада тъмна прах от
главата на устройството.
Поставете регулатора на
скоростта на „0”, отключете
захранването, изчакайте, докато
устройството възстанови стайната
температура и чак тогава ще
можете да го пуснете отново
(обикновено са необходими
15 - 30 минути, температура в
помещението повлиява времето
на охлаждане).
Проверете дали щепселът
за захранването е правилно
присъединен към гнездото.
осигурете се, има ли захранване.
Осигурете се, че главата на
устройството се намира в
съответно положение.
1 Изберете съответната скорост
на размесване на продукти
съгласно препоръките от
инструкцията.
2 Намалете количеството на
размесваните продукти.
3 Ако напрежението е
нестабилно, преди употреба
изчакайте, докато напрежението
се стабилизира.
4 Ако работното време е
прекалено дълго, спрете
устройството и преди повторната
употреба изчакайте докато
температурата му падне.
1 Извадете чинията за
размесване и оставете
устройството на празен ход
за 5 минути, за да омекчите
смазващото средство и
възстановите стабилност на
скоростта.
2 Намалете количеството
на размесваните продукти и
оставете устройството да работи
с нормално натоварване.
3 Когато напрежението се
стабилизира, включете
устройството отново.
1 Сложете крачето в основанието.
2 Поставете устройството
върху гладка и плоска работна
повърхност.
Обърнете капака, докато се
окаже в съответното положение и
монтирайте правилно чинията за
размесване.
Преди употреба проверете
дали главата и куката за тесто
са сухи и дали няма вода или
замърсявания по повърхността.
48
ПОЧИСТВАНЕ
PL
BG
Почистване на корпуса1. Не потапяйте устройството във вода. Не лейте вода директно върху
Почистване на
принадлежностите
Специално почистване1. По въртящата се задвижваща ролка ще се образува черна диря,
Поддържане1. Можете да употребите маслинено олио за смазване на повърхността
устройството, за да предотвратите проникване на вода в корпуса и
да избегнете къси свързвания, електрически удар, теч, ръжда и други
аварии.
2. Не бършете устройството с кърпа, от която стича вода.
3. За почистване на корпуса на устройството не използвайте
детергенти/оцет/сол и други корозивни, силно кисели, силно алкални
миещи средства, тъй като има опасност от повреда на повърхност на
устройството.
4. За четкане на принадлежностите не употребявайте остри и грапави
инструменти, като телени почистващи елементи. Това създава опасност
от лесна повреда на повърхността на принадлежностите.
1. Не мийте отливани алуминиеви части с корозивни, силно кисели или
алкални миещи средства. Не ги слагайте в съдомиялна. (С изключение
на части от неръждаема стомана или части с тефлоново покритие)
2. Не ги накисвайте продължително в детергент, солена вода, оцет и
други корозивни течности; почиствайте принадлежностите веднага след
употреба.
3. След почистване изсушете принадлежностите, преди всичко за да
запазите вътрешните части сухи.
възникнала в резултат от висока скорост и триене по време на работа на
устройството. След всяка употреба тя трябва незабавно да се изчисти и
да се поддържа суха.
2. Обърнете внимание на острието и свързаните части или на
принадлежностите с остри ръбове.
на острието, ножа и чинията за размесване, за да предотвратите
окисляване на повърхностите в суха и мокра среда.
2. Когато устройството не се употребява, може да се прикрие и да се
постави на сухо място.
УТИЛИЗИРАНЕ НА ПРОДУКТА
Този продукт е в съответствие с европейската директива 2012/19 / ЕС относно
електрическите и електронни устройства, известна като WEEE (отпадъци от електрическо
и електронно оборудване), осигурява правната рамка, приложима в Европейския съюз за
изхвърляне и повторна употреба на отпадъчни електронни и електрически устройства. Не
изхвърляйте този продукт в кошчето, вместо това отидете до центъра за събиране на
електрически и електронни отпадъци, който е най-близо до вашия дом.
Надяваме се, че ще останете доволни от този продукт.
49
PL
UA
ДЯКУЄМО ЗА ВИБІР МАРКИ ZELMER, БАЖАЄМО ВАМ КОРИСТУВАТИСЯ ПРИСТРОЄМ ІЗ
ЗАДОВОЛЕННЯМ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ПРИСТРОЮ НЕОБХІДНО УВАЖНО ПРОЧИТАТИ ІНСТРУКЦІЮ ІЗ
ЗАСТОСУВАННЯ. ЗБЕРІГАЙТЕ ЇЇ У БЕЗПЕЧНОМУ МІСЦІ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ В МАЙБУТНЬОМУ.
ОПИС
1. Приводний вал
2. Важіль для підіймання та опускання
3. Регулятор швидкості
4. Ємність для змішування
5. Насадка для замішування тіста
6. Лопатка для перемішування
7. Збивачка
8. Кришка ємності для змішування
ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ
Якщо шнур живлення пошкоджений, то заради
уникнення ризику він має бути замінений виробником,
уповноваженим сервісним центром або особою, яка
має відповідну кваліфікацію. Додержуйтесь часу
роботи аксесуарів, що зазначений в окремих розділах
інструкції.
Пристрій слід чистити відповідно до вказівок,
наведених у розділі про очищення та обслуговування.
Попередження: Неправильне використання загрожує
травмами!
Завжди від’єднуйте пристрій від живлення, якщо
залишаєте його без нагляду, а також перед його
монтажем, демонтажем чи очищенням.
Перш ніж міняти аксесуари або обслуговувати деталі,
що рухаються під час користування, вимкніть пристрій
та від’єднайте його від живлення.
Пристрій не повинен використовуватися дітьми.
50
PL
UA
Пристрій та шнур живлення зберігайте поза межами
доступу дітей.
Пристрій не має використовуватись особами з
обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими
можливостями, а також тими, які не мають необхідного
досвіду та/або знань. Використання пристрою такими
особами можливе виключно під наглядом опікуна
або після отримання вказівок щодо безпечного
обслуговування пристрою і лише у випадку, якщо вони
розуміють пов’язані з ним ризики.
Діти не повинні гратися з пристроєм.
Пристрій призначено для використання максимум на
висоті 2000 метрів над рівнем моря.
ВАЖЛИВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Пристрій призначений виключно для домашнього користування й у жодному разі не повинен
використовуватися в комерційних або промислових цілях. Неправильне використання або
обслуговування пристрою тягне за собою анулювання гарантії.
Перед під’єднанням пристрою до електромережі перевірте, чи відповідає напруга живлення тій, що
зазначена на заводській табличці на пристрої.
У процесі використання пристрою шнур живлення не повинен бути сплутаним або обвитим навколо
пристрою.
Не використовуйте пристрою, не під’єднуйте та не від’єднуйте його від мережі живлення, якщо у вас
мокрі руки та/або ноги.
Не тягніть за шнур живлення, вимикаючи пристрій. Не використовуйте шнур як ручку.
У разі будь-якої аварії або пошкодження негайно від’єднайте пристрій від мережі та зв’яжіться
з уповноваженим центром технічної підтримки. Заради уникнення ризику не відкривайте корпус
пристрою.
Ремонт або будь-які процедури з пристроєм може виконувати лише кваліфікований персонал
офіційного центру технічної підтримки торгової марки.
Компанія «B&B TRENDS SL» не несе жодної відповідальності за шкоду, яка може бути
заподіяналюдям, тваринам або предметам у результаті недотримання інструкцій.
ЯК КОРИСТУВАТИСЯ ПРИСТРОЄМ
1. Щоб підняти плече, поверніть праворуч важіль для підіймання та опускання (2). Плече переміститься
вгору.(RC. 1 ) (Крок 1 )
2. Підійміть кришку на корпусі ємності (RC. 2) (Крок 2)
3. Помістіть ємність для змішування в утримувач (RC. 3) (Крок 3) і поверніть її праворуч, аж до її
51
PL
UA
блокування в належному положенні (RC. 3) (Крок 4).
4. Встановіть потрібні аксесуари (насадку для замішування тіста, лопатку для перемішування
або збивачку), вставляючи кінцеву частину обраного елемента в приводний вал (RC. 4) (Крок 5), і
поверніть ліворуч, аж до блокування в належному положенні (RC. 5) ( Крок 6).
5. Потім покладіть вибрані інгредієнти.
Не кладіть у пристрій забагато продуктів – максимальний об’єм становить 1,5 кг.
6. Обертання ручки підйому (2) за годинниковою стрілкою: натисніть головку машини, машина
автоматично заблокує кнопку підйому (2) (RC. 6) (Крок 7), яка знаходиться в горизонтальному
положенні. Якщо ви не обертали кнопку підйому (2) за годинниковою стрілкою, ви не зможете
натиснути головку машини, нарешті кнопка підйому (2) повернеться у вертикальне положення, коли
головка машини заблокована.
7. Вставте вилку у правильно встановлену та захищену розетку 220-240 В 50-60 Гц .
8. Запустіть пристрій у роботу за допомогою регулятора швидкості, вибираючи швидкість від 1 до 10,
залежно від продуктів, що переробляються.
9. Для роботи в пульсаційному режимі (змішування через короткий проміжок часу) встановіть
перемикач у положення „PULSE”. Перемикач необхідно притримувати в цьому положенні протягом
потрібного проміжку часу. Після відпускання перемикач автоматично повертається у положення „0”.
10. Після закінчення замішування/змішування, щойно суміш набуде кулястої форми, встановіть
регулятор швидкості (3) знову в положення „0”. Потім витягніть вилку з електричної розетки.
11. Натисніть важіль (2) вниз, щоб підняти плече робота.
12. Суміш можна відокремити за допомогою лопатки та витягти її з ємності для змішування.
13. Потім можете зняти ємність для змішування.
14. Аксесуари очистіть відповідно до вказівок, наведених у розділі „Очищення”.
ВКАЗІВКИ
Вибір швидкості та використання насадок для змішування
сумішей масою не більш як 1,5 кг
АксесуариМалюнокШвидкістьЧас min.МаксимумПорядок
Насадка для
замішування
тіста
Лопатка для
перемішування
Збивачка
52
1-63-51000 г
1-73-10660 г борошна
8-103-1010 білки яєць
борошна +538
г води
+ 840 г води
(мінімум)
експлуатації
Робота на швидкості 1
протягом 10 с, потім на
швидкості 2 протягом 20
с, швидкості 3 протягом
30 с і наприкінці на
швидкості 5-6 протягом
2 - 4 хв. до утворення
компактної маси.
Робота на швидкості 1-2
протягом 30 с , потім на
швидкості 3-7 протягом
понад
2 хв. 30 с, 10 швидкість
протягом 7 хв (MAX)
Спочатку швидкість 8-10
протягом понад 3 хв. 10
хв (MAX.
ВИРІШЕННЯ ПРОБЛЕМ
ПроблемаПричинаРозв’язання
Пристрій раптово перестав
працювати під час застосування
Після повороту регулятора
швидкості пристрій не
запускається в роботу
Надмірний шум під час роботи
пристрою
Швидкість пристрою падає або
швидкість нестабільна
Коливання та вібрація пристрою
під час роботи
Головка пристрою не може
повернутись на своє місце після
встановлення кришки та ємності
Після застосування пристрою
тісто темніє
Можливо, пристрій працює
занадто довго або температура
навколишнього середовища
занадто висока, що призводить
до того, що температура двигуна
пристрою занадто висока;
пристрій вмикає програму
захисту від перегріву, стається
автоматичне вимкнення.
Вилка може бути неправильно
вставленою в розетку.
Відсутнє живлення.Перед запуском у роботу
Важіль для піднімання та
опускання не повертається на
місце.
1 На високих швидкостях
пристрій працює з більшим
шумом.
2 Кількість змішуваних продуктів
є завеликою, що призводить до
перевантаження пристрою.
3 Нестабільна напруга.
4 Занадто тривалий час роботи
1 Температура в приміщенні
занадто низька, що призводить
до загусання мастила в пристрої.
2 Змішувані інгредієнти
занадто тверді й їх забагато,
що призводить до надмірного
навантаження на пристрій.
3 Різко знизилася напруга.
1 Відсутність ніжки в основі
корпусу.
2 Пристрій встановлено на
недостатньо рівній та пласкій
робочій поверхні.
Кришка не на місці, а ємність
для змішування неправильно
встановлено.
На тісто падає темний пил із
головки пристрою.
Установіть регулятор швидкості
на „0”, відімкніть живлення,
зачекайте, поки пристрій охолоне
до кімнатної температури, тоді
його можна буде повторно
запустити в роботу (зазвичай
на це потрібно 15-30 хвилин,
температура в приміщенні
впливає на час вистигання).
Перевірте, чи вилка живлення
ввімкнена в розетку.
перевірте наявність живлення
Переконайтеся, що головка
пристрою перебуває у
правильному положенні.
1 Виберіть відповідну швидкість
змішування продуктів відповідно
до вказівок інструкції.
2 Зменште кількість змішуваних
продуктів.
3 Якщо напруга є нестабільною,
перед застосуванням почекайте,
доки напруга стабілізується.
4 Якщо час роботи занадто
тривалий, зупиніть пристрій,
зачекайте, доки його
температура зменшиться, і
повторно його використайте.
1 Витягніть ємність для
змішування та залиште пристрій
працювати на холостому ходу
на 5 хвилин, щоб розм’якшити
мастильний засіб та повернути
стабільну швидкість.
2 Зменште кількість змішуваних
продуктів і дозвольте пристрою
працювати з нормальним
навантаженням.
3 Коли напруга стабілізується,
знову увімкніть пристрій.
1 Встановіть ніжку в основу
корпусу.
2 Помістіть пристрій на рівній та
пласкій робочій поверхні.
Проверніть кришку, доки вона
не опиниться у правильному
положенні, а також правильно
встановіть ємність для
змішування.
Перед застосуванням перевірте,
чи сухі голівка й насадка для
тіста, а також чи немає на
поверхні води та забруднень.
PL
UA
53
PL
UA
ОЧИЩЕННЯ
Очищення корпусу1. Не занурюйте пристрій у воду. Не поливайте водою безпосередньо
Очищення аксесуарів1. Не мийте литі алюмінієві деталі сильнокислотними, сильнолужними
Спеціальне очищення1. На приводному валу, що обертається, утворюється чорний слід
Технічне обслуговування та
експлуатація
сам пристрій – так ви зможете запобігти проникненню води в корпус і
уникнути короткого замикання, ураження струмом, протікань, корозії та
інших аварійних ситуацій.
2. Не витирайте пристрій рушником, усуціль просоченим водою.
3. Для очищення корпусу пристрою не застосовуйте мийних засобів/оцту/
солі та інших, що викликають корозію, сильнокислотних, сильнолужних
очисних засобів, оскільки це створює загрозу пошкодження поверхні
пристрою.
4. Не застосовуйте гострих та жорстких інструментів, на кшталт щіток із
дротяними чистильними елементами, для очищення аксесуарів. Це легко
спричинить пошкодження поверхонь аксесуарів.
чистильними засобами, що викликають корозію. Не кладіть їх у
посудомийні машини (за винятком деталей із неіржавної сталі або
деталей із тефлоновим покриттям).
2. Не замочуйте аксесуарів на тривалий час у чистильних засобах,
солоній воді, оцті та інших рідинах, що викликають корозію; очищайте
аксесуари одразу після їхнього використання.
3. Після очищення висушіть аксесуари, щоб усі внутрішні деталі
зберігалися в сухому стані.
унаслідок великої швидкості та тертя під час роботи пристрою. Після
кожного застосування необхідно негайно очистити приводний вал і
зберігати в сухому стані.
2. Зверніть увагу на вістря та подібні до них деталі чи аксесуари з
гострими кромками.
1. Для змащування поверхонь вістря, ножа та ємності для змішування
можна використовувати оливкову олію, щоб запобігти окисленню
поверхні в сухому та вологому навколишньому середовищі.
2. Якщо пристрій не використовується, його можна накрити й поставити
в сухе місце.
УТИЛІЗАЦІЯ ПРОДУКТУ
Цей продукт відповідає європейській Директиві 2012/19/EU щодо електричних і електронних
пристроїв, відомих як WEEE (Відходи електричного й електронного обладнання), яка
забезпечує законодавчу базу, що застосовується в Європейському Союзі щодо утилізації й
повторного використання відходів електронних і електричних приладів. Не викидайте цей
обладнання, найближчого до вашого дому.
Сподіваємося, ви будете задоволені цим продуктом.
54
продукт у смітник, а зверніться до центру збору відходів електричного й електронного
KARTA GWARANCYJNA
Eurogama sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie przy ul.
Aleje Jerozolimskie 200/225, 02-486 Warszawa
NAZWA URZĄDZENIA: ...............................................................................................................
DATA ZAKUPU: ..........................................................................................................................
1. Stanowiące Państwa własność urządzenie rmy Zelmer (dalej jako: „Urządzenie”) posiada dobrowolną
gwarancję udzieloną przez wyłącznego dystrybutora marki Zelmer w Polsce – Eurogama sp. z o.o. z
siedzibą w Warszawie (KRS: 0000735164).
2. Zasady i warunki gwarancji opisane zostały w punkcie „Ogólne warunki gwarancji”.
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
Podstawowe informacje
1. Niniejsza gwarancja udzielana jest przez dystrybutora, Eurogama sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie
przy ul. Aleje Jerozolimskie 200/225, 02-486 Warszawa, wpisaną do rejestru przedsiębiorców Krajowego
Rejestru Sądowego prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla Miasta Stołecznego Warszawy w Warszawie,
XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod numerem 0000735164, NIP 5223128159,
kapitał zakładowy 105 000,00 zł, zwaną w dalszej części Gwarantem.
2. Gwarancja obejmuje wady zyczne Urządzenia wynikające z niewłaściwego wykonania Urządzenia
bądź jego części, które czynią je nieprzydatnym do użytkowania zgodnie z przeznaczeniem.
3. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe z przyczyn tkwiących w Urządzeniu
istniejących w chwili wydania Urządzenia użytkownikowi końcowemu w pierwszej sprzedaży detalicznej.
4. Gwarancja jest ważna przez 24 miesiące w przypadku pierwszej sprzedaży detalicznej do celu użytku
domowego niezwiązanego z prowadzoną działalnością zawodową i gospodarczą (konsument) oraz 12
miesięcy w przypadku pierwszej sprzedaży detalicznej związanej z prowadzoną działalnością zawodową
i gospodarczą (przedsiębiorca) od daty wydania Urządzenia użytkownikowi końcowemu.
5. Gwarancja obowiązuje na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej dla produktów zakupionych na terytorium
Rzeczpospolitej Polskiej.
6. Gwarancją nie są objęte:
1) uszkodzenia mechaniczne, np. odbarwienia lub ścieranie się zewnętrznej powłoki Urządzenia,
2) uszkodzenia powstałe w wyniku nieprawidłowej konserwacji Urządzenia (chemicznej lub termicznej),
3) uszkodzenia powstałe w wyniku ingerencji wody lub innej cieczy,
4) uszkodzenia powstałe w wyniku używania Urządzenia niezgodnie z instrukcją do niego dołączoną,
55
5) uszkodzenia powstałe w wyniku podejmowania prób naprawy Urządzenia przez nieautoryzowany
serwis,
6) uszkodzenia powstałe w wyniku modykacji lub niepoprawnej instalacji oprogramowania,
7) uszkodzenia części podlegających normalnemu zużyciu, takich jak szczotki, worki, ltry, rury giętkie,
8) uszkodzenia powstałe w wyniku wyładowań atmosferycznych, przepięć, innych zakłóceń w sieciach
elektrycznych,
9) uszkodzenia spowodowane zaistnieniem siły wyższej (tj. np. pożarem, trzęsieniem ziemi, działaniami
wojennymi lub innymi nieprzewidzianymi zdarzeniami zewnętrznymi).
7. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień z tytułu niezgodności
rzeczy sprzedanej z umową ani wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Wykonywanie uprawnień z tytułu gwarancji nie wpływa na odpowiedzialność sprzedawcy z tytułu rękojmi.
W razie wykonywania uprawnień z gwarancji bieg terminu do wykonania uprawnień z tytułu rękojmi ulega
zawieszeniu z dniem zawiadomienia sprzedawcy o wadzie. Termin ten biegnie dalej od dnia odmowy
przez Gwaranta wykonania obowiązków wynikających z gwarancji albo bezskutecznego upływu czasu
na ich wykonanie.
Procedura gwarancyjna
8. Dokumentem uprawniającym do skorzystania z gwarancji jest dowód zakupu (np. paragon z kasy
skalnej, faktura).
9. Zgłaszając usterkę należy skontaktować się z Gwarantem poprzez Autoryzowany Serwis Zelmer pod
numerem telefonu 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@zelmer.pl lub dostarczyć
Urządzenie do miejsca zakupu (punktu sprzedaży detalicznej). W przypadku dostarczenia Urządzenia
do miejsca zakupu zgłoszenia do Autoryzowanego Serwisu Zelmer dokonuje sprzedawca detaliczny w
imieniu uprawnionego.
10. Wysyłka Urządzenia do Autoryzowanego Serwisu Zelmer odbywa się za pośrednictwem wskazanego
przez Gwaranta podmiotu świadczącego usługi kurierskie na koszt Gwaranta, po wcześniejszym
dokonaniu zgłoszenia zgodnie z punktem 9 Ogólnych Warunków Gwarancji i uzyskaniu numeru
zgłoszenia serwisowego (RMA).
11. Uprawniony obowiązany jest dostarczyć Urządzenie do Autoryzowanego Serwisu Zelmer za
pośrednictwem wskazanego przez Gwaranta podmiotu świadczącego usługi kurierskie. W przeciwnym
razie koszty dostarczenia Urządzenia oraz odpowiedzialność za szkody powstałe w transporcie ponosi
uprawniony.
12. Dostarczone Urządzenie powinno być kompletne. Do Urządzenia powinny być dołączone opis wady,
kopia dowodu zakupu, adres zwrotny uprawnionego oraz telefon kontaktowy.
13. Urządzenie powinno zostać przygotowane do transportu zgodnie z wymogami określonymi przez
wskazany przez Gwaranta podmiot świadczący usługi kurierskie. W przypadku braku zabezpieczenia
Urządzenia do transportu zgodnie z przedmiotowymi wymogami, Gwarant nie odpowiada za uszkodzenia
w transporcie.
14. W przypadku uszkodzenia Urządzenia w transporcie zalecane jest spisanie protokołu szkody z
przedstawicielem wskazanego przez Gwaranta podmiotu świadczącego usługi kurierskie.
15. Dostarczone Urządzenie powinno spełniać ogólnie przyjęte normy czystości, w szczególności zostać
dostarczone w stanie wolnym od zabrudzeń i zanieczyszczeń zewnętrznych. W przeciwnym razie
Gwarant ma prawo do odmowy naprawy Urządzenia i zwrotu Urządzenia na koszt uprawnionego.
56
16. Po dostarczeniu Urządzenia do Autoryzowanego Serwisu Zelmer wady ujawnione w okresie gwarancji
zostaną usunięte przez Gwaranta.
17. Wady Urządzenia ujawnione w okresie gwarancji zostaną usunięte w możliwie najkrótszym terminie,
od 14 do 21 dni roboczych od daty dostarczenia Urządzenia do Autoryzowanego Serwisu Zelmer.
18. W razie braku możliwości usunięcia wady stwierdzonej przez Autoryzowany Serwis Zelmer,
uprawnionemu przysługuje prawo do nieodpłatnej wymiany Urządzenia na nowe. Wymiany dokonuje
Autoryzowany Serwis Zelmer.
19. W razie braku możliwości wymiany Urządzenia na nowe, uprawnionemu przysługuje zwrot środków
na zakup Urządzenia. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących dokumentów korygujących
należy skontaktować się z Działem Księgowym Gwaranta pod numerem telefonu 22 824 44 93 lub za
pośrednictwem adresu e-mail: dzialnansowy@zelmer.pl.
20. Po upływie okresu gwarancji Autoryzowany Serwis Zelmer może dokonać odpłatnej naprawy
gwarancyjnej. Koszt naprawy jest ustalany indywidualnie w zależności od możliwości i skomplikowania
naprawy. W celu sprawdzenia możliwości oraz kosztów naprawy prosimy o kontakt telefoniczny z
Autoryzowanym Serwisem Zelmer pod numerem telefonu 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu
e-mail: serwis@zelmer.pl.
21. Autoryzowany Serwis Zelmer prowadzi sprzedaż akcesoriów oraz części zamiennych w zależności
od ich dostępności. W przypadku potrzeby zakupu prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym
Serwisem Zelmer pod numerem telefonu 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@
zelmer.pl w celu sprawdzenia dostępności produktów oraz ich kosztu.
22. W przypadku dodatkowych pytań dotyczących napraw prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym
Serwisem Zelmer pod numerem telefonu 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@
zelmer.pl.
57
5859606162
63
Ручной миксер / Ручний міксер
SERIES: ZKR . MOD: ZKR1300W
220-240V~ 50-60Hz 1300W
Typ: SM-1531N
Made in China / Сделано в Китае / Зроблено в Китаї
B&B TRENDS, S.L.
C. Cataluña, 24 · P.I. Ca N’Oller
08130 Santa Perpètua de Mogoda
(Barcelona) · Spain
05/2022
WWW.ZELMER.COM
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.