Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników
produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko
oryginalnych akcesoriów fi rmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane spe-
cjalnie dla tego produktu.
Uważne przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi. Szczególną uwagę poświęć wskazówkom bezpieczeństwa.
Instrukcję obsługi zachowaj, aby można było korzystać z niej również
w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
W wyznaczonym poniżej miejscu zapisz NUMER SERYJNY, który znajduje się na kuchence i zachowaj te informacje na przyszłość.
NUMER
SERYJNY:
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE OCHRONY
PRZED DZIAŁANIEM ENERGII MIKROFAL
1. Nie korzystaj z kuchenki przy otwartych drzwiczkach.
Grozi to bezpośrednim kontaktem z promieniowaniem mikrofalowym.
W żadnym przypadku nie wolno omijać ani samodzielnie modyfi ko-
wać mechanizmów zabezpieczających.
2. Nie umieszczaj żadnych przedmiotów między przednią częścią kuchenki a drzwiczkami, ani nie dopuszczaj do gromadzenia się brudu
lub resztek środków czyszczących na powierzchniach styku.
8–1314–1920–2526–31
SKHU
Návod na použitie
Vstavaná mikrovlnná rúra
s grilom
ZKM2021EB
32–3738–4344–4950–55
BG
Инструкция за експлоатация
Микровълнова печка за
вграждане с грил
ZKM2021EB
Szanowni Klienci!
RO
Kezelési utasítás
Beépíthető grilles mikrohullámú
sütő
ZKM2021EB
UA
Інструкція з експлуатації
Мікрохвильова піч для
забудови з грілем
ZKM2021EB
3. Nie korzystaj z uszkodzonego urządzenia. Bardzo ważne jest, aby
drzwiczki zamykały się dokładnie i nie wykazywały żadnych uszkodzeń:
● „spaczenia”,
● dotyczy to również zawiasów i zatrzasków (brak pęknięć lub polu-
zowań),
● uszczelek drzwiczek oraz powierzchni styku.
4. Prace związane z regulacją lub naprawą kuchenki mogą przeprowadzać jedynie wykwalifi kowani pracownicy serwisu.
Spis treści
Zasady bezpieczeństwa dotyczące ochrony przed działaniem
energii mikrofal ......................................................................................... 1
Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa .......................................... 2
Ekologia – Zadbajmy o środowisko .......................................................... 7
WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W trakcie obsługi urządzenia elektrycznego przestrzegaj podstawowych
zasad bezpieczeństwa, między innymi:
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko poparzenia, porażenia prądem elektrycznym, pożaru, obrażeń lub narażenia na działanie energii mikrofal przestrzegaj zasad:
1. Kuchenka mikrofalowa przeznaczona jest tylko do użytku domo-
wego.
2. Kuchenkę podłączaj jedynie do gniazdka sieci prądu przemiennego
230 V, wyposażonego w kołek ochronny.
3. Z urządzenia korzystaj wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem,
w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nie korzystaj ze żrących
substancji chemicznych lub oparów w urządzeniu. Ten typ kuchenki
służy w szczególności do podgrzewania, gotowania i suszenia żywności. Kuchenka nie jest przeznaczona do celów przemysłowych lub
laboratoryjnych.
4. OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z pustej kuchenki.
5. Nigdy nie korzystaj z urządzenia z uszkodzonym przewodem siecio-
wym lub wtyczką, jak również w przypadku jego wadliwego działania
lub, jeżeli zostało upuszczone lub uszkodzone w inny sposób.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on by
dzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknię-
cia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel.
Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
6. OSTRZEŻENIE: Dzieci mogą korzystać z kuchenki bez nadzo-
ru wyłącznie po przekazaniu im odpowiednich instrukcji, które
umożliwią dziecku skorzystanie z kuchenki w bezpieczny sposób
i zrozumienie niebezpieczeństwa związanego z niewłaściwym jej
użytkowaniem.
7. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru we wnętrzu kuchenki:
–
8. OSTRZEŻENIE: Płynu lub innych produktów żywnościowych nie
podgrzewaj w szczelnie zamkniętych pojemnikach. Może to spowodować ich eksplozję.
9. Przy podgrzewaniu napojów w kuchence mikrofalowej gotujący płyn
może zostać wyrzucony z opóźnieniem, zachowaj więc szczególną
ostrożność podczas przenoszenia pojemnika.
Nie smaż żywności w kuchence. Gorący olej może zniszczyć części
kuchenki lub przybory powoduj
10. W kuchence nie podgrzewaj jajek w skorupkach lub ugotowanych
na twardo całych jajek. Mogą one wybuchnąć nawet po zakończeniu
podgrzewania w kuchence mikrofalowej.
11. Produkty żywnościowe pokryte grubą skórą takie, jak ziemniaki, ka-
baczki w całości, jabłka i kasztany przed gotowaniem nakłuj.
12. Nie doprowadzaj do rozgotowania żywności.
13. OSTRZEŻENIE: Gdy kuchenka jest włączona nie do-
tykaj dostępnych powierzchni. Temperatura ich może
być wysoka – grozi poparzeniem.
ć wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakła-
Podczas podgrzewania żywności w plastikowym lub papierowym –
pojemniku obserwuj pracę kuchenki z uwagi na możliwość powstania zapłonu.
Przed włożeniem papierowych lub plastikowych toreb do kuchenki
usuń z nich wszelkie druciane wiązadła.
W przypadku zauważenia dymu wyłącz urządzenie i odłącz od źró- –
dła zasilania. Nie otwieraj drzwiczek w celu stłumienia płomieni.
Nie zostawiaj papierowych produktów, naczyń i przyborów ku- –
chennych lub żywności wewnątrz kuchenki, gdy urządzenie nie
jest używane.
ąc nawet poparzenia skóry.
14. Zawartość butelek do karmienia i słoiczków dla niemowląt zamieszaj
i wstrząśnij. Przed podaniem sprawdź temperaturę w celu uniknięcia
poparzeń.
15. Naczynia kuchenne mogą nagrzać się w wyniku przepływu ciepła
z podgrzanej żywności. Do przenoszenia naczyń stosuj odpowiednie
uchwyty.
16. Przed zastosowaniem sprawdź, czy urządzenia nadają się do użycia
w kuchence mikrofalowej.
Test naczyń i przyborów kuchennych:
a. Do pojemnika nadającego się do używania w kuchence mikrofalo-
wej wlej 1 szklankę zimnej wody (250 ml) i włóż w dane naczynie
lub przybory kuchenne.
b. Gotuj przy maksymalnej mocy przez 1 minutę.
c. Ostrożnie dotknij naczynie lub przybory kuchenne. Jeżeli puste na-
czynie lub przybory kuchenne są ciepłe, nie należy stosować ich
w kuchence mikrofalowej.
d. Nie należy gotować dłużej niż przez 1 minutę.
17. OSTRZEŻ
chenki, które obejmują zdjęcie osłony zabezpieczającej przed
działaniem energii mikrofal są niebezpieczne, w związku z czym
powinny być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifi kowaną
osobę.
18. Nie używaj kuchenki mikrofalowej do przechowywania jakichkolwiek
przedmiotów np. chleba,cistek, itp.
19. Podczas pracy urządzenia temperatura zewnętrznych powierzchni
może byc wysoka. Przewód zasilający powinien przebiegać z daleka
od rozgrzanych powierzchni i nie może przykrywać żadnych elementów kuchenki.
20. Podczas używania urządzenie staje się gorące. Należy zwrócić uwagę, aby nie dotykać elementów grzewczych wewnątrz kuchenki.
21. Nie wolno stosować oczyszczacza na parę wodną.
22. Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fi zycznej, czuciowej lub psy-
chicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomo
tu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją
użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich
bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
23. Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.
24. Pod żadnym pozorem nie usuwaj folii znajdującej się na we-
wnętrznej stronie drzwiczek. Może to doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
25. OSTRZEŻENIE: Nie usuwaj płytki mikowej znajdującej w komorze kuchenki mikrofalowej! Pełni ona rolę ochronną przed promieniowaniem.
ENIE: Prace związane z konserwacją lub naprawą ku-
ści sprzę-
INSTALACJA
1. Upewnij się, czy wszystkie opakowania zostały usunięte z wnętrza
kuchenki.
2. Zdejmij folię ochronną z obudowy kuchenki mikrofalowej.
OSTRZEŻENIE: Nie usuwaj jasnobrązowej powłoki mikowej zabezpieczającej magnetron.
OSTRZEŻENIE: Sprawdź, czy nie ma żadnych śladów uszkodzenia takich, jak skrzywione lub spaczone drzwi, uszkodzone
uszczelki drzwiczek oraz powierzchnia styku, pęknięte lub poluzowane zawiasy i zatrzaski drzwiczek, wgniecenia wewnątrz kuchenki lub w drzwiczkach.
3. W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń, nie korzystaj z urządze-
nia i skontaktuj się z wykwalifi kowanymi pracownikami serwisu.
4. Kuchenkę mikrofalową postaw na równej, stabilnej powierzchni, która
wytrzyma jej wagę oraz najcięższe możliwe produkty przeznaczone
do gotowania w kuchence mikrofalowej.
5. Kuchenki mikrofalowej nie narażaj na działanie wilgotności oraz nie
stawiaj w pobliżu materiałów łatwopalnych, jak również nad lub w pobliżu urządzeń wytwarzających ciepło.
6. Nie zakrywaj lub zatykaj otworów wentylacyjnych urządzenia. Nie
zdejmuj nóżek.
7. Z kuchenki nie korzystaj bez szklanego talerza i zespoł
obrotowego umieszczonych we właściwej pozycji.
8. Sprawdź, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony, czy nie przechodzi pod kuchenką lub nad jakąkolwiek gorącą lub ostrą powierzchnią oraz czy nie zwisa poza krawędź stołu czy blatu.
9. Zapewnij łatwy dostęp do gniazdka tak, aby w nagłych wypadkach
możliwe było łatwe odłączenie urządzenia od źródła zasilania.
10. Nie korzystaj i nie przechowuj kuchenki na wolnym powietrzu.
u pierścienia
2GW29-034_v01
ZABUDOWA W ŚCIANCE MEBLOWEJ
1. Szafka do zabudowy nie może mieć tylnej ścianki za urządzeniem.
2. Minimalna wysokość instalacji wynosi 85 cm.
3. Nie przykrywaj otworów wentylacyjnych i miejsc wlotu powietrza.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE UZIEMIENIA
Urządzenie należy uziemić. Kuchenka jest wyposażona w przewód przyłączeniowy z wtyczką uziemiającą.
Przewód podłącz do właściwie zainstalowanego i uziemionego ściennego
gniazda zasilania.
W przypadku zwarcia uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
Kuchenka powinna być używana w osobnym obwodzie elektrycznym.
W przypadku stosowania przedłużacza:
1. Przedłużacz musi być trójżyłowy i uziemiony.
2. Przedłużacz ułóż z dala od gorących i ostrych powierzchni tak, aby
nie mógł być przypadkowo pociągnięty lub zaczepiony.
OSTRZEŻENIE: W przypadku niewłaściwego podłączenia istnieje ryzyko porażenia prądem.
Uwagi: W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących uziemienia lub in-
strukcji dotyczących podłączenia do zasilania elektrycznego skontaktuj się
z wykwalifi kowanym elektrykiem lub pracownikiem serwisu.
OSTRZEŻENIE: Zarówno producent, jak i sprzedawca nie ponoszą
odpowiedzialności za uszkodzenie kuchenki lub obrażenia powstałe
w wyniku niezastosowania się do instrukcji dotyczących podłączenia
do zasilania elektrycznego.
ZAKŁÓCENIA RADIOWE
Praca kuchenki mikrofalowej może spowodować zakłócenia odbiorników
radiowych, telewizyjnych i podobnego sprzętu.
Zakłócenia można ograniczyć lub wyeliminować w następujący sposób:
1. Wyczyść drzwiczki i powierzchnie stykowe kuchenki.
2. Zmień ustawienia radiowej lub telewizyjnej anteny odbiorczej.
3. Przestaw kuchenkę mikrofalową względem odbiornika.
4. Odsuń kuchenkę mikrofalową od odbiornika.
5. Podłącz kuchenkę mikrofalową do innego gniazdka elektrycznego
tak, aby kuchenka i odbiornik były zasilane z innego obwodu sieci
elektrycznej.
INSTALACJA KUCHENKI
1. Zainstaluj kuchenkę w szafce:
• Wyreguluj wysokość wkrętu regulacyjnego A tak, aby uzyskać
1 mm szczelinę pomiędzy wkrętem regulacyjnym A i górną płasz-
czyzną szafki.
• Nie zaciskaj ani nie zapętlaj przewodu przyłączeniowego.
Regulacja wysokości
Regulacja
wkrętu A
Opaska otworu
2. Otwórz drzwiczki; zamocuj kuchenkę do szafki używając wkrętu
C przy otworze instalacyjnym w opasce otworu.
Wkręt COtwór
instalacyjny
CZYSZCZENIE – KONSERWACJA I OBSŁUGA
1. Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłącz kuchenkę i wyjmij wtyczkę
przewodu przyłączeniowego z gniazda sieciowego.
2. Wnętrze kuchenki należy utrzymywać w czystości. W razie zabrudzenia wewnętrznych ścianek kuchenki usuń kawałki pożywienia lub rozlaną ciecz wilgotnąściereczką. W przypadku silnego zabrudzenia użyj
łagodnego detergentu. Nie używaj środków czyszczących w sprayu i
innych silnych środków czyszczących, ponieważ mogą one poplamić,
pokryć smugami lub zmatowić powierzchnię kuchenki i drzwiczek.
3. Zewnętrzną powierzchnię kuchenki czyść za pomocą wilgotnej ściereczki. Aby uniknąć uszkodzenia podzespołów znajdujących się wewnątrz kuchenki uważaj, by woda nie skapywała przez otwory wentylacyjne do jej wnętrza.
4. Obie strony drzwiczek, okienka, uszczelki drzwiczek i sąsiadujące
części często przecieraj wilgotną szmatką, aby usunąć wszelkie pozostałości pożywienia lub rozlaną ciecz.
Nie stosuj środków czyszczących zawierających substancje
ścierne.
5. Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów w postaci
emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole grafi czne takie, jak: podziałki, oznaczenia,
znaki ostrzegawcze, itp.
6. Nie dopuszczaj do zawilgocenia panelu sterowania. Do czyszczenia
używaj wilgotnej, miękkiej ściereczki. Aby zapobiec przypadkowemu
włączeniu kuchenki, panel sterujący czyść przy otwartych drzwiczkach.
7. Jeśli skroplona para wodna zaczyna osiadać po wewnętrznej lub
zewnętrznej stronie drzwiczek, zetrzyj ją za pomocą miękkiej ściereczki. Skraplanie może nastąpić, gdy kuchenka mikrofalowa działa
w warunkach wysokiej wilgotności. W takiej sytuacji jest to normalne
zjawisko.
8. Co pewien czas wyjmij i umyj szklany talerz. Myj go w ciepłej wodzie
z dodatkiem pł
9. Aby zapobiec powstawaniu hałasu, pierścień obrotowy i dno wnętrza
kuchenki czyść regularnie. Dolną powierzchnię po prostu oczyścić
za pomocą łagodnego detergentu. Pierścień obrotowy myj w wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń lub w zmywarce. Podczas
ponownego montowania pierścienia obrotowego w kuchence zwróć
uwagę, aby umieścić go we właściwym miejscu.
10. Aby pozbyć się nieprzyjemnego zapachu z kuchenki, przez 5 minut
gotuj w kuchence ok. 200 ml wody z sokiem i skórką z jednej cytryny
w misce przystosowanej do podgrzewania w kuchence mikrofalowej.
Wnętrze dokładnie wytrzyj za pomocą suchej, miękkiej ściereczki.
ynu do mycia naczyń albo w zmywarce.
3GW29-034_v01
11. Jeśli konieczna jest wymiana wewnętrznej żarówki, zwróć się w tej
sprawie do SERWISU.
12. Regularnie czyść kuchenkę i usuwaj osady żywności.
Niestosowanie się do powyższych wskazówek może prowadzić do
uszkodzenia stanu powierzchni, co z kolei może niekorzystnie wpły-
nąć na żywotność i prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
DANE TECHNICZNE
Zużycie energii230-240 V~ 50 Hz
Znamionowa moc wyjściowa
mikrofal
Częstotliwość2450 MHz
Wymiary zewnętrzne (mm)595 (D) x 340 (S) x 382 (W)
Wymiary wnętrza kuchenki (mm) 295 (D) x 316 (S) x 218 (W)
Pojemność kuchenki20 litrów
Talerz obrotowyŚrednica = 245 mm
Masa nettoOkoło 13,6 kg
* Wyżej wymienione dane mogą ulec zmianie, w związku, z czym użytkownik powinien zweryfi kować je z informacjami przedstawionymi na tabliczce znamionowej ku-
chenki. Jakiekolwiek reklamacje dotyczące błędów w tych danych nie będą uwzględ-
niane.
1250 W (Mikrofale), 1000 W (Grill)
800 W
GOTOWANIE MIKROFALOWE – WSKAZÓWKI
1. Dokładnie ułóż produkty żywnościowe. Najgrubsze części ułóż na
obrzeżach naczynia.
2. Sprawdź czas gotowania. Gotuj przez najkrótszy wskazany czas i jeżeli okaże się to konieczne, przedłużaj gotowanie. Mocno przypalone
produkty mogą wytwarzać dym lub zapalić się.
3. Produkty należy przykryć podczas gotowania. Przykrycie zabezpiecza przed „wychlapywaniem” i zapewnia równomierne gotowanie.
4. Podczas gotowania należy obracać produkty, aby przyspieszyć proces gotowania takich produktów, jak kurczak czy hamburgery. Duże
produkty takie, jak pieczeń należy obrócić co najmniej raz.
5. W połowie gotowania należy zmienić ułożenie produktów żywnościowych takich, jak klopsiki. Produkty ułożone na górze należy przenieść
na dół a te ułożone po środku należy przesunąć na obrzeża.
FUNKCJE OCHRONNE
1. Przedłużone działanie wentylatora
W przypadku gotowania przez 5 lub więcej minut, po zakończeniu gotowania kuchenka mikrofalowa wyłączy się automatycznie, natomiast
wentylator będzie działał przez dodatkowe 15 sekund.
Po otwarciu drzwiczek w kuchence zapala się oświetlenie wewnętrz-
ne. Jeżeli drzwiczki są otwarte przez dłużej niż 10 minut bez wykonywania żadnych czynności, oświetlenie zostanie automatycznie wyłączone.
3. BLOKADA RODZICIELSKA – zabezpieczenie przed dostępem dzieci
Blokada: W stanie oczekiwania, naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekun-
dy przycisk STOP/CANCEL. Rozlegnie się długi sygnał dźwiękowy
sygnalizujący uruchomienie blokady zabezpieczającej przed dostępem dzieci, a na ekranie pojawi się symbol
Zwalnianie blokady: Przy włączonej blokadzie, naciśnij i przytrzymaj
przez 3 sekundy przycisk STOP/CANCEL. Rozlegnie się długi sygnał
dźwiękowy sygnalizujący zwolnienie blokady.
.
Przedstawiona poniżej lista ułatwi wybór właściwych naczyń i przyborów.
Przybory kuchenne
Szkło żaroodporne
Szkło nieodporne na ciepło
Żaroodporne wyroby ceramiczne
MikrofaleGril
Ta k
Nie
Ta k
Ta k
Nie
Ta k
Gotowanie
kombinacyjne
Ta k
Nie
Ta k
Plastikowe naczynia nadające się do
stosowania w kuchence mikrofalowej
Ręcznik jednorazowy
Taca metalowa
Ruszt metalowy
Folia aluminiowa i pojemniki foliowe
Ta k
Ta k
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
Ta k
Ta k
Ta k
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
ZANIM WEZWIESZ SERWIS
Stan normalny:
1. Praca kuchenki mikrofalowej może spowodować zakłócenia odbiorników radiowych i telewizyjnych. Zakłócenia te są podobne do zakłó-
ceń wywołanych przez małe urządzenia elektryczne takie, jak mikser,
wentylator, odkurzacz, itp.
2. Podczas gotowania przy niskiej mocy mikrofal wewnętrzne oświetle-
nie kuchenki może zostać przyciemnione.
3. Podczas gotowania z żywności wydobywa się para wodna. Większość pary odprowadzana jest przez otwory wentylacyjne. Jednak
część skroplonej pary wodnej może osadzać się na chłodnych częściach kuchenki (np. na drzwiczkach).
Jeżeli kuchenka nie działa:
1. Sprawdź, czy kuchenka jest odpowiednio podłączona do gniazda
sieciowego. Jeśli nie, wyjmij wtyczkę z gniazda, odczekaj 10 sekund
i włóż ją z powrotem.
2. Sprawdź, czy bezpiecznik nie jest przepalony lub czy nie wyłączył się
bezpiecznik automatyczny. Jeśli powyższe zabezpieczenia działają
poprawnie, sprawdź gniazdko sieciowe, podłączając do niego inne
urządzenie.
3. Sprawdź, czy panel sterowania jest odpowiednio zaprogramowany
oraz czy programator czasowy został ustawiony.
4. Sprawdź, czy drzwiczki zostały dokładnie zamknięte poprzez blokady
drzwiczek. W przeciwnym razie energia mikrofal nie zostanie dostarczona do kuchenki.
5. Jeśli szklany talerz hałasuje podczas pracy sprawdź czystość dna
kuchenki i zespołu pierścienia obrotowego. Czyść zgodnie z informacjami podanymi w rozdziale „CZYSZCZENIE – KONSERWACJA
I OBSŁUGA”.
Jeżeli po wykonaniu powyższych czynności kuchenka nadal nie dzia-
ła należy skontaktować się z serwisem. Nie należy samodzielnie re-gulować lub naprawiać kuchenki.
MONTAŻ SZKLANEGO TALERZA OBROTOWEGO
1. Szklanego talerza nie należy stawiać w pozycji odwróconej. Nie nale-
ży ograniczać ruchu talerza.
2. Podczas gotowania w kuchence powinien zawsze znajdować się szklany talerz jak i zestaw pierścienia obrotowego.
3. Podczas gotowania żywność i pojemniki
z żywnością należy zawsze umieszczać
na szklanym talerzu.
4. W przypadku pęknięcia lub uszkodzenia
szklanego talerza należy skontaktować
się z najbliższym punktem serwisowym.
Szklany talerzPiasta (spód)
Zespół
pierścienia
obrotowego
Oś
obrotowa
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE NACZYŃ
W kuchence mikrofalowej używaj naczyń i „przyborów” do tego przystosowanych. Idealnym materiałem na naczynia nadające się do zastosowania
w kuchence mikrofalowej jest materiał przezroczysty umożliwiający przenikanie energii przez pojemnik w celu podgrzania żywności.
1. Nie stosuj metalowych narzędzi lub naczyń z metalowymi wykończeniami - mikrofale nie przenikają przez metal.
2. Przed gotowaniem w kuchence mikrofalowej usuń opakowania z papieru uzyskanego z recyklingu, ponieważ może on zawierać metalowe cząstki, mogące spowodować iskrzenie i/lub pożar.
3. Zaleca się stosowanie okrągłych/owalnych naczyń zamiast naczyń
kwadratowych/podłużnych, gdyżżywność w rogach naczynia częściej się przypala.
4. Odsłonięte obszary chroń przed przypaleniem osłaniając je wąskimi
paskami folii aluminiowej. Należy jednak pamiętać, aby nie stosować
zbyt dużo folii i zachować odległość min. 3 cm między folią a ścianka-
mi wewnętrznymi kuchenki.
4GW29-034_v01
BUDOWA KUCHENKI
1. Panel sterowania
2. Oś obrotowa
3. Zespół pierścienia obrotowego
4. Szklany talerz obrotowy
5. Okienko
6. Drzwiczki
7. Blokada bezpieczeństwa – odcina zasilanie
w momencie otwarcia drzwiczek w trakcie
pracy kuchenki
8. Ruszt metalowy
9. Płytka mikowa
PANEL STEROWANIA
1. Ekran wyświetlacza: zegar + wskaźniki
2. DEFROST BY W.T. (Rozmrażanie wg
wagi)
3. CLOCK/PRE-SET (Ustawianie zegara)
4. DEFROST BY TIME (Rozmrażanie
czasowe)
5. AUTO MENU (Automatyczne menu)
A-1:
A-2: (Warzywa)
A-3: (Ryba)
A-4: (Mięso)
A-5: (Makaron)
A-6: (Ziemniaki)
A-7: (Pizza)
A-8: (Zupa/Kawa)
6. QUICK START/START (Szybki Start/
Start)
7. MICRO./GRILL/COMBI. (Mikrofale/Gril/
Gotowanie kombinacyjne)
8. STOP/CANCEL (Anulowanie/Zatrzymanie)
9. Pokrętło:
(Automatyczne podgrzewanie)
zwiększanie wartości –
z ruchem wskazówek zegara,
zmniejszenie wartości – przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
zgodnie
Ekran wyswietlacza: wskaźniki – sygnalizacja
Mikrofale Moc bardzo wysoka i wysoka Rozmrażanie Blokada rodzicielska Waga w gramach
Grill Moc bardzo niska i niska Zegar Automatyczne gotowanie Pojemność w ml
USTAWIENIE ZEGARA
Po podłączeniu kuchenki mikrofalowej do zasilania, na wyświetlaczu pojawi się napis „0:00” i rozlegnie się pojedynczy sygnał dźwiękowy.
1. Naciśnij przycisk CLOCK/PRE-SET. Cyfry go-
dziny zaczną migać i na wyświetlaczu pojawi się
lampka kontrolna zegara
2. Aby ustawić godzinę, przekręć pokrętło. Można
ustawić cyfry od 0 do 23 w kierunku
23 do 0 w kierunku . Na wyświetlaczu pojawą
się cyfry od 0 do 23 lub od 23 do 0.
3. Naciśnij przycisk CLOCK/PRE-SET. Cyfry minut
zaczną migać.
4. Aby ustawić minuty, przekręć pokrętło w kierun-
5. Naciśnij przycisk CLOCK/PRE-SET, aby zakoń-
lub . Można ustawić cyfry od 0 do 59
ku
(w kierunku ) lub od 59 do 0 (w kierunku ).
Na wyświetlaczu pojawią się cyfry od 0 do 59 lub
od 59 do 0.
czyć ustawianie czasu. Lampka kontrolna zegara
zgaśnie. Zaświeci się symbol „:” i na wyświetlaczu pojawi się czas.
.
lub od
GOTOWANIE MIKROFALOWE
1. Naciśnij przycisk MICRO./GRILL/COMBI., aby wybrać wymaganą
moc mikrofali. Na wyświetlaczu pojawi się napis P100. Zaświecą się
lampki kontrolne i .
2. Aby wybrać wymaganą inną moc mikrofali, np. P80, przekręcaj pokrętło w kierunku
P80 oraz symbole i .
3. Naciśnij MICRO./GRILL/COMBI. i przekręć pokrętło w kierunku
lub , aby ustawić czas gotowania. Przekręcając odpowiednio
pokrętłem czas gotowania można ustawić od 0:05 (5 sekund) i zwięk-
szać w kierunku lub zmniejszać w kierunku . Zmniejszanie zaczynaj od wartości 95:00. Maksymalny czas gotowania wynosi 95 minut.
4. Naciśnij przycisk QUICK START/START, aby rozpocząć gotowanie.
lub , aż na wyświetlaczu pojawi się napis
PRZYKŁAD
Aby ustawić gotowanie na 20 minut przy mocy mikrofali 80%, wykonaj następujące czynności:
1. Naciśnij przycisk Micro./Grill/ Combi. Na wyświetlaczu pojawi się napis P100 i symbole
i .
2. Aby wybrać wymaganą moc mikrofal P80, przekręcaj pokrętło w kierunku
wyświetlaczu pojawi się napis P80 oraz symbole
i .
3. Naciśnij MICRO./GRILL/COMBI. i przekręć pokrętło w kierunku
20 min. Na wyświetlaczu pojawi się zadany czas.
4. Naciśnij przycisk QUICK START/START, aby rozpocząć gotowanie.
Moc
WyświetlaczP100P80P50P30P10
Uwaga:
Obok podano ilości sekund /
minut, o jakie można zmieniać ustawienie czasu przy
poszczególnych wartościach
czasowych.
OSTRZEŻENIE: Do gotowania mikrofalowego nie używaj rusztu! Przed
gotowaniem mikrofalowym zawsze wyjmij ruszt z wnętrza kuchenki.
lub , aby ustawić czas
Tabela mocy mikrofali
100%
Bardzo
wysoka
lub , aż na
80%
Wysoka
50%
Średnia
0 – 1 minutyco 5 sekund
1 – 5 minutco 10 sekund
5 – 10 minutco 30 sekund
10 – 30 minutco 1 minutę
30 – 95 minutco 5 minut
Niska
30%
10%
Bardzo
niska
5GW29-034_v01
GRILOWANIE
1. Naciśnij MICRO./GRILL/COMBI. Na wyświetlaczu pojawi napis
P100.
2. Aby wybrać wymaganą funkcję grilowania G, przekręcaj pokrętło w kierunku
świetlaczu pojawi się napis G oraz symbol .
3. Naciśnij MICRO./GRILL/COMBI. i przekręć pokrętło w kierunku
lub , aby ustawić czas grilowania. Czas grilowania można ustawić
od 0:05 (5 sekund) i zwiększać w kierunku lub zmniejszać w kierunku . Zmniejszanie zaczynaj od wartości 95:00. Maksymalny
czas grilowania wynosi 95 minut.
4. Naciśnij przycisk QUICK START/START, aby rozpocząć grilowanie.
Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i uruchomiony zostanie program
grilowania. W tym samym czasie na wyświetlaczu widoczny będzie
symbol
oraz pozostały czas grilowania.
lub , aż na wy-
GOTOWANIE KOMBINACYJNE (MIKROFALE + GRIL)
1. Naciśnij MICRO./GRILL/COMBI. Na wyświetlaczu pojawi się napis
P100.
2. Aby wybrać wymaganą funkcję przekręcaj pokrętło w kierunku
lub . Na wyświetlaczu będą pojawiały się następujące napisy:
P80, P50, P30, P10, G, C-1, C-2 oraz symbol i .
C-1 = 55% czasu – gotowanie mikrofalowe
45% czasu – grilowanie
C-2 = 36% czasu – gotowanie mikrofalowe
64% czasu – grilowanie
3. Po wybraniu odpowiedniej funkcji naciśnij MI-CRO./GRILL/COMBI. i przekręć pokrętło w kie-
runku lub , aby ustawić czas gotowania.
Przekręcając odpowiednio pokrętłem, czas gotowania można ustawić
od 0:05 (5 sekund) i zwiększać w kierunku
runku . Zmniejszanie zaczynaj od wartości 95:00. Maksymalny
czas gotowania wynosi 95 minut.
4. Naciśnij przycisk QUICK START/START, aby rozpocząć gotowanie.
Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i uruchomiony zostanie program gotowania. W tym samym czasie na wyświetlaczu migać będą symbole
i .
OSTRZEŻENIE: W przypadku stosowania urządzenia w trybie gotowania kombinacyjnego dzieci mogą korzystać z kuchenki wyłącznie
pod nadzorem osoby dorosłej, ponieważ urządzenie nagrzewa się do
wysokiej temperatury.
lub zmniejszać w kie-
SZYBKIE ROZPOCZĘCIE GOTOWANIA (QUICK START/START)
Jeżeli kuchenka znajduje się w trybie oczekiwania, naciśnij przycisk QUICK START/START, aby włączyć gotowanie na 1 minutę przy pełnej mocy.
Po każdym naciśnięciu przycisku czas gotowania zostanie wydłużony o
jedną minutę. Maksymalny czas gotowania wynosi 95 minut.
USTAWIANIE PROGRAMU O ZADANEJ GODZINIE
1. Ustaw zegar (Patrz pkt.: Ustawianie zegara.).
2. Wprowadź program gotowania (patrz pkt.: Gotowanie mikrofalo-we.). Można ustawić maksymalnie trzy etapy. Program rozmrażania
należy zawsze ustawiać jako pierwszy.
3. Naciśnij przycisk CLOCK/PRE-SET. Cyfry go-
dziny zaczną migać i na wyświetlaczu pojawi się
lampka kontrolna zegara
4. Przekręć pokrętło w kierunku
ustawić godzinę. Można wybrać cyfry od 0 do 23
(kierunek ) lub 23 do 0 (kierunek ).
5. Naciśnij przycisk CLOCK/PRE-SET. Cyfry minut
zaczną migać.
6. Przekręć pokrętło w kierunku
ustawić minuty. Można wybrać cyfry od 0 do 59
(kierunek ) lub od 59 do 0 (kierunek ).
7. Naciśnij przycisk QUICK START/START, aby zakończyć ustawianie.
Lampka kontrolna zegara
mknięte, po osiągnięciu ustawionego czasu rozlegnie się dwukrotny
sygnał dźwiękowy, gotowanie uruchomi się automatycznie i zgaśnie
lampka kontrolna zegara . Zaświecą się lampki kontrolne gotowania i np. .
.
lub , aby
lub , aby
zacznie migać. Jeżeli drzwiczki są za-
ROZMRAŻANIE WG WAGI (DEFROST BY W.T.)
1. Naciśnij przycisk DEFROST BY W.T. Na wyświe-
tlaczu pojawi się napis dEF1 i zaświecą się lampki kontrolne i .
2. Przekręć pokrętło w kierunku
ustawić ciężar żywności do rozmrożenia. Na wyświetlaczu pojawi się litera g oraz liczby w kolej-
ności 100–200 ... 1900–2000 (kierunek
liczby w odwrotnej kolejności (kierunek ).
3. Naciśnij przycisk QUICK START/START, aby rozpocząć rozmraża-
nie. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i uruchomiony zostanie program
rozmrażania. W tym samym czasie na wyświetlaczu migać będą symbole
i oraz pozostały czas rozmrażania.
lub , aby
) lub
ROZMRAŻANIE CZASOWE (DEFROST BY TIME)
1. Naciśnij przycisk DEFROST BY TIME. Na wy-
świetlaczu pojawi się napis dEF2 i zaświecą się
lampki kontrolne i .
2. Przekręć pokrętło w kierunku
żania. Czas rozmrażania można ustawić od 0:05 (5 sekund) i zwiększać w kierunku lub zmniejszać czas rozmrażania przekręcając
pokrętło w kierunku . Zmniejszanie zaczynaj od wartości 95:00.
Maksymalny czas rozmrażania wynosi 95 minut.
3. Naciśnij przycisk QUICK START/START, aby rozpocząć rozmraża-
nie. Zaświecą się lampki kontrolne
lub , aby ustawić czas rozmra-
i .
SPRAWDZANIE FUNKCJI
W przypadku gotowania z wykorzystaniem funkcji MICRO./GRILL/COMBI.
naciśnij przycisk MICRO./GRILL/COMBI. Bieżąca moc mikrofali pojawi się
na wyświetlaczu na 4 sekundy.
Podobnie, naciskając przycisk CLOCK/PRE-SET, na wyświetlaczu pojawi
się aktualna godzina.
Po 4 sekundach wskazania powrócą do poprzedniego stanu.
1. Naciśnij przycisk AUTO MENU, aby wybrać menu gotowania. Na wyświetlaczu pojawią się lampki kontrolne i . Menu można wybrać wg poniższej tabeli w następujący sposób:
2. Po wybraniu menu zatwierdź je naciskając przycisk AUTO MENU.
3. Przekręć pokrętło w kierunku
wybrać wagężywności do gotowania. Na wyświetlaczu pojawią się następujące napisy: lub
cając pokrętło w kierunku lub zmniejszyć w kierunku .
4. Naciśnij przycisk QUICK START/START, aby rozpocząć gotowanie.
Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i uruchomiony zostanie program gotowania. W tym samym czasie wyłączone zostaną napisy
a na wyświetlaczu widoczne będą symbole i . oraz pozostały
czas gotowania.
MENU AUTOMATYCZNE (AUTO MENU)
lub , aby
. Wagę lub wartość można zwiększyć przekrę-
Tabela menu automatycznego
MenuMasa Wyświetlacz
A-1
Automatyczne
podgrzewanie
A-2
Warzywa
A-3
Ryba
200g
400g
600g
200g
300g
400g
250g
350g
450g
i ,
6GW29-034_v01
MenuMasa Wyświetlacz
250g
A-4
Mięso
A-5
Makaron
A-6
Ziemniaki
350g
450g
50g
100g
200g
400g
600g
DANE KONTAKTOWE:
●
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon fi rmowy – sprzedaż internetowa
●
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
●
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis) ●
801 005 500
A-7
Pizza
A-8
Zupa
200g
400g
200ml
400ml
GOTOWANIE WIELOETAPOWE
Można ustawić maksymalnie 3 etapy gotowania. W przypadku gotowania wieloetapowego, jeżeli rozmrażanie jest jednym z etapów gotowania,
program rozmrażania zostanie włączony automatycznie jako pierwszy. Po
zakończeniu jednego etapu rozlegnie się sygnał dźwiękowy i rozpocznie
się kolejny etap.
Uwaga: Gotowanie automatyczne nie może być jednym z programów
gotowania wieloetapowego.
PRZYKŁAD
Chcesz ustawić gotowanie na 10 minut przy mocy mikrofali 100% oraz 15
minut przy mocy mikrofali 80%. Wykonaj następujące czynności:
1. Dwa razy naciśnij przycisk MICRO./GRILL/COMBI., aby wybrać
100% mocy mikrofal – P100.
2. Przekręć pokrętło w kierunku
nia na 10 minut i zatwierdź go naciskając MICRO./GRILL/ COMBI.
Na wyświetlaczu pojawi się napis P100 i symbole i .
3. Przekręć pokrętło w kierunku
80% – P80 i zatwierdź ją naciskając MICRO./GRILL/COMBI.
4. Przekręć pokrętło w kierunku
nia na 15 minut.
5. Naciśnij przycisk QUICK START/START, aby rozpocząć gotowanie.
lub , aby ustawić czas gotowa-
lub , aby ustawić moc mikrofali
lub , aby ustawić czas gotowa-
Po każdorazowym zakończeniu funkcji rozlegnie się sygnał
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl.
EKOLOGIA – ZADBAJMY O ŚRODOWISKO
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę. Worki
z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik. Zużyte
urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania,
gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki
mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. Polska
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modyfi kacji wyrobu w każdej chwili, bez
wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm,
dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
7GW29-034_v01
CZ
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli
výrobků Zelmer.
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství fi rmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výro-
bek.
Důkladně se prosím seznamte s tímto návodem k obsluze. Zejména bezpečnostním pokynům věnujte zvláštní pozornost. Návod k obsluze uschovejte pro případné další použití.
Na tomto místě si poznamenejte VÝROBNÍ ČÍSLO, které je na typovém
štítku mikrovlnné trouby.
VÝROBNÍ
ČÍSLO:
Vážení zákazníci!
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY TÝKAJÍCÍ
SE OCHRANY PŘED MIKROVLNNÝM ZÁŘENÍM
1. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu s otevřenými dvířky.
Vedlo by to k přímému kontaktu s mikrovlnným zářením. V žádném
případě není dovoleno upravovat nebo jakkoli zasahovat do konstrukce mikrovlnné trouby, zejména pak zabezpečovacích prvků.
2. Neumísťujte jakékoliv předměty mezi dvířka a troubu, plochu mezi
dvířky a troubou udržujte čistou.
3. Nepoužívejte poškozenou troubu. Velmi důležité je, aby se dvířka bez
obtíží zavírala a nejevila známky poškození jako např.:
zkroucení, –
prasknutí a to včetně závěsů nebo zámků dvířek, –
poškození těsnění nebo plochy mezi dvířky a troubou. –
4. Veškeré opravy a servisní zásahy může provádět pouze kvalifi kovaná
osoba.
Obsah
Bezpečnostní podmínky týkající se ochrany před mikrovlnným zářením ......8
Bezpečnostní pokyny ...............................................................................8
Při obsluze elektrického zařízení dodržujte základní bezpečnostní pokyny.
UPOZORNĚNÍ: Pro eliminaci rizika opaření, úrazu elektrickým proudem, poranění, požáru nebo vystavení mikrovlnnému záření dodržujte tato pravidla:
1. Mikrovlnná trouba je určena pouze k použití v domácnosti.
2. Mikrovlnnou troubu připojujte pouze k elektrické síti střídavého napětí
230 V s ochranným kolíkem.
3. Mikrovlnnou troubu používejte v souladu s pokyny uvedenými v tomto
návodě k použití. Tato trouba je určena zejména pro ohřev, přípravu
a sušení potravin. Není určena pro průmyslové nebo laboratorní účely.
4. UPOZORNĚNÍ: Nezapínejte prázdnou troubu.
5. Nikdy nepoužívejte poškozenou mikrovlnnou troubu, např. tehdy, je-li
poškozena přívodní šňůra, trouba spadla nebo byla jinak poškozena
a také v případech, kdy jeví známky poruchy.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry, musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo jiná kvalifi kovaná osoba,
aby nedošlo k ohrožení.
Opravy vysavačů může provádět pouze odborný pracovník. Neodborně provedená oprava může být příčinou vážných zranění a dokonce
ohrozit váš život. V případě jakýchkoliv pochybnosti o správné funkci vysavače, doporučujeme obrátit se na kterýkoliv záruční servis.
6. UPOZORNĚNÍ: Děti smějí používat mikrovlnnou troubu bez dozoru pouze po důkladném seznámení s obsluhou, pravidly používání trouby a nebezpečím, které hrozí v případě nevhodného
používání trouby.
7. Pro zamezení nebezpečí požáru uvnitř trouby:
Sledujte ohřev potravin, které jsou v plastovém nebo papírovém –
obalu, aby nedošlo k vznícení těchto obalů.
Dříve než vložíte do trouby potraviny v obalu odstraňte z něj veš- –
keré kovové př
Pokud zpozorujete dým, ihned vypněte troubu a vyjměte zástrčku –
ze zásuvky. Neotvírejte dvířka, abyste hasili oheň.
Nenechávejte uvnitř nepoužívané mikrovlnné trouby papírové –
obaly, nádobí, příbory nebo potraviny.
8. UPOZORNĚNÍ: Tekutiny ani potraviny neohřívejte v uzavřených
nádobách, mohlo by dojít k explozi.
9. Při ohřevu tekutin může dojít k varu tekutin s určitým zpožděním, proto dbejte zvýšené opatrnosti pří vyjímání a přenášení tekutin.
Nepoužívejte mikrovlnnou troubu k smažení. Rozpálený olej by mohl
zničit součásti trouby a také ohrozit uživatele a způsobit popáleniny.
10. V mikrovlnné troubě neohřívejte čerstvá ani již uvařená vajíčka ve
skořápce, Mohou explodovat dokonce i po vyjmutí z mikrovlnné
trouby.
11. Pokud ohříváte potraviny s tvrdou slupkou (brambory, jablka, kaštany
apod.) propíchejte je před vložením do trouby.
12. Nerozvařujte potraviny.
13. UPOZORNĚNÍ: Pokud je mikrovlnná trouba zapnuta,
nedotýkejte se jejího povrchu. Některé části mohou
být horké.
14. Obsah ohřátých láhví s pokrmem pro nemluvňata důkladně promíchejte a protř
pokrmu.
15. Nádoby s ohřívanými pokrmy se mohou od těchto pokrmů zahřát na
vysokou teplotu, proto pro přenášení těchto nádob používejte vhodné
kuchyňské rukavice.
16. Před použitím zkontrolujte možnost použití určitých nádob nebo kuchyňských potřeb v mikrovlnné troubě.
Test nádob a kuchyňských potřeb:
a. Do ověřené nádoby určené pro použití v mikrovlnné troubě nalijte
sklenici vody (250 ml) a vložte testovaný předmět.
b. Zapněte troubu na maximální výkon na dobu 1 minuty.
c. Opatrně zkontrolujte teplotu předmětu, pokud prázdná nádoba nebo
předmět jsou teplé, nejsou vhodné pro použití v mikrovlnné troubě.
d. Při testu nezapínejte troubu déle, než na 1 minutu.
17. UPOZORNĚNÍ: Práce související s údržbou a čištěním vyžadující
sejmutí krytu chránícího před mikrovlnným zářením jsou nebezpečné a tudíž musí být provedeny kvalifi kovanou osobou.
18. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu k přechovávání jakýchkoliv předmě-
tů nap
ř. chleba, cukrovinek apod.
19. Během provozu přístroje může být teplota vnějších povrchů vysoká.
Napájecí šňůra musí být vedena mimo horké plochy a nesmí ležet na
žádných částech mikrovlnné trouby.
20. V průběhu používání se přístroj zahřívá. Dbejte, abyste se nedotýkali
ohřívacích dílů uvnitř mikrovlnné trouby.
21. Čističe na vodní páru nelze používat.
22. Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej
pod dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnutému osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály.
23. Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších časových vypínačů nebo zvláštního systému dálkového ovládání.
24. Neodstraňujte za žádných okolností fólii na vnitřní straně dvířek.
Mohlo by dojít k poškození zařízení.
25. VAROVÁNÍ: Neodstraňujte slídovou desku nacházející se v uvnitř
mikrovlnné trouby. Je určena k ochraně proti vyzařování.
edměty.
epte, dříve než začnete dítě krmit, zkontrolujte teplotu
8GW29-034_v01
INSTALACE
1. Ujistěte se zda-li byly odstraněny veškeré obalové materiály z vnitřku
trouby.
UPOZORNĚNÍ: Zkontrolujte mikrovlnnou troubu nejeví li známky
poškození. Je velmi důležité, aby dvířka správně těsnily, nebyly
poškozené panty a zámek dvířek, aby části trouby nebyly promáčknuté.
3. V případě jakéhokoliv poškození troubu nezapínejte a kontaktujte příslušný servis.
4. Mikrovlnnou troubu postavte na rovném stabilním povrchu, který udrží
její hmotnost včetně případných ohřívaných produktů.
5. Mikrovlnnou troubu nevystavujte působení páry nebo vlhkosti, trouba
nesmí být instalována v blízkosti hořlavých materiálů a zároveň v blízkosti materiálů produkujících teplo.
6. Nezakrývejte ani neucpávejte ventilační otvory, neodstraňujte nožky.
7. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu bez otočného skleněného talíře
a jeho součástí, dbejte, aby tyto části byly správně složené.
8. Zkontrolujte přívodní šňůru, aby nebyla poškozena, neležela pod mikrovlnnou troubou, nebyla v blízkosti horkých ploch, neležela na ostré
hraně apod.
9. Přístup k zásuvce by měl být snadný, aby v případě nutnosti bylo
možné snadno vytáhnou zástrčku.
10. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu mimo domácnost.
VESTAVBA DO KUCHYŇSKÉ STĚNY
1. Skříňka určená k vestavbě mikrovlnky nemůže mít za zařízením zadní stěnu.
2. Minimální výška pro vestavbu činí 85 cm.
3. Nezakrývejte ventilační otvory a místa proudění vzduchu.
MONTÁŽ
1. Namontujte mikrovlnnou troubu do skříňky:
• Upravte výšku regulačního vrutu A tak, aby mezi regulačním vrutem A a horní plochou skříňky vznikla mezera 1 mm.
• Napájecí kabel musí být volný, nezauzlovaný, nepřimáčknutý.
Seřízení výšky
Seřízení
vrutu A
Páska otvoru
2. Otevřete dvířka; upevněte mikrovlnnou troubu ve skříňce pomocí vrutu C u montážního otvoru v pásce otvoru.
Vrut C
Szerelőfurat
UZEMNĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Zařízení je třeba uzemnit. Mikrovlnná trouba je vybavena přívodní šňůrou
s chráněnou vidlicí.
Přívodní šňůru připojte ke správně instalované a uzemněné zásuvce.
V případě zkratu uzemnění minimalizuje riziko poražení elektrickým
proudem.
Mikrovlnná trouba by měla být připojena ke zvláštnímu elektrickému ob-
vodu.
V případě používání prodlužovací šňůry:
1. Prodlužovací šňůra musí být trojžilová a uzemněná.
2. Prodlužovací šňůra se nesmí dotýkat horkých ploch a ostrých hran
a musí být umístěna tak, aby nikdo za ni náhodně nezatáhl.
UPOZORNĚNÍ: V případě nesprávného připojení je riziko poražení
elektrickým proudem.
Pozor: V případě jakýchkoliv otázek týkajících se uzemnění nebo připoje-
ní k elektrické síti kontaktujte se s kvalifi kovaným elektrikářem nebo pra-
covníkem servisní služby.
UPOZORNĚNÍ: Výrobce ani prodávající neodpovídají za poškození
mikrovlnné trouby a poškození těla vzniklých v důsledku nedodržování pokynů týkajících se připojení k elektrické síti.
RÁDIOVÉ RUŠENÍ
Provoz přístroje může rušit rádiové, televizní nebo podobné přístroje.
Rušení lze omezit nebo odstranit následujícími způsobem:
1. Vyčistěte dvířka a kontaktní plochy přístroje.
2. Měňte nastavení rádiové nebo televizní antény.
3. Změňte polohu přístrojů vůči sobě.
4. Odsuňte mikrovlnnou troubu od přijímače.
5. Zapojte mikrovlnnou troubu do jiného elektrické zásuvky tak, aby
trouba a přijímač byly napájeny z jiné elektrického obvodu.
ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBA A PROVOZ
1. Dříve než přistoupíte k čištění mikrovlnné trouby, vyjměte zástrčku ze
zásuvky.
2. Udržujte vnitřní prostor trouby v čistotě. Případné znečištění odstraňte
vlhkým hadříkem. Silnější nečistoty odstraňte vlhkým hadříkem s pou-
9GW29-034_v01
žitím jemných čisticích prostředků na nádobí. Nepoužívejte agresivní
čisticí prostředky, mohlo by dojít k poškození čištěného povrchu.
3. Povrch mikrovlnné trouby čistěte vlhkým hadříkem s použitím jemných čisticích prostředků na nádobí. Dbejte, aby se voda nedostala
dovnitř ventilačními otvory.
4. Dvířka, kontaktní plochy a těsnění pravidelněčistěte.
Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
5. K čištění nikdy nepoužívejte agresivní čisticí prostředky jako jsou
emulze, čisticí pasty a krémy. Mohlo by dojit přinejmenším k odstranění informačních grafi ckých symbolů a značek.
6. Ovládací panel se nesmí zamočit. Ovládací panel čistěte jemným
vlhkým hadříkem. Čistěte ovládací panel s otevřenými dvířky, abyste
předešli náhodnému zapnutí zařízení.
7. Pokud se na vnit
řní nebo vnější straně dvířek sráží voda, setřete ji
jemným hadříkem nebo utěrkou. Tento jev se může vyskytovat při
provozu mikrovlnné trouby v prostoru s velkou vlhkostí, v tomto přípa-
dě je to jev zcela normální.
8. Pravidelněčistěte otočný skleněný talíř, můžete jej umýt běžným přípravkem na mytí nádobí nebo v myčce na nádobí.
9. Znečištění prstene otočného talíře může způsobovat nerovnoměrný
pohyb a zvýšenou hlučnost, myjte jej proto pravidelně běžným pří-
pravkem na mytí nádobí nebo v myčce na nádobí. Dbejte, aby byl
prsten otočného talíře správně umístěn v mikrovlnné troubě.
10. Pokud chcete odstranit případný nepříjemný pach z mikrovlnné trouby, vložte do ní nádobku s obsahem 200 ml vody, kůrkou a šťávou
z jednoho citrónu a vařte po dobu 5 minut. Vnitřek trouby pak utř
ete
suchým jemným hadříkem.
11. Výměnu žárovky svěřte příslušnému servisu nebo kvalifi kované
osobě.
12. Pravidelně odstraňujte zbytky jídel a čistěte mikrovlnnou troubu. Nedodržování výše uvedených pokynů může způsobit poškození povr-
chu, co může v důsledku mít nepříznivý vliv na životnost a bezpeč-
nost zařízení.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Spotřeba energie
Nominální výkon mikrovln800 W
Frekvence2450 MHz
Vnější rozměry (mm)595 (D) x 340 (S) x 382 (W)
Vnitřní rozměry (mm)295 (D) x 316 (S) x 218 (W)
Objem 20 litrů
Otočný talířPrůměr = 245 mm
Hmotnost Přibližně 13,6 kg
* Výše uvedené údaje se mohou měnit. Uživatel by proto měl tyto údaje ověřit na
výrobním štítku přístroje. Jakékoliv reklamace týkající se chyb výše uvedených údajů
nebudou brány na zřetel.
230-240 V~ 50 Hz
1250 W (Mikrovlny), 1000 W (Gril)
POKYNY K POUŽÍVÁNÍ MIKROVLNNÉ TROUBY
1. Rovnoměrně rozložte produkty určené pro ohřev v mikrovlnné troubě,
Používejte pouze nádoby a kuchyňské potřeby určené pro použití v mikrovlnných troubách. Ideální je nádobí z průsvitného materiálu, který umožňu-
je snadné proniknutí energie nádobím a ohřání potravin.
1. Nepoužívejte kovové předměty ani předměty obsahující kov. Mikrovl-
2. Do mikrovlnné trouby nevkládejte výrobky z recyklovaného papíru,
3. Vhodnější jsou kulaté nádoby než nádoby hranaté, v rozích těchto
4. Odkryté potraviny chraňte před připálením úzkými pásky aluminiové
Varné sklo
Obyčejné sklo
Keramické varné nádoby
Plastové nádoby určené pro použití
v mikrovlnné troubě
Papírová kuchyňská utěrka
Kovový tácek
Kovový rošt
Alobal a tácky z hliníkové fólie
Normální stav:
1. Provoz mikrovlnné trouby může způsobit rušení rádiového a televizní-
2. Při ohřevu nastaveném na nízkou úroveň může být vnitřní osvětlení
3. V průběhu ohřevu je většina vodní páry odváděna ventilačními otvory,
Pokud mikrovlnná trouba nefunguje:
1. Zkontrolujte zapojení přívodní šňůry.
2. Zkontrolujte jistič, případně pojistky. Zásuvku můžete zkontrolovat
3. Zkontrolujte nastavení trouby a nastavení časovače.
4. Zkontrolujte dvířka, mikrovlnná trouba nebude uvedena do provozu
5. Pokud otočný talíř způsobuje nadměrný hluk, vy
Pokud zkontrolujete všechny výše uvedené body a mikrovlnná trouba i nadále nefunguje, kontaktujte příslušný servis. V žádném přípa-
dě se nepokoušejte troubu opravovat samostatně.
NÁDOBY VHODNÉ DO MIKROVLNNÉ TROUBY
ny neprocházejí kovem.
ten může obsahovat kovové částice, došlo by k jiskření nebo vznícení
papíru.
nádob dochází k připalování potravin.
folie. Nesmí se používat příliš mnoho folie a je třeba zachovat minimální odstup 3 cm mezi fólií a vnitřní stěnou zařízení.
Možnost použití nádob a předmětů v mikrovlnné troubě.
Kuchyňské pomůcky
MikrofaleGril
Ano
Ne
Ano
Ano
Ano
Ne
Ne
Ne
Ano
Ne
Ano
Ne
Ne
Ano
Ano
Ano
Kombinovaný
ohřev
Ano
Ne
Ano
Ne
Ne
Ne
Ne
Ne
DŘÍVE NEŽ ZAVOLÁTE SERVIS
ho signálu – stejně jako např. provoz mixéru nebo ventilátoru apod.
méně intenzivní.
malé množství páry se však může srazit na studených částech mikrovlnné trouby, např. na dvířkách.
tím, že k ni připojíte jiný spotřebič, např. lampičku.
pokud dvířka nebudou důkladně uzavřena.
otočného talíře a prostor pod ním. Čistění proveďte podle pokynů
obsažených v bodech „ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBA A PROVOZ”.
čistěte prsten
ty nevětší rozmístěte na krajích nádoby.
2. Zjistěte dobu nutnou k ohřevu potravin, nastavte nejkratší možnou
dobu a v případě nutnosti tuto dobu pak prodlužte. Připálené potraviny mohou vytvářet dým nebo dokonce začít hořet.
GRILL/COMBI., otočte knofl ík k symbolu
čas kombinovaného ohřevu.
Otáčením knofl íku lze nastavit čas kombinovaného ohřevu v rozsahu
od 0:05 do 95:00. Maximální doba nastavení je 95 minut.
4. Zmáčkněte tlačítko QUICK START/START pro spuštění kombinovaného ohřevu. Ozve se zvukový signál a spustí se kombinovaný ohřev.
V tomto okamžiku budou na displeji blikat symboly
UPOZORNĚNÍ: V případě kombinovaného ohřevu se mikrovlnná trouba nahřívá na vysokou teplotu, dbejte proto, aby nedošlo k popálení.
Zvýšenou pozornost věnujte dětem pohybujícím se v blízkosti trouby.
nebo . Na displeji se zobrazí
nebo , a nastavte
a .
RYCHLÝ START (QUICK START/START)
Pokud je mikrovlnná trouba připravená k provozu, zmáčkněte tlačítko QUICK START/START, spustí se ohřívání na dobu jedné minuty. Po kaž-
dém zmáčknutí tlačítka QUICK START/START se doba prodlouží o jednu
minutu. Maximální nastavitelná doba je 95 minut.
NASTAVENÍ ODLOŽENÉHO STARTU
1. Nastavte hodiny (viz. odst. Nastavení hodin).
2. Nastavte program ohřevu (viz. odst. Mikrovlnný ohřev). Lze nastavit tři kroky, program rozmrazo-
vání je nutno nastavit jako první.
3. Zmáčkněte tlačítko CLOCK/PRE-SET. Číslice
hodin začnou blikat a na displeji se zobrazí symbol hodin
4. Otočte knofl ík ve směru
dinu. Lze nastavovat hodnotu od 0 do 23.
5. Zmáčkněte tlačítko CLOCK/PRE-SET. Číslice minut začnou blikat.
6. Otočte knofl ík ve směru nebo , a nastavte požadované minu-
ty. Lze nastavovat hodnotu od 0 do 59.
7. Zmáčkněte tlačítko QUICK START/START, na-
stavování je ukončeno. Symbol hodin
blikat. Pokud jsou dvířka zavřena, po dosažení nastaveného času se dvakrát ozve zvukový signál, spustí se nastavený
program a zhasne symbol hodin . Zobrazí se symboly ohřevu:
a např. .
.
bebo , a nastavte požadovanou ho-
začne
ROZMRAZOVÁNÍ PODLE VÁHY (DEFROST BY W.T.)
1. Zmáčkněte tlačítko DEFROST BY W.T. Na dis-
pleji se zobrazí nápis dEF1 a symboly a .
2. Otočte knofl ík ve směru
te hmotnost potravin určených k rozmrazení. Na
displeji se zobrazí písmeno „g“. Otočte knofl ík ve
směru , na displeji se zobrazí čísla: 100 – 200 – 300…1900 – 2000 nebo a zobrazí se
v opačném pořadí.
3. Zmáčkněte tlačítko QUICK START/START, ozve se zvukový signál
a spustí se rozmrazování. V tomto okamžiku na displeji bude blikat
symbol
a a zbývající čas rozmrazování.
nebo , a nastav-
ROZMRAZOVÁNÍ PODLE ČASU (DEFROST BY TIME)
1. Zmáčkněte tlačítko DEFROST BY TIME. Na dis-
pleji se zobrazí nápis dEF2 a symboly a .
2. Otočte knofl ík ve směru
stavení požadované doby rozmrazování. Dobu rozmrazování lze nastavit od 0:05 a zvyšovat postupným mačkáním tlačítka . Dobu
rozmrazování lze snižovat od hodnoty 95:00 mačkáním tlačítka .
Maximální nastavitelná doba rozmrazování je 95 minut.
3. Zmáčkněte tlačítko QUICK START/START, spustí se rozmrazování.
V tomto okamžiku na displeji zobrazí symboly
nebo , pro na-
a .
KONTROLA FUNKCÍ
Pokud připravujete potraviny s využitím funkce MICRO./GRILL/COMBI.,
zmáčkněte tlačítko MICRO./GRILL/COMBI. Na displeji se na 4 vteřiny
zobrazí aktuálně nastavený výkon mikrovln.
Pokud zmáčknete tlačítko CLOCK/PRE-SET, na displeji se zobrazí aktuální čas. Po 4 vteřinách se displej vrátí do původního zobrazení.
AUTOMATICKÉ FUNKCE (AUTO MENU)
1. Zmáčkněte tlačítko AUTO MENU a zvolte požadovanou funkci. Na
displeji se zobrazí symboly a . Požadovanou funkci zvolte podle níže uvedené tabulky následujícím způsobem:
Otáčením knofl íku zvolte: Automatický ohřev –
Zelenina – Ryby – Maso – Těstoviny – Brambory – Pizza – Polévky, na displeji se zobrazí
nápis A–1, …, A–8.
2. Jakmile zvolíte funkci, potvrďte svou volbu zmáčknutím tlačítka AUTO MENU.
3. Otočte knofl ík ve směru
určených k ohřevu. Na displeji se objeví nápis nebo . Hmotnost
nebo objem lze nastavit otáčením knofl íku ve směru nebo .
4. Zmáčkněte tlačítko QUICK START/START, ozve
se zvukový signál a spustí se zvolená funkce.
V tomto okamžiku nápisy
zhasnou a budou blikat symboly a . a zbývající čas ohřevu.
Tabulka automatických funkcí
FunkceHmotnostDisplej
A-1
Automatický
ohřev
A-2
Zelenina
A-3
Ryby
A-4
Maso
A-5
Těstoviny
A-6
Brambory
A-7
Pizza
A-8
Polévky
nebo , a nastavte hmotnost potravin
a , na displeji
200g
400g
600g
200g
300g
400g
250g
350g
450g
250g
350g
450g
50g
100g
200g
400g
600g
200g
400g
200ml
400ml
12GW29-034_v01
VÍCESTUPŇOVÉ VAŘENÍ
Lze nastavit maximálně 3 stupně přípravy pokrmů. V případě, že jeden
ze stupňů je rozmrazování, bude tato funkce automaticky spuštěna jako
první. Po ukončení jednoho stupně se ozve zvukový signál a spustí se
další stupeň.
Upozornění: Automatická funkce nemůže být zařazená do nastavení
vícestupňového vaření.
PŘÍKLAD
Pokud chcete nastavit ohřev na 10 minut při výkonu mikrovln na 100%
a 15 minut při výkonu mikrovln 80%, postupujte následovně:
1. Dvakrát zmáčkněte tlačítko MICRO./GRILL/COMBI. pro zvolení
100% výkonu mikrovln – P100.
2. Otočte knofl ík ve směru
minut a potvrďte tuto hodnotu zmáčknutím tlačítka MICRO./GRILL/COMBI. Na displeji se zobrazí nápis P100 a symboly a .
3. Otočte knofl ík ve směru
vln na 80% – P80 a potvrďte tuto hodnotu zmáčknutím tlačítka MIC-
RO./GRILL/COMBI.
4. Otočte knofl ík ve směru
minut.
5. Zmáčkněte tlačítko QUICK START/START, spustí se nastavený pro-
gram.
nebo , a nastavte čas ohřevu na 10
nebo , pro nastavení výkonu mikro-
nebo , a nastavte čas ohřevu na 15
Po ukončení kterékoliv funkce se vždy ozve zvukový signál.
POŽADAVKY NOREM
Mikrovlnné trouby ZELMER splňují požadavky platných norem.
Zařízení splňuje podmínky nařízení:
Přístroj je shodný s požadavky směrnic:
Nízkonapěťové elektrické zařízení (LVD) – 2006/95/EC. –
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. –
Výrobek je označen značkou CE na výrobním štítku.
EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDACE
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER jsou recyklovatelné a zásadně by měly být vráceny
k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE
k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti elektrický spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič defi nitivně vyřazen z provozu, dopo-
ručuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě
jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se
laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke
kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá
na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je zapojena do
kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u fi rmy Elek-
trowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční
i pozáruční opravy osobn
servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
ě doručené nebo zaslané poštou provádí
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení
v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení,
upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím
nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.
13GW29-034_v01
SK
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo fi rmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne
pre tento výrobok.
Pozorne prečítajte tento návod na obsluhu. Zvláštnu pozornosť venujte
bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu uschovajte, aby ste ho mohli
využiť aj počas neskoršieho používania výrobku.
Na nižšie vyznačenom mieste zapíšte SÉRIOVÉ ČÍSLO, ktoré sa nachádza na mikrovlnej rúre a uschovajte túto informáciu pre budúcnosť.
SÉRIOVÉ
ČÍSLO:
Vážení klienti!
BEZPEČNOSTNÉ ZÁSADY TÝKAJÚCE SA OCHRANY
PROTI PÔSOBENIU MIKROVLNEJ ENERGIE
1. Nepoužívajte mikrovlnú rúru pri otvorených dvierkach.
Hrozí bezprostredný kontakt s mikrovlným žiarením. Bezpečnostné
mechanizmy nesmú byť v žiadnom prípade vynechané alebo modifi kované.
2. Neumiestňujte žiadne predmety medzi prednú časť mikrovlnej rúry
a dvierka, ani nedopúšťajte, aby sa na styčných plochách hromadila
špina alebo zbytky čistiacich prostriedkov.
3. Nepoužívajte poškodené zariadenie. Je veľmi dôležité, aby sa dvierka zatvárali veľmi dôkladne a aby nevykazovali žiadne poškodenie:
„vzpriečenie sa“, –
týka sa to aj závesov a západiek (bez prasklín a uvoľnení), –
tesnení dvierok a styčnej plochy. –
4. Práce spojené s nastavením alebo opravou mikrovlnej rúry môžu vykonávať iba kvalifi kovaní servisní pracovníci.
Obsah
Bezpečnostné zásady týkajúce sa ochrany proti pôsobeniu mikrovlnej
energie .................................................................................................... 14
Dôležité odporúčania týkajúce sa bezpečnosti ....................................... 14
Požiadavky noriem ................................................................................. 19
Ekológia – chráňme životné prostredie ..................................................19
DÔLEŽITÉ ODPORÚČANIA TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI
Počas obsluhy elektrického zariadenia dodržujte základné bezpečnostné
zásady, okrem iných:
VAROVANIE: Aby sa zmenšilo riziko popálenia, zásahu elektrickým
prúdom, požiaru, úrazom alebo zasiahnutia mikrovlným žiarením, dodržujte zásady:
1. Mikrovlné rúry sú určené len pre domáce použitie.
2. Rúru zapájajte iba do zásuvky striedavého prúdu 230 V, vybavenej
ochranným kolíkom.
3. Zariadenie používajte výlučne podľa jeho určenia, spôsobom uvedeným v tomto návode. V zariadení nepoužívajte žieravé chemické látky
alebo pary. Tento typ rúry slúži najmä na ohrievanie, varenie a sušenie
potravín. Rúra nie je určená na priemyselné ani laboratórne účely.
4. VAROVANIE: Nepoužívajte prázdnu rúru.
5. Nikdy nepoužívajte zariadenie s poškodeným sieťovým vedením alebo zástrčkou, alebo v prípade jeho nesprávnej funkčnosti, alebo keď
bolo poškodené iným spôsobom.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský podnik alebo vykvalifi ko-
vaná osoba, aby ste predišli nebezpečenstvu.
Opravy zariadenia môže prevádzať len vyškolený personál. Nesprávne prevedená oprava môže spôsobiť vážne ohrozenia užívateľa.
V prípade výskytu porúch je potrebné obrátiť sa na špecializované
servisné stredisko.
6. VAROVANIE: Deti môžu rúru používať bez dozoru výlučne po ich
patričnom poučení, ktoré deťom umožní používať rúru bezpečným spôsobom a pochopiť ohrozenie súvisiace s jej nesprávnym používaním.
7. Aby sa zmenšilo riziko vzniku požiaru vo vnútri rúry:
Počas ohrievania potravín v nádobe z umelej hmoty alebo z pa- –
piera pozorujte prácu rúry vzhľadom na možnosť vznietenia sa.
Pred vložením do rúry sáčkov z papiera alebo umelej hmoty od- –
stráňte z nich všetky drôtené spoje.
V prípade, že zbadáte dym, vypnite zariadenie a odpojte od napá- –
jacieho zdroja. Neotvárajte dvierka kvôli zahaseniu plameňov.
Nepoužívajte vnútro rúry na uschovávanie výrobkov. Nenechávaj- –
te papierové výrobky, nádoby a kuchynské príbory alebo potraviny
vo vnútri rúry, keď zariadenie nie je používané.
8.VAROVANIE: Tekutiny a iné potravinárske výrobky neohrievajte
v nepriepustne uzavretých nádobách. Môže to spôsobiť ich výbuch
9. Pri ohrievaní nápojov v mikrovlnej rúre, môže byť vriaca tekutina vyhodená s oneskorením počas prenášania nádoby, dodržujte zvláštnu
opatrnosť.
Nesmažye v mikrovlnej rúre žiadne potraviny. Horúci olej môže zničiť
časti mikrovlnej rúry alebo príbory, pričom môže spôsobiť oparenie.
10. V rúre neohrievajte vajcia v škrupinkách alebo celé vajcia uvarené
natvrdo. Tieto môžu vybuchnúť aj po ukončení ohrievania w mikrovlnej rúre.
11. Potravinárske výrobky pokryté hrubou šupkou, ako zemiaky, tekvice
v celku, jablká a gaštany pred varením napichnite.
12. Nepripustite rozvarenie potravín.
13. VAROVANIE: Keď je rúra zapnutá, nedotýkajte sa dostupných plôch. Ich teplota môže byť vysoká – hrozí
to popálením.
14. Obsah fl iaš na kŕmenie a konzervových fl iaš pre dojčatá zamiešajte
a potraste. Pred podávaním skontrolujte teplotu kvôli prevencii oparenia.
15. Kuchynské nádoby sa môžu ohriať v dôsledku prietoku tepla z ohriatych potravín. Na prenášanie nádob používajte príslušné úchytky.
16. Pred použitím preverte, či sú zariadenia vhodné na použitie v mikrovlnej rúre.
Test riadu a kuchynských pomôcok:
a. Do nádoby vhodnej na používanie v mikrovlnej rúre nalejte 1 pohár
studenej vody (250 ml) a vložte do daného riadu alebo kuchynskej
pomôcky.
b. Varte pri maximálnom výkone 1 minútu.
c. Opatrne sa dotknite riadu alebo kuchynskej pomôcky. Ak prázdny
riad alebo kuchynské pomôcky sú teplé, netreba ich v mikrovlnej
rúre používať.
d. Nevarte dlhšie ako 1 minútu.
17. VAROVANIE: Práce spojené s konzervovaním alebo opravou
rúry, ktoré sú spojené s odobratím bezpečnostného krytu proti
pôsobeniu mikrovlnej energie sú nebezpečné, a preto majú byť
robené výlučne kvalifi kovanou osobou.
18. Nepoužívajte mikrovlnú rúru na úschovu akýchkoľvek potravín, napr.
chleba, zákuskov atď.
19. Počas práce zariadenia môžu mať vonkajšie zariadenia vysokú teplotu. napájací kábel by mal byť umiestnený zďaleka od horúceho povrchu a nemôže prikrývať žiadne prvky mikrovlnej rúry.
20. Počas používania je zariadenie horúce. Je potrebné dávať pozor, aby
ste sa nedotkli ohrievacích prvkov vo vnútri mikrovlnej rúry.
21. Nepoužívajte čistenie vodnou parou.
22. Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami,
alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila
o použivani spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.
23. Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších časových vypínačov alebo samostatného systému diaľkovej regulácie.
.
14GW29-034_v01
24. V žiadnom prípade neodstraňujte fóliu, ktorá sa nachádza na
vnútornej strane dvierok. Týmto môžete poškodiť zariadenie.
25. VÝSTRAHA: Neodstraňujte sľudovú doštičku, ktorá sa nachádza
v komore mikrovlnnej rúry! Je to ochrana proti žiareniu.
INŠTALOVANIE
1. Presvedčte sa, či z vnútra rúry boli odstránené všetky obaly.
2. Odoberte ochrannú fóliu z obalu mikrovlnej rúry.
VAROVANIE: Preverte, či nie sú viditeľné žiadne stopy poškodenia, ako skrivené a deformované dvierka, poškodené tesnenia
dvierok a styčných plôch, prasknuté a uvoľnené pánty a západky
dvierok, zatlačenia vo vnútri rúry alebo na dvierkach.
3. V prípade akýchkoľvek poškodení zariadenie nepoužívajte a kontaktujte kvalifi kovaných pracovníkov servisu.
4. Mikrovlnú rúru postavte na rovnej stabilnej ploche, ktorá vydrží jej
váhu a najťažšie možné výrobky určené na varenie v mikrovlnej rúre.
5. Mikrovlnú rúru nevystavujte pôsobeniu vysokej teploty alebo vlhkosti
a nestavajte v blízkosti horľavých látok, ani nad alebo v blízkosti zariadení vytvárajúcich teplo.
7. Nezakrývajte alebo nezapchávajte ventilačné otvory zariadenia. Neodoberajte nožičky.
8. Rúru nepoužívajte bez skleneného podnosu otočného prsteňa a valčeka umiestnených v správnej polohe.
9. Preverte, či napájací kábel nie je poškodený, neprechádza pod rúrou
alebo nad akoukoľvek horúcou alebo ostrou plochou, a či neprevísa
za hranu stola alebo inej plochy.
10. Zabezpečte ľahký prístup k zásuvke tak, aby v náhlych prípadoch
bolo možné ľahké odpojenie zariadenia od napájacieho zdroja.
11. Nepoužívajte rúru na voľnom priestranstve.
MONTÁŽ MIKROVLNNEJ RÚRY
1. Namontujte rúru v skrinke:
• Nastavte výšku regulačnej skrutky A tak, aby vznikla 1 mm medzera medzi regulačnou skrutkou A a horným povrchom skrinky.
• Nepritláčajte ani nezamotávajte napájací vodič.
Regulácia výšky
Regulácia
skrutky A
Rám otvoru
2. Otvorte dvierka; pripevnite rúru ku skrinke s použitím skrutky C pri
montážnom otvore v ráme otvoru.
ZABUDOVANIE DO KUCHYNSKEJ LINKY
1. Skrinka, v ktorej bude zariadenie zabudované, nesmie mať zadnú
stenu za zariadením.
2. Minimálna výška inštalácie je 85 cm.
3. Neprikrývajte vetracie otvory a miesta prívodu vzduchu.
Skrutka C
Montážny otvor
INŚTRUKCIE TÝKAJÚCE SA UZEMNENIA
Zariadenie treba uzemniť. Rúra je vybavená vedením na pripojenie
s uzemňujúcou zástrčkou.
Vedenie pripojte k správne nainštalovanej a uzemnenej stenovej zásuvka
napájania. V prípade skratu uzemnenie zmenšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Mikrovlná rúra má byť používaná v osobitnom elektrickom
obvode.
V prípade použitia predlžovacieho kábla:
1. Predlžovací kábel má byť trojžilový a uzemnený.
2. Predlžovací kábel uložte mimo horúcich a ostrých predmetov tak, aby
nemohol byť náhodne potiahnutý alebo zachytený.
VAROVANIE: V prípade nesprávneho pripojenia existuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
Poznámky: V prípade akýchkoľvek otázok týkajúcich sa uzemnenia alebo
inštrukcií týkajúcich sa pripojenia k napájaniu elektrickým prúdom sa skontaktujte s kvalifi kovaným elektrikárom alebo pracovníkom servisu.
VAROVANIE: Tak výrobca ako aj predajca nenesú zodpovednosť za
poškodenie rúry alebo úrazy, ktoré vzniknú v dôsledku nezohľadne-
nia inštrukcií týkajúcich sa pripojenia k elektrickému napájaniu.
RÁDIOVÉ PORUCHY
Práca mikrovlnej rúry môže spôsobiť poruchy rádioprijímačov, televízorov
a podobných zariadení.
Poruchy možno obmedziť alebo odstrániť nasledovným spôsobom:
1. Vyčistite dvierka a styčné plochy rúry.
2. Zmeňte nastavenie rádiovej alebo televíznej prijímacej antény.
3. Presuňte mikrovlnú rúru do inej polohy voči prijímaču.
4. Odsuňte mikrovlnú rúru od prijímača.
5. Pripojte mikrovlnú rúru do inej elektrickej zásuvky tak, aby rúra a prijímač boli napájané každý z iného obvodu elektrickej siete.
ČISTENIE – KONZERVOVANIE A OBSLUHA
1. Pred zahájením čistenia vypnite rúru a vytiahnite zástrčku prípojného
kábla zo sieťovej zásuvky.
2. Vnútro rúry treba udržiavať v čistote. V prípade zašpinenia vnútorným
stien rúry odstráňte zbytky potravín alebo rozliatu tekutinu vlhkou handričkou. V prípade silného zašpinenia použite jemný detergent. Nepoužívajte čistiace prostriedky v spreji ani iné silné čistiace prostriedky, pretože
tieto môžu na povrchu rúry a dvierok spôsobiť škvrny, čiary, matnosť.
15GW29-034_v01
3. Vonkajšie plochy rúry čistite pomocou vlhkej utierky aby sa zabránilo
poškodeniu agregátov nachádzajúcich sa vo vnútri rúry, dávajte pozor na to, aby voda nekvapkala do jej vnútra cez ventilačné otvory.
4. Obidve strany dvierok, okienka, tesnenia dvierok a susedné časti často pretierajte vlhkou handričkou, aby sa odstránil každý zbytok potravín alebo rozliata tekutina.
Nepoužívajte čistiace prostriedky obsahujúce brúsne zložky.
5. Na umývanie obalu nepoužívajte agresívne detergenty v podobe
emulzií, mliečka, pást atď. Tieto môžu okrem iného zotrieť nanesené
informačné grafi cké symboly, akými sú: stupnice, označenia, výstraž-
né značky a pod.
6. Nepripusťte navlhnutie riadiaceho panelu. Na čistenie používajte vlhkú, mäkkú utierku. Kvôli zabráneniu náhodnému zapnutiu rúry treba
riadiaci panel čistiť pri otvorených dvierkach.
7. Ak sa na vnútornej alebo vonkajšej strane dvierok začína usadzovať
kondenzovaná vodná para, utrite ju pomocou mäkkej utierky. Kondenzovanie môže nastať, ak mikrovlná rúra pracuje v podmienkach
vysokej vlhkosti. V takejto situácii je to normálny jav.
8. Raz za čas vyberte a utrite sklený tanier. Umývajte ho v teplej vode s prídavkom tekutého prostriedku na umývanie riadu alebo v umývačke.
9. Kvôli predchádzaniu hluku treba otočný prsteň i dno vnútra rúry pravidelne čistiť. Spodnú plochu jednoducho očistiť pomocou jemného
detergentu. Otočný prsteň umývajte s prídavkom tekutého prostriedku na umývanie riadu alebo v umývačke. Pri opätovnom nasadzovaní
otočného prsteňa v rúre dbajte na to, aby bol nasadený na správne
miesto.
10. Kvôli odstráneniu nepríjemného pachu z rúry, počas 5 minút varte
v rúre asi 200 ml vody so šťavou so šupkou z jedného citróna v miske
prispôsobenej na ohrievanie v mikrovlnej rúre. Vnútro dôkladne vytrite pomocou suchej mäkkej handričky.
11. Pokiaľ je nutná výmena vnútornej žiarovky, v tejto veci sa obrána SERVIS.
12. Rúru čistite pravidelne a odstraňujte nánosy potravín.
Nerešpektovanie uvedených pokynov môže viesť k poškodeniu sta-
vu povrchu, čo zase môže nepriaznivo vplývať na životnosť a viesť
k vzniku nebezpečných situácií.
3. RODIČOVSKÁ BLOKÁDA – ochrana proti prístupu detí
Blokáda: V stave pohotovosti stlačte a pridržte na 3 sekundy tlačidlo
STOP/CANCEL. Ozve sa dlhý zvukový signál oznamujúci zapnutie
blokády chrániacej proti prístupu detí a na obrazovke sa objaví symbol
.
Vypnutie blokády: Pri zapnutej blokáde stlačte a na 3 sekundy pri-
držte tlačidlo STOP/CANCEL. Ozve sa dlhý zvukový signál oznamujúci vypnutie blokády.
POKYNY TÝKAJÚCE SA RIADU
V mikrovlnej rúre používajte riad a „príslušenstvo“ na to prispôsobené. Ideálnym materiálom vhodným na používanie v mikrovlnej rúre je priesvitný,
umožňujúci prenikanie energie cez nádobu za účelom ohriatia potravín.
1. Nepoužívajte kovové náradie alebo riad s kovovým časťami – mikrovlny cez kov neprenikajú.
2. Pred varením v mikrovlnej rúre odstráňte obaly z recyklovaného papiera, pretože tento môže obsahovať kovové čiastočky, ktoré môžu
spôsobiť iskrenie alebo požiar.
3. Odporúča sa používanie okrúhlych/oválnych nádob namiesto štvorcových/pozdĺžnych, keďže potraviny v rohoch sa pripália častejšie.
4. Otvorené časti chráňte proti pripáleniu zakrývajúc ich úzkymi pásikmi hliníkovej fólie. Treba však mať na pamäti, aby ste nepoužili príliš
veľa fólie a dodržali vzdialenosť min. 3 cm medzi fóliou a vnútornými
stenami rúry.
Nižšie uvedená tabuľka umožní voľbu správneho riadu a príslušenstva.
ťte
Kuchynské pomôcky
Žiaruvzdorné sklo
Sklo neodolné proti teplu
Žiaruvzdorné keramické výrobky
Riad z umelej hmoty vhodný na
použitie v mikrovlnej rúre
Jednorázový uterák
Kovová tácka
Kovový rošt
Hliníková fólia a obaly
MikrovlnyGril
Áno
Nie
Áno
Áno
Áno
Nie
Nie
Nie
Áno
Nie
Áno
Nie
Nie
Áno
Áno
Áno
Kombinované
varenie
Áno
Nie
Áno
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
TECHNICKÉ ÚDAJE
PRED ZAVOLANÍM DO SERVISU
Spotreba energie
230-240 V~ 50 Hz
1250 W (Mikrovlny), 1000 W (Gril)
Menovitý výstupný výkon mikrovĺn 800 W
Frekvencia2450 MHz
Vonkajšie rozmery (mm)595 (D) x 340 (S) x 382 (W)
Rozmery vnútornej časti rúry (mm) 295 (D) x 316 (S) x 218 (W)
Objem rúry 20 litrov
Otočný tanierPriemer = 245 mm
Hmotnosť bez obaluCca. 13,6 kg
* Hore uvedené údaje sa môžu zmeniť, užívateľ by si mal ich porovnať s informáciami uvedenými na výrobnom štítku rúry. Na žiadne reklamácie týkajúce sa chýb
v týchto údajoch sa neprihliadne.
MIKROVLNNÉ VARENIE - POKYNY
1. Potraviny správne uložte. Najhrubšie časti uložte na okrajoch riadu.
2. Preverte čas varenia. Varte najkratší uvedený čas a pokiaľ sa to ukáže ako nutné, predlžujte varenie. Silne pripálené výrobky môžu vytvárať dym alebo sa zapáliť.
3. Výrobky počas varenia treba prikryť. Prikrytie chráni proti vyprskávaniu a zabezpečuje rovnomerné varenie.
4. Počas varenia treba výrobky obracať, aby sa urýchlil proces varenia
takých výrobkov ako kurča či hamburgery. Veľké produkty, také ako
pečienka treba obrátiť aspoň raz.
5. V polovici varenia treba zmeniť polohu potravinárskych produktov takých, ako karbonátky. Produkty položené hore treba dať dole, a tie
uložené v strede treba dať na okraje.
OCHRANNÉ FUNKCIE
1. Predĺžená činnosť ventilátora
V prípade varenia 5 alebo viac minút po ukončení varenia sa mikrovlná rúra automaticky vypne, ale ventilátor bude pracovať ešte ďalších
15 sekúnd.
2. Automatické vypnutie vnútorného osvetlenia
Po otvorení dvierok v rúre sa zapína vnútorné osvetlenie. Pokiaľ sú
dvierka otvorené viac než 10 minút bez vykonávania nejakých úkonov, osvetlenie sa automaticky vypne.
Normálny stav:
1. Práca mikrovlnej rúry môže spôsobiť poruchy rádiových a televíznych
prijímačov. Tieto poruchy sú podobné ako poruchy vyvolané malými
elektrickými zariadeniami takými ako: mixér, ventilátor, vysávač atď.
2. Počas varenia pri nízkom výkone mikrovĺn vnútorné osvetlenie rúry
môže byť oslabené.
3. Počas varenia sa z potravín uvoľňuje vodná para. Väčšina pary sa
odvádza cez ventilačné otvory. Avšak časť kondenzovanej vodnej
pary sa môže usadzovať na chladných častiach rúry (napr. na dvierkach).
Ak rúra nefunguje:
1. Preverte, či je rúra správne pripojená k sieťovej zásuvke. Pokiaľ nie,
vyberte zástrčku zo zásuvky, počkajte 10 sekúnd a opätovne ju vložte.
2. Preverte, či poistka nie je prepálená alebo či sa nevypol automatický
istič. Pokiaľ uvedené poistky fungujú správne, preverte sieťovú zásuvku, zapájajúc iné zariadenie.
3. Preverte, či riadiaci panel je správne naprogramovaný a či bol nastavený časový programátor.
4. Preverte, či boli dvierka dôkladne uzavreté blokádou dvierok. V opačnom prípade energia mikrovĺn nebude do rúry dodaná.
5. Pokiaľ je sklený tanier počas práce hlučný, treba preveriťčistotu dna
rúry a systému otočného prsteňa. Vyčistite podľa pokynov uvedených
v kapitole „ČISTENIE – KONZERVOVANIE A OBSLUHA“.
Pokiaľ po vykonaní uvedených úkonov rúra naďalej nefunguje, treba
sa skontaktovať so servisom. Rúru netreba samostatne nastavovať
alebo opravovať.
MONTÁŽ SKLENENÉHO OTOČNÉHO TANIERA
1. Sklenený tanier netreba umiestňovať v obrátenej polohe. Netreba obmedzovať pohyb taniera.
2. Počas varenia sa sklenený tanier
ako aj systém otočného prsteňa
má vždy nachádzať v rúre.
3. Počas varenia treba potraviny
a nádoby s potravinami vždy položiť na sklenený tanier.
4. V prípade, že sklenený tanier je
prasknutý alebo poškodený, treba sa kontaktovať s najbližším servisným miestom.
Sklenený
tanier
Náboj spodok)
Systém
otočného
prsteňa
Otočná os
16GW29-034_v01
STAVBA RÚRY
1. Riadiaci panel
2. Otočná os
3. Systém otočného prsteňa
4. Sklenený otočný tanier
5. Okienko
6. Dvierka
7. Bezpečnostná blokáda - vypína
napájanie v momente otvorenia
dvierok počas činnosti rúry
8. Kovový rošt
9. Sľudová doštička
RIADIACI PANEL
1. Obrazovka: hodiny + ukazovatele
2. DEFROST BY W.T. (Rozmrazovanie
podľa váhy)
3. CLOCK/PRE-SET (Nastavovanie hodín)
4. DEFROST BY TIME (Časové rozmrazo-
vanie)
5. AUTO MENU (Automatické menu)
A-1:
A-2: (Zelenina)
A-3: (Ryba)
A-4: (Mäso)
A-5: (Cestoviny)
A-6: (Zemiaky)
A-7: (Pizza)
A-8: (Polievka/Káva)
6. QUICK START/START (Rýchly Štart/
Štart)
7. MICRO./GRILL/COMBI. (Mikrovlny Gril/
Kombinované varenie)
8. STOP/CANCEL (Anulovanie/Zastavenie)
9. Otočný gombík:
(Automatické ohrievanie)
zvýšenie hodnoty v smere symbolu –
, podľa smeru hodinových ruči-čiek,
zníženie hodnoty v smere symbo- –
lu , proti smeru hodinových
ručičiek.
Obrazovka: ukazovatele – signalizácia
Mikrovlny Výkon veľmi vysoký a vysoký Rozmrazovanie Rodičovská blokáda Váha v gramoch
Grill Výkon veľmi nízky a nízky Hodiny Automatické varenie Objem v ml
NASTAVENIE HODÍN (CLOCK/PRE-SET)
Po pripojení mikrovlnej rúry k napájaniu sa na ukazovateli objaví nápis „0:00“ a ozve sa jeden zvukový
signál.
1. Stlačte tlačidlo CLOCK/PRE-SET, číslice hodín
začnú kmitať a na ukazovateli sa objaví kontrolné
svetlo hodín
2. Na nastavenie hodiny otočte gombíkom. Nastaviť
možno číslice od 0 do 23 v smere
23 do 0 v smere . Na ukazovateli sa objavia
číslice od 0 do 23 alebo od 23 do 0.
3. Stlačte tlačidlo CLOCK/PRE-SET, číslice minút
začnú kmitať.
4. Otočte gombíkom smerom
nastavili minúty. Nastaviť možno číslice od 0–59
a od 59–0. Na ukazovateli sa objavia číslice od
0 do 59 alebo od 59 do 0.
5. Stlačte tlačidlo CLOCK/PRE-SET, aby ste ukončili nastavovanie času. Kontrolné svetlo hodín
zhasne. Rozsvieti sa symbol „:“ a na ukazovateli sa objaví čas.
.
alebo od
alebo aby ste
MIKROVLNNÉ VARENIE
1. Stlačte tlačidlo MICRO./GRILL/COMBI., aby ste zvolili požadovaný
výkon mikrovlny. Na ukazovateli sa objaví nápis P100. Rozsvietia sa
kontrolné svetlá a .
2. Aby ste zvolili vyžadovaný iný výkon mikrovln, napr. P80, otáčajte
gombík smerom
a symboly a .
3. Stlačte MICRO./GRILL/COMBI., a otáčajte gombík smerom
alebo , aby ste nastavili čas varenia. Vhodne pretáčajúc gombík
varenia možno nastaviť od 0:05 (5 sekúnd) a zvyšovať smerom
alebo znižovať smerom . Znižovanie začínajte od hodnoty 95:00.
Maximálny čas varenia dosahuje 95 minút.
4. Stlačte tlačidlo QUICK START/ŠTART, aby ste začali varenie.
alebo , až sa na ukazovateli objaví nápis P80
PRÍKLAD
Aby ste nastavili varenie na 20 minút pri výkone mikrovĺn 80%, urobte tieto úkony:
1. Stlačte dvakrát tlačidlo MICRO./GRILL/COMBI.
Na ukazovateli sa objaví nápis P100 a symboly
a .
2. Pre nastavenie zvoleného výkonu mikrovĺn P80
otáčajte gombíkom smerom
sa na ukazovateli objaví nápis P80 a symboly
a .
3. Stlačte tlačidlo MICRO./GRILL/COMBI., a pretočte gombík smerom
4. Stlačte tlačidlo QUICK START/ŠTART, aby ste začali varenie.
VAROVANIE: Na mikrovlné varenie nepoužívajte rošt! Pred mikrovlným varením rošt z rúry vždy vyberte.
alebo , aby ste nastavili čas 20 min. Na ukazovateli sa objaví
zvolený čas.
Tabuľka výkonu mikrovĺn
100%
Výkon
UkazovateľP100P80P50P30P10
Poznámka:
Vedľa sú uvedenú sekun-
ty/minúty, podľa ktorých
je možné meniť nastavenie času pri jednotlivých
časových hodnotách.