Zelmer ZKM 2021EB User Manual

PL
Instrukcja użytkowania
Kuchenka mikrofalowa do
zabudowy z grillem
1–7
CZ
Návod k obsluze
Vestavná mikrovlnná trouba
s grilem
RU
Инструкция по эксплуатации
Встраиваемая микроволновая
печь с грилем
PL
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów fi rmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane spe- cjalnie dla tego produktu.
Uważne przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi. Szczególną uwagę po­święć wskazówkom bezpieczeństwa.
Instrukcję obsługi zachowaj, aby można było korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
W wyznaczonym poniżej miejscu zapisz NUMER SERYJNY, który znajdu­je się na kuchence i zachowaj te informacje na przyszłość.
NUMER SERYJNY:
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE OCHRONY
PRZED DZIAŁANIEM ENERGII MIKROFAL
1. Nie korzystaj z kuchenki przy otwartych drzwiczkach. Grozi to bezpośrednim kontaktem z promieniowaniem mikrofalowym.
W żadnym przypadku nie wolno omijać ani samodzielnie modyfi ko- wać mechanizmów zabezpieczających.
2. Nie umieszczaj żadnych przedmiotów między przednią częścią ku­chenki a drzwiczkami, ani nie dopuszczaj do gromadzenia się brudu lub resztek środków czyszczących na powierzchniach styku.
8–13 14–19 20–25 26–31
SK HU
Návod na použitie
Vstavaná mikrovlnná rúra
s grilom
32–37 38–43 44–49 50–55
BG
Инструкция за експлоатация
Микровълнова печка за
вграждане с грил
Szanowni Klienci!
RO
Kezelési utasítás
Beépíthető grilles mikrohullámú
sütő
UA
Інструкція з експлуатації
Мікрохвильова піч для
забудови з грілем
3. Nie korzystaj z uszkodzonego urządzenia. Bardzo ważne jest, aby drzwiczki zamykały się dokładnie i nie wykazywały żadnych uszko­dzeń:
„spaczenia”,
dotyczy to również zawiasów i zatrzasków (brak pęknięć lub polu-
zowań),
uszczelek drzwiczek oraz powierzchni styku.
4. Prace związane z regulacją lub naprawą kuchenki mogą przeprowa­dzać jedynie wykwalifi kowani pracownicy serwisu.
Spis treści
Zasady bezpieczeństwa dotyczące ochrony przed działaniem
energii mikrofal ......................................................................................... 1
Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa .......................................... 2
Instalacja ..................................................................................................2
Zabudowa w ściance meblowej ................................................................. 3
Instalacja kuchenki .................................................................................... 3
Instrukcje dotyczące uziemienia ............................................................... 3
Zakłócenia radiowe ................................................................................... 3
Czyszczenie – konserwacja i obsługa ...................................................... 3
Dane techniczne ........................................................................................ 4
Gotowanie mikrofalowe – wskazówki ....................................................... 4
Funkcje ochronne ..................................................................................... 4
Przedłużenie działania wentylatora .....................................................4
Automatyczne wyłączanie oświetlenia wewnętrznego ........................4
Blokada rodzicielska ............................................................................ 4
Wskazówki dotyczące naczyń .................................................................. 4
Zanim wezwiesz SERWIS ........................................................................ 4
Montaż szklanego talerza obrotowego ..................................................... 4
Budowa kuchenki .....................................................................................4
Instrucţiuni de folosire
Cuptor cu microunde cu grill
încorporat
EN
User manual
Built in microwave oven
with grill
Panel sterowania ...................................................................................... 4
Ustawianie funkcji kuchenki mikrofalowej:
Ustawianie zegara (CLOCK/PRE-SET) ..............................................5
Gotowanie mikrofalowe .......................................................................5
Grilowanie ...........................................................................................5
Gotowanie kombinacyjne (Mikrofale + Gril) ......................................... 5
Szybkie rozpoczęcie gotowania (QUICK START/START) .................. 5
Ustawianie programu o zadanej godzinie ...........................................5
Rozmrażanie wg wagi (DEFROST BY W.T.) .......................................5
Rozmrażanie czasowe (DEFROST BY TIME) .................................... 5
Sprawdzanie funkcji ............................................................................6
Menu automatyczne (AUTO MENU) ...................................................6
Tabela menu automatycznego .......................................................6
Gotowanie wieloetapowe ....................................................................7
Wymogi norm ...........................................................................................7
Ekologia – Zadbajmy o środowisko .......................................................... 7
WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W trakcie obsługi urządzenia elektrycznego przestrzegaj podstawowych zasad bezpieczeństwa, między innymi:
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko poparzenia, porażenia prą­dem elektrycznym, pożaru, obrażeń lub narażenia na działanie ener­gii mikrofal przestrzegaj zasad:
1. Kuchenka mikrofalowa przeznaczona jest tylko do użytku domo-
wego.
2. Kuchenkę podłączaj jedynie do gniazdka sieci prądu przemiennego
230 V, wyposażonego w kołek ochronny.
3. Z urządzenia korzystaj wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem,
w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nie korzystaj ze żrących substancji chemicznych lub oparów w urządzeniu. Ten typ kuchenki służy w szczególności do podgrzewania, gotowania i suszenia żyw­ności. Kuchenka nie jest przeznaczona do celów przemysłowych lub laboratoryjnych.
4. OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z pustej kuchenki.
5. Nigdy nie korzystaj z urządzenia z uszkodzonym przewodem siecio-
wym lub wtyczką, jak również w przypadku jego wadliwego działania lub, jeżeli zostało upuszczone lub uszkodzone w inny sposób.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to po­winien on by dzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknię- cia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne za­grożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek radzimy zwró­cić się do specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
6. OSTRZEŻENIE: Dzieci mogą korzystać z kuchenki bez nadzo-
ru wyłącznie po przekazaniu im odpowiednich instrukcji, które umożliwią dziecku skorzystanie z kuchenki w bezpieczny sposób i zrozumienie niebezpieczeństwa związanego z niewłaściwym jej użytkowaniem.
7. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru we wnętrzu kuchenki:
8. OSTRZEŻENIE: Płynu lub innych produktów żywnościowych nie
podgrzewaj w szczelnie zamkniętych pojemnikach. Może to spo­wodować ich eksplozję.
9. Przy podgrzewaniu napojów w kuchence mikrofalowej gotujący płyn
może zostać wyrzucony z opóźnieniem, zachowaj więc szczególną ostrożność podczas przenoszenia pojemnika.
Nie smaż żywności w kuchence. Gorący olej może zniszczyć części kuchenki lub przybory powoduj
10. W kuchence nie podgrzewaj jajek w skorupkach lub ugotowanych
na twardo całych jajek. Mogą one wybuchnąć nawet po zakończeniu podgrzewania w kuchence mikrofalowej.
11. Produkty żywnościowe pokryte grubą skórą takie, jak ziemniaki, ka-
baczki w całości, jabłka i kasztany przed gotowaniem nakłuj.
12. Nie doprowadzaj do rozgotowania żywności.
13. OSTRZEŻENIE: Gdy kuchenka jest włączona nie do-
tykaj dostępnych powierzchni. Temperatura ich może być wysoka – grozi poparzeniem.
ć wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakła-
Podczas podgrzewania żywności w plastikowym lub papierowym – pojemniku obserwuj pracę kuchenki z uwagi na możliwość po­wstania zapłonu. Przed włożeniem papierowych lub plastikowych toreb do kuchenki usuń z nich wszelkie druciane wiązadła. W przypadku zauważenia dymu wyłącz urządzenie i odłącz od źró- – dła zasilania. Nie otwieraj drzwiczek w celu stłumienia płomieni. Nie zostawiaj papierowych produktów, naczyń i przyborów ku- – chennych lub żywności wewnątrz kuchenki, gdy urządzenie nie jest używane.
ąc nawet poparzenia skóry.
14. Zawartość butelek do karmienia i słoiczków dla niemowląt zamieszaj i wstrząśnij. Przed podaniem sprawdź temperaturę w celu uniknięcia poparzeń.
15. Naczynia kuchenne mogą nagrzać się w wyniku przepływu ciepła z podgrzanej żywności. Do przenoszenia naczyń stosuj odpowiednie uchwyty.
16. Przed zastosowaniem sprawdź, czy urządzenia nadają się do użycia w kuchence mikrofalowej.
Test naczyń i przyborów kuchennych:
a. Do pojemnika nadającego się do używania w kuchence mikrofalo-
wej wlej 1 szklankę zimnej wody (250 ml) i włóż w dane naczynie
lub przybory kuchenne. b. Gotuj przy maksymalnej mocy przez 1 minutę. c. Ostrożnie dotknij naczynie lub przybory kuchenne. Jeżeli puste na-
czynie lub przybory kuchenne są ciepłe, nie należy stosować ich
w kuchence mikrofalowej.
d. Nie należy gotować dłużej niż przez 1 minutę.
17. OSTRZEŻ chenki, które obejmują zdjęcie osłony zabezpieczającej przed działaniem energii mikrofal są niebezpieczne, w związku z czym powinny być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifi kowaną osobę.
18. Nie używaj kuchenki mikrofalowej do przechowywania jakichkolwiek przedmiotów np. chleba,cistek, itp.
19. Podczas pracy urządzenia temperatura zewnętrznych powierzchni może byc wysoka. Przewód zasilający powinien przebiegać z daleka od rozgrzanych powierzchni i nie może przykrywać żadnych elemen­tów kuchenki.
20. Podczas używania urządzenie staje się gorące. Należy zwrócić uwa­gę, aby nie dotykać elementów grzewczych wewnątrz kuchenki.
21. Nie wolno stosować oczyszczacza na parę wodną.
22. Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fi zycznej, czuciowej lub psy- chicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomo tu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
23. Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wy­łączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.
24. Pod żadnym pozorem nie usuwaj folii znajdującej się na we- wnętrznej stronie drzwiczek. Może to doprowadzić do uszkodze­nia urządzenia.
25. OSTRZEŻENIE: Nie usuwaj płytki mikowej znajdującej w komo­rze kuchenki mikrofalowej! Pełni ona rolę ochronną przed pro­mieniowaniem.
ENIE: Prace związane z konserwacją lub naprawą ku-
ści sprzę-
INSTALACJA
1. Upewnij się, czy wszystkie opakowania zostały usunięte z wnętrza kuchenki.
2. Zdejmij folię ochronną z obudowy kuchenki mikrofalowej.
OSTRZEŻENIE: Nie usuwaj jasnobrązowej powłoki mikowej za­bezpieczającej magnetron.
OSTRZEŻENIE: Sprawdź, czy nie ma żadnych śladów uszko­dzenia takich, jak skrzywione lub spaczone drzwi, uszkodzone uszczelki drzwiczek oraz powierzchnia styku, pęknięte lub polu­zowane zawiasy i zatrzaski drzwiczek, wgniecenia wewnątrz ku­chenki lub w drzwiczkach.
3. W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń, nie korzystaj z urządze- nia i skontaktuj się z wykwalifi kowanymi pracownikami serwisu.
4. Kuchenkę mikrofalową postaw na równej, stabilnej powierzchni, która wytrzyma jej wagę oraz najcięższe możliwe produkty przeznaczone do gotowania w kuchence mikrofalowej.
5. Kuchenki mikrofalowej nie narażaj na działanie wilgotności oraz nie stawiaj w pobliżu materiałów łatwopalnych, jak również nad lub w po­bliżu urządzeń wytwarzających ciepło.
6. Nie zakrywaj lub zatykaj otworów wentylacyjnych urządzenia. Nie zdejmuj nóżek.
7. Z kuchenki nie korzystaj bez szklanego talerza i zespoł obrotowego umieszczonych we właściwej pozycji.
8. Sprawdź, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony, czy nie prze­chodzi pod kuchenką lub nad jakąkolwiek gorącą lub ostrą powierzch­nią oraz czy nie zwisa poza krawędź stołu czy blatu.
9. Zapewnij łatwy dostęp do gniazdka tak, aby w nagłych wypadkach możliwe było łatwe odłączenie urządzenia od źródła zasilania.
10. Nie korzystaj i nie przechowuj kuchenki na wolnym powietrzu.
u pierścienia
2 GW29-034_v01
ZABUDOWA W ŚCIANCE MEBLOWEJ
1. Szafka do zabudowy nie może mieć tylnej ścianki za urządzeniem.
2. Minimalna wysokość instalacji wynosi 85 cm.
3. Nie przykrywaj otworów wentylacyjnych i miejsc wlotu powietrza.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE UZIEMIENIA
Urządzenie należy uziemić. Kuchenka jest wyposażona w przewód przyłą­czeniowy z wtyczką uziemiającą.
Przewód podłącz do właściwie zainstalowanego i uziemionego ściennego gniazda zasilania.
W przypadku zwarcia uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Kuchenka powinna być używana w osobnym obwodzie elektrycznym. W przypadku stosowania przedłużacza:
1. Przedłużacz musi być trójżyłowy i uziemiony.
2. Przedłużacz ułóż z dala od gorących i ostrych powierzchni tak, aby nie mógł być przypadkowo pociągnięty lub zaczepiony.
OSTRZEŻENIE: W przypadku niewłaściwego podłączenia istnieje ry­zyko porażenia prądem.
Uwagi: W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących uziemienia lub in-
strukcji dotyczących podłączenia do zasilania elektrycznego skontaktuj się z wykwalifi kowanym elektrykiem lub pracownikiem serwisu.
OSTRZEŻENIE: Zarówno producent, jak i sprzedawca nie ponoszą odpowiedzialności za uszkodzenie kuchenki lub obrażenia powstałe w wyniku niezastosowania się do instrukcji dotyczących podłączenia do zasilania elektrycznego.
ZAKŁÓCENIA RADIOWE
Praca kuchenki mikrofalowej może spowodować zakłócenia odbiorników radiowych, telewizyjnych i podobnego sprzętu.
Zakłócenia można ograniczyć lub wyeliminować w następujący sposób:
1. Wyczyść drzwiczki i powierzchnie stykowe kuchenki.
2. Zmień ustawienia radiowej lub telewizyjnej anteny odbiorczej.
3. Przestaw kuchenkę mikrofalową względem odbiornika.
4. Odsuń kuchenkę mikrofalową od odbiornika.
5. Podłącz kuchenkę mikrofalową do innego gniazdka elektrycznego tak, aby kuchenka i odbiornik były zasilane z innego obwodu sieci elektrycznej.
INSTALACJA KUCHENKI
1. Zainstaluj kuchenkę w szafce:
• Wyreguluj wysokość wkrętu regulacyjnego A tak, aby uzyskać 1 mm szczelinę pomiędzy wkrętem regulacyjnym A i górną płasz- czyzną szafki.
• Nie zaciskaj ani nie zapętlaj przewodu przyłączeniowego.
Regulacja wysokości
Regulacja
wkrętu A
Opaska otworu
2. Otwórz drzwiczki; zamocuj kuchenkę do szafki używając wkrętu C przy otworze instalacyjnym w opasce otworu.
Wkręt C Otwór
instalacyjny
CZYSZCZENIE – KONSERWACJA I OBSŁUGA
1. Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłącz kuchenkę i wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazda sieciowego.
2. Wnętrze kuchenki należy utrzymywać w czystości. W razie zabrudze­nia wewnętrznych ścianek kuchenki usuń kawałki pożywienia lub roz­laną ciecz wilgotną ściereczką. W przypadku silnego zabrudzenia użyj łagodnego detergentu. Nie używaj środków czyszczących w sprayu i innych silnych środków czyszczących, ponieważ mogą one poplamić, pokryć smugami lub zmatowić powierzchnię kuchenki i drzwiczek.
3. Zewnętrzną powierzchnię kuchenki czyść za pomocą wilgotnej ście­reczki. Aby uniknąć uszkodzenia podzespołów znajdujących się we­wnątrz kuchenki uważaj, by woda nie skapywała przez otwory wenty­lacyjne do jej wnętrza.
4. Obie strony drzwiczek, okienka, uszczelki drzwiczek i sąsiadujące części często przecieraj wilgotną szmatką, aby usunąć wszelkie po­zostałości pożywienia lub rozlaną ciecz.
Nie stosuj środków czyszczących zawierających substancje ścierne.
5. Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one między innymi usunąć naniesio­ne informacyjne symbole grafi czne takie, jak: podziałki, oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
6. Nie dopuszczaj do zawilgocenia panelu sterowania. Do czyszczenia używaj wilgotnej, miękkiej ściereczki. Aby zapobiec przypadkowemu włączeniu kuchenki, panel sterujący czyść przy otwartych drzwiczkach.
7. Jeśli skroplona para wodna zaczyna osiadać po wewnętrznej lub zewnętrznej stronie drzwiczek, zetrzyj ją za pomocą miękkiej ście­reczki. Skraplanie może nastąpić, gdy kuchenka mikrofalowa działa w warunkach wysokiej wilgotności. W takiej sytuacji jest to normalne zjawisko.
8. Co pewien czas wyjmij i umyj szklany talerz. Myj go w ciepłej wodzie z dodatkiem pł
9. Aby zapobiec powstawaniu hałasu, pierścień obrotowy i dno wnętrza kuchenki czyść regularnie. Dolną powierzchnię po prostu oczyścić za pomocą łagodnego detergentu. Pierścień obrotowy myj w wo­dzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń lub w zmywarce. Podczas ponownego montowania pierścienia obrotowego w kuchence zwróć uwagę, aby umieścić go we właściwym miejscu.
10. Aby pozbyć się nieprzyjemnego zapachu z kuchenki, przez 5 minut gotuj w kuchence ok. 200 ml wody z sokiem i skórką z jednej cytryny w misce przystosowanej do podgrzewania w kuchence mikrofalowej. Wnętrze dokładnie wytrzyj za pomocą suchej, miękkiej ściereczki.
ynu do mycia naczyń albo w zmywarce.
3GW29-034_v01
11. Jeśli konieczna jest wymiana wewnętrznej żarówki, zwróć się w tej sprawie do SERWISU.
12. Regularnie czyść kuchenkę i usuwaj osady żywności. Niestosowanie się do powyższych wskazówek może prowadzić do
uszkodzenia stanu powierzchni, co z kolei może niekorzystnie wpły- nąć na żywotność i prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
DANE TECHNICZNE
Zużycie energii 230-240 V~ 50 Hz
Znamionowa moc wyjściowa mikrofal
Częstotliwość 2450 MHz Wymiary zewnętrzne (mm) 595 (D) x 340 (S) x 382 (W) Wymiary wnętrza kuchenki (mm) 295 (D) x 316 (S) x 218 (W) Pojemność kuchenki 20 litrów Talerz obrotowy Średnica = 245 mm Masa netto Około 13,6 kg
* Wyżej wymienione dane mogą ulec zmianie, w związku, z czym użytkownik powi­nien zweryfi kować je z informacjami przedstawionymi na tabliczce znamionowej ku- chenki. Jakiekolwiek reklamacje dotyczące błędów w tych danych nie będą uwzględ- niane.
1250 W (Mikrofale), 1000 W (Grill) 800 W
GOTOWANIE MIKROFALOWE – WSKAZÓWKI
1. Dokładnie ułóż produkty żywnościowe. Najgrubsze części ułóż na obrzeżach naczynia.
2. Sprawdź czas gotowania. Gotuj przez najkrótszy wskazany czas i je­żeli okaże się to konieczne, przedłużaj gotowanie. Mocno przypalone produkty mogą wytwarzać dym lub zapalić się.
3. Produkty należy przykryć podczas gotowania. Przykrycie zabezpie­cza przed „wychlapywaniem” i zapewnia równomierne gotowanie.
4. Podczas gotowania należy obracać produkty, aby przyspieszyć pro­ces gotowania takich produktów, jak kurczak czy hamburgery. Duże produkty takie, jak pieczeń należy obrócić co najmniej raz.
5. W połowie gotowania należy zmienić ułożenie produktów żywnościo­wych takich, jak klopsiki. Produkty ułożone na górze należy przenieść na dół a te ułożone po środku należy przesunąć na obrzeża.
FUNKCJE OCHRONNE
1. Przedłużone działanie wentylatora
W przypadku gotowania przez 5 lub więcej minut, po zakończeniu go­towania kuchenka mikrofalowa wyłączy się automatycznie, natomiast wentylator będzie działał przez dodatkowe 15 sekund.
2. Automatyczne wyłączanie oświetlenia wewnętrznego
Po otwarciu drzwiczek w kuchence zapala się oświetlenie wewnętrz- ne. Jeżeli drzwiczki są otwarte przez dłużej niż 10 minut bez wykony­wania żadnych czynności, oświetlenie zostanie automatycznie wyłą­czone.
3. BLOKADA RODZICIELSKA – zabezpieczenie przed dostępem dzieci Blokada: W stanie oczekiwania, naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekun-
dy przycisk STOP/CANCEL. Rozlegnie się długi sygnał dźwiękowy sygnalizujący uruchomienie blokady zabezpieczającej przed dostę­pem dzieci, a na ekranie pojawi się symbol
Zwalnianie blokady: Przy włączonej blokadzie, naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk STOP/CANCEL. Rozlegnie się długi sygnał dźwiękowy sygnalizujący zwolnienie blokady.
.
Przedstawiona poniżej lista ułatwi wybór właściwych naczyń i przyborów.
Przybory kuchenne
Szkło żaroodporne Szkło nieodporne na ciepło Żaroodporne wyroby ceramiczne
Mikrofale Gril
Ta k Nie Ta k
Ta k Nie Ta k
Gotowanie
kombinacyjne
Ta k Nie
Ta k Plastikowe naczynia nadające się do stosowania w kuchence mikrofalowej Ręcznik jednorazowy Taca metalowa Ruszt metalowy Folia aluminiowa i pojemniki foliowe
Ta k Ta k Nie Nie Nie
Nie Nie Ta k Ta k Ta k
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
ZANIM WEZWIESZ SERWIS
Stan normalny:
1. Praca kuchenki mikrofalowej może spowodować zakłócenia odbior­ników radiowych i telewizyjnych. Zakłócenia te są podobne do zakłó- ceń wywołanych przez małe urządzenia elektryczne takie, jak mikser, wentylator, odkurzacz, itp.
2. Podczas gotowania przy niskiej mocy mikrofal wewnętrzne oświetle- nie kuchenki może zostać przyciemnione.
3. Podczas gotowania z żywności wydobywa się para wodna. Więk­szość pary odprowadzana jest przez otwory wentylacyjne. Jednak część skroplonej pary wodnej może osadzać się na chłodnych czę­ściach kuchenki (np. na drzwiczkach).
Jeżeli kuchenka nie działa:
1. Sprawdź, czy kuchenka jest odpowiednio podłączona do gniazda sieciowego. Jeśli nie, wyjmij wtyczkę z gniazda, odczekaj 10 sekund i włóż ją z powrotem.
2. Sprawdź, czy bezpiecznik nie jest przepalony lub czy nie wyłączył się bezpiecznik automatyczny. Jeśli powyższe zabezpieczenia działają poprawnie, sprawdź gniazdko sieciowe, podłączając do niego inne urządzenie.
3. Sprawdź, czy panel sterowania jest odpowiednio zaprogramowany oraz czy programator czasowy został ustawiony.
4. Sprawdź, czy drzwiczki zostały dokładnie zamknięte poprzez blokady drzwiczek. W przeciwnym razie energia mikrofal nie zostanie dostar­czona do kuchenki.
5. Jeśli szklany talerz hałasuje podczas pracy sprawdź czystość dna kuchenki i zespołu pierścienia obrotowego. Czyść zgodnie z infor­macjami podanymi w rozdziale „CZYSZCZENIE – KONSERWACJA I OBSŁUGA”.
Jeżeli po wykonaniu powyższych czynności kuchenka nadal nie dzia- ła należy skontaktować się z serwisem. Nie należy samodzielnie re- gulować lub naprawiać kuchenki.
MONTAŻ SZKLANEGO TALERZA OBROTOWEGO
1. Szklanego talerza nie należy stawiać w pozycji odwróconej. Nie nale- ży ograniczać ruchu talerza.
2. Podczas gotowania w kuchence powi­nien zawsze znajdować się szklany ta­lerz jak i zestaw pierścienia obrotowego.
3. Podczas gotowania żywność i pojemniki z żywnością należy zawsze umieszczać na szklanym talerzu.
4. W przypadku pęknięcia lub uszkodzenia szklanego talerza należy skontaktować się z najbliższym punktem serwisowym.
Szklany talerz Piasta (spód)
Zespół pierścienia obrotowego
Oś obrotowa
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE NACZYŃ
W kuchence mikrofalowej używaj naczyń i „przyborów” do tego przystoso­wanych. Idealnym materiałem na naczynia nadające się do zastosowania w kuchence mikrofalowej jest materiał przezroczysty umożliwiający przeni­kanie energii przez pojemnik w celu podgrzania żywności.
1. Nie stosuj metalowych narzędzi lub naczyń z metalowymi wykończe­niami - mikrofale nie przenikają przez metal.
2. Przed gotowaniem w kuchence mikrofalowej usuń opakowania z pa­pieru uzyskanego z recyklingu, ponieważ może on zawierać metalo­we cząstki, mogące spowodować iskrzenie i/lub pożar.
3. Zaleca się stosowanie okrągłych/owalnych naczyń zamiast naczyń kwadratowych/podłużnych, gdyż żywność w rogach naczynia częś­ciej się przypala.
4. Odsłonięte obszary chroń przed przypaleniem osłaniając je wąskimi paskami folii aluminiowej. Należy jednak pamiętać, aby nie stosować zbyt dużo folii i zachować odległość min. 3 cm między folią a ścianka- mi wewnętrznymi kuchenki.
4 GW29-034_v01
BUDOWA KUCHENKI
1. Panel sterowania
2. Oś obrotowa
3. Zespół pierścienia obrotowego
4. Szklany talerz obrotowy
5. Okienko
6. Drzwiczki
7. Blokada bezpieczeństwa – odcina zasilanie w momencie otwarcia drzwiczek w trakcie pracy kuchenki
8. Ruszt metalowy
9. Płytka mikowa
PANEL STEROWANIA
1. Ekran wyświetlacza: zegar + wskaźniki
2. DEFROST BY W.T. (Rozmrażanie wg
wagi)
3. CLOCK/PRE-SET (Ustawianie zegara)
4. DEFROST BY TIME (Rozmrażanie
czasowe)
5. AUTO MENU (Automatyczne menu)
A-1:
A-2: (Warzywa)
A-3: (Ryba)
A-4: (Mięso)
A-5: (Makaron)
A-6: (Ziemniaki)
A-7: (Pizza)
A-8: (Zupa/Kawa)
6. QUICK START/START (Szybki Start/
Start)
7. MICRO./GRILL/COMBI. (Mikrofale/Gril/
Gotowanie kombinacyjne)
8. STOP/CANCEL (Anulowanie/Zatrzymanie)
9. Pokrętło:
(Automatyczne podgrzewanie)
zwiększanie wartości – z ruchem wskazówek zegara,
zmniejszenie wartości przeciw­nie do ruchu wskazówek zegara.
zgodnie
Ekran wyswietlacza: wskaźniki – sygnalizacja
Mikrofale Moc bardzo wysoka i wysoka Rozmrażanie Blokada rodzicielska Waga w gramach
Grill Moc bardzo niska i niska Zegar Automatyczne gotowanie Pojemność w ml
USTAWIENIE ZEGARA
Po podłączeniu kuchenki mikrofalowej do zasilania, na wyświetlaczu poja­wi się napis „0:00” i rozlegnie się pojedynczy sygnał dźwiękowy.
1. Naciśnij przycisk CLOCK/PRE-SET. Cyfry go- dziny zaczną migać i na wyświetlaczu pojawi się lampka kontrolna zegara
2. Aby ustawić godzinę, przekręć pokrętło. Można ustawić cyfry od 0 do 23 w kierunku 23 do 0 w kierunku . Na wyświetlaczu pojawą się cyfry od 0 do 23 lub od 23 do 0.
3. Naciśnij przycisk CLOCK/PRE-SET. Cyfry minut zaczną migać.
4. Aby ustawić minuty, przekręć pokrętło w kierun-
5. Naciśnij przycisk CLOCK/PRE-SET, aby zakoń-
lub . Można ustawić cyfry od 0 do 59
ku (w kierunku ) lub od 59 do 0 (w kierunku ). Na wyświetlaczu pojawią się cyfry od 0 do 59 lub od 59 do 0.
czyć ustawianie czasu. Lampka kontrolna zegara zgaśnie. Zaświeci się symbol „:” i na wyświetla­czu pojawi się czas.
.
lub od
GOTOWANIE MIKROFALOWE
1. Naciśnij przycisk MICRO./GRILL/COMBI., aby wybrać wymaganą moc mikrofali. Na wyświetlaczu pojawi się napis P100. Zaświecą się lampki kontrolne i .
2. Aby wybrać wymaganą inną moc mikrofali, np. P80, przekręcaj po­krętło w kierunku P80 oraz symbole i .
3. Naciśnij MICRO./GRILL/COMBI. i przekręć pokrętło w kierunku
lub , aby ustawić czas gotowania. Przekręcając odpowiednio pokrętłem czas gotowania można ustawić od 0:05 (5 sekund) i zwięk- szać w kierunku lub zmniejszać w kierunku . Zmniejszanie za­czynaj od wartości 95:00. Maksymalny czas gotowania wynosi 95 minut.
4. Naciśnij przycisk QUICK START/START, aby rozpocząć gotowanie.
lub , aż na wyświetlaczu pojawi się napis
PRZYKŁAD
Aby ustawić gotowanie na 20 minut przy mocy mikrofali 80%, wykonaj na­stępujące czynności:
1. Naciśnij przycisk Micro./Grill/ Combi. Na wy­świetlaczu pojawi się napis P100 i symbole i .
2. Aby wybrać wymaganą moc mikrofal P80, prze­kręcaj pokrętło w kierunku wyświetlaczu pojawi się napis P80 oraz symbole
i .
3. Naciśnij MICRO./GRILL/COMBI. i przekręć po­krętło w kierunku 20 min. Na wyświetlaczu pojawi się zadany czas.
4. Naciśnij przycisk QUICK START/START, aby rozpocząć gotowanie.
Moc
Wyświetlacz P100 P80 P50 P30 P10
Uwaga:
Obok podano ilości sekund / minut, o jakie można zmie­niać ustawienie czasu przy poszczególnych wartościach czasowych.
OSTRZEŻENIE: Do gotowania mikrofalowego nie używaj rusztu! Przed gotowaniem mikrofalowym zawsze wyjmij ruszt z wnętrza kuchenki.
lub , aby ustawić czas
Tabela mocy mikrofali
100%
Bardzo
wysoka
lub , aż na
80%
Wysoka
50%
Średnia
0 – 1 minuty co 5 sekund
1 – 5 minut co 10 sekund
5 – 10 minut co 30 sekund
10 – 30 minut co 1 minutę 30 – 95 minut co 5 minut
Niska
30%
10%
Bardzo
niska
5GW29-034_v01
GRILOWANIE
1. Naciśnij MICRO./GRILL/COMBI. Na wyświetlaczu pojawi napis P100.
2. Aby wybrać wymaganą funkcję grilowania G, prze­kręcaj pokrętło w kierunku świetlaczu pojawi się napis G oraz symbol .
3. Naciśnij MICRO./GRILL/COMBI. i przekręć pokrętło w kierunku lub , aby ustawić czas grilowania. Czas grilowania można ustawić od 0:05 (5 sekund) i zwiększać w kierunku lub zmniejszać w kie­runku . Zmniejszanie zaczynaj od wartości 95:00. Maksymalny czas grilowania wynosi 95 minut.
4. Naciśnij przycisk QUICK START/START, aby rozpocząć grilowanie. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i uruchomiony zostanie program grilowania. W tym samym czasie na wyświetlaczu widoczny będzie symbol
oraz pozostały czas grilowania.
lub , aż na wy-
GOTOWANIE KOMBINACYJNE (MIKROFALE + GRIL)
1. Naciśnij MICRO./GRILL/COMBI. Na wyświetlaczu pojawi się napis P100.
2. Aby wybrać wymaganą funkcję przekręcaj pokrętło w kierunku lub . Na wyświetlaczu będą pojawiały się następujące napisy:
P80, P50, P30, P10, G, C-1, C-2 oraz symbol i . C-1 = 55% czasu – gotowanie mikrofalowe
45% czasu – grilowanie C-2 = 36% czasu – gotowanie mikrofalowe 64% czasu – grilowanie
3. Po wybraniu odpowiedniej funkcji naciśnij MI- CRO./GRILL/COMBI. i przekręć pokrętło w kie- runku lub , aby ustawić czas gotowania.
Przekręcając odpowiednio pokrętłem, czas gotowania można ustawić od 0:05 (5 sekund) i zwiększać w kierunku runku . Zmniejszanie zaczynaj od wartości 95:00. Maksymalny czas gotowania wynosi 95 minut.
4. Naciśnij przycisk QUICK START/START, aby rozpocząć gotowanie. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i uruchomiony zostanie program goto­wania. W tym samym czasie na wyświetlaczu migać będą symbole i .
OSTRZEŻENIE: W przypadku stosowania urządzenia w trybie goto­wania kombinacyjnego dzieci mogą korzystać z kuchenki wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej, ponieważ urządzenie nagrzewa się do wysokiej temperatury.
lub zmniejszać w kie-
SZYBKIE ROZPOCZĘCIE GOTOWANIA (QUICK START/START)
Jeżeli kuchenka znajduje się w trybie oczekiwania, naciśnij przycisk QU­ICK START/START, aby włączyć gotowanie na 1 minutę przy pełnej mocy.
Po każdym naciśnięciu przycisku czas gotowania zostanie wydłużony o jedną minutę. Maksymalny czas gotowania wynosi 95 minut.
USTAWIANIE PROGRAMU O ZADANEJ GODZINIE
1. Ustaw zegar (Patrz pkt.: Ustawianie zegara.).
2. Wprowadź program gotowania (patrz pkt.: Gotowanie mikrofalo- we.). Można ustawić maksymalnie trzy etapy. Program rozmrażania należy zawsze ustawiać jako pierwszy.
3. Naciśnij przycisk CLOCK/PRE-SET. Cyfry go- dziny zaczną migać i na wyświetlaczu pojawi się lampka kontrolna zegara
4. Przekręć pokrętło w kierunku ustawić godzinę. Można wybrać cyfry od 0 do 23 (kierunek ) lub 23 do 0 (kierunek ).
5. Naciśnij przycisk CLOCK/PRE-SET. Cyfry minut zaczną migać.
6. Przekręć pokrętło w kierunku ustawić minuty. Można wybrać cyfry od 0 do 59 (kierunek ) lub od 59 do 0 (kierunek ).
7. Naciśnij przycisk QUICK START/START, aby zakończyć ustawianie. Lampka kontrolna zegara mknięte, po osiągnięciu ustawionego czasu rozlegnie się dwukrotny sygnał dźwiękowy, gotowanie uruchomi się automatycznie i zgaśnie lampka kontrolna zegara . Zaświecą się lampki kontrolne gotowa­nia i np. .
.
lub , aby
lub , aby
zacznie migać. Jeżeli drzwiczki są za-
ROZMRAŻANIE WG WAGI (DEFROST BY W.T.)
1. Naciśnij przycisk DEFROST BY W.T. Na wyświe- tlaczu pojawi się napis dEF1 i zaświecą się lamp­ki kontrolne i .
2. Przekręć pokrętło w kierunku ustawić ciężar żywności do rozmrożenia. Na wy­świetlaczu pojawi się litera g oraz liczby w kolej- ności 100–200 ... 1900–2000 (kierunek liczby w odwrotnej kolejności (kierunek ).
3. Naciśnij przycisk QUICK START/START, aby rozpocząć rozmraża- nie. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i uruchomiony zostanie program rozmrażania. W tym samym czasie na wyświetlaczu migać będą sym­bole
i oraz pozostały czas rozmrażania.
lub , aby
) lub
ROZMRAŻANIE CZASOWE (DEFROST BY TIME)
1. Naciśnij przycisk DEFROST BY TIME. Na wy- świetlaczu pojawi się napis dEF2 i zaświecą się
lampki kontrolne i .
2. Przekręć pokrętło w kierunku żania. Czas rozmrażania można ustawić od 0:05 (5 sekund) i zwięk­szać w kierunku lub zmniejszać czas rozmrażania przekręcając pokrętło w kierunku . Zmniejszanie zaczynaj od wartości 95:00. Maksymalny czas rozmrażania wynosi 95 minut.
3. Naciśnij przycisk QUICK START/START, aby rozpocząć rozmraża- nie. Zaświecą się lampki kontrolne
lub , aby ustawić czas rozmra-
i .
SPRAWDZANIE FUNKCJI
W przypadku gotowania z wykorzystaniem funkcji MICRO./GRILL/COMBI. naciśnij przycisk MICRO./GRILL/COMBI. Bieżąca moc mikrofali pojawi się na wyświetlaczu na 4 sekundy.
Podobnie, naciskając przycisk CLOCK/PRE-SET, na wyświetlaczu pojawi się aktualna godzina.
Po 4 sekundach wskazania powrócą do poprzedniego stanu.
1. Naciśnij przycisk AUTO MENU, aby wybrać menu gotowania. Na wy­świetlaczu pojawią się lampki kontrolne i . Menu można wy­brać wg poniższej tabeli w następujący sposób:
Przekręcając pokrętło wybierz: Automatycz-
ne podgrzewanie – Warzywa – Ryba – Mięso – Makaron – Ziemniaki – Pizza – Zupa/Kawa,
a na wyświetlaczu pojawi się napis A–1, ..., A–8.
2. Po wybraniu menu zatwierdź je naciskając przycisk AUTO MENU.
3. Przekręć pokrętło w kierunku wybrać wagę żywności do gotowania. Na wyświe­tlaczu pojawią się następujące napisy: lub
cając pokrętło w kierunku lub zmniejszyć w kierunku .
4. Naciśnij przycisk QUICK START/START, aby rozpocząć gotowanie. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i uruchomiony zostanie program go­towania. W tym samym czasie wyłączone zostaną napisy a na wyświetlaczu widoczne będą symbole i . oraz pozostały czas gotowania.
MENU AUTOMATYCZNE (AUTO MENU)
lub , aby
. Wagę lub wartość można zwiększyć przekrę-
Tabela menu automatycznego
Menu Masa Wyświetlacz
A-1 Automatyczne podgrzewanie
A-2
Warzywa
A-3
Ryba
200g
400g
600g
200g
300g
400g
250g
350g
450g
i ,
6 GW29-034_v01
Menu Masa Wyświetlacz
250g
A-4
Mięso
A-5
Makaron
A-6
Ziemniaki
350g
450g
50g
100g
200g
400g
600g
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon fi rmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500
A-7
Pizza
A-8
Zupa
200g
400g
200ml
400ml
GOTOWANIE WIELOETAPOWE
Można ustawić maksymalnie 3 etapy gotowania. W przypadku gotowa­nia wieloetapowego, jeżeli rozmrażanie jest jednym z etapów gotowania, program rozmrażania zostanie włączony automatycznie jako pierwszy. Po zakończeniu jednego etapu rozlegnie się sygnał dźwiękowy i rozpocznie się kolejny etap.
Uwaga: Gotowanie automatyczne nie może być jednym z programów gotowania wieloetapowego.
PRZYKŁAD
Chcesz ustawić gotowanie na 10 minut przy mocy mikrofali 100% oraz 15 minut przy mocy mikrofali 80%. Wykonaj następujące czynności:
1. Dwa razy naciśnij przycisk MICRO./GRILL/COMBI., aby wybrać 100% mocy mikrofal – P100.
2. Przekręć pokrętło w kierunku nia na 10 minut i zatwierdź go naciskając MICRO./GRILL/ COMBI. Na wyświetlaczu pojawi się napis P100 i symbole i .
3. Przekręć pokrętło w kierunku 80% – P80 i zatwierdź ją naciskając MICRO./GRILL/COMBI.
4. Przekręć pokrętło w kierunku nia na 15 minut.
5. Naciśnij przycisk QUICK START/START, aby rozpocząć gotowanie.
lub , aby ustawić czas gotowa-
lub , aby ustawić moc mikrofali
lub , aby ustawić czas gotowa-
Po każdorazowym zakończeniu funkcji rozlegnie się sygnał
dźwiękowy oznajmiający koniec pracy.
WYMOGI NORM
Kuchenki mikrofalowe ZELMER spełniają wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) – 2006/95/EC. – Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl.
EKOLOGIA – ZADBAJMY O ŚRODOWISKO
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi­ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę. Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik. Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. Polska
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowa­niem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modyfi kacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
7GW29-034_v01
CZ
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze ori­ginální příslušenství fi rmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výro- bek.
Důkladně se prosím seznamte s tímto návodem k obsluze. Zejména bez­pečnostním pokynům věnujte zvláštní pozornost. Návod k obsluze uscho­vejte pro případné další použití.
Na tomto místě si poznamenejte VÝROBNÍ ČÍSLO, které je na typovém štítku mikrovlnné trouby.
VÝROBNÍ ČÍSLO:
Vážení zákazníci!
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY TÝKAJÍCÍ
SE OCHRANY PŘED MIKROVLNNÝM ZÁŘENÍM
1. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu s otevřenými dvířky.
Vedlo by to k přímému kontaktu s mikrovlnným zářením. V žádném
případě není dovoleno upravovat nebo jakkoli zasahovat do konstruk­ce mikrovlnné trouby, zejména pak zabezpečovacích prvků.
2. Neumísťujte jakékoliv předměty mezi dvířka a troubu, plochu mezi dvířky a troubou udržujte čistou.
3. Nepoužívejte poškozenou troubu. Velmi důležité je, aby se dvířka bez obtíží zavírala a nejevila známky poškození jako např.:
zkroucení, – prasknutí a to včetně závěsů nebo zámků dvířek, – poškození těsnění nebo plochy mezi dvířky a troubou.
4. Veškeré opravy a servisní zásahy může provádět pouze kvalifi kovaná osoba.
Obsah
Bezpečnostní podmínky týkající se ochrany před mikrovlnným zářením ......8
Bezpečnostní pokyny ...............................................................................8
Instalace ................................................................................................... 9
Vestavba do kuchyňské stěny ................................................................... 9
Montáž ....................................................................................................... 9
Uzemnění zařízení .................................................................................... 9
Rádiové rušení .........................................................................................9
Čištění, údržba a provoz ........................................................................... 9
Technické údaje ....................................................................................... 10
Pokyny k používání mikrovlnné trouby ................................................... 10
Bezpečnostní funkce .............................................................................. 10
Prodloužený chod ventilátoru ............................................................10
Automatické vypnutí vnitřního osvětlení ............................................ 10
Dětský zámek .................................................................................... 10
Nádoby vhodné do mikrovlnné trouby .................................................... 10
Dříve než zavoláte servis .......................................................................10
Montáž skleněného otočného talíře ........................................................ 10
Popis mikrovlnné trouby ......................................................................... 11
Ovládací panel ........................................................................................ 11
Ustavení funkcí mikrovlné trouby:
Nastavení hodin (CLOCK/PRE-SET) ................................................ 11
Mikrovlnný ohřev ............................................................................... 11
Grilování ............................................................................................12
Kombinovaný ohřev ........................................................................... 12
Rychlý start (QUICK START/START) ................................................ 12
Nastavení odloženého startu ............................................................. 12
Rozmrazování podle váhy (DEFROST BY W.T.) ............................... 12
Rozmrazování podle času (DEFROST BY TIME) ............................. 12
Kontrola funkcí ..................................................................................12
Automatické funkce (AUTO MENU) ..................................................12
Tabulka automatických funkcí ......................................................13
Vícestupňové vaření .......................................................................... 13
Požadavky norem ................................................................................... 13
Ekologicky vhodná likvidace ................................................................... 13
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při obsluze elektrického zařízení dodržujte základní bezpečnostní pokyny.
UPOZORNĚNÍ: Pro eliminaci rizika opaření, úrazu elektrickým prou­dem, poranění, požáru nebo vystavení mikrovlnnému záření dodržuj­te tato pravidla:
1. Mikrovlnná trouba je určena pouze k použití v domácnosti.
2. Mikrovlnnou troubu připojujte pouze k elektrické síti střídavého napětí
230 V s ochranným kolíkem.
3. Mikrovlnnou troubu používejte v souladu s pokyny uvedenými v tomto
návodě k použití. Tato trouba je určena zejména pro ohřev, přípravu a sušení potravin. Není určena pro průmyslové nebo laboratorní účely.
4. UPOZORNĚNÍ: Nezapínejte prázdnou troubu.
5. Nikdy nepoužívejte poškozenou mikrovlnnou troubu, např. tehdy, je-li poškozena přívodní šňůra, trouba spadla nebo byla jinak poškozena a také v případech, kdy jeví známky poruchy.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry, musí jej vy­měnit výrobce, specializovaný servis nebo jiná kvalifi kovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy vysavačů může provádět pouze odborný pracovník. Neodbor­ně provedená oprava může být příčinou vážných zranění a dokonce ohrozit váš život. V případě jakýchkoliv pochybnosti o správné funk­ci vysavače, doporučujeme obrátit se na kterýkoliv záruční servis.
6. UPOZORNĚNÍ: Děti smějí používat mikrovlnnou troubu bez do­zoru pouze po důkladném seznámení s obsluhou, pravidly po­užívání trouby a nebezpečím, které hrozí v případě nevhodného používání trouby.
7. Pro zamezení nebezpečí požáru uvnitř trouby:
Sledujte ohřev potravin, které jsou v plastovém nebo papírovém – obalu, aby nedošlo k vznícení těchto obalů.
Dříve než vložíte do trouby potraviny v obalu odstraňte z něj veš- – keré kovové př
Pokud zpozorujete dým, ihned vypněte troubu a vyjměte zástrčku ze zásuvky. Neotvírejte dvířka, abyste hasili oheň.
Nenechávejte uvnitř nepoužívané mikrovlnné trouby papírové – obaly, nádobí, příbory nebo potraviny.
8. UPOZORNĚNÍ: Tekutiny ani potraviny neohřívejte v uzavřených nádobách, mohlo by dojít k explozi.
9. Při ohřevu tekutin může dojít k varu tekutin s určitým zpožděním, pro­to dbejte zvýšené opatrnosti pří vyjímání a přenášení tekutin.
Nepoužívejte mikrovlnnou troubu k smažení. Rozpálený olej by mohl zničit součásti trouby a také ohrozit uživatele a způsobit popáleniny.
10. V mikrovlnné troubě neohřívejte čerstvá ani již uvařená vajíčka ve skořápce, Mohou explodovat dokonce i po vyjmutí z mikrovlnné trouby.
11. Pokud ohříváte potraviny s tvrdou slupkou (brambory, jablka, kaštany apod.) propíchejte je před vložením do trouby.
12. Nerozvařujte potraviny.
13. UPOZORNĚNÍ: Pokud je mikrovlnná trouba zapnuta, nedotýkejte se jejího povrchu. Některé části mohou být horké.
14. Obsah ohřátých láhví s pokrmem pro nemluvňata důkladně promí­chejte a protř pokrmu.
15. Nádoby s ohřívanými pokrmy se mohou od těchto pokrmů zahřát na vysokou teplotu, proto pro přenášení těchto nádob používejte vhodné kuchyňské rukavice.
16. Před použitím zkontrolujte možnost použití určitých nádob nebo ku­chyňských potřeb v mikrovlnné troubě.
Test nádob a kuchyňských potřeb:
a. Do ověřené nádoby určené pro použití v mikrovlnné troubě nalijte
sklenici vody (250 ml) a vložte testovaný předmět. b. Zapněte troubu na maximální výkon na dobu 1 minuty. c. Opatrně zkontrolujte teplotu předmětu, pokud prázdná nádoba nebo
předmět jsou teplé, nejsou vhodné pro použití v mikrovlnné troubě.
d. Při testu nezapínejte troubu déle, než na 1 minutu.
17. UPOZORNĚNÍ: Práce související s údržbou a čištěním vyžadující sejmutí krytu chránícího před mikrovlnným zářením jsou nebez­pečné a tudíž musí být provedeny kvalifi kovanou osobou.
18. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu k přechovávání jakýchkoliv předmě- tů nap
ř. chleba, cukrovinek apod.
19. Během provozu přístroje může být teplota vnějších povrchů vysoká. Napájecí šňůra musí být vedena mimo horké plochy a nesmí ležet na žádných částech mikrovlnné trouby.
20. V průběhu používání se přístroj zahřívá. Dbejte, abyste se nedotýkali ohřívacích dílů uvnitř mikrovlnné trouby.
21. Čističe na vodní páru nelze používat.
22. Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby s omezený­mi fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo s ne­dostatkem zkušeností a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály.
23. Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších časových vypína­čů nebo zvláštního systému dálkového ovládání.
24. Neodstraňujte za žádných okolností fólii na vnitřní straně dvířek. Mohlo by dojít k poškození zařízení.
25. VAROVÁNÍ: Neodstraňujte slídovou desku nacházející se v uvnitř mikrovlnné trouby. Je určena k ochraně proti vyzařování.
edměty.
epte, dříve než začnete dítě krmit, zkontrolujte teplotu
8 GW29-034_v01
INSTALACE
1. Ujistěte se zda-li byly odstraněny veškeré obalové materiály z vnitřku trouby.
2. Sejměte ochrannou folii z mikrovlnné trouby.
UPOZORNĚNÍ: Neodstraňujte světlehnědou pásku zajišťující magnetron.
UPOZORNĚNÍ: Zkontrolujte mikrovlnnou troubu nejeví li známky poškození. Je velmi důležité, aby dvířka správně těsnily, nebyly poškozené panty a zámek dvířek, aby části trouby nebyly pro­máčknuté.
3. V případě jakéhokoliv poškození troubu nezapínejte a kontaktuj­te příslušný servis.
4. Mikrovlnnou troubu postavte na rovném stabilním povrchu, který udrží její hmotnost včetně případných ohřívaných produktů.
5. Mikrovlnnou troubu nevystavujte působení páry nebo vlhkosti, trouba nesmí být instalována v blízkosti hořlavých materiálů a zároveň v blíz­kosti materiálů produkujících teplo.
6. Nezakrývejte ani neucpávejte ventilační otvory, neodstraňujte nožky.
7. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu bez otočného skleněného talíře a jeho součástí, dbejte, aby tyto části byly správně složené.
8. Zkontrolujte přívodní šňůru, aby nebyla poškozena, neležela pod mik­rovlnnou troubou, nebyla v blízkosti horkých ploch, neležela na ostré hraně apod.
9. Přístup k zásuvce by měl být snadný, aby v případě nutnosti bylo možné snadno vytáhnou zástrčku.
10. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu mimo domácnost.
VESTAVBA DO KUCHYŇSKÉ STĚNY
1. Skříňka určená k vestavbě mikrovlnky nemůže mít za zařízením zad­ní stěnu.
2. Minimální výška pro vestavbu činí 85 cm.
3. Nezakrývejte ventilační otvory a místa proudění vzduchu.
MONTÁŽ
1. Namontujte mikrovlnnou troubu do skříňky:
• Upravte výšku regulačního vrutu A tak, aby mezi regulačním vru­tem A a horní plochou skříňky vznikla mezera 1 mm.
• Napájecí kabel musí být volný, nezauzlovaný, nepřimáčknutý.
Seřízení výšky
Seřízení
vrutu A
Páska otvoru
2. Otevřete dvířka; upevněte mikrovlnnou troubu ve skříňce pomocí vru­tu C u montážního otvoru v pásce otvoru.
Vrut C
Szerelőfurat
UZEMNĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Zařízení je třeba uzemnit. Mikrovlnná trouba je vybavena přívodní šňůrou s chráněnou vidlicí.
Přívodní šňůru připojte ke správně instalované a uzemněné zásuvce. V případě zkratu uzemnění minimalizuje riziko poražení elektrickým
proudem. Mikrovlnná trouba by měla být připojena ke zvláštnímu elektrickému ob-
vodu. V případě používání prodlužovací šňůry:
1. Prodlužovací šňůra musí být trojžilová a uzemněná.
2. Prodlužovací šňůra se nesmí dotýkat horkých ploch a ostrých hran a musí být umístěna tak, aby nikdo za ni náhodně nezatáhl.
UPOZORNĚNÍ: V případě nesprávného připojení je riziko poražení elektrickým proudem.
Pozor: V případě jakýchkoliv otázek týkajících se uzemnění nebo připoje-
ní k elektrické síti kontaktujte se s kvalifi kovaným elektrikářem nebo pra- covníkem servisní služby.
UPOZORNĚNÍ: Výrobce ani prodávající neodpovídají za poškození mikrovlnné trouby a poškození těla vzniklých v důsledku nedodržo­vání pokynů týkajících se připojení k elektrické síti.
RÁDIOVÉ RUŠENÍ
Provoz přístroje může rušit rádiové, televizní nebo podobné přístroje. Rušení lze omezit nebo odstranit následujícími způsobem:
1. Vyčistěte dvířka a kontaktní plochy přístroje.
2. Měňte nastavení rádiové nebo televizní antény.
3. Změňte polohu přístrojů vůči sobě.
4. Odsuňte mikrovlnnou troubu od přijímače.
5. Zapojte mikrovlnnou troubu do jiného elektrické zásuvky tak, aby trouba a přijímač byly napájeny z jiné elektrického obvodu.
ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBA A PROVOZ
1. Dříve než přistoupíte k čištění mikrovlnné trouby, vyjměte zástrčku ze zásuvky.
2. Udržujte vnitřní prostor trouby v čistotě. Případné znečištění odstraňte vlhkým hadříkem. Silnější nečistoty odstraňte vlhkým hadříkem s pou-
9GW29-034_v01
žitím jemných čisticích prostředků na nádobí. Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, mohlo by dojít k poškození čištěného povrchu.
3. Povrch mikrovlnné trouby čistěte vlhkým hadříkem s použitím jem­ných čisticích prostředků na nádobí. Dbejte, aby se voda nedostala dovnitř ventilačními otvory.
4. Dvířka, kontaktní plochy a těsnění pravidelně čistěte.
Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
5. K čištění nikdy nepoužívejte agresivní čisticí prostředky jako jsou emulze, čisticí pasty a krémy. Mohlo by dojit přinejmenším k odstra­nění informačních grafi ckých symbolů a značek.
6. Ovládací panel se nesmí zamočit. Ovládací panel čistěte jemným vlhkým hadříkem. Čistěte ovládací panel s otevřenými dvířky, abyste předešli náhodnému zapnutí zařízení.
7. Pokud se na vnit
řní nebo vnější straně dvířek sráží voda, setřete ji jemným hadříkem nebo utěrkou. Tento jev se může vyskytovat při provozu mikrovlnné trouby v prostoru s velkou vlhkostí, v tomto přípa- dě je to jev zcela normální.
8. Pravidelně čistěte otočný skleněný talíř, můžete jej umýt běžným pří­pravkem na mytí nádobí nebo v myčce na nádobí.
9. Znečištění prstene otočného talíře může způsobovat nerovnoměrný pohyb a zvýšenou hlučnost, myjte jej proto pravidelně běžným pří- pravkem na mytí nádobí nebo v myčce na nádobí. Dbejte, aby byl prsten otočného talíře správně umístěn v mikrovlnné troubě.
10. Pokud chcete odstranit případný nepříjemný pach z mikrovlnné trou­by, vložte do ní nádobku s obsahem 200 ml vody, kůrkou a šťávou z jednoho citrónu a vařte po dobu 5 minut. Vnitřek trouby pak utř
ete
suchým jemným hadříkem.
11. Výměnu žárovky svěřte příslušnému servisu nebo kvali kované
osobě.
12. Pravidelně odstraňujte zbytky jídel a čistěte mikrovlnnou troubu. Ne­dodržování výše uvedených pokynů může způsobit poškození povr- chu, co může v důsledku mít nepříznivý vliv na životnost a bezpeč- nost zařízení.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Spotřeba energie
Nominální výkon mikrovln 800 W Frekvence 2450 MHz Vnější rozměry (mm) 595 (D) x 340 (S) x 382 (W) Vnitřní rozměry (mm) 295 (D) x 316 (S) x 218 (W) Objem 20 litrů Otočný talíř Průměr = 245 mm Hmotnost Přibližně 13,6 kg
* Výše uvedené údaje se mohou měnit. Uživatel by proto měl tyto údaje ověřit na výrobním štítku přístroje. Jakékoliv reklamace týkající se chyb výše uvedených údajů nebudou brány na zřetel.
230-240 V~ 50 Hz 1250 W (Mikrovlny), 1000 W (Gril)
POKYNY K POUŽÍVÁNÍ MIKROVLNNÉ TROUBY
1. Rovnoměrně rozložte produkty určené pro ohřev v mikrovlnné troubě,
Používejte pouze nádoby a kuchyňské potřeby určené pro použití v mikro­vlnných troubách. Ideální je nádobí z průsvitného materiálu, který umožňu- je snadné proniknutí energie nádobím a ohřání potravin.
1. Nepoužívejte kovové předměty ani předměty obsahující kov. Mikrovl-
2. Do mikrovlnné trouby nevkládejte výrobky z recyklovaného papíru,
3. Vhodnější jsou kulaté nádoby než nádoby hranaté, v rozích těchto
4. Odkryté potraviny chraňte před připálením úzkými pásky aluminiové
Varné sklo Obyčejné sklo Keramické varné nádoby Plastové nádoby určené pro použití
v mikrovlnné troubě Papírová kuchyňská utěrka Kovový tácek Kovový rošt Alobal a tácky z hliníkové fólie
Normální stav:
1. Provoz mikrovlnné trouby může způsobit rušení rádiového a televizní-
2. Při ohřevu nastaveném na nízkou úroveň může být vnitřní osvětlení
3. V průběhu ohřevu je většina vodní páry odváděna ventilačními otvory,
Pokud mikrovlnná trouba nefunguje:
1. Zkontrolujte zapojení přívodní šňůry.
2. Zkontrolujte jistič, případně pojistky. Zásuvku můžete zkontrolovat
3. Zkontrolujte nastavení trouby a nastavení časovače.
4. Zkontrolujte dvířka, mikrovlnná trouba nebude uvedena do provozu
5. Pokud otočný talíř způsobuje nadměrný hluk, vy
Pokud zkontrolujete všechny výše uvedené body a mikrovlnná trou­ba i nadále nefunguje, kontaktujte příslušný servis. V žádném přípa- dě se nepokoušejte troubu opravovat samostatně.
NÁDOBY VHODNÉ DO MIKROVLNNÉ TROUBY
ny neprocházejí kovem.
ten může obsahovat kovové částice, došlo by k jiskření nebo vznícení papíru.
nádob dochází k připalování potravin.
folie. Nesmí se používat příliš mnoho folie a je třeba zachovat mini­mální odstup 3 cm mezi fólií a vnitřní stěnou zařízení.
Možnost použití nádob a předmětů v mikrovlnné troubě.
Kuchyňské pomůcky
Mikrofale Gril
Ano
Ne Ano Ano
Ano
Ne
Ne
Ne
Ano
Ne
Ano
Ne
Ne Ano Ano Ano
Kombinovaný
ohřev
Ano
Ne
Ano
Ne
Ne Ne Ne Ne
DŘÍVE NEŽ ZAVOLÁTE SERVIS
ho signálu – stejně jako např. provoz mixéru nebo ventilátoru apod.
méně intenzivní.
malé množství páry se však může srazit na studených částech mikro­vlnné trouby, např. na dvířkách.
tím, že k ni připojíte jiný spotřebič, např. lampičku.
pokud dvířka nebudou důkladně uzavřena.
otočného talíře a prostor pod ním. Čistění proveďte podle pokynů obsažených v bodech „ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBA A PROVOZ”.
čistěte prsten
ty nevětší rozmístěte na krajích nádoby.
2. Zjistěte dobu nutnou k ohřevu potravin, nastavte nejkratší možnou dobu a v případě nutnosti tuto dobu pak prodlužte. Připálené potravi­ny mohou vytvářet dým nebo dokonce začít hořet.
3. Ohřívané potraviny přikryjte vhodnou pokrývkou, zamezíte rozstříká­vání potravin a zajistíte rovnoměrný ohřev.
4. V průběhu ohřevu doporučujeme produkty obracet, zvláště velké kousky potravin je nutno obrátit alespoň jednou.
5. V polovině doby ohřevu je vhodné potraviny promíchat.
BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE
1. Neotáčejte skleněný talíř ani neblokujte jeho otáčení.
2. Otočný skleněný talíř musí být vždy
3. Veškeré ohřívané potraviny a ná-
4. V případě prasknutí nebo poškoze-
MONTÁŽ SKLENĚNÉHO OTOČNÉHO TALÍŘE
za provozu v mikrovlnné troubě.
doby s potravinami umísťujte vždy na skleněný talíř.
ní skleněného otočného talíře kon­taktujte příslušný servis.
Skleněný otočný talíř
Pohon
Skleně
odlitek
Prsten
otočného
talíře
1. Prodloužený chod ventilátoru V případech, kdy mikrovlnná trouby byla v provozu déle než 5 minut,
ventilátor zůstává v chodu ještě 15 vteřin po vypnutí trouby.
2. Automatické vypnutí vnitřního osvětlení Po otevření dvířek se automaticky rozsvítí vnitřní osvětlení trouby,
pokud budou dvířka otevřená déle než 10 minut bez jakéhokoliv zásahu, osvětlení se automaticky vypne.
3. Dětský zámek Pro aktivaci dětského zámku zmáčkněte a přidržte tlačítko
STOP/CANCEL, ozve se zvukový signál a na displeji se zobrazí sym-
.
bol Pro deaktivaci dětského zámku zmáčkněte a přidržte tlačítko STOP/
CANCEL po dobu cca 3 vteřin, ozve se zvukový signál a dětský zá- mek bude odblokován.
10 GW29-034_v01
POPIS MIKROVLNNÉ TROUBY
1. Ovládací panel
2. Pohon otočného talíře
3. Prsten otočného talíře
4. Skleněný otočný talíř
5. Průzor
6. Dvířka
7. Bezpečnostní zámek - vypne troubu v okamžiku
otevření dvířek
8. Kovový rošt
9. Slídová deska
OVLÁDACÍ PANEL
1. Displej: hodiny + symboly
2. DEFROST BY W.T. (Rozmrazování
podle hmotnosti)
3. CLOCK/PRE-SET (Nastavení hodin)
4. DEFROST BY TIME (Rozmrazování
podle času)
5. AUTO MENU (Automatické menu)
A-1:
A-2: (Zelenina)
A-3: (Ryby)
A-4: (Maso)
A-5: (Těstoviny)
A-6: (Brambory)
A-7: (Pizza)
A-8: (Polévky)
6. QUICK START/START (Rychlý Start
/Start)
7. MICRO./GRILL/COMBI. (Mikrovlny/
Gril/ Kombinovaný ohřev)
8. STOP/CANCEL (Vynulování/Stop)
9. Knofl ík:
(Automatický ohřev)
zvyšování hodnoty otáčením
, ve směru pohybu hodino-
vých ručiček, snižování hodnoty otáčením
, proti směru pohybu hodi-
nových ručiček.
Displej
Mikrovlny Velmi vysoký a vysoký výkon Rozmrazování Dětský zámek Hmotnost v gramech
Grill Nízký a velmi malý výkon Hodiny Automatický program Objem v ml.
NASTAVENÍ HODIN (CLOCK/PRE-SET)
Po připojení trouby k síti se na displeji zobrazí hodno­ta „0:00“ a zazní zvukový signál.
1. Zmáčkněte tlačítko CLOCK/PRE-SET, číslice ho­din začnou blikat a na displeji se zobrazí symbol hodin
2. Otočte knofl ík a nastavte hodiny. Lze nastavovat hodnotu od 0 do 23. Otočte knofl ík k symbolu
te knofl ík k symbolu . na displeji se zobrazí čísla od 23 do 0.
3. Zmáčkněte tlačítko CLOCK/PRE-SET, číslice mi­nut začnou blikat.
4. Otočte knofl ík a nastavte minuty. Lze nastavovat hodnotu od 0 do 59. Otočte knofl ík k symbolu
5. Zmáčkněte tlačítko CLOCK/PRE-SET, nastavo­vání je ukončeno. Symbol hodin zhasne a začne blikat „:“, na displeji je nastavený čas.
.
na displeji se zobrazí čísla od 0 do 23. Otoč-
na displeji se zobrazí čísla od 0 do 59.
MIKROVLNNÝ OHŘEV
1. Zmáčkněte tlačítko MICRO./GRILL/COMBI. Na displeji se zobrazí nápis P100. Rozsvítí se symbol a .
2. Pro zvolení jiného výkonu mikrovln např. P80 otočte knofl ík k symbolu
3. Zmáčkněte tlačítko MICRO./GRILL/COMBI., otočte knofl ík k symbolu
4. Zmáčkněte tlačítko QUICK START/START pro spuštění ohřevu.
nebo , až se na displeji zobrazí nápis P80 a symboly a .
nebo , a nastavte požadovaný čas. Otáčením knofl íku lze nastavit čas v rozsahu od 0:05 do 95:00. Maximální doba nastavení je 95 minut.
PŘÍKLAD
Pro nastavení doby ohřevu na 20 minut při 80% výko­nu mikrovln postupujte takto:
1. Zmáčkněte tlačítko MICRO./GRILL/COMBI. Na displeji se zobrazí nápis P100 a symboly a .
2. Pro zvolení výkonu mikrovln P80 otočte knofl ík k symbolu zí nápis P80 a symboly a .
3. Zmáčkněte tlačítko MICRO./GRILL/COMBI., otočte knofl ík k symbolu te čas 20 minut. Na displeji se zobrazí zvolený čas.
4. Zmáčkněte tlačítko QUICK START/START pro spuštění ohřevu.
Výkon
Displej P100 P80 P50 P30 P10
Pozor:
V tabulce jsou uvedené časo- vé skoky v závislosti na časo- vé hodnotě.
UPOZORNĚNÍ: Při mikrovlnném ohřevu je nutno vyjmout kovový rošt!
nebo , až se na displeji zobra-
nebo , a nastav-
Tabulka výkonu mikrovln
100% Velmi
vysoký
80%
Vysoký
50%
Střední
0 – 1 minuta po 5 vteřinách
1 – 5 minut po 10 vteřinách
5 – 10 minut po 30 vteřinách 10 – 30 minut po 1 minutě 30 – 95 minut po 5 minutách
30% Malý
10%
Velmi
malý
11GW29-034_v01
GRILOVÁNÍ
1. Zmáčkněte tlačítko MICRO./GRILL/COMBI. Na displeji se zobrazí nápis P100.
2. Pro zvolení funkce grilování G otočte knofl ík k symbolu razí nápis G a symbol .
3. Zmáčkněte tlačítko MICRO./GRILL/COMBI., otočte knofl ík k symbolu
nebo , a nastavte čas grilování. Otáčením knofl íku lze nasta- vit čas grilování v rozsahu od 0:05 do 95:00. Maximální doba nasta­vení je 95 minut.
4. Zmáčkněte tlačítko QUICK START/START pro spuštění grilování.
Ozve se zvukový signál a spustí se grilování. V tomto okamžiku se na displeji zobrazí symbol
nebo , až se na displeji zob-
a zbývající čas grilování.
KOMBINOVANÝ OHŘEV
1. Zmáčkněte tlačítko MICRO./GRILL/COMBI. Na displeji se zobrazí nápis P100.
2. Pro nastavení požadované funkce otočte knofl ík k symbolu postupně symboly P80, P50, P30, P10, G, C-1,
C-2 a symbol a . C-1 = 55% času – mikrovlnný ohřev
45% času – grilování C-2 = 36% času – mikrovlnný ohřev 64% času – grilování
3. Jakmile zvolíte požadovanou funkci, zmáčkněte tlačítko MICRO./
GRILL/COMBI., otočte kno ík k symbolu čas kombinovaného ohřevu.
Otáčením knofl íku lze nastavit čas kombinovaného ohřevu v rozsahu od 0:05 do 95:00. Maximální doba nastavení je 95 minut.
4. Zmáčkněte tlačítko QUICK START/START pro spuštění kombinova­ného ohřevu. Ozve se zvukový signál a spustí se kombinovaný ohřev. V tomto okamžiku budou na displeji blikat symboly
UPOZORNĚNÍ: V případě kombinovaného ohřevu se mikrovlnná trou­ba nahřívá na vysokou teplotu, dbejte proto, aby nedošlo k popálení. Zvýšenou pozornost věnujte dětem pohybujícím se v blízkosti trouby.
nebo . Na displeji se zobrazí
nebo , a nastavte
a .
RYCHLÝ START (QUICK START/START)
Pokud je mikrovlnná trouba připravená k provozu, zmáčkněte tlačítko QUICK START/START, spustí se ohřívání na dobu jedné minuty. Po kaž- dém zmáčknutí tlačítka QUICK START/START se doba prodlouží o jednu minutu. Maximální nastavitelná doba je 95 minut.
NASTAVENÍ ODLOŽENÉHO STARTU
1. Nastavte hodiny (viz. odst. Nastavení hodin).
2. Nastavte program ohřevu (viz. odst. Mikrovlnný ohřev). Lze nastavit tři kroky, program rozmrazo- vání je nutno nastavit jako první.
3. Zmáčkněte tlačítko CLOCK/PRE-SET. Číslice hodin začnou blikat a na displeji se zobrazí sym­bol hodin
4. Otočte knofl ík ve směru dinu. Lze nastavovat hodnotu od 0 do 23.
5. Zmáčkněte tlačítko CLOCK/PRE-SET. Číslice minut začnou blikat.
6. Otočte knofl ík ve směru nebo , a nastavte požadované minu- ty. Lze nastavovat hodnotu od 0 do 59.
7. Zmáčkněte tlačítko QUICK START/START, na- stavování je ukončeno. Symbol hodin blikat. Pokud jsou dvířka zavřena, po dosažení na­staveného času se dvakrát ozve zvukový signál, spustí se nastavený program a zhasne symbol hodin . Zobrazí se symboly ohřevu: a např. .
.
bebo , a nastavte požadovanou ho-
začne
ROZMRAZOVÁNÍ PODLE VÁHY (DEFROST BY W.T.)
1. Zmáčkněte tlačítko DEFROST BY W.T. Na dis- pleji se zobrazí nápis dEF1 a symboly a .
2. Otočte knofl ík ve směru te hmotnost potravin určených k rozmrazení. Na displeji se zobrazí písmeno „g“. Otočte knofl ík ve směru , na displeji se zobrazí čísla: 100 – 200 – 300…1900 – 2000 nebo a zobrazí se v opačném pořadí.
3. Zmáčkněte tlačítko QUICK START/START, ozve se zvukový signál a spustí se rozmrazování. V tomto okamžiku na displeji bude blikat symbol
a a zbývající čas rozmrazování.
nebo , a nastav-
ROZMRAZOVÁNÍ PODLE ČASU (DEFROST BY TIME)
1. Zmáčkněte tlačítko DEFROST BY TIME. Na dis- pleji se zobrazí nápis dEF2 a symboly a .
2. Otočte knofl ík ve směru stavení požadované doby rozmrazování. Dobu rozmrazování lze na­stavit od 0:05 a zvyšovat postupným mačkáním tlačítka . Dobu rozmrazování lze snižovat od hodnoty 95:00 mačkáním tlačítka . Maximální nastavitelná doba rozmrazování je 95 minut.
3. Zmáčkněte tlačítko QUICK START/START, spustí se rozmrazování. V tomto okamžiku na displeji zobrazí symboly
nebo , pro na-
a .
KONTROLA FUNKCÍ
Pokud připravujete potraviny s využitím funkce MICRO./GRILL/COMBI., zmáčkněte tlačítko MICRO./GRILL/COMBI. Na displeji se na 4 vteřiny zobrazí aktuálně nastavený výkon mikrovln.
Pokud zmáčknete tlačítko CLOCK/PRE-SET, na displeji se zobrazí aktu­ální čas. Po 4 vteřinách se displej vrátí do původního zobrazení.
AUTOMATICKÉ FUNKCE (AUTO MENU)
1. Zmáčkněte tlačítko AUTO MENU a zvolte požadovanou funkci. Na displeji se zobrazí symboly a . Požadovanou funkci zvolte pod­le níže uvedené tabulky následujícím způsobem:
Otáčením knofl íku zvolte: Automatický ohřev –
Zelenina – Ryby – Maso – Těstoviny – Bram­bory – Pizza – Polévky, na displeji se zobrazí
nápis A–1, …, A–8.
2. Jakmile zvolíte funkci, potvrďte svou volbu zmáčknutím tlačítka AUTO MENU.
3. Otočte knofl ík ve směru určených k ohřevu. Na displeji se objeví nápis nebo . Hmotnost nebo objem lze nastavit otáčením knofl íku ve směru nebo .
4. Zmáčkněte tlačítko QUICK START/START, ozve se zvukový signál a spustí se zvolená funkce. V tomto okamžiku nápisy zhasnou a budou blikat symboly a . a zbý­vající čas ohřevu.
Tabulka automatických funkcí
Funkce Hmotnost Displej
A-1
Automatický
ohřev
A-2
Zelenina
A-3
Ryby
A-4
Maso
A-5
Těstoviny
A-6
Brambory
A-7
Pizza
A-8
Polévky
nebo , a nastavte hmotnost potravin
a , na displeji
200g
400g
600g
200g
300g
400g
250g
350g
450g
250g
350g
450g
50g
100g
200g
400g
600g
200g
400g
200ml
400ml
12 GW29-034_v01
VÍCESTUPŇOVÉ VAŘENÍ
Lze nastavit maximálně 3 stupně přípravy pokrmů. V případě, že jeden ze stupňů je rozmrazování, bude tato funkce automaticky spuštěna jako první. Po ukončení jednoho stupně se ozve zvukový signál a spustí se další stupeň.
Upozornění: Automatická funkce nemůže být zařazená do nastavení vícestupňového vaření.
PŘÍKLAD
Pokud chcete nastavit ohřev na 10 minut při výkonu mikrovln na 100% a 15 minut při výkonu mikrovln 80%, postupujte následovně:
1. Dvakrát zmáčkněte tlačítko MICRO./GRILL/COMBI. pro zvolení 100% výkonu mikrovln – P100.
2. Otočte knofl ík ve směru minut a potvrďte tuto hodnotu zmáčknutím tlačítka MICRO./GRILL/ COMBI. Na displeji se zobrazí nápis P100 a symboly a .
3. Otočte knofl ík ve směru vln na 80% – P80 a potvrďte tuto hodnotu zmáčknutím tlačítka MIC-
RO./GRILL/COMBI.
4. Otočte knofl ík ve směru minut.
5. Zmáčkněte tlačítko QUICK START/START, spustí se nastavený pro- gram.
nebo , a nastavte čas ohřevu na 10
nebo , pro nastavení výkonu mikro-
nebo , a nastavte čas ohřevu na 15
Po ukončení kterékoliv funkce se vždy ozve zvukový signál.
POŽADAVKY NOREM
Mikrovlnné trouby ZELMER splňují požadavky platných norem. Zařízení splňuje podmínky nařízení: Přístroj je shodný s požadavky směrnic:
Nízkonapěťové elektrické zařízení (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobek je označen značkou CE na výrobním štítku.
EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDACE
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektro­spotřebičů ZELMER jsou recyklovatelné a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého pa­píru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti elektrický spotřebič zlikvidujte pro­střednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Po­kud má být spotřebič defi nitivně vyřazen z provozu, dopo- ručuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u fi rmy Elek- trowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy osobn servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
ě doručené nebo zaslané poštou provádí
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.
13GW29-034_v01
SK
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi použí­vateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len origi­nálne príslušenstvo fi rmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Pozorne prečítajte tento návod na obsluhu. Zvláštnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu uschovajte, aby ste ho mohli využiť aj počas neskoršieho používania výrobku.
Na nižšie vyznačenom mieste zapíšte SÉRIOVÉ ČÍSLO, ktoré sa nachá­dza na mikrovlnej rúre a uschovajte túto informáciu pre budúcnosť.
SÉRIOVÉ ČÍSLO:
Vážení klienti!
BEZPEČNOSTNÉ ZÁSADY TÝKAJÚCE SA OCHRANY
PROTI PÔSOBENIU MIKROVLNEJ ENERGIE
1. Nepoužívajte mikrovlnú rúru pri otvorených dvierkach. Hrozí bezprostredný kontakt s mikrovlným žiarením. Bezpečnostné
mechanizmy nesmú byť v žiadnom prípade vynechané alebo modi­ kované.
2. Neumiestňujte žiadne predmety medzi prednú časť mikrovlnej rúry a dvierka, ani nedopúšťajte, aby sa na styčných plochách hromadila špina alebo zbytky čistiacich prostriedkov.
3. Nepoužívajte poškodené zariadenie. Je veľmi dôležité, aby sa dvier­ka zatvárali veľmi dôkladne a aby nevykazovali žiadne poškodenie:
„vzpriečenie sa“, – týka sa to aj závesov a západiek (bez prasklín a uvoľnení), – tesnení dvierok a styčnej plochy.
4. Práce spojené s nastavením alebo opravou mikrovlnej rúry môžu vy­konávať iba kvalifi kovaní servisní pracovníci.
Obsah
Bezpečnostné zásady týkajúce sa ochrany proti pôsobeniu mikrovlnej
energie .................................................................................................... 14
Dôležité odporúčania týkajúce sa bezpečnosti ....................................... 14
Inštalovanie ............................................................................................15
Zabudovanie do kuchynskej linky ............................................................ 15
Montáž mikrovlnnej rúry ..........................................................................15
Inštrukcie týkajúce sa uzemnenia ........................................................... 15
Rádiové rušenie ...................................................................................... 15
Čistenie – konzervovanie a obsluha ....................................................... 15
Technické údaje ....................................................................................... 16
Mikrovlné varenie – pokyny .................................................................... 16
Ochranné funkcie ...................................................................................16
Predĺženie funkcie ventilátora ......................................................... 16
Automatické vypínanie vnútorného osvetlenia ............................... 16
Rodičovská blokáda ........................................................................ 16
Pokyny týkajúce sa riadu ........................................................................ 16
Pred zavolaním do SERVISU ................................................................. 16
Montáž skleneného taniera ....................................................................16
STAVBA rúry ........................................................................................... 17
Riadiaci panel – popis ............................................................................17
Nastavenie funkcií mikrovlnej rúry:
Nastavenie hodín (CLOCK/PRE-SET) ........................................... 17
Mikrovlné varenie ............................................................................ 17
Grilovanie ........................................................................................ 18
Kombinačné varenie (Mikrovlny + Gril) ........................................... 18
Rýchle začatie varenia (QUICK START/START) ............................ 18
Nastavovanie programu o určitej hodine ........................................18
Rozmrazovanie podľa váhy (DEFROST BY W.T.) ..........................18
Časové rozmrazovanie (DEFROST BY TIME) ............................... 18
Overovanie funkcií .......................................................................... 18
Automatické menu (AUTO MENU) ................................................. 18
Tabuľka automatického menu ................................................. 18
Viacetapové varenie .......................................................................19
Požiadavky noriem ................................................................................. 19
Ekológia – chráňme životné prostredie ..................................................19
DÔLEŽITÉ ODPORÚČANIA TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI
Počas obsluhy elektrického zariadenia dodržujte základné bezpečnostné zásady, okrem iných:
VAROVANIE: Aby sa zmenšilo riziko popálenia, zásahu elektrickým prúdom, požiaru, úrazom alebo zasiahnutia mikrovlným žiarením, do­držujte zásady:
1. Mikrovlné rúry sú určené len pre domáce použitie.
2. Rúru zapájajte iba do zásuvky striedavého prúdu 230 V, vybavenej ochranným kolíkom.
3. Zariadenie používajte výlučne podľa jeho určenia, spôsobom uvede­ným v tomto návode. V zariadení nepoužívajte žieravé chemické látky alebo pary. Tento typ rúry slúži najmä na ohrievanie, varenie a sušenie potravín. Rúra nie je určená na priemyselné ani laboratórne účely.
4. VAROVANIE: Nepoužívajte prázdnu rúru.
5. Nikdy nepoužívajte zariadenie s poškodeným sieťovým vedením ale­bo zástrčkou, alebo v prípade jeho nesprávnej funkčnosti, alebo keď bolo poškodené iným spôsobom.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho vymeniť vý­robca alebo špecializovaný opravárenský podnik alebo vykvalifi ko- vaná osoba, aby ste predišli nebezpečenstvu.
Opravy zariadenia môže prevádzať len vyškolený personál. Nespráv­ne prevedená oprava môže spôsobiť vážne ohrozenia užívateľa. V prípade výskytu porúch je potrebné obrátiť sa na špecializované servisné stredisko.
6. VAROVANIE: Deti môžu rúru používať bez dozoru výlučne po ich patričnom poučení, ktoré deťom umožní používať rúru bezpeč­ným spôsobom a pochopiť ohrozenie súvisiace s jej nespráv­nym používaním.
7. Aby sa zmenšilo riziko vzniku požiaru vo vnútri rúry:
Počas ohrievania potravín v nádobe z umelej hmoty alebo z pa- – piera pozorujte prácu rúry vzhľadom na možnosť vznietenia sa. Pred vložením do rúry sáčkov z papiera alebo umelej hmoty od- – stráňte z nich všetky drôtené spoje. V prípade, že zbadáte dym, vypnite zariadenie a odpojte od napá- – jacieho zdroja. Neotvárajte dvierka kvôli zahaseniu plameňov. Nepoužívajte vnútro rúry na uschovávanie výrobkov. Nenechávaj- – te papierové výrobky, nádoby a kuchynské príbory alebo potraviny vo vnútri rúry, keď zariadenie nie je používané.
8. VAROVANIE: Tekutiny a iné potravinárske výrobky neohrievajte
v nepriepustne uzavretých nádobách. Môže to spôsobiť ich výbuch
9. Pri ohrievaní nápojov v mikrovlnej rúre, môže byť vriaca tekutina vy­hodená s oneskorením počas prenášania nádoby, dodržujte zvláštnu opatrnosť.
Nesmažye v mikrovlnej rúre žiadne potraviny. Horúci olej môže zničiť
časti mikrovlnej rúry alebo príbory, pričom môže spôsobiť oparenie.
10. V rúre neohrievajte vajcia v škrupinkách alebo celé vajcia uvarené natvrdo. Tieto môžu vybuchnúť aj po ukončení ohrievania w mikrovl­nej rúre.
11. Potravinárske výrobky pokryté hrubou šupkou, ako zemiaky, tekvice v celku, jablká a gaštany pred varením napichnite.
12. Nepripustite rozvarenie potravín.
13. VAROVANIE: Keď je rúra zapnutá, nedotýkajte sa do­stupných plôch. Ich teplota môže byť vysoká – hrozí to popálením.
14. Obsah fl iaš na kŕmenie a konzervových fl iaš pre dojčatá zamiešajte a potraste. Pred podávaním skontrolujte teplotu kvôli prevencii oparenia.
15. Kuchynské nádoby sa môžu ohriať v dôsledku prietoku tepla z ohria­tych potravín. Na prenášanie nádob používajte príslušné úchytky.
16. Pred použitím preverte, či sú zariadenia vhodné na použitie v mikrovl­nej rúre.
Test riadu a kuchynských pomôcok: a. Do nádoby vhodnej na používanie v mikrovlnej rúre nalejte 1 pohár
studenej vody (250 ml) a vložte do daného riadu alebo kuchynskej
pomôcky. b. Varte pri maximálnom výkone 1 minútu. c. Opatrne sa dotknite riadu alebo kuchynskej pomôcky. Ak prázdny
riad alebo kuchynské pomôcky sú teplé, netreba ich v mikrovlnej
rúre používať.
d. Nevarte dlhšie ako 1 minútu.
17. VAROVANIE: Práce spojené s konzervovaním alebo opravou rúry, ktoré sú spojené s odobratím bezpečnostného krytu proti pôsobeniu mikrovlnej energie sú nebezpečné, a preto majú byť robené výlučne kvalifi kovanou osobou.
18. Nepoužívajte mikrovlnú rúru na úschovu akýchkoľvek potravín, napr. chleba, zákuskov atď.
19. Počas práce zariadenia môžu mať vonkajšie zariadenia vysokú teplo­tu. napájací kábel by mal byť umiestnený zďaleka od horúceho povr­chu a nemôže prikrývať žiadne prvky mikrovlnej rúry.
20. Počas používania je zariadenie horúce. Je potrebné dávať pozor, aby ste sa nedotkli ohrievacích prvkov vo vnútri mikrovlnej rúry.
21. Nepoužívajte čistenie vodnou parou.
22. Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokial’ im osoba zod­povedná za ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o použivani spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.
23. Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších časových vypí­načov alebo samostatného systému diaľkovej regulácie.
.
14 GW29-034_v01
24. V žiadnom prípade neodstraňujte fóliu, ktorá sa nachádza na vnútornej strane dvierok. Týmto môžete poškodiť zariadenie.
25. VÝSTRAHA: Neodstraňujte sľudovú doštičku, ktorá sa nachádza v komore mikrovlnnej rúry! Je to ochrana proti žiareniu.
INŠTALOVANIE
1. Presvedčte sa, či z vnútra rúry boli odstránené všetky obaly.
2. Odoberte ochrannú fóliu z obalu mikrovlnej rúry.
VAROVANIE: Neodstraňujte svetlohnedý sľudový chrániaci mag­netron.
VAROVANIE: Preverte, či nie sú viditeľné žiadne stopy poškode­nia, ako skrivené a deformované dvierka, poškodené tesnenia dvierok a styčných plôch, prasknuté a uvoľnené pánty a západky dvierok, zatlačenia vo vnútri rúry alebo na dvierkach.
3. V prípade akýchkoľvek poškodení zariadenie nepoužívajte a kontak­tujte kvalifi kovaných pracovníkov servisu.
4. Mikrovlnú rúru postavte na rovnej stabilnej ploche, ktorá vydrží jej váhu a najťažšie možné výrobky určené na varenie v mikrovlnej rúre.
5. Mikrovlnú rúru nevystavujte pôsobeniu vysokej teploty alebo vlhkosti a nestavajte v blízkosti horľavých látok, ani nad alebo v blízkosti za­riadení vytvárajúcich teplo.
7. Nezakrývajte alebo nezapchávajte ventilačné otvory zariadenia. Ne­odoberajte nožičky.
8. Rúru nepoužívajte bez skleneného podnosu otočného prsteňa a val­čeka umiestnených v správnej polohe.
9. Preverte, či napájací kábel nie je poškodený, neprechádza pod rúrou alebo nad akoukoľvek horúcou alebo ostrou plochou, a či neprevísa za hranu stola alebo inej plochy.
10. Zabezpečte ľahký prístup k zásuvke tak, aby v náhlych prípadoch bolo možné ľahké odpojenie zariadenia od napájacieho zdroja.
11. Nepoužívajte rúru na voľnom priestranstve.
MONTÁŽ MIKROVLNNEJ RÚRY
1. Namontujte rúru v skrinke:
• Nastavte výšku regulačnej skrutky A tak, aby vznikla 1 mm medze­ra medzi regulačnou skrutkou A a horným povrchom skrinky.
• Nepritláčajte ani nezamotávajte napájací vodič.
Regulácia výšky
Regulácia
skrutky A
Rám otvoru
2. Otvorte dvierka; pripevnite rúru ku skrinke s použitím skrutky C pri montážnom otvore v ráme otvoru.
ZABUDOVANIE DO KUCHYNSKEJ LINKY
1. Skrinka, v ktorej bude zariadenie zabudované, nesmie mať zadnú stenu za zariadením.
2. Minimálna výška inštalácie je 85 cm.
3. Neprikrývajte vetracie otvory a miesta prívodu vzduchu.
Skrutka C
Montážny otvor
INŚTRUKCIE TÝKAJÚCE SA UZEMNENIA
Zariadenie treba uzemniť. Rúra je vybavená vedením na pripojenie s uzemňujúcou zástrčkou.
Vedenie pripojte k správne nainštalovanej a uzemnenej stenovej zásuvka napájania. V prípade skratu uzemnenie zmenšuje riziko zasiahnutia elek­trickým prúdom. Mikrovlná rúra má byť používaná v osobitnom elektrickom obvode.
V prípade použitia predlžovacieho kábla:
1. Predlžovací kábel má byť trojžilový a uzemnený.
2. Predlžovací kábel uložte mimo horúcich a ostrých predmetov tak, aby nemohol byť náhodne potiahnutý alebo zachytený.
VAROVANIE: V prípade nesprávneho pripojenia existuje riziko za­siahnutia elektrickým prúdom.
Poznámky: V prípade akýchkoľvek otázok týkajúcich sa uzemnenia alebo
inštrukcií týkajúcich sa pripojenia k napájaniu elektrickým prúdom sa skon­taktujte s kvalifi kovaným elektrikárom alebo pracovníkom servisu.
VAROVANIE: Tak výrobca ako aj predajca nenesú zodpovednosť za poškodenie rúry alebo úrazy, ktoré vzniknú v dôsledku nezohľadne- nia inštrukcií týkajúcich sa pripojenia k elektrickému napájaniu.
RÁDIOVÉ PORUCHY
Práca mikrovlnej rúry môže spôsobiť poruchy rádioprijímačov, televízorov a podobných zariadení.
Poruchy možno obmedziť alebo odstrániť nasledovným spôsobom:
1. Vyčistite dvierka a styčné plochy rúry.
2. Zmeňte nastavenie rádiovej alebo televíznej prijímacej antény.
3. Presuňte mikrovlnú rúru do inej polohy voči prijímaču.
4. Odsuňte mikrovlnú rúru od prijímača.
5. Pripojte mikrovlnú rúru do inej elektrickej zásuvky tak, aby rúra a prijí­mač boli napájané každý z iného obvodu elektrickej siete.
ČISTENIE – KONZERVOVANIE A OBSLUHA
1. Pred zahájením čistenia vypnite rúru a vytiahnite zástrčku prípojného kábla zo sieťovej zásuvky.
2. Vnútro rúry treba udržiavať v čistote. V prípade zašpinenia vnútorným stien rúry odstráňte zbytky potravín alebo rozliatu tekutinu vlhkou han­dričkou. V prípade silného zašpinenia použite jemný detergent. Nepouží­vajte čistiace prostriedky v spreji ani iné silné čistiace prostriedky, pretože tieto môžu na povrchu rúry a dvierok spôsobiť škvrny, čiary, matnosť.
15GW29-034_v01
3. Vonkajšie plochy rúry čistite pomocou vlhkej utierky aby sa zabránilo poškodeniu agregátov nachádzajúcich sa vo vnútri rúry, dávajte po­zor na to, aby voda nekvapkala do jej vnútra cez ventilačné otvory.
4. Obidve strany dvierok, okienka, tesnenia dvierok a susedné časti často pretierajte vlhkou handričkou, aby sa odstránil každý zbytok po­travín alebo rozliata tekutina.
Nepoužívajte čistiace prostriedky obsahujúce brúsne zložky.
5. Na umývanie obalu nepoužívajte agresívne detergenty v podobe emulzií, mliečka, pást atď. Tieto môžu okrem iného zotrieť nanesené informačné grafi cké symboly, akými sú: stupnice, označenia, výstraž- né značky a pod.
6. Nepripusťte navlhnutie riadiaceho panelu. Na čistenie používajte vlh­kú, mäkkú utierku. Kvôli zabráneniu náhodnému zapnutiu rúry treba riadiaci panel čistiť pri otvorených dvierkach.
7. Ak sa na vnútornej alebo vonkajšej strane dvierok začína usadzovať kondenzovaná vodná para, utrite ju pomocou mäkkej utierky. Kon­denzovanie môže nastať, ak mikrovlná rúra pracuje v podmienkach vysokej vlhkosti. V takejto situácii je to normálny jav.
8. Raz za čas vyberte a utrite sklený tanier. Umývajte ho v teplej vode s prí­davkom tekutého prostriedku na umývanie riadu alebo v umývačke.
9. Kvôli predchádzaniu hluku treba otočný prsteň i dno vnútra rúry pra­videlne čistiť. Spodnú plochu jednoducho očistiť pomocou jemného detergentu. Otočný prsteň umývajte s prídavkom tekutého prostried­ku na umývanie riadu alebo v umývačke. Pri opätovnom nasadzovaní otočného prsteňa v rúre dbajte na to, aby bol nasadený na správne miesto.
10. Kvôli odstráneniu nepríjemného pachu z rúry, počas 5 minút varte v rúre asi 200 ml vody so šťavou so šupkou z jedného citróna v miske prispôsobenej na ohrievanie v mikrovlnej rúre. Vnútro dôkladne vytri­te pomocou suchej mäkkej handričky.
11. Pokiaľ je nutná výmena vnútornej žiarovky, v tejto veci sa obrá na SERVIS.
12. Rúru čistite pravidelne a odstraňujte nánosy potravín. Nerešpektovanie uvedených pokynov môže viesť k poškodeniu sta-
vu povrchu, čo zase môže nepriaznivo vplývať na životnosť a viesť k vzniku nebezpečných situácií.
3. RODIČOVSKÁ BLOKÁDA – ochrana proti prístupu detí Blokáda: V stave pohotovosti stlačte a pridržte na 3 sekundy tlačidlo
STOP/CANCEL. Ozve sa dlhý zvukový signál oznamujúci zapnutie
blokády chrániacej proti prístupu detí a na obrazovke sa objaví sym­bol
.
Vypnutie blokády: Pri zapnutej blokáde stlačte a na 3 sekundy pri- držte tlačidlo STOP/CANCEL. Ozve sa dlhý zvukový signál oznamu­júci vypnutie blokády.
POKYNY TÝKAJÚCE SA RIADU
V mikrovlnej rúre používajte riad a „príslušenstvo“ na to prispôsobené. Ide­álnym materiálom vhodným na používanie v mikrovlnej rúre je priesvitný, umožňujúci prenikanie energie cez nádobu za účelom ohriatia potravín.
1. Nepoužívajte kovové náradie alebo riad s kovovým časťami – mikro­vlny cez kov neprenikajú.
2. Pred varením v mikrovlnej rúre odstráňte obaly z recyklovaného pa­piera, pretože tento môže obsahovať kovové čiastočky, ktoré môžu spôsobiť iskrenie alebo požiar.
3. Odporúča sa používanie okrúhlych/oválnych nádob namiesto štvor­cových/pozdĺžnych, keďže potraviny v rohoch sa pripália častejšie.
4. Otvorené časti chráňte proti pripáleniu zakrývajúc ich úzkymi pásik­mi hliníkovej fólie. Treba však mať na pamäti, aby ste nepoužili príliš veľa fólie a dodržali vzdialenosť min. 3 cm medzi fóliou a vnútornými stenami rúry.
Nižšie uvedená tabuľka umožní voľbu správneho riadu a príslušenstva.
ťte
Kuchynské pomôcky
Žiaruvzdorné sklo Sklo neodolné proti teplu Žiaruvzdorné keramické výrobky Riad z umelej hmoty vhodný na použitie v mikrovlnej rúre Jednorázový uterák Kovová tácka Kovový rošt Hliníková fólia a obaly
Mikrovlny Gril
Áno
Nie Áno Áno
Áno
Nie
Nie
Nie
Áno
Nie
Áno
Nie
Nie Áno Áno Áno
Kombinované
varenie
Áno
Nie
Áno
Nie
Nie Nie Nie Nie
TECHNICKÉ ÚDAJE
PRED ZAVOLANÍM DO SERVISU
Spotreba energie
230-240 V~ 50 Hz
1250 W (Mikrovlny), 1000 W (Gril) Menovitý výstupný výkon mikrovĺn 800 W Frekvencia 2450 MHz Vonkajšie rozmery (mm) 595 (D) x 340 (S) x 382 (W) Rozmery vnútornej časti rúry (mm) 295 (D) x 316 (S) x 218 (W) Objem rúry 20 litrov Otočný tanier Priemer = 245 mm Hmotnosť bez obalu Cca. 13,6 kg
* Hore uvedené údaje sa môžu zmeniť, užívateľ by si mal ich porovnať s informá­ciami uvedenými na výrobnom štítku rúry. Na žiadne reklamácie týkajúce sa chýb v týchto údajoch sa neprihliadne.
MIKROVLNNÉ VARENIE - POKYNY
1. Potraviny správne uložte. Najhrubšie časti uložte na okrajoch riadu.
2. Preverte čas varenia. Varte najkratší uvedený čas a pokiaľ sa to uká­že ako nutné, predlžujte varenie. Silne pripálené výrobky môžu vytvá­rať dym alebo sa zapáliť.
3. Výrobky počas varenia treba prikryť. Prikrytie chráni proti vyprskáva­niu a zabezpečuje rovnomerné varenie.
4. Počas varenia treba výrobky obracať, aby sa urýchlil proces varenia takých výrobkov ako kurča či hamburgery. Veľké produkty, také ako pečienka treba obrátiť aspoň raz.
5. V polovici varenia treba zmeniť polohu potravinárskych produktov ta­kých, ako karbonátky. Produkty položené hore treba dať dole, a tie uložené v strede treba dať na okraje.
OCHRANNÉ FUNKCIE
1. Predĺžená činnosť ventilátora
V prípade varenia 5 alebo viac minút po ukončení varenia sa mikrovl­ná rúra automaticky vypne, ale ventilátor bude pracovať ešte ďalších 15 sekúnd.
2. Automatické vypnutie vnútorného osvetlenia
Po otvorení dvierok v rúre sa zapína vnútorné osvetlenie. Pokiaľ sú dvierka otvorené viac než 10 minút bez vykonávania nejakých úko­nov, osvetlenie sa automaticky vypne.
Normálny stav:
1. Práca mikrovlnej rúry môže spôsobiť poruchy rádiových a televíznych prijímačov. Tieto poruchy sú podobné ako poruchy vyvolané malými elektrickými zariadeniami takými ako: mixér, ventilátor, vysávač atď.
2. Počas varenia pri nízkom výkone mikrovĺn vnútorné osvetlenie rúry môže byť oslabené.
3. Počas varenia sa z potravín uvoľňuje vodná para. Väčšina pary sa odvádza cez ventilačné otvory. Avšak časť kondenzovanej vodnej pary sa môže usadzovať na chladných častiach rúry (napr. na dvier­kach).
Ak rúra nefunguje:
1. Preverte, či je rúra správne pripojená k sieťovej zásuvke. Pokiaľ nie, vyberte zástrčku zo zásuvky, počkajte 10 sekúnd a opätovne ju vložte.
2. Preverte, či poistka nie je prepálená alebo či sa nevypol automatický istič. Pokiaľ uvedené poistky fungujú správne, preverte sieťovú zá­suvku, zapájajúc iné zariadenie.
3. Preverte, či riadiaci panel je správne naprogramovaný a či bol nasta­vený časový programátor.
4. Preverte, či boli dvierka dôkladne uzavreté blokádou dvierok. V opač­nom prípade energia mikrovĺn nebude do rúry dodaná.
5. Pokiaľ je sklený tanier počas práce hlučný, treba preveriť čistotu dna rúry a systému otočného prsteňa. Vyčistite podľa pokynov uvedených v kapitole „ČISTENIE – KONZERVOVANIE A OBSLUHA“.
Pokiaľ po vykonaní uvedených úkonov rúra naďalej nefunguje, treba sa skontaktovať so servisom. Rúru netreba samostatne nastavovať alebo opravovať.
MONTÁŽ SKLENENÉHO OTOČNÉHO TANIERA
1. Sklenený tanier netreba umiestňovať v obrátenej polohe. Netreba ob­medzovať pohyb taniera.
2. Počas varenia sa sklenený tanier ako aj systém otočného prsteňa má vždy nachádzať v rúre.
3. Počas varenia treba potraviny a nádoby s potravinami vždy po­ložiť na sklenený tanier.
4. V prípade, že sklenený tanier je prasknutý alebo poškodený, tre­ba sa kontaktovať s najbližším servisným miestom.
Sklenený tanier
Náboj spodok)
Systém
otočného
prsteňa
Otočná os
16 GW29-034_v01
STAVBA RÚRY
1. Riadiaci panel
2. Otočná os
3. Systém otočného prsteňa
4. Sklenený otočný tanier
5. Okienko
6. Dvierka
7. Bezpečnostná blokáda - vypína napájanie v momente otvorenia dvierok počas činnosti rúry
8. Kovový rošt
9. Sľudová doštička
RIADIACI PANEL
1. Obrazovka: hodiny + ukazovatele
2. DEFROST BY W.T. (Rozmrazovanie
podľa váhy)
3. CLOCK/PRE-SET (Nastavovanie hodín)
4. DEFROST BY TIME (Časové rozmrazo-
vanie)
5. AUTO MENU (Automatické menu)
A-1:
A-2: (Zelenina)
A-3: (Ryba)
A-4: (Mäso)
A-5: (Cestoviny)
A-6: (Zemiaky)
A-7: (Pizza)
A-8: (Polievka/Káva)
6. QUICK START/START (Rýchly Štart/
Štart)
7. MICRO./GRILL/COMBI. (Mikrovlny Gril/
Kombinované varenie)
8. STOP/CANCEL (Anulovanie/Zastavenie)
9. Otočný gombík:
(Automatické ohrievanie)
zvýšenie hodnoty v smere symbolu
, podľa smeru hodinových ruči- čiek, zníženie hodnoty v smere symbo-
lu , proti smeru hodinových ručičiek.
Obrazovka: ukazovatele – signalizácia
Mikrovlny Výkon veľmi vysoký a vysoký Rozmrazovanie Rodičovská blokáda Váha v gramoch
Grill Výkon veľmi nízky a nízky Hodiny Automatické varenie Objem v ml
NASTAVENIE HODÍN (CLOCK/PRE-SET)
Po pripojení mikrovlnej rúry k napájaniu sa na uka­zovateli objaví nápis „0:00“ a ozve sa jeden zvukový signál.
1. Stlačte tlačidlo CLOCK/PRE-SET, číslice hodín
začnú kmitať a na ukazovateli sa objaví kontrolné svetlo hodín
2. Na nastavenie hodiny otočte gombíkom. Nastaviť možno číslice od 0 do 23 v smere 23 do 0 v smere . Na ukazovateli sa objavia číslice od 0 do 23 alebo od 23 do 0.
3. Stlačte tlačidlo CLOCK/PRE-SET, číslice minút začnú kmitať.
4. Otočte gombíkom smerom nastavili minúty. Nastaviť možno číslice od 0–59 a od 59–0. Na ukazovateli sa objavia číslice od 0 do 59 alebo od 59 do 0.
5. Stlačte tlačidlo CLOCK/PRE-SET, aby ste ukon­čili nastavovanie času. Kontrolné svetlo hodín zhasne. Rozsvieti sa symbol „:“ a na ukazovateli sa objaví čas.
.
alebo od
alebo aby ste
MIKROVLNNÉ VARENIE
1. Stlačte tlačidlo MICRO./GRILL/COMBI., aby ste zvolili požadovaný výkon mikrovlny. Na ukazovateli sa objaví nápis P100. Rozsvietia sa kontrolné svetlá a .
2. Aby ste zvolili vyžadovaný iný výkon mikrovln, napr. P80, otáčajte gombík smerom a symboly a .
3. Stlačte MICRO./GRILL/COMBI., a otáčajte gombík smerom alebo , aby ste nastavili čas varenia. Vhodne pretáčajúc gombík varenia možno nastaviť od 0:05 (5 sekúnd) a zvyšovať smerom alebo znižovať smerom . Znižovanie začínajte od hodnoty 95:00. Maximálny čas varenia dosahuje 95 minút.
4. Stlačte tlačidlo QUICK START/ŠTART, aby ste začali varenie.
alebo , až sa na ukazovateli objaví nápis P80
PRÍKLAD
Aby ste nastavili varenie na 20 minút pri výkone mik­rovĺn 80%, urobte tieto úkony:
1. Stlačte dvakrát tlačidlo MICRO./GRILL/COMBI. Na ukazovateli sa objaví nápis P100 a symboly
a .
2. Pre nastavenie zvoleného výkonu mikrovĺn P80 otáčajte gombíkom smerom sa na ukazovateli objaví nápis P80 a symboly a .
3. Stlačte tlačidlo MICRO./GRILL/COMBI., a pretočte gombík smerom
4. Stlačte tlačidlo QUICK START/ŠTART, aby ste začali varenie.
VAROVANIE: Na mikrovlné varenie nepoužívajte rošt! Pred mikrovl­ným varením rošt z rúry vždy vyberte.
alebo , aby ste nastavili čas 20 min. Na ukazovateli sa objaví
zvolený čas.
Tabuľka výkonu mikrovĺn
100%
Výkon
Ukazovateľ P100 P80 P50 P30 P10
Poznámka:
Vedľa sú uvedenú sekun- ty/minúty, podľa ktorých je možné meniť nastave­nie času pri jednotlivých časových hodnotách.
Veľmi
vysoký
alebo , až
80%
Vysoký
0 – 1 minúta každých 5 sekúnd
1 – 5 minút každých 10 sekúnd
5 – 10 minút každých 30 sekúnd
10 – 30 minút každú 1 minútu 30 – 95 minút každých 5 minút
50%
Stredný
30%
Nízky
10%
Veľmi
nízky
17GW29-034_v01
GRILOVANIE
1. Stlačte MICRO./GRILL/COMBI. Na ukazovateli sa objaví nápis P100.
2. Aby ste zvolili požadovanú funkciu grilovania G,
pretáčajte gombíkom smerom sa na ukazovateli objaví nápis G a symbol .
3. Stlačte MICRO./GRILL/COMBI., a pretočte gom-
bíkom smerom grilovania možno nastaviť od 0:05 (5 sekúnd) a zvyšovať smerom
alebo znížiť smerom . Znižovanie začnite od hodnoty 95:00.
Maximálny čas grilovania je 95 minút.
4. Stlačte tlačidlo QUICK START/START, aby ste začali grilovanie. Ozve
sa zvukový signál a začne sa program grilovania. V tom istom čase bude na ukazovateli kmitať symbol
alebo , aby ste nastavili čas grilovania. Čas
alebo , až
a ostávajúci čas grilovania.
KOMBINOVANÉ VARENIE (MIKROVLNY + GRIL)
1. Stlačte MICRO./GRILL/COMBI. Na ukazovateli sa objaví nápis P100.
2. Pre voľbu požadovanej funkcie pretáčajte gombí­kom smerom budú objavovať tieto nápisy: P80, P50, P30, P10,
G, C-1, C-2 a symbol a . C-1 = 55% času – mikrovlné varenie
45% času – grilovanie C-2 = 36% času – mikrovlné varenie 64% času – grilovanie
3. Po zvolení príslušnej funkcie stlačte tlačidlo MICRO./GRILL/COMBI. a pretočte gombík smerom renia.Vhodne pretáčajúc gombík možno čas varenia nastaviť od 0:05 (5 sekúnd) a zvyšovať smerom alebo znižovať smerom Zni­žovanie začnite od hodnoty 95:00. Maximálny čas varenia je 95 minút.
4. Stlačte tlačidlo QUICK START/START, aby ste začali varenie, ozve sa zvukový signál a začne sa program varenia. V tom istom čase budú na ukazovateli kmitať symboly
VAROVANIE: V prípade použitia zariadenia v programe kombinované­ho varenia, deti môžu rúru používať výlučne pod dozorom dospelej osoby, pretože zariadenie sa ohrieva na vysokú teplotu.
alebo . Na ukazovateli sa
alebo , aby ste nastavili čas va-
a .
RÝCHLY ŠTART (QUICK START/START)
Pokiaľ sa rúra nachádza v pohotovostnom stave, stlačte tlačidlo QUICK START/START, aby sa zaplo varenie na 1 minútu pri plnom výkone.
Po každom stlačení tlačidla bude čas varenia predĺžený o jednu minútu. Maximálny čas varenia je 95 minút.
NASTAVOVANIE PROGRAMU NA URČENÚ HODINU
1. Nastavte hodiny (pozrite bod: Nastavovanie hodín).
2. Otvorte program varenia (pozrite bod: Mikrovlné varenie). Je môžné nastaviť maximálne 3 etapy varenia. Program rozmrazovania treba vždy na­staviť ako prvý.
3. Stlačte tlačidlo CLOCK/PRE-SET, číslice hodín začnú kmitať a na ukazovateli sa objaví kontrolné svetlo hodín .
4. Pretočte gombík v smere do 23 – smer alebo 23 do 0 – smer .
5. Stlačte tlačidlo CLOCK/PRE-SET, číslice minút začnú kmitať.
6. Pretočte gombík v smere Možno si zvoliť číslice od 0 do 59 – smer alebo od 59 do 0 – smer .
7. Stlačte tlačidlo QUICK START/START, aby ste ukončili nastavovanie. Kontrolné svetlo hodín po dosiahnutí nastaveného času sa dvakrát ozve zvukový signál, va­renie sa automaticky začne a kontrolné svetlo hodín zhasne. Roz­svietia sa kontrolné svetlá varenia a napr. .
alebo . Možno si zvoliť číslice od 0
alebo , aby ste nastavili minúty.
začne kmitať. Pokiaľ sú dvierka zatvorené,
ROZMRAZOVANIE PODĽA VÁHY (DEFROST BY W.T.)
1. Stlačte tlačidlo DEFROST BY W.T. Na ukazova- teli sa objaví nápis dEF1 a rozsvietia sa kontrolné svetlá a .
2. Pretočte gombík v smere nastavili váhu potraviny na rozmrazovanie. Na ukazovateli sa objaví písmeno g. Na ukazovateli sa objavia nápisy 100–200 ... 1900–2000 (alebo v opačnom poradí) – smer .
3. Stlačte tlačidlo QUICK START/START, aby sa začalo rozmrazovanie. Ozve sa zvukový signál a zaháji sa program rozmrazovania. V tom istom čase budú na ukazovateli kmitať symboly stávajúci čas rozmrazovania.
alebo , aby ste
a ako aj zo-
ČASOVÉ ROZMRAZOVANIE (DEFROST BY TIME)
1. Stlačte tlačidlo DEFROST BY TIME. Na ukazova- teli sa objaví nápis dEF2 a rozsvietia sa kontrolné svetlá a .
2. Pretočte gombík smerom mrazovania. Čas rozmrazovania možno nastaviť od 0:05 (5 sekúnd) a zvyšovať smerom . Na zmenšenie času rozmrazovania treba gombík pretočiť smerom 95:00. Maximálny čas rozmrazovania je 95 minút.
3. Stlačte tlačidlo QUICK START/START, aby sa začalo rozmrazovanie. Rozosvietia sa kontrolné svetlá
alebo , aby ste nastavili čas roz-
. Zmenšovanie začínajte od hodnoty
a .
OVEROVANIE FUNKCIÍ
V prípade varenia s využitím funkcie MICRO./GRILL/COMBI., stlačte tla- čidlo MICRO./GRILL/COMBI. Aktuálny výkon mikrovĺn sa na ukazovateli
objaví na 4 sekundy. Podobne stláčajúc tlačidlo CLOCK/PRE-SET sa na ukazovateli objaví ak-
tuálny čas. Po 4 sekundách sa informácie vrátia do pôvodneho stavu.
AUTOMATICKÉ MENU (AUTO MENU)
1. Stlačte tlačidlo AUTO MENU, aby ste zvolili menu varenia. Na ukazovateli sa objavia kontrolné svet­lá a . Menu si možno zvoliť podľa tabuľky ďalej nasledujúcim spôsobom:
Pretáčajúc gombík zvoľte: Automatické ohrievanie – Zelenina – Ryby – Mäso – Cestoviny – Zemiaky – Pizza – Polievka/Káva, a na ukazovateli sa objaví nápis A–1, ..., A–8.
2. Po zvolení menu potvrďte stláčajúc tlačidlo AUTO MENU.
3. Pretočte gombík smerom zvolili váhu potraviny na varenie. Na ukazovateli sa objavia nápisy alebo . Váhu alebo hod­notu možno zvýšiť pretáčajúc gombíkom smerom
alebo znížiť smerom .
4. Stlačte tlačidlo QUICK START/START, aby sa varenie začalo, vte- dy sa ozve zvukový signál a zaháji sa program varenia. V tom istom čase budú vypnuté nápisy symboly a a ako aj zostávajúci čas varenia.
Tabuľka automatického menu
Menu Hmotnosť Ukazovateľ
A-1
Automatické
ohrievanie
A-2
Zelenina
A-3
Ryba
A-4
Mäso
A-5
Cestoviny
A-6
Zemiaky
A-7
Pizza
A-8
Polievka
alebo , aby ste
a , a na ukazovateli budú viditeľné
200g
400g
600g
200g
300g
400g
250g
350g
450g
250g
350g
450g
50g
100g
200g
400g
600g
200g
400g
200ml
400ml
18 GW29-034_v01
VIACETAPOVÉ VARENIE
Je môžné nastaviť maximálne 3 etapy varenia. V prípade viacetapového varenia, pokiaľ je rozmrazovanie jednou z etáp varenia, program rozmra­zovania bude automaticky zapojený ako prvý. Po ukončení jednej etapy sa ozve zvukový signál a začne sa ďalšia etapa.
POZOR: Automatické varenie nemôže byť jedným z programov via­cetapového varenia.
PRÍKLAD:
Chcete nastaviť varenie na 10 minút pri výkone mikrovlny 100% + 15 mi­nút pri výkone mikrovlny 80%. Urobte nasledujúce úkony:
1. Dvakrát stlačte tlačidlo MICRO./GRILL/COMBI., aby ste zvolili 100% výkon mikrovĺn – P100.
2. Pretočte gombík smerom renia na 10 minút a potvrďte stlačením MICRO./GRILL/COMBI. Na ukazovateli sa objaví nápis P100 a symboly a .
3. Pretočte gombík smerom rovĺn 80% – P80 a potvrďte stlačením MICRO./GRILL/COMBI.
4. Pretočte gombík smerom nia na 15 minút.
5. Stlačte tlačidlo QUICK START/START, aby ste začali varenie.
alebo , aby ste nastavili čas va-
alebo , aby ste nastavili výkon mik-
alebo , aby ste nastavili čas vare-
Po každom ukončení funkcie sa ozve zvukový signál
oznamujúci koniec práce.
POŽIADAVKY NORIEM
Mikrovlné rúry ZELMER vyhovujú požiadavkám platných noriem. Zariadenie vyhovuje požiadavkám direktív:
Nízkonapäťové elektrické zariadenie (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.
EKOLÓGIA – CHRÁŇME ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotre­bičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrec­ká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätov­né zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníc­tvom na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prí­stroj defi nitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. ZELMER SLOVAKIA s.r.o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u fi rmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných stredis­kách. Záručné a pozáručné opravy doručené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská fi rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez predchá­dzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, smer­niciam alebo z konštrukčných, obchodných, dizajnových alebo iných dôvodov.
19GW29-034_v01
HU
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között.
A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve.
Olvassa el fi gyelmesen az alábbi használati utasítást. Szenteljen különös gyelmet a biztonsági előírásoknak. Őrizze meg a használati utasítást, hogy a termék későbbi használata során is hasznát vehesse.
Az alább megjelölt helyre írja be a mikrohullámú sütő SOROZATSZÁMÁT és őrizze meg ezt az adatot a továbbiakban is.
SOROZATSZÁM:
Tisztelt Vásárló!
A MIKROHULLÁMÚ SUGÁRZÁS ELLENI VÉDELEMMEL
KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
1. Ne használja nyitott ajtó mellett a mikrohullámú sütőt.
A mikrohullámú sugárzással való közvetlen érintkezés veszélye áll fenn.
A biztonsági szerkezeteket sohasem szabad fi gyelmen kívül hagyni vagy megváltoztatni.
2. Ne helyezzen a mikrohullámú sütő eleje és ajtaja közé semmiféle tár­gyakat, és akadályozza meg, hogy az érintkező felületeken szennyező- dések vagy tisztítószer-maradványok halmozódjanak fel.
3. Tartózkodjon meghibásodott szerkezet használatától. Igen fontos, hogy az ajtó alaposan záródjon és ne legyen rajta még egy apró sérülés sem:
„beakadás“, – ez a pántokra és rögzítő reteszekre is érvényes (repedések és hé- – zagok nélkül), ajtó- és érintkezési felület-szigetelések.
4. A mikrohullámú sütő beállítását vagy javítását csak képzett szerviz­szakemberek végezhetik el.
Tartalom
A mikrohullámú sugárzás elleni védelemmel kapcsolatos biztonsági
előírások ....................................................................................................20
Fontos biztonsági tudnivalók ...................................................................... 20
Beüzemelés ............................................................................................... 21
Beépítés a bútorfalba .................................................................................21
A készülék felszerelése .............................................................................. 21
Földeléssel kapcsolatos utasítások ........................................................... 21
Rádióadás zavarása (interferencia) ........................................................... 21
Tisztítás – tartósítás és kezelés ................................................................21
Műszaki adatok .......................................................................................... 22
Mikrohullámú főzés – utasítások ............................................................... 22
Biztonsági funkciók .................................................................................... 22
A ventilátor működésének meghosszabbítása .................................. 22
A belső világítás automatikus kikapcsolása .......................................22
Szülői zár ........................................................................................... 22
Edényekkel kapcsolatos utasítások ........................................................... 22
Mielőtt SZERVIZHEZ fordulna ................................................................... 22
Az üveg forgótányér behelyezése ............................................................. 22
A sütő szerkezete ...................................................................................... 23
Vezérlőtábla ................................................................................................ 23
A mikrohullámú sütő funkcióinak beállítása:
Óra beállítás (CLOCK/PRE-SET) ...................................................... 23
Mikrohullámú főzés ............................................................................ 23
Grillezés ............................................................................................. 24
Kombinált főzés (Mikrohullám + Grill) ................................................ 24
Főzés gyors indítása (QUICK START/START) ..................................24
Programbeállítás egy megadott órában ............................................ 24
Felengedés súly szerint (DEFROST BY W.T.) ................................... 24
Időzített felengedés (DEFROST BY TIME) .......................................24
Funkciók vizsgálata ...........................................................................24
Automata menü (AUTO MENU) ........................................................24
Automata menü táblázat ............................................................ 24
Többfázisú főzés ............................................................................... 25
Szabványokkal kapcsolatos követelmények .............................................25
Környezetvédelem – óvjuk környezetünket ............................................... 25
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
A villamos berendezés használata során tartsa be az alapvető biztonsági előírásokat, többek között ezeket:
FIGYELMEZTETÉS: Égési sérülés, áramütés, tűz, baleset vagy mikro­hullámú sugárzás kockázatának megelőzése érdekében tartsa be az alábbi elveket:
1. A mikrohullámú sütő csak otthoni használatra való.
2. A sütőt 230 V váltóáram üzemmódú, védődugóval felszerelt konnektor­ba kapcsolja be.
3. A berendezést kizárólag rendeltetésszerűen, a használati utasításban leírtakkal összhangban használja. Tartsa távol a berendezést maró
vegyszerektől és gőzöktől. A sütő nem szolgál sem ipari, sem laborató­riumi célokra.
4. FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja a sütőt üresen.
5. Tartózkodjon a berendezés használatától, amennyiben a hálózati ve­zeték vagy a konnektor meghibásodott, nem működik rendesen, illetve más módon megrongálódott.
Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának vagy a szakértő- nek ajánljuk megbízni a veszedelem kikerülése céljából.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szakember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a használó számára komoly veszélyt je­lenthet. Meghibásodás esetén hívja a szakszervíz dolgozóját.
6. FIGYELMEZTETÉS: Gyermekek csupán megfelelő előzetes kiok- tatás után kezelhetik a sütőt, hogy kellő ismeretekkel felvértezve biztonságosan használhassák azt, és tudatosítsák a berendezés helytelen használatából adódó veszélyeket.
7. A sütő belsejében keletkező esetleges tűz megelőzése érdekében te­gye meg az alábbi óvintézkedéseket:
Élelmiszerek műanyag- vagy papíredényben való felmelegítése so- – rán kövesse fi gyelemmel a sütő működését, hogy elejét vegye az említett gyúlékony anyagok fellobbanásának.
Távolítsa el a papír- vagy műanyag zacskók zárzsinórját, mielőtt azokat a sütőbe tenné.
Füstképződés esetén kapcsolja ki a berendezést és húzza ki a villa- – mos hálózatból. Ne nyissa ki az ajtót, hogy elolthassa a lángokat.
A sütő bélterét soha ne használja tárolótérként. Ne hagyjon haszná- – laton kívül levő berendezésben papírból készült terméket, edényt, evőeszközt, illetve élelmiszert.
8. FIGYELMEZTETÉS: Ne melegítsen fel folyadékot és egyéb élelmi­szeripari termékeket légmentesen záródó edényekben. Ellenkező esetben ezek felrobbanhatnak.
9. Italok melegítése esetén a forrásban levő folyadék megkésve is kiszök­het, ezért az edény szállítása során legyen nagyon óvatos.
10. Ne melegítsen a sütőben héjba zárt vagy egész főtt tojást. Ez utóbbi a melegítést követ
11. A vastag héjú élelmiszeripari termékeket, mint például burgonyát, egész tököt, almát vagy gesztenyét főzés előtt szurkálja meg.
12. Ne engedje meg, hogy az élelmiszer szétfőjön.
13. FIGYELMEZTETÉS: Tartózkodjon a hozzáférhető felü­letek érintésétől, ha a berendezés be van kapcsolva. Magas hőmérsékletük égési sérüléseket okozhat.
14. Cumis üvegek, és csecsemőknek való ételkonzervek tartalmát keverje meg és rázza fel. Etetés előtt ellenőrizze a bébitáp hőmérsékletét, hogy elejét vegye a kisded esetleges leforrázásának.
15. A konyhaedények a bennük tárolt élelmiszertől a melegítés során fellé­pő hőátvitel során felhevülhetnek. Ezért használjon szállításukra meg­felelő edényfogót.
16. Használat előtt győződjön meg, hogy a tárgyak alkalmasak-e mikrohul­lámú sütéshez.
Edények és konyhai segédeszközök tesztelése:
a. Mikrohullámú sütéshez alkalmas edénybe öntsön egy pohár hideg
vizet (250 ml), és helyezze bele az adott edénybe vagy konyhai se-
gédeszközbe. b. A maximális teljesítményt követően főzze egy percig. c. Óvatosan érintse meg az edényt vagy a konyhai segédeszközt.
Amennyiben az üres edény vagy segédeszköz meleg, ne használja
őket mikrohullámú sütéshez.
17. FIGYELMEZTETÉS: A mikrohullámok kiszabadulását gátló bizton­sági fedél levételével együtt járó tartósítási és javítási munkálatok sütőn veszélyesek, ezért elvégzésüket kizárólag szakemberre kell bízni.
18. Ne használja a mikrohullámú sütőt élelmiszerek mint pl. kenyér, süte­mény stb. tárolására.
19. A készülék működése közben a külső felületek nagyon felmelegedhet­nek. A hálózati csatlakozó kábelt távol kell tartani a felmelegedett felü­letektől és nem szabad a készülék egyik részére sem fektetni.
20. A készülék a használata közben felmelegszik. Ne érintse meg a sütő belsejében lévő fűtőelemeket.
21. Ne használjon gőztisztítót.
22. A készüléket mozgásukban korlátozott és csökkent mentális képesség­gel vagy a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal és tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket is) nem használ­hatják, kivéve ha a felügyeletük biztosított, vagy a biztonságukért fele­lős személy által készülékhasználatra vonatkozóan utasítást adtak.
Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játszanak a készülékkel.
23. A készülék működtetéséhez nem szabad küls külön távvezérlő rendszert csatlakoztatni.
24. Semmi esetre sem távolítsa el az ajtó belső oldalán található védő- fóliát. Az a készülék sérülését okozhatja.
25. FIGYELMEZTETÉS: Ne távolítsa el a mikrohullámú sütő belső teré­ben található csillámlemezt! Az a sugárzás elleni védelemre szolgál.
ően is felrobbanhat.
ő időzítő kapcsolót vagy
20 GW29-034_v01
BEÜZEMELÉS
1. Győződjön meg arról, hogy a sütő belsejéből a csomagolás maradékta­lanul el lett-e távolítva.
2. Vegye le a védőfóliát a mikrohullámú sütő csomagolásáról.
FIGYELMEZTETÉS: Ne távolítsa el a világosbarna védő csillám magnetront.
FIGYELMEZTETÉS: Ellenőrizze, hogy a sütőn nincsenek-e látható sérülés nyomai, például az ajtó nem ferde-e vagy deformálódott, a tömítés nem sérült-e meg, az ajtó pántjai és kilincsei nem re­pedtek-e meg és nem lazultak-e meg, valamint hogy a sütő belseje vagy ajtaja nem nyomódott-e meg.
3. Bármilyen hiba észlelése esetén ne használja tovább a berende­zést és forduljon képzett szervizszakemberhez.
4. Helyezze a sütő olyan sík és stabil felületre, ami elbírja a sütő és az abba majdan behelyezendő legnehezebb termékek súlyát.
5. Ne tegye ki a sütőt magas hőmérsékleteknek, nedvességnek, és ne he­lyezze el gyúlékony anyagok közelében, hőforrások fölé, illetve mellé.
6. Ne takarja és ne tömje be a berendezés szellőzőnyílásait. Ne vegye le a sütő lábait.
7. Szabályosan elhelyezett üvegtányér, forgógyűrű és forgóhenger nélkül ne használja a sütőt.
8. Ellenőrizze, hogy a hálózati tápkábel nem sérült-e meg, nem halad-e át a sütő alatt, illetve forró vagy éles felület felett, illetve, hogy nem lóg-e át az asztal élén vagy más felületen.
9. A konnektor könnyen hozzáférhető legyen, hogy szükség esetén a vil­lásdugót könnyen ki lehessen húzni.
10. Ne használja a sütőt szabad ég alatt.
BEÉPÍTÉS A BÚTORFALBA
1. A beépítési szekrénynek nem szabad a készülék mögötti hátsó fallal rendelkeznie.
2. A minimális felszerelési magasság 85 cm.
3. Ne fedje le a szellőzőnyílásokat és a levegő bemeneti nyílásait.
A KÉSZÜLÉK FELSZERELÉSE
1. Szerelje fel a készüléket a szekrénybe:
• Állítsa be az A szabályozó csavar magasságát úgy, hogy az A szabályo­zó csavar és a szekrény felső felszíne között 1 mm-es hézag legyen.
• Ügyeljen arra, hogy a csatlakozó vezetéket ne szorítsa be és ne le­gyen rajta hurok.
A magasság
szabályozása
Az A csavar szabályozása
Nyílás pántja
2. Nyissa ki az ajtót; rögzítse a készüléket a szekrényhez a C csavar se­gítségével a nyílás pántjának a szerelőfuratánál.
Csavar C
Szerelőfurat
FÖLDELÉSSEL KAPCSOLATOS UTASÍTÁSOK
A berendezést le kell földelni. A sütő földelő kábellel van ellátva, amely a földelő dugóhoz való csatlakozást biztosítja.
Csatlakoztassa a vezetéket a helyesen beszerelt és leföldelt tápdugóra. Rö­vidzárlat esetén a földelés csökkenti az áramütés veszélyét. A mikrohullámú sütőt külön áramkörben kell üzemeltetni.
Hosszabbító kábel használata esetén:
1. A kábel legyen háromerű és le legyen földelve.
2. Helyezze el a kábelt forró és éles tárgyaktól kellő távolságban, úgy, hogy elejét vegye a kábel esetleges meghúzódásának vagy beakadásának.
FIGYELMEZTETÉS: Helytelen csatlakoztatás esetén áramütés követ­kezhet be.
Megjegyzés: A földeléssel vagy a villamos hálózathoz való csatlakozással
kapcsolatos bárminemű kérdés esetén forduljon szakképzett villanyszerelő- höz vagy a szerviz munkatárásához.
FIGYELMEZTETÉS: Sem a gyártó, sem a forgalmazó nem felelős a sütő semminemű sérüléséért vagy balesetért, amelyet az okozott, hogy a felhasználó elmulasztotta betartani a villamos hálózatba való csatla­kozással kapcsolatos utasításokat.
RÁDIÓADÁS ZAVARÁSA (INTERFERENCIA)
A mikrohullámú sütő interferenciát okozhat a rádió- TV- és ezekhez hasonló készülékeknél.
A zavarást az alábbi módon korlátozhatja, ill. szünteti meg:
1. Tisztítsa meg a sütő ajtaját és érintkezési felületeit.
2. Módosítsa a rádió- illetve TV-antenna beállítását.
3. Helyezze a mikrohullámú sütőt más pozícióba a készülékkel szemben.
4. Helyezze el a sütőt nagyobb távolságban a készüléktől.
5. Csatlakoztassa a mikrohullámú sütőt egy másik konnektorba, úgy, hogy a sütő és a rádió-ill. TV-készülék más-más áramkörbe legyen bekötve.
TISZTÍTÁS – TARTÓSÍTÁS ÉS KEZELÉS
1. A tisztítás megkezdése előtt kapcsolja ki a sütőt és húzza ki a hálózati tápkábel villásdugóját a konnektorból.
2. Tartsa a sütőt tisztán. A beltér szennyeződése esetén nedves ruhadarab segítségével távolítsa el az ételmaradékokat vagy a kiömlött folyadékot. Erős szennyeződés esetén használjon enyhe tisztítószert. Tartózkodjon spray, illetve egyéb erős tisztítószerek használatától, mivel ezek foltokat, karcolásokat, elhomályosodást okozhatnak a sütő felületén és ajtaján.
21GW29-034_v01
3. A külső felületeket tisztítsa meg nedves ruhadarab segítségével, úgy, hogy a sütő belsejében levő aggregátok ne sérüljenek meg, valamint a szellőzőnyílásokon keresztül ne hatolhasson be a víz.
4. Az ajtó mindkét oldalát, az ablakokat, az ajtó tömítését, valamint a szomszédos részeket gyakran törölje le nedves ruhadarabbal, hogy ne maradjon rajtuk élelmiszermaradék, illetve kiömlött folyadék.
Tartózkodjon karcoló összetevőket tartalmazó tisztítószerek hasz­nálatától.
5. Ne használjon edénymosásra agresszív emulzió, tej, paszta, stb. alak­jában forgalmazott szerves szintetikus tisztítószereket. Ezek többek között letörölhetik a felvitt tájékoztató grafi kai jeleket, ezen belül pld. skálákat, jelöléseket, fi gyelmeztető jelzéseket és ehhez hasonlókat.
6. Akadályozza meg a vezérlőtábla benedvesedését. Tisztítására használ­jon nedves, puha törlőrongyot. A sütő akaratlan bekapcsolásának elkerü­lése érdekében a vezérlőtábla tisztítását nyitott ajtó mellett végezze el.
7. Az ajtó külső és belső részén esetleg megtelepedett lecsapódott víz­gőzt törölje le puha törlőronggyal. Kicsapódás abban az esetben követ­kezhet be, ha a mikrohullámú sütő magas páratartalom mellett műkö- dik. Ebben az esetben egy teljesen normális jelenségről van szó.
8. Időről időre vegye ki és tisztítsa meg a forgótányért melegvízben, mo­sogató-, vagy mosogatógépbe való szer hozzáadásával.
9. Zajképződés elkerülése érdekében a forgógyűrűt és a sütő belterének alját rendszeresen tisztítani kell. Az utóbbi részt egyszerűen tisztítsa meg fi nom detergens segítségével. A forgógyűrűt mosogató- vagy mo- sogatógépbe való szer hozzáadásával szabadítsa meg a szennyeződé- sektől. A forgógyűrű visszahelyezése során ügyeljen arra, hogy a rész az eredeti helyére kerüljön vissza.
10. A béltérben felgyülemlett kellemetlen szagok eltávolítására tegyen egy mikrohullámú sütésre alkalmas edénybe 200 ml vizet, adjon hozzá egy citrom meghámozott héját és az egészet 5 percig főzze. A bélteret ala­posan törölje ki száraz puha ruhadarabbal.
11. Beltéri ég
12. Rendszeresen tisztítsa a sütőt és távolítsa el a lerakódott ételmara­dékokat. A fenti utasítások be nem tartása esetén romolhat a felszín állapota, ami kedvezőtlenül befolyásolhatja a sütő élettartamát és ve­szélyes helyzetek kialakulásához vezethet.
ő kicserélése ügyében forduljon SZERVIZHEZ.
MŰSZAKI ADATOK
3. SZÜLŐI ZÁR – gyermekek hozzáférése elleni védelem Zár: Készenléti helyzetben nyomja meg és 3 másodpercig lenyomva
a STOP/CANCEL gombot. Hosszú hangjelzés csendül fel, amely a szü­lői zár bekapcsolódását jelzi, a képernyőn megjelenik az ehhez tartozó jel
.
A zár kikapcsolása: Bekapcsolt zár esetén nyomja meg és hagyja 3 másodpercig lenyomva a Cancel/Stop gombot. Hosszú hangjelzés csendül fel, amely a szülői zár kikapcsolódását jelzi.
EDÉNYEKKEL KAPCSOLATOS UTASÍTÁSOK
A sütőbe mikrohullámú sütésre alkalmas edényt és „tartozékokat” használjon. Ideális anyagként az átlátszó edények jönnek számításba, amelyeken keresz­tül szabadon áthatol az energia, s ez lehetővé teszi az ételek melegítését.
1. Tartózkodjon fémedények vagy fémrészeket tartalmazó edények hasz­nálatától – a mikrohullámok nem hatolnak át fémen.
2. Mikrohullámú főzés előtt távolítsa el az újrahasznosított papírból ké­szült csomagolást, ez ugyanis fémrészecskéket tartalmazhat, melyek szikraképződést vagy tűzvészt okozhatnak.
3. Szögletes/megnyújtott edények helyett kerek/ovális edények használatát ajánljuk, ugyanis az ételek leghamarabb az edény sarkában égnek le.
4. A nyílt részeket alumíniumfólia-csíkokkal védje az odaégéstől. Ne felejt­se azonban el, hogy nem szabad túl nagy mennyiségű fóliát használni, valamint ügyelni kell a fólia és a sütő belső falai közti 3 cm-es távolság betartására.
Az alábbi táblázat alapján válassza ki a megfelelő edényeket és tartozékokat.
Konyhai segédeszközök
Hőálló üveg Nem hőálló üveg Hőálló kerámiatermékek Műanyag, mikrohullámú sütőbe való edény Egyszeri használatra való törülköző Fémtálca Fémrost Alumíniumfólia és alumíniumcsomagolás
Mikrohul-
lámok
Igen Nem Igen Igen
Igen Nem Nem Nem
Grill
Igen
Nem
Igen
Nem
Nem
Igen Igen Igen
Kombinált
főzés
Igen Nem Igen Nem
Nem Nem Nem Nem
Energiafelhasználás
A mikrohullámok névleges kimenő teljesítménye
Frekvencia 2450 MHz Külső méretek (mm) 595 (D) x 340 (S) x 382 (W) A sütőtér méretei (mm) 295 (D) x 316 (S) x 218 (W) A sütő űrtartalma 20 liter Forgótányér Átmérő = 245 mm Nettó tömeg Kb.13,6 kg
* A fenti adatok megváltozhatnak, aminek következtében a felhasználónak ellenőriz- nie kell a készülék névleges adattábláján feltüntetett információkat. Az ezen adatok­ban előforduló esetleges hibákat érintő reklamációk nem fogadhatók el.
230-240 V~ 50 Hz 1250 W (Mikrohullám), 1000 W (Grill)
800 W
MIKROHULLÁMÚ FŐZÉS – UTASÍTÁSOK
1. Tegye bele szabályosan az élelmiszert a sütőbe. A legvastagabb része­ket az edény szélénél helyezze el.
2. Ellenőrizze a főzési időt. A megadott idősáv alsó értékének megfelelő ideig főzzön, szükség esetén hosszabbítsa meg a főzési időt. Az erő- sen odaégett termékek füstölhetnek, sőt meg is gyulladhatnak.
3. Főzés közben az ételt le kell takarni. Ezáltal elejét veszi a kispriccelés­nek és az étel egyenletesen fog főni.
4. Főzés közben az ételeket forgatni kell, hogy a csirke, hamburger és az azokhoz hasonló ételek hamarabb elkészüljenek. A nagyméretű étele­ket, mint. pld. a pecsenye, legalább egyszer meg kell forgatni.
5. A főzési idő felénél meg kell változtatni a fasírt és a hasonló jellegű éte­lek helyzetét. A fent levő darabokat le kell csúsztatni, a középen levőket pedig a szélekre kell helyezni.
BIZTONSÁGI FUNKCIÓK
1. A ventilátor működésének meghosszabbítása
Az 5 percig vagy annál tovább tartó főzési folyamat befejeződését kö­vetően a mikrohullámú sütő automatikusan kikapcsol, a ventilátor azon­ban további 15 másodpercig még működni fog.
2. A belső világítás automatikus kikapcsolása
Az ajtó kinyitását követően kigyullad a beltéri világítás. Amennyiben az ajtó 10 percnél tovább van nyitva bármiféle művelet elvégzése nélkül, a világítás automatikusan kikapcsolódik.
MIELŐTT SZERVIZHEZ FORDULNA
Normális állapot:
1. A mikrohullámú sütő zavarhatja rádió- és TV-készülékek működését. Ezek a zavarok hasonló természetűek, mint a kisméretű villamos beren­dezések, mint például a mixer, ventilátor, porszívó stb. keltette zavarok.
2. Alacsony mikrohullámú teljesítménynél való főzés esetén a sütő belső megvilágítása a megszokottnál gyengébb lehet.
3. Főzés közben vízgőz áramlik ki az élelmiszerből. Ennek nagy része a szellőző nyílásokon keresztül távozik. A kondenzált gőz egy része azonban lecsapódhat a sütő hidegebb részein (pld. az ajtón).
Ha a sütő nem működik:
1. Ellenőrizze, hogy a sütő helyesen rá van-e csatlakozva a hálózatra. Ha nem, akkor húzza ki a villásdugót a konnektorból, várjon 10 másodper­cet, majd újra csatlakoztassa rá a sütőt a hálózatra.
2. Ellenőrizze, hogy a biztosíték nincs-e kiégve vagy nem kapcsolódott­e ki az automatikus gyorsmegszakító. Amennyiben mindezek rendesen működnek, egy másik villamos berendezés segítségével ellenőrizze, hogy a konnektor nincs-e meghibásodva.
3. Ellenőrizze, hogy a vezérlőtábla helyesen be van-e programozva, és hogy be lett-e állítva az időprogram gomb.
4. Ellenőrizze, hogy az ajtó alaposan be van-e zárva az ajtóblokkolás köz­reműködésével. Ellenkező esetben a mikrohullámú energia nem fog beáramlani a sütőbe.
5. Amennyiben a forgóajtó működés közben zörög, ellenőrizze a sütő al­jának és a forgógyűrű-rendszernek a tisztaságát. A tisztítás során járjon el a „TISZTÍTÁS – TARTÓSÍTÁS ÉS KEZELÉS – c. fejezetben leírtak szerint.
Amennyiben a sütő a fenti műveletek elvégzése után sem indul be, for­duljon szervizhez. A sütőt nem kell önállóan beállítani vagy javítani.
AZ ÜVEG FORGÓTÁNYÉR BEHELYEZÉSE
1. Ne tegye be a tányért aljával fölfelé. Ne korlátozza a tányér mozgását.
2. Főzés közben az üvegtányérnak és a forgógyűrű rendszernek mindig a sütőben kell lennie.
3. Főzéskor az élelmiszert és az élel­miszert tartalmazó edényeket min­dig az üvegtányérra kell helyezni.
4. Az üvegtányér megrepedése vagy károsodása esetén forduljon a leg­közelebbi szervizhez.
Üvegtányér
Kerékagy (sütő alja)
Forgógyűrű
rendszer
Forgótengely
22 GW29-034_v01
A SÜTŐ SZERKEZETE
1. Vezérlőtábla
2. Forgótengely
3. Forgógyűrű-rendszer
4. Üveg forgótányér
5. Ablak
6. Ajtó
7. Biztonsági leállítás - kikapcsolja az áramszolgáltatást, amint a működésben levő sütő ajtaja kinyílik
8. Fémrost
9. Csillámlemez
VEZÉRLŐTÁBLA
1. Képernyő: óra + kijelzők
2. DEFROST BY W.T. (Felengedés súly
szerint)
3. CLOCK/PRE-SET (Óra beállítás)
4. DEFROST BY TIME (Időzített
felengedés)
5. AUTO MENU (Automata menü)
A-1:
A-2:
(Automatikus melegítés)
(Zöldség)
A-3:
A-4:
A-5:
A-6:
A-7:
A-8:
6. QUICK START/START (Gyors indítás/
Indítás)
7. MICRO./GRILL/COMBI.
(Mikrohullámok/Grill/Kombinált főzés)
8. STOP/CANCEL (Törlés/Leállítás)
9. Forgógomb:
Képernyő: kijelzők – szignalizáció
Mikrohullámok Igen magas és magas teljesítmény Felengedés Szülői zár Tömeg (g-ban)
Grill Igen alacsony és alacsony teljesítmény Óra Automata főzés Térfogat (ml-ben)
(Hal)
(Hús)
(Tészta)
(Burgonya)
(Pizza)
(Leves/Kávé)
az érték megnövelése a – irányában, az óramutató járásával megegyezően az érték csökkentése a – irányában, az óramutató irányával ellentétesen.
, jel
, jel
ÓRA BEÁLLÍTÁS (CLOCK/PRE-SET)
A hálózatra való bekapcsolást követően a kijelzőn egy hangjelzés kíséreté­ben megjelenik a „0:00“ felirat.
1. Nyomja meg a CLOCK/PRE-SET gombot, az óra
számértékei villogni kezdenek, és a mutatón meg­jelenik az óra jelzőlámpája
2. Soha ne használja a sütőt A 23-ig terjedő számokat, a a 23-tól 0-ig terjedő számokat állíthatja be.
3. Nyomja meg a CLOCK/PRE-SET gombot, a per­cek számadatai villogni kezdenek.
4. A gomb val állítsa be a perceket. A 0-tól 59-ig vagy az 59-től 0-ig terjedő számokat állíthatja be. A kijel­zőn megjelennek az 0-től 59-ig, vagy az 59-től 0-ig terjedő számok.
5. A CLOCK/PRE-SET gomb megnyomásával fe­jezze be az idő beállítását. Az óra jelzőlámpája kialszik. Elkezd villogni a „:“, a kijelzőn megjelenik a beállított idő.
vagy irányban való elcsavarásá-
.
irányban a 0-tól
irányban pedig
MIKROHULLÁMÚ FŐZÉS
1. Nyomja meg néhányszor a MICRO./GRILL/COMBI. gombot, és válasz­sza ki a kívánt teljesítményszintet. A kijelzőn megjelenik a P100 felirat. Kigyullad a
2. Ahhoz, hogy más mikrohullámú teljesítményt vagy jelet választhasson, pl. P80, fordítsa el a gombot a megjelenik a P80 felirat és a
3. Nyomja meg a MICRO./GRILL/COMBI gombot, és forgassa el vagy szát 0:05-től kezdve lehet beállítani, és irányban csökkenteni. A csökkentést a 95:00 értéken kezdje. A maxi­mális főzési időtartam 95 perc.
4. A QUICKSTART/START gomb megnyomásával kezdje el a főzést.
jelzőlámpa, és .
vagy irányába, míg a kijelzőn
és jel.
, irányban, majd állítsa be a főzés időtartamát. Ennek hosz-
rányban növelni, vagy
PÉLDA
Ahhoz, hogy a főzés időtartamát 80%-os mikrohullám-teljesítmény mellett 20 percre állítsa be, a következő lépéseket kell megtenni:
1. Nyomja meg kétszer a MICRO./GRILL/COMBI. gombot, a kijelzőn megjelenik a P100 felirat, vala­mint a következő jelek:
2. A kiválasztott P80 mikrohullám teljesítmény be­állításához csavarja el a gombot irányban, amíg a kijelzőn nem jelenik meg a P80 felirat és a jelzések
3. Nyomja meg a MICRO./GRILL/COMBI. gombot, és csavarja e állított időtartam 20 perc legyen. A kijelzőn megje­lenik a kiválasztott idő.
4. A QUICKSTART/START gomb benyomásával indítsa el a főzést.
Teljesítmény
Kijelző P100 P80 P50 P30 P10
Megjegyzés:
Az alábbi táblázatban azok a másodpercek / percek szerepelnek, amelyek érté­kével meg lehet változtatni az idő beállítását az egyes időpontok mellett.
FIGYELMEZTETÉS: Mikrohullámú főzéshez soha ne használjon rostot. Előtte mindig vegye
ki rostot a sütőből.
vagy , irányban, hogy a be-
Mikrohullámú teljesítmények táblázata
100%
magas
Igen
és a .
és .
vagy ,
80%
Magas
10 – 30 perc 1 percenként 30 – 95 perc 5 percenként
50%
Közepes
0 – 1 perc 5 másodpercenként
1 – 5 perc 10 másodpercenként
5 – 10 perc 30 másodpercenként
30%
Alacsony
Igen ala-
10%
csony
23GW29-034_v01
GRILLEZÉS
1. Nyomja meg MICRO./GRILL/COMBI. A kijelzőn megjelenik a P100-as
felirat.
2. Állítsa be a kívánt G grillezést, forgassa el a gom-
3. Nyomja meg a MICRO./GRILL/COMBI. gombot és csavarja el a gom-
4. Nyomja meg a QUICK START/START gombot, hogy elkezdhesse a gril-
vagy , felé, míg a kijelzőn nem jelenik
bot meg a G felirat és a
bot
vagy , irányban, és állítsa be a grillezés időtartamát. Ez utóbbit 0:05 másodperctől kezdve lehet beállítani, és velni, vagy téktől. A grillezés maximális időtartama 95 perc.
lezést. Felcsendül a hangjelzés és beindul a grillezés. A kijelzőn abban az időben a következő jelzés fog villogni
jelképe.
irányba nö-
irányban csökkenteni. Kezdje a csökkentést 95:00 ér-
a grillezés időtartamával.
KOMBINÁLT FŐZÉS (MIKROHULLÁM + GRILL)
1. Nyomja meg MICRO./GRILL/COMBI. gombot. A kijelzőn a P100 felirat
jelenik meg.
2. Válassza meg a kívánt funkciót a gomb elcsavarásával
irányban. A kijelzőn a következő feliratok jelennek meg: P80, P50, P30,
P10, G, C-1, C-2, a C-1 = 55% idő – mikrohullámú főzés
45% idő – grillezés C-2 = 36% idő – mikrohullámú főzés 64% idő – grillezés
3. A kívánt funkció megválasztása után nyomja meg
a MICRO./GRILL/COMBI. és a gomb
, irányban való elcsavarásával állítsa be a fő- zés időtartamát. Ennek hosszát 0:05-től kezdve lehet beállítani, az idő- tartam meghosszabbítását a bal kell beállítani. A csökkentést a 95:00 értéken kezdje. A maximális főzési időtartam 95 perc.
4. A QUICKSTART/START gomb megnyomásával kezdje el a főzést, fel-
csendül a hangjelzés és beindul a főző program. A kijelzőn abban az időben a következő jelzések fognak villogni:
FIGYELMEZTETÉS: Kombinált program esetén gyermekek a berende­zést csupán felnőtt személy felügyelete alatt használhatják, mivel a be­rendezés igen erősen felmelegszik.
jelzés .
vagy
gombbal, csökkentését a gomb-
és .
vagy .
FŐZÉS GYORS INDÍTÁSA (QUICK START/START)
Készenléti állapot esetén nyomja meg a QUICKSTART/START gombot, hogy a főzés 1 percre, maximális teljesítmény mellett kapcsolódjon be. A gomb minden további megnyomásával a főzés időtartama 1 perccel meg­növekszik. A főzés maximális időtartama 95 perc.
PROGRAMBEÁLLÍTÁS EGY MEGADOTT ÓRÁBAN
1. Állítsa be az órát (ld. az Óra beállítás pontot).
2. Nyissa meg a főző programot (ld. a Mikrohullámú főzés c. pontot).
Legfeljebb 3 fázist lehet beállítani, ezen belül a felengedési programot mindig elsőként kell beiktatni.
3. Nyomja meg a CLOCK/PRE-SET gombot, az óra
számértékei villogni kezdenek, és a kijelzőn meg­jelenik az óra jelzőlámpája
4. Csavarja el a gombot állítsa be az órát. A 0-tól 23-ig terjedő számok kö­zül választhat jedő számok közül
5. Nyomja meg a CLOCK/PRE-SET gombot, a percek számadatai villogni kezdenek.
6. Csavarja el a gombot állítsa be a percet. A 0-tól 59-ig terjedő számok közül választhat terjedő számok közül
7. A QUICKSTART/START gomb megnyomásával fejezze be a beállítást. Az óra jelzőlámpája idő elérését követően kétszer felcsendül a hangjelzés, a főzés automa­tikusan beindul, és az óra jelzőlámpája zés jelzőlámpái
irányban, vagy a 23-tól 0-ig ter-
irányban, vagy a 59-tól 0-ig
és pld .
.
vagy irányban, és
irányban
vagy , irányban, és
irányban.
villogni kezd. Csukott ajtó mellett, a beállított
kialszik. Kigyulladnak a fő-
IDŐZÍTETT FELENGEDÉS (DEFROST BY TIME)
1. Nyomja meg a DEFROST BY TIME gombot. A ki- jelzőn megjelenik a dEF2 és kigyulladnak a a
jelzőlámpák.
2. A
3. Az QUICKSTART/START. gomb megnyomásával indítsa el a felenge-
vagy a gomb elcsavarásával állítsa a felengedés időpontját. Ez utóbbit 0:05 másodperctől kezdve lehet beállítani és növelni irányban, csökkenti a gomb 95:00 percnél kezdje. A felengedés maximális időtartama 95 perc.
dést. Kigyulladnak a
és a kijelző lámpák.
irányú elforgatásával A csökkentést
és
FUNKCIÓK VIZSGÁLATA
A MICRO./GRILL/COMBI. funkció működtetése mellett végzett főzés esetén nyomja meg a MICRO./GRILL/COMBI. gombot, a mikrohullámok aktuális teljesítménye 4 másodpercre megjelenik a kijelzőn.
Hasonlóképpen a CLOCK/PRE-SET megnyomása után megjelenik az aktu­ális idő. 4 másodperc után az adatok visszatérnek az eredeti állapotba.
AUTOMATA MENÜ (Auto Menu)
1. Nyomja meg az Auto Menu nyomógombot, a főzési menü kiválasztása céljából. A kijelzőn kigyulladnak a
és a jelzőlámpák. A menüt a táblázat alap-
ján a továbbiakban következő módon válassza ki: A gomb elcsavarása során a következő lehetőségek közül választhat:
Automatikus melegítés – Zöldség – Hal – Hús – Tészta – Burgonya – Pizza – Leves/Kávé, a kijelzőn megjelenik az A–1, ..., A–8 felirat.
2. A kiválasztott menüt erősítse meg az AUTO MENU gombbal.
3. A gomb elcsavarásával válassza ki a főzésre szánt élelmiszer súlyát. A kijelzőn a iratok jelennek meg. A tömeget vagy az értéket a
vagy a . gomb elcsavarásával lehet növelni
irányban, és csökkenteni irányban.
4. A főzés elindításához nyomja meg a QUICKSTART/START gombot, ekkor felcsendül a hangjelzés és beindul a főző program. Ugyanakkor ki lesznek kapcsolva a a
jelek, valamint a főzés fennmaradó ideje .
Automata menü táblázat
Menü Tömeg Kijelző
A-1
Automatikus
melegítés
A-2
Zöldség
A-3 Hal
A-4
Hús
A-5
Tészta
vagy a fel-
és a , feliratok, a kijelzőn megjelennek
200g
400g
600g
200g
300g
400g
250g
350g
450g
250g
350g
450g
50g
100g
FELENGEDÉS SÚLY SZERINT (DEFROST BY W.T.)
1. Nyomja meg a DEFROST BY W.T. gombot. A ki- jelzőn megjelenik a dEF1 felirat, és kigyulladnak a
és a .
2. A
3. A QUICKSTART/START gomb megnyomásával indítsa el a felenge-
vagy a gomb elcsavarásával állítsa be az élelmiszer súlyát felengedésre. A kijelzőn meg­jelenik a g betű. A kijelzőn a következő számok je­lennek meg: 100 – 200 – 300 ... 1900 – 2000 vagy (fordított sorrendben) – az
dést. A hangjelzés felcsendülése után beindul a felengedés program. Ugyanakkor a kijelzőn villogni kezdenek a a felengedés fennmaradó ideje.
irány.
és a jelek, valamint
A-6
Burgonya
A-7
Pizza
A-8
Leves
200g
400g
600g
200g
400g
200ml
400ml
24 GW29-034_v01
TŐBBFÁZISÚ FŐZÉS
Legfeljebb 3 fázis beállítására van lehetőség. Többfázisú főzés estén, amennyiben a felengedés a főzés egyik fázisát képezi, a felengedés auto­matikusan elsőként fog sorra kerülni. Minden egyes szakasz befejeződését követően felcsendül a hangjelzés, és kezdetét veszi a következő fázis.
Figyelem: Az automatikus főzés nem lehet a többfázisú főzés egyik programja.
PÉLDA:
Ahhoz, hogy 100%-os mikrohullámú teljesítmény mellett 10 perces főzést ál­lítson be, s ehhez ráadásként még + 15 percnyi főzést iktasson be 80 %-os teljesítmény mellett, a következő lépéseket kell megtennie:
1. Nyomja meg kétszer a MICRO./GRILL/COMBI. gombot, és válassza ki a 100%-os mikrohullámú teljesítményt – a P100-at.
2. A gomb időtartamát 10 percre, s ezt erősítse meg a MICRO./GRILL/COMBI. gomb megnyomásával. A kijelzőn megjelenik a P100 felirat, valamint a
3. A gomb hullámú teljesítményt 80 %-ra, azaz P80-ra, s ezt erősítse meg a MIC- RO./GRILL/COMBI. gomb megnyomásával.
4. A gomb időtartamát 15 percre.
5. A főzés beindítása céljából nyomja meg a QUICK START/START gombot.
vagy , irányba való elcsavarásával állítsa be a főzés
és a jelek.
vagy , irányba való elcsavarásával állítsa be a mikro-
vagy , irányba való elcsavarásával állítsa be a főzés
A program lefutását követően felcsendül
a munkafolyamat végét bejelentő hangjelzés.
SZABVÁNYOKKAL KAPCSOLATOS KÖVETELMÉNYEK
A Zelmer mikrohullámu sütők megfelelnek a kovetkező szabványoknak. A berendezés megfelel az alábbi irányelveknek:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.
A termék adattábláján CE jelöléssel lett ellátva.
KÖRNYEZETVÉDELEM – ÓVJUK KÖRNYEZETÜNKET
A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás után a használt készüléket szétszerelni, a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos nyersanyag felvásárló helyen.
A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglaltaktól eltérő felhasználásából ere­dő esetleges károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes bejelen­tés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására, vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő módosítására.
25GW29-034_v01
RO
Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-venit în rân­dul utilizatorilor de produse ale fi rmei Zelmer.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de fi rma Zelmer. Accesoriile au fost proiecta- te special pentru acest produs.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţă. Se cuvine să acordaţi o atenţie deosebită indicaţiilor privind siguranţa. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea consulta şi mai târziu, în tim­pul folosirii aparatului.
În locul indicat mai jos, scrieţi NUMĂRUL DE SERIE care se găseşte pe cuptorul cu microunde şi păstraţi această informaţie pentru viitor.
NUMĂR DE SERIE:
Stimaţi Clienţi!
INDICAŢII DE SIGURANŢĂ PRIVIND PROTECŢIA ÎMPOTRIVA
ACŢIUNII ENERGIEI MICROUNDE
1. Nu folosiţi cuptorul cu uşiţa deschisă. Există pericolul contactului direct cu radiaţiile microunde. Sub nici o formă nu este permisă neutilizarea mecanismelor de protecţie sau modifi carea lor de către utilizator.
2. Nu aşezaţi nici un obiect între partea din faţă a cuptorului şi uşiţă, nu permiteţi depunerea de murdărie sau de resturi de substanţe de cură­ţare pe suprafaţa contactului.
3. Nu utilizaţi un aparat defect. Extrem de importat este ca uşiţa să se închidă în mod corespunzător şi să nu prezinte nici o defecţiune.
închizătoarele şi încuietoarele de siguranţă (să nu aibă distanţări,
să nu fi e slăbite),
îmbinarea uşiţelor şi suprafaţ
„curbări”.
4. Reglarea sau repararea cuptorului pot fi efectuate numai de către lu- crători califi caţi ai servisului.
a contactului,
Cuprins
Indicaţii de siguranţă privind protecţia împotriva acţiunii energiei
microunde ............................................................................................... 26
Recomandări importante privind siguranţa .............................................. 26
Instalarea ................................................................................................ 27
Suport în perete tip mobilă ...................................................................... 27
Instalarea cuptorului cu microunde.......................................................... 27
Instrucţiuni privind împământarea ........................................................... 27
Perturbări radio ........................................................................................ 27
Curăţare – conservare şi întreţinere ........................................................ 27
Date tehnice ...........................................................................................28
Gătirea cu microunde – indicaţii .............................................................. 28
Funcţii de protecţie .................................................................................. 28
Prelungirea funcţionării ventilatorului .................................................28
Închiderea automată a luminii interioare ............................................28
Blocarea accesului copiilor ................................................................ 28
Indicaţii privitoare la veselă ..................................................................... 28
Până la anunţarea SERVISULUI ............................................................. 28
Montarea platoului de sticlă ..................................................................... 28
Structura cuptorului cu microunde ........................................................... 29
Panou de comandă ................................................................................. 29
Reglarea ceasului ................................................................................... 29
Gătirea cu microunde .........................................................................29
Grill ...................................................................................................30
Gătire combinată (Microunde + Grill) ................................................30
Începerea rapidă a gătirii ................................................................... 30
Reglarea programului la ora dorită .................................................... 30
Decongelare conform greutăţii produsului .......................................... 30
Decongelare temporară ..................................................................... 30
Verifi carea funcţiilor ............................................................................ 30
Meniu automat ................................................................................... 30
Tabel pentru meniul automat ........................................................ 30
Gătirea în mai multe etape ................................................................31
Norme în vigoare ..................................................................................... 31
Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător ...............................................31
RECOMANDĂRI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA
În timpul utilizării aparaturii electrice, respectaţi regulile de bază privind siguranţa, printre care:
AVERTISMENT: Pentru a reduce pericolul de arsuri, de electrocutare, de incendiu, de rănire sau de îmbolnăvire din cauza energiei micro­unde, respectaţi următoarele reguli:
1. Cuptoarele cu microunde sunt destinate numai folosirii casnice.
2. Cuptorul cu microunde se conectează numai la priza electrică a reţelei
de curent electric alternativ de 230 V, prevăzută cu contact de protecţie.
3. Folosiţi aparatura numai potrivit destinaţiei sale, aşa cum este ea de-
scrisă în instrucţiunile de faţă. Nu folosiţi substanţe chimice corozive sau care emit vapori în acest aparat. Acest tip de cuptor este destinat încălzirii, gătirii şi uscării hranei. Cuptorul nu este destinat utilizării in­dustriale sau de laborator.
4. AVERTISMENT: Nu puneţi în funcţiune cuptorul gol.
5. Nu folosiţi niciodată aparatul dacă are cablul de alimentare sau şte­cărul deteriorate, precum şi în cazul unei funcţionări defectuoase sau dacă a căzut sau a fost deteriorat într-un alt mod.
Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va trebui să fi e înlo- cuit cu un cablu nou la producător sau la un punct de servis speciali­zat sau de către personal califi cat pentru a evita situaţii periculoase.
Reparaţiile executate în mod necorespunzǎtor pot reprezenta un real pericol pentru utilizator. In cazul în care apar defecţiuni, adresaţi-vǎ unui punct specializat de servis.
6. AVERTISMENT: Copiii pot folosi cuptorul cu microunde fără a fi su- pravegheaţi numai după ce li s-a făcut instructajul corespunzător care să le permită să utilizeze cuptorul într-un mod sigur, cu înţele- gerea exactă a pericolelor ce decurg din folosirea sa incorectă.
7. Pentru a micşora riscul de incendiu în interiorul cuptorului:
În timpul încălzirii mâncărurilor în recipiente de plastic sau de hâr- – tie, observaţi modul în care funcţionează posibilitatea de aprindere.
Înainte de a introduce în cuptor pungi de plastic sau de hârtie, – scoateţi din ele toate elementele de prindere din metal.
În cazul în care observaţi că iese fum, închideţi aparatul şi decu- – plaţi-l de la sursa de alimentare. Nu deschideţi uşiţa pentru a stin­ge ăcările.
Nu folosiţi spaţiul din interiorul cuptorului pentru a depozita produ- – se. Nu lăsaţi obiecte de hârtie, veselă sau ustensile de bucătărie în interiorul cuptorului când aparatul nu este folosit.
8. AVERTISMENT: Nu încălziţi lichidele sau alte produse alimentare în vase închise ermetic. Acest lucru poate provoca explozia lor.
9. În timpul încălzirii băuturilor în cuptorul cu microunde, lichidele pot să stropească cu întârziere, de aceea aveţi deosebită grijă când scoateţi recipientul.
Nu prăjiţi alimente în cuptorul cu microunde. Uleiul fi erbinte poate
distruge părţi ale cuptorului sau ale ustensilelor şi poate cauza chiar arsuri ale pielii.
10. Nu încălzi întregi. Acestea pot exploda chiar şi după ce s-a terminat încălzirea în cuptorul cu microunde.
11. Produsele alimentare acoperite cu o coajă groasă – precum cartofi i, dovleceii întregi, merele şi castanele – trebuie înţepate în mai multe locuri înainte de a fi gătite.
12. Nu lăsaţi produsele sǎ se gǎteascǎ în mod excesiv.
13. AVERTISMENT: Când cuptorul cu microunde este în funcţiune, nu atingeţi suprafeţele de la intrare. Tem­peratura lor poate fi ridicată – există riscul de arsuri.
14. Conţinutul sticluţelor pentru hrănirea sugarilor şi al borcănaşelor tre­buie amestecat şi agitat. Înainte de hrănire, verifi caţi temperatura, pentru a evita arsurile.
15. Vesela de bucătărie se poate înfi erbânta de la mâncarea fi erbinte. Pentru a lua vasele, folosiţi mânerele adecvate.
16. Înainte de utilizarea lor, verifi caţi dac rii în cuptorul cu microunde.
Test pentru veselă şi pentru ustensilele de bucătărie:
a. Într-un recipient potrivit utilizării în cuptorul cu microunde, turnaţi un
b. Lăsaţi apa să fi arbă un minut, la temperatura maximă. c. Atingeţi cu grijă vasele sau ustensilele de bucătărie. Dacă vasele
d. Apa nu trebuie să arbă mai mult de un minut.
17. AVERTISMENT: Operaţiunile legate de conservarea sau repararea cuptorului cu microunde, care presupun scoaterea carcasei de protecţie împotriva acţiunilor energiei microunde sunt periculoase şi, de aceea, trebuie realizate numai de către o persoană califi cată.
18. Nu folosiţi cuptorul cu microunde pentru a depozita orice fel de produ­se, de ex. pâine, prǎjituri etc.
19. În timpul funcţionǎrii aparatului, temperatura suprafeţelor interioare trebuie sǎ parte de orice suprafaţǎ fi erbinte şi sǎ nu acopere nici un element al cuptorului cu microunde.
20. În timpul funcţionǎrii sale, aparatul se înfi erbântǎ. Trebuie sǎ ţi atent(ǎ) sǎ nu atingeţi elementele care se înfi erbântǎ din interiorul cuptorului.
21. Nu este permisǎ curǎţarea cu aburi de apǎ.
22. Acest aparat nu este destinat utilizǎrii de cǎtre persoane (printre care copii) cu abilitǎţi fi zice, senzoriale sau psihice limitate sau de cǎtre persoanele care nu au experienţǎ sau nu ştiu sǎ foloseascǎ apara­tul, dacǎ nu au fost instruite în aceastǎ privinţǎ de cǎtre persoanele rǎspunzǎtoare de siguranţa lor.
Trebuie sǎ supravegheaţi copiii, sǎ nu se joace cu aparatul.
23. Dispozitivul nu este conceput pentru a funcţ timp externi sau cu un sistem separat de control de la distanţă.
24. Este interzisă îndepărtarea foliei care se aă pe partea interioară a uşiţei. Acest fapt ar putea conduce la deteriorarea aparatului.
25. AVERTISMENT: Nu scoateţi placa de micǎ ce se aǎ în comparti- mentul cuptorului cu microunde! Aceasta îndeplineşte rolul de a proteja împotriva radiaţiilor.
ţi în cuptorul cu microunde ouă în coajă, nici ouă erte tari,
ă ustensilele sunt potrivite folosi-
pahar de apă rece (250 ml) şi puneţi în el vasele sau ustensilele pe care doriţi să le testaţi.
goale sau ustensilele s-au înfi erbântat, atunci nu trebuie folosite în cuptorul cu microunde.
fi e ridicatǎ. Cablul de alimentare trebuie sǎ rǎmânǎ de-
cuptorul, fi ind atenţi la
iona cu comutatori de
26 GW29-034_v01
INSTALAREA
1. Asiguraţi-vă că toate ambalajele au fost scoase din interiorul cuptoru­lui cu microunde.
2. Scoateţi folia protectoare de pe carcasa cuptorului cu microunde.
AVERTISMENT: Nu îndepărtaţi învelişul cafeniu, de mică, care protejează împotriva magnetronilor.
AVERTISMENT: Verifi caţi dacă nu există vreo urmă de deteriora- re, precum îndoiri, deformări ale uşiţei, deteriorări ale îmbinărilor uşiţei sau ale suprafeţei contactului, închizători şi încuietori de siguranţă slăbite, denivelări în interiorul cuptorului cu microun­de sau ale suprafeţei uşiţei.
3. În cazul observării oricărei deteriorări, nu folosiţi aparatul şi con­tactaţi lucrătorii califi caţi ai unui servis.
4. Aşezaţi cuptorul cu microunde pe o suprafaţă plană, stabilă, care poate să îi susţină atât greutatea cât şi pe cea a celor mai grele pro­duse destinate gătirii în cuptorul cu microunde.
5. Nu expuneţi cuptorul cu microunde acţiunii temperaturii înalte sau a umidităţii, nu-l plasaţi în apropierea materialelor uşor infl amabile.
7. Nu folosiţi cuptorul cu microunde fără platoul de sticlă, suportul inelar rotativ şi ruloul aşezate în poziţia adecvată.
8. Verifi caţi dacă cablul de alimentare nu este deteriorat, nu este trecut pe sub cuptorul cu microunde sau peste orice suprafaţă fi erbinte sau tăioasă.
9. Asiguraţi accesul uşor la priza electrică pentru ca, în cazul unor ac­cidente, să fi e posibilă decuplarea rapidă şi facilă a aparatului de la sursa de alimentare.
10. Nu folosiţi cuptorul cu microunde în aer liber.
SUPORT ÎN PERETE TIP MOBILĂ
1. Dulǎpiorul suport nu trebuie sǎ aibǎ perete în spate, dupǎ aparat.
2. Înǎlţimea minimǎ a suportului trebuie sǎ fi e 85 cm.
3. Nu acoperiţi orifi ciile de ventilare şi spaţiul de circulare a aerului.
INSTALAREA CUPTORULUI CU MICROUNDE
1. Instalaţi cuptorul cu microunde în dulǎpior:
• Reglaţi înǎlţimea cu ajutorul şurubului de reglare A astfel încât sǎ obţineţi un spaţiu de 1mm între şurubul de reglare A şi placa de sus a dulǎpiorului.
• Nu apǎsaţi şi nici nu înnodaţi cablul de alimentare.
Reglarea înǎlţimii
Reglarea
şurubului A
Margine cu orifi ciu
2. Deschideţi uşiţa şi fi xaţi cuptorul cu microunde de dulǎpior înşuru- bând şurubul C în orifi ciul de instalare din marginea cu orifi ciu.
Şurub C Orifi ciu pentru
instalare
INSTRUCŢIUNI PRIVIND ÎMPĂMÂNTAREA
Aparatul trebuie împământat. Cuptorul cu microunde este dotat cu cablu de alimentare prevăzut cu ştecăr de împământare.
1. Conectaţi cablul la priza de alimentare cu energie electrică corect in­stalată şi împământată.
În cazul unui scurt-circuit, înpământarea micşorează riscul de electrocutare. Cuptorul electric trebuie folosit în circuit electric separat. În cazul folosirii unui prelungitor:
1. Prelungitorul trebuie să fi e trifazic şi cu contact de protecţie.
2. Prelungitorul trebuie aşezat departe de suprafeţe fi erbinţi şi ascuţite, astfel încât să nu poată fi , în mod accidental, agăţat şi tras.
AVERTISMENT: În cazul conectării incorecte la reţeaua de alimentare, există riscul electrocutării.
Observaţii: În cazul în care aveţi orice întrebare referitoare la împământa-
re sau la instrucţiunile privind conectarea la reţeaua de alimentare, contac­taţi un electrician califi cat sau un lucrător la servis.
AVERTISMENT: Atât producătorul, cât ş zători de deteriorările cuptorului sau de rănirile provocate de neres­pectarea instrucţiunilor privind conectarea la reţeaua de alimentare cu curent electric.
i vânzătorul nu sunt răspun-
PERTURBĂRI RADIO
Funcţionarea cuptorului cu microunde poate provoca perturbări receptoa­relor radio, tv. sau echipamentelor similare.
Puteţi limita sau elimina perturbările în modul următor:
1. Curăţaţi uşiţa şi suprafaţa de contact a cuptorului cu microunde.
2. Schimbaţi reglajele radio sau ale antenei tv receptoare.
3. Deplasaţi cuptorul cu microunde faţă de staţia de recepţie.
4. Luaţi cuptorul cu microunde de lângă staţia de recepţie.
5. Conectaţi cuptorul cu microunde la altă priză electrică, astfel încât cup­torul şi staţia de recepţie să fi e alimentate fi ecare la alt circuit electric.
CURĂŢARE – CONSERVARE ŞI ÎNTREŢINERE
1. Înainte de începerea curăţării cuptorului, scoateţi ştecărul din priza electrică.
2. Trebuie să păstraţi curat interiorul cuptorului. În cazul în care pereţii interiori ai cuptorului se murdăresc, ştergeţi bucăţile de alimente sau lichidul vărsat cu o cârpă umedă. În cazul unei acumulări mai mari de murdărie, folosiţi un detergent uşor. Nu folosiţi mijloace de curăţare sub formă de spray sau alte mijloace de curăţare puternice, pentru că acestea pot păta, lăsa urme sau şterge luciul suprafeţei cuptorului cu microunde şi al uşiţei.
3. Curăţaţi suprafaţa interioară a cuptorului cu ajutorul unei cârpe ume­de. Pentru a evita deteriorarea subsistemelor din interiorul cuptorului cu microunde, aveţi grijă să nu pătrundă apa prin orifi ciile de ventila- re, în interiorul său.
4. Şterge
ţi frecvent cu o cârpă umedă ambele părţi ale uşiţei, geamul,
27GW29-034_v01
îmbinările uşiţei şi părţile dimprejur, pentru a elimina orice rămăşiţă de mâncare sau de lichid vărsat.
Nu utilizaţi substanţe de curăţare care conţin elemente abrazive.
5. Pentru spălarea carcasei nu folosiţi detergenţi agresivi, sub formă de emulsii, lichid, paste etc. Acestea pot, printre altele, să şteargă simbo­lurile grafi ce înscrise pe ea, precum: standardele, marcajele, semnele de avertizare ş.a.
6. Nu lăsaţi să se umezească panoul de comandă. Pentru curăţarea sa, folosiţi o cârpă udă, moale. Pentru a preveni punerea în funcţiune ac­cidentală a cuptorului cu microunde, curăţaţi panoul de comandă cu uşiţa deschisă.
7. Dacă se abureşte uşiţa pe partea interioară
sau exterioară, ştergeţi-o cu o cârpă moale. Aburirea se poate produce atunci când cuptorul cu microunde funcţionează în condiţii de umezeală crescută. Într-o ase­menea situaţie, aburirea este un fenomen normal.
8. La anumite intervale de timp, scoateţi platoul de sticlă şi spălaţi-l. Spălaţi-l cu apă călduţă şi detergent lichid pentru vase sau în maşina de spălat vase.
9. Pentru a preveni apariţia zgomotului, spălaţi cu regularitate inelul ro­tativ şi partea interioară din spate a cuptorului cu microunde. Supra­faţa inferioară curăţaţi-o cu un detergent uşor. Inelul rotativ spălaţi-l în apă cu detergent pentru vase sau în maşina de spălat vase. În timpul montării inelului rotativ, aveţi grijă să-l aşezaţi la locul să
u.
10. Pentru a elimina mirosul neplăcut din cuptorul cu microunde, fi erbeţi timp de cinci minute în el cca. 220 l de apă cu zeama şi coaja de la o lămâie, în vasul pentru încălzirea hranei în cuptorul cu microunde. Ştergeţi interiorul bine cu o cârpă moale, uscată.
11. Dacă este necesară schimbarea becului din interior, adresaţi-vă pen- tru acest lucru SERVISULUI.
12. Curăţaţi cu regularitate cuptorul cu microunde şi ştergeţi depunerile de mâncare. Nerespectarea regulilor de mai sus poate conduce la deteri­orarea suprafeţei, ceea ce poate avea o infl uenţă negativă asupra pro- duselor alimentare preparate şi poate conduce la situaţii periculoase.
DATE TEHNICE
Energia utilizată
Puterea nominală de ieşire microunde 800 W Frecvenţa 2450 MHz Dimensiuni exterioare ale cuptorului
cu microunde (mm) Dimensiuni interioare ale cuptorului
cu microunde (mm) Capacitatea cuptorului cu microunde 20 litri Platou rotativ diametru = 245 mm Greutatea netto Cca. 13,6 kg
* Datele enumerate mai sus pot suferi modifi cări; de aceea, utilizatorul va trebui să le verifi ce pe eticheta cu specifi caţii tehnice. Orice reclamaţie privitoare la erori prezen- te în aceste date nu va fi luată în consideraţie.
230-240 V~ 50 Hz 1250 W (Microunde), 1000 W (Grill)
595 (D) x 340 (S) x 382 (W)
295 (D) x 316 (S) x 218 (W)
GĂTIREA CU MICROUNDE – INDICAŢII
1. Aşezaţi adecvat produsele alimentare. Părţile cele mai groase aşe­zaţi-le la marginile vasului.
2. Verifi caţi timpul pentru gătit. Gătiţi în timpul cel mai scurt recomandat şi, dacă se dovedeşte necesar, prelungiţi gătirea. Produsele prea pră­jite pot scoate fum sau se pot aprinde.
3. Produsele trebuie acoperite în timpul gătirii. Acoperirea asigură împo­triva „stropirii” şi asigură gătirea în mod egal.
4. În timpul gătirii, trebuie să întoarceţi produsele, pentru a grăbi proce­sul de gătire a unor produse precum puiul sau hamburgerii. Produse­le mai mari, precum friptura, trebuie întoarse cel puţin o dată.
5. La jumătatea gătitului, trebuie să schimbaţi aşezarea produselor ali­mentare precum chiftelele. Produsele aşezate sus trebuie aduse jos, iar cele afl ate la mijloc trebuie împinse la margine.
FUNCŢII DE PROTECŢIE
1. Funcţionarea prelungită a ventilatorului
În cazul funcţionării timp de cinci minute sau mai mult, după încheie­rea gătirii, cuptorul cu microunde se deconectează în mod automat, iar ventilatorul va funcţiona încă 15 secunde suplimentare.
2. Oprirea automată a luminii din interior
După deschiderea uşiţei, în cuptorul cu microunde se aprinde lumina inte- rioară. Dacă uşiţa rămâne deschisă mai mult de zece minute, fără efectu- area nici unei operaţiuni, lumina interioară se opreşte în mod automat.
3. BLOCAREA ACCESULUI COPIILOR – SISTEM DE PROTECŢIE împotriva accesului copiilor la aparat
Blocarea: Când cuptorul cu microunde este în stand by, apăsaţi şi men-
ţineţi apăsat timp de trei secunde butonul STOP/CANCEL. Se va auzi un semnal sonor, care semnalizează instalarea sistemului de protecţie împotriva accesului copiilor, iar pe ecran apare aşat simbolul
.
Anularea blocării: Pentru anularea blocării, apăsaţi şi menţineţi apă- sat timp de trei secunde butonul STOP/CANCEL. Se aude un semnal sonor mai lung, care semnalizează anularea blocării.
INDICAŢII PRIVIND VESELA
Folosiţi în cuptorul cu microunde vesela şi „ustensilele” destinate acestei utilizări. Materialul ideal pentru vesela potrivită utilizării în cuptorul cu mi­crounde este materialul transparent, care face posibilă pătrunderea ener­giei prin recipient, pentru a încălzi alimentele.
1. Nu folosiţi ustensile de metal sau vase cu terminaţii metalice – micro­undele nu trec prin metal.
2. Înainte de a găti în cuptorul cu microunde, îndepărtaţi ambalajul din hârtie reciclată, pentru că ar putea conţine aşchii de metal care pot provoca scântei şi / sau incendiu.
3. Se recomandă folosirea unor vase rotunde / ovale în locul celor pătrate / dreptunghiulare, deoarece în colţuri, de obicei, mâncarea se arde.
4. Protejaţi părţile descoperite de ardere prin acoperire cu fâşii de folie de aluminiu. Trebuie totuşi să vă amintiţi să nu utilizaţi prea multă
folie şi să păstraţi o distanţă de minimum 3 cm. între folie şi pe­reţii interni ai cuptorului cu microunde.
Lista prezentată în continuare face mai uşoară alegerea veselei
şi a usten-
silelor adecvate.
Ustensile de bucătărie Microunde Grill
Sticlă rezistentă la temperaturi ridicate Sticlă nerezistentă la temperaturi ridicate Produse ceramice rezistente la tempera-
Da Nu Da
Da Nu Da
Gătire com-
binată
Da Nu
Da turi ridicate Ustensile din plastic indicate utilizării în
Nu
Nu
Nu cuptorul cu microunde Şerveţel de unică folosinţă Placă metalică Grătar Folia de aluminiu şi recipiente din folie
Da Nu Nu Nu
Nu Nu Da Da
Nu
Nu
Nu
Nu
ÎNAINTE DE A ANUNŢA SERVISUL
Funcţionare normală:
1. Funcţionarea cuptorului cu microunde poate provoca perturbări ale receptoarelor radio şi tv. Aceste perturbări sunt similare celor produse de aparatura electrocasnică precum mixerele, ventilatoarele, aspira­toarele ş.a.
2. În timpul gătirii la putere mică a microundelor, lumina interioară a cup­torului poate scădea în intensitate.
3. În timpul gătirii produselor, se degajă aburi. Cea mai mare parte a aburului este captată de sistemul de ventilaţie. Totuşi, o parte din abur poate rămâne în interior, depunându-se sub formă de picături pe suprafeţele mai reci ale cuptorului (de pildă pe uşiţă).
Dacă nu funcţionează cuptorul cu microunde:
1. Verifi caţi dacă cuptorul este corect conectat la priza electrică. Dacă nu, scoateţi ştecărul din priză, aşteptaţi zece secunde şi reintroduceţi-l la loc.
2. Verifi caţi dacă siguran
ţa nu este arsă sau dacă nu s-a decuplat în mod automat siguranţa. Dacă siguranţa de mai înainte funcţionează corect, verifi caţi priza electrică conectând la ea un alt aparat.
3. Verifi caţi dacă panoul de comandă este corect programat şi dacă pro- gramatorul de timp a fost reglat.
4. Verifi caţi dacă uşiţa a fost închisă în mod corespunzător cu ajutorul sistemului închidere-blocare. În caz contrar, nu se furnizează energie microunde cuptorului.
5. Dacă platoul rotativ scoate zgomot în timpul utilizării, verifi caţi dacă partea inferioară a cuptorului şi ansamblul inelului rotativ sunt curate. Curăţaţi-le potrivit indicaţiilor de la secţiunea “Curăţare – păstrare şi întreţinere”.
DACĂ, DUPĂ EXECUTAREA ACESTOR OPERAŢIUNI, CUPTORUL CU MICROUNDE ÎN CONTINUARE NU FUNCŢIONEAZ
Ă, CONTACTAŢI SERVISUL. NU TREBUIE SĂ REGLAŢI SINGUR(Ă) SAU SĂ REPARAŢI SINGUR(Ă) CUPTORUL CU MICROUNDE.
MONTAREA PLATOULUI DE STICLĂ ROTATIV
1. Platoul de sticlă nu trebuie pus în poziţie inversă. Nu trebuie să limi-
taţi mişcarea platoului.
2. În timpul gătirii, în cuptor trebuie să se afl e
întotdeauna platoul de sticlă precum şi an­samblul inelului rotativ.
3. În timpul gătirii alimentelor, recipientele cu
alimente trebuie întotdeauna aşezate pe platoul de sticlă.
4. În timpul gătirii alimentelor, recipientele cu
alimente trebuie întotdeauna aşezate pe platoul de sticlă.
Platou de sticlă “Cerc” (dedesubt)
Ansamblu inel rotativ
Ax de rotaţie
28 GW29-034_v01
STRUCTURA CUPTORULUI
1. Panou de comandă
2. Ax de rotaţie
3. Ansamblul inelului rotativ
4. Platou de sticlă rotativ
5. Geamul cuptorului
6. Uşiţă
7. Sistem de blocare pentru siguranţă – sistem care întrerupe alimentarea în momentul în care uşiţa este deschisă în timpul funcţionării.
8. Grătar
9. Placa de micǎ
PANOU DE COMANDĂ
1. Display – ceas şi indicatori
2. DEFROST BY W.T. (Decongelare potrivit
greutăţii)
3. CLOCK/PRE-SET (Reglarea ceasului)
4. DEFROST BY TIME (Decongelare în timp)
5. AUTO MENU (Meniu automat)
A-1: (Încălzire automată)
A-2: (Legume)
A-3: (Peşte)
A-4: (Carne)
A-5: (Macaroane)
A-6: (Cartofi )
A-7: (Pizza)
A-8: (Supă/Cafea)
6. QUICK START/START (Start)
7. MICRO./GRILL/COMBI. (Microunde/ Grill/
Gătire combinată)
6. STOP/CANCEL (Anulare/Oprire)
9. Butoane: Mărirea valorii , în sensul acelor de ceasornic Micşorarea valorii , în sens invers acelor de ceasornic
Display: indicatori – semnalizare
Microunde Putere mare şi foarte mare Decongelare Blocarea accesului copiilor Greutatea în grame
Grill Putere mică şi foarte mică Ceas Gătirea automată Capacitatea în ml
REGLAREA CEASULUI
După conectarea cuptorului cu microunde la reţeaua electrică, pe display apare aşajul „0:00şi este emis un semnal sonor.
1. Apăsaţi butonul CLOCK/PRE-SET, cifrele pentru
oră începe să clipească şi pe display va apărea indicatorul de control pentru ceas
2. Apăsaţi butonul gla ora. Puteţi folosi cifre de la 0 la 23. Apăsaţi buto- nul , pe display apar cifre de la 0 la 23. Apăsaţi butonul , pe display apar cifre de la 23 la 0.
3. Apăsaţi butonul CLOCK/PRE-SET, cifrele pentru minute vor începe să clipească.
4. Apăsaţi butonul a regla minutele. Puteţi folosi cifre de la 0 la 59. Apăsaţi butonul , pe ecran vor fi aşate cifre de la 0 la 59.
5. Apăsaţi butonul Clock/Pre-Set, pentru a încheia reglarea timpului. Indicatorul de control pentru timp mai este aşat pe display. Începe să clipeas- că „:” şi pe ecran este aşat timpul stabilit.
sau butonul , pentru a re-
sau butonul , pentru
.
GĂTIRE CU MICROUNDE
1. Apăsaţi butonul MICRO./GRILL/COMBI. pentru a regla puterea dorită a microundelor. Pe display apare aşajul „P100”. Se aprind indicatorii de control şi .
2. Pentru a alege o altă putere a microundelor, de ex. P80, rotiţi potenţi- ometrul în direcţia simbolul .
3. Apăsaţi MICRO./GRILL/COMBI. şi rotiţi potenţiometrul în direcţia
sau pentru a regla timpul de gătire. Rotind în mod cores­punzător potenţiometrul pentru timpul de gătire, puteţi să-l reglaţi în­cepând cu 0:05 şi să-l măriţi rotind potenţiometrul în direcţia sau să-l micşoraţi în direcţia . Micşorarea începe de la valoarea 95:00. Timpul maxim de gătire se ridică la 95 minut.
4. Apăsaţi butonul QUICKSTART/START pentru a începe gătirea.
sau până pe display apare aşajul P80 şi
EXEMPLU: Pentru a regla gătirea la 20 de minute la puterea microundelor de 80%, efectuaţi următoarele:
1. Apăsaţi butonul MICRO./GRILL/ COMBI., pe dis­play apar aşajul P100 şi simbolurile
2. Pentru a alege puterea microundelor dorită, P80, rotiţi potenţiometrul în direcţia pe display apar aşajul P80 şi simbolurile şi
.
3. Apăsaţi MICRO./GRILL/COMBI. şi rotiţi potenţi­ometrul în direcţia timpul la 20 de min. Pe display va apărea timpul stabilit.
4. Apăsaţi butonul QUICKSTART/START pentru a începe gătirea.
Tabel al nivelurilor de putere microunde
100%
Putere
Display P100 P80 P50 P30 P10
Atenţie:
Alături de numărul dat de se­cunde / minute, la ce interval poate fi modifi cată reglarea timpului, pentru valori deter­minate de timp.
AVERTISMENT: Pentru gătirea cu microunde, nu folosiţi niciodată grătarul! Întotdeauna scoateţi grătarul din cuptor înainte de gătirea cu microunde.
Foarte
înaltă
sau , pentru a regla
80%
Înaltă
0 – 1 minute La fi ecare 5 secunde 1 – 5 minute La fi ecare 10 sec.
5 – 10 minute La fi ecare 30 sec. 10 – 30 minute La fi ecare 1 minut 30 – 95 minute La fi ecare 5 minute
şi .
sau , până
50%
Medie
30%
Joasă
10%
Foarte
joasă
29GW29-034_v01
GRILL
1. Apăsaţi MICRO./GRILL/COMBI. Pe display va apărea aşajul P100.
2. Pentru a alege funcţia dorită, grill G., rotiţi po-
tenţiometrul în direcţia display apar aşajul G şi simbolul .
3. Apăsaţi MICRO./GRILL/COMBI. Şi rotiţi potenţiometrul în direcţia
sau pentru a regla timpul pentru grill. Timpul pentru grill poa­te fi reglat începând cu 0:05 şi mărit în direcţia ; poate fi micşorat în direcţia . Micşorarea începe de la valoarea de 95:00. Timpul maxim pentru grill se ridică la 95 de minute.
4. Apăsaţi butonul QUICKSTART/START pentru a începe prepararea
grill-ului. Se aude un semnal sonor şi începe derularea programului. Concomitent, display-ul va aşa simbolul mas.
sau , până ce pe
şi timpul pentru grill ră-
GĂTIRE COMBINATĂ (MICROUNDE + GRILL)
1. Apăsaţi MICRO./GRILL/COMBI. Pe display va apărea aşajul P100.
2. Pentru a alege funcţia dorită, rotiţi potenţiometrul în direcţia
. Pe display apar următoarele aşaje: P80, P50, P30, P10, G,
C-1, C-2 şi simbolurile , . C-1 = 55% din timp – gătire cu microunde,
45% din timp – grill C-2 = 36% din timp – gătire cu microunde, 64% din timp – gril
3. După alegerea funcţiei adecvate, apăsaţi
MICRO./GRILL/COMBI. Şi rotiţi potenţiometrul în direcţia sau , pentru a regla timpul de gătire. Rotind în mod corespunzător potenţiometrul, puteţi regla timpul de gătire începând cu 0:05 şi mărind în direcţia sau micşorând în direcţia . Înce­peţi micşorarea de la valoarea de 95:00. Timpul maxim de gătire se ridică la 95 de minute.
4. Apăsaţi butonul QUICKSTART/START pentru a începe gătirea, se va
auzi un semnal sonor şi va începe derularea programului de gătire. Concomitent, pe display vor începe să clipească simbolurile
AVERTISMENT: În cazul reglării cuptorului cu microunde în regim gă- tire combinată, copiii pot utiliza cuptorul numai sub supravegherea persoanelor adulte, deoarece aparatul se înfi erbântă.
sau
, .
START (START RAPID)
Dacă cuptorul cu microunde este în regim stand by, apăsaţi butonul QUICKSTART/START pentru a porni gătirea timp de un minut, la puterea maximă. Cu fi ecare apăsare de buton, timpul de gătire este prelungit cu un minut. Timpul maxim de gătire se ridică la 95 de minute.
REGLAREA PROGRAMULUI LA ORA DORITĂ
1. Reglaţi ceasul. (A se vedea pct.: REGLAREA CEASULUI).
2. Porniţi derularea programului de gătire (a se vedea pct.: GĂTIRE CU MICROUNDE). Pot fi reglate maximum trei etape. Întotdeauna, în re- glare, programul de decongelare trebuie să fi e cel dintâi.
3. Apăsaţi butonul CLOCK/PRE-SET, cifrele pentru oră încep să clipească şi pe display apare aşat indicatorul de control pentru ceas
4. Rotiţi potenţiometrul în direcţia
pentru a regla ora. Puteţi alege cifre de la 0
la 23 – direcţia sau de la 23 la 0 – direcţia
.
5. Apăsaţi butonul CLOCK/PRE-SET, cifrele care indică minutele încep să clipească.
6. Rotiţi potenţiometrul în direcţia tru a regla minutele. Puteţi alege cifre de la 0 la 59 – direcţia , sau de la 59 la 0 – direcţia .
7. Apăsaţi butonul QUICKSTART/START pentru a încheia reglarea. In- dicatorul de control pentru ceas este închisă, după ce s-a ajuns la timpul stabilit, se aude un dublu semnal sonor, programul de gătire începe să se deruleze în mod au­tomat; dispare aşajul cu indicatorul de control pentru timp. Se aprind indicatoarele pentru gătire: şi, de ex., .
.
sau direcţia
sau pen-
începe să clipească. Dacă uşiţa
DECONGELARE POTRIVIT GREUTĂŢII
1. Apăsaţi butonul DEFROST BY W.T. Pe display apare aşajul dEF1 şi se aprind indicatoarele de control şi .
2. Rotiţi potenţiometrul în direcţia tru a regla greutatea produsului de decongelat. Pe display apar aşat litera g şi 100-200...1900- 2000 (sau în ordine inversă) – direcţia .
3. Apăsaţi butonul QUICKSTART/START pentru a începe decongela-
sau pen-
rea. Se aude un semnal sonor şi începe derularea programului de decongelare. Concomitent, pe display vor începe să clipească simbo­lurile
şi şi timpul de decongelare rămas.
DECONGELARE ÎN TIMP
1. Apăsaţi butonul DEFROST BY TIME. Pe display apare aşajul dEF2 şi se aprind indicatoarele de control
2. Rotiţi potenţiometrul în direcţia de decongelare. Timpul de decongelare poate fi reglat de la 0:05 şi mărit în direcţia ; pentru a micşora timpul de decongelare, rotiţi potenţiometrul în direcţia . Timpul maxim pentru decongelare se ridică la 95 de minute.
3. Apăsaţi butonul QUICKSTART/START pentru a începe decongela- rea. Se aprind indicatorii de control
şi .
sau , pentru a regla timpul
şi .
VERIFICAREA FUNCŢIEI
În cazul în care se găteşte folosind funcţia MICRO./GRILL/COMBI.,apăsaţi butonul MICRO./GRILL /COMBI., puterea microunde utilizată în acel mo­ment va fi aşată pe display timp de 4 secunde.
La fel, apăsând butonul CLOCK/PRE-SET, pe display apare ora exactă. După 4 secunde de aşaj se revine la starea anterioară.
MENIU AUTOMAT
1. Apăsaţi butonul AUTO MENU de câteva ori pentru a alege meniul. Pe display se aprind indicatorii de control şi . Meniul puteţi să-l stabiliţi în funcţie de tabelul din continuare, în felul următor:
Rotind potenţiometrul, alegeţi: Încălzire automată
– Legume –Peşte – Carne – Macaroane – Car­tofi i – Pizza – Supă/Cafea, şi pe display apar afi -
şajele A-1, ..., A-8.
2. După alegerea meniului, confi rmaţi-l apăsând butonul AUTO MENU.
3. Rotiţi butonul în direcţia alege greutatea produsului ce urmează a fi gă- tit. Pe display vor apărea următoarele aşaje sau . Greutatea sau valoarea pot fi mărite ro- tind potenţiometrul în direcţia sau micşorate – în direcţia .
4. Apăsaţi butonul QUICKSTART/START pentru a începe gătirea; se aude un semnal sonor şi programul de gătire începe să se deruleze. În acelaşi timp, dispar aşajele simbolurile şi şi timpul de gătire rămas.
Meniu Masa Display
A-1
Încălzire
automată
A-2
Legume
A-3
Peşte
A-4
Carne
A-5
Macaroane
A-6
Carto
sau , pentru a
şi , iar pe display vor apărea
Tabel meniu automat
200g
400g
600g
200g
300g
400g
250g
350g
450g
250g
350g
450g
50g
100g
200g
400g
600g
30 GW29-034_v01
Meniu Masa Display
A-7
Pizza
200g
400g
A-8
Supă
200ml
400ml
GĂTIREA ÎN MAI MULTE ETAPE
Puteţi regla cel mult trei etape de gătire. În cazul gătirii în mai multe etape, dacă decongelarea este una dintre etape, programul de decongelare va automat programat cel dintâi. După încheierea unei etape, se aude un semnal sonor şi începe etapa următoare.
Atenţie: Gătirea automată nu poate fi unul dintre programele de găti- re în mai multe etape.
EXEMPLU: Vreţi să reglaţi gătirea în modul următor: 10 minute la putere
microunde 100% şi 15 minute la putere microunde 80%.
1. Apăsaţi de două ori butonul MICRO./GRILL /COMBI., pentru a alege 100% putere microunde – P100.
2. Rotiţi potenţiometrul în direcţia sau , pentru a regla timpul de gătire la 10 minute şi confi rmaţi-l apăsând MICRO./GRILL /COMBI. Pe display vor apărea aşajul „P100şi simbolurile şi .
3. Rotiţi potenţiometrul în direcţia pentru a regla puterea microunde la 80% – P80 şi confi rmaţi apăsând MICRO./GRILL /COMBI.
.
4. Rotiţi potenţiometrul în direcţia gǎtire la 15 minute.
5. Apăsaţi butonul QUICKSTART/ START pentru a începe gătirea.
sau pentru a regla timpul de
sau
După fi ecare încheiere a unei funcţii, cuptorul cu microunde
emite un semnal sonor care semnalizează terminarea
activităţii sale.
NORME ÎN VIGOARE
Cuptoarele cu microunde ZELMER îndeplinesc cerinţele normelor în vigoare.
Aparatura este în conformitate cu cerinţele normelor:
Aparatură electrică de joasă tensiune (LVD) – 2006/95/EC. – Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC.
Produs ce poartă înscrisul CE pe eticheta de specifi caţii tehnice.
ECOLOGIA – AI GRIJĂ DE MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici difi cil nici scump. În acest scop: cutia de carton duceţi-o la maculatură, pungile din polietilen (PE) aruncaţi-le în container pentru plastic.
Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunză- tor deaorece componentele periculoase care se găsesc în aparat pot fi periculoase pentru mediul înconjurător.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!!
Importatorul/producătorul nu rǎspunde de eventualele defecţiuni apǎrute ca urmare a utilizǎrii aparatului în neconformitate cu destinaţia sa sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzǎtoare.
Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modifi ca produsul în orice moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.
31GW29-034_v01
RU
Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем сре­ди пользователей товарами Zelmer.
Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем использо­вать только оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроек­тированы специально для этого продукта.
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по об­служиванию. Особое внимание необходимо обратить на правила тех­ники безопасности было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
В обозначенном ниже месте запишите СЕРИЙНЫЙ НОМЕР микро­волновой печи и сохраните эту информацию на будущее.
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР:
Правила безопасности и защиты от воздействия микроволновой
энергии ................................................................................................... 32
Указания по технике безопасности ....................................................... 32
Установка................................................................................................33
Установка в мебельной нише ............................................................... 33
Установка микроволновой печи ............................................................ 33
Указания по заземлению ....................................................................... 33
Радиопомехи .......................................................................................... 34
Очистка – консервация и обслуживание ............................................. 34
Техническая характеристика ...............................................................34
Указания по приготовлению пищи в микроволновой печи.................. 34
Функции защиты..................................................................................... 34
Продленная работа вентилятора .................................................... 34
Aвтоматическое выключение внутреннего освещения ................. 34
Блокада для
Выбор посуды ........................................................................................34
Перед тем, как обратиться в сервисную службу ................................. 35
Установка вращающегося стеклянного блюда .................................... 35
Устройство микроволновой печи .......................................................... 35
Панель управления ...............................................................................35
Выбор режимов микроволновой печи:
Установка времени (CLOCK/PRE-SET) ..........................................36
Микроволновой режим .....................................................................36
Гриль .................................................................................................. 36
Комбинированное приготовление (Mикроволны + Гриль) .............36
Быстрый старт (QUICK START/START) ........................................... 36
Програмирование приготовления на заданное время................... 36
Размораживание по весу продукта (DEFROST BY W.T.) ...............36
Размораживание по времени (DEFROST BY TIME) ....................... 37
Функция запроса ............................................................................... 37
Автоменю (AUTO MENU)..................................................................37
Ta блица автоменю ....................................................................... 37
Многоэтапное приготовление .......................................................... 37
Соответствие нормам ............................................................................ 37
Экология – забота о окружающей среде..............................................37
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ И ЗАЩИТЫ ОТ ВОЗДЕЙСТВИЯ
1. Не пытайтесь пользоваться микроволновой печью при открытой
дверце, т. к. Вы можете подвергнуть себя воздействию микровол­новой энергии. Катерогически запрещается обходить или само­стоятельно модифицировать механизмы защиты.
2. Не помещайте
вой частью печи. Следите за тем, чтобы на внутренней поверх­ности дверцы и на уплотнительной прокладке не скапливалась грязь и остатки чистящих средств.
3. Не пользуйтесь поврежденной микроволновой печью. Особенно
важно, чтобы дверца плотно закрывалась и не имела каких-либо повреждений. Не пользуйтесь печью, если
дверца прибора погнута, шарниры дверцы разболтаны или на них имеются заметные трещины и вмятины, повреждены уплотнения и уплотняющие поверхности дверцы.
4. Ремонт и регулировку прибора могут выполнять только квалифи-
цированные специалисты сервиса.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Во время использования прибора всегда соблюдайте нижеприведен­ные основные правила техники безопасности:
ВНИМАНИЕ: Во избежание ожогов, пожара, поражения электри­ческим током, получения травм, а также подвергания себя воз­действию микроволновой энергии, необходимо строго соблю-
следующие правила:
дать
1. Микроволновая печь предназначена исключительно для домаш-
него пользования.
Уважаемые Пользователи!
. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно
Содержание
защиты от детей ......................................................... 34
МИКРОВОЛНОВОЙ ЭНЕРГИИ
посторонние предметы между дверцей и торце-
:
2. Подключайте печь только к сети переменного тока 230 V с зазем- лением.
3. Используйте печь только в целях, предусмотренных инструкци-
ей. Не помещайте в печь какие-либо агрессивные и химические вещества. Данный тип микроволновой печи предназначен только для подогрева, приготовления пищи и сушки. Запрещается ис­пользовать печь в промышленных или лабораторных целях.
ВНИМАНИЕ: Не включайте микроволновую печь, когда она
4. пустая.
5. Запрещается пользоваться печью с поврежденным сетевым электропроводом или вилкой, а также, если печь упала или име­ет повреждения иного характера.
Если будет повреждён неотделяемый кабель питания, то его должен заменить производитель или специализированная ре­монтная мастерская либо квалифицированное лицо во избежа­ние возникновения опасности.
Ремонт прибора могут выполнять только квалифицированные спе­циалисты. Неправильно выполненный ремонт может создать се­рьезную угрозу для пользователя. В случае появления неполадок рекомендуем обратиться в специализированный сервисный пункт.
6. ВНИМАНИЕ: Дети могут пользоваться печью только под над­зором взрослых или если им объяснят, как пользоваться печью, и они смогут возможную опасность в случае неправильного использова­ния микроволновой печи.
7. Для того, чтобы снизить риск возгорания внутри микроволновой печи:
Разогревая продукты в пластиковых или бумажных упаковках, – периодически контролируйте процесс, т.к. пластик или бумага могут загореться. Снимите закрепляющую проволоку и скрепки с бумажных и пла- – стиковых пакетов перед тем, как поместить их внутрь печи. В случае, если заметите дым, не открывайте дверцу, чтобы не – дать огню возможность распространиться, а выключите печь и отсоедините ее от питающей сети. Микроволновая печь не может использоваться как место для – хранения каких-либо предметов. Если Вы не используете печь, не оставляйте внутри бумажную посуду, кухонные при­надлежности или продукты питания.
8. ВНИМАНИЕ: Не разрешается разогревать продукты в закры­тых консервных банках или закрытые емкости могут взорваться.
9. При подогреве напитков или воды в микроволновой печи может произойти перегрев жидкости выше точки кипения без выделения пузырьков. При извлечении нагретой жидкости может произойти всплеск кипятка. Вынимайте посуду с напитками аккуратно, с со­блюдением особой осторожности.
Не используйте микроволновую печь для поджаривания. Горячее масло может повредить части изделия и посуду или даже обжечь кожу.
10. Не разогревайте в печи яйца в скорлупе и целые яйца, сварен­ные вкрутую, т.к. они могут взорваться.
11. Продукты с плотной кожурой, такие как картофель, целые кабач­ки, яблоки и каштаны рекомендуется при приготовлении в микро­волновой печи предварительно прокалывать.
12. Следите за тем, чтобы не разварить пищу.
13. ВНИМАНИЕ: Будьте осторожны. Во избежание ожо­гов избегайте прикосновения к горячим поверхно­стям микроволновой печи во время ее работы.
14. Размешивайте или взбалтывайте содержимое бутылочек с дет­ским питанием. Во избежание ожогов перед кормлением прове­ряйте его температуру.
15. Кухонная посуда может нимайте ее осторожно, пользуйтесь кухонными прихватами.
16. Перед использованием проверьте посуду, чтобы убедиться, что она подходит для микроволновой печи.
Проверка посуды и кухонных принадлежностей:
a. Поставьте проверяемую посуду или принадлежности в печь
вместе со стаканом холодной воды (250 мл).
b. Включите печь на максимальной мощности на одну минуту. c. Если вода согреется, а проверяемая посуда или принадлеж-
ности на ощупь останутся холодными, то эту посуду и при­надлежности можно использовать. А если согреется не вода, а проверяемая посуда, значит, микроволны поглощены не во­дой, а посудой и её использовать небезопасно.
d. Не превышайте время проверки – 1 минуту.
17. ВНИМАНИЕ: Все работы, связанные с ремонтом или те­хобслуживанием микроволновой печи, требующие снятия кожуха излучателя микроволн, являются опасными для здоровья. Ремонт должен осуществлять только квалифици­рованный специалист по ремонту микроволновой техники.
безопасно пользоваться ею, осознавая
закупоренных бутылках. Плотно
нагреваться в микроволновой печи. Вы-
32 GW29-034_v01
18. Микроволновая печь не может использоваться как место для хра­нения каких-либо предметов. Не оставляйте внутри хлеб, пече­нья и т.п.
19. Во время работы прибора принадлежности печи и поверхность печи сильно нагреваются. Убедитесь, что питающий электропро­вод не касается внешней поверхности корпуса и не соприкасает­ся с какой-либо
20. Во время работы прибор нагревается. Не прикасайтесь к нагре­вательным элементам или внутренним стенкам печи.
21. Запрещается использовать для очистки пароочиститель.
22. Не разрешайте пользоваться прибором детям и лицам с ограни-
ченными физическими, мануальными и умственными возможно­стями, не имеющим опыта и умения, до тех пор, пока они не будут обучены и ознакомлены с инструкцией по эксплуатации прибора.
Не позволяйте детям пользоваться или играть прибором.
23. Устройство не предназначено для работы с
внешних выключателей-таймеров или отдельной системы дис­танционного управления.
24. Категорически запрещается удалять защитную пленку c вну­тренней стороны дверцы микроволновой печи. Это может привести к повреждению прибора.
25. ВНИМАНИЕ: Не удаляйте слюдяную пластину, закрывающую магнетрон в камере микроволновой печи! Пластина играет роль защиты от воздействия микроволн.
1. Убедитесь, что при распаковке с ней принадлежности и упаковочные материалы.
2. Снимите с корпуса печи защитную пленку.
ВНИМАНИЕ: Не удаляйте защитное светло-коричневое слю­дяное покрытие с магнетрона.
ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что печь не имеет каких-либо дефек­тов, например, деформации или перекоса дверцы, повреж­дения уплотнений или уплотнительных поверхностей двер­цы, поломанных петель и защелок дверцы, а также вмятин на дверцах и внутренних поверхностях печи.
3. При обнаружении каких-либо дефектов не включайте печь и обратитесь в службу сервиса.
4. Установите печь на ровной стабильной поверхности, которая должна выдержать собственный вес печи и вес самых тяжелых продуктов, которые будут использоваться в ния в микроволновой печи.
5. Не подвергайте печь воздействию высоких температур и влаж­ности, а также не устанавливайте рядом с легковоспламеняющи­мися предметами.
6. Не закрывайте и не блокируйте вентиляционные отверстия печи. Не снимайте ножки печи.
7. Не пользуйтесь печью без стеклянного блюда или если блюдо и другие комплектующие установлены неправильно.
8. Убедитесь, что питающий электропровод печи не поврежден, не касается внешней поверхности корпуса и не соприкасается с ка­кой-либо горячей или острой поверхностью.
9. Розетка должна находиться в непосредственной близости от мик­роволновой печи, чтобы в случае необходимости можно было не­медленно отключить печь от питающей сети.
10. Запрещается пользоваться печью вне помещения.
горячей или острой поверхностью.
использованием
УСТАНОВКА
в печи не остались поставляемые
процессе приготовле-
УСТАНОВКА МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
1. Установите микроволновую печь в нишу:
Отрегулируйте высоту регулировочного болта A таким об-
разом, чтобы зазор между между регулировочным болтом А и верхней поверхностью шкафа составлял 1 мм.
• Не зажимайте и не сматывайте подсоединительный электро­провод.
Регулировка высоты
Регулировка
болта А
Монтажная
рамка
2. Oткройте дверцу печи; закрепите микроволновую печь в нише шкафа с помощью болта C в установочном отверстии монтажной рамки.
УСТАНОВКА В МЕБЕЛЬНОЙ НИШЕ
1. Шкаф для встраиваемой микроволновой печи не должен иметь задней стенки за прибором.
2. Mинимальная высота установки составляет 85 cм.
3. Запрещается закрывать вентиляционные и воздухозаборные от-
верстия.
Болт C Установочное
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЗЕМЛЕНИЮ
Микроволновая печь должна быть заземлена. Питающий электропро­вод и вилка печи имеют заземление.
Подсоедините электропровод к правильно установленной розетке с заземлением.
При коротком замыкании заземление снижает риск поражения элек­трическим током.
Рекомендуем, чтобы питание микроволновой печи осуществлялось от отдельной цепи.
В случае, если нужно использовать удлинитель:
1.
Используйте только трехжильный провод с заземлением.
2. Следите, чтобы кабель не соприкасался с горячими, острыми предметами и чтобы об него нельзя было споткнуться.
ВНИМАНИЕ: Неправильное подсоединение микроволновой печи может привести к поражению электрическим током.
Замечание: Если инструкция по заземлению и установке микровол-
новой печи Вам не до конца понятна и у просы, просим пригласить квалифицированного электрика или обра­титься в службу сервиса.
отверстие
Вас возникли какие-либо во-
33GW29-034_v01
ВНИМАНИЕ: Как изготовитель, так и продавец не несут ответствен­ности за повреждение микроволновой печи и возможный ущерб, причиненный в результате несоблюдения указаний по подсоеди­нению печи к питающей сети.
РАДИОПОМЕХИ
Микроволновая печь может быть источником радиопомех, влияющих на работу радиоприемников, телевизоров и других подобных приборов.
Помехи можно ограничить или предотвратить следующим
образом:
1. Перед началом эксплуатации внутреннюю поверхность печи, дверцу и уплотнение следует протереть влажной тряпочкой.
2. Установите принимающую антенну радиоприемника или телеви­зора в другом месте.
3. Измените расположение печи по отношению к этим приборам.
4. Oтодвиньте микроволновую печь от прибора.
5. Включите микроволновую печь и прибор в разные розетки таким
образом, чтобы
приборы не мешали в эксплуатации друг другу.
ОЧИСТКА – KOНСЕРВАЦИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Перед очисткой микроволновую печь следует выключить и вы­нуть вилку питающего электропровода из розетки.
2. Микроволновую печь необходимо содержать в чистоте. Загряз­ненную внутреннюю поверхность печи, дверцу и уплотнения следует протирать влажной тряпочкой. В случае сильного загряз­нения используйте мягкие
детергенты. Не используйте аэрозоли и концентрированные чистящие средства, т.к. они могут повре­дить поверхность дверцы или печи либо оставить на ней пятна и разводы, а также сделать поверхность матовой.
3. Наружную поверхность микроволновой печи протирайте влажной тряпочкой. Избегайте повреждения элементов, находящихся вну­три печи. Следите за тем, чтобы вода не
попадала в вентиляци-
онные отверстия печи.
4. Дверцы с обеих сторон, смотровое окно печи и соседние эле­менты peгуляpнo протирайте влажной тряпочкой, чтобы удалить остатки пищи и вытереть разлитую жидкость.
Запрещается использовать абразивные чистящие средства.
5. Не рекомендуется использовать для мытья корпуса агрессивные детергенты в виде молочка, пасты, эмульсии и т
.п., которые могут поцарапать очищаемую поверхность и стереть надписи: графи­ческие символы, деления, предупреждающие знаки и т. п.
6. Нельзя допускать до попадания влаги на панель управления. Протирайте панель мягкой влажной тряпочкой. При чистке пане­ли управления оставьте дверцу печи открытой во избежание слу­чайного включения печи.
7. Если внутри или
снаружи печи образуется конденсат, удалите его с помощью мягкой тряпочки. Появление конденсата может быть обусловлено использованием печи в условиях повышенной влажности. В данном случае это нормальное явление.
8. Регулярно вынимайте и мойте стеклянное блюдо с добавлением жидкости для мытья посуды или в посудомоечной машине.
9. Для обеспечения бесшумной работы необходимо регулярно очи­щать роликовую подставку и дно печи. Дно печи вымойте с помо­щью мягкого чистящего средства, а роликовую подставку можно мыть с добавлением средства для мытья посуды или в посудо­моечной машине. При установке роликовой подставки следите за тем, чтобы установить ее в нужном месте.
10. Если в камере микроволновой печи появился
неприятный запах,
необходимо вскипятить в ней в течение ок. 5 минут ок. 200 мл воды с соком из одного лимона и лимонной цедрой. Затем вну­тренние поверхности необходимо вытереть насухо мягкой тря­почкой.
11. В случае, если возникнет необходимость замены лампочки вну­три печи, следует обратиться в службу сервиса.
12. Регулярно очищайте печь
и удаляйте из нее остатки пищи. Невы­полнение приведенных выше правил может привести к повреж­дению поверхности печи, а тем самым уменьшить срок ее служ­бы и привести к опасным ситуациям.
ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
Потребляемая энергия
Номинальная выходная мощность (микроволны)
Частота 2450 MHz Внешние габаритные раз-
меры (мм) Внутренние размеры (мм) 295 (D) x 316 (S) x 218 (W)
230-240 V~ 50 Hz 1250 W (Микроволны), 1000 W (Гриль)
800 W
595 (D) x 340 (S) x 382 (W)
Объем 20 литров Диаметр поворотного стола Диаметр = 245 мм Вес нетто Ок.13,6 кг
* Приведенные выше данные могут быть изменены, в связи с чем пользователь должен сравнить их с параметрами, указанными на заводском щитке микровол­новой печи. Какие-либо претензии в отношении ошибок в этих данных рассма­триваться не будут.
УКАЗАНИЯ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ ПИЩИ
В МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
1. Поместите продукты в печь. Чтобы добиться равномерного при­готовления, рекомендуется класть продукт толстой стороной к внешнему краю поддона.
2. Проверьте время приготовления. Установите наименьшее время приготовления. В случае необходимости время приготовления можно продлить. Пригоревшие продукты могут стать причиной задымления или возгорания.
3. Для ускорения процесса
приготовления, а также для предо-
твращения разбрызгивания рекомендуется накрывать продукты крышкой или пленкой.
4. Такие продукты, как целые цыплята или гамбургеры, необходимо переворачивать, чтобы верх и низ прожаривались равномерно. Крупные куски мяса необходимо перевернуть, по крайней мере, один раз.
5. В половине процесса приготовления необходимо перемешать та­кие продукты, как тефтели. Те, которые были сверху, должны ока­заться снизу, а те, которые были в центре – переложите на край.
ФУНКЦИИ ЗАЩИТЫ
1. Продленная работа вентилятора
Если процесс приготовления в микроволновой печи длится 5 и более минут, после отключения печи излучение микроволновой энергии прекращается, однако вентилятор продолжает работать еще около 15 секунд.
2. Aвтоматическое выключение внутреннего освещения
При
открытии дверцы микроволновой печи включается внутрен­нее совещение камеры печи. Если дверца остается открытой бо­лее 10 минут, освещение автоматически выключается.
3. БЛОКАДА ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ ДЕТЕЙ – позволяет предотвра­тить вмешательство детей в работу печи.
Блокада: В режиме ожидания нажмите и придержите 3 секун-
ды кнопку STOP/CANCEL. Раздастся длинный звуковой сигнал, сигнализирующий
включение блокады для защиты от детей, а на
дисплее появится символ . Снятие блокады: При включенной блокаде нажмите и придер-
жите 3 секунды кнопку STOP/CANCEL. Раздастся длинный звуко­вой сигнал, сигнализирующий снятие блокады.
ВЫБОР ПОСУДЫ
Для приготовления пищи в микроволновой печи необходимо пользо­ваться посудой и кухонными принадлежностями, подходящими для микроволновых печей. Идеальным материалом для посуды являют­ся прозрачные материал, т.к. обеспечивают
быстрое проникновение
микроволн.
1. Нельзя использовать металлические кухонные принадлежности и металлическую посуду, а также посуду с рисунком, нанесен­ным металлосодержащими красками – микроволны не проникают сквозь металл.
2. Не помещайте в печь продукты, упакованные в бумагу из втор­сырья, т.к. упаковка может содержать металлические примеси, которые могут вызвать искрение и/или возгорание
.
3. Рекомендуется использовать круглую или овальную посуду, вме-
сто квадратных или прямоугольных, т.к. пища в углах посуды чаще пригорает.
4. Во избежание чрезмерного воздействия микроволн открытые ча­сти приготавливаемой пищи можно прикрыть тонкими полосками алюминиевой фольги. Будьте осторожны – не используйте
слишком много фольги и следите за тем, чтобы расстояние между
фольгой и внутренними поверхностями печи состав-
ляло не менее 3 см.
34 GW29-034_v01
Представленная ниже таблица поможет Вам правильно выбрать посуду.
Кухонная посуда
Жаропрочная стеклянная Обычная стеклянная Жаропрочная керамическая Пластиковая посуда, пригодная
Обычный режим
микроволновой
печи
Да
Нет
Да Да
Гриль
Да
Нет
Да
Нет
Комбинированное
приготовление
Да
Нет
Да
Нет
для микроволновой печи Кухонные бумажные полотенца Металлические лотки Решетка для гриля
Да Нет Нет
Нет
Да Да
Нет Нет Нет
Алюминиевая фольга и алюминиевые лотки
Нет
Да
Нет
ПЕРЕД ТЕМ, КАК ОБРАТИТЬСЯ В СЕРВИСНУЮ СЛУЖБУ
Нормальное состояние:
1. Микроволновая печь может быть
источником радиопомех, влия-
ющих на работу радиоприемников и телевизоров. Аналогичные помехи могут возникать при работе таких электроприборов как миксер, вентилятор, пылесос и т.п.
2. Во время приготовления с низкой мощностью микроволн освеще­ние внутри камеры печи может немного притухнуть.
3. Во время приготовления в микроволновой печи продукты выделя­ют водяной пар. Большинство пара выходит через вентиляцион­ные отверстия, однако после окончания процесса приготовления его излишек может скапливаться внутри печи, оседая на холод­ных элементах печи (напр., на дверце).
Если печь не работает:
1. Убедитесь, что печь включена в сеть правильно. Если нет, выньте вилку питающего электропровода из розетки, подождите 10 се­кунд
и вложите еще раз.
2. Проверьте предохранитель печи. Убедитесь, что предохранитель исправный и не включился автоматический предохранитель. Если данная защита работает правильно, проверьте подачу на­пряжения в сетевую розетку, включая в нее какой-либо другой электроприбор.
3. Убедитесь, что панель управления и таймер запрограммированы правильно.
4. Убедитесь, что дверцы плотно прилегают к корпусу. В противном случае
произойдет утечка микроволновой энергии.
5. Для обеспечения бесшумной работы необходимо регулярно очи­щать роликовую подставку и дно печи в соответствии с указания­ми раздела «ОЧИСТКА – КОНСЕРВАЦИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ».
Если Вы выполнили описанные выше операции, а печь все-таки не работает, обратитесь в службу сервиса. Запрещается само­стоятельно регулировать или ремонтировать микроволновую печь.
УСТАНОВКА ВРАЩАЮЩЕГОСЯ СТЕКЛЯННОГО БЛЮДА
1. Никогда не размещайте стеклянное блюдо вверх дном и не огра­ничивайте его вращение.
2. Во время приготовления пищи всегда должны использоваться как стеклянное блюдо, так и роликовая подставка.
3. Всю пищу и разогреваемые упаков­ки с пищей необходимо всегда раз-
Стеклянное блюдо Втулка
(нижняя)
мещать на стеклянном блюде.
4. В случае блюда или если оно лопнет, необхо­димо обратиться в ближайший сер­висный пункт.
поломки вращающегося
Роликовая подставка
Ось вращения
УСТРОЙСТВО МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
1. Панель управления
2. Oсь вращения
3. Роликовая подставка
4. Стеклянное блюдо
5. Oкно печи
6. Дверца
7. Блокада дверцы – oтключает питание
в момент открытия дверцы микроволно­вой печи в ходе ее работы
8. Решетка для гриля
9. Слюдяная пластина
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
1. Экран дисплея: текущее время + символы
2. DEFROST BY W.T. (Разморажива- ние по весу)
3. CLOCK/PRE-SET (Установка време­ни)
4. DEFROST BY TIME (Разморажива­ние по времени)
5. AUTO MENU (Aвтоменю)
A-1:
A-2: (Овощи)
A-3: (Рыба)
A-4: (Mясо)
A-5: (Maкароны)
A-6: (Картофель)
A-7: (Пицца)
A-8: (Супы/Kофе)
6. QUICK START/START (Быстрый старт/старт)
7. MICRO./GRILL/COMBI. (Mикро­волны/Гриль/ Комбинированное приготовление)
8. STOP/CANCEL (Отмена/Стоп)
9. Регулятор:
(Автоматический разогрев)
увеличение параметра, вращая – по часовой стрелке
уменьшение параметра, вращая
против часовой стрелки.
,
Экран дисплея: символы – сигнализация
Mикроволны Мо щность очень высокая и высокая Размораживание Блокада для защиты от детей Вес в граммах
Гриль Moщность очень низкая и низкая Часы Автоматическое приготовление Объем в мл.
35GW29-034_v01
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ
При подключении микроволновой печи к питающей сети на дисплее появится надпись «0:00» и раздастся один звуковой сигнал.
1. Нажмите на кнопку CLOCK/PRE-SET, Начнут
пульсировать цифры часа и на дисплее поя­вится индикатор времени .
2. Установите час, вращая регулятор. Можно выбрать цифры от 0 до 23. При вращении ре­гулятора в направлении свечиваются цифры от 0 до 23. При вращении регулятора в направлении на дисплее вы­свечиваются цифры от 23 до 0.
3. Нажмите на кнопку CLOCK/PRE-SET. Начнут пульсировать цифры минут.
4. Вращайте регулятор в направлении или
5. Нажмите на кнопку CLOCK/PRE-SET, чтобы
1. Нажмите на кнопку MICRO./GRILL/COMBI., чтобы выбрать
2. Чтобы выбрать какую-либо другую мощность, например P80, вра-
3. Нажмите на кнопку MICRO./GRILL/COMBI. и, вращая в направ-
4. Нажмите на кнопку QUICK START/START, чтобы начать приго-
ПРИМЕР:
Чтобы выбрать приготовление в течение 20 минут с мощностью мик­роволн 80%, следует выполнить следующее:
1. Нажмите на кнопку MICRO./GRILL/COMBI. На
2. Чтобы выбрать необходимую Вам мощность
3. Нажмите на кнопку MICRO./GRILL/COMBI.
4. Нажмите на кнопку QUICK START/START, чтобы начать приго-
ВНИМАНИЕ: Не используйте решетку для гриля в микроволновом режиме! В случае приготовления в микроволновом тельно вынимайте решетку из печи.
1. Нажмите на кнопку MICRO./GRILL/COMBI. На дисплее появится
2. Чтобы выбрать режим приготовления на гри-
, чтобы выбрать минуты. Можно выбрать
цифры от 0 до 59 и от 59 до 0. На дисплее появятся цифры от 0 до 59 или от 59 до 0.
подтвердить выбранные параметры. Индика­тор времени погаснет. Начнет пульсировать «:», a на дисплее отобразится выбранное Вами время.
МИКРОВОЛНОВОЙ РЕЖИМ
обходимый уровень мощности микроволн. На дисплее появится надпись «P100». Загорятся контрольные индикаторы и .
щайте регулятор в направлении появится надпись P80 и символы
лении установить время приготовления на 0: 05 и увеличивать, вращая в направлении , или уменьшить в направлении . Обрат­ный отсчет времени начинается с 95: 00. Mаксимальное время приготовления составляет 95 минут.
товление.
дисплее появится надпись P100 и символы
микроволн P80, вращайте регулятор в на­правлении появится надпись P80 и символы и .
и переведите регулятор на 20 мин, вращая в направлении
товление.
Moщность
Дисплей P100 P80 P50 P30 P10
Внимание:
В данной таблице представ­лены параметры установки времени для определенной продолжительности приго­товления
надпись P100.
ле G, вращайте регулятор в направлении или , пока на дисплее не появится буква G и символ .
или , установите время приготовления. Можно
и .
или , пока на дисплее не
или .
Taблица мощности микроволн
100%
Очень
высокая
Высокая
на дисплее вы-
или , пока на дисплее не
и .
80%
50%
Средняя
0 – 1 мин. : 5 сек. 1 – 5 мин. : 10 сек.
5 – 10 мин. : 30 сек. 10 – 30 мин. : 1 мин. 30 – 95 мин. : 5 мин.
ГРИЛЬ
30%
Низкая
10%
Очень низ-
кая
режиме обяза-
3. Нажмите на кнопку MICRO./GRILL/COMBI. и, вращая регулятор
в направлении или , установите время приготовления. Время приготовления на гриле можно установить на 0:05 и уве­личивать, вращая регулятор в направлении или уменьшать в направлении . Обратный отсчет времени начинается с 95:00.
Maксимальное время приготовления составляет 95 минут.
4. Нажмите на кнопку QUICK START/START, чтобы начать приготов-
ление на гриле. Раздастся звуковой сигнал и начнется программа приготовления на гриле. В это время на дисплее будет пульсиро­вать символ
1. Нажмите на кнопку MICRO./GRILL/COMBI. На дисплее появится надпись P100.
2. Чтобы выбрать необходимый режим, вращайте регулятор в на­правлении писи: P80, P50, P30, P10, G, C-1, C-2 и символы и .
C-1 = 55% времени – микроволновой режим, 45% временигриль.
C-2 = 36% времени – микроволновой режим, 64% временигриль.
3. Выбрав необходимый Вам режим, нажмите на кнопку MICRO./GRILL/COMBI. и вращайте регулятор в направлении
не-
установить время приготовления. Время приготовления можно установить на 0:05 и увеличить или уменьшить, вращая в направ­лении или . Обратный отсчет времени начинается с 95:00. Максимальное время приготовления составляет 95 минут.
4. Нажмите на кнопку QUICK START/START, чтобы начать приго- товление. Раздастся звуковой сигнал и начнется программа при­готовления. В это время на дисплее будут пульсировать символы
и .
ВНИМАНИЕ: В комбинированном режиме принадлежности печи и поверхность печи сильно нагреваются. В этом режиме дети мо­гут пользоваться печью только под надзором взрослых.
Если микроволновая печь находится в режиме ожидания, нажмите несколько раз на кнопку QUICK START/START, чтобы включить при- готовление на 1 минуту с полной мощностью. Каждое нажатие уве личивает время приготовление на одну минуту. Максимальное время приготовления составляет 95 минут.
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ПРОЦЕССА ПРИГОТОВЛЕНИЯ
1. Установите текущее время (см. разд. «Установка времени»).
2. Введите программу приготовления (см. разд. «Микроволновой
режим»). Можно ввести максимально три этапа. Разморажива­ние продукта всегда должно быть установлено, как первый этап.
3. Нажмите на кнопку CLOCK/PRE-SET. Начнут пульсировать цифры часа и на дисплее поя­вится индикатор текущего времени .
4. Вращайте регулятор в направлении
, чтобы ввести час. Можно выбрать цифры от 0 до 23 – вращая в направлении , или от 23 до 0 – вращая в направлении .
5. Нажмите на кнопку CLOCK/PRE-SET. Начнут пульсировать циф-
ры минут.
6. Вращайте регулятор в направлении или , чтобы ввести минуты. Можно выбрать
цифры от 0 до 59 – вращая в направлении , или от 59 до 0 – вращая в направлении .
7. Нажмите на кнопку QUICK START/START, чтобы подтвердить вы-
бранные параметры. Начнет пульсировать индикатор текущего времени введенного времени раздастся звуковой сигнал, автоматически включится программа приготовления и погаснет контрольный индикатор текущего времени . Загорятся индикаторы режима приготовления: и, напр., .
1. Нажмите на кнопку DEFROST BY W.T. На дис-
плее появится надпись dEF1 и загорятся кон­трольные индикаторы
2. Вращайте регулятор в направлении , чтобы установить вес размораживаемого
продукта. На дисплее появится буква «g». На дисплее появятся надписи 100-200...1900-2000
направление или в обратном порядке – направление .
и оставшееся время гриля.
КОМБИНИРОВАННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ
(МИКРОВОЛНЫ + ГРИЛЬ)
или . На дисплее появятся следующие над-
или , чтобы
СТАРТ – (БЫСТРЫЙ СТАРТ)
НА ЗАДАННОЕ ВРЕМЯ
или
. Если дверца печи закрыта, в момент достижения
РАЗМОРАЖИВАНИЕ ПО ВЕСУ ПРОДУКТА
и .
или
36 GW29-034_v01
-
3. Нажмите на кнопку QUICK START/START, чтобы начать размора-
живание. Раздастся звуковой сигнал и начнется программа раз­мораживания. В это время на дисплее будут пульсировать симво­лы и , а также оставшееся время.
РАЗМОРАЖИВАНИЕ ПО ВРЕМЕНИ
1. Нажмите на кнопку DEFROST BY TIME. На дисплее появится надпись dEF2 и загорятся контрольные индикаторы
2. Вращайте регулятор в направлении
и .
или , чтобы уста-
новить время размораживания. Время размораживания можно установить на 0: 05 и увеличивать или уменьшать, вращая ре­гулятор в направлении или . Обратный отсчет времени начинается с 95: 00. Maксимальное время размораживания со­ставляет 95 минут.
3. Нажмите на кнопку QUICK START/START, чтобы начать размора- живание. Загорятся контрольные индикаторы
и .
ФУНКЦИЯ ЗАПРОСА
В случае приготовления в режиме MICROWAVE/GRILL/COMBI., на- жмите на кнопку MICRO.GRILL/COMBI. Индикация текущей мощности отобразится на дисплее в течение 4 секунд.
Также, при нажатии на кнопку CLOCK/PRE-SET на дисплее отобра­зится индикация текущего времени.
Спустя 4 секунды параметры вернутся в прежнее состояние.
АВТОМЕНЮ
1. Нажмите несколько раз на кнопку AUTO MENU, чтобы выбрать меню
приготовления. На дисплее появятся индикаторы и
. Меню можно выбрать в соответствии с нижеприведенной табли-
цей следующим образом: Вращая регулятор, можете выбрать: Aвтоматическое приготовление – Овощи
Рыба – Mясо – MaкароныКартофель
Пицца – Супы/Kофе, a на дисплее появится надпись A-1,..., A-8.
2. Выбрав меню, подтвердите его, нажимая на кнопку AUTO MENU.
3. Вращайте регулятор в направлении
или
, чтобы выбрать вес приготовляемого про-
дукта. На дисплее появятся следующие надпи­си или . Вес или объем можно увеличить или уменьшить, вращая регулятор в направлении или .
4. Нажмите на кнопку QUICK START/START, чтобы начать приго- товление. Раздастся звуковой сигнал и начнется программа при­готовления. В это время исчезнут надписи
и , a на дисплее появятся символы и , а также оставшееся время приготов­ления.
Taблица автоменю
Меню Вес Дисплей
200г
A-1
Aвтоматический
400г
разогрев
600г
200г
A-2
Овощи
300г
400г
250г
A-3
Рыба
350г
450г
250г
A-4
Мясо
350г
450г
Меню Вес Дисплей
200г
A-6
Картофель
400г
600г
A-7
Пицца
A-8
Супы
200г
400г
200мл
400мл
МНОГОЭТАПНОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ
Можно запрограммировать микроволновую печь на последователь­ное приготовление максимум в три этапа. Если при многоэтапном приготовлении один из этапов – размораживание, он автоматически будет установлен как первый этап приготовления. Окончание каждого этапа сигнализируется звуковым сигналом, затем начинается следую­щий этап.
Внимание: Автоменю не может быть утановлено как одна из про­грамм многоэтапного приготовления.
ПРИМЕР:
Чтобы выбрать приготовление в течение 10 минут с мощностью мик­роволн 100% и 15 минут с мощностью микроволн 80%, необходимо выполнить следующее:
1. Нажмите два раза на кнопку MICRO./GRILL/COMBI., чтобы уста­новить 100% мощности микроволн – P100.
2. Вращайте регулятор в направлении или , чтобы установить время приготовления на 10 минут, и подтвердите его, нажимая на кнопку MICRO./GRILL/COMBI. На дисплее появится надпись « P100» и символы и .
3. Вращайте регулятор в направлении
или , чтобы устано­вить 80% мощности микроволн – P80 и подтвердите, нажимая на кнопку MICRO./GRILL/COMBI.
4. Вращайте регулятор в направлении
или , чтобы устано­вить время приготовления на 15 минут.
5. Нажмите на кнопку QUICK START/START, чтобы начать приготов-
ление.
Окончание каждого этапа приготовления сигнализируется звуко­вым сигналом.
СООТВЕТСТВИЕ НОРМАМ
Микроволновые печи ZELMER отвечают требованиям норм. Прибор отвечает требованиям директив:
Директива по низковольтному оборудованию (LVD) – 2006/95/EC. – Директива по электромагнитной совместимости (EMC) – 2004/108/EC.
Прибор маркирован знаком соответствия CE.
ЭКОЛОГИЯ – ЗАБОТА
О ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ
Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану окружающей среды. Это не требует особенных усилий.
С этой целью:
Картонные упаковки сдавайте в макулатуру. – Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасывайте в кон- – тейнер, предназначенный для пластика. Непригодный прибор отдайте в соответствующий – пункт по утилизации, т.к. содержащиеся в приборе вредные компоненты могут создавать угрозу для окружающей среды.
Не выбрасывайте прибор вместе с коммунальными отходами!!!
A-5
Maкароны
50г
100г
Импортер/изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб, причиненный в результате использования пылесоса не по назначению или не­правильного обращения с ним.
Импортер/изготовитель сохраняет за собой право на модификацию прибо­ра в любой момент без предварительного уведомления, с целью соблюдения правовых норм, нормативных актов, директив или введения конструкцион­ных изменений
, а также по коммерческим, эстетическим и другим причинам.
37GW29-034_v01
BG
Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer.
За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използва­те само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти.
Прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внима­ние обърнете на препоръките за безопасност.
Запазете време на по-нататъшното използване на уреда.
На определеното за целта място по-долу напишете СЕРИЙНИЯ НО-
МЕР, който се намира на печката, и го запазете за в бъдеще. СЕРИЕН
НОМЕР:
инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по
Уважаеми клиенти!
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА ПРЕДПАЗВАНЕ ОТ
ВЪЗДЕЙСТВИЕТО НА МИКРОВЪЛНОВАТА ЕНЕРГИЯ
1. Не използвайте печката с отворена врата. Има опасност от пряк контакт с микровълновото лъчение. В ни-
какъв случай не бива да се свалят или самостоятелно да се пре­правят предпазните механизми.
2. Не слагайте никакви предмети между предната част на печката и вратичката, не допускайте да се събират замърсявания или ос­татъци от почистващи препарати на допирната повърхност.
3. Не използвайте уреда, ако е повреден. Много е важно вратата да се затваря добре и да няма никакви повреди:
● изкривявания,
● това се отнася и за пантите и затварящите механизми (да
няма пукнатини и прекалено хлабави връзки),
● уплътнителите на вратата и
4. Регулирането и поправянето на печката могат да извършват само квалифицирани сервизни служители.
Правила за безопасност за предпазване от въздействието на
микровълновата енергия ....................................................................... 38
Важни препоръки за безопасност .........................................................38
Инсталиране .......................................................................................... 39
Вграждане в шкаф ................................................................................. 39
Инсталиране на печката ........................................................................39
Инструкция за заземяване .................................................................... 39
Смущения на радиосигнала ................................................................. 40
Почистване - поддръжка и употреба .................................................... 40
Технически данни ................................................................................. 40
Готвене
Функции за защита ................................................................................ 40
Препоръки относно съдовете ...............................................................40
Преди да се обърнете към СЕРВИЗА .................................................. 40
Монтаж на стъклената чиния ................................................................ 41
Устройство на печката ........................................................................... 41
Управителен панел ................................................................................ 41
Настройка на функции на микровълновата печка:
Настройка на часовника .................................................................. 42
Изисквания на стандартите ..................................................................43
Екология - грижа за околната среда .....................................................43
с микровълни - упътвания ....................................................... 40
Удължаване на работата на вентилатора....................................... 40
Автоматично изключване на вътрешното осветление ................... 40
Заключване за защита от деца ........................................................40
Готвене
Грил ....................................................................................................42
Комбинирано готвене (Микровълни + Грил) ................................... 42
Бързо започване на готвенето ......................................................... 42
Настройка на програмата на зададен час ...................................... 42
Размразяване според теглото .........................................................42
Размразяване според времето ........................................................ 43
Проверка на функциите ................................................................... 43
Автоматично меню............................................................................43
Многоетапно готвене ........................................................................ 43
с микровълни ...................................................................... 42
Таблица на автоматичното меню ............................................... 43
допирните повърхности.
Съдържание
ВАЖНИ ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
По време на използване на електрическия уред спазвайте основните правила за безопасност:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За намаляване на риска от изгаряне, токов удар, пожар, наранявания или излагане на въздействието на ми­кровълновата енергия, спазвайте следните правила:
1. Микровълновите печки са предназначени за домашно използване.
2. Включвайте печката само към мрежа с променлив ток 230 V, към контакт със заземяване.
3. Ползвайте уреда само съгласно предназначението му, по начина,
описан в настоящата инструкция. Не използвайте разяждащи хи­мически вещества или изпарения в уреда. Тоз и тип печки служат най-вече за подгряване, готвене и сушене на храни. Печката не е предназначена за промишлени и лабораторни цели.
4. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
5. В никакъв случай не използвайте уреда, ако захранващият кабел или щепселът му е повреден, когато не работи както трябва, пад­нал е или е повреден по друг начин.
Ако неотключаемият захранващ кабел се повреди, той следва да е заменен при производителя, в специалистично ремонтно пред­приятие или
Уредът може да бъде поправян само от обучени специалисти. Неправилно извършените поправки могат да причинят сериозна опасност за потребителя. В случай на неизправност Ви съветва­ме да се обърнете към специализиран сервиз.
6. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Децата могат да използват печката без наблюдение само след вания, които им дават възможност да използват печката по безопасен начин и да осъзнават опасностите, свързани с не­правилното й използване.
7. За да ограничите риска от пожар във вътрешността на печката:
8. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не подгрявайте течности или други хра-
нителни продукти в плътно затворени съдове. Това може да доведе до експлодирането им.
9. При подгряване на напитки ност може да изкипи със закъснение, затова бъдете особено вни­мателни при пренасяне на съда с течността.
Не пържете храни в печката. Горещото олио може да повреди частите на печката или приборите и да доведе до изгаряния на кожата.
10. Не подгрявайте в печката яйца с цели яйца. Те могат да избухнат дори след изключване на под­гряването в микровълновата печка.
11. Хранителните продукти, покрити с дебела обелка, като напр. кар­тофи, цели тиквички, ябълки и кестени, трябва да се продупчат преди готвене.
12. Не допускайте храната да се превари.
13. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато печката е включена, не докосвайте достъпните повърхности. Темпера­турата им може да бъде висока – има опасност от изгаряне.
14. Разбъркайте и разклатете съдържанието на бутилките и буркан­четата за бебета. Преди хранене проверете температурата, за да не се стигне до изгаряне.
15. Кухненските съдове могат да се нагреят в резултат от топлообме­на с подгряната храна. За пренасяне на съдовете използвайте подходящи принадлежности за хващане.
16. Преди използване проверете дали съдовете са подходящи за из­ползване в микровълнова печка.
Изпробване на кухненските съдове и принадлежности:
a. В съд, подходящ за използване в микровълнова печка, налей-
b. Включете на максимална мощност за 1 минута. c. Внимателно докоснете кухненския съд или прибор. Ако праз-
d. Не бива да се включва за повече от 1 минута.
от квалифицирано лице, за да се избегне опасност.
По време на подгряване на храните в пластмасови и хартиени – съдове внимателно наблюдавайте като има вероятност от възпламеняване.
Преди да сложите хартиени или пластмасови торбички в печ- – ката, махнете от тях всички телчета.
В случай че забележите дим, изключете уреда и го изключете – от източника на захранване. Не отваряйте вратата, за да гаси­те пламъците.
Не използвайте вътрешността на печката за съхраняване на – продукти. Не оставяйте хартиени материали, съдове, кухнен­ски прибори или храна вътре в печката, когато уредът не се използва.
те 1 чаша студена вода (250 мл) и сложете в нея кухненския съд или прибор.
ният кухненски съд или прибор е топъл, той не бива да се използва в микровълнова печка.
използвайте печката празна.
като са получили съответните упът-
работата на печката, тъй
в микровълновата печка врящата теч-
черупка или твърдо сварени
38 GW29-034_v01
17. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Поддръжката и поправката на печката, свързани със сваляне на екрана, предпазващ от въздействи­ето на микровълновата енергия, са опасни, затова трябва да се извършват само от квалифицирани специалисти.
18. Не използвайте микровълновата печка за съхраняване на какви­то и да било предмети, напр. хляб, сладкиши и др.
19. По време на работата на уреда температурата на неговите външ­ни повърхности може да бъде висока. Захранващият кабел тряб­ва да се намира далеч от нагреени повърхности и не бива да лежи върху никой от елементите на печката.
20. По време на използване уредът се нагрява. Внимавайте да не докоснете нагревателните елементи вътре
21. Не бива да се използва парочистачка.
22. Този уред не е предназначен за използване от лица (в това число
деца) с ограничени физически, сетивни или психически възмож­ности, както и от лица без опит и познаване на уреда, освен ако това не става под наблюдение или съгласно с използване на уреда, предадена от лицата, отговорни за тяхната безопасност.
Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
23. Устройството не е предназначено за работа с употреба на външ-
ни временни изключватели или на отделна система за дистанци­онна регулация.
24. В никакъв случай не отстранявайте фолиото, намиращо от вътрешната страна на вратата. Това може да доведе до повреда на уреда.
25. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не сваляйте слюдата, намираща се във фурната на микровълновата печка! Тя предпазва от лъ­чението.
в печката.
инструкцията за
се
ИНСТАЛИРАНЕ
1. Уверете се, че всички опаковъчни материали са отстранени от вътрешността на печката.
2. Свалете предпазното фолио от корпуса на микровълновата печка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не отстранявайте светлокафявото слю­дено защитно покритие на магнетрона.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Проверете дали няма някакви следи от повреди, като напр. изкривена или огъната врата, повредени уплътнители на вратата или ти или разхлабени панти и затварящи механизми на вратата, вдлъбнатини вътре в печката или на вратата.
3. В случай на каквито и да било повреди не използвайте уреда и се обърнете към квалифициран сервизен служител.
4. Поставете микровълновата печка върху равна, стабилна повърх­ност, която ще издържи теглото й и възможно най-тежките проду­кти, предназначени за готвене в микровълновата печка.
5. Не излагайте микровълновата печка на въздействието на влага и не я поставяйте близо до леснозапалими материали, както над или близо до уреди, излъчващи топлина.
6. Не покривайте и не запушвайте вентилационните отвори на уре­да. Не сваляйте крачетата.
7. Не използвайте печката без стъклената чиния и модула на въртя­щия се пръстен, разположени правилно.
8. Проверете дали захранващият кабел не е повреден, не минава под печката или над някаква гореща повърхност или остър ръб и не виси от ръба на масата или плота.
9. Осигурете лесен достъп до контакта така, да бъде възможно лесното изключване на уреда от източника на захранване.
10. Не използвайте и не съхранявайте печката навън.
допирната повърхност, пукна-
че при спешен случай
ВГРАЖДАНЕ В ШКАФ
1. Шкафът за вграждане не бива да има задна стена зад уреда.
2. Минималната височина на инсталиране е 85 см.
3. Не покривайте вентилационните отвори и входящите отвори на въздуха.
ИНСТАЛИРАНЕ НА ПЕЧКАТА
1. Инсталирайте печката в шкафа:
Регулирайте височината на регулационния винт А така, че да
се получи 1 мм разстояние между регулационния винт А и гор­ната повърхност на шкафа.
• Не притискайте и не заплитайте захранващия кабел.
Регулация на
височината
Регулация
на винт А
Рамка на отвора
2. Отворете вратата; монтирайте печката в шкафа с помощта на винт С при инсталационния отвор в
Винт C
Инсталационен
отвор
рамката на отвора.
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЗАЗЕМЯВАНЕ
Уредът трябва да бъде заземен. Печката има захранващ кабел с щеп­сел със заземяване.
Включете кабела към правилно инсталиран и заземен стенен контакт за захранване.
В случай на късо съединение заземяването намалява риска от токов удар.
Печката трябва да се използва в отделна електрическа верига. В случай че използвате удължител:
1.
Удължителят трябва да бъде трижилен и заземен.
2. Удължителят трябва да се намира далеч от горещи и остри по- върхности така, че някой да не го дръпне или закачи случайно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В случай на неправилно свързване има риск от токов удар.
Забележки: Ако имате някакви въпроси относно заземяването или
упътванията за се към квалифициран електротехник или сервизен служител.
свързване към електрическото захранване, обърнете
39GW29-034_v01
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Както производителят, така и продавачът не носят отговорност за повреда на печката или наранявания, въз­никнали в резултат от неспазване на упътванията относно свърз­ването към електрическото захранване.
СМУЩЕНИЯ НА РАДИОСИГНАЛА
Работата на микровълновата печка може да доведе до смущения на сигнала на радио- и телевизионните приемници и др. подобни уреди.
Смущенията могат да се ограничат или елиминират по следния начин:
1. Почистете вратата и допирните повърхности на печката.
2. Сменете настройките на радио- и телевизионната приемна антена.
3. Преместете микровълновата печка спрямо
4. Отдалечете микровълновата печка от приемника.
5. Свържете микровълновата печка към друг електрически контакт
така, че печката и приемникът да бъдат захранвани от различни електрически вериги.
приемника.
ПОЧИСТВАНЕ - ПОДДРЪЖКА И УПОТРЕБА
1. Преди започване на почистването изключете печката и извадете щепсела на захранващия кабел от електрическия контакт.
2. Вътрешността на печката трябва да се поддържа чиста. В случай на замърсяване на вътрешните стени на печката отстранете пар­четата храна или разлените течности с влажна кърпа. В случай на силно замърсяване използвайте слаб миещ ползвайте почистващи препарати в спрей и други силни почист­ващи препарати, тъй като те могат да направят петна или следи по повърхността на печката и вратата или да я направят матова.
3. Външната повърхност на печката почиствайте с помощта на влажна кърпа. За да избегнете повредата на модулите ращи се вътре в печката, внимавайте във вътрешността й да не проникне вода през вентилационните отвори.
4. Двете страни на вратата, прозорчето, уплътнителите на вратата и прилежащите им части претрийте с влажна кърпа, за да отстра­ните всички остатъци от храна или разлени течности.
Не използвайте абразивни почистващи препарати.
5. За миене на корпуса не използвайте прекалено силни миещи препарати - емулсии, млека, пасти и др. Те могат да отстранят нанесените информационни символи като напр.: скали, обозна­чения, предупредителни знаци и др.
6. Не позволявайте контролният панел да се навлажни. За почист­ване използвайте влажна, мека кърпа. За да не включите случай­но печката, почиствайте контролния панел при отворена врата.
7. Ако от вътрешната или външната страна на вратата започне да се събира кондензирана водна пара, изтрийте я с мека кърпа. Може да се стигне до кондензиране, ако микровълновата печка работи при висока влажност. В такъв случай това е нормално явление.
8. От време я с топла вода с препарат за миене на съдове или в съдомиялна машина.
9. За да не работи печката прекалено шумно, почиствайте редовно въртящия се пръстен и дъното на вътрешността на печката. До­лната повърхност почистете със слаб миещ препарат. Въртящия се или в съдомиялна машина. При повторно монтиране на въртя­щия се пръстен в печката обърнете внимание той да бъде разпо­ложен правилно.
10. За да отстраните неприятната миризма от печката, оставете да ври 5 минути в печката около 200 мл вода със един лимон в купичка, подходяща за използване в микровълнова печка. Внимателно изтрийте вътрешността със суха, мека кърпа.
11. Ако е необходимо да се смени вътрешната крушка, обърнете се към СЕРВИЗА.
12. Редовно почиствайте печката и отстранявайте остатъците от хра­на. Неспазването на горепосочените препоръки може да доведе повреда на повърхността, което пък може неблагоприятно да по­влияе на състоянието на уреда и да доведе до опасни ситуации.
на време изваждайте и мийте стъклената чиния. Мийте
пръстен мийте с топла вода с препарат за миене на съдове
препарат. Не из-
, нами-
сок и кората на
до
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Разход на енергия
Номинална изходна мощност на микровълните
Честота 2450 MHz Външни размери (мм) 595 (D) x 340 (S) x 382 (W) Размери на вътрешността
на печката (мм)
230-240 V~ 50 Hz 1250 W (Микровълни), 1000 W (Грил)
800 W
295 (D) x 316 (S) x 218 (W)
Вместимост на печката 20 литра Въртяща се чиния Диаметър = 245 мм Нетно тегло Около 13,6 кг
* Горепосочените данни могат да се променят, затова потребителят трябва да ги сравни с информацията, дадена на информационната табелка на печката. Каквито и да било рекламации, отнасящи се за грешки в тези данни, няма да бъдат разглеждани.
ГОТВЕНЕ С МИКРОВЪЛНИ – УПЪТВАНИЯ
1. Внимателно подредете хранителните продукти. Най-дебелите части подредете по краищата на съда.
2. Проверете времето на готвене. Гответе в продължение на най­краткото посочено време и ако се окаже необходимо, удължете готвенето. От силно прегорелите продукти може да излиза дим и те могат да се запалят.
3. Продуктите трябва да се покрият преди готвене. Капакът пред­пазва от пръскане и осигурява равномерно готвене.
4. По време на готвене продуктите трябва да се обръщат, за да се ускори процесът на готвене на продукти като напр. пиле или хам­бургер. Големите продукти като напр. парчета месо трябва да се обърнат поне веднъж.
5. В средата продукти като напр. кюфтета. Продуктите, подредени отгоре, преместете надолу, а тези, които са били по средата, преместете в краищата.
на готвенето сменете подреждането на хранителни
ФУНКЦИИ ЗА ЗАЩИТА
1. Удължена работа на вентилатора
В случай че готвите 5 или повече минути, след приключване на готвенето микровълновата печка ще се изключи автоматично, а вентилаторът ще работи допълнително 15 секунди.
2. Автоматично изключване на вътрешното осветление
След отваряне на вратичката в печката светва вътрешното освет­ление. Ако вратичката е отворена повече от 10 минути, без извършват никакви действия, осветлението автоматично ще се изключи.
3. ПРЕДПАЗНО ЗАКЛЮЧВАНЕ за защита от деца Заключване за защита: В режим на очакване натиснете и задръжте
3 секунди бутона STOP/CANCEL. Ще се чуе дълъг звуков сигнал, сигнализиращ задействането на заключването за защита от деца, а на екрана ще се появи символ .
Премахване на заключването: при задействано заключване на­тиснете и задръжте 3 секунди бутона STOP/CANCEL. Ще се чуе дълъг звуков сигнал, който сигнализира премахването на заклю­чването.
да се
ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО СЪДОВЕТЕ
В микровълновата печка използвайте съдове и помощни материали, предназначени за тази цел. Идеален материал за съдове, подходящи за използване в микровълновата печка, е прозрачният материал, да­ващ възможност за проникване на енергията през съда с цел подгря­ване на храната.
1. Не използвайте метални прибори или съдове с метален ръб - ми­кровълните не проникват през метала.
2. Преди готвене в микровълновата печка отстранете опаковките от рециклирана хартия, тъй като те могат да съдържат метални час­тици, които могат да предизвикат искрене и дори пожар.
3. Препоръчва се използване на кръгли/ овални съдове вместо ква­дратните или правоъгълните, тъй като храната в ъглите на вете най-често прегаря.
4. Откритите места предпазвайте от прегаряне, като ги обвиете с тънки парчета алуминиево фолио. Внимавайте обаче да не из-
ползвате прекалено много фолио и да оставите разстояние поне 3 см между фолиото и вътрешните стени на печката.
Представеният по-долу списък ще улесни избора на подходящи съдо ве и помощни материали.
Кухненски съдове
и материали
Огнеупорно стъкло Стъкло, неустойчиво на топлина Огнеупорни керамични съдове Пластмасови съдове за използване в микровълнови печки Кърпи за еднократна употреба Метален поднос Метална скара Алуминиево фолио и съдове от фолио
Микровълни Грил
Да
Не
Да Да
Да Не Не Не
Да Не Да Не
Не Да Да Да
съдо-
Комбинирано
готвене
Да Не Да Не
Не Не Не Не
-
40 GW29-034_v01
ПРЕДИ ДА СЕ ОБЪРНЕТЕ КЪМ СЕРВИЗА
Нормално състояние:
1. Работата на микровълновата печка може да доведе до смущения на сигнала на радио- и телевизионните приемници. Тези смуще­ния са подобни на смущенията, предизвикани от малки електри­чески уреди като напр. миксер, вентилатор, прахосмукачка и др.
2. По време на готвене при ниска мощност на микровълните, въ­трешното осветление
3. По време на готвене от храната излиза водна пара По-голямата част от парата излиза от вентилационните отвори. Обаче част от кондензираната пара може да се събира на хладните части на печката (напр. на вратичката).
Ако печката не работи:
1. Проверете дали печката е правилно включена към електрическия контакт. Ако не е, извадете щепсела от контакта, изчакайте 10 се­кунди и го включете отново.
2. Проверете дали предпазителят не е изгорял или не се е изключил автоматичният предпазител. Ако всичко работи правилно, прове­рете електрическия контакт, като включите в него друг уред.
3. Проверете дали контролният панел е програмиран както трябва и дали програматорът е настроен.
4. Проверете дали вратата е добре затворена със затварящия й ме-
на печката може да се затъмни.
ханизъм. В противен случай микровълновата енергия няма да бъде пренесена до вътрешността на печката.
5. Ако стъклената чиния по време на работа издава звук, прове­рете дали са чисти дъното на печката и модулът на въртящия пръстен. Почистете ги съгласно информацията, дадена в раздел “ПОЧИСТВАНЕ – ПОДДРЪЖКА И УПОТРЕБА”
Ако след вземане на тези мерки печката продължава да не рабо­ти, обърнете се към сервиза. Не бива да регулирате или попра­вяте печката самостоятелно.
МОНТАЖ НА СТЪКЛЕНАТА ВЪРТЯЩА СЕ ЧИНИЯ
1. Стъклената чиния не бива да се слага обратно. Не ограничавай­те движението на чинията.
2. По време на готвене в печката трябва винаги да бъде поставена стъклената чиния, както и модулът на въртящия се пръстен.
3. По време на готвене храната и съдо­вете с храна трябва винаги да се сла­гат върху стъклената чиния.
4. В случай че стъклената чиния се на­пука или се повреди, обърнете се към най-близкия сервиз.
Стъклена чиния
Задвижващ вал (долна част)
Модул на въртящия се пръстен
Въртяща ос
УСТРОЙСТВО НА ПЕЧКАТА
1. Контролен панел
2. Задвижващ вал
3. Модул на въртящия пръстен
4. Въртяща се стъклена чиния
5. Прозорче
6. Врата
7. Заключване за защитапрекъсва захран-
ването в момента на отваряне на вратата по време на работа на печката.
8. Метална скара
9. Слюда
УПРАВИТЕЛЕН ПАНЕЛ
1. Екран на дисплея: часовник + инди­катори
2. DEFROST BY W.T. (Размразяване според теглото)
3. CLOCK/PRE-SET (Настройка на ча­совника)
4. DEFROST BY TIME (Размразяване според времето)
5. AUTO MENU (Автоматично меню)
A-1:
A-2: (Зеленчуци)
A-3: (Риба)
A-4: (Месо)
A-5: (Макарони)
A-6: (Картофи)
A-7: (Пица)
A-8: (Супа/ Кафе)
6. QUICK START/START (Старт)
7. MICRO./GRILL/COMBI. (Микровъл- ни/ Грил/ Комбинирано готвене)
8. STOP/CANCEL (Отказ/ Стоп)
9. Регулатор:
(Автоматично подгряване)
увеличаване на стойността – намаляване на стойността .
,
Екран на дисплея: индикатори - сигнализация
Микровълни Много висока и висока мощност Размразяване Заключване за защита от деца Тегло в грамове
Грил Много ниска и ниска мощност Часовник Автоматично готвене Вместимост в мл
41GW29-034_v01
НАСТРОЙКА НА ЧАСОВНИКА
След включване на микровълновата печка към захранването на дис­плея се появява надпис „0:00” и се чува единичен звуков сигнал.
1. Натиснете бутона CLOCK/PRE-SET, цифрата на
часа ще започне да премигва и на дисплея ще се появи контролната лампа на часовника
2. Завъртете регулатора, за да настроите часа. Можете да настроите стойност от 0 до 23 по посока дисплея ще се появи стойност от 0 до 23 или от 23 до 0.
3. Натиснете бутона CLOCK/PRE-SET, цифрата на минутите ще започне да премигва.
4. Завъртете регулатора по посока или , за да настроите минутите, можете да настрои­те стойност от 0–59 и от 59–0. На дисплея ще се появи стойност от 0 до 59 или от 59 до 0.
5. Натиснете бутона CLOCK/PRE-SET, за да при­ключите настройката на времето. Контролната лампа на часовника ще изгасне. Ще светне сим­волът „
или от 23 до 0 по посока . На
:” и на дисплея ще се появи времето.
.
ГОТВЕНЕ С МИКРОВЪЛНИ
1. Натиснете бутона MICRO./GRILL/COMBI., за да изберете необхо­димата мощност на микровълните. На дисплея ще се появи над­пис „P100”. Ще светнат контролните лампи и .
2. За да изберете друга мощност на микровълните, напр. P80, за­въртете регулатора по посока се появи надпис P80 и символ и .
3. Натиснете MICRO./GRILL/COMBI. и завъртете регулатора по по­сока ветно завъртане на регулатора можете да настроите времето на готвене от 0:05 и да го увеличавате по посока или намалява­те по посока . Намаляването започвайте от стойността 95:00. Максималното време на готвене е 95 минути.
4. Натиснете бутона QUICK START/START, за да започнете готве- нето.
ПРИМЕР:
За да настроите готвенето на 20 минути при мощност на микровълни­те 80%, направете следното:
1. Натиснете бутона MICRO./GRILL/ COMBI., на дисплея ще се появи надпис P100 и символи­те
2. За да изберете необходимата мощност на микровълните P80, завъртете регулатора по посока появи надпис P80 и символите и .
3. Натиснете MICRO./GRILL/COMBI. и завъртете регулатора по посока строите времето 20 мин. На дисплея ще се по­яви зададеното време.
4. Натиснете бутона QUICK START/START, за да започнете готве- нето.
Мощност 100%
Дисплей P100 P80 P50 P30 P10
Внимание:
Отстрани е даден броят на секундите/ минутите, с които може да се проме­ни настройката на време­то при отделните време­ви стойности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За готвене с микровълни не използвайте скара! Преди готвене с микровълни винаги изваждайте от фурната на печката.
или , за да настроите времето на готвене. Със съот-
и .
или , докато на дисплея не се
Таблица на мощността на микровълните
Много
висока
80%
Висока
0 - 1 минута всеки 5 секунди
1 – 5 минути всеки 10 секунди
5 – 10 минути всеки 30 секунди 10 – 30 минути всяка 1 минута 30 – 95 минути всеки 5 минути
или , докато на дисплея не
или , за да на-
50%
Средна
30%
Ниска
10%
Много
ниска
скарата
ГРИЛ
1. Натиснете MICRO./GRILL/COMBI. На дисплея ще се появи над­пис P100.
2. За да изберете функцията печене с грил G, завъртете регулатора по посока
, докато на дисплея не се появи надпис G
и символ
.
или
3. Натиснете MICRO./GRILL/COMBI. и завъртете регулатора по по-
сока или , за да настроите времето на готвене. Времето на печене с грил може да се настрои от 0:05 (5 секунди) и да се увеличава по посока или да се намалява по посока . На­маляването започвайте от стойността 95:00. Максималното вре­ме на печене с грил е 95 минути.
4. Натиснете бутона QUICK START/START, за да започнете печене-
то с грил. Ще чуете звуков сигнал и ще се включи програмата за готвене с грил. В същото време на дисплея ще се изпише симво-
и останалото време на готвене с грил.
лът
КОМБИНИРАНО ГОТВЕНЕ (МИКРОВЪЛНИ + ГРИЛ)
1. Натиснете MICRO./GRILL/COMBI. На дисплея ще се появи над­пис P100.
2. За да изберете желаната функция, завъртете регулатора по посо-
3. След избиране на съответната функция нати-
4. Натиснете бутона QUICK START/START, за да започнете готвене-
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В случай че уредът е включен на режим за комбинирано готвене, децата могат да използват печката само под наблюдение на възрастен човек, тъй като уредът се нагрява до висока температура.
или . На дисплея ще се появят следните надписи: P80,
ка
P50, P30, P10, G, C-1, C-2 и символът и . C-1 = 55% от времето - готвене с микровълни,
45% от времето - печене с грил. C-2 = 36% от времето - готвене с микровълни,
64% от времето - печене с грил.
снете MICRO./GRILL/COMBI. и завъртете ре­гулатора по посока ите времето на готвене. Със съответно завъртане на регулатора времето на готвене може да се настрои от 0:05 (5 секунди) и да се увеличава по посока или да се намалява по посока . Започнете намаляването от стойността 95:00. Максималното вре­ме на готвене е 95 минути.
то, ще чуете звуков сигнал и ще се включи програмата за готвене. В същото време на дисплея ще премигват символите:
или , за да настро-
и .
СТАРТ – (Бърз старт)
Ако печката е в режим на очакване, натиснете бутона QUICK START/ START, за да включите готвенето за 1 минута на пълна мощност. След
всяко натискане на бутона времето на готвене ще се удължи с една минута. Максималното време на готвене е 95 минути.
НАСТРОЙКА НА ПРОГРАМАТА НА ЗАДАДЕН ЧАС
1. Настройте часовника (виж точка Настройка на часовника).
2. Въведете програмата за готвене (виж точка: Готвене с микровъл-
ни). Можете да настроите максимум 3 етапа. Програмата за раз­мразяване трябва винаги да се настройва като първи етап.
3. Натиснете бутона CLOCK/PRE-SET, цифрата на часа ще започне да премигва и на дисплея ще се появи контролната лампа на часовни­ка .
4. Завъртете регулатора по посока
, за да настроите часа. Можете да избере-
те стойност от 0 до 23 по посока или от 23 до 0 по посока .
5. Натиснете бутона CLOCK/PRE-SET, цифрата на минутите ще за­почне да премигва.
6. Завъртете регулатора по посока за да настроите минутите. Можете да избере­те стойност от 0 до 59 по посока или от 59 до 0 по посока .
7. Натиснете бутона QUICK START/START, за да приключите на- стройката. Контролната лампа на часовника премигва. Ако вратата е затворена, след достигане на настроено­то време ще чуете двукратен звуков сигнал, готвенето ще се вклю­чи автоматично и ще изгасне контролната лампа на часовника . Ще светнат контролните лампи на готвенето: и напр. .
или
или ,
ще започне да
РАЗМРАЗЯВАНЕ СПОРЕД ТЕГЛОТО
1. Натиснете бутона DEFROST BY W.T. На дис- плея ще се появи надпис dEF1 и ще светнат контролните лампи и .
2. Завъртете регулатора по посока за да настроите теглото на храната, предназ­начена за размразяване. На дисплея ще се появи буквата g. На дисплея ще се появят надписи 100-200...1900-2000 (или по обратен ред) – посока .
или ,
42 GW29-034_v01
3. Натиснете бутона QUICK START/START, за да започнете размра-
зяването. Ще чуете звуков сигнал и ще се включи програмата за размразяване. В същото време на дисплея ще премигват симво­лите и и останалото време на размразяване.
РАЗМРАЗЯВАНЕ СПОРЕД ВРЕМЕТО
1. Натиснете бутона DEFROST BY TIME. На дис­плея ще се появи надпис dEF2 и ще светнат контролните лампи
2. Завъртете регулатора по посока времето на размразяване. Времето на размразяване може да се настрои от 0:05 и да се увеличава по посока , за намаляване на времето на размразяване регулаторът се завърта по посока
. Намаляването започвайте от стойността 95:00. Максимал-
ното време на размразяване е 95 минути.
3. Натиснете бутона QUICK START/START, за да започнете размра- зяването. Ще светнат контролните лампи
i .
или , за да настроите
i .
ПРОВЕРКА НА ФУНКЦИИТЕ
При готвене с помощта на функцията MICRO./GRILL /COMBI., нати­снете бутона MICRO.GRILL /COMBI., актуалната мощност на микро­вълните ще се изпише на дисплея за 4 секунди.
При натискане на бутона CLOCK/PRE-SET на дисплея ще се появи актуалният час.
След 4 секунди ще се върне предишното състояние.
АВТОМАТИЧНО МЕНЮ
1. Натиснете бутона AUTO MENU няколко пъти, за да изберете ме­нюто на готвене. На дисплея ще се появят контролните лампи и . Менюто може да се избере съгласно таблицата по-долу по следния начин:
Със завъртане на регулатора изберете: Авто-
матично подгряване – Зеленчуци – Риба – Месо – Макарони – Картофи – Пица – Супа/ Кафе, а на дисплея ще се появи надпис A-1,
..., A-8.
2. След избиране на менюто го потвърдете с натискане на бутона AUTO MENU.
3. Завъртете регулатора
за да настроите теглото на храната, предназ­начена за готвене. На дисплея ще се появят следните надписи или . Теглото или вместимостта могат да се увеличат със завъртане на регулатора по посока или да се намалят по посока .
4. Натиснете бутона QUICK START/START, за да започнете готве- нето, ще чуете звуков сигнал и ще се включи програмата за готве­не. В същото време ще се изключат надписите дисплея ще премигват символите и и останалото време на готвене.
Таблица на автоматичното меню
по посока или ,
Меню Маса Дисплей
A-1
Автоматично
подгряване
A-2
Зеленчуци
A-3
Риба
200g
400g
600g
200g
300g
400g
250g
350g
450g
или , а на
Меню Маса Дисплей
200g
A-6
Картофи
A-7
Пица
A-8
Супа
400g
600g
200g
400g
200ml
400ml
МНОГОЕТАПНО ГОТВЕНЕ
Можете да настроите максимум 3 етапа на готвене. При многоетап­ното готвене, ако размразяването е един от етапите на готвене, про­грамата за размразяване автоматично ще се включи първа. След приключване на дадения етап се чува звуков сигнал и започва след­ващият етап.
Внимание: Автоматичното готвене не може да бъде една грамите на многоетапното готвене.
ПРИМЕР:
Ако искате да настроите готвенето на 10 минути при 100% мощност на микровълните + 15 минути при 80% мощност на микровълните, на­правете следното:
1. Натиснете два пъти бутона MICRO./GRILL /COMBI., за да избере- те 100% мощност на микровълните – P100.
2. Завъртете регулатора по посока времето на готвене на 10 минути и го потвърдете с натискане MICRO./GRILL /COMBI. На дисплея ще се появи надписP100 и символите и .
3. Завъртете регулатора по посока мощност на микровълните 80% – P80 и я потвърдете с натискане на MICRO./GRILL /COMBI.
4. Завъртете регулатора по посока времето на готвене на 15 минути.
5. Натиснете бутона QUICK START/START, за да започнете готве- нето.
След всяко приключване на функцията се чува звуков сигнал, който означава край на работата.
или , за да настроите
или , за да настроите
или , за да настроите
от про-
ИЗИСКВАНИЯ НА СТАНДАРТИТЕ
Микровълновите печки ZELMER отговарят на изискванията на стан­дартите.
Уредът отговаря на изискванията на директивите:
− Нисковолтови съоръжения (LVD) – 2006/95/EC.
Електромагнитна съвместимост (EMC) – 2004/108/EC.
Уредът е обозначен със знак CE на информационната табелка.
ЕКОЛОГИЯ – ГРИЖА ЗА ОКОЛНАТА СРЕДА
Всеки потребител може да допринесе за опазването на околната сре­да. Тов а не е трудно нито скъпо.
За тази цел: Картонените опаковки предайте за вторични суровини.
Полиетиленовите пликове (ПЕ) изхвърлете в контейне­ра за пластмаса.
Изхабения уред предайте в съответния пункт за съби­ране на уреди, тъй като намиращите се в ни съставни части могат да представляват опасност за околната среда.
Не го изхвърляйте заедно с битовите отпадъци!!!
уреда опас-
A-4
Месо
A-5
Макарони
250g
350g
450g
50g
100g
Вносителят/производителят не отговаря за евентуални повреди, предизви­кани от използване на уреда по начин, несъответстващ на неговото пред­назначение, или неправилната му употреба.
Вносителят/производителят си запазва правото да модифицира уреда във всеки момент, без предварително уведомление, с цел изпълнение на правни­те разпоредби, стандарти, директиви или по конструктивни, търговски тетически и други причини.
, ес-
43GW29-034_v01
UA
Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарів Zelmer.
Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо вико­ристовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спро­ектовані спеціально для цього продукту.
Просимо Вас уважно прочитати інструкцію з експлуатації, приділяючи особливу увагу рекомендаціям щодо техніки безпеки.
Збережіть інструкцію, щоб дальшої експлуатації приладу.
У цьому полі слід вписати СЕРІЙНИЙ НОМЕР, вказаний на пічці, та зберегти дані на майбутнє
СЕРІЙНИЙ НОМЕР:
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ ЗАХИСТУ
ВІД ВПЛИВУ ЕЛЕКТРОМАГНІТНОГО ВИПРОМІНЮВАННЯ
1. Забороняється користуватися пічкою при відкритих дверцятах. Це створює небезпеку безпосереднього впливу електромагнітно­го випромінювання. Суворо забороняється відключати або само­стійно модифікувати запобіжні механізми.
2. Забороняється залишати будь-які предмети між передньою стін­кою пічки та дверцятами. Не допускати накопичення бруду або залишків миючих засобів на поверхні стику.
3. Забороняється використовувати пошкоджений пристрій. Дуже важливо, щоб дверцята закривалися щільно і не мали ніяких по­шкоджень, зокрема:
● викривлень,
● завіси і замки не повинні мати тріщин або зазорів,
● прокладки на дверцятах і на стиках також не повинні мати нія-
ких недоліків.
4. Роботи, пов’язані з регулюванням або ремонтом пічки, можуть ви­конувати лише кваліфіковані працівники сервісного центру.
Правила техніки безпеки, що стосуються захисту від впливу
електромагнітного випромінювання ....................................................44
Важливі вказівки з безпечного використання ..................................... 44
Забудова у меблевій стінці .................................................................... 44
Установлення печі .................................................................................. 44
Встановлення ........................................................................................ 45
Інструкція з заземлення ........................................................................45
Радіоперешкоди .................................................................................... 46
Чищення, зберігання та сервісне обслуговування .............................46
Технічні дані .......................................................................................... 46
Приготування страв у мікрохвильовій пічці – вказівки .......................46
Захисні функції ...................................................................................... 46
Подовження функціонування вентилятора ....................................46
Автоматичне вимикання внутрішнього освітлення ....................... 46
Блокування від дітей
Вказівки щодо посуду ...........................................................................46
Перед тим, яки звернутися у СЕРВІСНИЙ ЦЕНТР ............................ 46
Монтаж скляної обертальної тарілки ..................................................47
Конструкція печі .................................................................................... 47
Панель управління ................................................................................47
Налаштування функцій мікрохвильової печі:
Налаштування функцій мікрохвильової печі (Clock/Pre-Set) ........ 47
Готування у мікрохвильовому режимі ............................................47
Гриль .................................................................................................48
Комбіноване приготування (Мікрохвилі + Гриль) ...........................48
Швидкий початок приготування (QUICK START/START) ...............48
Налаштування програми на заданий час ....................................... 48
Розморожування за вагою (DEFROST BY W.T.) ............................48
Розморожування за часом (DEFROST BY TIME) .......................... 48
Перевірка
Автоматичне меню (AUTO MENU) .................................................. 48
Багатоетапне приготування .............................................................49
Вимоги стандартів .................................................................................49
Екологія – давайте дбати про довкілля! ..............................................49
Транспортування і зберігання ............................................................... 49
функцій ............................................................................ 48
Таблиця автоматичного меню.....................................................48
Шановні Клієнти!
Ви могли користатися нею в процесі по-
Зміст
.......................................................................46
ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ З БЕЗПЕЧНОГО ВИКОРИСТАННЯ
У процесі експлуатації електричного пристрою дотримуйтеся основних правил техніки безпеки, зокрема:
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Щоб уникнути ризику опіків, ураження елек­тричним струмом, пожежі, поранень або впливу електромагніт­них хвиль дотримуйтеся таких правил:
1. Мікрохвильова піч призначена виключно для домашнього вико­ристання.
2. Піч підключається до електророзетки змінного струму 230 В із за­хисним штирем.
Пристрій слід використовувати виключно за призначенням, в опи-
3.
саний у даній інструкції спосіб. Не ставте у пристрій їдкі хімічні речовини. Дані моделі пічок призначені для підігрівання, приготу­вання і сушіння харчових продуктів. Не можна використовувати пічки у промислових або лабораторних цілях.
4. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Забороняється вмикати і використовувати пусту піч.
5. Суворо забороняється проводом живлення або штепселем, а також якщо виникли недо­ліки у роботі пристрою або пристрій падав чи був пошкоджений в інший спосіб.
Якщо буде пошкоджений невід‘єднувальний кабель живлення, то його повинен замінити виробник або спеціалізована ремонтна майстерня чи кваліфікована особа з метою уникнення виникнен­ня
небезпеки.
Ремонт пристрою можуть здійснювати виключно кваліфіковані спеціалісти. Неправильний ремонт може створювати особливу небезпеку для користувача. У випадку появи недоліків у роботі пристрою зверніться у спеціалізований сервісний центр.
6. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Діти можуть самостійно користуватися піччю лише після отримання відповідних інструкцій, що до­зволять безпечно використовувати пристрій і забезпечать зрозуміння небезпеки неправильного
7. Щоб зменшити ризик виникнення пожежі всередині пічки:
Під час підігрівання страв у пластмасових або паперових єм- – ностях слід спостерігати за роботою печі з огляду на можли­вість загоряння.
Перед тим, як поставити у пічку пластмасові або паперові єм- – ності, зніміть з них усі металеві кріплення.
У випадку електромережі. Не відкривайте дверцята для того, щоб зага­сити полум’я.
На залишайте паперові вироби, посуд, кухонні знаряддя та про- – дукти харчування всередині пічки, яка не використовується.
8. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Не підігрівайте рідкі та інші харчові продук­ти у щільно закритих ємностях
9. При підігріванні напоїв у мікрохвильовій пічці гаряча рідина може розірвати ємність з запізненням, тому зберігайте особливу обе­режність при її переносі.
Забороняється смажити продукти у печі. Гаряча олія може пошкоди­ти елементи печі або кухонні знаряддя, і навіть спричинити опіки.
10. Забороняється підігрівати у пічці яйця у зварені в круту. Вони можуть вибухнути навіть після завершення підігріву.
11. Продукти харчування, що мають товсту шкіру, такі як картопля, цілі кабачки, яблука і каштани, перед приготуванням слід проколоти.
12. Не допускайте розварювання продуктів.
13. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Не торкайтеся ніяких повер­хонь, коли піч увімкнута. Температура елементів конструкції може опіків.
14. Продукти харчування немовлят у пляшечках і баночках слід пе­ремішати і потрусити. Перед тим, як годувати дитину, перевірте температуру продуктів, щоб уникнути опіків.
15. Внаслідок передач тепла від підігрітих продуктів може нагрітися кухонний посуд. Для переміщення ємностей використовуйте від­повідні тримачі.
16. Перед застосуванням посуду перевірте, крохвильової печі.
Тест для кухонного посуду і знаряддя:
a. У придатний для мікрохвильової печі посуд налити 1 склянку
холодної води (250 мл) і покласти у нього ємність або кухонні знаряддя.
b. Прокип’ятити на максимальній потужності протягом 1 хви-
лини.
c. Обережно доторкнутися до ємності або знаряддя. Якщо пус-
та користовувати у мікрохвильовій пічці.
d. Не кипятити довше 1 хвилини.
появи диму вимкніть пристрій і відключіть його від
ємність або кухонне знаряддя нагрілося, їх не можна ви-
користуватися пристроєм з пошкодженим
поводження.
. Продукт може вибухнути.
шкаралупі або цілі яйця,
бути дуже висока – небезпека
чи він придатний для мі-
44 GW29-034_v01
17. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Роботи, пов’язані з консервацією або ремон­том пічки, що передбачають демонтаж захисного екрана, який захищає від дії електромагнітних хвиль, є особливо небезпеч­ними. З огляду на це такі роботи можуть виконувати виключно кваліфіковані спеціалісти.
18. Не вживайте мікрохвильову піч для зберігання будь-яких предме­тів, напр. хліба, тістечок та
19. Під час праці обладнання температура зовнішніх поверхонь може бути високою. Кабель живлення повинен бути прокладений далеко від розігрітих поверхонь і не може закривати жодних елементів печі.
20. Під час користування обладнання стає гарячим. Необхідно звер­нути увагу на те, щоб не доторкатися до нагрівних елементів усе­редині печі.
21. Не
застосовуйте очищувач на водяну пару.
22. Цей прилад непризначений для користування особами (у т.ч. ді-
тьми) з обмеженими фізичними, чуттєвими або інтелектуальни­ми здібностями, які не мають досвіду або знання, якщо вони не будуть під наглядом або доки вони не пройдуть навчання щодо способу користування, яке ведеться особами відповідальними за їхню безпеку.
Не допускайте, щоб діти грали з приладом.
23. Пристрій не призначений для роботи з використанням зовнішніх вимикачів-таймерів або окремої системи дистанційного управління.
24. У жодному разі не усувайте плівку, що знаходиться на вну­трішньому боці дверців. Це може привести до пошкодження обладнання.
25. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не усувайте слюдяну плитку, у камері мікрохвильової печі! Вона виконує захисну функцію від випромінювання.
ін.
встановлену
УСТАНОВЛЕННЯ ПЕЧІ
1. Установіть піч у шафці:
Проведіть регулювання висоти регулюючого гвинту A так, щоб
отримати 1 мм щілину між регулюючим гвинтом A та верхньою площиною шафки.
• Не затискайте и не допускайте утворення петлі на приєдну­вальному кабелі.
Регулювання висоти
ВСТАНОВЛЕННЯ
1. Переконайтеся, що всередині пічки не залишилося упаковки.
2. Зніміть захисну плівку з корпуса мікрохвильової пічки.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Не усувайте світло-коричневе слюдяне по­криття, що захищає магнетрон.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Перевірте, чи немає слідів таких пошко­джень, як викривлення або перекіс дверцят, пошкодження прокладок на дверцятах, поверхонь стиків, тріщини або за­зори на завісах ках пічки або на дверцятах.
3. У випадку виявлення будь-яких пошкоджень використовувати пристрій забороняється. Слід звернутися до кваліфікованого спе­ціаліста сервісного центру.
4. Мікрохвильову пічку поставити на рівну, нерухому поверхню, яка здатна витримувати вагу самої пічки та будь-яких продуктів, що будуть готуватися.
5. Мікрохвильова піч не повинна стояти у вологому місці, біля легко­займистих матеріалів, а також поблизу джерел тепла.
7. Не закривайте і не затикайте вентиляційних отворів пристрою. Не знімайте ніжок.
8. Не використовуйте пічку без обертальної тарілки та відповідно за­кріпленого обертального кільця.
9. Перевірте провід живлення на наявність пошкоджень. Він не винен знаходитися під пічкою або над гарячими чи гострими по­верхнями, і не може звисати з країв столу.
10. Забезпечте зручний доступ до розетки для того, щоб при потребі можна було швидко відключити пристрій від електромережі.
11. Не використовуйте і зберігайте пічку на відкритому повітрі.
і замках дверцят, ум’ятини на внутрішніх стін-
по-
ЗАБУДОВА У МЕБЛЕВІЙ СТІНЦІ
1. Шафка для забудоваи не може мати задньох стінки за обладнан­ням.
2. Мінімальна висота системи складає 85 см.
3. Не закривайте вентиляційні отвори і місця виходу повітря.
Регулювання
гвинту А
Бандаж отвору
2. Відкрийте дверці; закріпіть піч до шафки гвинтом C при встанов­лювальному отворі у бандажі отвору.
Гвинт C Встановлювальний отвір
ІНСТРУКЦІЯ З ЗАЗЕМЛЕННЯ
Пристрій вимагає заземлення. Піч оснащена проводом живлення з за­землюючим штепселем.
Провід слід підключити до належно встановленої і заземленої настін­ної розетки.
У разі замикання заземлення зменшує ризик ураження електричним струмом.
Піч має працювати від окремого електричного контуру. У випадку застосування подовжувача.
1. Подовжувач має бути трижильним і заземленим.
2. Подовжувач слід хонь так, щоб його не можна було випадково потягнути або зачепити.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Неправильне підключення створює небезпеку ураження електричним струмом.
Примітки: Якщо у Вас виникають питання щодо заземлення або пра­вильного підключення до електромережі, зверніться до кваліфікова­ного електрика або працівника сервісного центру.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: ності за пошкодження пічки або поранення користувача, спричи­нені недотриманням інструкції з підключення до електромережі.
розташувати здалека від гарячих та гострих повер-
Виробник та продавець не несуть відповідаль-
45GW29-034_v01
РАДІОПЕРЕШКОДИ
Робота мікрохвильової пічки може створювати перешкоди для роботи радіоприймачів, телевізорів та інших подібних приладів.
Перешкоди можна обмежити або виключити взагалі у такий спосіб:
1. Очистити дверцята і стики пічки.
2. Змінити налаштування радіо або телевізійної антени.
3. Переставити пічку, так щоб вона не заважала приймачу.
4. Відсунути пічку від приймача.
5. Підключити мікрохвильову
щоб піч і приймач отримували живлення від різних електричних контурів.
пічку до іншої електророзетки так,
ЧИЩЕННЯ, ЗБЕРІГАННЯ ТА СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
1. Перед початком чищення вимкнути пічку та витягнути штепсель проводу живлення з електророзетки.
2. Камера пічки має бути чистою. У разі забруднення внутрішніх стінок пічки слід усунути залишки продуктів або розлиту рідину вологою серветкою. Якщо забруднення дуже стійки, можна за­стосувати м’які миючі засоби. Не використовуйте миючих засобів з розпилювачем або внаслідок цього на поверхні пічки і дверцят можуть з’явитися пля­ми, смуги або матові сліди.
3. Зовнішню поверхню пічки витирайте вологою серветкою. Щоб уникнути пошкодження внутрішніх елементів, не слід допускати капання води на вентиляційні отвори і її потрапляння всередину пристрою.
4. Обидві сторони і слід часто протирати вологою серветкою, щоб усунути усі залиш­ки продуктів або розлитої рідини.
Не застосовуйте миючих засобів, що містять гранули.
5. Для миття корпусу не використовуйте їдких засобів, таких як кре­ми, емульсії, пасти тощо. Вони можуть стерти інформаційні гра­фічні символи – позначки, шкали, застережні знаки тощо.
6. Не допускайте накопичення вологи на панелі управління. Для її чищення слід використовувати вологу, м’яку серветку. Щоб за­побігти випадковому увімкненню пічки, панель управління слід чистити при відкритих дверцятах.
7. Якщо конденсована водяна пара починає збиратися на зовнішній або внутрішній стороні дверцят, її слід усунути м’якою серветкою Явище конденсації може з’являтися, якщо пічка працює в умовах високої вологості. У такій ситуації це нормальний процес.
8. Періодично слід виймати і мити скляну тарілку. Це можна роби­ти вручну гарячою водою з додаванням засобу для миття посуду, або у посудомийній машині.
9. Щоб зменшити рівень шуму, обертальне кільце і дно камери пічки необхідно регулярно чистити. Нижню поверхню – за допомогою м’якого миючого засобу; обертальне кільце вимити вручну гаря­чою водою з додаванням засобу для миття посуду, або у посу­домийній машині. Під час встановлення обертального кільця на місце зверніть увагу на його правильне розташування.
10. Щоб усунути неприємний запах, слід прокип’ятити у пічці приблизно 200 мл води з соком і цедрою ли­мона у посудині, придатній для мікрохвильових печей. Ретельно витерти камеру сухою м’якою серветкою.
11. При потребі заміни внутрішньої лампочки, зверніться у СЕРВІС­НИЙ ЦЕНТР.
12. Регулярно чистіть пічку та усувайте залишки продуктів. Недотримання наведених рекомендацій може причинити
дження поверхонь, що у свою чергу може негативно впливати на тривалість експлуатації та спричиняти небезпеку.
інших сильних засобів для чищення, адже
прокладки дверцят, а також сусідні елементи
протягом 5 хвилин
пошко-
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Витрата енергії
Номінальна вихідна потужність мікрохвиль
Частота 2450 MHz Зовнішні розміри (мм) 595 (D) x 340 (S) x 382 (W) Розміри камери печі (мм) 295 (D) x 316 (S) x 218 (W) Ємність печі 20 літрів Обертальна тарілка Діаметр = 245 мм Маса нетто Близько 13,6 кг
* Вищевказані дані можуть змінитися, у зв’язку з чим користувач повинен пере­вірити їх з інформацією, вказаною на щитку печі. Будь-які рекламації щодо по­милок у цих даних не приймаються.
230-240 V~ 50 Hz 1250 W (Мікрохвилі), 1000 W (Гріль)
800 W
.
ГОТУВАННЯ У МІКРОХВИЛЬОВІЙ ПІЧЦІ – ВКАЗІВКИ
1. Акуратно викладіть продукти харчування. Товсті шматки покла­діть по краях посудини.
2. Перевірте час приготування. Страву слід готувати протягом най­коротшого поданого часу і при потребі продовжувати. Сильно ро­зігріті продукти можуть створювати дим або загорятися.
3. Під час готування продукти слід накривати. Накриття захищає відрозбризкуваннята забезпечує рівномірну обробку
4. Під час готування продукти слід повертати, щоб прискорити про-
цес приготування таких страв, як курка або гамбургери. Великі страви, такі як печеня, слід перевернути принаймні раз.
5. На половині приготування необхідно змінити розташування таких виробів як тефтелі. Вироби, що належать зверху, перекласти на низ, а ті, що були всередині – по
краях посудини.
.
ЗАХИСНІ ФУНКЦІЇ
1. Подовжене функціонування вентилятора
Якщо страва готуватиметься довше 5 хвилин, після завершення приготування пічка вимкнеться автоматично, а вентилятор пра­цюватиме додаткові 15 секунд.
2. Автоматичне вимикання внутрішнього освітлення
Після відкриття дверцят у пічці вмикається внутрішнє освітлення. Якщо дверцята відкриті довше 10 хвилин без виконання жодних дій, освітлення автоматично вимикається.
3. БЛОКУВАННЯ ВІД ДІТЕЙ – захист від дітей Блокування: У стані очікування натисніть і протягом 3 секунд
тримайте кнопку STOP/CANCEL. Має прозвучати довгий звуко- вий сигнал, який повідомляє про активізацію блокування від ді­тей, а на екрані має з’явитися позначка .
Розблокування: У стані блокування натисніть і протягом 3 секунд тримайте кнопку STOP/CANCEL. Має прозвучати довгий звуко- вий сигнал, який повідомляє про розблокування.
ВКАЗІВКИ ЩОДО ПОСУДУ
У мікрохвильових пічках слід використовувати спеціальний посуд і зна­ряддя. Ідеальним матеріалом, з якого має бути виготовлений посуд для мікрохвильової пічки, є прозорий матеріал, який дозволяє енергії проникати крізь посудину і нагрівати продукти.
1. Не використовуйте металевих інструментів або посудин з мета­левими елементами – мікрохвилі не проникають крізь метал.
2. Перед приготуванням ринного металу, який може містити металеві частки, що спричиня­ють іскри та/або пожежу.
3. Рекомендується використовувати круглі/овальні посудини за­мість квадратних/прямокутних, адже продукти у кутах частіше підгоряють.
4. Відкриті місця слід захищати від підгоряння, накриваючи їх вузь­кими смужками алюмінієвої фольги. Однак, пам’ятайте: фольги не повинно бути багато, а відстань між нею та внутрішніми стінка­ми пічки має бути не менше 3 см.
Цей список допоможе Вам вибрати відповідний посуд і знаряддя.
Кухонне знаряддя
Термостійке скло Нетермостійке скло Термостійкі керамічні вироби Пластмасовий посуд, придатний для використання у мікрохвильових пічках Одноразовий рушник Металевий піднос Металева решітка Алюмінієва фольга і посуд з фольги
слід усунути упаковку, виготовлену з вто-
Мікрохвилі Гриль
Так
Ні
Так
Так Так
Ні Ні Ні
Так
Ні
Так
Ні
Ні Так Так Так
Комбіноване
приготування
Так
Ні
Так
Ні Ні Ні Ні Ні
ПЕРЕД ТИМ, ЯК ЗВЕРНУТИСЯ У СЕРВІСНИЙ ЦЕНТР
Нормальний стан:
1. Робота мікрохвильової пічки може створювати перешкоди для ра­діо і телеприймачів. Аналогічні перешкоди викликають малі елек­троприлади, наприклад, міксери, вентилятори, порохотяги тощо.
2. Під час готув ання на низькій потужності внутрішнє освітлення пічки може бути менш яскравим.
3. Під час готування з продуктів виходить водяна пара. Більшість пари виходить сованої пари може осідати на холодних елементах пічки (напр. на дверцятах).
Якщо пічка не працює:
1. Перевірте підключення до електророзетки. Витягніть штепсель з розетки, почекайте 10 секунд і вставте штепсель у розетку.
крізь вентиляційні отвори. Однак, частина конден-
46 GW29-034_v01
2. Перевірте стан запобіжника, який міг перегоріти, або стан авто­матичного запобіжника. Якщо ці елементи працюють нормально, перевірте електророзетку, підключаючи до неї інший пристрій.
3. Перевірте правильність програмування панелі управління та на­лаштування програматора часу.
4. Перевірте щільність закриття дверцят замками. У протилежному разі пічка не працюватиме.
5. Якщо під час роботи тарілка
створює шум, перевірте чистоту дна
пічки та вузла обертального кільця. Чищення має відбуватися згідно з вказівками розділу „ЧИЩЕННЯ, ЗБЕРІГАННЯ І СЕРВІС­НЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ”.
Якщо після виконання перелічених дій пічка не почне працювати, слід звернутися у сервісний центр. Забороняється самостійно регулювати або ремонтувати піч.
МОНТАЖ СКЛЯНОЇ ОБЕРТАЛЬНОЇ ТАРІЛКИ
1. Скляну тарілку не можна ставити догори дном. Забороняється обмежувати рух тарілки.
2. Під час приготування у пічці обов’язково має бути тарілка і вузол обертального кільця.
3. Під час приготування продукти і посуд зі стравою слід ставити на скляну та­рілку.
4. У випадку пошкодження або появи трі­щин на скляній тарілці
слід звернутися
у найближчий сервісний центр.
Скляна тарілка Ніз
Вузол обертального кільця
Вісь обертання
КОНСТРУКЦІЯ ПЕЧІ
1. Панель управління
2. Вісь обертання
3. Вузол обертального кільця
4. Скляна обертальна тарілка
5. Віконце
6. Дверцята
7. Запобіжне блокування - припинає живлен-
ня у разі відкриття дверцят під час работи пічки
8. Металева решітка
9. Слюдяня плитка
ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ
1. Екран: годинник + показники
2. DEFROST BY W.T. (Розморожуван-
ня за вагою)
3. CLOCK/PRE-SET (Налаштування
годинника)
2. DEFROST BY TIME (Розморожуван-
ня за часом)
5. AUTO MENU (Автоматичне меню)
A-1: (Автоматичний підігрів)
A-2: (Овочі)
A-3: (Риба)
A-4: (Мясо)
A-5: (Макарони)
A-6: (Картопля)
A-7: (Піцца)
A-8: (Суп/Кава)
6. QUICK START/START (Швидкий
пуск/Пуск)
7. MICRO./GRILL/COMBI. (Мікрохвилі/
Гриль/Комбіноване приготування)
8. STOP/CANCEL (Відміна/Зупинка)
9. Ручка: збільшення значення у напрямку
, за годинниковою стрілкою,
зменшення значення у напрямку
, проти годинникової стрілки
Екран: показники – сигнали
Мікрохвилі Дуже висока і висока потужність Розморожування Блокування від дітей Вага у грамах
Гриль Дуже низька і низька потужність Годинник Автоматичне приготування Обєм у мл
НАЛАШТУВАННЯ ГОДИННИКА
Після підключення мікрохвильової печі до електромережі на екрані з’являється напис „0:00” і звучить звуковий сигнал.
5. Натиснути кнопку CLOCK/PRE-SET, щоб за-
вершити налаштування часу. Контрольна лам­почка годинника вимикається. Загоряється по­значка „:” і на екрані з΄являється час.
1. Натиснути кнопку CLOCK/PRE-SET. Цифри
години почнуть мигати і на екрані з’явиться контрольна лампочка годинника
.
2. Щоб виставити час, покрутіть ручку. Можна ви- брати цифри від 0 до 23 у напрямку
або від 23 до 0 у напрямку . На екрані з΄являються цифри від 0 до 23 або від 23 до 0.
3. Натиснути кнопку CLOCK/PRE-SET. Почина-
ють мигати цифри хвилин.
4. Щоб виставити хвилини, покрутіть ручку у на­прямку
або . Можна виставити цифри від 0 до 59 (у напрямку ) або від 59 до 0 (у напрямку ). На екрані зявляються циф­ри від 0 до 59 або від 59 до 0.
1. Натиснути кнопку Micro./Grill/Combi., щоб вибрати необхідний
2. Щоб виставити інший рівень потужності мікрохвиль, напр. P80,
3. Натиснути MICRO./GRILL/COMBI. і покрутити ручку у напрямку
ГОТУВАННЯ У МІКРОХВИЛЬОВОМУ РЕЖИМІ
рівень потужності мікрохвиль. На екрані з’являється напис P100. Загоряються контрольні лампочки i .
слід крутити ручку у напрямку з΄явиться напис P80 та позначка .
або , щоб виставити час готування. Відповідно поверта­ючи ручку, можна виставити час від 0:05 (5 секунд), збільшуючи його у напрямку або зменшуючи у напрямку . Зменшення починається зі значення 95:00 Максимальний час готування ста­новить 95 хвилин.
або , доки на екрані не
4. Натиснути кнопку QUICK START/START, щоб почати готування.
47GW29-034_v01
ПРИКЛАД
Щоб встановити готування на 20 хвилин при потужності мікрохвиль 80%, слід зробити таке:
1. Натиснути кнопку MICRO./GRILL/COMBI. На екрані з΄являється напис P100 та позначки
.
i
2. Щоб виставити рівень потужності мікрохвиль
P80, повертати ручку у напрямку доки на екрані не з’явиться напис P80 та по­значки i .
3. Натиснути MICRO./GRILL/COMBI. і покрутити ручку у напрямку час 20 хв. На екрані з΄являється заданий час.
4. Натиснути кнопку QUICK START/START, щоб почати готування.
Таблиця потужності мікрохвиль
Потужність
Екран P100 P80 P50 P30 P10
Примітка:
Збоку подаються секунди/ хвилини, на які можна змі­нювати час при різних нала­штуваннях.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Для готування у мікрохвильовому режимі за­бороняється застосовувати решітку! Перед готуванням у мікро­хвильовому режимі решітку слід обов’язково витягнути з печі.
або , щоб виставити
100%
Дуже
висока
80%
Висока
або ,
50%
Середня
0 – 1 хвилини кожні 5 сек.
1 – 5 хвилин кожні 10 сек.
5 – 10 хвилин кожні 30 сек. 10 – 30 хвилин кожну 1 хв. 30 – 95 хвилин кожні 5 хв.
30%
Низька
10%
Дуже
низька
камери
ГРИЛЬ
1. Натиснути MICRO./GRILL/COMBI. На екрані зявляється напис P100.
2. Щоб встановити функцію „гриль” G, повертати ручку у напрямку не з’явиться напис G та позначка .
3. Натиснути MICRO./GRILL/COMBI. і покрутити ручку у напрямку
або , aщоб виставити час готування. Можна вистави-
ти час від 0:05 (5 секунд), збільшуючи його у напрямку або зменшуючи у напрямку . Зменшення починається зі значення
95:00 Максимальний час готування становить 95 хвилин.
4. Натиснути кнопку QUICK START/START, щоб почати готування
у режимі „гриль”. Звучить звуковий сигнал і починається виконан­ня програми гриль. Водночас на екрані відображається позначка
та час готування, що залишився.
або , доки на екрані
КОМБІНОВАНЕ ПРИГОТУВАННЯ (МІКРОХВИЛІ + ГРИЛЬ)
1. Натиснути MICRO./GRILL/COMBI. На екрані зявляється напис P100.
2. Щоб встановити потрібну функцію, повертати ручку у напрямку
3. Після встановлення потрібної функції натис-
4. Натиснути кнопку QUICK START/START, щоб почати готування.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: У випадку використання пристрою у режимі комбінованого готування діти можуть користуватися пічкою ви­ключно під наглядом дорослого, адже пристрій нагрівається до дуже високої температури.
або . На екрані зявляються написи: P80, P50, P30, P10,
G, C-1, C-2 та позначки i . C-1 = 55% часуготування у мікрохвилях
45% часу – гриль C-2 = 36% часуготування у мікрохвилях 64% часу – гриль
нути MICRO./GRILL/COMBI. і покрутити ручку у напрямку
Відповідно повертаючи ручку, можна виставити час від 0:05 (5 се­кунд), збільшуючи його у напрямку ку . Зменшення починається зі значення 95:00 Максимальний час готування становить 95 хвилин.
Звучить звуковий сигнал і починається виконання програми готу­вання. Водночас на екрані мигають позначки
або , щоб виставити час готування.
або зменшуючи у напрям-
i .
ШВИДКИЙ ПОЧАТОК ГОТУВАННЯ (QUICK START/START)
Якщо пічка знаходиться у стані очікування, натисніть кнопку QUICK START/START, щоб увімкнути готування протягом 1 хвилини на повній
потужності. Щоразу після натискання кнопки час приготування продо­вжується ще на одну хвилину. Максимальний час готування становить 95 хвилин.
НАЛАШТУВАННЯ ПРОГРАМИ НА ЗАДАНИЙ ЧАС
1 Налаштувати годинник (див. пункт Налаштування годинника).
2. Ввести програму готування (див. пункт Готування у мікрохви-
льовому режимі). Можна виставити максимум три етапи. Про- грама розморожування завжди має бути першою.
3. Натиснути кнопку CLOCK/PRE-SET. Почи-
нають мигати години, на екрані з’являється контрольна лампочка годинника
4. Повернути ручку у напрямку виставити години. Можна вибрати цифри від 0 до 23 (напрямок ) або від 23 до 0 (напря­мок ).
5. Натиснути кнопку CLOCK/PRE-SET. Починають мигати хвилини.
6. Повернути ручку у напрямку виставити хвилини. Можна вибрати цифри від 0 до 59 (напрямок ) або від 59 до 0 (напря­мок ).
7. Натиснути кнопку QUICK START/START, щоб завершити нала-
штування. Починає мигати контрольна лампочка годинника Якщо дверцята закриті, після досягнення заданого часу звучить подвійний звуковий сигнал, автоматично починається готування і вимикається контрольна лампочка годинника . Загоряються контрольні лампочки готування і, напр. .
.
або , щоб
або , щоб
РОЗМОРОЖУВАННЯ ЗА ВАГОЮ (DEFROST BY W.T.)
1. Натиснути кнопку DEFROST BY W.T. На екрані з’являється напис dEF1 і загоряються контр­ольні лампочки i .
2. Повернути ручку у напрямку виставити вагу продуктів для розморожування. На екрані з’являється літера g і по черзі циф­ри 100–200 ... 1900–2000 (напрямок ) або цифри у зворотній послідовності (напрямок ).
3. Натиснути кнопку QUICK START/START, щоб почати розморо- жування. Звучить звуковий сигнал і починається виконання про­грами розморожування. Водночас на екрані мигають позначки
i та час розморожування, що залишився.
або , щоб
РОЗМОРОЖУВАННЯ ЗА ЧАСОМ (DEFROST BY TIME)
1. Натиснути кнопку DEFROST BY TIME. На екрані з’являється напис dEF2 і загоряються контрольні лампочки i .
2. Покрутити ручку у напрямку морожування. Можна виставити час від 0:05 (5 секунд), збіль­шуючи його у напрямку або зменшуючи у напрямку . Зменшення починається зі значення 95:00 Максимальний час роз­морожування становить 95 хвилин.
3. Натиснути кнопку QUICK START/START, щоб почати розморожу- вання. Загоряються контрольні лампочки
або , щоб виставити час роз-
i .
ПЕРЕВІРКА ФУНКЦІЙ
У випадку готування з застосуванням функції MICRO./GRILL/COMBI, натисніть кнопку MICRO./GRILL/COMBI. На екрані на 4 секунди з’явиться поточна потужність. Аналогічно, натискаючи кнопку CLOCK/ PRE-SET на екрані можна побачити поточний час. Через 4 секунди по­кази екрана повернуться у вихідне положення.
АВТОМАТИЧНЕ МЕНЮ (AUTO MENU)
1. Раз натиснути кнопку AUTO MENU, щоб вибрати меню приготу­вання. На екрані загоряються контрольні лампочки i . Меню можна вибрати з таблиці, повертаючи ручку:
Автоматичний підігрівОвочіРибаМясоМакарониКартопляПіццаСуп/Кава,
а на екрані зявляються написи A–1, ..., A–8.
2. Підтвердити вибір меню натисканням кнопки AUTO MENU.
3. Повернути ручку у напрямку
щоб вибрати вагу продуктів для готування. На екрані з’являються написи або . Вагу та об’єм можна збільшувати, повертаючи ручку у напрямку або зменшувати у напрямку .
4. Натиснути кнопку QUICK START/START, щоб почати готування.
або ,
48 GW29-034_v01
Звучить звуковий сигнал і починається виконання програми готу­вання. Водночас з екрану зникають написи i , а відобража­ються позначки i . та час готування, що залишився.
Таблиця автоматичного меню
Меню Вага Екран
A-1
Автоматичний
підігрів
A-2
Овочі
A-3
Риба
A-4
Мясо
A-5
Макарони
A-6
Картопля
A-7
Піцца
200г
400г
600г
200г
300г
400г
250г
350г
450г
250г
350г
450г
50г
100г
200г
400г
600г
200г
400г
ВИМОГИ СТАНДАРТІВ
Мікрохвильові печі ZELMER відповідають вимогам чинних стандартів. Пристрій відповідає вимогам директив:
Електричний пристрій низької напруги (LVD) – 2006/95/EC. – Електромагнітна сумісність (EMC) – 2004/108/EC.
На номінальній панелі пристрій позначений символом СЕ.
ЕКОЛОГІЯ – ДАВАЙТЕ ДБАТИ ПРО ДОВКІЛЛЯ!
Кожна людина може зробити свій внесок у справу охо­рони природи. Це зовсім не складно і не потребує ви­трат. Для цього слід: здати картонну упаковку у пункт прийому макулатури, а поліетиленові пакети викинути у контейнер для пластмаси.
Зношений пристрій слід віддати у відповідний пункт прийому, адже його конструктивні елементи можуть бути небезпечними для навколишнього середовища.
Не викидайте пристрій разом з побутовими відходами!!!
ТРАНСПОРТУВАННЯ І ЗБЕРІГАННЯ
Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма видами тран- – спорту відповідно до вимог та правил які діють на конкретному виді транспорту. Під час перевезення повинна бути усунена можливість перемі- – щенння виробів всередині тарнспорного засобу. Під час транспротування залізницею перевезення повинно здій- – снюватися у критих вагонах або контейнерах дрібними чи повагон­ними відправками. Під час транспортування виробів на пласких піддонах вимоги до – транспортування повинні відповідати ГОСТ 26663, або ГОСТ 19848 – в разі завстосування ящикових піддонів. Способи і засоби кріплення, схеми рзміщення упкованих виробів – (кількість ярусів, рядів) у транспортних засобах зазначені на упа­ковці. Вироби повинні зберігатися у опалювальних складских приміщен- – нях при температурі +5°С – +40°С. Умови зберігання повинні вид­повідати – 1(Л) ГОСТ 15150. Умови складування виробів зазначені у технічних умовах.
A-8
Суп
200мл
400мл
БАГАТОЕТАПНЕ ПРИГОТУВАННЯ
Можна задати не більше 3 етапів готування. У випадку багатоетапного приготування, одним з етапів якого є розморожування, програма роз­морожування автоматично вмикається першою. Після завершення першого етапу звучить звуковий сигнал і починається наступний етап.
Примітка: Етапом багатоетапного приготування не може бути ав­томатичне готування.
ПРИКЛАД
Необхідно задати готування на 10 хвилин при потужності мікрохвиль 100% та 15 хвилин при потужності мікрохвиль 80%. Для цього слід:
1. Двічі натиснути кнопку MICRO./GRILL/COMBI., щоб виставити 100% потужності мікрохвильP100.
2. Покрутити ручку у напрямку або , щоб виставити час го-
тування 10 хвилин. Підтвердити час натисканням кнопки MICRO./ GRILL/ COMBI. На екрані зявляється напис P100 і позначки
i .
3. Покрутити ручку у напрямку тужності мікрохвиль – P80 i підтвердити потужність натисканням
MICRO./GRILL/COMBI.
4. Покрутити ручку у напрямку вання 15 хвилин.
5. Натиснути кнопку QUICK START/START, щоб почати готування.
або , щоб виставити 80% по-
або , щоб виставити час готу-
Після виконання усіх функцій звучить звуковий сигнал,
який повідомляє про завершення роботи.
Імпортер/виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли внаслідок ви­користання обладнання не за його призначенням або його неналежного обслу­говування.
Імпортер/виробник застерігає собі право модифікувати виріб у будь-який момент, без попереднього повідомлення, для пристосування до правових по­ложень, стандартів, директив або у зв’язку з конструкційним, тоговельним естетичним та іншими причинами.
49GW29-034_v01
,
EN
Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products.
In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product.
Please read these instructions carefully. Pay special attention to important safety instructions.
Keep this User’s Guide for future reference.
Write the SERIAL NUMBER indicated on the oven in the box below and keep for future reference.
SERIAL NUMBER:
Dear customers!
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE
TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
1. Do not attempt to operate this oven with the door open since open­door operation can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks.
2. Do not place any objects between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
3. Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important that the oven door close properly and there is no damage.
“deformities”
this also concerns the hinges and latches (broken or loosened)
door seals and sealing surfaces.
4. The oven can be adjusted or repaired only by properly qualifi ed serv- ice personnel.
Table of contents
Precautions to avoid possible exposure to excessive microwave energy .... 50
Important safety instructions ................................................................... 50
Installation ............................................................................................... 51
The wall unit build up ............................................................................... 51
Microwave oven installation..................................................................... 51
Grounding instructions ............................................................................ 51
Radio interference .................................................................................. 51
Cleaning and maintenance ...................................................................... 52
Technical parameters .............................................................................52
Microwave cooking – .............................................................................. 52
Protective functions ................................................................................ 52
Extended fan operation ..................................................................... 52
Inside light automatic switch off ......................................................... 52
Child lock ........................................................................................... 52
Kitchen utensils - tips .............................................................................. 52
Before you contact the service center .................................................... 52
Turntable installation ...............................................................................52
Microwave oven features ........................................................................ 53
Control panel ...................................................................................... 53
Setting the clock (CLOCK/PRE/SET) ................................................ 53
Microwave cooking ............................................................................ 53
Grill ....................................................................................................54
Combination mode (Microwaves + Grill) ...........................................54
Quick start (QUICK START/START) ..................................................54
Setting the program at a given time .................................................54
Defrosting by weight (DEFROST BY W.T.) ........................................ 54
Defrosting by time (DEFROST BY TIME) ..........................................54
Checking the mode ............................................................................54
Automatic menu (AUTO MENU) ........................................................54
Automatic menu table ................................................................... 54
Multi stage cooking ............................................................................ 55
Norm requirements ................................................................................. 55
Ecology – environmental protection ........................................................55
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
While using electrical appliances basic safety precautions should be fol­lowed, including the following:
WARNING: To reduce the risk of burns, electric shock, fi re, injury to persons or exposure to excessive microwave energy follow the pre­cautions:
1. The microwave oven is intended for household use only.
2. Plug the oven only to a grounded 230 V electrical outlet.
3. Use this appliance only for its intended use as described in the man-
ual. Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This oven is especially designed to heat, cook and dry food. It is not de­signed for industrial or laboratory use.
4. WARNING: Do not operate an empty oven.
5. Do not operate the microwave oven if it has a damaged cord or plug,
if it is not working properly or if it has been damaged or dropped.
If the non-detachable part of the cord is damaged, it should be re­placed by the producer or at a proper service point or by a qualifi ed person in order to avoid any hazards.
The appliance should be repaired by trained staff only. Improper re­pair can result in serious hazard for a user. In case of defects we recommend you to contact qualifi ed service desk.
6. WARNING: Only allow children to use the oven without super­vision when adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understand the hazards of improper use.
7. To reduce the risk of fi re inside the oven:
While heating food in plastic or paper containers, carefully attend – the oven due to the possibility of ignition. Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing – them in the oven. If smoke is observed, switch off and unplug the appliance. Do not – open the door in order to stifl e any fl ames. Do not use the oven cavity for storage purposes. Do not leave pa- – per products, dishes and kitchen utensils or food inside the oven when it is not used.
8. WARNING: Liquids and other foods must not be heated in tightly
sealed containers since they are liable to explode.
9. Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boil­ing; therefore take care when handling the container.
Do not use the oven to fry food. Hot oil may damage the oven parts or accessories and even cause skin burns.
10. Eggs in shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in the microwave oven since they may explode even after microwave heat­ing has ended.
11. Prick food covered with thick skin such as potatoes, whole marrows, apples and chestnuts before cooking.
12. Do not overcook food.
13. WARNING: Do not touch the accessible surfaces when the oven is operating. Their temperature may be high – risk of burns.
14. Stir and shake the contents of feeding bottles and baby food jars. Check the temperature before consumption in order to avoid burns.
15. Kitchen utensils may become hot due to the heat from the food. Use appropriate handles while handling them.
16. Before using check if the utensils are suitable for use in microwave ovens.
Utensil test:
a. Fill a microwave safe container with one cup (250 ml) of cold water
along with the utensil in question. b. Cook at maximum power for 1 minute. c. Carefully feel the utensil. If the empty utensil is warm, do not use it
for microwave cooking.
d. Do not exceed 1 minute cooking time.
17. WARNING: Microwave oven maintenance and repair which in­volves removing the cover which gives protection against expo­sure to microwave energy is dangerous, therefore it can only be performed by a qualifi ed person.
18. Do not use the microwave oven to store any objects such as bread, cookies, etc.
19. The external surfaces of the oven may be hot during operation. Keep the supply cable away from heated surfaces. The supply cable cannot cover any oven elements.
20. The oven becomes hot during operation. Pay attention not to touch any heating elements inside the oven.
21. Do not use water vapor cleaners.
22. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of ex­perience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
23. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
24. It is strictly forbidden to remove the foil located at the inner side of the door. It can result in damage of the appliance.
25. WARNING: Do not remove the mica plate inside the microwave oven cavity! The plate protects against radiation.
50 GW29-034_v01
INSTALLATION
1.
Make sure all wrappings have been removed from the inside of the oven.
2. Remove any protective fi lm from the housing of the microwave oven.
WARNING: Do not remove the light brown Mica cover which pro­tects the magnetron.
WARNING: Check for damage such as a door that is not lined up correctly, damage to door seals and sealing surfaces, broken or loosened hinges or latches, dents inside the oven or on the door.
3. In case of any damage do not operate the appliance and contact the qualifi ed service personnel.
4. Place the microwave oven on an even and stable surface that is strong enough to hold the oven and the heaviest foods you put in it.
5. Do not expose the microwave oven to high temperatures and humid­ity. Do not place the oven near fl ammable materials as well as appli- ances generating heat.
Do not cover or block the ventilation openings. Do not remove the legs.
6.
7. Do not operate without the glass tray and the turntable ring assembly properly installed.
8. Make sure the cord is not damaged, is not placed under the oven or above any hot or sharp surface and does not hang over the table or counter.
9. Ensure an easy access to the outlet so that it is possible to easily unplug the appliance in case of emergency.
10. Do not use and store the oven outdoors.
THE WALL UNIT BUILD UP
1. The cupboard for building in cannot have a back wall behind the ap­pliance.
2. The minimum installation height is 85 cm.
3. Do not cover the ventilation openings and air outlets.
MICROWAVE OVEN INSTALLATION
1. Install the oven in the cupboard:
• Adjust the height of the A adjustment screw to receive a 1 mm slot between the A adjustment screw and the upper cupboard surface.
• Never clench or entangle the cable.
Height adjustment
A screw
adjustment
Opening clamp
2. Open the door, and fi x the oven to the cupboard next to the installa- tion opening in the opening clamp using the C screw.
Screw C Installation
opening
GROUNDING INSTRUCTIONS
The appliance must be grounded. The oven is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug.
The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current.
The oven should be used in a separate electric circuit. If an extension cord is used:
1. The extension cord must be a grounding-type 3-wire cord.
2. Arrange the extension cord so that it is placed away from hot and sharp surfaces and cannot be accidentally pulled or tripped over.
WARNING: Improper plugging can result in the risk of an electric shock.
Notice: In case of any doubts concerning the grounding or plugging in-
structions contact a qualifi ed electrician or serviceman.
WARNING: Both the manufacturer and the seller do not accept any liability for any oven damages or injuries resulting from not following the plugging instructions.
RADIO INTERFERENCE
Operating the microwave oven may cause interference to the radio, TV or similar equipment.
Interference can be reduced or removed in the following way:
1. Clean the door and sealing surfaces of the oven.
2. Adjust the receiving antenna of the radio and television.
3. Move the microwave oven so that it changes its position towards the receiver.
4. Move the microwave oven away from the receiver.
5. Plug the microwave oven into a different outlet so that the microwave oven and the receiver are on different branch circuits.
51GW29-034_v01
CLEANING AND MAINTAINENECE
1. Switch off and unplug the oven before cleaning.
2. Keep the inside of the oven clean. If necessary remove the food de­posits or spilled liquid from the oven walls with a damp cloth. Use a mild detergent to remove heavier soil. Do not use spray cleaners and other strong cleaning agents as they may stain, tarnish or leave streaks on the surface of the oven and door.
3. Clean the outside surface with a damp cloth. To avoid damaging the subassemblies inside the oven make sure that water does not leak to the inside of the oven ventilation openings.
4. Regularly wipe both sides of the door and window, the door seals and neighboring parts with a damp cloth to remove food deposits or spilled liquid.
Do not use abrasive cleaners.
5. Do not use abrasive detergents such as emulsions, cream cleaners, polishes, etc. to clean the housing. They may remove the graphic in­formation symbols such as scales, marks, warning signs etc.
6. Do not allow the control panel to moisten. To clean use only a soft, damp cloth. In order to avoid accidental starting of the oven open the door before cleaning the control panel.
7. If condensed water vapor begins to appear on the inside or outside of the door, wipe it with a soft cloth. Condensation may occur when the microwave oven is operating under high humidity conditions. In such a case it is a normal situation.
8. Take out and clean the glass tray every once in a while. Wash it in warm water with dishwashing liquid or in the dishwasher.
9. Regularly clean the turntable ring and the bottom of the oven to avoid noise. Clean the bottom surface with a mild detergent. Wash the turn­table ring in water with dishwashing liquid or in the dishwasher. While installing the turntable ring make sure to place it properly.
10. To get rid of odors inside the oven boil about 200 ml of water with lemon juice and lemon peel in a microwave safe bowl for 5 minutes. Thoroughly dry the inside of the oven with a dry, soft cloth.
11. If it is necessary to replace the inside light bulb, turn to a service
center.
12. Regularly clean the oven and remove food deposits. Failure to follow these instructions may lead to a degradation of the surface which may affect the lifespan of the appliance and lead to a dangerous situation.
TECHNICAL PARAMETERS
Energy consumption
Rated input power (microwaves) 800 W Frequency 2450 MHz External dimensions (mm) 595 (D) x 340 (S) x 382 (W) Internal dimensions (mm) 295 (D) x 316 (S) x 218 (W) Oven capacity 20 liters Turntable Diameter = 245 mm Net weight About 13.6 kg
* The above parameters are subject to change therefore the user should verify them with the information on the rating label. Any customer complaints regarding errors in these parameters shall not be considered.
230-240 V~ 50 Hz 1250 W (Microwaves), 1000W (Grill)
MICROWAVE COOKING – TIPS
1. Carefully arrange the food. Place the thickest pieces next to the edg­es of the dish.
2. Check the cooking time. Cook for the shortest indicated time and if necessary prolong cooking. Heavily burned products may generate smoke or ignite.
3. Cover food while cooking. The cover shall prevent the food from “splashing out” and ensure even cooking.
4. During cooking turn products in order to speed up the cooking proc­ess of food such as chicken or hamburgers. Turn large products such as roast meat at least once.
5. Change the arrangement of food products such as meatballs in the middle of the cooking period. Products placed on the top should be moved to the bottom and those in the middle should be moved to­wards the edges of the dish.
PROTECTIVE FUNCTIONS
1. Extended fan operation
In case of cooking for 5 or more minutes, the microwave oven will au­tomatically switch off after the end of the cooking time, however, the fan will keep on operating for another 15 seconds.
2. Inside light automatic switch off
The inside light switches on after opening the door. If the door is open longer than 10 minutes without performing any actions, the light will be automatically switched off.
3. CHILD LOCK – security against child access Child lock: In the standby mode press and hold the STOP/CANCEL
button for 3 seconds. You will hear a long beep indicating that the child lock has been set. The
symbol will appear on the display.
To unblock the oven: Press and hold the STOP/CANCEL button for 3 seconds. You will hear a long beep indicating that the microwave oven has been unblocked.
KITCHEN UTENSILS - TIPS
Use only microwave safe dishes and kitchen utensils. The ideal material to use in the microwave oven is a transparent one, as it allows energy to infi ltrate through the container and heat the food.
1. Do not use metal utensils or dishes with metal trims – microwaves do not infi ltrate through metal.
2. Before cooking remove wrappings made of recycled paper, as it may contain metal particles which may cause arcing and/or fi re.
3. We advise you to use oval/round dishes instead of square/rectangular ones as food in the corners of the dish burns more often.
4. Protect exposed areas by covering them with narrow stripes of alumi­num foil. Remember, however, not to use too much foil and to keep the foil at least 3 cm away from the oven walls.
The list below shall make the choice of the right dishes and kitchen uten­sils easier
Kitchen utensils
Heat-resistant glass Non-heat-resistant glass Heat-resistant ceramic utensils Microwave safe plastic dishes Parchment paper Metal tray Metal gridiron Aluminum foil and foil containers
Microwaves Grill
Yes
No Yes Yes Yes
No
No
No
Yes
No
Yes
No
No Yes Yes Yes
Combination
mode
Yes
No
Yes
No No No No No
BEFORE YOU CONTACT THE SERVICE CENTER
Normal situation:
1. The operation of the microwave oven may cause radio and TV inter­ference. This interference is similar to interference caused by small electrical appliances such as: a food processor, a fan, a vacuum cleaner etc.
2. While cooking at low microwave power the inside light of the micro­wave oven may be dull.
3. Water vapor wafts during cooking. Most of the water vapor escapes through the ventilation openings. However, condensed water vapor may appear on the cool parts of the oven (e.g. on the door).
If the oven does not work:
1. Make sure the oven is properly plugged in. If not, unplug the appli­ance, wait 10 seconds and plug it in again.
2. Check if the fuse is not blown or the circuit breaker tripped. If the above function properly check the electrical outlet by plugging a dif­ferent electrical appliance.
3. Check if the control panel is properly programmed and the time set.
4. Check if the door is properly closed and latched. The microwave en­ergy shall not be otherwise supplied to the oven.
5. If the glass tray is noisy during operation check if the bottom of the oven and the turntable ring assembly are clean. Clean according to the information in chapter “CLEANING AND MAINTANENCE”.
If after performing the above actions the oven still does not work con­tact the service center. A microwave oven should never be adjusted or repaired by a ‘do-it-yourself’ repair person.
TURNTABLE INSTALLATION
1. Never place the glass tray upside down. The glass tray should never be restricted.
2. Both glass tray and turntable ring assem­bly must always be used during cooking.
3. All food and food containers should al­ways be placed on the glass tray.
4. If glass tray cracks or breaks contact your nearest service center.
Glass tray Hub (underside)
Turntable ring assembly
Turntable shaft
52 GW29-034_v01
MICROWAVE OVEN FEATURES
1. Control panel
2. Turntable shaft
3. Turntable ring assembly
4. Glass tray
5. Window
6. Door
7. Safety block – cuts off power if door is opened during operation
8. Metal gridiron
9. Mica plate
CONTROL PANEL
1. Display: clock + indicators
2. DEFROST BY W.T. (Defrost by
weight)
3. CLOCK/PRE-SET
4. DEFROST BY TIME
5. AUTO MENU
A-1:
A-2: Vegetable
A-3: Fish
A-4: Meat
A-5: Pasta
A-6: Potato
A-7: Pizza
A-8: Soup
6. QUICK START/START
7. MICRO./GRILL/COMBI.
6. STOP/CANCEL
9. Knob:
Auto Reheat
value increase towards the sym- – bol
value decrease towards the – symbol , clockwise
, clockwise
Display: indicators – signalling
Microwaves Very high and high power Defrosting Child lock Weight in grams
Grill Very low and low power Clock Automatic cooking Capacity in ml
SETTING THE CLOCK
After plugging the microwave oven you will see “0:00” on the display and you will hear a single beep.
1. Press the CLOCK/PRE-SET button, the hour dig­its will start to fl ash and the clock control lamp will light on the display.
2. Turn the knob to set the hour. You can set the dig­its from 0 to 23 by turning the knob towards or from 23 to 0 by turning the knob towards . The display will show digits from 0 to 23 or from 23 to 0.
3. Press the CLOCK/PRE-SET button, the minute digits will begin to fl ash.
4. Turn the knob towards utes. You can set the digits from 0-59 and from 59-0. The display will show digits from 0 to 59 or from 59 to 0.
5. Press the CLOCK/PRE-SET button to fi nish set- ting the time. The clock control lamp will light out. The “:” symbol will light and the time will appear on the display.
or , to set the min-
MICROWAVE COOKING
1. Press the MICRO./GRILL/COMBI. Button to select the required mi­crowave power. “P100” will appear on the display. The and control lamps will light.
2. To select other required microwave power e.g. P80 keep turning the knob towards symbol.
3. Press the MICRO./GRILL/COMBI. button and turn the knob towards
or , to set the cooking time. The cooking time can be set from 0:05 and increased by turning the knob towards or decreased by turning it towards . Start to decrease the cooking time from the value 95:00. The maximum cooking time is 95 minutes.
4. Press the QUICK START/START button to start cooking.
or until the display will show P80 and the
EXAMPLE: In order to set the cooking time for 20 minutes at 80% micro­wave power do the following:
1. Press the MICRO./GRILL/COMBI. button. The display will show P100 and the symbols
.
2. In order to set the required microwave power P80 keep turning the knob towards the display shows P80 and the symbols and
.
3. Press the MICRO./GRILL/COMBI. button and turn the knob towards for 20 min. The set time will appear on the dis­play.
4. Press the QUICK START/START button to start cooking.
Power
Display P100 P80 P50 P30 P10
Notice:
The number of seconds/ minutes by which the time setting can be changed with the given time value is indicated in the table on the right.
WARNING: Do not use the gridiron for microwave cooking! Always take out the gridiron from the inside of the oven before microwave cooking.
100%
Very high
or , to set the time
Microwave power table
or , until
80% High
0 – 1 minute every 5 seconds
1 – 5 minutes every 10 seconds
5 – 10 minutes every 30 seconds 10 – 30 minutes every minute 30 – 95 minutes every 5 minutes
and
50%
Medium
30% Low
10%
Very low
53GW29-034_v01
GRILL
1. Press the MICRO./GRILL/COMBI. button. The display will show P100.
2. In order to select the required grill mode G, keep
turning the knob towards play will show G and the symbol .
3. Press the MICRO./GRILL/COMBI. button and turn the knob towards
4. Press the QUICK START/START to start grilling. You will hear a beep
or to set the grilling time. The grilling time can be set from 0:05. It can be increased towards , or decreased towards . The grilling time can be decreased from the value 95:00. The maxi­mum grilling time is 95 minutes.
and the grilling program will start to operate. The display will show the symbol
and the remaining grilling time.
or until the dis-
COMBINATION MODE (MICROWAVES + GRILL)
1. Press the MICRO./GRILL/COMBI. button. The display will show P100.
2. To select the required mode turn the knob towards
display will show the following: P80, P50, P30, P10, G, C-1, C-2 and the symbols and .
C-1 = 55% of the time – microwave cooking 45% of the time – grilling C-2 = 36% of the time – microwave cooking 64% of the time – grilling
3. After selecting the appropriate mode press the
MICRO./GRILL/COMBI. button and turn the knob towards or , to set the cooking time. The cooking time can be set from 0:05 and increased by turning the knob towards or de­creased by turning it towards . Start to decrease the cooking time from the value 95:00. The maximum cooking time is 95 minutes.
4. Press the QUICK START/START button to start cooking. You will hear
a beep and the cooking program will start to operate. The symbols and will fl ash on the display.
WARNING: When the appliance is operated in the combination mode, children should only use the oven under adult supervision due to the high temperatures generated.
or . The
START – (Quick start)
If the oven is in the stand-by mode, press QUICK START/START, to start cooking for 1 minute at full power. Each time you press the button the cooking time will be prolonged for one minute. The maximum cooking time is 95 minutes.
SETTING THE PROGRAM AT A GIVEN TIME
1. Set the clock (see Setting the clock.)
2. Enter a cooking program (see: Microwave cooking). You can set up
to 3 stages. The defrosting program should always be set as the fi rst one.
3. Press the CLOCK/PRE-SET button, the digits
of the hour will start to fl ash and the display will show the clock control lamp .
4. Turn the knob towards You can select digits from 0-23 – direction or 23-0 – direction .
5. Press the CLOCK/PRE-SET button, the digits of the minutes will start to fl ash.
6. Turn the knob can select digits from 0 to 59 – direction or from 59 to 0 – direction .
7. Press the QUICK START/START button to fi nish setting the time. The clock control lamp set time is reached, you will hear two beeps, the cooking will start automatically, the clock control lamp control lamps will light:
or to set the minutes. You
or to set the time.
will start to fl ash. If the door is closed, after the
will light out and the cooking
and e.g. .
DEFROSTING BY WEIGHT
1. Press the DEFROST BY W.T. button. The display will show dEF1 and the control lamps and
will light.
2. Turn the knob towards weight of the food to be defrosted. The display will show the letter g. The display will show 100-
200...1900-2000 (or in reverse order) – direction
.
3. Press the QUICK START/START to start defrosting. You will hear a beep and the defrosting program will start to operate. The symbols
and and the remaining defrosting time will fl ash on the dis-
play.
or to set the
DEFROSTING BY TIME
1. Press the DEFROST BY TIME button. The dis- play will show dEF2 and the control lamps and will light.
2. Turn the knob towards defrosting time can be set from 0:05. It can be increased by turning the knob towards and decreased by turning the knob towards
. Start to decrease the time from the value 95:00. The maximum
defrosting time is 95 minutes.
3. Press the QUICK START/START button to start defrosting. The con- trol lamps
and will light.
or to set the defrosting time. The
CHECKING THE MODE
While cooking using the MICRO./GRILL/COMBI. mode, press the MICRO./ GRILL /COMBI. button, the current microwave power will appear on the dis-
play for 4 seconds. Press the CLOCK/PRE-SET button to display the cur­rent time. After 4 seconds the indicators will return to the previous state.
AUTOMATIC MENU
1. Press AUTO MENU several times to select the cooking menu. The control lamps and will appear on the display. The menu can be selected according to the table below in the following way:
Turn the knob to select: Automatic reheat – Veg-
etables – Fish – Meat – Pasta – Potato – Pizza – Soup/Coffee, the display will show A-1, ..., A-8.
2. After selecting the menu confi rm by pressing the AUTO MENU button.
3. Turn the knob towards weight of the food to be cooked. The display will show or . The weight or value can be in­creased by turning the knob towards or de­creased by turning it towards .
4. Press the QUICK START/START button to start cooking. You will hear a beep and the cooking program will start to operate. will light and the display will show the symbols and and the remaining cooking time.
Menu Weight Display
Automatic
reheat
Vegetables
Pasta
Potato
or to select the
Automatic menu table
A-1
A-2
A-3
Fish
A-4
Meat
A-5
A-6
A-7
Pizza
A-8
Soup
200g
400g
600g
200g
300g
400g
250g
350g
450g
250g
350g
450g
50g
100g
200g
400g
600g
200g
400g
200ml
400ml
and
54 GW29-034_v01
MULTI STAGE COOKING
You can set up to 3 cooking stages. In case of multi stage cooking, if de­frosting is one of the cooking stages, the defrosting program will be au­tomatically switched on as the fi rst one. After a stage is fi nished, you will hear a beep and the next stage will start.
Notice: Automatic cooking cannot be one of the programs of multi stage cooking.
EXAMPLE: To set the cooking for 10 minutes at 100% microwave power
and for 15 minutes at 80% microwave power do the following:
1. Press the MICRO./GRILL /COMBI. twice to select 100% microwave power – P100.
2. Turn the knob towards utes and confi rm by pressing the MICRO./GRILL /COMBI. button. The display will show “P100” and the symbols and .
3. Turn the knob towards P80 and confi rm by pressing the MICRO./GRILL /COMBI. button.
4. Turn the knob towards utes.
5. Press the QUICK START/START button to start cooking.
or to set the cooking time for 10 min-
or to set 80% microwave power –
or to set the cooking time for 15 min-
Each time a mode ends you will hear a beep which indicates
the end of operation.
NORM REQUIREMENTS
ZELMER microwave oven fulfi lls the requirements of the following norms. The appliance is in conformity with the requirements of the directives:
Low voltage appliance (LVD) – 2006/95/EC. – Electromagnetic compatibility (EMC) – 2004/108/EC.
The appliance was marked by the CE sign on the rating label.
ECOLOGY – ENVIRONMENTAL PROTECTION
Each user can contribute to protect the environment. It is neither diffi cult nor expensive.
In order to do so: Return cardboard packages to recycling points. Throw
polyethylene (PE) bags to appropriate containers. Return a worn out appliance to an appropriate collecting point as the components of the appliance may pose a threat to the environment.
Do not dispose of with household waste!!!
The manufacturer/importer does not accept any liability for any damages resulting from unintended use or improper handling.
The manufacturer/importer reserves his rights to modify the product any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives, or due to construction, trade, aes­thetic or other reasons, without notifying in advance.
55GW29-034_v01
GW29-034_v01
Loading...