Zelmer ZHB1004P, ZHB1004S, ZHB1006S User Manual

ручной блендер / hand blender
BLENDER RĘCZNY
ZHB1004P ZHB1004S ZHB1006S
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
NÁVOD K POUŽITÍ
RUČNІ MIXÉR
NÁVOD NA OBSLUHU
RUČNÝ MIXÉR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
BOTMIXER
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
BLENDER DE MANA
6–10
11–14
15–19
20–24
25–29
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
РУЧНОЙ БЛЕНДЕР
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
РУЧНИЙ БЛЕНДЕР
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
РУЧНИЙ БЛЕНДЕР
USER MANUAL
HAND BLENDER
PL RU
CZ
EN
UA
BG
SK
HU
RO
30–34
35–39
40–44
45–48
2
ZHB1006S
ZHB1004P ZHB1004S
3
A
ZHB1004P ZHB1004S
ZHB1004P ZHB1004S
ZHB1004P ZHB1004S
1
5
3
2
4
7
12
11
10
9
13
14
8
6
4
B
D
E F
C
2
3
5
G
I
J
H
5°C
6
Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użyt­kowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeń­stwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszego użytkowania.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa iwłaściwego użytkowania
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj się z treścią całej instrukcji obsługi. Nieprzestrzeganie instrukcji w zakresie prawidłowego użytkowania urządzenia powoduje wyłączenie odpowiedzialności producenta za wszelkie wynikłe z tego szkody.
Należy upewnić się, że poniższe wskazówki zostały zro­zumiane.
PL
Podczas używania elementów mini-
malaksera, stosuj się do poniższych wskazówek:
Krawędź noża minimalaksera jest
bardzo ostra. Zawsze trzymaj nóż za plastikowy uchwyt. Aby unik­nąć skaleczeń, należy zachować ostrożność podczas użytkowania urządzenia.
Pojemnik minimalaksera należy
zawsze umieszczać na czystej i płaskiej powierzchni.
Podczas użytkowania, urządzenie
należy mocno chwycić za uchwyt.
Nie wkładaj poszczególnych elemen-
tów urządzenia do kuchenki mikrofa­lowej.
Ryzyko oparzenia!
Nie wlewaj do pojemnika do mikso-
wania gorącego oleju, ze względu na ryzyko oparzeń spowodowanych roz­chlapywaniem oleju.
Zachowaj ostrożność podczas
obróbki gorących płynów. Płyny mogą pryskać podczas obróbki.
Do obróbki gorącego mleka używaj
wysokiego, wąskiego pojemnika przeznaczonego do miksowania. Gorące mleko może pryskać i spowo­dować oparzenia.
Nie włączaj urządzenia ze zwiniętym
przewodem zasilającym.
Urządzenie może być używane przez
osoby o ograniczonej zdolności zycz­nej, czuciowej i psychicznej, lub nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, ale wyłącznie pod nadzorem lub po wcześniejszym zrozumiałym objaśnieniu możliwych zagrożeń i poinstruowaniu dotyczącym bez­piecznego korzystania z urządzenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! /
OSTRZEŻENIE!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
Nie używaj urządzenia mokrymi
rękoma.
Ryzyko obrażeń ze względu na
ostre ostrza/obracający się napęd!
Nigdy nie chwytaj ostrza znajdu-
jącego się w podstawie blendera! Nie czyść ostrzy urządzenia gołymi rękoma. Używaj szczotki.
Unikaj kontaktu z ruchomymi częś-
ciami.
Przed wymianą wyposażenia lub zbli-
żaniem się do części poruszających się podczas użytkowania, należy wyłą­czać sprzęt i odłączyć od zasilania.
Nie dotykaj ostrza nasadki miksującej
podczas pracy urządzenia, ponie­waż jest bardzo ostre. Po wyłącze­niu urządzenia, ostrze jeszcze przez pewien czas się obraca.
7
Należy zapewnić, aby dzieci nie
bawiły się urządzeniem.
Zawsze odłączaj urządzenie od zasi-
lania, gdy jest pozostawione bez nadzoru a także przed montażem, demontażem lub czyszczeniem.
Nie zanurzaj napędu blendera
w wodzie lub jakiejkolwiek innej cieczy.
Nie używaj urządzenia w przypadku
uszkodzenia przewodu zasilającego i/lub urządzenia.
W celu uniknięcia obrażeń należy
wymienić przewód zasilający. Może to uczynić tylko producent, albo jego autoryzowany serwis lub specjalista o podobnych kwalikacjach i odpo­wiednich uprawnieniach. Naprawę urządzenia można przeprowadzić
tylko w naszym autoryzowanym
punkcie serwisowym.
Urządzenie nie powinno być używane
przez dzieci. Przechowuj urządzenie wraz z przewodem przyłączeniowym poza zasięgiem dzieci.
Napraw urządzenia może dokonywać
jedynie przeszkolony personel. Nie­prawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycz­nego punktu serwisowego.
Podczas pracy minimalaksera przed
uruchomieniem upewnij się iż pokrywa minimalaksera jest zamknięta.
Nie wyjmuj z naczynia elementów
roboczych, gdy blender jest w ruchu.
Urządzenie powinno być użytkowane
tylko wewnątrz pomieszczeń.
Należy zachować ostrożność pod-
czas czyszczenia, opróżniania pojemnika i manipulowania ostrzami
tnącymi. Nieostrożne użytkowanie może prowadzić do skaleczenia.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Urządzenie zawsze podłączaj do gniazdka sieci elek­trycznej (jedynie prądu przemiennego) o napięciu zgod­nym z podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Podczas pracy urządzenia, nigdy nie wkładaj pod nasadkę miksującą metalowych sztućców, takich jak noże czy widelce.
Nie używaj nasadki miksującej bez zanurzenia jej w produktach, w przypadku cieczy jej poziom nie powi­nien przekraczać połowy wysokości nasadki.
Nie kładź przewodu zasilającego na ostrych krawę­dziach ani na gorących powierzchniach.
Nigdy nie stawiaj nasadki miksującej blendera na gorą­cych powierzchniach ani nie wkładaj jej do bardzo gorą­cego jedzenia. Zaczekaj, aż gorące jedzenie ostygnie co najmniej do 80°C, zanim przystąpisz do obróbki za pomocą blendera! Przed włożeniem nasadki miksującej do garnka zdejmij garnek z płyty grzejnej.
Używaj wyłącznie oryginalnych końcówek do blendera ręcznego.
Nie zakładaj ani nie zdejmuj narzędzi dopóty, dopóki urządzenie nie będzie w stanie spoczynku.
Zalecenie: Nigdy nie włączaj urządzenia na dłużej niż jest to niezbędne do obróbki składników.
Pojemnik blendera nie jest przystosowany do użycia w kuchence mikrofalowej.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.
Nie przeciążaj urządzenia nadmierną ilością produktu, ani zbyt silnym jego popychaniem.
Nie myj wyposażenia zamontowanego na napędzie.
Do mycia elementów zewnętrznych nie używaj agre­sywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione infor­macyjne symbole graczne takie, jak: podziałki, ozna­czenia, znaki ostrzegawcze, itp.
Uważaj, aby nie zalać wodą wnętrza korpusu nasadki miksującej.
Nie przetwarzaj bez przerwy więcej niż 1 porcję. Przed ponownym użyciem urządzenia odczekaj, aż ochłodzi się do temperatury pokojowej.
Nie myj metalowych części w zmywarkach. Agresywne środki czyszczące stosowane w tych urządzeniach powodują ciemnienie w/w części. Myj je ręcznie, z uży­ciem tradycyjnych płynów do naczyń.
8
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wska­zówki dotyczące użytkowania
Urządzenie nadaje się jedynie do krojenia i miksowania produktów spożywczych. Urządzenia nie wolno używać do obróbki innych przedmiotów lub substancji.
Przechowuj instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu.
Przekazując urządzenie osobom trzecim, zawsze dołącz instrukcję obsługi. Nieprzestrzeganie instruk­cji w zakresie prawidłowego użytkowania urządzenia powoduje wyłączenie odpowiedzialności producenta za wszelkie wynikłe z tego szkody.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz podobnego zastosowania w miejscach takich jak:
zaplecza kuchenne dla personelu w sklepach, biu-
rach i innych przestrzeniach roboczych,
przez gości w hotelach, motelach i innych obiektach
noclegowych,
gospodarstwach agroturystycznych,
w kwaterach prywatnych.
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane zastosowaniem blendera i jego wyposażenia niezgod­nym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą obsługą.
Blender nie jest przystosowany do przygotowy-
wania puree ziemniaczanego.
Przed zakładaniem i zdejmowaniem nasadki
miksującej upewnij się, czy wtyczka przewodu przyłączeniowego jest odłączona od gniazdka.
Nałoż napęd blendera (1) na nasadkę miksującą (5) i prze-
kręcić w lewo (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazó­wek zegara) D.
Produkty spożywcze przeznaczone do obróbki umieścić
w pojemniku (7).
Trzymaj jedną ręką blender, a drugą pojemnik. Aby unik-
nąć rozchlapywania produktów podczas użycia urządze­nia, blender należy włączać wyłącznie kiedy nasadka miksująca jest zanurzona w pojemniku. Nacisnąć przycisk (2), aby włączyć blender E. Aby wybrać maksymalną prędkość, należy nacisnąć przycisk (3) E.
REGULACJA PRĘDKOŚCI
Regulacja prędkości umożliwia dostosowanie prędkości do rodzaju miksowanych produktów spożywczych. Niskie pręd­kości są odpowiednie na początku miksowania, ubijana i mie­szania składników, jak również do ubijania piany z białek jaj. Wyższe prędkości są odpowiednie do ubijania jaj, przygoto­wywania ciast, itd.
Minimalakser
ZHB1004P ZHB1004S
9
Pojemnik minimalaksera
10
Nóż minimalaksera
11
Pokrywa minimalaksera z przekładnią
12
Pokrywka pojemnika minimalaksera
Ostrza noża minimalaksera są bardzo ostre.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas mon­tażu i demontażu oraz w czasie czyszczenia. Nigdy nie rozłączaj pokrywy i pojemnika przed zatrzymaniem obrotów noża.
Nigdy nie dotykaj ostrza noża minimalaksera!
Nigdy nie czyść ostrza noża minimalaksera
ręką! Zawsze używaj szczotki.
Nóż minimalaksera trzymaj wyłącznie za jego
plastikową część.
PRACA Z MINIMALAKSEREM
Urządzenie służy do siekania mięsa, siekania twardych serów, cebuli, ziół, czosnku, owoców, warzyw, orzechów i migdałów (patrz tabela I).
F
A
G
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu.
Hałas urządzenia (LWA): 72 dB/A.
Budowa urządzenia
1
Napęd blendera
2
Przycisk włącz/wyłącz
3
Przycisk turbo, maksymalna prędkość
4
Regulator prędkości
5
Nasadka miksująca
6
Uchwyt ścienny
7
Pojemnik do miksowania
8
Pokrywka pojemnika do miksowania
Uchwyt ścienny
ZHB1004P ZHB1004S
Aby przymocować uchwyt do ściany, wywiercić dwa otwory i przykręć uchwyt za pomocą dołączonych wkrętów.
Obsługa
Blender przeznaczony jest do przygotowywania majonezu, przecierów, musów, koktajli, dżemów, zupek dla niemowląt lub do siekania niewielkich ilości orzechów lub migdałów.
A
B C
/
9
Dla osiągnięcia lepszego efektu pochyl trzepak
pod niewielkim kątem i wykonuj koliste ruchy w pojemniku.
Czyszczenie i konserwacja
Przed czyszczeniem, odłącz urządzenie od
źródła zasilania.
Po każdorazowym użyciu wyposażenia napędu blen-
dera, dokładnie umyj części wyposażenia mające kontakt z przetwarzanym produktem.
Po umyciu wyposażenie blendera wysusz i przechowuj
w suchym miejsu.
NAPĘD BLENDERA
Obudowę blendera należy przecierać wyłącznie wilgotną ścierką.
Nie zanurzaj napędu blendera w wodzie lub
innej cieczy.
NASADKA MIKSUJĄCA
Nie zanurzaj wnętrza nasadki w wodzie, ponieważ może to
spowodować usunięcie smaru z łożysk.
Ostrze nasadki miksującej należy myć pod bieżącą wodą,
bez użycia środków ściernych.
Nasadki nie myj w zmywarce do naczyń.
Nasadkę miksującą susz w pozycji pionowej (z ostrzem
skierowanym do góry), aby umożliwić ściekanie wody.
TRZEPAK
Wyjmij trzepak z przekładni trzepaka.
Umyj trzepak w zmywarce do naczyń. Przekładnię trzepaka
należy czyścić wyłącznie przy użyciu wilgotnej ścierki.
Nigdy nie zanurzaj przekładni trzepaka w wodzie
i nie myj w zmywarce do naczyń. Nie czyść gorącą parą!
MINIMALAKSER
Nigdy nie zanurzaj pokrywy minimalaksera
z przekładnią (11) w wodzie! Nie myj w zmy­warce do naczyń!
Zdejmij napęd blendera z pokrywy (11).
Przekręcić pokrywę (11) w lewo (w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara) i zdejmij z pojemnika (9).
Złap nóż (10) za plastikowy uchwyt i wyjmij.
Pojemnik minimalaksera, pokrywę pojemnika (12) i nóż
można myć w zmywarce do naczyń.
Pokrywę minimalaksera z przekładnią należy czyścić
wyłącznie przy użyciu wilgotnej ścierki.
Przed siekaniem mięsa, usuń wszystkie kości
i chrząstki.
Nie wolno rozdrabniać zbyt twardych produk-
tów, takich jak: ziarna kawy, gałka muszkato­łowa, kostki lodu.
Przed zakładaniem i zdejmowaniem napędu
blendera na minimalakser upewnij się, czy wtyczka przewodu przyłączeniowego jest odłą­czona od gniazdka.
Umieścić pojemnik minimalaksera (9) na płaskiej i czystej
powierzchni.
Włóż nóż (10) do pojemnika minimalaksera.
Umieść w pojemniku produkty spożywcze.
Załóż pokrywę pojemnika (11) na pojemnik minimalaksera
i przekręcić w prawo (zgodnie z kierunkiem ruchu wskazó­wek zegara).
Załóż napęd blendera na pokrywę minimalaksera z prze-
kładnią (11) i przekręcić w prawo (zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara).
Trzymaj pojemnik jedną ręką, a drugą obsługuj przycisk
włącz/wyłącz.
Założyć pokrywkę (12) aby zabezpieczyć przetwarzany
produkt H.
Przykładowe zastosowanie:
Tarty ser do potraw z makaronem Zmielić 200 g średnio twardego sera (Emmental, itp.) przez
10 sekund by otrzymać idealnie starty ser do posypywania potraw z makaronem.
Trzepak
ZHB1004P ZHB1004S
13
Trzepak
14
Przekładnia trzepaka
Trzepak należy zakładać lub zdejmować wyłącz-
nie przy wyłączonym urządzeniu.
Nigdy nie wkładaj trzepaka bezpośrednio do
napędu blendera bez przekładni trzepaka.
PRACA Z TRZEPAKIEM
Trzepak służy do ubijania śmietany, białek jaj lub mleka (zimne mleko o temperaturze co najwyżej 8°C).
Włóż napęd blendera do przekładni trzepaka i przekręć
w lewo (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara).
Wsuń trzepak do przekładni.
Umieścić produkty spożywcze w pojemniku.
Trzymając jedną ręką napęd blendera, a drugą pojemnik,
naciśnij przycisk włącz/wyłącz.
A
J
10
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kar­tonowe przekaż na makulaturę, worki z polie­tylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu nie­bezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi!
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zasto-
sowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub nie­właściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepi­sów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, han­dlowych, estetycznych i innych.
11
Vážení zákazníci,
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení co nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí vat pouze originální příslušenství Zelmer, které bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod k obsluze si, prosím, uschovejte, abyste jej mohli použít i během pozdějšího používání přístroje.
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím si pozorně přečtěte celý návod k použití. Nedodržování návodu v rozsahu správného používání zařízení vylučuje odpovědnost výrobce za veš­keré vzniklé škody.
Ujistěte se, že jsou vám níže uvedené pokyny srozumi­telné.
CZ
dbejte zvýšené opatrnosti při pou­žívání přístroje.
Nádobu minimixéru vždy umístěte
na čistý a plochý povrch.
Při používání přístroj pevně uchopte
za úchyt.
Zařízení není určeno pro použití
v mikrovlnné troubě.
Riziko popálení!
Nenalévejte do mixovací nádoby
horký olej, aby nedošlo k opařením, způsobeným rozprsknutým olejem.
Při zpracovávání horkých tekutin
buďte opatrní. Při zpracovávání se mohou tekutiny rozstřikovat.
Ke zpracování horkého mléka použí-
vejte vysokou, úzkou nádobu určenou pro mixování. Horké mléko se může rozstřikovat a způsobit popálení.
Nezapínejte spotřebič se svinutou
přívodní šňůrou.
Spotřebič mohou používat osoby
s fyzickým, senzorickým a mentál­ním omezením a osoby nemající zkušenosti a znalosti o spotřebiči, ale výhradně pod dohledem nebo po předchozím srozumitelném vyjas nění možného rizika a poučení o bez­pečném používání spotřebiče.
Ujistěte se, že si děti se spotřebičem
nehrají.
Zařízení vždy odpojte od napájení,
když je ponecháno bez dozoru, a také před montáží, demontáží nebo čištěním.
Neponořujte pohonnou jednotku
tyčového mixéru do vody ani do jiných tekutin.
Zařízení nepoužívejte, pokud se
poškodí napájecí kabel a/nebo zaří­zení.
NEBEZPEČÍ!/POZOR!
Při nedodržení těchto pokynů hrozí nebezpečí úrazu
Nepoužívejte přístroj mokrýma rukama.
Nebezpečí úrazu – ostré ostří nože
/ otočný pohon!
Nikdy se nedotýkejte ostří nože
umístěného v podstavci mixéru! Ostří nože nečistěte holýma rukama. Nepoužívejte kartáč.
Nedotýkejte se pohyblivých dílů.
Před výměnou nástavce nebo před
dotykem pohyblivých dílů, vždy vypněte spotřebič a odpojte jej z elek­trické zásuvky.
Nedotýkejte se čepele mixovacího
nástavce, protože je velmi ostrá. Po vypnutí spotřebiče se čepel ještě po nějakou dobu otáčí.
Při používání příslušenství minimi-
xéru dodržujte níže uvedené pokyny:
Čepel nože minimixéru je velmi
ostrá. Vždy uchopte nůž za plas­tový úchyt. Aby nedošlo k úrazu,
12
POKYNY
Informace o výrobku a pokyny kpoužití
Zařízení je vhodné pouze pro krájení a mixování potra­vin. Zařízení nepoužívejte ke zpracovávání jiných před­mětů nebo látek.
Návod uchovávejte na bezpečném místě.
Odevzdáte-li zařízení třetí osobě, nezapomeňte přilo­žit návod k obsluze. Nedodržování návodu v rozsahu správného používání zařízení vylučuje odpovědnost výrobce za veškeré vzniklé škody.
Spotřebič je určen k domácímu použití a k podobným účelům v takových místech jako:
kuchyňská místnost pro zaměstnance v obchodech,
kancelářích a jiných, pracovních prostorech,
pro hosty v hotelech, motelech a jiných ubytovacích
objektech,
agroturistických hospodářstvích,
v soukromém ubytovacím zařízení.
Výrobce nenese odpovědnost za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče a příslušenství v rozporu s jeho určením.
Abyste předešli úrazům, nechte
vyměnit napájecí kabel. Může to pro­vést pouze výrobce, jeho centrum klientských služeb nebo kvalikovaná osoba. Pouze náš klientský servis může opravovat zařízení.
Je zakázáno, aby zařízení obsluho-
valy děti. Zařízení a napájecí kabel uchovávejte na místě nedostupném pro děti.
Opravy smí provádět pouze kvaliko-
vaná osoba. Neodborně provedená oprava může vážně ohrozit uživatele. V případě poruchy odevzdejte zaří­zení do servisní opravny.
Před zapnutím minimixéru se ujistěte,
že je víko minimixéru je uzavřeno.
Nevytahujte z nádoby zpracovávané
produkty, když je přístroj v provozu.
Spotřebič používejte výhradně v míst-
nostech.
Při čištění, vyprazdňování nádoby
a manipulaci s ostrými čepelemi zachovejte opatrnost. Neopatrné používání může způsobit zranění.
POZOR!
Nedodržení těchto pokynů může způsobit poškození přístroje
Přístroj zapojujte vždy do elektrické zásuvky (pouze na střídavý proud) s napětím, které odpovídá hodnotám na výrobním štítku přístroje.
Během provozu přístroje nikdy nevkládejte pod mixo­vací nástavec kovové příbory, jako jsou nože a vidličky.
Nepoužívejte nástavce k mixování bez předchozího ponoření do surovin, které hodláte mixovat. V případě tekutin by jejich hladina neměla přesáhnout polovinu výšky nástavce.
Nepokládejte napájecí kabel na ostré hrany nebo horké povrchy.
Nikdy nestavějte podstavec mixéru na horké povrchy ani jej nevkládejte do velmi horkého jídla. Počkejte, až horké jídlo vychladne alespoň na 80°C, než začnete
zpracovávání mixérem! Dříve než vložíte ruční mixér do hrnce, sejměte hrnec z topné desky.
K ručnímu mixéru používejte pouze originální koncovky.
Nástroje nasazujte nebo sundávejte jen v klidovém stavu zařízení.
Doporučení: Nikdy nezapínejte zařízení na delší dobu, než je to nutné pro zpracování složek.
Nádoba mixéru není přizpůsobena použití v mikrovlnné troubě.
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tažením za šňůru.
Nepřetěžujte přístroj nadměrným množstvím surovin ani přílišným pěchováním.
Nemyjte příslušenství připevněné k pohonné jednotce.
K mytí vnějších částí nepoužívejte agresivní čisticí prostředky jako jsou různé emulze, mléka, pasty atd. Mohou mj. poškodit informační gracké symboly, sym­boly, označení, výstražné symboly atd.
Dbejte, aby voda nepronikla dovnitř mixovacího nástavce.
Nezpracovávejte bez přestávky více než 1 porci. Před opětovným použitím přístroje počkejte, až se zchladí na pokojovou teplotu.
Nikdy nedávejte do myčky kovové díly. Agresivní čistící prostředky používané v myčkách na nádobí můžou vést k přebarvení těchto dílů. Umývejte je ručně s použitím klasických saponátových přípravků na nádobí.
13
9
Nádoba minimixéru
10
Nůž minimixéru
11
Víko minimixéru s převodovkou
12
Víko nádoby minimixéru
Čepele nože minimixéru jsou velmi ostré. Při
montáži, demontáži a při čištění dbejte zvláštní opatrnosti. Nikdy neuvolňujte kryt a nádobu, dokud se nože nezastaví.
Nikdy se nedotýkejte čepele nože minimixéru!
Nikdy nečistěte čepele nože minimixéru ručně!
Vždy použijte kartáček.
Nůž minimixéru držte výhradně za jeho plasto-
vou část.
POUŽITÍ MINIMIXÉRU
Přístroj slouží k sekání masa, sekání tvrdých sýrů, cibule, bylinek, česneku, ovoce, zeleniny, ořechů a mandlí (viz tabulka I).
Před sekáním masa odstraňte všechny kosti
a churpavky.
Nerozmělňujte příliš tvrdé suroviny jako je zrn-
ková káva, muškátový oříšek nebo kostky ledu.
Před nasazením pohonné jednotky mixéru na
minimixér a před jejím sejmutím se ujistěte, že je zástrčka přívodní šňůry vytažena ze zásuvky.
Postavte mixovací nádobu (9) na plochém a suchém
povrchu.
Vložte nůž (10) do mixovací nádoby.
Vložte do nádoby suroviny.
Nasaďte víko nádoby (11) na mixovací nádobu a otočte ho
doprava (ve směru hodinových ručiček).
Nasaďte pohonnou jednotku mixéru na víko minimixéru
s převodovkou (11) a otočte doprava (ve směru hodino- vých ručiček).
Držte nádobu jednou rukou a druhou obsluhujte tlačítko
zapni/vypni.
Nasaďte víko (12) pro zajištění zpracovávaného pro-
duktu H.
Příklady použití:
Strouhaný sýr na těstoviny Mixujte 200 g středně tvrdého sýru (Ementál atd.) pod dobu
cca 10 sekund pro dosažení ideálně rozmělněného sýru urče­ného k posypání těstovin.
G
Technické údaje
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku spotřebiče. Hlučnost přístroje (L WA): 72 dB/A.
Popis přístroje
1
Pohonná jednotka tyčového mixéru
2
Tlačítko zapnuto/vypnuto
3
Tlačítko turbo, maximální rychlost
4
Tlačítko pro změnu rychlosti
5
Mixovací nástavec
6
Nástěnný úchyt
7
Mixovací nádoba
8
Víko mixovací nádoby
Nástěnný úchyt
ZHB1004P ZHB1004S
Pro upevnění úchytu ke stěně, vyvrtejte dva otvory a přišrou­bujte úchyt pomocí dodaných šroubů.
Použítí
Tyčový mixér je určený k přípravě majonézy, protlaků, pěn, koktejlů, džemů, kojeneckých polévek a na mletí malého množství ořechů a mandlí.
Tyčový mixér není určený k přípravě brambo-
rové kaše.
Před nasazováním a snímáním nástavce se ujis-
těte, zda je zástrčka přívodní šňůry vytažena ze zásuvky.
Nasaďte pohonnou jednotku mixéru (1) na mixovací
nástavec (5) a otočte doleva (proti směru hodinových ruči­ček) D.
Suroviny určené ke zpracování, umístěte do nádoby (7).
Jednou rukou držte mixér a druhou nádobu. Aby nedošlo
k rozprsknutí surovin během používání, zapněte tyčový mixér až když se nechází mixovací nástavec v nádobě. Stiskněte tlačítko (2) E. Pro volbu maximální rychlosti, stikněte tlačítko (3) E.
REGULACE RYCHLOSTI
Regulacje rychlosti umožňuje přizpůsobit rychlost k druhu mixovaných potravinových produktů. Nízké rychlosti jsou vhodné na začátek mixování, šlehání a míchání solek a k napěnění bílků. Vyšší rychlosti jsou vhodné ke šlehání vajec, přípravě moučníků, atd.
Minimixér
ZHB1004P ZHB1004S
A
B C
/
F
A
14
Nikdy neponořujte převodovku metly do vody
a nemyjte ji v myčce na nádobí. K čištění nepou­žívejte horkou páru!
MINIMIXÉR
Nikdy neponořujte víko minimixéru s převodov-
kou (11) do vody! Nemyjte v myčce na nádobí!
Sejměte pohon mixéru z víka (11).
Otočte víko (11) doleva (proti směru hodinových ručiček
a sejměte z nádoby (9).
Uchopte nůž (10) za plastový úchyt a vyjměte.
Nádoba minimixéru, víko nádoby (12) a nůž lze mýt
v myčce na nádobí.
Víko minimixéru s převodovkou udržujte v čistotě výhradně
pomocí vlhkého hadříku.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti elektrický spotřebič zlikvidujte pro­střednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz­nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotře­bitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. BSH domácí spotřebiče s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekolo­gické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních stře­discích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska značky ZELMER – viz. www.zelmer.cz.
Metla
ZHB1004P ZHB1004S
13
Metla
14
Převodová jednotka metly
Metlu nasazujte a odnímejte výhradně když je
přístroj vypnutý.
Nikdy nevkládejte metlu přímo do pohonu tyčo-
vého mixéru bez převodovky.
ŠLEHACÍ A HNĚTACÍ METLY
Metla slouží k ušlehání smetany, bílků a mléka (studené mléko o max. teplotě 8°C).
Vložte pohonnou jednotku mixéru do převodovky metly
otočte ji doleva (proti směru hodinových ručiček).
Vsuňte metlu do převodovky.
Vložte suroviny do nádoby.
Držte jednou rukou pohonnou jednotku mixéru a druhou
nádobu, stiskněte tlačítko zapni/vypni.
Pro dosažení lepších výsledků, nakloňte šlehač
pod nevelkým úhlem a provádějte v misce kru­hové pohyby.
Čištění a údržba
Před čištěním spotřebič odpojte z napájecího
zdroje.
Po každém použití příslušenství pohonu mixéru důkladně
umyjte díly příslušenství, které přišly do styku se zpracová­vanými surovinami.
Příslušenství po umytí osušte a uchovávejte na suchém
místě.
POHONNÁ JEDNOTKA TYČOVÉHO MIXÉRU
Plášť tyčového mixéru otírejte výhradně vlhkým hadříkem.
Neponořujte pohonnou jednotku tyčového
mixéru do vody ani do jiných tekutin.
MIXOVACÍ NÁSTAVEC
Dbejte, aby do vnitřku nástavce nepronikla voda, může
dojít k odstranění lubrikantu z ložisek.
Čepel mixovacího nástavce myjte pod tekoucí vodou bez
použití brusných prostředků.
Nemyjte v myčce na nádobí.
Mixovací nástavec sušte ve svislé poloze (čepele směrem
nahoru), aby mohla odkapat voda.
METLA
Vyjměte metlu z převodovky metly.
Metlu lze mýt v myčce na nádobí, avšak převodovku metly
udržujte v čistotě výhradně pomocí vlhké hadříku.
A
J
Výrobce nebere odpovědnost za nevhodné použití přístroje, za pou­žití přístroje v rozporu s jeho určením nebo v rozporu s návodem k obsluze.
Výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího ozná­mení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.
15
Vážení Klienti,
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou­žívat´ len originálne príslušenstvo Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimo­riadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadne neskoršie použitie počas prevádzky spotrebiča.
Bezpečnostné pokyny
Pred začatím práce so spotrebičom sa podrobne obo­známte s obsahom tohto návodu na použitie. Za prí­padné škody vzniknuté následkom nedodržiavania pokynov a odporúčaní uvedených v návode, ktoré sa týkajú správneho používania zariadenia, výrobca nezodpovedá.
Je potrebné, aby ste správne porozumeli všetkým niž­šie uvedeným pokynom.
SK
Pri manipulácii s vymeniteľnými čas-
ťami mixéra dodržiavajte nižšie uve­dené pokyny:
Hrana čepele mixéra je veľmi
ostrá. Čepeľ držte za jej plastový držiak. Aby ste sa vyhli zraneniam, pri manipulácii so zariadením zachovajte zvýšenú opatrnosť.
Nádobu ručného mixéra umiest-
nite iba na čistú a rovnú plochu.
Pri práci so zariadením, je
potrebné, aby ste ho pevne ucho­pili za jeho rukoväť.
Zariadenie sa nesmie používať v mik-
rovlnnej rúre.
Riziko popálenia!
Do nádoby na mixovanie nelejte
horúci olej. Mohlo by dôjsť k opareniu rozliatym olejom.
Pri spracovávaní horúcich tekutín
postupujte opatrne. Počas spracová­vania môžu tekutiny fŕkať.
Na spracovanie horúceho mlieka
používajte vysokú, úzku nádobu určenú na mixovanie. Horúce mlieko môže fŕkať a následne spôsobiť popálenie.
Zariadenie nezapínajte, ak je napä-
ťový kábel stočený.
Spotrebič môžu používať osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslo­vými alebo mentálnymi schopnos­ťami, alebo osoby, ktoré nemajú dostatočne skúsenosti alebo nie sú dostatočne oboznámené s používa­ním tohto zariadenia, ale výlučne pod stálym dozorom alebo po ich predoš­lom starostlivom oboznámení s mož­nými rizikami a poučení o pravidlách bezpečnosti pri práci so spotrebičom.
NEBEZPEČENSTVO! /
UPOZORNENIE!
Nedodržaním týchto pokynov si môžete spôsobiť zranenie
Neobsluhujte zariadenie mokrými
rukami.
Riziko úrazu, ktorý môžu spôsobiť
ostré čepele/rotujúci pohon!
Nikdy sa nedotýkajte čepele, ktorá sa
nachádza v nohe mixéra! Čepele nečis­tite holými rukami. Používajte kefku.
Nedotýkajte sa pohyblivých častí
zariadenia.
Pred výmenou príslušenstva alebo
pred manipuláciou s pohyblivými čas­ťami zariadenia, zariadenie vypnite a odpojte od zdroja napätia.
Nemanipulujte s čepeľou nástavca
na mixovanie počas práce zariade­nia, čepeľ je veľmi ostrá. Po odpojení zariadenia, sa čepeľ bude ešte chvíľu otáčať.
16
Dbajte na to, aby sa deti so spotrebi-
čom nehrali.
Ak je zariadenie ponechané bez
dozoru, a tiež pred montážou, demon­tážou alebo čistením, vždy odpojte od el. napätia.
Napäťový kábel mixéra nikdy neponá-
rajte do vody alebo do iných tekutín.
Ak je poškodený napájací kábel
a/alebo zariadenie, v žiadnom prí­pade ho ďalej nepoužívajte.
Aby ste predišli prípadným porane-
niam, musí sa vymeniť celý napájací kábel. Môže to urobiť iba výrobca, autorizované zákaznícke miesto alebo kvalikovaný technik. Zariade­nie môže byť opravované iba v auto­rizovanom servise výrobcu.
Zariadenie v žiadnom prípade nesmú
používať deti. Zariadenie a napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí.
Opravu zariadenia môžu vykoná-
vať iba vyškolení zamestnanci. Nesprávne vykonaná oprava pred­stavuje riziko poranenia pre jeho používateľa. V prípade poruchy sa obráťte na špecializovaný servis.
Pred použitím ručného mixéra sa
presvedčte či je nádoba mixéra uzav­retá.
Nevyberajte z nádoby vymeniteľné
časti mixéra počas činnosti zariadenia.
Zariadenie používajte iba vo vnútri
miestnosti.
Buďte opatrní pri čistení, vyprázdňo-
vaní nádoby a pri manipulácii s rez­nými čeľusťami. Neopatrnou manipu­láciou si môžete spôsobiť zranenia.
POZOR!
Nedodržaním týchto pokynov, môže dôjsť k spôsobeniu škôd na majetku
Dbajte na to, aby spotrebič bol pripojený výlučne do zásuvky zdroja elektrického napätia (iba so striedavým prúdom) s napätím, ktoré vyhovuje hodnotám uvede­ným na výrobnom štítku spotrebiča.
Do nádoby mixéra, počas jeho činnosti, nevkladajte nikdy kovové predmety, ako sú napríklad nože alebo vidličky.
Ponorný nástavec používajte, iba ak je ponorený do tekutiny, pričom jej hladina by nemala presahovať polo­vicu výšky nástavca.
Napájací kábel neklaďte na ostré hrany ani na horúce povrchy.
Nohu mixéra nikdy neklaďte na horúce povrchy ani nev­kladajte do veľmi horúceho jedla. Počkajte, kým horúce jedlo vychladne, predtým, ako ho začnete spracovávať mixérom, nemôže byť teplejšie ako 80°C! Predtým, ako ručný mixér vložíte do hrnca, zložte hrniec z varnej dosky.
Používajte výhradne originálne koncovky do ručného mixéra.
Neskladajte ani nevyberajte pohyblivé časti, kým sa zariadenie neprestane obracať, tzn. kým sa úplne neza­staví.
Odporúčanie: Nikdy zariadenie nenechávajte zapnuté dlhšie, ako je to nevyhnutné na spracovanie jedla.
Nádoba mixéra nie je vhodná na používanie v mikro­vlnnej rúre.
Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky potiahnutím za kábel.
Nezaťažujte zariadenie príliš veľkým množstvom spra­covaného produktu a jeho silným zatláčaním.
Vymeniteľné časti neumývajte, ak sú nasadené na pohonnej jednotke.
Na umývanie vonkajších obalov nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, ako sú rôzne emulzie, krémy, pasty a pod. Tieto prostriedky môžu okrem, iného odstrániť informačné gracké informácie, ako napr.: mierky, ozna­čenia, výstražné značky a pod.
Buďte opatrní, aby sa do vnútra pohonnej jednotky ponorného mixéra nedostala voda.
Po každom spracovaní produktu urobte prestávku. Pred opätovným použitím zariadenia počkajte, kým sa ochladí na izbovú teplotu.
Kovové prvky sa nesmú umývať v umývačkách riadu. Agresívne čistiace prostriedky, ktoré sa v týchto zaria­deniach používajú, môžu spôsobiť, že tieto prvky stmavnú. Čistite ich ručne a na tento účel používajte tradičné tekuté čistiace prostriedky.
Loading...
+ 36 hidden pages