Zelmer fp1100, zfp1100-001 User Manual

7
ZFP1100-001_v02
w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Urządzenie może być używane
przez osoby o ograniczonej zdolno
ści zycznej, czuciowej i psychicz­nej, lub nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, ale wyłącz
nie pod nadzorem lub po wcześniej­szym zrozumiałym objaśnieniu moż­liwych zagrożeń i poinstruowaniu dotyczącym bezpiecznego korzysta
nia z urządzenia.
Należy zapewnić, aby dzieci nie
bawiły się urządzeniem.
Nie stawiaj urządzenia na mokrej
powierzchni.
Trzymaj urządzenie i przewód zasi-
lający z daleka od płyt grzewczych i palników.
Nie wkładaj twardych przedmiotów
(łyżeczka, łopatka, itp.) do dzieży podczas pracy urządzenia.
Używanie akcesoriów innych niż
rekomendowane przez producenta może spowodować pożar, porażenie prądem lub uszkodzenia ciała.
one między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole graczne takie, jak: oznaczenia, znaki ostrze­gawcze, itp.
Urządzenie powinno być użytkowane tylko wewnątrz pomieszczeń.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.
Napęd postaw w pobliżu gniazdka sieci na twardym stabilnym podłożu tak, aby nie zasłaniać otworów wen­tylacyjnych w obudowie.
Urządzenie zawsze podłączaj do gniazdka sieci elektrycznej (jedynie prądu przemiennego) o napię­ciu zgodnym z podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Nie zanurzaj napędu urządzenia w wodzie, ani nie myj go pod bieżącą wodą.
Do mycia obudowy nie używaj agresywnych deter­gentów w postaci emulsji, mleczka, past, itp. Mogą
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące użytkowania
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Przed pierwszym użyciem usuń wszystkie materiały opakowaniowe i dokładnie umyj elementy wyposażenia.
Po zakończeniu pracy wyjmij przewód przyłączeniowy z gniazdka sieci.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu.
Robot planetarny jest urządzeniem klasy I, wyposażonym w przewód przyłączeniowy z żyłą ochronną i wtyczką ze stykiem ochronnym.
Pojemność dzieży: 4 l. Robot planetarny spełnia wymagania obowiązujących norm. Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
– Sprzęt elektryczny przeznaczony do użytku w określo-
nych granicach napięcia (LVD) – 2006/95/EC.
– Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem
na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności
znajduje się na stronie
www.zelmer.pl.
Budowa urządzenia
1
Przycisk zwalniający/blokujący ruchomą głowicę napędu
2
Ruchoma głowica napędu
3
Pokrętło regulacji prędkości
4
Osłona dzieży z podajnikiem
5
Dzieża ze stali nierdzewnej
6
Podstawa
7
Rózga
8
Mieszadło
9
Mieszacz hakowy
A
8
ZFP1100-001_v02
MONTAŻ NASADEK (RÓZGA, MIESZADŁO, MIESZACZ HAKOWY)
1
Przekręć pokrętło regulacji prędkości do pozycji „0”
(wyłączone). Wyjmij wtyczkę z gniazdka zasilania.
2
Odchyl ruchomą głowicę napędu.
3
Przyłóż szczelinę w górnej części nasadki do trzpienia
na wałku napędowym ruchomej głowicy.
4
Wciśnij nasadkę na wałku i przekręć w kierunku przeciw­nym do kierunku ruchu wskazówek zegara, aż trzpień wałka znajdzie się w całości w szczelinie nasadki.
DEMONTAŻ NASADEK (RÓZGA, MIESZADŁO, MIESZACZ HAKOWY)
1
Przekręć pokrętło regulacji prędkości do pozycji „0” (wyłączone). Wyjmij wtyczkę z gniazdka zasilania.
2
Odchyl ruchomą głowicę napędu.
3
Przekręć nasadkę w kierunku zgodnym z ruchem wska­zówek zegara, aż do momentu, gdy trzpień na wałku napę­dowym znajdzie się w jednej linii ze szczeliną w rózdze/ nasadce.
4
Ściągnij nasadkę.
POKRĘTŁO REGULACJI PRĘDKOŚCI
Robot planetarny wyposażony jest w pokrętło regulacji pręd­kości. Do dyspozycji jest 12 ustawień prędkości oraz pozycja wyłączenia „0”.
1
W celu uruchomienia robota planetarnego przekręć pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara z pozycji „0” (wyłączone) do wymaganej wartości.
Aby uniknąć rozpryskiwania składników
z dzieży, zawsze rozpoczynaj pracę od naj­mniejszych prędkości. Gdy składniki zaczną się mieszać, można zwiększyć prędkość zgodnie z informacjami zawartymi w rozdziale Wskazówki dotyczące prędkości.
Po zakończeniu pracy, przekręć pokrętło regu-
lacji prędkości do pozycji „0” (wyłączone) i wyjmij wtyczkę z gniazdka zasilającego.
Zastosowanie nasadek
RÓZGA
Służy do ubijania piany z białek, śmietany kremówki, wyra­biania lekkich ciast biszkoptowych itp.
MIESZADŁO
Służy do ucierania mas, ciast ucieranych, puree itp.
MIESZACZ HAKOWY
Służy do zagniatania, wyrabiania ciężkich ciast takich jak drożdżowe, makaronowe, pierogowe, pierniki itp.
F
G
B
Przygotowanie urządzenia do pracy
PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM:
1
Przed użyciem robota planetarnego, usuń wszystkie ele-
menty opakowania, worki foliowe, itp.
2
Przed pierwszym użyciem urządzenia, wymyj rózgę, nasadki i dzieżę ze stali nierdzewnej w ciepłej wodzie z dodatkiem detergentu lub w zmywarce do naczyń. Wysusz dokładnie wszystkie elementy (patrz Czyszczenie i konser- wacja robota planetarnego).
3
Zewnętrzną powierzchnię robota należy czyścić jedynie miękką, zwilżoną szmatką.
4
Umieść urządzenie na suchej, płaskiej i stabilnej powierzchni, takiej jak blat kuchenny czy stół. Ustaw robot planetarny z dala od krawędzi blatu.
Obsługa i działanie robota kuchennego
RUCHOMA GŁOWICA NAPĘDU
Urządzenie wyposażone jest w ruchomą głowicę napędu, która ułatwia montaż i demontaż nasadek i dzieży ze stali nierdzewnej. Do zwalniania i blokowania ruchomej głowicy napędu służy przycisk zwalniający/blokujący ruchomą gło- wicę napędu umieszczony na podstawie urządzenia.
1
Wciśnięcie przycisku spowoduje odblokowanie ruchomej głowicy napędu i umożliwi jej uniesienie, w celu zamontowa­nia nasadki lub dzieży.
Dla bezpieczeństwa, po podniesieniu ruchomej głowicy napędu w górę, zostanie ona w tej pozycji zablokowana. Aby opuścić ruchomą głowicę napędu, wciśnij ponownie przy- cisk zwalniający ruchomą głowicę napędu.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas
opuszczania ruchomej głowicy napędu.
Nie uruchamiaj robota z zamontowaną rózgą
czy inną nasadką bez założonej dzieży. Nieza­stosowanie się do tego zalecenia może dopro­wadzić do uszkodzenia ciała użytkownika.
MONTAŻ DZIEŻY
1
Przekręć pokrętło regulacji prędkości do pozycji „0” (wyłączone). Wyjmij wtyczkę z gniazdka zasilania.
2
Odchyl ruchomą głowicę napędu.
3
Umieść dzieżę na podstawie.
4
Przekręć dzieżę w kierunku zgodnym z ruchem wskazó­wek zegara, aż do zablokowania.
DEMONTAŻ DZIEŻY
1
Przekręć pokrętło regulacji prędkości do pozycji „0” (wyłączone). Wyjmij wtyczkę z gniazdka zasilania.
2
Odchyl ruchomą głowicę napędu.
3
Przekręć dzieżę w kierunku przeciwnym do ruchu wska­zówek zegara, aż do odblokowania.
4
Podnieś dzieżę i zdejmij ją z podstawy.
C
D
E
9
ZFP1100-001_v02
Wskazówki dotyczące prędkości
Numer na pokrętle regulacji prędkości
Funkcja Przeznaczenie
1-3 Zagniatanie Do wyrabiania ciężkich gęstych ciast, takich jak drożdżowe, makaronowe,
pierogowe itp. oraz do wstępnego mieszania składników. 4-8 Miksowanie, ucieranie Do ucierania i miskowania mas, ciast, ciast ucieranych, puree itp. 9-12 Ubijanie Do ubijania piany z białek, śmietany kremówki, kremów gotowych itp.
Nie należy mieszać w dzieży ręcznie podczas
pracy robota. Dzieża i nasadki zaprojektowane są w taki sposób, by zapewnić dokładne mie­szanie bez konieczności dodatkowego miesza­nia. Ręczne przemieszanie w dzieży składni­ków, po wyłączeniu miksera, raz czy dwa razy powinno być wystarczające.
Robot planetarny może nie osiągać dużych
prędkości obrotowych wyposażenia przy dużych obciążeniach. Jest to zjawisko nor­malne.
Podczas przygotowywania ciasta drożdżowego
nie wolno przekraczać ustawienia prędkości 3, ponieważ może to doprowadzić do uszkodze­nia urządzenia.
Wskazówki i techniki miksowania
W celu określenia odpowiedniego czasu miksowania w danym przepisie, obserwuj ciasto i miksuj jedynie do czasu, gdy osiągnie ono pożądany wygląd określony w przepisie, np. gładkie i kremowe.
Zawsze dodawaj składniki jak najbliżej ścianek dzieży, a nie bezpośrednio na poruszającą się nasadkę.
Podczas dodawania orzechów, rodzynek czy kandyzo­wanych owoców przestrzegaj poszczególnych przepisów odnośnie ich ilości. Podstawową zasadą jest, że składniki stałe powinny być dodawane na końcu podczas mikso­wania z prędkością 1. Ciasto powinno być wystarczająco gęste, by owoce czy orzechy nie opadały na dno formy podczas pieczenia. Klejące się owoce powinny być obto­czone w mące w celu lepszego rozmieszczenia w cieście.
Mieszanki zawierające duże ilości składników płynnych należy miksować z mniejszymi prędkościami w celu uniknięcia rozpryskiwania. Zwiększ prędkość miksowa­nia jedynie, gdy mieszanka zgęstniała.
Czyszczenie i konserwacja robota planetarnego
Przed dotknięciem nasadek czy innych akceso-
riów wyłącz urządzenie i odłącz od źródła zasi­lania. Niezastosowanie się do tego zalecenia może doprowadzić do uszkodzeń ciała.
Przed czyszczeniem zawsze odłączaj urządze-
nie od źródła zasilania.
Do czyszczenia nie używaj żrących środków
czyszczących ani myjek do szorowania.
NIGDY nie zanurzaj podstawy ani ruchomej
głowicy napędu w wodzie lub innym płynie.
Po każdorazowym użyciu dokładnie umyj części wypo­sażenia mające kontakt z przetwarzanym produktem, aby nie dopuścić do zaschnięcia resztek.
W przypadku mycia ręcznego, myj w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń, następnie spłucz i dokładnie osusz.
Wszystkie nasadki i dzieżę można myć ręcznie lub w zmywarce.
Przetrzyj napęd, pokrętło regulacji prędkości oraz nóżki wilgotną ściereczką i dokładnie osusz. Trudne zabrudze­nia można usunąć ściereczką zwilżoną łagodnym środ­kiem czyszczącym.
Czas mieszania
Twój robot planetarny będzie mieszać szybciej i dokładniej niż większości tradycyjnych robotów kuchennych. Dla­tego też, czas mieszania według przepisów tradycyjnych powinien być dostosowany w celu uniknięcia nadmiernego wymieszania. Na przykład, niektóre ciasta mogą potrzebo-
wać jedynie połowy czasu potrzebnego na mieszanie, niż w przypadku tradycyjnych robotów kuchennych.
Czas pracy urządzenia z dowolną nasadką nie
może przekraczać 10 minut. Natomiast czas przerwy pomiędzy kolejnymi cyklami pracy nie może być mniejszy niż 20 minut.
10
ZFP1100-001_v02
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: Opakowanie kar­tonowe przekaż na makulaturę. Worki z poli­etylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu nie­bezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi!
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500
22 20 55 259
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze­pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
11
ZFP1100-001_v02
Vážený zákazníku!
Gratulujeme k výběru našeho zařízení a vítáme Vás mezi uživatele produktů Zelmer.
Pro dosažení co nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství Zelmer, které bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek.
Prosíme o pozorné přečtení tohoto návodu k obsluze. Obzvláštní pozornost věnujte bezpečnostním pokynům. Návod k obsluze, prosím, uchovejte, abyste jej mohli použí­vat také během pozdějšího používání.
Bezpečnostní pokyny a pokyny ohledně samotného používání
Před zahájením používání zařízení se seznamte s obsahem celého návodu k obsluze.
Před přistoupením k práci zkontro-
lujte, jestli se v míse nenacházejí tvrdé předměty (např. lžíce).
Po ukončení práce zařízení vypněte.
Nedemontujte prvky kuchyňského robota, dokud se motor a všechny pohyblivé součásti zařízení nezastaví.
Nesnímejte kryty mísy, když zařízení
pracuje.
Vyvarujte se kontaktu s pohyblivými
díly. Držte ruce, vlasy, oděv a také kuchyňské vybavení (např. lopatky, lžíce) dále od pohyblivých částí, abyste minimalizovali riziko úrazu a/ nebo poškození zařízení.
Zachovávejte obzvláštní opatrnost
během práce se zařízením v přítom
nosti dětí.
Zařízení nesmí být používáno dětmi.
Zařízení uchovávejte spolu s připojo
vacím kabelem mimo dosah dětí.
Zařízení mohou obsluhovat děti
starší 8 let, pokud jsou pod dozorem nebo budou poučeny o bezpečném používání zařízení a rozumí případ
nému nebezpečí. Děti mladší 8 let nesmí bez dozoru dospělých osob čistit nebo provádět údržbu zařízení. Zařízení a napájecí kabel uchová
vejte na místě nepřístupném dětem mladším 8 let.
Spotřebič mohou používat osoby
s fyzickým, senzorickým a mentál
ním omezením a osoby nemající zkušenosti a znalosti o spotřebiči, ale výhradně pod dohledem nebo po předchozím srozumitelném vyjasnění možného rizika a poučení o bezpečném používání spotřebiče.
Ujistěte se, že si děti se spotřebičem
nehrají.
NEBEZPEČÍ! /VAROVÁNÍ!
Při nedodržování hrozí úraz
Nespouštět zařízení, pokud je
napájecí kabel nebo kryt viditelně poškozen.
Pokud je neodpojitelný napájecí
kabel poškozen, musí být vyměněn u výrobce nebo u zaměstnance servis
ního závodu nebo kvalikovanou oso­bou, aby se zamezilo ohrožení.
Opravy zařízení může prová-
dět pouze proškolený personál. Nesprávně provedená oprava může pro uživatele představovat závažné nebezpečí. V případě výskytu závady se obraťte na specializované servisní místo.
Před výměnou příslušenství nebo
přiblížením se k pohyblivým částem během používání, vypněte zařízení a dpojte ho od napájení.
Vždy, když je zařízení ponecháno
bez dohledu, odpojte ho a to také před montáží, demontáží nebo před čištěním.
Před spuštěním zařízení se ujistěte,
že je kryt mísy správně instalován.
CZ
12
ZFP1100-001_v02
Neponechávejte zařízení na
mokrých površích.
Držte zařízení a napájecí kabely
dále od topných plotýnek a hořáků.
Nevkládejte do mísy tvrdé předměty
(lžička, lopatka apod.) během chodu zařízení.
Používání jiného než výrobcem
doporučeného příslušenství může vyvolat požár, úraz proudem nebo mechanické zranění.
POZOR!
Při nedodržování hrozí škody na majetku
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky taháním za kabel.
Pohon postavte v blízkosti síťové zásuvky na tvrdém stabilním podkladu tak, aby nebyly zakryty ventilační otvory na krytu.
Zařízení vždy zapojujte do zásuvky elektrické sítě (pouze na střídavý proud) s napětím odpovídajícím tomu uvedenému na typovém štítku zařízení.
Neponořujte pohon do vody ani ho nemyjte pod tekoucí vodou.
K mytí krytu nepoužívejte agresivní detergenty v podobě emulze, mléka, past apod. Mohou krom jiného odstranit nanesené informační gracké symboly, jako jsou: označení, varovné piktogramy apod.
Zařízení musí být používáno výhradně uvnitř místností.
Objem mísy: 4 l. Kuchyňský robot splňuje nároky platných norem. Zařízení odpovídá nárokům směrnic:
– týkajících se elektrických zařízení určených pro použí-
vání v určitých mezích napětí (LVD) – 2006/95/ES.
– týkající se elektromagnetické kompatibility (EMC)
– 2004/108/ES.
Výrobek je na typovém štítku označen symbolem
.
Prohlášení o shodě
se nachází na stránkách
www.zelmer.pl.
Konstrukce zařízení
1
Tlačítko uvolňující/blokující pohyblivou hlavici pohonu
2
Pohyblivá hlavice pohonu
3
Knoík regulace rychlosti
4
Kryt mísy s podavačem
5
Mísa z nerezové oceli
6
Podstavec
7
Tyč
8
Míchadlo
9
Hákový míchač
Příprava zařízení pro práci
PŘED PRVNÍM SPUŠTĚNÍM:
1
Před použitím kuchyňského robota odstraňte všechny
součásti balení, fóliové sáčky apod.
2
Před prvním použitím zařízení omyjte tyč, nádstavce a mísu z nerezové oceli v teplé vodě s přídavkem detergentu nebo v myčce nádobí. Důkladně osušte všechny součásti (viz Čištění a údržba kuchyňského robotu).
3
Vnější povrch robotu čistěte pouze měkkým, navlhče­ným hadříkem.
4
Umístěte zařízení na suchém, plochém a stabilním povr­chu, jako je kuchyňská pracovní plocha nebo stůl. Nastavte kuchyňský robot dále od okraje pracovní desky.
Obsluha a fungování kuchyňského robotu
POHYBLIVÁ HLAVICE POHONU
Zařízení je vybaveno pohyblivou hlavicí pohonu, která usnad­ňuje montáž a demontáž nástavců a mísy z nerezové oceli. K uvolňování a blokování pohyblivé hlavice pohonu slouží
tlačítko uvolňující/blokující pohyblivou hlavici pohonu
umístěné na podstavci zařízení.
1
Stisknutí tlačítka vyvolá odblokování pohyblivé hlavice pohonu a umožní její nadzdvižení za účelem instalování nástavce nebo mísy.
Kvůli bezpečnosti po zdvižení hlavice pohonu nahoru zůstane tato zablokována v této poloze. Pro spuštění pohy­blivé hlavice pohonu znovu stiskněte tlačítko uvolňující
pohyblivou hlavici pohonu.
A
C
POZNÁMKA
Informace o výrobku a pokyny ohledně používání
Zařízení je určeno výhradně k domácímu použití V pří­padě využívání k účelům podnikání v gastronomii se mění záruční podmínky.
Před prvním použitím odstraňte veškerý obalový mate­riál a důkladně omyjte součásti příslušenství.
Po ukončení práce vytáhněte připojovací kabel ze síťové zásuvky.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku výrobku.
Kuchyňský robot je zařízení 1. třídy, vybavené připojovacím kabelem s ochranným vodičem a zástrčkou s ochranným kontaktem.
13
ZFP1100-001_v02
Pokyny ohledně rychlosti
Číslo na kolečku regulace rychlosti
Funkce Určení
1-3 Hnětení K výrobě těžkých hustých těst, jako je kynuté, nudlové, pirohové apod.
a k úvodnímu míchání ingrediencí. 4-8 Mixování, tření K tření a mixování hmot, těst, třeného těsta, pyré apod. 9-12 Šlehání K šlehání pěny z bílků, šlehačky, hotových krémů apod.
KOLEČKO REGULACE RYCHLOSTI
Kuchyňský robot je vybaven kolečkem regulace rychlosti. K dispozici je 12 nastavení rychlosti a poloha vypnutí „0”.
1
Za účelem spuštění kuchyňského robota otočte koleč­kem ve směru hodinových ručiček z polohy „0“ (vypnuto) na požadovanou hodnotu.
Abyste zamezili rozstřikování ingrediencí
z mísy, začínejte vždy s prací od nejnižší rych­losti. Když se ingredience začnou míchat, lze zvětšit rychlost shodně s informacemi uvede­nými v kapitole Pokyny ohledně rychlosti.
Po ukončení práce otočte kolečko regulující
rychlost do polohy „0“ (vypnuto) a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Použití nástavců
TYČ
Slouží k šlehání pěny z bílků, šlehačky, přípravě lehkých piš­kotových těst apod.
MÍCHADLO
Slouží k utření hmoty, třeného těsta, pyré apod.
HÁKOVÝ MÍCHAČ
Slouží k hnětení, výrobě těžkých těst, jako je kynuté, na těs­toviny, pirohy, perníky apod.
Čas míchání
Váš kuchyňský robot bude míchat rychleji a důkladněji než většina tradičních kuchyňských robotů. Proto také musí být čas míchání podle tradičních předpisů uzpůsoben, aby se zamezilo přemíchání. Na příklad některá těsta mohou potře­bovat pouze polovinu času nutného na míchání v případě tradičních kuchyňských robotů.
Čas práce zařízení s libovolným nástavcem
nemůže překročit 10 minut. Zatímco čas pro­stoje mezi jednotlivými pracovními cykly nemůže být nižší než 20 minut.
B
Zachovávejte obzvláštní opatrnost během
spouštění pohyblivé hlavice pohonu.
Nespouštějte robot s instalovanou tyčí nebo
jiným nástavcem bez nasazené mísy. Nedo­držování tohoto pokynu může vést k zranění uživatele.
MONTÁŽ MÍSY
1
Přetočte kolečko regulace rychlosti do polohy „0”
(vypnuto). Vytáhněte zástrčku ze zásuvky napájení.
2
Odkloňte pohyblivou hlavici pohonu.
3
Umístěte mísu na podstavec.
4
Otočte mísou ve směru hodinových ručiček, až se zablokuje.
DEMONTÁŽ MÍSY
1
Přetočte kolečko regulace rychlosti do polohy „0”
(vypnuto). Vytáhněte zástrčku ze zásuvky napájení.
2
Odkloňte pohyblivou hlavici pohonu.
3
Otočte mísou v protisměru hodinových ručiček, až se
odblokuje.
4
Nadzvedněte mísu a sejměte ji z podstavce.
MONTÁŽ NÁDSTAVCŮ (TYČ, MÍCHADLO, HÁKOVÝC MÍCHAČ)
1
Přetočte kolečko regulace rychlosti do polohy „0”
(vypnuto). Vytáhněte zástrčku ze zásuvky napájení.
2
Odkloňte pohyblivou hlavici pohonu.
3
Přilože štěrbinu v horní části nástavce k trnu na hnací
hřídeli pohyblivé hlavice.
4
Přitiskněte nástavec na hřídel a otočte jím proti směru hodi-
nových ručiček, až se hrot hřídele ocitne celý v štěrbině nástavce.
DEMONTÁŽ NÁDSTAVCŮ (TYČ, MÍCHADLO, HÁKOVÝC MÍCHAČ)
1
Přetočte kolečko regulace rychlosti do polohy „0”
(vypnuto). Vytáhněte zástrčku ze zásuvky napájení.
2
Odkloňte pohyblivou hlavici pohonu.
3
Otáčejte nástavcem ve směru hodinových ručiček, dokud se hrot na hnací hřídeli neocitne v jedné linii se štěrbi­nou na tyči/nástavci.
4
Stáhněte nádstavec.
D
E
F
G
14
ZFP1100-001_v02
V případě ručního mytí je myjte v teplé vodě s přídav­kem tekutiny na mytí nádobě, následně opláchněte a důkladně osušte.
Všechny nástavce a mísy lze mýt ručně nebo v myčce. Otřete pohon, knoík regulace rychlosti a nožky vlh­kým hadříkem a důkladně osušte. Úporné nečistoty lze odstranit hadříkem navlhčeným jemným čistícím pro­středkem.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz­nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo­třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. BSH domácí spotřebiče s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních stře­discích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska značky ZELMER – viz. www.zelmer.cz.
V míse nic nemíchejte ručně během chodu
robota. Mísa a nástavce jsou navrženy tak, aby zajistily přesné zamíchání bez nutnosti dalšího míchání. Ruční promíchání ingrediencí v míse po vypnutí mixéru jednou nebo dvakrát by mělo být dostatečné.
Kuchyňský robot nemůže dosahovat vysoké
rotační rychlosti příslušenství při vysokém zatížení. Je to normální jev.
Během přípravy kynutého těsta nepřekračujte
nastavené rychlosti 3, mohlo by to totiž vést k poškození zařízení.
Pokyny a techniky mixování
Za účelem stanovení potřebného času mixování pro daný recept pozorujte těsto a mixujte pouze do oka­mžiku, kdy dosáhne požadovaného vzhledu stanove­ného v receptu, např. hladké nebo krémové.
Vždy přidávejte ingredience co nejblíže stěně mísy, ne přímo na pohybující se nástavec.
Během přidávání ořechů, hrozinek nebo kandovaného ovoce dodržujte jednotlivé předpisy ohledně jejich množ­ství. Základním pravidlem je, že tuhé ingredience musí být přidávány na konec, během mixování s rychlostí 1. Těsto musí být dostatečně husté, aby ovoce nebo ořechy během pečení nepropadaly na dno formy. Lepící se ovoce musí být obaleno v mouce, aby se v těstě lépe rozmístilo.
Směsi obsahující velké množství tekutých ingrediencí mixujte při nižších rychlostech, abyste zamezili rozstřiko­vání. Rychlost mixování zvyšte jen tehdy, když mixovaná hmota zhoustla.
Čištění a údržba kuchyňského robota
Před dotknutím se nástavců nebo jiného pří-
slušenství zařízení vypněte a odpojte od zdroje napájení. Nedodržování tohoto pokynu může vést k zranění.
Před čištěním vždy odpojte zařízení od zdroje
napájení.
K čištění nepoužívejte žíravé čisticí prostředky
ani houbičky na drhnutí.
NIKDY neponořujte podstavec ani pohyblivou
hlavici pohonu do vody nebo jiné tekutiny.
Po každém použití důkladně omyjte části vybavení, které mají kontakt se zpracovávaným produktem, nenechte na nich zaschnout zbytky.
V případě ručního mytí je myjte v teplé vodě s přídav­kem tekutiny na mytí nádobě, následně opláchněte a důkladně osušte.
Výrobce nebere odpovědnost za nevhodné použití přístroje, za pou­žití přístroje v rozporu z jeho určením nebo v rozporu z návodem k obsluze
Výrobce si vyhrazuje právo na provádění inovačních změn přístroje kdykoliv, bez předchozího upozornění, za účelem přizpůsobení pří­stroje požadavkům zákona, normám, nařízením nebo z konstrukč­ních, obchodních, estetických a jiných důvodu.
15
ZFP1100-001_v02
Vážený zákazník!
Gratulujeme k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi užívateľov produktov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou­žívat´ len originálne príslušenstvo Zelmer. Bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme o pozorné prečítanie tohto návodu na obsluhu. Zvláštnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu, prosím, uchovajte, aby ste ho mohli pou­žívať tiež v priebehu neskoršieho používania.
Bezpečnostné pokyny a pokyny ohľadom samotného používania
Pred zahájením používania zariadenia sa zoznámte s obsahom celého návodu na obsluhu.
Pred spustením zariadenia sa uistite,
že je kryt misy správne inštalovaný.
Pred pristúpením k práci skontro-
lujte, či sa v mise nenachádzajú tvrdé predmety (napr. lyžica).
Po ukončení práce zariadenie vyp-
nite. Nedemontujte prvky kuchyn­ského robota, dokiaľ sa motor a všetky pohyblivé súčasti zariade
nia nezastavia.
Nesnímajte kryty misy, keď zariade-
nie pracuje.
Vyvarujte sa kontaktu s pohyblivými
dielmi. Držte ruky, vlasy, odev a tiež kuchynské vybavenie (napr. lopatky, lyžice) ďalej od pohyblivých častí, aby ste minimalizovali riziko úrazu a/alebo poškodenia zariadenia.
Zachovávajte zvláštnu opatrnosť
počas práce so zariadením v prítom
nosti detí.
Zariadenie nesmie byť používané
deťmi. Zariadenie uchovávajte spolu s pripojovacím káblom mimo dosah detí.
Zariadenie môžu ovládať deti, ktoré
dovŕšili 8 rok života, ak sú pod dohľadom dospelej osoby, alebo ak boli príslušne preškolené o bezpeč
nom používaní zariadenia a chápu riziká súvisiace s jeho používaním. Deti, ktoré nedovŕšili 8 rok života, nemôžu bez dohľadu dospelej osoby zariadenie používať ani čistiť. Zaria
denie a napájací kábel skladujte na mieste nedostupnom pre deti, ktoré nedovŕšili 8 rok života.
Spotrebič môžu používať osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslo
vými alebo mentálnymi schopnos­ťami, alebo osoby, ktoré nemajú
NEBEZPEČENSTVO! /
VAROVANIE!
Pri nedodržovaní hrozí úraz
Nespúšťať zariadenie, pokiaľ je
napájací kábel alebo kryt viditeľne poškodený.
Pokiaľ je neodpojiteľný napájací
kábel poškodený, musí byť vyme
nený u výrobcu alebo u zamest­nanca servisného závodu alebo kvalikovanou osobou, aby sa zamedzilo ohrozeniu.
Opravy zariadenia môže vykonávať
iba preškolený personál. Nesprávne vykonaná oprava môže pre užíva
teľa predstavovať závažné nebezpe­čenstvo. V prípade výskytu závady sa obráťte na špecializované ser
visné miesto.
Pred výmenou príslušenstva alebo
priblížením sa k pohyblivým častiam v priebehu používania, vypnite zaria
denie a odpojte ho od napájania.
Vždy, keď je zariadenie ponechané
bez dohľadu, odpojte ho a to tiež pred montážou, demontážou alebo pred čistením.
SK
16
ZFP1100-001_v02
dostatočne skúsenosti alebo nie sú dostatočne oboznámené s použí
vaním tohto zariadenia, ale výlučne pod stálym dozorom alebo po ich predošlom starostlivom oboznámení s možnými rizikami a poučení o pra
vidlách bezpečnosti pri práci so spot­rebičom.
Dbajte na to, aby sa deti so spotrebi-
čom nehrali.
Neponechávajte zariadenie na
mokrých povrchoch.
Držte zariadenie a napájacie káble
ďalej od vykurovacích platničiek a horákov.
Nevkladajte do misy tvrdé predmety
(lyžička, lopatka apod.) počas chodu zariadenia.
Používanie iného než výrobcom
odporúčaného príslušenstva môže vyvolať požiar, úraz prúdom alebo mechanické zranenie.
POZOR!
Pri nedodržovaní hrozia škody na majetku
Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky ťahaním za kábel.
Pohon postavte v blízkosti sieťovej zásuvky na tvrdom stabilnom podklade tak, aby neboli zakryté ventilačné otvory na kryte.
Zariadenie vždy zapojujte do zásuvky elektrickej siete (iba na striedavý prúd) s napätím zodpovedajúcim tomu uvedenému na typovom štítku zariadenia.
Neponárajte pohon do vody ani ho neumývajte pod tečúcou vodou.
Na umývanie krytu nepoužívajte agresívne detergenty v podobe emulzie, mlieka, pást apod. Môžu okrem iného odstrániť nanesené informačné gracké sym­boly, ako sú: označenie, varovné piktogramy apod.
Zariadenie musí byť používané výhradne vo vnútri miestností.
POZNÁMKA
Informácie o výrobku a pokyny ohľadom používania
Zariadenie je určené výhradne na domáce použitie V prípade využívania na účely podnikania v gastronó­mii sa menia záručné podmienky.
Pred prvým použitím odstráňte všetok obalový materiál a dôkladne umyte súčasti príslušenstva.
Po ukončení práce vytiahnite pripojovací kábel zo sie­ťovej zásuvky.
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na typovom štítku výrobku. Kuchynský robot je zariadenie 1. triedy, vybavené pripojo-
vacím káblom s ochranným vodičom a zástrčkou s ochran­ným kontaktom.
Objem misy: 4 l. Kuchynský robot spĺňa nároky platných noriem. Zariadenie zodpovedá nárokom smerníc:
– týkajúcich sa elektrických zariadení určených na použí-
vanie v určitých medziach napätia (LVD) – 2006/95/ES.
– týkajúcich sa elektromagnetickej kompatibility (EMC)
– 2004/108/ES.
Výrobok je na typovom štítku označený symbolom
.
Prehlásenie o zhode
sa nachádza na stránkach
www.zelmer.pl.
Konštrukcia zariadenia
1
Tlačidlo uvoľňujúce/blokujúce pohyblivú hlavicu pohonu
2
Pohyblivá hlavica pohonu
3
Gombík regulácie rýchlosti
4
Kryt misy s podávačom
5
Misa z nerezovej ocele
6
Podstavec
7
Tyč
8
Miešadlo
9
Hákový miešač
Príprava zariadenia na prácu
PRED PRVÝM SPUSTENÍM:
1
Pred použitím kuchynského robota odstráňte všetky
súčasti balenia, fóliové vrecká apod.
2
Pred prvým použitím zariadenia umyte tyč, nástavce
a misu z nerezovej ocele v teplej vode s prídavkom deter­gentu alebo v umývačke riadu. Dôkladne osušte všetky súčasti (viď Čistenie a údržba kuchynského robota).
3
Vonkajší povrch robota čistite iba mäkkou, navlhčenou
handričkou.
A
17
ZFP1100-001_v02
DEMONTÁŽ NÁSTAVCOV (TYČ, MIEŠADLO, HÁKOVÝ MIEŠAČ)
1
Pretočte koliesko regulácie rýchlosti do polohy „0”
(vypnuté). Vytiahnite zástrčku zo zásuvky napájania.
2
Odkloňte pohyblivú hlavicu pohonu.
3
Otáčajte nástavcom v smere hodinových ručičiek, dokiaľ sa hrot na hnací hriadeľ neocitne v jednej línii so štrbinou na tyči/nástavci.
4
Stiahnite nástavec.
KOLIESKO REGULÁCIE RÝCHLOSTI
Kuchynský robot je vybavený kolieskom regulácie rýchlosti. K dispozícii je 12 nastavení rýchlosti a poloha vypnutia „0”.
1
Za účelom spustenia kuchynského robota otočte
kolieskom v smere hodinových ručičiek z polohy „0“ (vyp­nuté) na požadovanú hodnotu
Aby ste zamedzili rozstrekovaniu ingrediencií
z misy, začínajte vždy s prácou od najnižšej rýchlosti. Keď sa ingrediencie začnú miešať, možno zväčšiť rýchlosť zhodne s informá­ciami uvedenými v kapitole Pokyny ohľadom rýchlosti.
Po ukončení práce otočte koliesko regulujúce
rýchlosť do polohy „0“ (vypnuté) a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Použitie nástavcov
TYČ
Slúži na šľahanie peny z bielkov, šľahačky, príprave ľahkých piškótových ciest apod.
MIEŠADLO
Slúži na utrenie hmoty, treného cesta, pyré apod.
HÁKOVÝ MIEŠAČ
Slúži na hnietenie, výrobe ťažkých ciest, ako je kysnuté, na cestoviny, pirohy, perníky apod.
Čas miešania
Váš kuchynský robot bude miešať rýchlejšie a dôkladnejšie než väčšina tradičných kuchynských robotov. Preto tiež musí byť čas miešania podľa tradičných predpisov prispôsobený, aby sa zamedzilo premiešaniu. Napríklad niektoré cestá môžu potrebovať iba polovicu času nutného na miešanie v rípade tradičných kuchynských robotov.
Čas práce zariadenia s ľubovoľným nástavcom
nemôže prekročiť 10 minút. Zatiaľ čo čas pre­stoja medzi jednotlivými pracovnými cyklami nemôže byť nižší než 20 minút.
G
B
4
Umiestnite zariadenie na suchom, plochom a stabilnom
povrchu, ako je kuchynská pracovná plocha alebo stôl. Nastavte kuchynský robot ďalej od okraja pracovnej dosky.
Obsluha a fungovanie kuchynského robotu
POHYBLIVÁ HLAVICA POHONU
Zariadenie je vybavené pohyblivou hlavicou pohonu, ktorá uľahčuje montáž a demontáž nástavcov a misy z nerezovej ocele. Na uvoľňovanie a blokovanie pohyblivej hlavice pohonu slúži tlačidlo uvoľňujúce/blokujúce pohyblivú hlavicu pohonu umiestnené na podstavci zariadenia.
1
Stlačenie tlačidla vyvolá odblokovanie pohyblivej hlavice
pohonu a umožní jej nadvihnutie za účelom inštalovania nástavca alebo misy.
Kvôli bezpečnosti po zdvihnutí hlavice pohonu nahor zostane táto zablokovaná v tejto polohe. Na spustenie pohyblivej hla­vice pohonu znovu stlačte tlačidlo uvoľňujúce pohyblivú
hlavicu pohonu.
Zachovávajte zvláštnu opatrnosť v priebehu
spustenia pohyblivej hlavice pohonu.
Nespúšťajte robot s inštalovanou tyčou alebo
iným nástavcom bez nasadenej misy. Nedodr­žovanie tohto pokynu môže viesť k zraneniu užívateľa.
MONTÁŽ MISY
1
Pretočte koliesko regulácie rýchlosti do polohy „0”
(vypnuté). Vytiahnite zástrčku zo zásuvky napájania.
2
Odkloňte pohyblivú hlavicu pohonu.
3
Umiestnite misu na podstavec.
4
Otočte misou v smere hodinových ručičiek, až sa zablo-
kuje.
DEMONTÁŽ MISY
1
Pretočte koliesko regulácie rýchlosti do polohy „0”
(vypnuté). Vytiahnite zástrčku zo zásuvky napájania.
2
Odkloňte pohyblivú hlavicu pohonu.
3
Otočte misou v protismere hodinových ručičiek, až sa
odblokuje.
4
Nadvihnite misu a dajte ju dole z podstavca.
MONTÁŽ NÁSTAVCOV (TYČ, MIEŠADLO, HÁKOVÝ MIEŠAČ)
1
Pretočte koliesko regulácie rýchlosti do polohy „0”
(vypnuté). Vytiahnite zástrčku zo zásuvky napájania.
2
Odkloňte pohyblivú hlavicu pohonu.
3
Preložte štrbinu v hornej časti nástavca k tŕňu na hna-
com hriadeli pohyblivej hlavice.
4
Pritlačte nástavec na hriadeľ a otočte ním proti smeru
hodinových ručičiek, až sa hrot hriadeľa ocitne celý v štrbine nástavca.
C
D
E
F
18
ZFP1100-001_v02
Pokyny ohľadom rýchlosti
Číslo na koliesku regulácie rýchlosti
Funkcie Určenie
1-3 Hnietenie Na výrobu ťažkých hustých ciest, ako je kysnuté, rezankové, pirohové
apod. a na úvodné miešanie ingrediencií. 4-8 Mixovanie, trenie Na trenie a mixovanie hmôt, ciest, treného cesta, pyré apod. 9-12 Šľahanie Na šľahanie peny z bielkov, šľahačky, hotových krémov apod.
V mise nič nemiešajte ručne v priebehu chodu
robota. Misa a nástavce sú navrhnuté tak, aby zaistili presné zamiešanie bez nutnosti ďal­šieho miešania. Ručné premiešanie ingredien­cií v mise po vypnutí mixéru raz alebo dvakrát by malo byť dostatočné.
Kuchynský robot nemôže dosahovať vysoké
rotačné rýchlosti príslušenstva pri vysokom zaťažení. Je to normálny jav.
V priebehu prípravy kysnutého cesta neprekra-
čujte nastavené rýchlosti 3, mohlo by to totiž viesť k poškodeniu zariadenia.
Pokyny a techniky mixovania
Za účelom stanovenia potrebného času mixovania pre daný recept pozorujte cesto a mixujte iba do okamžiku, kedy dosiahne požadovaného vzhľadu stanoveného v recepte, napr. hladké alebo krémové
Vždy pridávajte ingrediencie čo najbližšie k stene misy, nie priamo na pohybujúci sa nástavec.
V priebehu pridávania orechov, hrozienok alebo kando­vaného ovocia dodržujte jednotlivé predpisy ohľadom ich množstva. Základným pravidlom je, že tuhé ingrediencie musia byť pridávané na koniec, v priebehu mixovania s rýchlosťou 1. Cesto musí byť dostatočne husté, aby ovocie alebo orechy v priebehu pečenia neprepadali na dno formy. Lepiace sa ovocie musí byť obalené v múke, aby sa v ceste lepšie rozmiestnilo.
Zmesi obsahujúce veľké množstvo tekutých ingrediencií mixujte pri nižších rýchlostiach, aby ste zamedzili roz­strekovaniu. Rýchlosť mixovania zvýšte len vtedy, keď mixovaná hmota zhustne.
Čistenie a údržba kuchynského robota
Pred dotknutím sa nástavcov alebo iného prí-
slušenstva zariadenie vypnite a odpojte od zdroja napájania. Nedodržovanie tohto pokynu môže viesť k zraneniu.
Pred čistením vždy odpojte zariadenie od
zdroja napájania.
Na čistenie nepoužívajte žieravé čistiace pro-
striedky ani hubky na drhnutie.
NIKDY neponárajte podstavec ani pohyblivú
hlavicu pohonu do vody alebo inej tekutiny.
Po każdorazowym użyciu dokładnie umyj części wypo­sażenia mające kontakt z przetwarzanym produktem, aby nie dopuścić do zaschnięcia resztek.
V prípade ručného umytia ich umývajte v teplej vode s prídavkom tekutiny na umývanie riadu, následne opláchnite a dôkladne osušte.
Všetky nástavce a misy možno umyť ručne alebo v umý­vačke riadu.
Otrite pohon, gombík regulácie rýchlosti a nože vlhkou handričkou a dôkladne osušte. Úporné nečistoty možno odstrániť handričkou navlhčenou jemným čistiacim pro­striedkom.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj de­nitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prí­vodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. BSH domácí spotřebiče s.r.o., organizačná zložka Bratislava je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospot­rebičov u rmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis­ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru­čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská značky ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV.
Výrobca nezodpovedá za prípadné škody spôsobené použitím zaria­denia, ktoré sa nezhoduje s jeho určením alebo v dôsledku jeho nesprávneho používania.
Výrobca si vyhradzuje právo vykonať kedykoľvek zmeny na výrobku bez predchádzajúceho upovedomenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, nariadeniam alebo z konštrukčných, obchodných, estetických dôvodov a iných dôvodov.
Loading...
+ 28 hidden pages