WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS UŻYTKOWANIA EKSPRESU DO KAWY .......................... 2
DANE TECHNICZNE ............................................................................................................................................................ 3
1. Charakterystyka urządzenia .............................................................................................................................................. 4
2. Budowa urządzenia ........................................................................................................................................................... 4
6. Przed pierwszym użyciem (płukanie ekspresu) ................................................................................................................ 5
6.1. Przepłukanie systemu dla funkcji espresso ................................................................................................................ 5
6.2. Przepłukanie systemu dla funkcji pary ....................................................................................................................... 6
7. Ustawianie twardości wody ............................................................................................................................................... 6
8. Wybór zaprogramowanej pojemności parzonej kawy ....................................................................................................... 7
9. Wybór temperatury parzonej kawy .................................................................................................................................... 7
10. Wybór trybu kawy w torebkach ekspresowych lub trybu kawy mielonej .......................................................................... 7
12. Sposób ustawienia funkcji pamięci (P1 oraz P2) .............................................................................................................. 8
13. Przygotowanie espresso z funkcją pamięci ...................................................................................................................... 9
19. Czyszczenie i konserwacja ............................................................................................................................................. 13
20. Przykładowe problemy podczas eksploatacji ekspresu .................................................................................................. 13
Ekologia – Zadbajmy o środowisko ...................................................................................................................................... 14
Szanowni Klienci!
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom
bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby można było korzystać z niej również w trakcie późniejszego
użytkowania wyrobu.
Producent/importer nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnie z
jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. Producent/importer zastrzega sobie prawo modyfikacji
wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych,
norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS UŻYTKOWANIA
EKSPRESU DO KAWY
• Przeczytaj uważnie i zachowaj niniejszą instrukcję obsługi dostarczoną razem z urządzeniem.
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
• Nie używaj urządzenia na wolnym powietrzu ani do celów komercyjnych.
• Upewnij się, że napięcie prądu elektrycznego podane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu w gniazdku
sieci.
• Zawsze umieszczaj urządzenie na płaskiej, równej powierzchni.
• Nie używaj ekspresu bez wody w zbiorniku. Zbiornik napełniaj jedynie zimną, filtrowaną, czystą i świeżą wodą. Użycie
ciepłej lub gorącej wody lub innych płynów może spowodować uszkodzenie urządzenia lub być przyczyną
zagrożenia. Przestrzegaj maksymalnej pojemności zbiornika, która wynosi 1,5l.
• Jeżeli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, opróżnij zbiornik na wodę.
• Nigdy nie usuwaj uchwytu filtra podczas parzenia kawy ani też podczas pobierania wrzątku, ponieważ urządzenie
znajduje się pod ciśnieniem. Usunięcie uchwytu filtra podczas tych czynności może doprowadzić do poparzenia lub
zranienia.
• Dysza pary staje się bardzo gorąca podczas spieniania mleka i przepływu wody. Może to spowodować oparzenia,
dlatego też należy unikać jakiegokolwiek bezpośredniego kontaktu z dyszą pary.
• Zawsze przed czyszczeniem ekspresu do kawy, a także w razie pojawienia się problemów podczas procesu
zaparzania kawy, wyłącz ekspres i wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
• Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu przyłączeniowego z gorącymi częściami ekspresu do kawy, włączając płytkę
do podgrzewania filiżanek i dyszę pary.
• Nie dotykaj gorących powierzchni ekspresu.
• Nie umieszczaj rąk bezpośrednio pod strumieniem pary, gorącej wody lub nalewanej kawy, ponieważ może to
prowadzić do oparzenia lub zranienia.
2
Page 3
• Używanie dodatkowego wyposażenia niezalecanego przez producenta urządzenia może spowodować zagrożenie.
• Podczas pracy urządzenia, nie przykładaj do niego żadnych ruchomych elementów.
• Przed rozpoczęciem parzenia kawy upewnij się, że uchwyt filtra został prawidłowo zamontowany.
• Nie przesuwaj urządzenia kiedy jest włączone lub pracuje. Przed jego przemieszczeniem wyłącz ekspres i wyciągnij
wtyczkę z gniazdka sieci.
• Zawsze wyłączaj zasilanie przed włożeniem lub wyciągnięciem wtyczki z gniazdka. Wtyczki nie należy wyciągać
z gniazdka ciągnąc za przewód zasilający – chwytaj za samą wtyczkę.
• Zawsze wyłączaj zasilanie i wyciągaj wtyczkę, kiedy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas oraz przed
czyszczeniem.
• Nie używaj ekspresu z przedłużaczem, chyba że przedłużacz został sprawdzony przez wykwalifikowanego technika
lub pracownika serwisu.
• Urządzenie zawsze powinno być podłączone do gniazdka sieci elektrycznej (jedynie prądu przemiennego)
wyposażonego w kołek ochronny i o napięciu zgodnym z podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej,
czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod
nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich
bezpieczeństwo.
• Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
• Wyłącz urządzenie przed zmianą wyposażenia lub przed zbliżeniem do części będących w ruchu podczas
użytkowania.
• Przed czyszczeniem urządzenia, jego montażem lub demontażem zawsze wyjmij przewód przyłączeniowy
z gniazdka sieci. Pozwól na ostygnięcie urządzenia.
• Nie używaj ekspresu do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem opisanym w instrukcji użytkowania.
• Nie umieszczaj urządzenia blisko źródła ciepła, płomienia, elektrycznego elementu grzewczego lub na gorącym
piekarniku. Nie umieszczaj na żadnym innym urządzeniu.
• Nie pozwalaj, aby przewód zasilający urządzenia zwisał ponad krawędzią stołu lub półki lub dotykał gorącej
powierzchni.
• Urządzenia nie stawiaj na mokrej lub gorącej powierzchni.
• Nie korzystaj z urządzenia, jeżeli tacka ociekowa lub kratka tacki ociekowej są niewłaściwie zamontowane.
• Urządzenia nie stawiaj w pobliżu gorącej kuchenki elektrycznej lub gazowej ani wewnątrz piekarnika.
• Nie używaj urządzenia elektrycznego z widocznymi uszkodzeniami, uszkodzonym przewodem zasilającym, po
upadku urządzenia lub uszkodzenia go w inny sposób. Jeżeli zachodzi przypuszczenie, że urządzenie jest
uszkodzone to sprawdzenia, naprawy, regulacji urządzenia może dokonać jedynie przeszkolony personel
autoryzowanego punktu serwisowego.
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub żadnym innym płynie.
• Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. Ostrzeżenie: W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub zranienia osób, nie próbuj
demontować urządzenia. Wewnątrz ekspresu nie ma żadnych części do obsługi przez użytkownika. Naprawy
powinny być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany personel.
• Nie próbuj smarować urządzenia. Nie jest wymagane wykonywanie żadnych dodatkowych prac konserwacyjnych
tego ekspresu.
• Producent nie zezwala na stosowanie innych akcesoriów. Może to być bardzo niebezpieczne dla użytkownika.
• Ostrzeżenie: Zbiornik wody nie powinien być otwarty podczas użytkowania.
• Ostrzeżenie: Zawsze upewnij się, czy w zbiorniku jest woda przed przystąpieniem do użycia ekspresu.
Należy upewnić się, że powyższe wskazówki zostały zrozumiane.
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu.
Moc urządzenia: 1130-1350W przy 220-240V.
Pojemność zbiornika na wodę: max. 1,5l.
Ekspres jest urządzeniem klasy I wyposażonym w przewód przyłączeniowy z żyłą ochronną i wtyczkę ze stykiem ochronnym.
Ekspres spełnia wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na www.zelmer.pl.
3
Page 4
1. Charakterystyka urządzenia
Ekspres zaparza kawę o wysokich walorach smakowych i aromacie, ponieważ zapewniona jest właściwa temperatura
wody do zaparzania. Ekspres został tak zaprojektowany, aby możliwa była obserwacja jego gotowości do parzenia oraz
samego procesu zaparzania kawy lub wytwarzania pary do spieniania mleka.
Unikalnymi rozwiązaniami zastosowanymi w tym ekspresie są 2 systemy: Perfect Brewing System oraz SmartPress
System.
Perfect Brewing System dzięki dobraniu optymalnej temperatury parzenia oraz odpowiedniego stopnia sprasowania
kawy zapewnia otrzymanie napoju najwyższej jakości. SmartPress System to zintegrowany system filtracyjny oraz automatyczne ubijanie kawy przed zaparzeniem dające
w efekcie kawę o niepowtarzalnym smaku i aromacie z pyszną kremową pianką.
2. Budowa urządzenia
Przed pierwszym użyciem usuń
etykietę zabezpieczającą otwór
wypływu wody z tacki ociekacza.
1. Odłączalny zbiornik na wodę z pokrywką 8. Tacka ociekowa
2. Płyta podgrzewająca filiżanki 9. Wskaźnik opróżnienia tacki ociekowej
3. Panel sterowania 10. Dysza pary/końcówka do cappuccino
4. Głowica parzenia 11. Wylewka kawy
5. Ubijak do kawy 12. Pokrętło pary/wrzątku
6. Uchwyt filtra 13. Miarka z ubijakiem
7. Kratka tacki ociekowej
3. Panel sterowania
4
Page 5
A Przycisk włącz/wyłącz I Wskaźnik trybu oczekiwania
B Przycisk: wyboru 1 lub 2 filiżanek/wyboru
kawy w torebkach ekspresowych/wyboru
kawy mielonej
C Przycisk wyboru ilości kawy M Wskaźnik odkamieniania
D Przycisk wyboru temperatury N Wskaźnik poziomu temperatury
E Przycisk wyboru pary/wrzątku O Wskaźnik niskiego poziomu wody
F Przycisk parzenia P Wskaźnik trybu kawy mielonej
G Wskaźnik twardości wody Q Wskaźnik trybu kawy w torebkach ekspresowych
H Wskaźnik ilości kawy R Wskaźnik włącz/wyłącz
J Wskaźniki pojedynczej/podwójnej filiżanki
K Wskaźnik pary
L Wskaźnik wrzątku
4. Napełnianie zbiornika wodą
UWAGA! Nalewaj wodę do zbiornika (1) tylko wtedy, gdy przewód przyłączeniowy jest odłączony od sieci
zasilającej. Zawór wbudowany w dolnej części zbiornika zapobiega wyciekaniu wody.
• Wyjmij zbiornik na wodę (1) pociągając go do góry (Rys. 1).
• Otwórz pokrywkę zbiornika na wodę (1) i napełnij go świeżą, zimną wodą (Rys. 2). Nie przekraczaj poziomu
MAX.
• Umieść zbiornik (1) na swoim miejscu i dociśnij.
• Zamknij pokrywkę zbiornika (1).
• Zbiornik można napełnić nie wyjmując go z ekspresu, np. nalewając wodę z dzbanka.
Rys. 1 Rys. 2
OSTRZEŻENIE! Nie używaj ekspresu, kiedy zbiornik (1) jest pusty. Przed rozpoczęciem procesu parzenia kawy
zawsze upewnij się czy w zbiorniku (1) znajduje się woda. Nie napełniaj zbiornika (1) gorącą wodą. Ze względów
higienicznych nie pozostawiaj na dłuższy czas wody w zbiorniku.
OSTRZEŻENIE! Pamiętaj, aby nie dopuszczać do sytuacji, gdy poziom wody w zbiorniku (1) będzie niski. Wtedy
urządzenie przestanie pracować, rozlegnie się sygnał dźwiękowy, który będzie trwał aż do momentu napełnienia
zbiornika (1) wodą, a na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik
.
5. Podgrzewanie filiżanek
Użycie podgrzanej do odpowiedniej temperatury filiżanki przed procesem zaparzania kawy zwiększa walory smakowe
samej kawy tuż po jej przyrządzeniu jak i powstanie gęstej pianki na jej wierzchu.
Ekspres daje możliwość podgrzania filiżanki na 2 sposoby. Pierwszym z nich jest podgrzanie naczynia przy pomocy
wrzątku, który można uzyskać z dyszy pary/wrzątku (10) postępując zgodnie z pkt. 14.
Drugim sposobem jest umieszczenie filiżanek przed planowanym procesem parzenia kawy na płycie podgrzewającej (2)
znajdującej się na górze ekspresu.
6. Przed pierwszym użyciem (płukanie ekspresu)
Przed pierwszym użyciem urządzenia lub jeżeli nie było ono używane
przez dłuższy czas, należy przepłukać system.
6.1. Przepłukanie systemu dla funkcji espresso
6.1.1. Odłącz urządzenie od sieci zasilania.
6.1.2. Napełnij zbiornik na wodę (1) zgodnie z pkt. 4.
6.1.3. Zamontuj pusty uchwyt filtra (6) w głowicy parzenia (4),
przekręcając zdecydowanym ruchem w prawo (Rys. 3).
6.1.4. Umieść naczynie na kratce tacki ociekowej (7), pod głowicą
parzenia (4).
Rys. 3
5
Page 6
6.1.5. Podłącz urządzenie do sieci zasilania wkładając wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka sieci.
Ekspres włączy się, wyświetlacz oraz przycisk włącz/wyłącz
się wskaźnik zasilania
6.1.6. Naciśnij przycisk włącz/wyłącz
6.1.7. Wskaźnik na wyświetlaczu
6.1.8. Kiedy wskaźnik
.
(A), rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
zacznie wirować wskazując, że ekspres do kawy jest w trakcie nagrzewania.
przestanie wirować, rozlegnie się sygnał dźwiękowy informując o gotowości ekspresu do
(A) podświetlą się, a na wyświetlaczu pojawi
pracy (osiągnięcia odpowiedniej temperatury).
6.1.9. Wybierz maksymalną ilość kawy (w tym przypadku 60ml) naciskając przycisk wyboru ilości kawy
każdym wciśnięciu tego przycisku rozlegnie się sygnał dźwiękowy a na wyświetlaczu po kolei pokażą się
liczby:
, , , , , , , itd. Naciskaj tyle razy aż pojawi się wskaźnik .
6.1.10. Wybierz dwie filiżanki kawy, naciskając przycisk wyboru pojedynczej/podwójnej filiżanki
każdym wciśnięciu rozlegnie się sygnał dźwiękowy. W przypadku wybrania podwójnej filiżanki na
wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
pojawi się wskaźnik
6.1.11. Naciśnij przycisk parzenia
.
(F). Rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
6.1.12. Z urządzenia wydobędzie się wrzątek, a na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
podwójnej filiżanki) lub wskaźnik
(po wybraniu pojedynczej filiżanki).
. W przypadku wybrania pojedynczej filiżanki na wyświetlaczu
(po wybraniu
6.1.13. Parzenie zostanie automatycznie zakończone po uzyskaniu żądanej ilości wody. Rozlegną się dwa sygnały
dźwiękowe, a na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
podwójnej filiżanki lub wskaźnik
w przypadku wcześniejszego wybrania pojedynczej filiżanki.
w przypadku wcześniejszego wybrania
6.1.14. Powtórz krok 6.1.11 trzy razy.
6.2. Przepłukanie systemu dla funkcji pary
6.2.1. Sprawdź czy w zbiorniku (1) znajduje się woda. W przypadku jej braku napełnij zbiornik na wodę (1) zgodnie
z pkt. 4.
6.2.2. Naciśnij przycisk pary
(E). Rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
oznajmiając, że ekspres został przełączony w tryb pary.
6.2.3. Wskaźnik na wyświetlaczu
6.2.4. Kiedy wskaźnik
przestanie wirować, rozlegnie się sygnał dźwiękowy informując o gotowości ekspresu do
zacznie wirować wskazując, że ekspres do kawy jest w trakcie nagrzewania.
pracy z parą (osiągnięcia odpowiedniej temperatury).
6.2.5. Pod dyszę pary (10) podstaw naczynie i przekręć regulator pary (12) do pozycji
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara tak, aby symbol
pokrył się ze znacznikiem na
, tzn. przekręć go
obudowie ekspresu. Pozwól, aby urządzenie pracowało z włączoną funkcją pary przez ok. 1 minutę. Następnie
ustaw regulator pary (12) do pozycji
tak, aby symbol
pokrył się ze znacznikiem na obudowie ekspresu. Opróżnij naczynie.
, tzn. przekręć go w kierunku zgodnym do ruchu wskazówek zegara
6.2.6. Powtórz krok 6.2.5 trzy razy.
(C). Po
(B). Po
UWAGA!
wskaźnik
Naciśnij przycisk włącz/wyłącz (A), rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Zniknie z wyświetlacza
informując, że ekspres powrócił do trybu parzenia kawy.
7. Ustawianie twardości wody
Ekspres do kawy ma zaprogramowane trzy ustawienia twardości wody: niska (wskaźnik ), średnia (wskaźnik ) oraz
wysoka (wskaźnik
naciśnij i przytrzymaj przycisk wyboru ilości kawy
twardości wody na wyświetlaczu zacznie migać. Każdorazowe naciśnięcie przycisku wyboru ilości kawy
towarzyszy sygnał dźwiękowy powoduje zmianę na wyświetlaczu poziomu twardości wody w następującej kolejności: średni
Æ wysoki Æ niski Æśredni Æ wysoki , itd. Jeżeli wybierzesz przyciskiem np. poziom wysoki
to nie naciskaj kolejny raz. Za 2 sekundy ustawienie zostanie automatycznie zachowane i rozlegnie się sygnał
dźwiękowy.
Aby ustalić poziom twardości wody, użytkownik może wykonać próbę przy użyciu testera dołączonego do ekspresu.
Zanurz tester w wodzie na 1 sekundę. Po wyciągnięciu strzepnij nadmiar wody z testera i odczytaj wynik po ok. 15
sekundach. Suchy tester posiada 1 zielony kwadrat. Po zanurzeniu go w wodzie kwadrat zmienia barwę. Porównaj kolor
). Domyślnie ustawiony jest poziom średni . Jeżeli chcesz zmienić poziom twardości wody,
(C) przez 2 sekundy. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy a wskaźnik
(C), któremu
6
Page 7
zabarwionego kwadratu na testerze do kolorów umieszczonych na opakowaniu testera. Kolor zielony oznacza wodę
miękką (poziom niski), kolor brązowy – wodę twardą (poziom średni), natomiast kolor pomarańczowy – wodę bardzo
twardą (poziom wysoki). Na podstawie otrzymanych wyników dokonaj ustawień twardości wody w ekspresie wg
powyższych wskazówek.
8. Wybór zaprogramowanej pojemności parzonej kawy
Ekspres do kawy ma zaprogramowane 4 pojemności parzonej kawy: 30ml, 40ml, 50ml oraz 60ml. Pojemność kawy
można wybrać naciskając przycisk wyboru ilości kawy
dźwiękowy. Ilość kawy będzie się zmieniać w następującej kolejności: 30ml Æ 40ml Æ 50ml Æ 60ml Æ P1Æ P2 Æ 30ml,
itd.
UWAGA!
ustawienia. Sposób ustawiania funkcji pamięci (P1 oraz P2) pokazano w pkt. 12.
oraz (Program 1 i 2) to specjalne funkcje pamięci, które pozwalają zachować indywidualne
(C). Po każdym wciśnięciu tego przycisku rozlegnie się sygnał
9. Wybór temperatury parzonej kawy
Ekspres do kawy posiada 3 ustawienia temperatury parzenia kawy: temperatura niska (wskaźnik ), temperatura gorąca
(wskaźnik
wyboru temperatury
zmieniać się w następującej kolejności: gorąca (wskaźnik
gorąca (wskaźnik
) oraz temperatura bardzo gorąca (wskaźnik ). Ustawienie temperatury można wybrać naciskając przycisk
(D). Po każdym wciśnięciu tego przycisku rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Temperatura będzie
10. Wybór trybu kawy w torebkach ekspresowych lub trybu kawy mielonej
Ekspres do kawy posiada dwie możliwości przygotowania espresso:
1. z kawy w torebkach ekspresowych,
2. z kawy mielonej.
Aby uaktywnić tę funkcję, naciśnij i przytrzymaj przycisk pojedynczej/podwójnej filiżanki kawy
W zależności od poprzedniego ustawienia, urządzenie przełączy się z trybu kawy w torebkach ekspresowych (wskaźnik
(B) przez 2 sekundy.
) na tryb kawy mielonej (wskaźnik ) lub na odwrót. Każdorazowo tej zmianie będzie towarzyszyć sygnał
dźwiękowy.
11. Przygotowanie espresso
11.1. Odłącz urządzenie od sieci zasilania.
11.2. Napełnij zbiornik na wodę (1) zgodnie z pkt. 4.
11.3. Podłącz urządzenie do sieci zasilania wkładając wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka sieci.
Ekspres włączy się, wyświetlacz oraz przycisk włącz/wyłącz
się wskaźnik zasilania
11.4. Naciśnij przycisk włącz/wyłącz
11.5. Wskaźnik na wyświetlaczu
11.6. Kiedy wskaźnik
pracy (osiągnięcia odpowiedniej temperatury).
11.7. Wybierz tryb kawy w torebkach ekspresowych lub tryb kawy mielonej, naciskając przycisk wyboru
pojedynczej/podwójnej filiżanki
dźwiękowy.
11.8. Wsyp kawę mieloną przy pomocy miarki (13) lub włóż kawę w torebkach ekspresowych do pojemnika uchwytu
filtra (6).
11.9. Usuń nadmiar kawy z krawędzi filtra i ubij kawę przy pomocy ubijaka do kawy zamocowanego na ekspresie (5)
lub ubijaka miarki (13) (Rys. 4).
11.10. Zamocuj uchwyt filtra (6) w głowicy parzenia (4), przekręcając zdecydowanym ruchem w prawo (Rys. 3).
11.11. Umieść filiżankę lub filiżanki na kratce tacki ociekowej (7), bezpośrednio pod pojemnikiem uchwytu filtra (6).
11.12. Wybierz pojedynczą lub podwójną filiżankę kawy naciskając przycisk wyboru pojedynczej/podwójnej filiżanki
(B). Po każdym wciśnięciu rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
.
(A), rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
zacznie wirować wskazując, że ekspres do kawy jest w trakcie nagrzewania.
przestanie wirować, rozlegnie się sygnał dźwiękowy informując o gotowości ekspresu do
(B) przez 2 sekundy. Po każdym wciśnięciu rozlegnie się sygnał
(A) podświetlą się, a na wyświetlaczu pojawi
7
Page 8
11.13. Dla pojedynczej filiżanki wyświetli się wskaźnik , natomiast dla podwójnej filiżanki wyświetli się wskaźnik
11.15. Ustaw żądaną temperaturę parzenia naciskając przycisk wyboru temperatury
11.16. Naciśnij przycisk parzenia
wskaźnik
(dla pojedynczej filiżanki) lub wskaźnik (dla podwójnej filiżanki).
(F) i z urządzenia wydobędzie się espresso. Na wyświetlaczu pojawi się
(C) - patrz pkt. 8.
(D) - patrz pkt. 9.
11.17. Parzenie zostanie automatycznie zakończone po uzyskaniu żądanej ilości kawy. Rozlegną się dwa sygnały
dźwiękowe, a na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
lub (w zależności od ostatniego
ustawienia pojedynczej lub podwójnej filiżanki).
11.18. Zdejmij uchwyt filtra przekręcając go w lewą stronę (Rys. 5) a następnie wyrzuć zużytą torebkę lub fusy
(Rys. 6). Wyczyść filtr przy użyciu wody (Rys. 7).
Rys. 4 Rys. 5 Rys. 6 Rys. 7
UWAGA!
pracować. Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik
Jeżeli w zbiorniku (1) znajduje się zbyt mała ilość wody w czasie parzenia kawy, ekspres przestanie
oraz rozlegnie się powtarzający sygnał dźwiękowy
informujący o konieczności uzupełnienia wody. Otwórz pokrywę zbiornika na wodę (1) i wlej wodę. Zaraz po
uzupełnieniu wody, sygnał dźwiękowy ustanie a ekspres samoczynnie dokończy proces parzenia kawy.
UWAGA!
przycisk włącz/wyłącz
W każdym momencie możliwe jest zatrzymanie procesu parzenia kawy. Wystarczy tylko nacisnąć
(A).
12. Sposób ustawienia funkcji pamięci (P1 oraz P2)
Urządzenie posiada dwie pamięci, pozwalające zaprogramować wszystkie indywidualne ustawienia łącznie
z temperaturą, trybem kawy w torebkach ekspresowych lub kawy mielonej, wyborem pojedynczej lub podwójnej filiżanki
kawy oraz żądaną ilością (pojemnością) kawy.
Sposób programowania pamięci wykonuj następująco:
12.1. Odłącz urządzenie od sieci zasilania.
12.2. Napełnij zbiornik na wodę (1) zgodnie z pkt. 4.
12.3. Podłącz urządzenie do sieci zasilania wkładając wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka sieci.
Ekspres włączy się, wyświetlacz oraz przycisk włącz/wyłącz
się wskaźnik zasilania
12.4. Naciśnij przycisk włącz/wyłącz
12.5. Wskaźnik na wyświetlaczu
12.6. Kiedy wskaźnik
.
(A), rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
zacznie wirować wskazując, że ekspres do kawy jest w trakcie nagrzewania.
przestanie wirować, rozlegnie się sygnał dźwiękowy informując o gotowości ekspresu do
pracy (osiągnięcia odpowiedniej temperatury).
12.7. Wybierz tryb kawy w torebkach ekspresowych lub tryb kawy mielonej, naciskając przycisk wyboru
pojedynczej/podwójnej filiżanki
dźwiękowy.
12.8. Wsyp kawę mieloną przy pomocy miarki (13) lub włóż kawę w torebkach ekspresowych do pojemnika uchwytu
filtra (6).
12.9. Usuń nadmiar kawy z krawędzi filtra i ubij kawę przy pomocy ubijaka do kawy zamocowanego na ekspresie (5)
lub ubijaka miarki (13) (Rys. 4).
12.10. Zamocuj uchwyt filtra (6) w głowicy parzenia (4), przekręcając zdecydowanym ruchem w prawo (Rys. 3).
12.11. Umieść filiżankę lub filiżanki na kratce tacki ociekowej (7), bezpośrednio pod pojemnikiem uchwytu filtra (6).
(A) podświetlą się, a na wyświetlaczu pojawi
(B) przez 2 sekundy. Po każdym wciśnięciu rozlegnie się sygnał
12.12. Wybierz program
przycisku rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
lub naciskając przycisk wyboru ilości kawy (C). Po każdym wciśnięciu tego
8
Page 9
12.13. Naciśnij i przytrzymaj równocześnie przycisk pojedynczej/podwójnej filiżanki kawy (B) oraz przycisk
wyboru temperatury
(D) przez 2 sekundy. Wskaźnik lub zacznie migać na wyświetlaczu.
12.14. Wprowadź żądane ustawienia temperatury (patrz pkt. 9), trybu kawy w torebkach ekspresowych lub kawy
mielonej (patrz pkt. 10) oraz wybierz pojedynczą (wskaźnik
) lub podwójną filiżankę kawy (wskaźnik
) przyciskiem (B).
12.15. Naciśnij i przytrzymaj przycisk parzenia
uzyskana. Z urządzenia wydobędzie się espresso, a na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
wybrana pojedyncza filiżanka) lub wskaźnik
uzyskaniu żądanej ilości kawy zwolnij przycisk parzenia
wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
12.16. Po zachowaniu ustawień przestanie migać wskaźnik
(F). Nie zwalniaj przycisku zanim żądana ilość kawy nie zostanie
(gdy została
(gdy została wybrana podwójna filiżanka). Po
(F). Rozlegną się dwa sygnały dźwiękowe, a na
lub .
lub i rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
12.17. Zdejmij uchwyt filtra przekręcając go w lewą stronę (Rys. 5) a następnie wyrzuć zużytą torebkę lub fusy
(Rys. 6). Wyczyść filtr przy użyciu wody (Rys. 7).
UWAGA!
Podczas przytrzymywania przycisku parzenia (F) pamiętaj, że po osiągnięciu przez ekspres
maksymalnej pojemności kawy dla pojedynczej filiżanki (ok. 250 ml), urządzenie samoczynnie zatrzyma proces
parzenia (rozlegną się dwa sygnały dźwiękowe) i zapamięta ustawienia.
UWAGA!
z jakichkolwiek przyczyn wskaźniki
równocześnie przycisk pojedynczej/podwójnej filiżanki kawy
Podczas procesu programowania zwracaj uwagę, aby migały wskaźniki lub . Jeżeli
lub przestaną migać, ponownie uaktywnij ten stan naciskając
(B) oraz przycisk wyboru temperatury (D)
przez 2 sekundy i dalej programuj ustawienia aż do momentu osiągnięcia pkt. 11.16.
UWAGA!
W celu skasowania ustawień programu lub naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przycisk
ustawiania temperatury przycisk wyboru temperatury
(D) oraz przycisk pary (E).
UWAGA! Całkowite wyłączenie ekspresu lub pozostawienie go w stanie automatycznego wyłączania spowoduje
powrót do fabrycznych ustawień pojemności dla programu
lub (tj. ok. 30 ml), jeżeli wcześniej
zaprogramowana pojemność przekraczała 90 ml.
13. Przygotowanie espresso z funkcją pamięci
13.1. Odłącz urządzenie od sieci zasilania.
13.2. Napełnij zbiornik na wodę (1) zgodnie z pkt. 4.
13.3. Podłącz urządzenie do sieci zasilania wkładając wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka sieci.
Ekspres włączy się, wyświetlacz oraz przycisk włącz/wyłącz
się wskaźnik zasilania
13.4. Naciśnij przycisk włącz/wyłącz
13.5. Wskaźnik na wyświetlaczu
13.6. Kiedy wskaźnik
.
(A), rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
zacznie wirować wskazując, że ekspres do kawy jest w trakcie nagrzewania.
przestanie wirować, rozlegnie się sygnał dźwiękowy informując o gotowości ekspresu do
pracy (osiągnięcia odpowiedniej temperatury).
13.7. Wybierz ustawiony wcześniej program
lub naciskając przycisk (C) - patrz pkt. 8.
13.8. W zależności od tego, jaki tryb kawy (mielona czy w saszetkach) został zapisany w programie
kawę mieloną przy pomocy miarki (13) lub włóż kawę w torebkach ekspresowych do pojemnika uchwytu filtra (6).
13.9. Usuń nadmiar kawy z krawędzi filtra i ubij kawę przy pomocy ubijaka do kawy zamocowanego na ekspresie (5)
lub ubijaka miarki (13) (Rys. 4).
13.10. Zamocuj uchwyt filtra (6) w głowicy parzenia (4), przekręcając zdecydowanym ruchem w prawo (Rys. 3).
13.11. Umieść filiżankę lub filiżanki na kratce tacki ociekowej (7), bezpośrednio pod pojemnikiem uchwytu filtra (6).
(A) podświetlą się, a na wyświetlaczu pojawi
lub , wsyp
13.12. Naciśnij przycisk parzenia
wskaźnik
(dla pojedynczej filiżanki) lub wskaźnik (dla podwójnej filiżanki).
(F) i z urządzenia wydobędzie się espresso. Na wyświetlaczu pojawi się
13.13. Parzenie zostanie automatycznie zakończone po uzyskaniu żądanej ilości kawy. Rozlegną się dwa sygnały
dźwiękowe, a na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
programu
lub ).
lub (w zależności od ustawienia
13.14. Zdejmij uchwyt filtra przekręcając go w lewą stronę (Rys. 5) a następnie wyrzuć zużytą torebkę lub fusy
(Rys. 6). Wyczyść filtr przy użyciu wody (Rys. 7).
9
Page 10
14. Przygotowanie wrzątku (gorącej wody)
Funkcja gorącej wody jest idealna do przygotowania np. gorącej czekolady, napełniania dzbanka do kawy z tłoczkiem
oraz czajniczka do herbaty.
14.1. Odłącz urządzenie od sieci zasilania.
14.2. Napełnij zbiornik na wodę (1) zgodnie z pkt. 4.
14.3. Podłącz urządzenie do sieci zasilania wkładając wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka sieci.
Ekspres włączy się, wyświetlacz oraz przycisk włącz/wyłącz
się wskaźnik zasilania
14.4. Naciśnij przycisk włącz/wyłącz
14.5. Wskaźnik na wyświetlaczu
14.6. Kiedy wskaźnik
.
(A), rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
zacznie wirować wskazując, że ekspres do kawy jest w trakcie nagrzewania.
przestanie wirować, rozlegnie się sygnał dźwiękowy informując o gotowości ekspresu do
pracy (osiągnięcia odpowiedniej temperatury).
(A) podświetlą się, a na wyświetlaczu pojawi
14.7. Naciśnij przycisk pary
oznajmiając, że ekspres został przełączony w tryb pary. Ponownie naciśnij przycisk pary
sygnał dźwiękowy a na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
14.8. Wskaźnik na wyświetlaczu
14.9. Kiedy wskaźnik
(E). Rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
(E). Rozlegnie się
..
zacznie wirować wskazując, że ekspres do kawy jest w trakcie nagrzewania.
przestanie wirować, rozlegnie się sygnał dźwiękowy informując o gotowości ekspresu do
pracy z parą (osiągnięcia odpowiedniej temperatury).
14.10. Pod dyszę pary (10) podstaw filiżankę lub inne naczynie i ustaw regulator pary (12) w pozycję
przekręć go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara tak, aby symbol
pokrył się ze
, tzn.
znacznikiem na obudowie ekspresu. Z dyszy (10) popłynie wrzątek.
14.11. Aby wyłączyć nalewanie wrzątku/gorącej wody, ustaw ponownie regulator pary (12) w pozycję
przekręć go w kierunku zgodnym do ruchu wskazówek zegara tak, aby symbol
pokrył się ze
, tzn.
znacznikiem na obudowie ekspresu.
14.12. Aby zakończyć pracę z funkcją wrzątku/gorącej wody, naciśnij przycisk włącz/wyłącz
sygnał dźwiękowy. Z wyświetlacza zniknie wskaźnik
informując, że ekspres powrócił do trybu parzenia
(A). Rozlegnie się
kawy.
UWAGA!
Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik
o konieczności uzupełnienia wody. Koniecznie ustaw regulator pary (12) w pozycję
w kierunku zgodnym do ruchu wskazówek zegara tak, aby symbol
Jeżeli w zbiorniku (1) znajduje się zbyt mała ilość wody, z dyszy (10) nie będzie wydobywał się wrzątek.
oraz rozlegnie się powtarzający sygnał dźwiękowy informujący
, tzn. przekręć go
pokrył się ze znacznikiem na obudowie
ekspresu. Otwórz pokrywę zbiornika na wodę (1) i wlej wodę. Zaraz po uzupełnieniu wody, sygnał dźwiękowy
ustanie. Aby ponownie rozpocząć dozowanie wrzątku, przekręć regulator pary (12) w pozycję
przekręć go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara tak, aby symbol
pokrył się ze
, tzn.
znacznikiem na obudowie ekspresu.
UWAGA!
Przesuwanie dyszy pary/wrzątku (10) przeprowadzaj przy pomocy specjalnej końcówki (Rys. 9). Dysza
pary/wrzątku (10) jest bardzo gorąca.
15. Przygotowanie pary (spienianie mleka)
Do spieniania mleka używa się funkcji pary. Para spełnia dwa zadania. Para jednocześnie ogrzewa oraz miesza mleko
z powietrzem nadając mu delikatny, aksamitny wygląd. Podobnie, jak podczas parzenia kawy, przy spienianiu mleka
najlepsze efekty uzyskuje się w miarę upływu czasu i nabrania przez użytkownika doświadczenia.
Wskazówka: Pamiętaj, że kawa stanowi podstawę wszystkich napojów kawowych, a mleko jest tylko dodatkiem.
Uwaga: Zaleca się jako pierwsze sporządzenie kawy, a następnie spienianie mleka.
Funkcja pary może być używana do podgrzewania napojów.
15.1. Przygotuj wcześniej espresso postępując zgodnie z pkt. 11 lub pkt. 13.
15.2. Określ ilość potrzebnego mleka w oparciu o liczbę zaparzonych filiżanek lub rozmiaru dzbanka na mleko.
• Wskazówka: Pamiętaj, że objętość mleka rośnie podczas jego spieniania.
• Wlej zimne, schłodzone mleko do dzbanka ze stali nierdzewnej, napełniając go od 1/3 do 1/2 objętości.
• Wskazówka: Przechowuj dzbanek ze stali nierdzewnej z mlekiem w lodówce tak, żeby było ono dobrze
schłodzone. Pamiętaj, aby przed użyciem nie płukać dzbanka ciepłą wodą.
10
Page 11
15.3. Naciśnij przycisk pary (E). Rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
oznajmiając, że ekspres został przełączony w tryb pary.
15.4. Wskaźnik na wyświetlaczu
15.5. Kiedy wskaźnik
przestanie wirować, rozlegnie się sygnał dźwiękowy informując o gotowości ekspresu do
zacznie wirować wskazując, że ekspres do kawy jest w trakcie nagrzewania.
pracy z parą (osiągnięcia odpowiedniej temperatury).
15.6. Przepłucz dyszę pary/wrzątku (10) podstawiając pod nią inne naczynie niż dzbanek z mlekiem postępując
zgodnie z pkt. 6.2.5. Dysza pary została wstępnie przepłukana.
15.7. Następnie umieść dyszę pary (10) w dzbanku z mlekiem tak (Rys. 8), aby dysza znajdowała się około 1/2 cm
poniżej powierzchni mleka i uaktywnij spust pary przez obrócenie ponownie regulator pary (12) w pozycję
, tzn. przekręć go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara tak, aby symbol pokrył
się ze znacznikiem na obudowie ekspresu.
• Przechyl dzbanek tak, żeby dysza pary spoczywała w dzbanku i obniżaj dzbanek do chwili znalezienia się
końcówki dyszy pary tuż poniżej powierzchni mleka. Spowoduje to rozpoczęcie wytwarzania spienionego
mleka.
•Ważne: Nie pozwalaj na nierównomierny wylot pary, nie będzie wtedy właściwego napowietrzenia piany.
Aby tego uniknąć, unieś dzbanek tak, żeby dysza pary schowała się głębiej w mleku. Pamiętaj, że idealna
konsystencja to miękka, aksamitna pianka.
•W chwili kiedy mleko się ogrzeje i spieni, poziom mleka w dzbanku zacznie rosnąć. Jeżeli to nastąpi,
obniżaj dzbanek, zawsze utrzymując końcówkę dyszy pary tuż poniżej powierzchni mleka.
• Z chwilą uzyskania pianki podnieś dzbanek tak, aby dysza pary znalazła się pośrodku mleka.
• Wskazówka: Ilość wymaganej pianki będzie się zmieniać w zależności od rodzaju przygotowywanego
napoju. Np. cappuccino wymaga większej ilość pianki niż napój kawowy na bazie espresso, podawany
z mlekiem spienionym parą.
•Zamknij natychmiast parę, kiedy mleko zostanie podgrzane do temperatury 60–65°C przez obrócenie
regulatora pary (12) w pozycję
tak, aby symbol
pokrył się ze znacznikiem na obudowie ekspresu.
, tzn. przekręć go w kierunku zgodnym do ruchu wskazówek zegara
•Wskazówka: Jeżeli nie posiadasz termometru, dobrym wskazaniem osiągnięcia prawidłowej temperatury
jest to, że nie można przyłożyć dłoni do boku dzbanka na dłużej niż 3 sekundy.
• Ważne: Nie zagotuj mleka.
• Usuń dzbanek. Natychmiast przetrzyj dyszę pary (10) i jej końcówkę za pomocą czystej wilgotnej ścierki
i przepłucz małą ilością pary postępując analogicznie jak w przypadku przed spienianiem mleka.
• Trzymając dzbanek w ręku lekko stuknij dzbankiem o stół tak, aby uwolnić pęcherzyki powietrza
i następnie poruszaj dzbanek ruchem kołowym do chwili, kiedy mleko stanie się błyszczące i nie
pozostaną w nim żadne pęcherzyki. Pomoże to w uzyskaniu jednolitej konsystencji mleka i pianki.
15.8. Połącz spienione mleko z wcześniej przygotowanym espresso. Cappuccino jest gotowe.
15.9. Po zakończeniu procesu wytwarzania pary naciśnij przycisk włącz/wyłącz
(A). Rozlegnie się sygnał
dźwiękowy. Z wyświetlacza zniknie wskaźnik
UWAGA!
Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik
Jeżeli w zbiorniku (1) znajduje się zbyt mała ilość wody, z dyszy (10) nie będzie wydobywał się wrzątek.
oraz rozlegnie się powtarzający sygnał dźwiękowy informujący
o konieczności uzupełnienia wody. Koniecznie ustaw regulator pary (12) w pozycję
w kierunku zgodnym do ruchu wskazówek zegara tak, aby symbol
informując, że ekspres powrócił do trybu parzenia kawy.
, tzn. przekręć go
pokrył się ze znacznikiem na obudowie
ekspresu. Otwórz pokrywę zbiornika na wodę (1) i wlej wodę. Zaraz po uzupełnieniu wody, sygnał dźwiękowy
ustanie. Aby ponownie rozpocząć dozowanie pary, przekręć regulator pary (12) w pozycję
go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara tak, aby symbol
pokrył się ze znacznikiem na
, tzn. przekręć
obudowie ekspresu.
UWAGA!
Przesuwanie dyszy pary/wrzątku (10) przeprowadzaj przy pomocy specjalnej końcówki (Rys. 9).
Dyszapary/wrzątku (10) jest bardzo gorąca.
Rys. 8 Rys. 9
11
Page 12
16. Funkcja automatycznego wyłączania
Urządzenie wyłączy się automatycznie jeżeli nie będzie używane przez 1 godzinę. Aby ponownie włączyć urządzenie,
naciśnij przycisk włącz/wyłącz
(A), rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
17. Opróżnianie tacki ociekowej
Kiedy tacka ociekowa (8) napełni się wodą, czerwony wskaźnik jej zapełnienia (9) wzniesie
się ponad kratkę ociekową (7). Wysuń z ekspresu zespół tacki ociekowej (8) z kratką
ociekową (7) i wylej wodę (Rys. 10). Całość z powrotem umieść w ekspresie.
18. Odkamienianie
Kamień to powierzchniowy osad minerałów, który w sposób naturalny pojawia się we wszystkich urządzeniach
związanych z podgrzewaniem wody. Dlatego też ekspres do kawy będzie wymagać okresowego usuwania kamienia. Po
zużyciu pewnej określonej ilości wody przez ekspres (ilość tej wody jest ściśle związana z jej stopniem twardości
Rys. 10
ustawionym w ekspresie) na wyświetlaczu pojawi się migający wskaźnik
wskazuje, że użytkownik powinien przeprowadzić proces odkamieniania z użyciem kwasku cytrynowego.
Ważne: Do usuwania osadów wapiennych konieczne jest przygotowanie roztworu odkamieniajacegołyżki (ok. 30 gramów) kwasku cytrynowego w JEDNYM
18.1. Odłącz urządzenie od sieci zasilania.
18.2. Upewnij się, że ekspres całkowicie wystygł
18.3. Zdejmij zbiornik na wodę (1) oraz tackę ociekową (8) wraz z kratką (7) z ekspresu do kawy (Rys. 11).
18.4. Ustaw ekspres do góry „nogami” i zdejmij kratkę filtracyjną z głowicy filtracyjnej (4) odkręcając kratkę przy
użyciu odpowiedniego wkrętaka (Rys. 12).
18.5. Wyczyść kratkę filtracyjną oraz głowicę filtracyjną (4), usuń kamień oraz resztki kawy.
18.6. Ustaw ekspres z powrotem w pozycji pracy.
18.7. Napełnij zbiornik na wodę (1) wcześniej przygotowanym roztworem z kwasku cytrynowego.
18.8. Zamknij pokrywę zbiornika na wodę (1), a następnie zamontuj zbiornik (1) oraz tackę ociekową (8) wraz kratką (7) z powrotem w ekspresie (Rys. 13).
18.9. Podłącz urządzenie do sieci zasilania wkładając wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka sieci.
Ekspres włączy się, wyświetlacz oraz przycisk włącz/wyłącz
się wskaźnik zasilania
18.10. Naciśnij przycisk włącz/wyłącz
18.11. Wskaźnik na wyświetlaczu
18.12. Kiedy wskaźnik
pracy (osiągnięcia odpowiedniej temperatury).
18.13. Naciśnij i przytrzymaj równocześnie przycisk wyboru ilości kawy
.
(A), rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
zacznie wirować wskazując, że ekspres do kawy jest w trakcie nagrzewania.
przestanie wirować, rozlegnie się sygnał dźwiękowy informując o gotowości ekspresu do
litrze wody.
. Jego pojawienie się na wyświetlaczu
. Rozpuść dwie
(A) podświetlą się, a na wyświetlaczu pojawi
(C) oraz przycisk wyboru pary/wrzątku
(E) przez 2 sekundy. Przestanie migać wskaźnik odkamieniania , natomiast rozpocznie wirowanie
wskaźnik
18.14. Z głowicy parzenia (4) zacznie wydobywać się odkamieniony wrzątek.
18.15. Odczekaj, aż roztwór przepłynie przez głowice zaparzającą (4). Potem zdejmij i wypłucz zbiornik (1) czystą wodą.
18.16. Umieść pusty pojemnik pod głowicą zaparzania (4), aby mógł do niego spływać wrzątek.
18.17. Aby przeprowadzić etap czyszczenia, napełnij zbiornik na wodę (1) czystą wodą do poziomu MAX
oznaczonego na zbiorniku na wodę (1). Zamknij pokrywę zbiornika na wodę (1), a następnie zamontuj
zbiornik z powrotem w ekspresie.
18.18. Z głowicy zaparzania (4) wydobywać się będzie wrzątek (następuje proces płukania ekspresu).
18.19. Po zakończeniu procesu odkamieniania, wrzątek przestanie przepływać przez głowicę zaparzania (4)
a ekspres automatycznie się wyłączy.
18.20. Podświetli się przycisk włącz/wyłącz
18.21. Odłącz ekspres od sieci zasilania.
18.22. Odczekaj, aż urządzenie całkowicie wystygnie.
18.23. Zdejmij zbiornik na wodę (1) oraz tackę ociekową (8) wraz z kratką (7) z ekspresu do kawy (Rys. 11).
18.24. Ustaw ekspres do góry „nogami” i ponownie zamontuj kratkę filtracyjną na głowicę filtracyjną (4) przykręcając
kratkę przy użyciu odpowiedniego wkrętaka (Rys. 14).
18.25. Ustaw ponownie ekspres w pozycji pracy i zamontuj tackę ociekową (8) wraz kratką (7) oraz zbiornik na wodę
(1) w ekspresie (Rys. 13).
UWAGA!
Podczas procesu odkamieniania wszystkie funkcje ekspresu nie są aktywne.
informując, że rozpoczął się proces odkamieniania.
(A) a wskaźnik zasilania pojawi się na wyświetlaczu.
12
Page 13
A
Rys. 11 Rys. 12
Rys. 13 Rys. 14
19. Czyszczenie i konserwacja
Zawsze utrzymuj ekspres w czystości, aby zapewnić odpowiednią jakość parzonej kawy i przedłużyć trwałość urządzenia.
1. Zanim przystąpisz do czyszczenia, wyłącz ekspres i odłącz go od sieci zasilającej.
2. Zanim rozpoczniesz czyszczenie, pozwól by ekspres ostygł.
3. Nie zanurzaj ekspresu w wodzie ani żadnych innych płynach.
4. Nie myj żadnych części ekspresu w zmywarce do naczyń.
5. Przetrzyj obudowę urządzenia wilgotną szmatką lub gąbką.
6. Zdejmij uchwyt filtra (6) z ekspresu a następnie usuń fusy. Wyczyść uchwyt filtra (6) oraz filtr wilgotną szmatką
lub gąbką.
7. Wysusz umyte części na powietrzu lub przy pomocy szmatki; nie susz ich w piekarniku ani kuchence
mikrofalowej.
8. Zdejmij kratkę tacki ociekowej (7) oraz tackę ociekową (8) z ekspresu i opróżnij z nich wodę. Następnie wyczyść
wilgotną szmatką lub gąbką.
9. Zdejmij końcówkę do cappuccino odkręcając ją i pociągając w dół.
20. Przykładowe problemy podczas eksploatacji ekspresu
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYN
Kawa wypływa z boku
uchwytu sitka
Kawa nie wypływa
Kawa jest nalewana
kroplami
Uchwyt filtra (6) nie jest odpowiednio zamocowany
lub nie jest wystarczająco dokręcony.
Na krawędzi filtra (6) znajdują się drobiny kawy.
Głowica do zaparzania (4) jest zabrudzona. Wytrzyj głowicę(4) wilgotnąścierką.
Głowica (4) jest uszkodzona.
Brak wody w zbiorniku wody.
Zbiornik wody (1) nie jest prawidłowo
zainstalowany.
Pokrętło (12) jest ustawione w innej pozycji, np.
.
Sitko na głowicy może być zatkane.
Sitko we filtrze (6) jest zatkane. Kawa jest zbyt
drobno zmielona lub zbyt mocno ubita.
Kawa jest zmielona bardzo drobno lub zbyt mocno
ubita.
Urządzenie jest zatkane przez osady wapna.
13
Upewnij się, że uchwyt filtra (6) jest prawidłowo
ułożony w głowicy parzenia (4) i dokręcony do
oporu.
Oczyść dookoła górną krawędź filtra (6) z kawy
i wytrzyj do czysta głowicę (4).
Skontaktuj się z autoryzowanym punktem
serwisowym.
Napełnij zbiornik (1) wodą.
Wciśnij w dół zbiornik wody (1) , aby upewnić się,
że jest prawidłowo osadzony.
Upewnij się, czy pokrętło (12) znajduje się
w pozycji
Patrz Odkamienianie – pkt. 18.
Opróżnij sitko we filtrze (6) i przepłucz je pod
bieżącą wodą. Wytrzyj głowicę do zaparzania (4)
za pomocą ścierki.
Jeżeli używasz bardzo drobno zmieloną kawę, nie
ubijaj jej zbyt mocno.
Patrz Odkamienianie – pkt. 18.
JAK ZARADZIĆ, CO ZROBIĆ
.
Page 14
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYN
A
Kawa jest zwietrzała lub sucha.
Espresso nie ma
charakterystycznej
pianki
Uchwyt poluzowuje się
podczas zaparzania
Brak pary z dyszy pary
Niewystarczająca ilość
spienionego mleka
Urządzenie nie działa
Kawa nie jest ubita wystarczająco mocno. Ubij zmieloną kawę mocniej.
Kawa jest zbyt grubo zmielona.
Niewystarczająca ilość kawy w sitku filtra (6). Patrz Przygotowanie espresso – pkt. 11.
Kawa jest ubita zbyt mocno. Ubij zmieloną kawę lżej.
Zmielona kawa jest zbyt drobna. Zmień na grubszą kawę.
Uchwyt filtra (6) nie siedzi zbyt mocno, gdyż nie
został wystarczająco mocno dokręcony.
Na krawędzi filtra (6) znajdują się drobiny kawy.
Głowica do zaparzania (4) jest zabrudzona. Wytrzyj głowicę(4) wilgotnąścierką.
Głowica (4) jest uszkodzona.
Dysza pary
Mleko nie jest świeże. Sprawdź, czy mleko jest świeże.
Temperatura mleka jest zbyt wysoka.
Dzbanek.
Dysza pary (10) jest zablokowana. Wyczyść i przepłucz dyszę pary (10).
Mleko zostało zagotowane.
Sitko w głowicy do zaparzania (4) może być
zatkane.
Urządzenie jest zatkane przez osady kamienia.
(10) jest zablokowana.
Użyj świeżej kawy. Po otwarciu kawy upewnij się,
że przechowujesz ją w szczelnym opakowaniu.
Stosuj właściwie zmieloną kawę lub zmień markę
kawy.
Upewnij się, że uchwyt filtra (6) włożony jest
poprawnie i dokręcony do oporu w głowicy (4).
Oczyść dookoła górną krawędź filtra (6) z kawy
i wytrzyj do czysta głowicę (4).
Skontaktuj się z autoryzowanym punktem
serwisowym.
Wyczyść i przepłucz dyszę pary (10).
Upewnij się, czy mleko jest odpowiednio
schłodzone przed użyciem.
W celu osiągnięcia najlepszych efektów przy
spienianiu, użyj dołączonego dzbanka ze stali
nierdzewnej i w miarę możliwości przed użyciem
ochłódź go lub przepłucz zimną wodą.
Pamiętaj, że w przypadku innych uszkodzeń lub problemów, nie próbuj usuwać ich sam. W tym przypadku
skontaktuj się z wykwalifikowanym pracownikiem punktu serwisowego.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne.
W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na
plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu
niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ KÁVOVARU ESPRESO ........................................................................... 15
TECHNICKÉ ÚDAJE ........................................................................................................................................................... 16
1. O kávovaru ...................................................................................................................................................................... 16
2. Popis kávovaru ................................................................................................................................................................ 17
4. Plnění zásobníku na vodu ............................................................................................................................................... 18
6. Před prvním použitím (propláchnutí kávovaru) ............................................................................................................... 18
6.1. Propláchnutí systému pro funkci espreso ................................................................................................................. 18
6.2. Propláchnutí systému pro funkci páry ...................................................................................................................... 19
7. Nastavení tvrdosti vody ................................................................................................................................................... 19
8. Volba naprogramovaného objemu připravované kávy .................................................................................................... 19
9. Volba teploty připravované kávy ..................................................................................................................................... 20
12. Nastavení funkce paměti (P1 a P2) ................................................................................................................................ 21
13. Příprava espresa s funkcí paměti ................................................................................................................................... 22
14. Příprava vařící (horké) vody ........................................................................................................................................... 22
19. Čištění a údržba .............................................................................................................................................................. 25
20. Problémy při používání kávovaru a jejich odstraňování ................................................................................................. 25
Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost je třeba věnovat bezpečnostním pokynům. Návod
k obsluze pečlivě uschovejte, abyste jej mohli používat i později při používání spotřebiče.
Výrobce/dovozce nenese odpovědnost za případné škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče nebo
použitím, které by bylo v rozporu s jeho určením. Výrobce/dovozce si vyhrazuje právo na úpravy zařízení bez
předchozího upozornění, aby je přizpůsobil právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních,
obchodních, estetických a dalších důvodů.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ KÁVOVARU-ESPRESO
• Přečtěte si pečlivě tento návod dodávaný spolu se spotřebičem a uschovejte jej pro pozdější použití.
• Spotřebič je určen výhradně pro domácí použití.
• Nepoužívejte spotřebič pod širým nebem ani ke komerčním účelům.
• Zkontrolujte, zda elektrické napětí uvedené na výrobním štítku souhlasí s napětím v síťové zásuvce.
• Spotřebič stavějte vždy na rovném, plochém povrchu.
• Nepoužívejte kávovar bez vody v zásobníku. Do zásobníku nalévejte pouze studenou, přefiltrovanou, čistou
a čerstvou vodu. Použití teplé nebo horké vody nebo jiných tekutin může způsobit poškození spotřebiče nebo
způsobit ohrožení. Dodržujte maximální kapacitu zásobníku, která činí 1,5 l.
• Pokud zařízení delší dobu nepoužíváte, vyprázdněte zásobník na vodu.
• Nikdy nesnímejte držák filtru během přípravy kávy ani během nalévání vroucí vody, protože spotřebič je pod tlakem.
Během provádění těchto činností může odstranění držáku filtru vést k opaření nebo zranění.
• Parní tryska je během šlehání mléka a nalévání vody velmi horká. Mohlo by dojít k opaření, proto se vyhýbejte
přímému kontaktu s parní tryskou.
• Vždy před čištěním kávovaru a v případě problémů během přípravy kávy spotřebič vypněte a vytáhněte vidlici ze
zásuvky.
• Zamezte kontaktu přívodní šňůry s horkými díly kávovaru, včetně plotýnky na ohřívání šálků a parní trysky.
• Nedotýkejte se horkých povrchů kávovaru.
• Nedávejte ruce přímo pod proud páry, horké vody nebo nalévané kávy, mohlo by dojít k opaření nebo jinému zranění.
• Používání dodatečného vybavení nedoporučeného výrobcem zařízení může způsobit ohrožení.
• Během práce spotřebiče na něj nepokládejte žádné pohyblivé součástky.
• Před zahájením přípravy kávy se ujistěte, zda byl správně namontován držák filtru.
• Nepřemisťujte spotřebič, když je zapnutý nebo pracuje. Před přemístěním kávovar vypněte a vytáhněte vidlici ze
síťové zásuvky.
15
Page 16
• Před zapojením či vytažením vidlice ze zásuvky přístroj vždy tlačítkem vypněte. Vidlici nevytahujte za přívodní šňůru,
při vytahování držte samotnou vidlici.
• Pokud spotřebič nebudete delší dobu používat nebo jej budete čistit, vždy jej vypněte a vytáhněte vidlici ze zásuvky.
• Nepoužívejte kávovar s prodlužovacím kabelem, pokud nebyl schválen kvalifikovaným technikem nebo pracovníkem
servisu.
• Spotřebič by měl být zapojen do zásuvky elektrické sítě (pouze střídavý proud) vybavené ochranným kolíkem
s napětím odpovídajícím hodnotě na výrobním štítku.
• Tento spotřebič není určen k používání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými nebo psychickými schopnostmi,
poškozeným smyslem hmatu, nebo osobami, které nemají zkušenosti ani znalosti týkající se obsluhy spotřebiče,
ledaže spotřebič obsluhují pod dozorem nebo v souladu s návodem k použití spotřebiče od osob, které zodpovídají
za jejich bezpečnosti.
• Věnujte pozornost dětem, aby nepoužívaly spotřebič jako hračku.
• Před změnou vybavení nebo před přiblížením k součástem, které jsou v pohybu během použití, spotřebič vypněte.
• Před čištěním spotřebiče, jeho montáží nebo demontáží vždy vytáhněte přívodní šňůru z elektrické zásuvky. Nechte
spotřebič vychladnout.
• Nepoužívejte kávovar k jiným účelům, než ke kterým je určen, které jsou popsány v návodu k obsluze.
• Neumisťujte spotřebič blízko zdrojů tepla, otevřeného ohně, elektrického topného tělesa nebo na horký sporák.
Nestavějte jej na žádný jiný spotřebič.
• Nedovolte, aby přívodní šňůra volně visela přes okraj stolu nebo poličky, nebo aby se dotýkala horkých ploch.
• Nestavějte spotřebič na mokrý nebo horký povrch.
• Nepoužívejte spotřebič, pokud je špatně nainstalovaná odkapávací miska nebo mřížka odkapávací misky.
• Nestavějte spotřebič v blízkosti horkého elektrického nebo plynového sporáku nebo do trouby.
• Nepoužívejte elektrický spotřebič s viditelným poškozením, poškozeným přívodním kabelem, po pádu spotřebiče
nebo poškození jiným způsobem. Pokud existuje podezření, že spotřebič je poškozený, pak kontrolu, opravu
a seřízení spotřebiče může provádět pouze vyškolený personál autorizovaného servisu.
• Nenamáčejte spotřebič ve vodě ani žádné jiné kapalině.
• Dojde-li k poškození přívodní šňůry, měla by být z bezpečnostních důvodů vyměněna specializovaným servisem.
• Upozornění: Kvůli snížení nebezpečí požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění osob se nepokoušejte
spotřebič rozebírat. Uvnitř kávovaru nejsou žádné součástky, které smí seřizovat uživatel. Opravy je třeba svěřit
pouze autorizovanému personálu.
• Nepromazávejte spotřebič. Tento kávovar nevyžaduje provádění žádnou dodatečnou údržbu.
• Výrobce nedovoluje používání jiných doplňků. Může to být pro uživatele velmi nebezpečné.
• Upozornění: Během používání spotřebiče nenechávejte otevřený zásobník na vodu.
• Upozornění: Před každým použitím kávovaru se vždy ujistěte, zda je v zásobníku voda.
Ujistěte se, že jste porozuměli výše uvedeným pokynům.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Technické parametry jsou uvedeny na výrobním štítku spotřebiče.
Příkon zařízení: 1130-1350W při 220-240V.
Kapacita zásobníku na vodu: max. 1,5l.
Kávovar je zařízení třídy I, vybavený přívodní šňůrou s ochranným vodičem a zástrčkou s ochranným kolíkem.
Kávovar splňuje požadavky platných norem.
Spotřebič vyhovuje požadavkům směrnic:
− Elektrická zařízení nízkého napětí (LVD) – 2006/95/EC
Kávovar připravuje kávu s vysokými chuťovými a aromatickými vlastnostmi, jelikož je zajištěna správná teplota vody pro
přípravu. Kávovar byl navržen tak, aby bylo možné sledovat jeho připravenost k přípravě kávy a samotný proces přípravy
kávy nebo vytváření páry na šlehání mléka.
V tomto kávovaru byla použita jedinečná řešení obsažená ve 2 systémech: Perfect Brewing System a SmartPress
System.
Perfect Brewing System díky výběru optimální teploty pro přípravu a vhodného stupně upěchování kávy zaručuje
přípravu nápoje nejvyšší kvality.
SmartPress System je integrovaný filtrační systém a automatické pěchování kávy před přípravou, která umožňuje
výrobu kávy neopakovatelné chutí a vůně s výbornou krémovou pěnou.
16
Page 17
2. Popis kávovaru
Před prvním použitím odstraňte
ochranný štítek zajišťující otvor
výtoku vody z odkapávací mřížky
1. Vyjímatelný zásobník na vodu s poklicí 8. Odkapávací miska
2. Plotýnka na ohřívání šálků 9. Ukazatel vyprázdnění odkapávací misky
3. Ovládací panel 10. Parní tryska/nástavec na cappuccino
4. Hlava kávovaru 11. Výtok kávy
5. Pěchovadlo 12. Ovládací knoflík pára/horká voda
6. Držák filtru 13. Odměrka s pěchovadlem
7. Mřížka odkapávací misky
3. Ovládací panel
A Tlačítko zapnout/vypnout I Symbol pohotovostního módu
B Tlačítko: volba 1 nebo 2 šálků/volba
porcované kávy espreso/volba mleté kávy
C Tlačítko volby množství kávy M Symbol odstraňování vodního kamene
D Tlačítko volby teploty N Symbol úrovně teploty
E Tlačítko volby pára/vařící voda O Symbol nízké úrovně vody
F Tlačítko přípravy P Symbol módu mleté kávy
G Ukazatel tvrdosti vody Q Symbol módu porcované kávy espreso
H Ukazatel množství kávy R Symbol zapnout/vypnout
J Symbol jeden/dva šálky
K Symbol páry
L Symbol vroucí vody
17
Page 18
4. Plnění zásobníku na vodu
POZOR! Vodu do zásobníku (1) nalévejte pouze tehdy, pokud je přívodní šňůra vytažena z elektrické zásuvky.
Vestavěný ventil v dolní části zásobníku brání vytékání vody.
• Vytáhněte zásobník na vodu (1) směrem nahoru (Obr. 1).
• Otevřete poklici zásobníku na vodu (1) a nalejte do něj čerstvou studenou vodu (Obr. 2). Nenalévejte na značku
MAX.
• Vložte zásobník (1) na místo a přitlačte.
• Zavřete poklici zásobníku (1).
• Zásobník lze naplnit bez nutnosti vyjímání z kávovaru, vodu lze např. nalít z konvice.
Obr. 1 Obr. 2
UPOZORNĚNÍ! Nepoužívejte kávovar, když je zásobník (1) prázdný. Před zahájením přípravy kávy se vždy
ujistěte, zda je v zásobníku (1) voda. Nelijte do zásobníku (1) horkou vodu. Z hygienických důvodů nenechávejte
vodu v zásobníku příliš dlouho.
UPOZORNĚNÍ! Pamatujte si, aby nedošlo k situaci, že hladina vody v zásobníku
případě kávovar přestane pracovat a zazní zvukový signál, který bude znít až do okamžiku naplnění zásobníku (1)
vodou, na displeji začne blikat symbol
.
(1) bude nízká. V takovém
5. Ohřívání šálků
Používání šálků předehřátých na příslušnou teplotu před zahájením přípravy kávy zlepšuje chuťové vlastnosti kávy po její
přípravě i vznik husté pěny na jejím povrchu.
V kávovaru je možno předehřát šálky 2 způsoby. První z nich je předehřátí(10) podle postupu z bodu 14.
Druhá možnost je umístit šálky před plánovanou přípravou kávy na ohřívací plotýnce (2), která se nachází v horní části
kávovaru.
šálku horkou vodou z trysky pára/vařící voda
6. Před prvním použitím (propláchnutí kávovaru)
Před prvním použitím spotřebiče nebo pokud nebyl dlouhou dobu
používán je třeba propláchnout systém.
6.1. Propláchnutí systému pro funkci espreso
6.1.1. Vypněte spotřebič z elektrické sítě.
6.1.2. Naplňte zásobník na vodu (1) v souladu s bodem 4.
6.1.3. Do hlavy kávovaru (4) nainstalujte prázdný držák filtru (6),
pevným pootočením doprava (Obr. 3).
6.1.4. Na mřížku odkapávací misky (7) pod hlavou kávovaru (4)
postavte nádobku.
6.1.5. Zapněte spotřebič do elektrické sítě vložením vidlice přívodní šňůry do síťové zásuvky. Kávovar se zapne,
rozsvítí se displej a tlačítko zapnout/vypnout
6.1.6. Stiskněte tlačítko zapnout/vypnout
6.1.7. Symbol na displeji
6.1.8. Když se symbol
(dosažení správné teploty).
se začne otáčet a to znamená, že se kávovar zahřívá.
přestane otáčet, zazní zvukový signál, který oznamuje, že kávovar je připraven k práci
(A), zazní zvukový signál.
(A), na displeji se objeví symbol napájení .
Obr. 3
6.1.9. Zvolte maximální množství kávy (v tomto případě 60ml) stisknutím tlačítka volby množství kávy
každém stisknutí tohoto tlačítka zazní zvukový signál a na displeji se postupně budou objevovat čísla:
, , , , , atd. Mačkejte tlačítko, dokud se neobjeví .
18
(C). Po
, ,
Page 19
6.1.10. Zvolte dva šálky kávy stisknutím tlačítka volby jeden/dva šálky (B). Po každém stisknutí zazní zvukový
signál. V případě volby dvou šálků se na displeji objeví symbol
displeji se objeví symbol
.
. Pokud zvolíte jeden šálek, na
6.1.11. Stiskněte tlačítko přípravy
6.1.12. Ze spotřebiče začne vytékat horká voda a na displeji se objeví symbol
symbol
6.1.13. Příprava bude automaticky ukončena po získání požadovaného množství vody. Zazní dva zvukové signály
a na displeji se objeví symbol
dříve zvolili jeden šálek.
6.1.14. Opakujte třikrát krok 6.1.11.
6.2. Propláchnutí systému pro funkci páry
6.2.1. Zkontrolujte, zda je v zásobníku (1) voda. Pokud tam voda není, doplňte zásobník (1) podle bodu 4.
6.2.2. Stiskněte tlačítko páry
kávovar je uveden do módu páry.
6.2.3. Symbol na displeji
6.2.4. Když se symbol
s párou (dosažení správné teploty).
6.2.5. Pod parní trysku (10) postavte nádobu a otočte regulátor páry (12) do polohy
směru pohybu hodinových ručiček tak, aby se symbol
spotřebič pracovat se zapnutou funkcí páry asi 1 minutu. Pak uveďte regulátor páry (12) do polohy
otočte jím ve směru pohybu hodinových ručiček tak, aby se symbol
kávovaru. Vyprázdněte nádobku.
6.2.6. Opakujte třikrát krok 6.2.5.
(po zvolení jednoho šálku).
se začne otáčet a to znamená, že se kávovar zahřívá.
přestane otáčet, zazní zvukový signál, který oznamuje, že kávovar je připraven k práci
(F). Zazní zvukový signál.
(po zvolení dvou šálků) nebo
, pokud jste dříve zvolili dva šálky, nebo symbol , pokud jste
(E). Zazní zvukový signál. Na displeji se objeví symbol , který oznamuje, že
, tzn. otočte jím proti
překrýval se značkou na krytu kávovaru. Nechte
překrýval se značkou na krytu
, tzn.
POZOR!
znamená, že se kávovar vrátil do módu přípravy kávy.
Stiskněte tlačítko zapnout/vypnout (A), zazní zvukový signál. Na displeji zhasne symbol , a to
7. Nastavení tvrdosti vody
Kávovar má předprogramovány tři stupně nastavení tvrdosti vody: nízká (symbol ), střední (symbol ) a vysoká
(symbol
tlačítko volby množství kávy
blikat. Po každém stisknutí tlačítka volby množství ky áv
na displeji bude měnit v následujícím pořadí: střeí dn
Pokud tlačítkem zvolíte např. vysoký s peň tu
a zazní zvukový signál.
Chcete-li zjistit tvrdost vody, můžete udělat zkoušku pomocí testeru přiloženého ke kávovaru. Ponořte tester na 1 vteřinu
do vody. Po vytažení vytřepejte nadbytek vody z testeru a výsledek odečtěte asi za 15 vteřin. Suchý tester má 1 zelený
čtvereček. Po namočení do vody čtvereček mění barvu. Porovnejte barvu zbarveného čtverečku na testeru s barvami na
obalu testeru. Zelená barva znamená měkkou vodu (nízký stupeň), hnědá barva – tvrdou vodu (střední stupeň), zatímco
oranžová barva – velmi tvrdou vodu (vysoký stupeň). Na základě získaných výsledků proveďte nastavení tvrdosti vody
v kávovaru podle výše uvedených pokynů.
). Továrně nastavený je střední stupeň . Pokud chcete změnit stupeň tvrdosti vody, stiskněte a podržte
(C) po dobu 2 vteřin. Zazní zvukový signál a symbol tvrdosti vody na displeji začne
(C), při kterém zazní zvukový signál, se stupeň tvrdosti vody
Æ vys ký oÆ nízký Æ stní ředÆ vy oký s, atd.
, již je dále nemačkejte. Za 2 vteřiny se nastavení automaticky uloží
8. Volba naprogramovaného objemu připravované kávy
Kávovar má naprogramovány 4 objemy připravované kávy: 30ml, 40ml, 50ml a 60ml. Objem kávy lze zvolit stisknutím
tlačítka volby množství kávy
měnit v následujícím pořadí: 30ml Æ 40ml Æ 50mlÆ 60ml Æ P1Æ P2 Æ 30ml atd.
(C). Po každém stisknutí tohoto tlačítka zazní zvukový signál. Množství kávy se bude
POZOR!
nastavení. Způsob nastavení funkce paměti (P1 a P2) je znázorněn v bodě 12.
a (Program 1 a 2) jsou speciální funkce paměti, které umožňují zachování individuálních
19
Page 20
9. Volba teploty připravované kávy
Kávovar má 3 nastavení teploty pro přípravu kávy: nízká teplota (symbol ), vysoká teplota (symbol ) a velmi vysoká
teplota (symbol
zvukový signál. Teplota se bude měnit v následujícím pořadí: vysoká (symbol
(symbol
) Æ vysoká (symbol ), atd.
). Teplotu lze nastavit stisknutím tlačítka volby teploty (D). Po každém stisknutí tohoto tlačítka zazní
) Æ velmi vysoká (symbol ) Æ nízká
10. Volba módu porcované kávy espreso nebo módu mleté kávy
Kávovar má k dispozici dvě možnosti přípravy espresa:
1. z porcované kávy espreso,
2. z mleté kávy.
Pro aktivaci této funkce stiskněte a podržte tlačítko jeden/dva šálky kávy
Podle předcházejícího nastavení se spotřebič přepne z módu porcované kávy espreso (symbol
(symbol
) nebo naopak. Tuto změnu bude vždy doprovázet zvukový signál.
(B) na dobu 2 vteřin.
) do módu mleté kávy
11. Příprava kávy espreso
11.1. Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
11.2. Naplňte zásobník na vodu (1) podle bodu 4.
11.3. Zapojte spotřebič do elektrické sítě vložením vidlice přívodní šňůry do síťové zásuvky. Kávovar se zapne,
rozsvítí se displej a tlačítko zapnout/vypnout
11.4. Stiskněte tlačítko zapnout/vypnout
11.5. Symbol na displeji
11.6. Když se symbol
(dosažení správné teploty).
11.7. Zvolte mód porcovaná káva espreso nebo mletá káva stisknutím tlačítka volby jeden/dva šálky
dobu 2 vteřin. Po každém stisknutí zazní zvukový signál.
11.8. Pomocí odměrky (13) nasypte mletou kávu nebo vložte porcovanou kávu espreso do zásobníku držáku filtru (6).
11.9. Odstraňte nadbytek kávy z okraje filtru a upěchujte kávu pomocí pěchovadla na kávu připevněného ke
kávovaru (5) nebo pěchovadla odměrky (13) (Obr. 4).
11.10. Připevněte držák filtru (6) ke hlavě kávovaru (4), pevným pootočením doprava (Obr. 3).
11.11. Na mřížce odkapávací misky (7) přímo pod zásobníkem držáku filtru (6) postavte šálek nebo šálky.
11.12. Zvolte jeden nebo dva šálky kávy stisknutím tlačítka volby jeden/dva šálky
zazní zvukový signál.
11.13. Pro jeden šálek se zobrazí symbol
se začne otáčet a to znamená, že se kávovar zahřívá.
přestane otáčet, zazní zvukový signál, který oznamuje, že kávovar je připraven k práci
(A), zazní zvukový signál.
(A), na displeji se objeví symbol napájení .
(B). Po každém stisknutí
, pro dva šálky se zobrazí symbol .
(B) na
11.14. Nastavte objem espresa stisknutím tlačítka
11.15. Nastavte požadovanou teplotu přípravy stisknutím tlačítka volby teploty
11.16. Stiskněte tlačítko přípravy
(pro jeden šálek) nebo symbol
11.17. Příprava bude automaticky ukončena po získání požadovaného množství kávy. Zazní dva zvukové signály
a na displeji se objeví symbol
11.18. Sundejte držák filtru otočením doleva (Obr 5) a odstraňte použitý sáček nebo sedlinu (Obr. 6). Filtr vyčistěte
pomocí vody (Obr. 7).
Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 Obr. 7
(F) a ze spotřebiče začne vytékat espreso. Na displeji se zobrazí symbol
(pro dva šálky).
nebo (podle posledního nastavení jednoho nebo dvou šálků).
(C) – viz bod 8.
20
(D) - viz bod 9.
Page 21
POZOR! Pokud je v zásobníku (1) během přípravy kávy příliš malé množství vody, kávovar přestane pracovat. Na
displeji se rozbliká symbol
a zazní opakovaný zvukový signál, který informuje o nutnosti doplnit vodu.
Otevřete poklici zásobníku na vodu (1) a nalejte vodu. Ihned po doplnění vody zvukový signál přestane a kávovar
automaticky dokončí proces přípravy kávy.
POZOR!
Proces přípravy kávy lze zastavit v každém okamžiku. Stačí pouze stisknout tlačítko zapnout/vypnout (A).
12. Nastavení funkce paměti (P1 a P2)
Spotřebič má dvě paměti, které umožňují naprogramovat všechna individuální nastavení včetně teploty, módu porcované
nebo mleté kávy, volby jednoho nebo dvou šálků kávy a požadovaného množství (objem) kávy.
Postup při programování paměti:
12.1. Vypněte spotřebič ze sítě.
12.2. Naplňte zásobník na vodu (1) podle bodu 4.
12.3. Zapojte spotřebič do elektrické sítě vložením vidlice přívodní šňůry do síťové zásuvky. Kávovar se zapne,
rozsvítí se displej a tlačítko zapnout/vypnout
12.4. Stiskněte tlačítko zapnout/vypnout
12.5. Symbol na displeji
12.6. Když se symbol
(dosažení správné teploty).
12.7. Zvolte mód porcovaná káva espreso nebo mletá káva stisknutím tlačítka volby jeden/dva šálky
dobu 2 vteřin. Po každém stisknutí zazní zvukový signál.
12.8. Pomocí odměrky (13) nasypte mletou kávu nebo vložte porcovanou kávu espreso do zásobníku držáku filtru (6).
12.9. Odstraňte nadbytek kávy z okraje filtru a upěchujte kávu pomocí pěchovadla na kávu připevněného ke
kávovaru (5) nebo pěchovadla odměrky (13) (Obr. 4).
12.10. Připevněte držák filtru (6) ke hlavě kávovaru (4), pevným pootočením doprava (Obr. 3).
12.11. Na mřížku odkapávací misky (7) přímo pod zásobníkem držáku filtru (6) postavte šálek nebo šálky.
(A) a na displeji se objeví symbol napájení .
(A), zazní zvukový signál.
se začne otáčet a to znamená, že se kávovar zahřívá.
přestane otáčet, zazní zvukový signál, který oznamuje, že kávovar je připraven k práci
(B) na
12.12. Stisknutím tlačítka volby množství kávy
(C) zvolte program nebo . Po každém stisknutí tohoto
tlačítka zazní zvukový signál.
12.13. Stiskněte současně tlačítko jeden/dva šálky kávy
Symbol
nebo na displeji začne blikat.
(B) a tlačítko volby teploty (D) na dobu 2 vteřin.
12.14. Zadejte požadovaná nastavení teploty (viz bod 9), mód porcované nebo mleté kávy (viz bod 10) a zvolte
jeden (symbol
12.15. Stiskněte a podržte tlačítko přípravy
kávy. Z kávovaru vyteče espreso a na displeji se zobrazí symbol
symbol
) nebo dva šálky kávy (symbol ) tlačítkem (B).
(F). Nepovolujte tlačítko, dokud nezískáte požadované množství
(pokud zvolíte jeden šálek) nebo
(pokud zvolíte dva šálky). Po získání požadovaného množství kávy povolte tlačítko přípravy
(F). Zazní dva zvukové signály a na displeji se zobrazí symbol nebo .
12.16. Po uložení nastavení přestane blikat symbol
nebo a zazní zvukový signál.
12.17. Sundejte držák filtru otočením vlevo (Obr. 5) a pak odstraňte použitý sáček nebo sedlinu (Obr. 6). Filtr
vyčistěte pomocí vody (Obr. 7).
POZOR!
Během držení tlačítka přípravy (F) pamatujte na to, že po dosažení maximálního objemu kávy pro
jeden šálek (ok. 250 ml) kávovar automaticky zastaví proces přípravy (zazní dva zvukové signály) a uloží
nastavení.
POZOR!
symboly
Během procesu programování dbejte na to, aby blikaly symboly nebo . Pokud z nějakého důvodu
nebo přestanou blikat, opět je aktivujte současným stisknutím tlačítka jeden/dva šálky kávy
(B) a tlačítka volby teploty(D)na dobu 2 vteřin a pokračujte v programování nastavení až do okamžiku
dosažení bodu 11.16.
POZOR!
tlačítko volby teploty
POZOR!
k továrnímu nastavení objemu pro program
přesáhl 90 ml.
Pro smazání nastavení programu nebo stiskněte a podržte současně tlačítko nastavení teploty,
(D)a tlačítko páry (E).
Po úplném vypnutí kávovaru nebo jeho ponechání v režimu automatického vypnutí dojde k návratu
nebo (tzn. cca 30 ml), pokud dříve naprogramovaný objem
21
Page 22
13. Příprava espresa s funkcí paměti
13.1. Vypněte kávovar ze sítě.
13.2. Naplňte zásobník na vodu (1) podle bodu 4.
13.3. Zapojte spotřebič do elektrické sítě vložením vidlice přívodní šňůry do síťové zásuvky. Kávovar se zapne,
rozsvítí se displej a tlačítko zapnout/vypnout
13.4. Stiskněte tlačítko zapnout/vypnout
13.5. Symbol na displeji
13.6. Když se symbol
se začne otáčet a to znamená, že se kávovar zahřívá.
přestane otáčet, zazní zvukový signál, který oznamuje, že kávovar je připraven k práci
(dosažení správné teploty).
(A), zazní zvukový signál.
(A) a na displeji se objeví symbol napájení .
13.7. Pomocí tlačítka
13.8. Podle toho, jaký mód přípravy kávy (mletá nebo porcovaná) byl uložen do programu
(C) zvolte dříve nastavený program nebo - viz bod 8.
nebo , nasypte
pomocí odměrky (13) mletou kávu do zásobníku držáku filtru (6) nebo tam vložte sáček s porcovanou kávou.
13.9. Odstraňte nadbytek kávy z okraje filtru a upěchujte kávu pomocí pěchovadla na kávu připevněného ke
kávovaru (5) nebo pěchovadla odměrky (13) (Obr. 4).
13.10. Připevněte držák filtru (6) ke hlavě kávovaru (4), pevným pootočením doprava (Obr. 3).
13.11. Na mřížku odkapávací misky (7) přímo pod zásobníkem držáku filtru (6) postavte šálek nebo šálky.
13.12. Stiskněte tlačítko přípravy
(pro jeden šálek) nebo symbol
(F) a ze spotřebiče začne vytékat espreso. Na displeji se zobrazí symbol
(pro dva šálky).
13.13. Příprava bude automaticky ukončena po získání požadovaného množství kávy. Zazní dva zvukové signály
a na displeji se objeví symbol
nebo (podle nastavení programu nebo ).
13.14. Sundejte držák filtru otočením doleva (Obr 5) a odstraňte použitý sáček nebo sedlinu (Obr. 6). Filtr vyčistěte
pomocí vody (Obr. 7).
14. Příprava vařící (horké vody)
Funkce horká voda je ideální pro přípravu např. horké čokolády, naplnění kávové nebo čajové konvice.
14.1. Vypněte kávovar ze sítě.
14.2. Naplňte zásobník na vodu (1) podle bodu 4.
14.3. Zapojte spotřebič do elektrické sítě vložením vidlice přívodní šňůry do síťové zásuvky. Kávovar se zapne,
rozsvítí se displej a tlačítko zapnout/vypnout
14.4. Stiskněte tlačítko zapnout/vypnout
14.5. Symbol na displeji
14.6. Když se symbol
se začne otáčet a to znamená, že se kávovar zahřívá.
přestane otáčet, zazní zvukový signál, který oznamuje, že kávovar je připraven k práci
(dosažení správné teploty).
(A), zazní zvukový signál.
(A) a na displeji se objeví symbol napájení .
14.7. Stiskněte tlačítko páry
kávovar je uveden do módu páry. Stiskněte tlačítko páry
displeji se objeví symbol
14.8. Symbol na displeji
14.9. Když se symbol
(E). Zazní zvukový signál. Na displeji se objeví symbol , který oznamuje, že
(E) ještě jednou. Zazní zvukový signál a na
..
se začne otáčet a to znamená, že se kávovar zahřívá.
přestane otáčet, zazní zvukový signál, který oznamuje, že kávovar je připraven k práci
s párou (dosažení správné teploty).
14.10. Pod parní trysku (10) postavte šálek nebo jinou nádobu a uveďte regulátor páry (12) do polohy
otočte jím proti směru pohybu hodinových ručiček tak, aby se symbol
překrýval se značkou na krytu
kávovaru. Z trysky (10) začne vytékat vařící voda.
14.11. Nalévání vařící/horké vody vypnete tak, že opět uvedete regulátor páry (12) do polohy
ve směru pohybu hodinových ručiček tak, aby se symbol
překrýval se značkou na krytu kávovaru.
14.12. Práci s funkcí vařící/horké vody ukončíte stisknutím tlačítka zapnout/vypnout
Na displeji zmizí symbol
POZOR!
se rozbliká symbol
Pokud je v zásobníku (1) příliš malé množství vody, z trysky (10) nebude vytékat vařící voda. Na displeji
zazní opakovaný zvukový signál, který informuje o nutnosti doplnit vodu. Ihned uveďte
regulátor páry (12) do polohy
a to znamená, že se kávovar vrátil do módu přípravy kávy.
, tzn. otočte jím ve směru pohybu hodinových ručiček tak, aby se symbol
(A). Zazní zvukový signál.
, tzn. otočte jím
překrýval se značkou na krytu kávovaru. Otevřete poklici zásobníku na vodu (1) a nalijte do něj vodu. Ihned
22
, tzn.
Page 23
po doplnění vody zvukový signál přestane. Pro další nalévání vařící vody uveďte regulátor páry (12) do polohy
, tzn. otočte jím proti směru pohybu hodinových ručiček tak, aby se symbol překrýval se značkou
na krytu kávovaru.
POZOR!
Posunování trysky pára/vařící voda (10) provádějte pomocí speciálního nástavce (Obr. 9). Tryska
pára/vařící voda (10) je velmi horká.
15. Příprava páry (šlehání mléka)
Ke šlehání mléka se používá pára. Pára plní dva úkoly. Pára současně ohřívá a míchá mléko se vzduchem, čímž mu
propůjčuje jemný sametový vzhled. Obdobně jako u přípravy kávy, i při šlehání mléka se nejlepších výsledků dosahuje až
po jistém čase, když uživatel získá zkušenosti.
Tip: Nezapomeňte, že základem všech kávových nápojů je káva, mléko je pouze doplněk.
Pozor: Doporučuje se nejprve připravit espreso a pak našlehat mléko.
Funkci páry můžete používat k ohřívání nápojů.
15.1. Připravte nejprve kávu espreso podle postupu v bodech 11 nebo 13.
15.2. Stanovte množství potřebného mléka na základě počtu připravených šálků nebo rozměru džbánku na mléko.
• Tip: Pamatujte na to, že objem mléka se během šlehání zvětšuje.
• Nalejte do džbánku z nerezové oceli studené, vychlazené mléko a naplňte jej do 1/3 - 1/2 objemu.
• Tip: Džbánek z nerezové oceli s mlékem uskladněte v chladničce tak, aby bylo mléko dobře vychlazené.
Nevyplachujte džbánek před použitím teplou vodou.
15.3. Stiskněte tlačítko páry
kávovar je uveden do parního módu.
15.4. Symbol na displeji
15.5. Když se symbol
s párou (dosažení správné teploty).
15.6. Propláchněte trysku pára/vařící voda (10), postavte pod ní jinou nádobu než džbánek s mlékem a postupujte
podle bodu 6.2.5. Dojde k propláchnutí parní trysky.
15.7. Pak umístěte parní trysku (10) v džbánku s mlékem tak (Obr. 8), aby se tryska nacházela asi 1/2 cm pod
hladinou mléka a aktivujte vypouštění páry opětovným uvedením regulátoru páry (12) do polohy
otočte jím proti směru pohybu hodinových ručiček tak, aby se symbol
kávovaru.
• Nakloňte džbánek tak, aby se parní tryska dostala do džbánku, pak klesejte se džbánkem do okamžiku,
kdy se konec parní trysky ocitne těsně pod hladinou mléka. Tak dojde k zahájení procesu šlehání mléka.
•Důležité: Nedovolte, aby došlo k nerovnoměrnému vypouštění páry, protože nedojde ke správnému
provzdušnění pěny. Aby k tomu nedošlo, zvedněte džbánek tak, aby se parní tryska schovala hlouběji
v mléce. Pamatujte si, že ideální konzistence je měkká, sametová pěna.
•V okamžiku, kdy se mléko ohřeje a začne zpěňovat, hladina mléka ve džbánku začne stoupat. Pokud
k tomu dojde, snižujte džbánek tak, aby byl konec parní trysky vždy těsně pod hladinou mléka.
• V okamžiku získání pěny zdvihněte džbánek tak, aby se parní tryska nacházela uprostřed mléka.
• Tip: Množství požadované pěny se bude měnit v závislosti na druhu připravovaného nápoje. Např.
cappuccino vyžaduje větší množství pěny než kávový nápoj na bázi espresa, podávaný s mlékem
šlehaným párou.
•Pokud se mléko ohřeje na teplotu 60–65°C, ihned uzavřete přívod páry uvedením regulátoru páry (12) do
polohy
, tzn. otočte jím ve směru pohybu hodinových ručiček tak, aby se symbol překrýval se
značkou na krytu kávovaru.
•Důležité: Pokud nevlastníte teploměr, vhodným způsobem, jak zjistit dosažení správné teploty je to, že
neudržíte dlaň na džbánku déle než 3 vteřiny.
• Tip: Neuvádějte mléko do varu.
• Vyjměte džbánek. Ihned otřete parní trysku (10) a její nástavec pomocí čistého navlhčeného hadříku
a propláchněte malým množstvím páry stejným postupem jako před šleháním mléka.
•Uchopte džbánek do ruky a lehce ním klepněte o stůl tak, aby se uvolnily vzduchové bubliny, a pak
pohybujte džbánkem otáčivým pohybem tak dlouho, až mléko dostane lesklou podobu a nezůstanou
v něm žádné bublinky. Pomůže to v dosažení kompaktní konzistence mléka a pěny.
15.8. Smíchejte ušlehané mléko s dříve připraveným espresem. Cappuccino je hotové.
15.9. Po ukončení procesu tvorby páry stiskněte tlačítko zapnout/vypnout
(E). Zazní zvukový signál. Na displeji se objeví symbol , který oznamuje, že
se začne otáčet a to znamená, že se kávovar zahřívá.
přestane otáčet, zazní zvukový signál, který oznamuje, že kávovar je připraven k práci
, tzn.
překrýval se značkou na krytu
(A). Zazní zvukový signál. Na displeji
zmizí symbol
POZOR!
Pokud je v zásobníku (1) příliš malé množství vody, z trysky (10) nebude vytékat vařící voda. Na displeji
se rozbliká symbol
a to znamená, že se kávovar vrátil do módu přípravy kávy.
zazní opakovaný zvukový signál, který informuje o nutnosti doplnit vodu. Ihned uveďte
regulátor páry (12) do polohy
, tzn. otočte jím ve směru pohybu hodinových ručiček tak, aby se symbol
23
Page 24
překrýval se značkou na krytu kávovaru. Otevřete poklici zásobníku na vodu (1) a nalijte do něj vodu. Ihned
po doplnění vody zvukový signál přestane. Pro další vypouštění páry uveďte regulátor páry (12) do polohy
, tzn. otočte jím proti směru pohybu hodinových ručiček tak, aby se symbol překrýval se značkou
na krytu kávovaru.
POZOR!
pára/vařící voda (10) je velmi horká.
Posunování trysky pára/vařící voda (10) provádějte pomocí speciálního nástavce (Obr. 9). Tryska
Obr. 8 Obr. 9
16. Funkce automatického vypínání
Spotřebič se automaticky vypne, pokud není používán déle než 1 hodinu. Pro opětovné zapnutí kávovaru stiskněte
tlačítko zapnout/vypnout
(A), zazní zvukový signál.
17. Vyprázdnění odkapávací misky
Jakmile se odkapávací miska (8) naplní vodou, červený ukazatel jejího naplnění (9)
vystoupí nad mřížku misky (7). Vysuňte z kávovaru soupravu odkapávací misky (8) spolu
s mřížkou odkapávací misky (7) a vodu vylejte (Obr. 10). Soupravu vložte zpět do
kávovaru.
18. Odstraňování vodního kamene
Kámen je povrchová usazenina minerálů, která přirozenou cestou vzniká na všech zařízeních, kde se ohřívá voda. Proto
také u kávovaru bude nutné pravidelně odstraňovat kámen. Po spotřebování stanoveného množství vody v kávovaru
Obr. 10
(množství vody úzce souvisí se stupněm tvrdosti vody nastaveným v kávovaru) se na displeji zobrazí blikající symbol
Jeho zobrazení na displeji signalizuje, že uživatel musí provést odstranění vodního kamene s použitím kyseliny
citrónové.
Důležité: K odstranění vápenných usazenin je nezbytné připravit si roztok na odstranění vodního kamene
litru vody rozpusťte dvě lžíce (asi 30 gramů) kyseliny citrónové.
18.1. Vypněte kávovar ze sítě.
18.2. Ujistěte se, zda je kávovar úplně vychladlý.
18.3. Vyjměte z kávovaru zásobník na vodu (1) a odkapávací misku (8) s mřížkou (7)(Obr. 11).
18.4. Postavte kávovar vzhůru nohama a sejměte filtrační mřížku z filtrační hlavy (4). K sejmutí mřížky použijte
vhodný šroubovák (Obr. 12).
18.5. Vyčistěte filtrační mřížku a filtrační hlavu (4), odstraňte kámen a zbytky kávy.
18.6. Postavte kávovar opět do pracovní polohy.
18.7. Naplňte zásobník na vodu (1) předem připraveným roztokem z kyseliny citrónové.
18.8. Zavřete poklici zásobníku na vodu (1) a nainstalujte zásobník (1) a odkapávací misku (8) s mřížkou (7) zpět do
kávovaru (Obr. 13).
18.9. Zapněte spotřebič do elektrické sítě vložením vidlice přívodní šňůry do síťové zásuvky. Kávovar se zapne,
rozsvítí se displej a tlačítko zapnout/vypnout
18.10. Stiskněte tlačítko zapnout/vypnout
18.11. Symbol na displeji
18.12. Když se symbol
(dosažení správné teploty).
18.13. Stiskněte a podržte současně tlačítko volby množství kávy
se začne otáčet a to znamená, že se kávovar zahřívá.
přestane otáčet, zazní zvukový signál, který oznamuje, že kávovar je připraven k práci
(A), zazní zvukový signál.
(A), na displeji se objeví symbol napájení .
(C) a tlačítko volby pára/vařící voda (E) na
. V JEDNOM
.
dobu 2 vteřin. Symbol odstraňování vodního kamene
, což znamená, že začal proces odstraňování vodního kamene.
18.14. Z hlavy kávovaru (4) začne vytékat vařící roztok s kamenem.
24
přestane blikat, místo toho se začne otáčet symbol
Page 25
18.15. Počkejte, až roztok vyteče hlavou kávovaru (4). Pak vyjměte zásobník (1) a vypláchněte jej čistou vodou.
A
18.16. Pod hlavou kávovaru (4) umístěte prázdnou nádobu, aby do ní mohla odtékat vroucí voda.
18.17. Pro provedení čištění naplňte zásobník na vodu (1) čistou vodou po značku MAX na zásobníku (1). Zavřete
poklici zásobníku na vodu (1), a nainstalujte zásobník zpět do kávovaru.
18.18. Z hlavy kávovaru (4) začne vytékat vařící voda (dochází k proplachování kávovaru).
18.19. Po ukončení procesu odstraňování kamene přestane vařící voda protékat hlavou kávovaru (4) a kávovar se
automaticky vypne.
18.20. Rozsvítí se tlačítko zapnout/vypnout
(A) a na displeji se objeví symbol napájení .
18.21. Odpojte kávovar od elektrické sítě.
18.22. Počkejte, až spotřebič úplně vychladne.
18.23. Vyjměte z kávovaru zásobník na vodu (1) a odkapávací misku (8) s mřížkou (7)(Obr. 11).
18.24. Postavte kávovar vzhůru nohama a na filtrační hlavu (4) opět přišroubujte filtrační mřížku pomocí vhodného
šroubováku (Obr. 14).
18.25. Postavte kávovar opět do pracovní polohy a vložte do něj odkapávací misku (8) s mřížkou (7) a zásobník na
vodu (1)(Obr. 13).
POZOR!
Během procesu odstraňování kamene nejsou aktivní všechny funkce kávovaru.
Obr. 11 Obr. 12
Obr. 13 Obr. 14
19. Čištění a údržba
Kávovar udržujte v čistotě, abyste zaručili správnou kvalitu připravované kávy a prodloužili trvanlivost spotřebiče.
1. Před zahájením čištění kávovar vypněte a vytáhněte vidlici z elektrické zásuvky.
2. Než zahájíte čištění, nechte kávovar vychladnout.
3. Nenamáčejte kávovar do vody ani do jiných tekutin.
4. Nemyjte žádné součástky kávovaru v myčce na nádobí.
5. Otřete kryt spotřebiče vlhkým hadříkem nebo houbou.
6. Vyjměte z kávovaru držák filtru (6) a odstraňte sedlinu. Vyčistěte držák filtru (6) a filtr vlhkým hadříkem nebo houbou.
7. Usušte umyté součástky na vzduchu nebo pomocí hadříku; nesušte je v obyčejné ani mikrovlnné troubě.
8. Vyjměte z kávovaru mřížku odkapávací misky (7) a odkapávací misku (8) a odstraňte z nich vodu. Pak je vyčistěte
vlhkým hadříkem nebo houbou.
9. Nástavec pro cappuccino sundejte tak, že jej vyšroubujete a vytáhnete směrem dolů.
20. Problémy při používání kávovaru a jejich odstraňování
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČIN
Držák filtru (6) není správně připevněn nebo
dotažen.
Káva teče stranou
držáku filtru
Na okraji filtru (6) se nachází drobečky kávy.
Hlava kávovaru (4) je znečištěná. Otřete hlavu (4) vlhkým hadříkem.
Hlava kávovaru (4) je poškozená.
Ujistěte se, že je držák filtru (6) správně nasazen
do hlavy kávovaru (4) a zda je dotažen na doraz.
Očistěte od kávy dokola horní hranu filtru (6)
a vytřete hlavu do čista (4).
Kontaktujte autorizovaný servis.
25
ŘEŠENÍ PROBLÉMU
Page 26
A
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČIN
V zásobníku není voda.
Zásobník na vodu (1) není správně vložen.
Káva nevytéká
Káva vytéká po
kapkách
Espreso nemá
charakteristickou pěnu
Držák se během
přípravy kávy uvolňuje
Z trysky neproudí pára
Množství našlehaného
mléka je nedostatečné
Spotřebič nefunguje
Ovládací knoflík (12) je nastaven do jiné polohy,
např.
Sítko hlavy může být ucpané.
Sítko ve filtru (6) je ucpané. Káva je namletá příliš
jemně nebo je příliš silně upěchovaná.
Káva je namletá příliš jemně nebo je příliš silně
upěchovaná.
Kávovar je zanesen vápennými usazeninami.
Káva je zvětralá nebo suchá.
Káva není dostatečně upěchovaná. Namletou kávu upěchujte silněji.
Káva je semletá příliš hrubě.
Nedostatečné množství kávy v sítku filtru (6). Viz Příprava kávy espreso – bod 11.
Káva je příliš silně upěchovaná. Namletou kávu upěchujte méně.
Namletá káva je příliš jemná. Použijte hruběji namletou kávu.
Držák filtru (6) nesedí příliš pevně, protože nebyl
dostatečně dotažen.
Na okraji filtru (6) se nachází drobečky kávy.
Hlava kávovaru (4) je znečištěná. Otřete hlavu (4) vlhkým hadříkem.
Hlava kávovaru (4) je poškozená.
Parní tryska
Mléko není čerstvé. Zkontrolujte, zda je mléko čerstvé.
Teplota mléka je příliš vysoká.
Džbánek.
Parní tryska (10) je ucpaná.
Mléko se začalo vařit. Zkuste použít jiné čerstvé a vychlazené mléko.
Sítko hlavy kávovaru (4) může být ucpané. Viz Odstraňování vodního kamene – bod 18.
Kávovar je zanesen usazeninami vodního
kamene.
.
(10) je ucpaná.
Nalijte do zásobníku (1) vodu.
Zatlačte zásobník na vodu (1) směrem dolů
a ujistěte se, zda je správně vložen.
Zkontrolujte, zda je ovládací knoflík (12) v poloze
.
Viz Odstraňování vodního kamene – bod 18.
Vyprázdněte sítko ve filtru (6) a opláchněte je pod
ji příliš silně.
Viz Odstraňování vodního kamene – bod 18.
Použijte čerstvou kávu. Po otevření kávy
zkontrolujte, zda ji skladujete v neprodyšném
obalu.
Používejte správně mletou kávu nebo změňte
značku kávy.
Ujistěte se, zda je držák filtru (6) správně nasazen
v hlavě (4) a dotažen na doraz.
Očistěte od kávy dokola horní hranu filtru (6)
a vytřete hlavu do čista (4).
Kontaktujte autorizovaný servis.
Vyčistěte a propláchněte parní trysku (10).
Ujistěte se, zda je mléko před přípravou správně
vychlazené.
Pro dosažení nejlepších výsledků při šlehání
použijte přiložený džbánek z nerezové oceli
a pokud možno jej před použitím ochlaďte nebo
alespoň vypláchněte studenou vodou.
Vyčistěte a propláchněte parní trysku (10).
Viz Odstraňování vodního kamene – bod 18.
ŘEŠENÍ PROBLÉMU
V případě výskytu jiných problémů nebo poškození se nepokoušejte o jejich samostatnou opravu. V takovém
případě kontaktujte kvalifikovaného pracovníka servisu.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER jsou
recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren
starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti elektrický spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek.
Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě
jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke
kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER
CZECH s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u firmy Elektrowin a.s. Více na
www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
26
Page 27
Obsah
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY POČAS POUŽÍVANIA KÁVOVARU .................................................................................. 27
TECHNICKÉ ÚDAJE ........................................................................................................................................................... 28
1. Opis prístroja ................................................................................................................................................................... 28
2. Zloženie prístroja ............................................................................................................................................................. 29
4. Naplnenie nádrže vodou ................................................................................................................................................. 30
6. Pred prvým použitím (prepláchnutie kávovaru) ............................................................................................................... 30
6.1. prepláchnutie systému pre funkciu espresso ........................................................................................................... 30
6.2. prepláchnutie systému pre funkciu pary ................................................................................................................... 31
7. Nastavenie tvrdosti vody ................................................................................................................................................. 31
8. Výber zaprogramovaného objemu zalievanej kávy......................................................................................................... 31
9. Výber teploty zalievanej kávy .......................................................................................................................................... 32
10. Výber funkcie kávy v expresových vrecúškach alebo funkcie mletej kávy ..................................................................... 32
12. Spôsob nastavenia funkcie pamäti (P1 a P2) ................................................................................................................. 33
13. Príprava espresso z funkciou pamäti .............................................................................................................................. 34
14. Príprava vriacej vody ...................................................................................................................................................... 34
15. Príprava pary (spenenia mlieka) ..................................................................................................................................... 35
16. Funkcia automatického vypnutia .................................................................................................................................... 36
17. Vyprázdnenie zásobníka na kávový odpad ................................................................................................................... 36
19. Čistenie i údržba ............................................................................................................................................................. 38
20. Príkladové problémy počas používania kávovaru .......................................................................................................... 38
Prosíme Vás, aby ste si starostlivo prečítali tento návod na obsluhu. Osobitnú pozornosť venujte bezpečnostným
predpisom. Návod na obsluhu si odložte, aby ste ho mohli prečítať tiež používať počas neskoršieho používania výrobku.
Výrobca/dovozca nezodpovedá za prípadné škody spôsobené používaním prístroja pre účely, na ktoré nebol
určený alebo za škody spôsobené jeho nenáležitou obsluhou. Výrobca/dovozca si vyhradzuje právo kedykoľvek
zmeniť výrobok bez skoršieho oznámenia za účelom prispôsobenia ho právnym predpisom, normám, dyrektívam
alebo z príčin konštrukčných, obchodných, estetických a iných.
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY POČAS POUŽÍVANIA KÁVOVARU
• Tento návod na obsluhu dodaný spolu s prístrojom si starostlivo prečítajte a odložte.
• Prístroj je určený výlučne pre domáce používanie.
• Nepoužívajte prístroj vonku (pod holým nebom) ani pre komerčné účely.
• Presvedčte sa, že napätie elektrického prúdu uvedené na tabuľke znamienok zodpovedá napätiu v zástrčkách siete.
• Vždy umiestnite prístroj na vodorovnom wyrovnanom povrchu.
• Nepoužívaj kávovar bez vody v nádrži. Nádrž naplňte len studenou filtrovanou čistou a čerstvou vodou. Používanie
teplej alebo vriacej vody alebo iných tekutín môže zapríčiniť poškodenie prístroja alebo zapríčiniť nebezpečenstvo.
Dodržujte maximálny objem nádrže, ktorý predstavuje 1,5l.
• Ak prístroj nie je dlhší čas používaný, vyprázdnite nádrž na vodu.
• Nikdy neodstraňujte rukoväť filtra počas varenia kávy ani počas odberu vriacej vody, pretože prístroj je pod tlakom.
Odstánenie rukoväti filtra počas tých činností môže viesť k popareniu alebo zranieniu.
• Tryska pary sa stáva veľmi horúca počas spenenia mlieka a preplyvu vody. Môže to zapríčiniť oparenie, preto je
potrebné vyhýbať sa akémukoľvek bezpostrednému kontaktu z tryskou pary.
• Vždy pred čistením kávovaru a tiež ak vzniknú problémy počas procesu zalievania kávy, vypnite kávovar a vytiahnite
zástrčku z zásuvky.
• Nedovoľte, aby sa stýkali elektrický kábel a horúce časti kávovaru, vrátane dosky na ohrievanie šálok a trysky pary.
• Nedotýkajte sa horúcich povrchov kávovaru.
• Nevkladajte ruky priamo pod prúd pary, vriacej vody alebo nalievanej kávy, pretože to môže viesť k opareniu alebo
zranieniu.
• Používanie dodatočného zariadenia, ktoré nie je odporúčané výrobcom tohto prístroja môže zapríčiniť
nebezpečenstvo.
• Počas práce prístroja neprikladajte k nemu žiadne pohyblivé prvky.
• Pred začatím zalievania kávy sa presvedčte, že rukoväť filtra bola riadne zamontovaná.
27
Page 28
•Nepresúvajte prístroj, kedy je zapnutý alebo pracuje. Pred jeho premiestnením vypnite kávovar a vytiahnite zástrčku
zo zásuvky.
• Vždy vypnite elektrický prúd pred vložením alebo vytiahnutím zástrčky z zásuvky. Zástrčky nevyťahute zo zásuvok
poťahujúc za elektrický kábel – držte samotnú zástrčku.
• Vždy vypnite elektrický prúd a vytiahnite zástrčku, keď prístroj nebudete používať dlhší čas a pred čistením.
• Nepoužívajte kávovar s predlžovačkou. Predlžovačku použite len v prípade, ak ju preveril vykvalifikovaný technik
alebo pracovník servisu.
• Prístroj vždy musí byť zapojený do zásuvky elektrickej siete (výlučne premenlivého prúdu), ktorá má ochranný kolík
v súlade s napätím podaným na tabuľke znamienok prístroja.
• Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich
bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o použivani spotrebiča.
• Dávajte pozor na deti, aby sa nehrali s prístrojom.
• Vypnite prístroj pred zmenou výbavy alebo pred priblížením sa k častiam, ktoré sú v pohybe počas používania.
• Pred čistením prístroja, jeho montáżou alebo demontážou vždy vyberte elektrický kábel zo zásuvky. Počkajte, pokiaľ
prístroj ochladne.
• Nepoužívajte kávovar na účely, ktoré nie sú v súlade s jeho určením opísaným v návode na obsluhu.
• Neumiestňujte prístroj blízko zdroja tepla, plameňa, elektrického ohrievacieho telesa alebo na vriacej kuchynskej
rúre. Neumiestňujte na žiadnom inom prístroji.
• Nedovoľte, aby elektrický kábel prístroja bol ovisnutý nad okrajom stola alebo police alebo sa dotýkal horúceho
povrchu.
• Prístroj nekľadte na mokrom alebo horúcom povrchu.
• Nepoužívajte prístroj, ak zásobník na kávový odpad alebo mriežka zásobníka na kávový odpad sú nenáležite
zamontované.
• Prístroj nekľadte v blízkosti vriaceho elektrickeho alebo plynového variča ani vo vnútri kuchynskej rúry.
• Nepožívajte elektrický prístroj s viditeľnými poškodeniami, poškodeným elektrickým káblom, po páde prístroja alebo
jeho poškodenia iným spôsobom. Ak máte dojem, že prístroj je poškodený, previerku, opravy, reguláciu zariadenia
môže previesť len vyškolený personál autorizovaného servisného miesta.
• Neponorujte prístroj vo vode alebo žiadnej inej tekutine.
• Ak sa poškodí neodpojiteľný elektrický kábel, musí ho vymeniť špecializovaný opravárenský podnik, aby sa predišlo
nebezpečenstva.
•Upozornenie: Aby ste zmenšili riziko požiaru, úderu elektrickým prúdom alebo zranienia osôb, neskúšajte
demontovať prístroj. Vo vnútri kávovaru nie sú žiadne časti, ktoré može obsluhovať užívateľ. Opravy musí vykonať
výlučne autorizovaný personál.
• Neskúšajte mazať prístroj. Nevykonávajte žiadne dodatočné konzervačné práce tohto kávovaru.
• Výrobca nepovoľuje používať iné dodatky. Môže to byť veľmi nebezpečné pre užívateľa.
• Upozornenie : Nádrž na vodu nemôže byť počas používania otvorená.
• Upozornenie : Pred používaním kávovaru sa vždy presvedčte, či v nádrži je voda.
Presvedčte sa, že vyššie uvedené inštrukcie ste pochopili.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Technické parametre sú uvedené v znamienkovej tabuľke výrobky.
Výkon prístroja: 1130-1350W pri napätí 220-240V.
Objem nádrže na vodu: max. 1,5l.
Kávovar je prístrojom I. triedy, ktorý je vybavený elektrickým káblom s ochrannou žilou a zástrčkou s ochranným kontaktom.
Kávovar spĺňa požiadavky platných noriem.
Prístroj je v súlade s požiadavkami dyrektív:
− elektrické nízkonapäťové prístroje (LVD) – 2006/95/EC
Výrobok je označený znakom CE v znamienkovej tabuľke.
1. Opis prístroja
Kávovar zalieva kávu s vysokými chuťovými hodnotami a arómou, pretože je zabezpečená zodpovedajúca teplota
zalievanej vody. Kávovar bol navrhnutý tak, aby bolo možné pozorovať jeho pripravenosť zalievať kávu a samotný proces
zalievania kávy alebo tvorenia pary pre spenenie mlieka.
Výnimočnými riešeniami navrhnutými v kávovare sú 2 systémy: Perfect Breving System a SmartPress System.
Perfect Breving System vďakavýberu optimálnej teploty zalievania a zodpovedajúceho stupňa stlačenia kávy
zabezpečuje získanie nápoju najvyššej kvality.
SmartPress System je zintegrovaný filtračný systém a automatické stláčanie kávy pred zalievaním, ktoré dáva kávu
s neopakovateľnou chuťou a arómou s veľmi chutnou krémovou penou.
28
Page 29
2. Zloženie prístroja
Pred prvým použitím odstráňte
nálepku zabezpečujúcu otvor na
odtok vody z podnosu na
odkvapkávanie
1. Odpojiteľná nádrž na vodu s prikrývkou 8. Zásobník na kávový odpad
3. Riadiaci panel 10. Tryska pary/výtok do cappuccino
4. Hlavica zalievania 11. Výtok kávy
5. Stláčadlo kávy 12. Otočné tlačidlo pary/vriacej vody
6. Rukoväť filtra 13. Odmerka s koncovkou na stlačenie kávy (stláčadlom)
7. Mriežka zásobníka na kávový odpad
3. Riadiaci panel
A Tlačidlo zapni/vypni I Ukazovateľ funkcie čakania
B Tlačidlo: výberu 1 alebo 2 šálok/výberu
kávy v expresových vrecúškach/výberu
mletej kávy
C Tlačidlo výberu množstva kávy M Ukazovateľ odstránenia kameňa
D Tlačidlo výberu teploty N Ukazovateľ úrovne teploty
E Tlačidlo výberu pary/vriacej vody O Ukazovateľ nízkej úrovne vody
F Tlačidlo zalievania P Ukazovateľ funkcie mletej kávy
G Ukazovateľ tvrdosti vody Q Ukazovateľ funkcie kávy v expresových
H Ukazovateľ množstva kávy R Ukazovateľ zapni/vypni
J Ukazovateľ jednej/dvojitej šálky
K Ukazovateľ pary
L Ukazovateľ vriacej vody
vrecúškach
29
Page 30
4. Naplnenie nádrže vodou
POZOR! Vodu do nádrže nalievajte (1) len vtedy, ak elektrický kábel je odpojený z elektrickej siete. Ventil
zabudovaný v dolnej časti nádrže zabraňuje vytekaniu vody.
• Vyberte nádrž na vodu (1) poťahovaním smerom hore (Obr. 1).
• Otvorte prikrývku nádrže na vodu (1) a naplňte ju čerstvou studenou vodou (Obr. 2). Neprekračujte úroveň
MAX.
• Umiestnite nádrž (1) na svojom mieste a dotlačte.
• Zatvorte prikrývku nádrža (1).
• Nádrž môžete naplniť bez výberu z kávovaru napr. nalievajúc vodu z džbánku.
Obr. 1 Obr. 2
UPOZORNENIE! Nepoužívajte kávovar, keď nádrž (1) je prázdna. Pred začatím procesu zalievania kávy sa vždy
presvedčte, či v nádržu (1) je voda. Nenaplňujte nádrž (1) horúcou vodou. Z hygienických dôvodov nenechávajte
vodu dlhší čas v nádrži.
UPOZORNENIE! Pamätajte, aby ste predchádzali situácii, keď úroveň vody v nádrži (1) bude nízka. Vtedy prístroj
prestane pracovať, bude vydávať zvukový signál, ktorý bude trvať až do momentu naplnenia nádrže (1) vodou
a na displaji začne mihotať ukazovateľ
.
5. Ohrievanie šálok
Použitie šálky, ktorá je ohriata do zodpovedajúcej teploty pred procesom zalievania kávy, zväčšuje chuťové hodnoty
samotnej kávy hneď po jej príprave a tiež vznik hustej peny na jej povrchu.
Kávovar dáva možnosť ohrevu šálky dvojakým spôsobom. Prvým z nich je ohrev riadu pomocou vriacej vody, ktorú
môžeme získať z trysky pary/vriacej vody (10) postupujúc podľa bodu. 14.
Druhým spôsobom je umiestnenie šálok pred plánovanym procesom zalievania kávy na zohrievajúcej doskej (2), ktorá sa
nachádza na vrchu kávovaru.
6. Pred prvým použitím (prepláchnutie kávovaru)
Przed prvým použitím prístroja alebo ak prístroj nebol dlhší čas
používaný, prepláchnite systém.
6.1. Prepláchnutie systému pre funkciu espresso
6.1.1. Odpojte prístroj z elektrickej siete.
6.1.2. Naplňte nádrž na vodu (1) podľa bodu 4.
6.1.3. Zamontujte prázdnu rukoväť filtra (6) v hlavicy zalievania (4),
otáčajúc mocno vpravo (Obr. 3).
6.1.4. Umiestnite riad na mriežke zásobníka na kávový odpad (7),
pod hlavicou zalievania (4).
6.1.5. Zapojte prístroj do elektrickej siete vkladajúc zástrčku elektrického kábla do zásuvky. Kávovar sa zapne,
displej a tlačidlo zapni/vypni
6.1.6. Stlačte tlačidlo zapni/vypni
6.1.7. Ukazovateľ na dispaji
6.1.8. Keď sa ukazovateľ
pracovať (dosiahnutie zodpovedajúcej teploty).
prestane krútiť, budete počuť zvukový signál informujúci o pripravenosti kávovaru
(A) sa vysvetlia a na displeji sa zobrazí ukazovateľ zapnutia .
(A), budete počuť zvukový signál.
sa začne krútiť informujúc, že kávovar sa teraz nahrieva.
Obr. 3
6.1.9. Vyberte maximálne množstvo kávy (v tomto prípade 60ml) stlačením tlačidla výberu množstva kávy
Po každom stlačení tohto tlačidla budete počuť zvukový signál a na displaji sa postupne ukážu čísla:
, , , , , atď. Stlačte toľkokrát až sa zobrazí ukazovateľ .
30
(C).
, ,
Page 31
6.1.10. Vyberte dve šálky kávy stačením tlačidla výberu jednej/dvojitej šálky (B). Po každom stlačení budete
počuť zvukový signál. Ak vyberiete dvojitú šálku na displaji sa zobrazí ukazovateľ
jednu šálku na displaji sa zobrazí ukazovateľ
.
. Ak vyberiete
6.1.11. Stlačte tlačidlo zalievania
6.1.12. Z prístroja vytečie vriaca voda a na displaji sa zobrazí ukazovateľ
ukazovateľ
(po výbere jednej šálky).
(F). Budete počuť zvukový signál.
(po výbere dvojitej šálky) alebo
6.1.13. Zalievanie sa automaticky ukončí po získaní požadovaného množstva vody. Budete počuť dva zvukové
signály a na displaji zobrazí sa ukazovateľ
ak ste skôr vybrali dvojitú šálku alebo ukazovateľ
ak ste skôr vybrali jednu šálky.
6.1.14. Zopakujte krok 6.1.11 tri razy.
6.2. Prepláchnutie systému pre funkciu pary
6.2.1. Preverte, či sa v nádrži (1) nachádza voda. Ak nie, naplňte nádrž na vodu (1) podľa bodu 4.
6.2.2. Stlačte tlačidlo pary
(E). Budete počuť zvukový signál. Na displaji sa zobrazí ukazovateľ oznamujúci,
že kávovar bol prepojený na funkciu pary.
6.2.3. Ukazovateľ na displaji
6.2.4. Keď sa ukazovateľ
sa začne krútiť informujúc, že kávovar sa teraz nahrieva.
prestane krútiť, budete počuť zvukový signál informujúci o pripravenosti kávovaru
pracovať s parou (dosiahnutie príslušnej teploty).
6.2.5. Pod trysku pary (10) postavte riad a pretočte regulátor pary (12) do pozície
v opačnom smere do smeru hodinových ručičiek tak, aby sa symbol
pokrýval s označením na kryte
, tzn. pretočte ho
kávovaru. Nechajte prístroj pracovať s zapojenou funkciou pary asi 1 minútu. Následne nastavte regulátor pary
(12) do pozície
, tzn. pretočte ho v smere pohybu hodinových ručičiek tak, aby sa symbol pokl
informujúci, že kávovar sa vrátil do funkcie zalievania kávy.
7. Nastavenie tvrdosti vody
Kávovar má zaprogramované tri nastavenia tvrdosti vody: nízka (ukazovateľ ), stredná (okazovateľ ) a vysoká
(ukazovateľ
výberu množstva kávy
mihať. Každé stlačenie tlačidla výberu množstva kávy
zmenu úrovne tvrdosti vody v nasledujúcej postupnosti: stredná
). Prednastavená je stredná úroveň . Ak chcete zmeniť úroveň tvrdosti vody, stlačte a podržte tlačidlo
(C) asi 2 sekundy. Budete počut zvukový signál a ukazovateľ tvrdosti vody na displeji začne
(C), ktoré sprevádza zvukový signál, zapríčiňuje na displeji
Æ vysoká Æ nízka Æ stredná Æ vysoká
, atď. Ak tlačidlom vyberiete napr. vysokú úroveň , opakovane nestláčajte. Za 2 sekundy nastavenie bude
automaticky uložené a budete počut zvukový signál.
Aby ste nastavili úroveň tvrdosti vody, môžete vykonať skúšku používajúc tester pripojený do kávovaru. Ponorte tester vo
vode na 1 sekundu. Po vytiahnutí striaste nadbytočnú vodu z testera a zaznačte výsledok po asi 15 sekundách. Suchý
tester má 1 zelený štvorec. Po ponorení vo vode štvorec zmení farbu. Porovnajte farbu zafarbeného štvorca na testere
do farieb umiestnených na obale testera. Zelená farba znamená mäkkú vodu (nízka úroveň), hnedá farba – tvrdú vodu
(stredná úroveň), avšak pomarančová farba – veľmi tvrdú vodu (vysoká úroveň). Na základe získaných výsledkov
vykonajte nastavenia tvrdosti vody v kávovare v súlade s vyššie uvedenými inštrukciami.
8. Výber zaprogramovaného objemu zalievanej kávy
Kávovar ma zaprogramované 4 objemy zalievanej kávy: 30ml, 40ml, 50ml a 60ml. Objem kávy môžete vyberať stláčajúc
tlačidlo výberu množstva kávy
sa bude meniť v nasledujúcom poradí: 30ml Æ 40ml Æ 50mlÆ 60ml Æ P1Æ P2 Æ 30ml, atď.
(C). Po každom stlačení tohto tlačidla budete počut zvukový signál. Množstvo kávy
POZOR!
a (Program 1 a 2) sú špeciálne funkcie pamäti, ktoré dovolujú zachovať individuálne nastavenia.
Spôsob nastavenia funkcii pamäti (P1 a P2) je zobrazený v bode 12.
31
Page 32
9. Výber teploty zalievanej kávy
Kávovar má 3 nastavenia teploty zalievanej kávy: nízka teplota (ukazovateľ ), horúca teplota (ukazovateľ ) a veľmi
horúca teplota (ukazovateľ
stlačení tohto tlačidla budete počut zvukový signál. Teplota sa bude meniť v nasledujúcom poradí: horúca (ukazovateľ
Æ veľmi horúca (ukazovateľ
). Nastavenie teploty možete vyberať stláčajúc tlačidlo výberu teploty (D). Po každom
) Æ nízka (ukazovateľ ) Æ horúca (ukazovateľ ), atď.
10. Výber funkcie kávy v expresových vrecúškach alebo funkcie mletej kávy
Kávovar má dve možnosti prípravy espresso:
1. z kávy v expresových vrecúškach,
2. z mletej kávy.
Ak chcete aktivovať túto funkciu, stlačte a podržte tlačidlo jednej/dvojitej šálky kávy
V závislosti od popredného nastavenia, prístroj sa prepne z funkcie kávy v expresových vrecúškach (ukazovateľ
funkciu mletej kávy (ukazovateľ
) alebo opačne. Taká zmena bude vždy sprevádzaná zvukovým signálom.
(B) na asi 2 sekundy.
11. Príprava espresso
11.1. Odpojte prístroj z elektrickej siete.
11.2. Naplňte nádrž na vodu (1) podľa bodu 4.
11.3. Zapojte prístroj do elektrickej siete vkladajúc zástrčku elektrického kábla do zásuvky. Kávovar sa zapne,
displey a tlačidlo zapni/vypni
11.4. Stlačte tlačidlo zapni/vypni
11.5. Ukazovateľ na displeji
11.6. Keď sa ukazovateľ
pracovať (dosiahnutie príslušnej teploty).
11.7. Vyberte funkciu kávy v expresových vrecúškach alebo funkciu mletej kávy, stláčajúc tlačidlo výberu
jednej/dvojitej šálky
11.8. Nasypte mletú kávu pomocou odmerky (13) alebo vložte kávu v expresových vrecúškach do nádoby rukoväti
filtra (6).
11.9. Odstráňte nadbytok kávy z okraja filtra a stlačte kávu pomocou kávového tlačidielka pripevneného do kávovaru
(5) alebo tlačidielka odmerki (odmerka s koncovkou na stlačenie kávy) (13) (Obr. 4).
11.10. Pripevnite rukoväť filtra (6) do hlavicy zalievania (4), otáčajúc mocno vpravo (Obr. 3).
11.11. Umiestnite šálku alebo šálky na mriežke zásobníka na kávový odpad (7), priamo pod nádobou rukoväte filtra
(6).
11.12. Vyberte jednu alebo dvojitú šálku kávy stláčajúc tlačidlo výberu jednej/dvojitej šálky
stlačení budete počuť zvukový signál.
11.13. Pre jednu šálku sa zobrazí ukazovateľ
prestane krútiť, budete počuť zvukový signál informujúci o pripravenosti kávovaru
(A) sa vysvetlia a na displeji sa zobrazí ukazovateľ zapnutia .
(A), budete počut zvukový signál.
sa začne krútiť informujúc, że kávovar sa nahrieva.
(B) na asi 2 sekundy. Po každom stlačení budete počuť zvukový signál.
(B). Po každom
, avšak pre dvojitú šálku sa zobrazí ukazovateľ .
)
) na
11.14. Nastavte objem espresso stláčajúc tlačidlo
11.15. Nastavte požadovanú teplotu zalievania stláčajúc tlačidlo výberu teploty
11.16. Stlačte tlačidlo zalievania
jednu šálku) alebo ukazovateľ
11.17. Zalievanie sa automaticky ukončí po získaní požadovaného množstva kávy. Budete počut dva zvukové
signály a na displeji sa zobrazí ukazovateľ
jednej alebo dvojitej šálky).
11.18. Stiahnite rukoväť filtra otáčajúc ho doľava (Obr. 5) a následne vyhoďte použité vrecko alebo kávové
usadeniny (Obr. 6). Vyčistite filter pod vodou (Obr. 7).
(F) a z prístroja vytiekne espresso. Na displaji sa zobrazí ukazovateľ (pre
(C) - pozri bod 8.
(pre dvojitú šálku).
alebo (v závislosti od ostatného nastavenia
32
(D) - pozri bod 9.
Page 33
Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 Obr. 7
POZOR!
displaji začne mihať ukazovateľ
Ak v nádrži (1) je príliš malé množstvo vody v čase zalievania kávy, kávovar prestane pracovať. Na
a budete počuť opakovaný zvukový signál informujúci o nutnosti doplnenia
vody. Otvorte prikrývku nádrže na vodu (1) a vlejte vodu. Hneď po doplnení vody, zvukový signál prestane
a kávovar samostatne ukončí proces zalievania kávy.
POZOR!
V každom momente môžete prerušiť proces zalievania kávy. Stačí, ak stlačíte tlačidlo zapni/vypni (A).
12. Spôsob nastavenia funkcie pamäti (P1 a P2)
Prístroj má dve pamäti, ktoré umožňujú zaprogramovať všetky individuálne nastavenia spolu s teplotou, funkciou kávy
v expresových vrecúškach alebo mletej kávy, výberom jednej alebo dvojitej šálky kávy a požadovaným množstom
(objemom) kávy.
Spôsob programovania pamäti vykonajte nasledovne:
12.1. Odpojte prístroj z elektrickej siete.
12.2. Naplňte nádrž na vodu (1) podľa bodu 4.
12.3. Zapojte prístroj do elektrickej siete vkladajúc zástrčku elektrického kábla do zásuvky. Kávovar sa zapne,
displej a tlačidlo zapni/vypni
12.4. Stlačte tlačidlo zapni/vypni
12.5. Ukazovateľ na displeji
12.6. Keď sa ukazovateľ
prestane krútiť, budete počuť zvukový signál informujúci o pripravenosti kávovaru
(A) sa vysvetlia a na displeji sa zobrazí ukazovateľ zapnutia .
(A), budete počuť zvukový signál.
sa začne krútiť informujúc, że kávovar sa nahrieva.
pracovať (dosiahnutia príslušnej teploty).
12.7. Vyberte funkciu kávy v expresových vrecúškach alebo funkciu mletej kávy, stláčajúc tlačidlo výberu
jednej/dvojitej šálky
(B) na asi 2 sekundy. Po každom stlačení budete počuť zvukový signál.
12.8. Vsypte mletú kávu pomocou odmerky (13) alebo vložte kávu v expresových vrecúčkach do nádoby rukoväťe
filtra (6).
12.9. Odstráňte nadbytok kávy z okraja filtra a stlačte kávu pomocou kávového tlačidielka pripevneného do kávovaru
(5) alebo tlačidielka odmerky (13) (Obr. 4).
12.10. Pripevnite rukoväť filtra (6) v hlavici zalievania (4), otáčajúc mocno vpravo (Obr. 3).
12.11. Umiestnite šálku alebo šálky na mriežke zásobníka na kávový odpad (7), priamo pod nádobou rukoväťe filtra
(6).
12.12. Vyberte program
alebo stláčajúc tlačidlo výberu množstva kávy (C). Po každom stlačení tohto
tlačidla budete počuť zvukový signál.
12.13. Zároveň stlačte a podržte tlačidlo jednej/dvojitej šálky kávy
2 sekundy. Ukazovateľ
alebo začne mihať na displeji.
(B) a tlačidlo výberu teploty (D) na asi
12.14. Vpíšte požadované nastavenia teploty (pozri bod 9), funkciu kávy v expresových vrecúškach alebo mletej
kávy (pozri bod 10) a vyberte jednu (ukazovateľ
tlačidlom
(B).
12.15. Stlačte a podržte tlačidlo zalievania
Z prístroja vytiekne espresso a na displaji sa zobrazí ukazovateľ
ukazovateľ
tlačidlo zalievania
(keď bude vybraná dvojitá šálka). Po získaní požadovaného množstva kávy pustite
(F). Budete počut dva zvukové signály a na displeji sa zobrazí ukazovateľ alebo
(F). Nepúštajte tlačidlo, pokiaľ nezískate požadované množstvo.
) alebo dvojitú šálku kávy (ukazovateľ )
(keď bude vybraná jedna šálka) alebo
.
12.16. Po uložení nastavení prestane mihať ukazovateľ
alebo a budete počuť zvukový signál.
12.17. Stiahnite rukoväť filtra otáčajúc ho vľavo (Obr. 5) a následne vyhoďte použité vrecúško alebo kávové
usadeniny (Obr. 6). Vyčistite filter pod vodou (Obr. 7).
33
Page 34
POZOR! Počas držania tlačidla zalievania (F) pamätajte, že ak kávovar dosiahne maximálny objem kávy pre
jednu šálku (asi 250 ml), prístroj automaticky preruší proces zalievania (budete počuť dva zvukové signály)
a zapamätá si nastavenia.
POZOR!
príčin ukazovatele
jednej/dvojitej šálky kávy
Počas procesu programovania dávajte pozor, aby mihali ukazovatele alebo . Ak z akýchkoľvek
alebo przestanú mihať, opätovne aktivujte tento stav stláčajúc zároveň tlačidlo
(B) a tlačidlo výberu teploty (D) na asi 2 sekundy a ďalej programujte
nastavenia až do momentu dosiahnutia bodu 11.16.
POZOR!
teploty, tlačidlo výberu teploty
POZOR!
objemu pre program
Ak chcete vymazať nastavenia programu alebo , stlačte a podržte zároveň tlačidlo nastavenia
(D) a tlačidlo pary (E).
Ak úplne vypnete expres alebo ak ho ponecháte automaticky vypnutý, vrátia sa výrobné nastavenia
alebo (asi 30 ml). Podmienkou vrátenia výrobných nastavení objemu je, že skôr
naprogramovaný objem bol viac než 90 ml.
13. Príprava espresso s funkciou pamäti
13.1. Odpojte prístroj z elektrickej siete.
13.2. Naplňte nádrž na vodu (1) podľa bodu 4.
13.3. Zapojte prístroj do elektrickej siete vkladajúc zástrčku elektrického kábla do zásuvky. Kávovar sa zapne,
displej a tlačidlo zapni/vypni
13.4. Stlačte tlačidlo zapni/vypni
13.5. Ukazovateľ na displeji
13.6. Keď sa ukazovateľ
prestane krútiť, budete počuť zvukový signál informujúci o pripravenosti kávovaru
pracovať (dosiahnutia príslušnej teploty).
13.7. Vyberte skôr nastavený program
13.8. V závislosti od toho, aká funkcia kávy (mletá alebo vo vrecúškach) bola zapísaná v programie
vsypte mletú kávu pomocou odmerky (13) alebo vložte kávu v expresových vrecúškach do nádoby rukoväte
filtra (6).
13.9. Odstráňte nadbytok kávy z okraja filtra a stlačte kávu pomocou kávového tlačidielka pripevneného do kávovaru
(5) alebo tlačidielka odmerky (13) (Obr. 4).
13.10. Pripevnite rukoväť filtra (6) v hlavici zalievania (4), otáčajúc mocno vpravo (Obr. 3).
13.11. Umiestnite šálku alebo šálky na mriežke zásobníka na kávový odpad (7), priamo pod nádobou rukoväte
filtra (6).
(A) sa vysvetlia a na displaji sa zobrazí ukazovateľ zapnutia .
(A), budete počuť zvukový signál.
sa začne krútiť informujúc, że kávovar sa nahrieva.
alebo stláčajúc tlačidlo (C) - pozri bod 8.
alebo ,
13.12. Stlačte tlačidlo zalievania
jednu šálku) alebo ukazovateľ
(F) a z prístroja vytečie espresso. Na displaji sa zobrazí ukazovateľ (pre
(pre dvojitú šálku).
13.13. Zalievanie sa automaticky ukončí po získaní požadovaného množstva kávy. Budete počuť dva zvukové
signály a na displeji sa zobrazí ukazovateľ
alebo
).
alebo (v závislosti od nastavenia programu
13.14. Stiahnite rukoväť filtra otáčajúc ho vľavo (Obr. 5) a následne vyhoďte použité vrecúško alebo kávové
usadeniny (Obr. 6). Vyčistite filter pod vodou (Obr. 7).
14. Príprava vriacej vody
Funkcia horúcej vody je ideálna na prípravu napr. horúcej čokolády, naplnenie kávového džbánka s tlačidlom (slúži na
oddelenie kávovej usadeniny od samotnej kávy) a čajového džbánka.
14.1. Odpojte prístroj z elektrickej siete.
14.2. Naplňte nádrž na vodu (1) podľa z bodu 4.
14.3. Zapojte prístroj do elektrickej siete vkladajúc zástrčku elektrického kábla do zásuvky. Kávovar sa zapne,
displej a tlačidlo zapni/vypni
14.4. Stlačte tlačidlo zapni/vypni
14.5. Ukazovateľ na displeji
14.6. Keď sa ukazovateľ
prestane krútiť, budete počuť zvukový signál informujúci o pripravenosti kávovaru
pracovať (dosiahnutia príslušnej teploty).
(A) sa vysvetlia a na displaji sa zobrazí ukazovateľ zapnutia .
(A), budete počuť zvukový signál.
sa začne krútiť informujúc, że kávovar sa nahrieva.
34
Page 35
14.7. Stlačte tlačidlo pary (E). Budete počuť zvukový signál. Na displeji sa zobrazí ukazovateľ
oznajmujúci, že kávovar bol prestavený na funkciu pary. Opätovne stlačte tlačidlo pary
(E). Budete počuť
zvukový signál a na displeji sa zobrazí ukazovateľ
14.8. Ukazovateľ na displeji
14.9. Keď sa ukazovateľ
sa začne krútiť informujúc, że kávovar sa nahrieva.
prestane krútiť, budete počuť zvukový signál informujúci o pripravenosti kávovaru
..
pracovať s parou (dosiahnutia príslušnej teploty).
14.10. Pod trysku pary (10) postavte šálku alebo iný riad a nastavte regulátor pary (12) do pozície
pretočte ho v opačnom smere do smeru pohybu hodinových ručičiek tak, aby sa symbol
, tzn.
pokrýval
s označením na kryte kávovaru. Z trysky (10) vytečie vriaca voda.
14.11. Ak chcete vypnúť nalievanie vriacej vody, nastavte opätovne regulátor pary (12) do pozície
pretočte ho v smere pohybu hodinových ručičiek tak, aby sa symbol
pokrýval s označením na kryte
, tzn.
kávovaru.
14.12. Ak chcete ukončiť prácu s funkciou vriacej vody, stlačte tlačidlo zapni/vypni
signál. Z displeja zniknie ukazovateľ
POZOR!
začne mihať ukazovateľ
Ak v nádrži (1) je príliš malé množstvo vody, z trysky (10) nie bude vytekať vriaca voda. Na displaji
a budete počuť opakovaný zvukový signál informujúci o nutnosti doplnenia vody.
Nastavte nutne regulátor pary (12) do pozície
aby sa symbol
pokrýval s označením na kryte kávovaru. Otvorte prikrývku nádrže na vodu (1) a vlejte vodu.
informujúci, że kávovar sa vrátil do funkcie zalievania kávy.
, tzn. pretočte ho v smere pohybu hodinových ručičiek tak,
(A). Budete počuť zvukový
Hneď po doplnení vody, zvukový signál prestane. Ak chcete opätovne začať dávkovanie vriacej vody, pretočte
, ttočte ho v opačnom smere do smeru pohybu hodinových ručičiek
regulátor pary (12) do pozícii
tak, aby sa symbol
POZOR!
Presúvanienie trysky pary/vriacej vody (10) vykonávate pomocou špeciálnej koncovky (Obr. 9). Tryska
pl s označením na kryte kávovaru. okrýva
zn. pre
pary/vriacej vody (10) je veľmi horúca.
15. Príprava pary (spenenie mlieka)
Ak chcete speniť mlieko, používajte funkciu pary. Para spĺňa dve úlohy. Para ohrieva a zároveň mieša mlieko so
vzduchom dávajúc mu jemný zamatový vzhľad. Podobne ako počas zalievania kávy aj pri spenení mlieka užívateľ
získava najlepšie výsledky s miňajúcim sa časom a získavaním skúseností.
Pokyn: Pamätajte, že káva predstavuje základ všetkých kávových nápojov a mlieko je len dodatkom.
Pozor: Odporúča sa ako prvé pripraviť kávu a následne speniť mlieko.
Funkcia pary môže byť používaná na ohrievanie nápojov.
15.1. Pripravte skôr espresso postupujúc podľa bodu 11 alebo bodu 13.
15.2. Určite množstvo potrebného mlieka na základe počtu zalievaných šálok alebo rozmeru džbánka na mlieko.
• Pokyn: Pamätajte, že objem mlieka vzrastá počas jeho spenenia.
• Vlejte studené schladené mlieko do džbánka z nehrdzavejúcej ocele naplňujúc ho od 1/3 do 1/2 objemu.
• Pokyn: Uchovávajte džbánok z nehrdzavejúcej ocele s mliekom v chladničke tak, aby mlieko bolo dobre
schladené. Pamätajte, aby ste pred použitím nepreplachovali džbánok teplou vodou.
15.3. Stlačte tlačidlo pary
oznamujúci, že kávovar bol prestavený na funkciu pary.
15.4. Ukazovateľ na displeji
15.5. Keď sa ukazovateľ
pracovať s parou (dosiahnutie príslušnej teploty).
15.6. Prepláchnite trysku pary/vriacej vody (10) stavajúc pod ňu iný riad než džbánok z mliekom. Postupujte podľa
bodu 6.2.5. Tryska pary bola predbežne prepláchnutá.
15.7. Následné umiestnite trysku pary (10) do džbánka s mliekom tak (Obr. 8), aby sa tryska nachádzala asi 1/2 cm
pod povrchom mlieka a aktivujte úpust pary prostredníctvom opätovného obrátenia regulátor pary (12) do
pozícii
symbol
, tzn. pretočte ho v opačnom smere do smeru pohybu hodinových ručičiek smere tak, aby sa
pokrýval s označením na kryte kávovaru.
• Nachýľte džbánok tak, aby tryska pary bola v džbánku a spúštajte džbánok až kým sa koncovka trysky
pary nájde máličko pod povrchom mlieka. V dôsledku toho sa začne tvoriť spenené mlieko.
•Dôležité: Nedovoľte, aby para unikala nerovnomerne. Vtedy nebude zodpovedajúco navzdušnená pena.
Aby ste tomu predišli, zdvihnite džbánok tak, že tryska pary sa schová hlbšie do mlieka. Pamätajte, że
ideálnou formou je mäkká zamatová pena.
(E). Budete počuť zvukový signál. Na displeji sa zobrazí ukazovateľ
sa začne krútiť informujúc, że kávovar sa nahrieva.
prestane krútiť, budete počuť zvukový signál informujúci o pripravenosti kávovaru
35
Page 36
•Ak sa mlieko ohreje a spení, úroveň mlieka v džbánku začne vzrastať. Ak sa to stane, spustite džbánok,
vždy udržujte koncovku trysky pary máličko pod povrchom mleka.
• Ak získate penu, zdvihnite džbánok tak, aby sa tryska pary nachádzala v strede mlieka.
• Pokyn: Množstvo požadovanej peny sa bude meniť v závislosti od druhu pripravovaného nápoju. Napr.
cappuccino vyžaduje väčšie množstvo peny než kávový nápoj na základe espresso podávaný s mliekom,
ktoré je spenené parou.
•Uzavrite okamžite paru, keď mleko bude ohriate na teplotu 60–65°C obrátením regulátora pary (12) do
pozícii
s označením na kryte kávovaru.
•Pokyn: Ak nemáte teplomer, dobrým ukazovateľom dosiahnutia správnej teploty je to, že nemôžete
priložiť dlaň k boku džbánka na dlhšie než 3 sekundy.
• Dôležité: Mlieko nevarte.
• Odstráňte džbánok. Okamžite pretrite trysku pary (10) a jej koncovku pomocou čistej vlhkej utierky
a prepláchnite malým množstvom pary postupujúc analogicky ako v prípade pred spenením mlieka.
•Držiac džbánok v ruke ľahko štrnigite džbánkom o stôl tak, aby sa uvolnili vzduchové bubliny a následne
pohýbajte džbánkom dookola do chvíli, keď sa mlieko začne ligotať a nezostanú v ňom žiadne bublinky.
Pomôže to získať jednolité zloženie mlieka a peny.
15.8. Zmiešajte spenené mlieko s skôr pripravením espresso. Cappuccino je hotové.
15.9. Po ukončení procesu vytvárania pary stlačte tlačidlo zapni/vypni
, tzn. pretočte ho v smere pohybu hodinových ručičiek tak, aby sa symbol pokrýval
(A). Budete počuť zvukový signál.
Z displeja znikne ukazovateľ
POZOR!
ukazovateľ
regulátor pary (12) do pozície
doplnení vody, zvukový signál prestane. Ak chcete opätovne začať dávkovanie vriacej vody, pretočte regulátor
pary (12) do pozícii
symbol
POZOR!
pary/vriacej vody (10) je veľmi horúca.
Ak v nádrži (1) je príliš málo vody, z trysky (10) nebude vytekať vriaca voda. Na displaji začne mihať
a budete počuť opakovaný zvukový signál informujúci o nutnosti doplnenia vody. Nastavte nutne
, tzn. pretočte ho v smere pohybu hodinových ručičiek tak, aby sa symbol
pokrýval s označením na kryte kávovaru. Otvorte prikrývku nádrže na vodu (1) a vlejte vodu. Hneď po
, tzn. pretočte ho v opačnom smere do smeru pohybu hodinových ručičiek tak, aby sa
pokrýval s označením na kryte kávovaru.
Presúvanienie trysky pary/vriacej vody (10) vykonávajte pomocou špeciálnej koncovky (Obr. 9). Tryska
informujúci, że kávovar sa vrátil do funkcie zalievania kávy.
Obr. 8 Obr. 9
16. Funkcia automatického vypnutia
Prístroj sa automaticky vypne, ak ho nebudete používať 1 hodinu. Ak chcete opätovne zapnúť prístroj, stlačte tlačidlo
zapni/vypni
(A), budete počuť zvukový signál.
17. Vyprázdnenie zásobníka na kávový odpad
Keď sa zásobník na kávový odpad (8) naplní vodou, červený ukazovateľ zaplnenia
zásobníka (9) sa podnesie nad mriežku zásobníka na kávový odpad (7). Vysuňte
z kávovaru súpravu zásobníka na kávový odpad (8) s mriežkou zásobníka na kávový
odpad (7) a vylejte vodu (Obr. 10). Celok opätovne umiestnite do kávovaru.
18. Odstránenie kameňa
Kameň je povrchova usadenina minerálov, ktorá sa prirodzeným spôsobom pojaví vo všetkých prístrojach spojených
s ohrievaním vody. Preto tak isto kávovar bude vyžadovať periodické odtraňovanie kameňa. Ak kávovar spotrebuje určité
množstvo vody (množstvo tej vody je úzko spojené so stupňom jej tvrdosti nastaveným v kávovare), na displeji sa zobrazí
36
Obr. 10
Page 37
mihajúci ukazovateľ . Jeho zobrazenie sa na displeji informuje, že užívateľ musí vykonať proces odstránenia kameňa
z použitím kyseliny citronóvej.
Dôležité: Na odstránenie vápenných usadenín je potrebná príprava roztoku proti kameňu.
(asi 30 gramov) citronóvej kyseliny v JEDNOM
litre vody.
Rozpustite dve lyžičky
18.1. Odpojte prístroj z elektrickej siete.
18.2. Presvedčte sa, že kávovar úplne vychladol.
18.3. Odstráňte nádrž na vodu (1) a zásobník na kávový odpad (8) spolu s mriežkou (7) z kávovaru (Obr. 11).
18.4. Obráťte kávovar „hore nohami” a odstráňte filtračnú mriežku z filtračnej hlavice (4) odkrúcajúc mriežku pri
použití zodpovedného šrobováka (Obr. 12).
18.5. Vyčistite filtračnú mriežku a filtračnú hlavicu (4), odstráňte kameň a zvyšky kávy.
18.6. Postavte kávovar naspäť do pracovnej polohy.
18.7. Naplňte nádrž na vodu (1) skôr pripraveným roztokom kyseliny citronóvej.
18.8. Zamknite prikrývku nádrže na vodu (1) a následne zamontujte nádrž (1) a zásobník na kávový odpad (8) spolu
s mriežkou (7) naspäť do kávovaru (Obr. 13).
18.9. Zapojte prístroj do elektrickej siete vkladajúc zástrčku elektrického kábla do zásuvky. Kávovar sa zapne,
displej a tlačidlo zapni/vypni
18.10. Stlačte tlačidlo zapni/vypni
18.11. Ukazovateľ na displaji
18.12. Keď sa ukazovateľ
(A) sa vysvetlia a na displeji sa zobrazí ukazovateľ zapnutia .
(A), budete počuť zvukový signál.
sa začne krútiť informujúc, że kávovar sa nahrieva.
prestane krútiť, budete počuť zvukový signál informujúci o pripravenosti kávovaru
pracovať (dosiahnutia príslušnej teploty).
18.13. Zároveň stlačte a podržte tlačidlo výberu množstva kávy
asi 2 sekundy. Prestane mihať ukazovateľ odstránenia kameňa
(C) a tlačidlo výberu pary/vriacej vody (E) na
, avšak začne sa krútiť ukazovateľ
informujúci, że sa začal proces odstránenia kameňa.
18.14. Z hlavici zalievania (4) začne tiecť odkamenená vriaca voda.
18.15. Počkajte, kým roztok pretečie cez hlavicu zalievania (4). Potom odstráňte a vypláchnite nádrž (1) čistou
vodou.
18.16. Umiestnite prázdnu nádobu pod hlavicou zalievania (4), aby mohla do nej stekať vriaca voda.
18.17. Ak chcete vykonať etapu čistenia, naplňte nádrž na vodu (1) čistou vodou do úrovne MAX označenej na
nádrži na vodu (1). Zamknite prikrývku nádrže na vodu (1) a následne zamontujte nádrž späť v kávovare.
18.18. Z pariacej hlavicy (4) bude vytekať vriaca voda (nasleduje proces prepláchnutia kávovaru).
18.19. Po ukončení procesu odstránenia kameňa, vriaca voda prestane tiecť cez hlavicu zalievania (4) a kávovar sa
automaticky vypne.
18.20. Vysvetlí sa tlačidlo zapni/vypni
(A) a na displeji sa zobrazí ukazovateľ zapnutia .
18.21. Odpojte kávovar z elektrickej siete.
18.22. Počkajte, pokiaľ prístroj úplne ochladne.
18.23. Odstráňte nádrž na vodu (1) a zásobník na kávový odpad (8) spolu s mriežkou (7) z kávovaru (Obr. 11).
18.24. Postavte kávovar „hore nohami” a opätovne zamontujte filtračnú mriežku na filtračnú hlavicu (4) prikrúcajúc
18.25. Postavte kávovar opäť v pracovnej polohe a zamontje zásobník na kávový odpad (8) spolu s mriežkou (7)
a nádrž na vodu (1) v kávovare (Obr. 13).
POZOR!
Počas procesu odstránenia kameňa všetky funkcie kávovaru nie sú aktívne.
Obr. 11 Obr. 12
37
Page 38
A
A
Obr. 13 Obr. 14
19. Čistenie a údržba
Udržujte kávovar vždy čistý, aby ste zabezpečili zodpovedajúcu kvalitu zalievanej kávy a predĺžili obdobie používania
prístroja.
1. Skôr než začnete čistiť, vypnite kávovar a odpojte ho z elektrickej siete.
2. Skôr než začnete čistiť, nechajte kávovar vychladnúť.
3. Neponárajte kávovar vo vode ani žiadnych iných tekutinách.
4. Neumývajte žiadne časti kávovaru v umývačke riadu.
5. Pretierajte kryt prístroja vlhkou handričkou alebo špongiou.
6. Odstráňte rukoväť filtra (6) z kávovaru a následne odstráňte kávové usadeniny. Vyčistite rukoväť filtra (6) a filter
vlhkou handričkou alebo špongiou.
7. Osušte umyté časti na vzduchu alebo pomocou handričky; nesušte ich v kuchynskej rúre ani v mikrovlnke.
8. Odstráňte mriežku zásobníka na kávový odpad (7) a zásobník na kávový odpad (8) z kávovaru a vyprázdnite z nich
vodu. Následne vyčistite vlhkou handričkou alebo špongiou.
9. Odstráňte koncovku pre cappuccino odkrúcajúc ju a poťahujúc nadol.
20. Príkladové problémy počas používania kávovaru
PROBLEM MOŽNA PRÍČIN
Káva vyteká z boku
rukoväti sitka
Káva nevyteká
Káva sa nalieva
kvapkami
Espresso nemá
charakteristickú penu
Rukoväť sa hýbe počas
zalievania
KO SI PORADIŤ, ČO UROBIŤ
Rukoväť filtra (6) nie je zodpovedajúco pripevnená
alebo nie je postačujúco zakrútená.
Na okraji filtra (6) sa nachádzajú zvyšky kávy.
Hlavica zalievania (4) je zašpinená. Utrite hlavicu (4) vlhkou handričkou.
Hlavica (4) je poškodená.
V nádrži vody nie je voda.
Nádrž vody (1) nie je riadne zainštalovaná.
Otočné tlačídlo (12) je nastavené v inej pozícii,
napr. .
Sitko na hlavici môže byť upchané.
Sitko vo filtri (6) je upchané. Káva je zomletá na
veľmi drobno alebo príliš silno stlačená.
Káva je zomletá na veľmi drobno alebo príliš silno
stlačená.
Usadeniny vápna upchali prístroj.
Káva je zvetralá alebo suchá.
Káva nie je stlačená postačujúco silno. Stlačte silnejšie zomletú kávu.
Káva je zomletá príliš na hrubo.
Nepostačujúce množstvo kávy v sitku filtra (6). Pozri Príprava espresso – bod 11.
Káva je stlačená príliš silno. Stlačte zomletú kávu ľahšie.
Zomletá káva je príliš drobná. Zmeňte na hrubšiu kávu.
Rukoväť filtra (6) nie sedí veľmi silno, keďže
nebola postačujúco silno dokrútená.
Na okraji filtra (6) sa nachádzajú zvyšky kávy.
Hlavica zalievania (4) je zašpinená. Utrite hlavicu (4) vlhkou handričkou.
Hlavica (4) je poškodená.
Presvedčte się, že rukoväť filtra (6) je riadne
uložená v hlavici zalievania (4) a zakrútená do
konca.
Očistite z kávy horný okraj filtra dookoła (6)
a utrite na čisto hlavicu (4).
Skontaktujte sa s autorizovaným servisom.
Naplňte nádrž (1) vodou.
Vtlačte nádrž vody (1) nadol, aby ste sa
presvedčili, že je riadne osadená.
Presvedčte sa, či sa otočné tlačídlo (12) nachádza
v pozícii
Pozri Odstránenie kameňa – bod 18.
Vypráznite sitko vo filtri (6) a prepláchnite ho pod
tečúcou vodou. Utrite hlavicu zalievania (4)
pomocou handričky.
Ak používate veľmi drobno zomletú kávu,
nestláčajte ju príliš silno.
Pozri Odstraňovanie kameňa – bod 18.
Poużite čerstvú kávu. Po otvorení kávy sa
presvedčte, że ju skladujete v tesnom obale.
Používajte náležite zomletú kávu alebo zmeňte
značku kávy.
Presvedčte sia że rukoväť filtra (6) je vložená
správne a dokrútená v hlavici do konca (4).
Očistite z kávy horný okraj filtra (6) dookoła
a utrite na čisto hlavicu (4).
Skontaktujte sa s autorizovaným servisom.
.
38
Page 39
PROBLEM MOŽNA PRÍČIN
A
A
Z trysky pary
nevychádza para
Nedostatočné
množstvo speneného
mlieka
Prístroj nepracuje
Tryska pary
Mlieko nie je čerstvé. Preverte, či mlieko je čerstvé.
Teplota mlieka je príliš vysoká.
Džbánok.
Tryska pary (10) je zablokovaná. Vyčistite a prepláchnite trysku pary (10).
Mlieko sa prevarilo. Skúste opätovne použiť čerstvé schladené mlieko.
Sitko hlavici zalievania (4) môže byť upchané. Pozri Odstraňovanie kameňa – bod 18.
Usadeniny kameňa upchali prístroj.
(10) je zablokovaná.
Vyčistite a prepláchnite trysku pary (10).
Presvedčte sa, či mlieko je dostatočne schladené
pred použitím.
Za účelom dosiahnutia najlepších výsledkov pri
spenení, použite priložený džbánok
z nehrdzavejúcej ocele a podľa možností ho pred
popužitím ochlaďte alebo prepláchnite studenou
vodou.
Pozri Odstraňovanie kameňa – bod 18.
KO SI PORADIŤ, ČO UROBIŤ
Pamätajte, že v prípade iných poškodení alebo problémov, neskúšajte ich odstraňovať sám. V takom prípade sa
skontaktujte s vykvalifikovaným pracovníkom servisu.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných stredísk. Ak má
byť prístroj definitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete
jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude nepoužiteľný. Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho
odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. ZELMER SLOVAKIA s. r. o. je zapojená do
systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u firmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doručené
osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská firmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
.
39
Page 40
Tartalom
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A KÁVÉFŐZŐ HASZNÁLATÁHOZ ........................................................................................ 40
MŰSZAKI ADATOK ............................................................................................................................................................. 41
1. A készülék leírása ........................................................................................................................................................... 41
2. A készülék felépítése ...................................................................................................................................................... 42
6. Első használat előtt (a kávéfőző öblítése) ....................................................................................................................... 43
6.1. Öblítés presszókávé főzés előtt ................................................................................................................................ 43
6.2. Öblítés gőzölés előtt ................................................................................................................................................. 43
12. A memóriafunkciók beállítása (P1 vagy P2) ................................................................................................................... 46
17. A túlfolyó tálca ürítése ..................................................................................................................................................... 49
18. A vízkő eltávolítása ......................................................................................................................................................... 49
19. Tisztítás és karbantartás ................................................................................................................................................. 50
20. A használat során esetlegesen felmerülő problémák ..................................................................................................... 51
Kérjük figyelmesen olvassa el az alábbi használati utasítást. Fordítson külön figyelmet a biztonsági előírásokra. Kérjük
őrizze meg a használati utasítást, hogy a későbbi használat során is fel tudja használni.
A gyártó/importőr nem vállal felelőséget a helytelen, vagy nem megfelelő használat során létrejött károkért.
A gyártó/importőr fenntartja - előzetes bejelentés nélkül - esetleges jogi előírásokból, normákból, irányelvekből,
szerkezeti, gazdasági, esztétikus, vagy más okból szükségek változtatások eszközölését a terméken.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A KÁVÉFŐZŐ HASZNÁLATÁHOZ
• Olvassa el figyelmesen és őrizze meg a berendezéssel együtt kapott használati utasítást.
• A berendezés kizárólagosan otthoni használatra készült.
• Ne használja sem a szabad levegőn, sem kereskedelmi célokra.
• Ellenőrizze, hogy a berendezésen található ellenőrző táblán szereplő feszültség megfelel-e a csatlakozóaljzatban
található feszültségnek.
• Mindig lapos, egyenletes felületre állítsa a készüléket.
• Ne használja üres víztartállyal. A tartályt kizárólag, hideg, tiszta, szűrt és friss vízzel töltse fel. Meleg, vagy forró víz,
esetleg másnemű folyadék használata sérülést és veszélyhelyzetet okozhat. Ne lépje túl a megengedett, 1,5 literes
vízmennyiséget a tartályban.
• Ha hosszabb ideig használaton kívül van, ürítse ki a víztartályt.
• Semmilyen körülmények között se próbálja meg eltávolítani a szűrőkart, sem kávéfőzés, sem forralt víz készítése
közben, mivel az ilyenkor nyomás alatt található. A szűrőkar eltávolítása, égési és egyéb sérüléseket okozhat..
• A gőzölővég tejhabosítás és vízátfolyatás során erősen felmelegszik. Ne érintse meg a gőzölővéget, mert az égési
sérüléseket okozhat..
• Minden tisztítás során, valamint bármilyen hiba esetében kapcsolja ki és áramtalanítsa a kávéfőzőt.
• Ne hagyja, hogy a vezeték, a kávéfőző bármely forró felületével érintkezésbe lépjen, mikor azok - a forralófelület,
vagy a gőzölővég - bekapcsolt állapotban vannak.
• Ne érintse meg a forró felületeket. Használja a karokat és a tekerőgombokat.
• Ne tegye a kezét a kiömlő forró gőz, víz, vagy kávé útjába, mert az égési és egyéb sérüléseket okozhat.
• A gyártó által nem javasolt kiegészítők használata veszélyes lehet.
• A berendezés működése során ne tegyen annak közvetlen közelébe mozgó eszközöket..
• Mielőtt megkezdené a kávéfőzést, győzödjön meg róla, hogy a szűrőkar megfelelően lett-e felhelyezve.
40
Page 41
• Ne tolja el a készüléket sem működés közben, sem bekapcsolt állapotban. Mielőtt elmozdítja, előbb kapcsolja ki
és áramtalanítsa a készüléket.
• Csatlakozóaljatba történő mind be-, mind kikapcsoláskor előbb kapcsolja ki a készüléket. A csatlakozót sose húzza ki
a vezeték segítségével, mindig fogja meg a csatlakozót magát.
• Mielőtt a készüléket hosszabb időre félreállítja vagy tisztítja, kapcsolja ki és áramtalanítsa azt.
• Ne használjon hosszabbítót, kivéve, ha azt a megfelelő szakember ellenőrizte.
• A berendezést az áramhálózatba (csak váltóáramos hálózatba) megfelelő földeléssel ellátot és feszültségű
csatlakozóaljzatba kapcsolja.
• Az alábbi berendezést nem használhatják sem gyerekek, sem mozgássérültek vagy értelmifogyatékosok, sem
a berendezést nem ismerő személyek, hacsak nem megfelelően képzett személy jelentében és segítségével teszik,
vagy a használati utasításnak megfelelően.
• Figyeljünk, hogy gyerekek ne játszhassanak a készülékkel.
• Kapcsolja ki a készüléket mielőt átállítja a kiegészítő tartozékokat, vagy kapcsolatba kerül a berendezés mozgó
alkatrészeivel.
• Tisztítás, össze- és szétszerelés előtt áramtalanítsa a készüléket. Várja meg mi a készülék kihül.
• Ne használja a kávéfőzőt a használati utasításnak nem megfelelően.
• Ne tegye a készüléket melegforrás, sugárzás, más elektromos készülék közelébe, vagy forró főzőlapra. Ne tegye
más készülékbe.
• Ne hagyja, hogy a csatlakozó vezetéke az asztal szélén lógjon, vagy forró felülettel érintkezzen.
• Ne tegye vizes vagy forró felületre.
• Ne használja a készüléket, ha túlfolyó tálca, vagy annak kerete nincs megfelelően felhelyezve.
• Ne tegye a készüléket, tűzhely közelébe, vagy annak sütőterébe.
• Ne használja a készüléket, ha az, vagy a csatlakozó vezetéke sérült, a készülék korábban leesett, vagy másképpen
sérült. Ha fennáll a készülék sérülésének veszélye, a javítást csak márkaszervízben, megfelelően képzett szerelő
végezheti el.
• Ne helyezze a készüléket vízbe, vagy más folyadékba.
• Ha készülékbe beépített csatlakozózsinór megsérül, azt csak képzett szerelőműhelyben javítassa, hogy elkerülje az
esetleges sérülések lehetőségét.
•Vigyázat: Az esetleges tűz, vagy más sérülés elkerülése végett, ne próbálja szétszerelni, vagy összerakni
a készüléket. A készülék belsejében semmilyen a felhasználó által használható rész sincs. A készülék szerelését
kizárólag márkaszervízben végezze.
• A gyártó nem engedélyezi más kiegészítők használatát, mivel az sérülésekhez vezethet.
• Vigyázat: A víztartály ne legyen nyitva használat közben.
• Vigyázat: Használat előtt mindig győzödjön meg róla, hogy van-e víz a víztartályban.
Bizonyosodjunk meg, hogy a fenti utasítokat betartottuk-e.
MŰSZAKI ADATOK
A műszaki paraméterek a termék ellenőrző tábláján fel vannak tüntetve.
A készülék teljesítménye: 1130-1350W, 220-240V esetében.
A víztartály maxmimális befogadóképessége 1,5l.
Az automata kávéfőző I. osztályú termék, mely földelt csatlakozóval rendelkezik.
Az automata kávéfőző megfelel a normáknak.
A berendezés megfelel az alábbi direktíváknak:
− Alacsonyfeszültség alatt álló berendezés (LVD) – 2006/95/EC
A terméken az ellenőrző táblán CE jelzés található.
1. A készülék leírása
Az automata kávéfőző kitűnő ízű és illatú kávé főzésére alkalmas, mivel megfelelő hőmérsékletű víz főzését teszi
lehetővé. A automatát úgy tervezték, hogy megfigyelhető legyen a készenléti állapot, valamint a főzési és a gőzölési
és tejhabosításí folyamat egésze.
Egyedülálló megoldást jelentenek a következő rendszerek: Perfect Brewing System és SmartPress System.
A Perfect Brewing System a megfelelő főzési hőmérséklet beállításának, valamint a kávé megfelelő
összetömörítésének köszönhetően kiváló minőségi ital készítése teszi lehetővé. SmartPress System olyan intregrált szűrési rendszer, mely a fözés előtt tömöríti a kávét, így egyedülálló izű és aromájú
habos kávé készítését teszi lehetővé.
A Ki- és bekapcsoló gomb I Készenléti állapot visszajelzője
B Egy/két csésze kávét/filteres kávét/őrölt
kávét választó gomb
C A kávémennyiségét szabályozó gomb M Vízkőeltávolítás visszajelzője
D A hőmérsékletszabályozó gomb N Hőmérséklet visszajelzője
E Gőzölést kiválasztó gomb O Alacsony vízszint visszajelzője
F Kávéfőző gomb P Őröltkávé mód visszajelzője
G Vízkeménység visszajelzője Q Filtereskávé mód visszajelzője
H Kávémennyiség visszajelzője R Ki- és bekapcsolás visszajelzője
J Egy/két csésze kávé visszajelzője
K Gőzölés visszajelzője
L Forró víz visszajelzője
42
Page 43
4. A víztartály feltöltése
VIGYÁZAT! A víztartályt (1) csak áramtalanított álapotban töltse fel. A tartály aljában levő szelep megakadélyozza
a víz kifolyását a tartályból.
• Felfelé húzva vegye ki a tartályt (1)(1. ábra).
• Nyissa ki a víztartályt (1), töltse fel friss és hideg vízzel (2. ábra). A vízszint ne lépje túl a MAX jelzést.
• Helyezze vissza a tartályt (1) és nyomja a helyére.
• Csukja le a tartály fedelét (1).
• A tartályt kivétel nélkül is utántöltheti pl.: egy vizeskancsó segítségével.
1. ábra 2. ábra
VIGYÁZAT! Ne használja a kávéfőzőt üres víztartállyal (1). Kávéfőzés előtt mindig ellenőrizze, hogy van-e
a tartályban víz (1). Ne töltse fel a tartályt (1) forró vízzel. Egészségügyi okoból ne hagyjon vizet hosszabb ideig
a tartályban.
VIGYÁZAT! Ne hagyja, hogy a tartályban (1) túl alacsonyra süllyedjen a vízszint. Ilyen esetben a készülék leáll
és hangjelzéssel jelez, mely egészen addig tart, míg a tartály (1) feltöltésre kerül, valamint a kijelzőn a következő
jelzés fog villogni
.
5. Csészemelegítés
A megfelelő hőmérsékletre felmelegített csészék használata kiemeli a kávé ízét és elősegíti a habképződést.
A kávéfőző kétféle módon is előmelegítheti a csészéket. Az egyik a forralt vízes öblítés a gőzölővég segítségével (10)
a 14.pontban leírtak szerint.
A másik lehetőség, hogy kávéfőzés előtt a csészéket a csészemelegítő lapra (2) helyezzük, mely a kávéfőző tetején
található.
6. Első használat előtt (a kávéfőző öblítése)
Első használat előtt, vagy ha hosszabb ideig nem használtuk
a kávéfőzőt, öblítsük át.
6.1. Presszókávé készítése előtti öblítés
6.1.1. Áramtalanítsa a készüléket.
6.1.2. Töltse fel a víztartályt (1) a 4. pontban leírtaknak megfelelően.
6.1.3. Illessze a helyére üresen a szűrőkart (6) a főzőfejen (4),
határozottan jobbra fordítva azt (3. ábra).
6.1.4. Helyezzen el egy edényt a túlfolyó tálcán (7), a főzőfej alatt (4).
6.1.5. Csatlakoztassa a készüléket a hálózatba – dugja a csatlakozót az aljzatba. A kávéfőző bekapcsol, a kijelző
és a ki- és bekapcsolás gomja
6.1.6. Nyomja meg a ki- és bekapcsoló gombot
6.1.7. A kijelzőn forogni kezd
6.1.8. Mikor a
(elérte a megfelelő hőmérsékletet).
6.1.9. Válassza ki a maximális kávémennyiséget (ebben az esetben ez 60ml) a kávémennyiségét szabályozó gomb
jelzés már nem forog, hangjelzést fog hallani, mely jelzi, hogy a kávéfőző készenléti állapotban van
jelzés jelezvén, hogy a kávéfőző felkészül a készenléti állapotra.
(A) vílágítani kezd, a kijelzőn megjelenik a jelzés.
(A), hangjelzést fog hallani.
3. ábra
(C). segítségével Minden gombnyomás után hangjelzést fog hallani és sorban megjelennek a következő
számok:
6.1.10. Válasszon ki két csészényi mennyiséget az egy/két csésze kávét választó gombbal
gombnyomás után a hangjelzést fog hallani. A két csészényi mennyiség kiválasztása utána a
jelzés fog megjelenni a képernyőn. Egy csésze esetében a
, , , , , , , stb. Addig nyomkodja a gombot míg megjelenik a jelzés.
jel fog látszani.
43
(B). Minden
Page 44
6.1.11. Nyomja meg a kávéfőzés (F) gombot. Hangjelzést fog hallani.
6.1.12. A készülék forralt vizet fog készíteni és a
kiválasztása után), vagy
6.1.13. A kávéfőzés automatikusan leáll a megfelelő mennyiségű víz elkészítése után. Két hangjelzést fog hallani
és a kijelzőn megjelenik a
a
6.1.14. Ismételje meg a 6.1.11 lépést háromszor.
6.2. Öblítés a gőzölés előtt
6.2.1. Ellenőrizze, hogy van-e víz a víztartályban (1). Ha nincs benne víz, töltse fel a víztartályt (1) a 4. pontban
leírtak alapján.
6.2.2. Nyomja meg a gőzölést kiválasztó gombot
jelzés, jelezvén, hogy a kávéfőző átállt ebbe a módba.
6.2.3. Mikor a kijelzőn forogni kezd a
melegszik.
6.2.4. Mikor a
a megfelelő hőmérsékletet).
6.2.5. A gőzölővég (10) alá helyezzen egy edényt és tekerje a gőzölővég szabályozót (12) a
forgassa az óramutató járásával ellenkező irányba úgy, hogy a
a kávéfőzőn található jelzéssel. Hagyja a készüléket 1 percen keresztül bekapcsolt gőzölő funkcióval dolgozni.
Ezután forgassa a gőzölést szabályozót (12)
megegyezző irányba úgy, hogy az
az edényt.
6.2.6. Ismételje meg a 6.2.5 lépést háromszor.
jelzés egy csésze kiválasztása esetében.
jelzés leáll, hangjelzéssel jelzi a készülék, hogy a kávéfőző készen áll a gőzölésre (elérte
jelzés (egy csészényi mennyiség esetében).
jelzés, a két csészényi mennyiségű kávé kiválasztása esetén, vagy
(E). Hangjelzést fog hallani. A kijelzőn megjelenik a
jelzés, a készülék, ezzel jelzi, hogy a kávéfőző a megfelelő hőmérsékletre
jelzés egyvonalba kerüljön a kávéfőzőn található jelzéssel. Öntse ki
jelzés fog megjeleni (két csészényi mennyiség
, helyzetbe, azaz
jelzés egyvonalba kerüljön
pozícióba, azaz forgassa az óramutató járásával
VIGYÁZAT!
jelezvén, hogy a készülék visszaállt kávéfőzés módba.
Nyomja meg a ki- és bekapcsolót (A), hangjelzést fog hallani. Eltűnik a kijelzőről a jelzés,
7. Vízkeménység beállítása
A kávéfőzőn három vízkeménység állítható: kicsi ( jelzés), közepes ( jelzés) valamint a nagy ( jelzés)
vízkeménység. Alaphelyzetben közepesen
tartsa lenyomva két másodpercig a kávémennyiséget szabályozó gombot
és a vízkeménység visszajelzője villogni kezd. Minden gombnyomás a kávémennyiséget szabályozó gombbal
mely hangjelzéssel jár együtt, megváltoztatja a kijelzőn, a vízkeménység mértékét jelző visszajelzést, először: közepesről
Æ nagyra Æ kicsire Æ közepesre Æ nagyra , stb. Ha például a nagy vízkeménységet választja ne
nyomja meg újra a gombot, 2 másodperc elteltével a készülék megjegyzi az új beállítást és hangjelzéssel jelez.
Hogy helyesen állíthassa be a vízkeménységet, használja a mellékelt tesztert. Lógassa egy pohár vízbe a tesztert
legalább 1 másodpercig. Miután kiemelte a vízből, rázza le a felesleges vizet és 15 másodperc múlva olvassa le az
eredményt. A száraz teszteren egy zöld négyzet látható. Vízbeáztatás után a négyzet megváltoztatja a színét. Hasonlítsa
össze a teszteren található színt a teszterben találhatóval. A zöld szín (kis keménységű vizet jelent), a barna – kemény
vízet (közepesen kemény) míg a narancssárga– nagyon kemény vizet (nagy vízkeménység). Ezen eredmények alapján
a megállapítható a kávéfőzőben használatos víz minősége.
kemény viz van beállítva. Ha meg akarja változtani a víz keménységét
(C). Hangjelzést fog hallani
(C),
8. A beprogramozott kávétérfogat kiválasztása
A kávéfőző 4 választható kávétérfogatra van beprogramozva: 30ml, 40ml, 50ml oraz 60ml. A kávé térfogatát a (C)
gomb nyomogatásával választhatjuk ki. Minden gombnyomás után hangjelzés hallható. A kávétérfogat a következők
szerint változik: 30ml Æ 40ml Æ 50mlÆ 60ml Æ P1Æ P2 Æ 30ml, stb.
VIGYÁZAT!
elmentését. Ezen funkciók (P1 és P2) beállításának módját a 12. pontban találhatja meg.
és (Program 1 és 2) olyan speciális memória funkció, mely lehetővé teszi az egyéni beállítások
44
Page 45
9. A főzőtt kávé hőmérsékletének kiválasztása
A kávéfőző 3 főzési hőmérséklettel rendelkezik: alacsony hőmérséklet ( jelzés), forró ( jelzés) valamint nagyon forró
jelzés). A hőmérsékletet a hőmérsékletszabályozó gombbal (D) szabályozhatjuk. Minden gombnyomás után
(
hangjelzés hallható. A hőmérséklet a következők szerint változik: forró (
jelzés) Æ forró ( jelzés), stb.
(
jelzés) Æ nagyon forró ( jelzés) Æ alacsony
10. Őrölt vagy filteres kávé főzésének kiválasztása
A kávéfőző két presszókávé főzési lehetőséggel rendelkezik:
1. filteres kávéból,
2. őrölt kávéból.
Ahhoz, hogy aktiválhassa ezt a funkciót, tartsa két másodpercig lenyomva az egy/két csészet választó gombot
őzetes beállítástól függően a készülék filteresről (
Az el
változást hangjelzés követ.
jelzés) őrölt kávé módra vált (jelzés) vagy fordítva. Minden
11. Presszókávé kávé készítése
11.1. Áramtalanítsa a készüléket.
11.2. Töltse fel a víztartályt (1) a 4.
11.3. Csatlakoztassa a készüléket a hálózatba – dugja a csatla
és a ki- és bekapcsoló
Nyomja meg a ki- és bekapcsoló gombot
11.5. A kijelzőn forogni kezd
11.6. Mikor a
(elérte a megfelelő hőmérsékletet).
11.7. é módot az egy/két csészet választó gomb segítségével, melyet tartson
Válassza ki a filteres vagy őrölt káv
lenyomva 2 másodpercig
Szórja a mérőkanál segítségével az őrölt kávét a szűrőtartó tartályába (13) vagy11.8. helyezzen bele egy filtert (6).
11.9. Távolítsa el a felesleges kávét a szűrő széléről i nyomkodja a szűrőbe a kávéfőzőhöz tartozó tömörítő
segítségével (5) vagy a mérőkanál tömörítő részével (13) (4. ábra).
11.10 tekerve azt (3. ábra).
. Helyezze vissza a szűrőfejet (6) a főzőfejre (4), határozottan jobbra
11.11. Helyezzen a túlfolyó rácsára egy vagy két csészét (7), közvetlenül a szűrőfej alatt (6).
11.12. Válasszon egy vagy két csészényi mennyiséget az egy/két csészét választó gomb s
Minden gombnyomást hangjelzés követ.
11.13.
Egy csésze esetében a
jelzés már n forog, hangjelzést fog hallani, mely jelzi, hogy a kávéfőző készenemléti állapotban van
pontnak megfelelően.
kozót az aljzatba. A kávéfőző bekapcsol, a kijelző
(A) vílágítani kezd, a kijelzőn megjelenik .
(A), hangjelzést fog hal ni.la 11.4.
jelzés jelezvén, hogy a kávéfőző felkészül a készenléti állapotra.
(B). Minden gombnyomást hangjelzés követ.
egítségével
jelzés jelenik meg, kettő esetében a jelzés.
(B)
(B).
.
11.14. Állítsa be az presszókávé mennyiségét a
11.15. Állítsa be a kívánt főzési hőmérsékletet a hőmérsékletszabályozó gomb
11.16. Nyomja be a kávéfőzés gombját
(egy csésze esetében) vagy a
11.17. elkészítg hallani és a kijelzőn A megfelelő mennyiségű kávéése után a készülék leáll. Két hangjelzést fo
megjelenik a
Vegye le a szűrtályt balra azt (5. ábra) majd dobja ki az elhasznált filtert, vagy kávézaccot 11.18. rőtaa elforgatv(6. ábra).
Tiszta vízben öblítse ki a szűrőt (7. ábra).
4. ábra 5. ábra 6. ábra 7. ábra
vagy a jelzés (az utolsóként beállított kávé mennyiségétől függően).
jelzés
(C) gomb segítségév8. ponel – lásd atot.
(D) segítségé lásd a 9. pontot.
(F) és a készülék presszókávét fog készíteni. A kijelzőn a
jelzés (két csésze esetében) fog megjelenni.
45
vel –
Page 46
VIGYÁZAT! Ha a víztartályban (1) túl kevés a víz, a főzés során a kávéfőző leáll. A kijelzőn a jelzés kezd el
villogni és ismétlődő hangjelzés hívja fel a figyelmet a víz utánpótlásásra. Nyissa ki a fedelet (1) és töltse fel
vízzel. A víztartály feltöltése után a hangjelzés elhallgat és a kávéfőző folytatja a munkáját.
VIGYÁZAT!
A főzés során bármikor leállíthatjuk a kávéfőzőt a ki- és bekapcsoló gomb segítségével (A).
12. A memórifunkciók beállítása (P1 vagy P2)
A készülék két memória funkcióval rendelkezik, melyek segítségével egyénileg beállíthatja a főzés hőmérsékletét,
a filteres vagy őrölt kávét, valamint a főzendő kávé mennyiségét.
A memóriát a következőképpen programozhatja:
12.1. Áramtalanítsa a készüléket.
12.2. Töltse fel a víztartályt (1) a 4. pontban leírtak alapján.
12.3. Csatlakoztassa a készüléket a hálózatba – dugja a csatlakozót az aljzatba. A kávéfőző bekapcsol, a kijelző
és a ki- és bekapcsoló
(A) világítani kezd, a kijelzőn megjelenik jelzés.
12.4. Nyomja meg a a ki- és bekapcsoló gombot
12.5. A kijelzőn forogni kezd
12.6. Mikor a
jelzés már nem forog, hangjelzést fog hallani, mely jelzi, hogy a kávéfőző készenléti állapotban van
jelzés jelezvén, hogy a kávéfőző felkészül a készenléti állapotra.
(elérte a megfelelő hőmérsékletet).
12.7. Válassza ki a filteres vagy őrölt kávé módot az egy/két csészet választó gomb segítségével, melyet tartson
lenyomva 2 másodpercig
12.8. Szórja a mérőkanál (13) segítségével az őrölt kávét a szűrőtartó tartályába vagy helyezzen bele egy filtert (6).
12.9. Távolítsa el a felesleges kávét a szűrő széléről és nyomkodja a szűrőbe a kávéfőzőhöz tartozó tömörítő
segítségével (5) vagy a mérőkanál tömörítő részével (13) (4. ábra).
12.10. Helyezze vissza a szűrőtartályt (6) a főzőfejre (4), határozottan jobbra tekerve azt (3. ábra).
12.11. Helyezzen a túlfolyó rácsára egy vagy két csészét (7), közvetlenül a szűrőtartály alatt (6).
12.12. Válassza ki a
vagy a kávémennyiséget választó kapcsolót lenyomva tartva (C) gombot. Minden
gombnyomást hangjelzés követ.
12.13. Nyomja be és tartsa egyszerre lenyomva az egy/két csészét választó gombot
(A), hangjelzést fog hallani.
(B). Minden gombnyomást hangjelzés követ.
(B), valamint
a hőmérsékletszabályozó gombot
(D) két másodpercig. Ekkor a vagy jelzés kezd el villogni a kijelzőn.
12.14. Állítsa be a megfelelő főzési hőmérsékletet (lásd 9. pont), a filteres vagy őrölt kávét (lásd 10. pont), valamint
válassz ki, hogy egy (
jelzés) vagy két ( jelzés) csésze kávét szeretne a (B) gomb
segítségével.
12.15. Nyomja meg és tartsa lenyomva a főzési gombot
kávémennyiség meg nem jelenik. A kávéfőző presszókávét fog főzni és a kijelzőn megjelenik a
(egy csésze kávé esetében) vagy a
jelzés (két csésze kávé esetében). A megfelelő mennyiségű
kávé elkészítése után a készülék leáll. Két hangjelzést fog hallani és a kijelzőn megjelnik a
a
12.16. A beállítások elmentése utána a
jelzés
vagy jelzés abbahgyja a villódzást és hangjelzést fog hallani.
(F). Ne engedje el egészen addig, míg a megfelelő
jelzés
vagy
12.17. Vegye le a szűrőtartályt balra elforgatva azt (5. ábra) majd dobja ki az elhasznált filtert, vagy kávézaccot (6. ábra).
Tiszta vízben öblítse ki a szűrőt (7. ábra).
VIGYÁZAT!
Míg lenyomva tartja a kávéfőzés gombot (F) ne felejtse el, hogy a készülék a maximálisan
főzhető egy kávényi presszókávé elkészítése után (kb. 250 ml), automatikusan leállítja a kávéfőzést (két
hangjelzést fog hallani) és megjegyzi a beállításokat.
VIGYÁZAT!
abbahamarad a
a kőmérséklet szabályozó gomb
Figyeljen a beprogramozás során arra, hogy villogjon a vagy jelzés. Ha bármilyen okból
vagy jelzés villogása, aktiválja azt az egy/két csészet választó gomb (B), valamint
(D) egyidejű lenyomásával két másodpercen keresztül és programozza
tovább a 11.16. pontig leírtak szerint.
VIGYÁZAT!
Ha törölni szeretné a vagy program beálításait tartsa egyidejűleg lenyomva a hőmérséklet
szabályozó
VIGYÁZAT!
(D) és a gőzölést választó gombot (E).
A készülék teljes kikapcsolás után vagy, ha automata kikapcsolási módban hagyja, úgy 90 ml-nél
nagyobbra állított űrtartalom esetén, visszaállítja a gyári beállításokat a
űrtartalomra (kb. 30 ml).
46
vagy programban megadott
Page 47
13. Presszókávé készítése memóriafunkcióval
13.1. Áramtalanítsa a készüléket.
13.2. Töltse fel a víztartályt (1) a 4. pontban leírtaknak megfelelően.
13.3. Csatlakoztassa a készüléket a hálózatba – dugja a csatlakozót az aljzatba. A kávéfőző bekapcsol, a kijelző
és a ki- és bekapcsoló
13.4. Nyomja meg a ki- és bekapcsoló gombot
13.5. A kijelzőn forogni kezd
13.6. Mikor a
jelzés már nem forog, hangjelzést fog hallani, mely jelzi, hogy a kávéfőző készenléti állapotban van
(elérte a megfelelő hőmérsékletet).
(A) világítani kezd, a kijelzőn megjelenik jelzés.
(A), hangjelzést fog hallani.
jelzés jelezvén, hogy a kávéfőző felkészül a készenléti állapotra.
13.7. Válassza ki a megfelelő
13.8. Attól függően, hogy milyen kávé (filteres vagy őrölt) lett beprogramozva a
vagy programot a (C) gomb lenyomásával – lásd a 8. pont.
vagy programban, szórja
a mérőkanál segítségével az őrölt kávét a szűrőtartóba (13) vagy helyezzen bele egy filtert (6).
13.9. Távolítsa el a felesleges kávét a szűrő széléről és nyomkodja a szűrőbe a kávéfőzőhöz tartozó tömörítő
segítségével (5) vagy a mérőkanál tömörítő részével (13) (4. ábra).
13.10. Helyezze vissza a szűrőtartályt (6) a főzőfejre (4), határozottan jobbra tekerve azt (3. ábra).
13.11. Helyezzen a túlfolyó rácsára egy vagy két csészét (7), közvetlenül a szűrőtartály alatt (6).
13.12. Nyomja meg és tartsa lenyomva a főzési gombot
megjelenik a
jelzés (egy csésze kávé esetében) vagy a jelzés (két csésze kávé esetében).
(F). A kávéfőző presszókávét fog főzni és a kijelzőn
13.13. A megfelelő mennyiségű kávé elkészítése után a készülék leáll. Két hangjelzést fog hallani és a kijelzőn
megjelenik a
vagy a jelzés (a vagy program beállításainak megfelelően).
13.14. Vegye le a szűrőtartályt, balra elforgatva azt (5. ábra) majd dobja ki az elhasznált filtert, vagy kávézaccot (6. ábra).
Tiszta vízben öblítse ki a szűrőt (7. ábra).
14. Forralt víz készítése
A forralt víz készítés funkciója kitűnen megfelel forró csokoládé készítéséhez, a kávépréssel ellátott kávéskancsó vagy
a teáskancsó feltöltéséhez.
14.1. Áramtalanítsa a készüléket.
14.2. Töltse fel a víztartályt (1) a 4. pontban leírtaknak megfelelően.
14.3. Csatlakoztassa a készüléket a hálózatba – dugja a csatlakozót az aljzatba. A kávéfőző bekapcsol, a kijelző
és a ki- és bekapcsoló
14.4. Nyomja meg a ki- és bekapcsoló gombot
14.5. A kijelzőn forogni kezd
14.6. Mikor a
jelzés már nem forog, hangjelzést fog hallani, mely jelzi, hogy a kávéfőző készenléti állapotban van
(elérte a megfeleő hőmérsékletet).
(A) világítani kezd, a kijelzőn megjelenik jelzés.
(A), hangjelzést fog hallani.
jelzés jelezvén, hogy a kávéfőző felkészül a készenléti állapotra.
14.7. Nyomja meg a a gőzölést kiválasztó gombot
jelzés, jelezvén, hogy a kávéfőző átállt ebbe a módba. Újra nyomja meg a gőzölést kiválasztó gombot
Hangjelzést fog hallani. A kijelzőn megjelenik a
14.8. A kijelzőn forogni kezd
14.9. Mikor a
jelzés már nem forog, hangjelzést fog hallani, mely jelzi, hogy a kávéfőző készenléti állapotban
jelzés jelezvén, hogy a kávéfőző felkészül a készenléti állapotra.
(E). Hangjelzést fog hallani. A kijelzőn megjelenik a
(E).
.. jelzés.
van (elérte a megfelelő hőmérsékletet).
14.10. A gőzölővég (10) alá helyezzen egy edényt és tekerje a gőzölővég szabályozót (12) a
azaz forgassa az óramutató járásával ellenkező irányba úgy, hogy a
jelzés egy vonalba kerüljön
, helyzetbe,
a kávéfőzőn található jelzéssel. A gőzölővégből (10) forró víz fog folyni.
14.11. Ahhoz, hogy leállítsa a forralt víz folyását, forgassa a gőzölővég szabályozót (12)
forgassa az óramutató járásával megegyező irányba, úgy, hogy az
jelzés egy vonalba kerüljön
pozícióba, azaz
a kávéfőzőn található jelzéssel.
14.12. Ahhoz, hogy befejezze a forró víz funkciót, nyomja meg a ki- és bekapcsoló gombot
VIGYÁZAT!
hallani. A kijelzőn kialszik a
Ha a víztartályban (1) túl kevés a víz, a gőzölővégből (10) nem fog forró víz folyni. A kijelzőn a
jelzés ezzel jelezvén, hogy a kávéfőző visszaállt kávéfőző módba.
(A). Hangjelzést fog
jelzés kezd el villogni és ismétlődő hangjelzéssel hívja fel a figyelmet a víz pótlására. Állítsa a gőzölővég
47
Page 48
szabályozót (12) mindenképpen az pozícióba, azaz forgassa az óramutató járásával megegyező irányba
úgy, hogy az
jelzés egy vonalba kerüljön a kávéfőzőn található jelzéssel. Nyissa ki a víztartály fedelét (1)
és töltse fel vízzel. A víztartály feltöltése után a hangjelzés elhallgat. Ahhoz, hogy újra megkezdje a forró víz
készítést tekerje a gőzölővég szabályozót (12) a
ellenkező irányba úgy, hogy a
jelzés egy vonalba kerüljön a kávéfőzőn található jelzéssel.
helyzetbe, azaz forgassa az óramutató járásával
VIGYÁZAT!
A gőzölővéget (10) csak a speciálisan előkészített végénél fogva mozgassa (9. ábra). A gőzölővég
(10) nagyon forró.
15. Gőzölés (tej habosítása)
Tejhabosításra a gőzölés funkciót használja. A gőz két szerepet is betölt. Egyrészt felmelegíti, másrészt összekeveri
a tejet a levegővel, így bársonyos, lágy külsőt kölcsönöz neki. Hasonlóan a kávéfőzéshez a tejhabosítás során is idővel
a felhasználó egyre jobb hatásfokot ér el.
Javaslat: Ne felejtse el, hogy a kávé minden kávé tartalmú ital alapja, míg a tej csak mellékes adalék.
Vigyázat: Előbb a kávéfőzés javasolt, majd csak utána habosítsuk fel a tejet.
A gőzölés segítségével más italokat is melegíthetünk.
15.1. Készítsen presszókávét a 11. vagy 13. pontokban leírtak szerint.
15.2. Válassza ki a megfelelő mennyiségű tejet az elkészített csészék száma vagy a tejesedény mérete alapján.
• Javaslat: Ne felejtse el, hogy a tej térfogata a habosítás során megnő.
• Öntsön hideg, lehűtött tejet rozsdamentes acélból készült edénybe és töltse fel 1/3 vagy 1/2 rész tejjel.
• Javaslat: Tartsa a rozsdamentes acélból készült edényt a tejjel a hűtőben úgy, hogy az jól le legyen
hűtve. Használat előtt ne öblítse ki az edényt meleg vízzel
15.3. Nyomja meg a a gőzölést választó gombot
jelzés, jelezvén, hogy a kávéfőző átállt ebbe a módba.
15.4. A kijelzőn forogni kezd
15.5. Mikor a
jelzés már nem forog, hangjelzést fog hallani, mely jelzi, hogy a kávéfőző készenléti állapotban
jelzés jelezvén, hogy a kávéfőző felkészül a készenléti állapotra.
van (elérte a megfelelő hőmérsékletet).
15.6. Öblítse ki a gőzölővéget (10) valamilyen más edényt aláhelyezve a 6.2.5. pontban leírtaknak megfelelően.
A gőzölővég előzetes tisztítása megtörtént.
15.7. Ezután helyezze a gőzölővéget (10) a tejesedénybe úgy (8. ábra), hogy a vég 1/2cm a tej felszíne alatt
legyen. Kezdje meg a gőzölést a gőzölés szabályozót (12) a
óramutató járásával ellenkező irányba úgy, hogy a
jelzéssel.
•Döntse az edényt úgy, hogy a gőzölővég az edényen feküdjön, és addig süllyessze az edényt, míg a cső
vége a tej felszíne alá nem kerül, így megkezdődik a tej felhabosítása.
•Fontos: Ne hagyja, hogy szabálytalanul jöjjön a gőz a csőből, mert nem lesz megfelelő a hab
levegőtartalma, hogy ezt elkerülje, emelje meg úgy az edényt, hogy a cső vége mélyebben legyen
a tejben. Ne felejtse el, hogy az ideális tejhab állaga lágy és bársonyos.
•Amikor a tej felmelegszik és felhabosodik a tej szintje az edényben elkezd megemelkedni. Amikor ez
megtörténik tartsa úgy az edényt, hogy a cső vége mindig épp csak a tej felszíne alatt legyen.
• Amint megjelenik a hab, tartsa úgy az edényt, hogy a cső vége a tej közepében legyen.
• Javaslat: Az elkészítendő hab mennyisége változni fog az ital minőségétől függően. Pl. a cappuccinóhoz
több hab kell, mint más kávéalapú és tejhabbal felszolgált italok esetében.
Azonnal zárja el a gőzölővéget, amint a tej hőmérséklete eléri 60–65°C eltekerve a gőzölővég
szabályozót (12) az
helyzetbe, azaz forgassa az óramutató járásával egyező irányba úgy, hogy az
jelzés egy vonalba kerüljön a kávéfőzőn található jelzéssel.
•Javaslat: Ha nem rendelkezik hőmérővel akkor úgyis ellenőrizheti a tej hőmérsékletét, hogy megpróbálja
megfogni az edény falát, ha 3 másodpercnél tovább nem tudja rajta tartani a kezét, akkor megfelelő
a hőmérséklete.
• Fontos: Ne főzze meg a tejet.
• Vegye el az edényt.
• Törölje meg a cső végét (10) egy tiszta nedves kendővel és öblítse át úgy, mint azt tette a habosítás előtt.
• Fogja az edényt a kezébe, finoman üsse az asztal lapjához, hogy felszabaduljanak a tejben marad
légbuborékok, majd forgassa körbe az edényben a tejet addig, míg a tej felszíne fényes
és buborékmentes nem lesz. Így sima állagú tejet és habot kaphatunk.
15.8. Öntse a tejet a korábban előkészített presszókávéra. Kész a cappuccino.
15.9. Miután befejezte a gőzölést nyomja meg a ki- és bekapcsoló gombot
(E). Hangjelzést fog hallani. A kijelzőn megjelenik a
helyzetbe tekerve, azaz forgassa az
jelzés egy vonalba kerüljön a kávéfőzőn található
(A). Hangjelzést fog hallani.
A kijelzőről eltűnik a
jelzés, ezzel jelezve, hogy a kávéfőző visszaállt kávéfőző módba.
48
Page 49
VIGYÁZAT! Ha a víztartályban (1) túl kevés a víz, a gőzölővégből (10) nem fog forró víz folyni. A kijelzőn a
jelzés kezd el villogni és ismétlődő hangjelzéssel hívja fel a figyelmet a víz pótlására. Állítsa a páraszabályozót
(12) mindenképpen az
pozícióba, azaz forgassa az óramutató járásával megegyezző irányba, úgy, hogy az
jelzés egyvonalba kerüljön a kávéfőzőn található jelzéssel. Nyissa ki a víztartály fedelét (1) és töltse fel
vízzel. A víztartály feltöltése után a hangjelzés elhallgat. Ahhoz, hogy újra megkezdje a forró víz készítést tekerje
a gőzölővég szabályozót (12) a
hogy a
jelzés egyvonalba kerüljön a kávéfőzőn található jelzéssel.
helyzetbe, azaz forgassa az óramutató járásával ellenkező irányba úgy,
VIGYÁZAT!
(10) nagyon forró.
A gőzölővéget (10) csak a speciálisan előkészített végénél fogva mozgassa (9. ábra). A gőzölővég
8. ábra 9. ábra
16. Automatikus kikapcsolás
A készülék automatikusan kikapcsol, ha egy óránál tovább használaton kívül van. Az újbóli bekapcsoláshoz nyomja meg
a ki- és bekapcsoló gombot
(A), hangjelzést fog hallani.
17. A túlfolyó tálca ürítése
Amikor a túlfolyó tálca (8) megtellik vízzel, a túlfolyó rácsa (9) fölé emelkedik a túlfolyás
jelző (7). Távolítsa el a készülékből a túlfolyót (8) a ráccsal együtt (7) és öntse ki a felgyűlt
vizet (10. ábra). Helyezze vissza az egészet a kávéfőzőbe.
18. A vízkő eltávolítása
A vízkő minden vízmelegítési funkcióval ellátott berendézesen természetesen megjelenő ásványi ülledék. Ez okból
a készülék időnként vízkőeltávolítást igényel. Egy bizonyos vízmennyiség felhasználása után (közvetlenül a víz
10. ábra
keménységétől függően) a kijelzőn megjelenik és villogni kezd a
távolítani a felgyülemlett vízkövet.
Fontos: A vízkő eltávolításhoz vízkőoldó oldatot
vízben.
18.1. Áramtalanítsa a készüléket.
18.2. Ellenőrizze, hogy teljesen kihűlt-e a készülék.
18.3. Vegye le a víztartályt (1) és a túlfolyó tálcáját (8) a ráccsal együtt (7) a kávéfőzőről (11. ábra).
18.4. Állítsa „fejre” a kávéfőzőt és vegye le a szűrőtartályt a főzőfejről (4) a megfelelő csavarók segítségével
kitekerve (12. ábra).
18.5. Tisztítsa ki a szűrőtartályt és a szűrőfejet (4), távolítsa el a vízkövet és a kávémaradékot.
18.6. Állítsa „talpra” a kávéfőzőt.
18.7. Töltse fel a víztartályt vízzel (1) és az előre elkészített citromsavas oldattal.
18.8. Csukja le a víztartály fedelét (1), tegye a helyére a víztartályt (1) a túlfolyó tálcát (8) a ráccsal együtt (7) (13. ábra).
18.9. Csatlakoztassa a készüléket a hálózatba – dugja a csatlakozót az aljzatba. A kávéfőző bekapcsol, a kijelző
és a ki- és bekapcsoló gomb
18.10. Nyomja meg a ki- és bekapcsoló gombot
18.11. A kijelzőn forogni kezd
18.12. Mikor a
van (elérte a megfelelő hőmérsékletet).
jelzés már nem forog, hangjelzést fog hallani, mely jelzi, hogy a kávéfőző készenléti állapotban
(A) világítani kezd, a kijelzőn megjelenik jelzés.
jelzés jelezvén, hogy a kávéfőző felkészül a készenléti állapotra.
kell készíteni. Oldjon fel két kanál citromsavat (kb. 30 g) EGY liter
(A), hangjelzést fog hallani.
jelzés. Ez jelzi, hogy citromsav segítségével el kell
49
Page 50
18.13. Nyomja meg és tartsa lenyomva a kávémennyiséget szabályozógombot (C) valamint a gőzölést
kiválasztó gombot
a kijelzőn
jelzés, jelezve, hogy megkezdte a vízkő eltávolítását.
(E) két másodpercig. Abbamarad a vízkőeltávolítás jelzése , azonnal forogni kezd
18.14. A főzőfejből (4) forró vízkőoldat fog kifolyni
18.15. Várja meg míg átfolyik a főzőfejen (4). Ezután vegye ki és tiszta vízzel öblitse át a víztartályt (1).
18.16. Tegyen egy iüres edényt a főzőfej alá (4), hogy kifolyhasson belőle a forró víz.
18.17. A tisztításhoz töltse fel a víztartályt (1) tiszta vízzel a MAX jelig (1). Csukja le a víztartály fedelét (1), majd
tegye a helyére a víztartályt.
18.18. A főzőfejből (4) forró víz fog kifolyni (a kávéfőző öblítése).
18.19. A vízkő eltávolítása után nem folyik víz a főzőfejből (4) a kávéfőző automatikusan kikapcsol.
18.20. Világítani kezd a ki- és bekapcsoló gomb
(A) a kijelzőn pedig megjelenik a jelzés.
18.21. Áramtalanítsa a készüléket.
18.22. Várja meg míg a készülék teljesen kihűl.
18.23. Vegye ki a víztartályt (1) , a túlfolyó tálcát (8) a ráccsal együtt a kávéfőzőből (7)(11. ábra).
18.24. Állítsa „fejre” a kávéfőzőt és szerelje a helyére a szűrőfejet (4) a megfelelő csavaró segítségével (14. ábra).
18.25. Állítsa talpra a kávéfőzőt és szerelje a helyére a túlfolyó tálcát (8) a ráccsal együtt (7) valamint a víztartályt (1)
(13. ábra).
VIGYÁZAT!
A vízkő eltávolítása alatt a kávéfőző egyéb funkciói nem aktívak.
11. ábra 12. ábra
13. ábra 14. ábra
19. Tisztítás és karbantartás
Mindig tartsa tisztán a készüléket, hogy ezzel is meghosszabbítsa annak élettartalmát, valamint szinten tartsa a főzőtt
kávé minőségét.
1. Mielőtt megkezdi a tisztítást, kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket.
2. Tisztítás előtt hagyja a kávéfőzőt kihűlni.
3. Ne merítse vízbe, vagy más folyadékba a készüléket.
4. Ne mosogassa el egyetlen alkatrészét sem mosogatógépben.
5. A készülék külsejét törölje át tiszta, nedves kendővel.
6. Vegye le a szűrőkart (6) a kávéfőzőről és tisztítsa ki a kávézaccot. Tisztítsa ki a szűrőkart (6) valamint a szűrőt
egy nedves rongy vagy szivacs segítségével.
7. Hagyja megszáradni a megtisztított alkatrészeket, ne szárítsa ki sütőben vagy mikorhullámú sütőben őket.
8. Vegye le a túlfolyó tálca rácsát (7) és a tálcát (8) majd öntse ki belőle a vizet. Ezután törölje meg egy nedves
kendővel vagy szivaccsal.
9. Vegye le a cappuccinóhoz szükséges véget, letekerve és lehúzva a kávéfőzőről.
50
Page 51
20. A használat során esetlegesen felmerülő problémák
K
A
A
A
A
PROBLÉMA LEHETSÉGES OKO
A szűröakr (6) nem lett megfelelően felhelyezve
vagy a helyére tekerve.
A kávé a főzőfej mellett
folyik
Nem folyik a kávé
Csepegve folyik a kávé
Az presszókávénak
nincs habja
A szűrő fogója
meglazul a főzés során
Nem jön pára a
kifolyócsőből
Túl kevés a tej habja
A készülék nem
működik
A szűrő szélén (6) kávészemcsék találhatók.
A főzőfej (4) koszos. Törölje át a fejet (4) egy nedves ronggyal.
A főzőfej (4) megsérült.
Nincs víz a víztartályban.
A víztartály (1) nincs megfelelően a helyére
illesztve.
A tekerőkapcsoló (12) nem a megfelelő
pozícióban van, pl.
Eldugult a szűrő.
A szűrő (6) eldugult. A kávé túl apró szemcséjű,
vagy túl erősen lett tömörítve.
A kávé túl apró szemcséjű, vagy túl erősen lett
tömörítve.
A készülék mészlerakódás miatt eldugult.
A kávé kiszellőzött és száraz.
A kávé nincs elég erősen tömörítve. Erősebben tömörítse az őrölt kávét.
A kávé túl nagy szemcséjű.
Nincs elég kávé a szűrőkarban (6). Lásd Presszókávé készítés – 11. pont.
A kávé túl erősen lett tömörítve. Ne tömörítse olyan erősen a kávét.
A kávé túl apró szemcséjű. Használjon nagyobb szemcséjű kávét.
A szűrőkar (6) nem ül rendesen a helyén, mert
nem lett a helyére tekerve.
Szűrő karimáján (6) kávészemcsék találhatók.
A főzőfej (4) koszos. Törölje át a főzőfejet (4) egy nedves ronggyal.
A főzőfej (4) megsérült.
A pára/forró víz kifolyócső
A tej nem friss. Ellenőrizze, hogy friss-e a tej.
A tej túl meleg.
Kancsó.
A gőzölővég (10) eldugult.
Felforrt a tej. Használjon friss, hideg tejet.
A főzőfejben a szűrő (4) eldugult. Lásd
A készülékben vízkőlerakódás van.
.
(10) eldugult.
Bizonyosodjon meg, hogy a szűrőkar (6) a főzőfej
alatt (4) megfelelően lett felhelyezve és a helyére
tekerve.
Tisztítsa meg a szűrő felületét (6) és törölje
tisztára a fejet (4).
Kérje márkaszervíz segítségét.
Töltse fel a víztartályt (1).
Nyomja a helyére a víztartályt (1), hogy
meggyőződjön róla, hogy a helyén van-e.
Győződjön meg róla, hogy a tekerőkapcsoló az
helyzetben van
Lásd
vízkő eltávolítása - 18.pont.
Tisztítsa ki a szűrőt (6) öblítse át folyóvízben.
Törölje át a főzőfejet (4) egy ronggyal.
Ha nagyon apróra őrölt kávét használ, akkor ne
tömörítse túl erősen.
Lásd
vízkő eltávolítása - 18.pont.
Használjon friss kávét. Kicsomagolás után tartsa
a kávét hermetikusan lezárva.
Használjon megfelelően őrölt kávét, vagy vegyen
más márkájút.
Győződjön meg róla, hogy a szűrőkar (6) helyesen
lett felhelyezve és teljesen a helyére tekerve
a főzőfejben (4).
Tisztítsa meg a szűrő karimáját (6) a kávétól
i és törölje tisztára fejet (4).
Kérje márkaszervíz segítségét.
Tisztítsa ki a kifolyócsövet (10).
Győződjön meg, hogy felhasználás előtt, a tej
megfelelően le lett-e hűtve.
A legjobb hatás érdekében használja
a kávéfőzőhöz kapott rozsdamentes acél edényt,
melyet használat előtt öblítsen ki hideg vízzel,
vagy hűtse le a hűtőben.
Tisztítsa ki a gőzölővéget (10).
vízkő eltávolítása - 18.pont.
Lásd
vízkő eltávolítása - 18. pont.
MIT TEHET?
Más jellegű sérüléseket és hibákat ne próbáljon önállóan megszüntetni. Ilyen esetekben mindig kérje
a szervízben, szakember segítségét.
Környezetvédelem – óvjuk környezetünket
A karton csomagolás javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás után a használt
készüléket szétszerelni, a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos nyersanyag felvásárló helyen. A fém
alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt !!!
51
Page 52
Sumar
INDICAŢII CU PRIVIRE LA MĂSURILE DE SIGURANŢĂ ÎN TIMPUL FOLOSIRII MAŞINII DE CAFEA .......................... 52
3. Panoul de control ............................................................................................................................................................ 54
4. Umplerea rezervorului cu apă ......................................................................................................................................... 55
6. Înainte de prima întrebuinţare (clătirea maşinii) .............................................................................................................. 55
6.1. Clătirea sistemului pentru funcţia espresso .............................................................................................................. 55
6.2. Clătirea sistemului pentru funcţia aburi .................................................................................................................... 56
8. Alegerea programată a cantitaţii de cafea ...................................................................................................................... 57
9. Alegera temperaturii apei pentru pregătirea cafelei ........................................................................................................ 57
10. Alegerea tipului de cafea, cafea capsule sau cafea măcinată........................................................................................ 57
12. Stabilirea funcţiei de memorare (P1 şi P2) ..................................................................................................................... 58
13. Pregătirea espresso cu funcţia memorare ...................................................................................................................... 59
14. Pregătirea apei clocotite (a apei fierbinţi) ....................................................................................................................... 60
16. Funcţia de oprire automată ............................................................................................................................................. 62
17. Golirea tăviţei pentru apa reziduală ................................................................................................................................ 62
19. Curăţarea si conservarea................................................................................................................................................ 63
20. Exemple de probleme care pot apărea în timpul utilizării maşinii de cafea .................................................................... 63
Ecologia – ai grijă de mediul înconjurător ............................................................................................................................. 64
Stimaţi Clienţi!
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de folosire. În special indicaţiile privind mijloacele de siguranţă.
Instrucţiunile de folosire trebuie păstrate, în aşa fel încât întotdeauna să vă fie la îndemână ca să le puteţi reciti.
Producatorul/importator işi declină responsabilitatea pentru eventualele defecţiuni provocate de folosirea
neadecvată a aparatului şi folosirea lui în discordanţă cu destinaţia lui sau prin deservire incorectă.
Producatorul/importator îşi rezervă dreptul de a modifica produsul in orice clipă, fără să anunţe în prealabil, cu
scopul de a se acomoda cu indicaţiile juridice, cu normele sau directivele în rigoare sau din pricini de
construcţie, comerciale, estetice şi altele.
INDICAŢII CU PRIVIRE LA MĂSURILE DE SIGURANŢĂ ÎN TIMPUL FOLOSIRII
MAŞINII DE CAFEA
• Vă rugăm să citiţi cu atenţie şi să păstraţi instrucţiunile de folosire.
• Aceast aparat este conceput exclusiv pentru untilizare casnică.
• Nu întrebuinţaţi aparatul în aer liber nici în scopuri comerciale.
• Înainte de a conecta aparatul la curentul electric, verificaţi datele de conexiune (frecvenţã şi tensiune) de pe eticheta
pentru specificaţii tehnice cu datele sursei de electricitate.
• Aparatul trabuie plasat întotdeauna pe suprafeţe plate, netezi.
• Nu întrebuinţaţi aparatul dacă în rezervor nu se găseşte apă. Umpleţi rezervorul doar cu apă rece, filtrată, curată
şi proaspătă. Folosind apa caldă sau fierbinte sau alte lichide puteţi provoca defectarea aparatului sau situaţii
periculoase. Respactaţi capacitatea maximă a rezervorului care este de 1,5 litri.
• Dacă nu folosiţi aparatul pentru un timp mai îndelungat, goliţi rezervorul de apă.
• Nu înlăturaţi niciodată mânerul filtrului în timpul pregătirii cafelei nici în timpul distribuirii apei fierbinţi deoarece
aparatul se află sub presiune. Înlăturarea mânerului filtrului în timpul acestor activităţi poate provoca arsuri sau
accidentări.
•Jetul de aburi este foarte fierbinte în timpul spumării laptelui şi distribuirii apei. Poate provoca arsuri de aceea trebuie
să aveţi grijă să nu intraţi în contact direct cu jetul de aburi.
• Întotdeauna înainte de a curăţa maşina de cafea, cât şi în caz de probleme în timpul pregătirii cafelei, deconectaţi
aparatul şi scoateţi ştecărul din priza electrică.
• Fiţi atenţi la cablul electric să nu intre în contact cu părţile fierbinţi ale maşinii de cafea, când daţi drumul la plita
pentru încălzire a ceştilor şi jetului de aburi.
• Nu atingeţi suprafeţele fierbinţi ale maşinii de cafea.
52
Page 53
• Nu introduceţi mâinile direct sub jetul de aburi, apa fierbinte sau cafelei în timpul turnării, doarece pot produce arsuri
sau răniri.
• Folosirea unui echipament suplimentar fără ca acesta să fie recomandat de către producător poate provoca situaţii
periculoase.
• În timpul funcţionării nu puneţi în apropierea maşinii nici un fel de elemente mobile.
• Înainte de a începe pregătirii cafelei asiguraţi-vă dacă mânerul filtrului este corespunzător montat (fixat).
• Nu mutaţi maşina atunci când este conectată sau tocmai funcţionează. Înainte să o mutaţi deconectaţi maşina
şi scoateţi ştecărul din priza electrică.
• Întotdeauna înainte să scoateţi ştecărul din priza electrică trebuie să opriţi maşina. Nu scoateţi ştecărul din priza
electrică trăgând de cablul de alimentare – trebuie să apucaţi de ştecăr.
• De fiecare dată când maşina nu va fi folosită pentru un timp mai îndelungat sau înainte de curăţare, opriţi maşina
şi scoateţi ştecărul din priza electrică.
• Nu întrebuinţaţi pentru maşina de cafea prelungitor electric; poate fi folosit doar în cazul în care a fost verificat de
către un tehnician calificat sau de cineva de la service.
• Maşina poate să fie conectată numai la reţeaua electrică (doar la curent alternativ) dotată cu contact de protecţie şi la
tensiunea corespunzătoare datelor înscrise pe eticheta cu specificaţii tehnice a aparatului.
•Acest aparat nu poate fii folosit de către persoane (incluzând copiii) care au un handicap fizic sau psihic, sau de către
persoane care nu au experienţă în folosirea maşinii sau nu ştiu cum să o folosească; maşina poate fi întrebuinţată
sub supraveghere sau în conformitate cu instrucţiunile de folosire care le-au fost explicate de către persoanele care
răspund pentru siguranţa lor.
• Fiţi atenţi la copii să nu se joace cu maşina de cafea.
• Deconectaţi aparatul înaite de a schimba echipamentul sau înainte de apropierea de obiecte care se află în mişcare
în timpul utilizării.
• De fiecare dată înainte de a curăţa maşina, montarea sau demontarea ei scoateţi ştecărul din priza electrică.
Aşteptaţi până aparatul se răceşte.
• Nu folosiţi maşina de cafea în disconcordanţă cu destinaţia ei descrisă în instrucţiunile de folosire.
• Nu ţineţi aparatul aproape de surse de căldură, flacară, elemente electrice de încălzire sau pe cuptor fierbinte. Nu
ţineţi maşina pe nici un alt dispozitiv.
•Aveţi grijă ca cablul de alimentare al maşinii să nu atârne peste marginea mesei sau a raftului sau să atingă suprafeţe
fierbinţi.
• Nu puneţi maşina pe suprafeţe umede sau fierbinţi.
• Nu întrebuinţa maşina dacă tăviţa pentru apa reziduală sau grilajul tăviţei sunt montate în mod necorespunzător.
• Nu puneţi maşina lângă aragazul fierbinte nici în interiorul cuptorului.
• Nu întrebuinţaţi maşina dacă are defecţiuni vizibile, dacă cablul de alimentare este defect, dacă maşina a căzut pe
podea sau a rămas defectată în orice alt fel. Dacă aveţi presupuneri că maşina este defectată atunci verificarea,
repararea, regularea maşinii poate fi efectuată daor de către personal specializat de la punctul de servis autorizat de
producător.
• Nu introduceţi maşina în apă sau în orice fel de alt lichid.
• Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va trebui să fie înlocuit cu un cablu nou de către personal
specializat pentru a evita situaţii periculoase.
•Atenţie: Pentru a micşora pericolul de incendiu, electrocutarea sau rănirea, nu încercaţi să demontaţi maşina.
Înăuntrul maşinii de cafea nu se află nici un fel de elemente care ar trebui sa le deserviţi. Reparaţiile trebuie efectuate
doar de către personal specializat de la punctul de servis autorizat de producător.
• Nu încercaţi să ungeţi maşina. Nu este nevoie să efectuaţi nici un fel de lucrări de conservare ale maşinii.
• Producătorul nu permite folosirea altor accesorii. Acest lucru poate fi foarte periculor pentru utilizator.
• Atenţie:Rezervorul cu apă nu poate rămâne deschis în timpul întrebuinţării maşinii.
Atenţie: De fiecare dată, înainte de a începe pregătirea cafelei asiguraţi-vă că în rezervor se află apă.
Asiguraţi-vă dacă indicaţiile de mai sus Vă sunt clare.
INFORMAŢII TEHNICE
Paramentrii tehnici sunt înscrişi pe eticheta pentru specificaţii tehnice ale maşinii.
Puterea maşinii: 1130-1350W pe 220-240V.
Capacitatea rezervorului cu apă: max. 1,5l.
Maşina este un aparat din clasa I, dotat cu cablu de alimentare prevăzut cu contact de protecţie.
Maşina îndeplineşte cerinţele normelor în vigoare.
Maşina corespunde cerinţelor directivelor:
− Aperat electric de joasă tensiune (LVD) – 2006/95/EC
Aparatul are înscris însemnul CE pe eticheta pentru specificaţii tehnice.
53
Page 54
1. Caracteristicile aparatului
Maşina de cafea espresso pregăteşte o cafea foarte gustoasă şi aromată deoarece apa care irigă cafeaua este la
temparatura potrivită. Maşina a fost proiectată în aşa fel încât să fie posibilă observarea procesului de pregătire a cafelei
sau producera aburilor pentru smumarea laptelui.
În construcţia maşinii de cafea au fost folosite două sisteme unice: Perfect Brewing Systemşi SmartPress System.
Perfect Brewing System datorită alegerii temperaturii potrivite cu care este irigată cafeaua şi potrivita ei presare asigură
pregătirea unei băuturi de calităţi superioare.
SmartPress System este un sistem integral de filtrare şi presare automată a cafelei înainte de irigare dând ca rezultat
o cafea cu un gust şi aromat unic împreună cu o spumă cremoasă gustoasă.
2. Construcţia aparatului
Înainte de prima folosire,
îndepărtați eticheta care
protejează gaura de evacuare a
apei din tava de colectare.
1. Rezervor de apă cu capac detaşabil 8. Tăviţa pantru apa reziduală
2. Plita pentru încălzirea ceştilor 9. Indicator de umplere a tăviţei
3. Panou control 10. Tub de distribuire a aburilor/cappuccinator
4. Dispozitiv de infuzie 11. Distribuitor de cafea
5. Tasare cafea 12. Manetă control aburi/clocot
6. Mânerul filtrului 13. Lingură măsură şi tasare
7. Grilajul tăviţei pentru apa reziduală
3. Panoul de control
54
Page 55
A Întrerupătorul pornit/oprit I Indicatorul aşteptării
B Butonul: alegerea 1 sau 2 ceşti/alegerea
cafea capsule/alegerea cafea măcinată
C Butonul pt. a alege cantitatea de cafea M Indicatorul decalcifierii
D Butonul pt. a alege temperatura N Indicatorul nivelului temparaturii
E Butonul pt. a alege aburi/clocot O Indicatorul nivelului scăzut de apă
F Butonul pentru pregătire cafea P Indicatorul pentru cafea măcinată
G Indicatorul durităţii apei Q Indicatorul pentru cafea capsule
H Indicatorul cantităţii de cafea R Indicatorul de oprire/pornire
J Indicatorul o singură/dublă ceaşcă
K Indicatorul aburilor
L Indicatorul clocotului
4. Umplerea rezervorului cu apă
ATENŢIE! Turnaţi apă în rezervor (1) doar dacă cablul de alimentare este deconectat de la reţeaua electrică. Valva
incorporată în partea de jos a rezervorului nu permite scurgerea apei.
• Scoateţi rezervorul de apă (1) trăgându-l în sus (Desen 1).
• Ridicaţi capacul rezervorului de apă (1) şi umpleţi-l cu apă proaspătă şi rece (Desen 2). Nu depăşiţi nivelul
MAX.
• Introduceţi rezervorul (1) la locul lui şi apăsaţi.
• Închideţi capacul rezervorului (1).
• Rezervorul poate fi umpult fără să îl scoateţi din maşină, de ex. turnând apă dintr-un recipient.
Desen 1 Desen 2
AVERTIZARE! Nu întrebuinţaţi maşina de cafea dacă rezervorul (1) este gol. Înainte de a începe procesul de
pregătire a cafelei asiguraţi-vă de fiecare dată dacă în rezervor (1) se află apă. Nu umpleţi rezervorul (1) cu apă
fierbinte. Din motive sanitare nu lasaţi apă în rezervor pentru un timp mai îndelungat.
AVERTIZARE!
se va auzi un semnal sonor, pe care îl veţi auzi până nu veţi umple rezervorul cu apă (1), iar pe panelul de control
va apărea indicatorul
Tineţi minte să nu permiteţi ca nivelul apei în rezervor (1) să fie scăzut. Atunci maşina se opreşte,
care va clipi.
5. Încălzirea ceştilor
Încălzirea ceştilor la temperatura potrivită înaite de a începe procesul de pregătire al cafelei asigură o aromă mai intensă
a cafelei şi formarea unei spume dense la suprafaţă.
Maşina de cafea oferă 2 moduri de încălzire a ceştilor. Primul mod este încălzirea ceştii cu ajutorul clocotului care este
produs de tubul de distribuire a aburilor/clocotului (10) aşa cum este indicat la punctul 14.
Al doilea mod este aranjarea ceştilor înainte de a începe pregătirea cafelei pe plita pentru încălzirea a ceştilor (2) care se
află în partea de sus a maşinii de cafea.
6. Înainte de prima întrebuinţare (clătirea maşinii)
Înainte de prima întrebuinţare a maşinii de cafea sau dacă nu a fost
folosită un timp mai îndelungat, va trebui să clătiţi sistemul.
6.1. Clătirea sistemului pentru funcţia espresso
6.1.1. Deconectaţi maşina de la sursa de alimentare.
6.1.2. Umpleţi rezervorul cu apă (1) conform punctului 4.
6.1.3. Montaţi mânerul cu filtru gol (6) în dispozitivul de infuzie (4),
împingându-l în sus si apoi la dreapta până se potriveste pe
poziţie (Desen 3).
6.1.4. Introduceţi un vas pe grilajul tăviţei pentru apa reziduală (7),
sub dispozitivul de infuzie (4).
Desen 3
55
Page 56
6.1.5. Conectaţi maşina de cafea la sursa de alimentare introducând ştecărul cablului electric în priză. Maşina va
porni, panoul de control şi butonul pornire/oprire
alimentare
6.1.6. Apăsaţi butonul pornire/oprire
.
(A), şi veţi auzi un semnal sonor.
6.1.7. Pe panou va apărea indicatorul
care se va învârtii acest lucru însemnând că maşina de cafea tocmai se
(A) se vor lumina, iar pe panou va apărea indicatorul de
încălzeşte.
6.1.8. Când indicatorul
va termina să se învârte veţi auzi un semnal sonor care informează că maşina este gata
(atingerea temperaturii potrivite).
6.1.9. Alegeţi cantitatea maximă de cafea (în acest caz 60ml) apăsând butonul cu care alegeţi cantitatea de cafea
(C). După fiecare apăsare a acestui buton veţi auzi un semnal sonor iar pe panou veţi vedea în ordine
numerele:
6.1.10. Alegeţi două ceşti de cafea, apăsând butonul care permite alegerea unei singure/duble ceşti
, , , , , , , etc. Apăsaţi de atâtea ori până va apărea indicatorul .
(B).
După fiecare apăsare a acestui buton veţi auzi un semnal sonor. În caz că alegeţi ceaşca dublă pe panou va
apărea indicatorul
. În caz că alegeţi o singură ceaşca pe panou va apărea indicatorul .
6.1.11. Apăsaţi butonul de comandă cafea
6.1.12. Din maşina de cafea se va scurge clocot iar pe panoul de control va apărea indicatorul
aţi ales ceaşca dublă) sau indicatorul
(F). Veţi auzi un semnal sonor.
(în caz că
(în caz că aţi ales o singură ceaşcă).
6.1.13. Pregătirea clocotului se va termina în mod automat o dată ce cantitatea de apă scursă va fi cea comandată.
Veţi auzi un semnal sonor clocot iar pe panoul de control va apărea indicatorul
ceaşca dublă sau indicatorul
în caz că aţi ales o singură ceaşcă.
în caz că aţi ales
6.1.14. Repetaţi pasul 6.1.11. de trei ori.
6.2. Clătirea sistemului pentru funcţia aburi
6.2.1. Verificaţi dacă în rezervor (1) se află apă. Dacă este gol umpleţi rezervorul cu apă (1) aşa cum este indicate la
punctul 4.
6.2.2. Apăsaţi butonul pentru aburi
(E). Veţi auzi un semnal sonor. Pe panoul de control va apărea indicatorul
ceea ce înseamnă că maşina a trecut la sistemul de aburi.
6.2.3. Indicatorul de pe panou
va începe să se învârte acest lucru însemnând că maşina de cafea tocmai se
încălzeşte.
6.2.4. Când indicatorul
va termina să se învârte veţi auzi un semnal sonor care informează că maşina este gata
să lucreze în sistemul de aburi (atingerea temperaturii potrivite).
6.2.5. Sub tubul de distribuire a aburilor (10) introduceţi un vas şi rotiţi manetă control aburi (12) până la poziţia
, adică trebuie rotită în sens invers acelor de la ceas, astfel încât simbolul să se suprapună cu
acelaş simbol de pe carcasa maşinii. Lăsaţi ca maşina să funcţioneze aprox. 1 minut cu funcţia aburi pornită.
Apoi rotiţi manetă control aburi (12) spre poziţia
, adică în sesul acelor de la ceas astfel încât simbolul
să se suprapună cu acelaş simbol de pe carcasa maşinii. Goliţi vasul.
6.2.6. Repetaţi pasul 6.2.5 de trei ori.
ATENŢIE!
indicatorul
Apăsaţi butonul de oprire/pornire (A), veţi auzi un semnal sonor. De pe panou va dispărea
informând că maşina de cafea a revenit la tribul de pregătire cafea.
7. Stabilirea durităţii apei
Maşina de cafea are programate trei nivele pentru duritatea apei: scăzut (indicatorul ), mediu (indicatorul ) şi ridicat
(indicatorul
a alege cantitatea de cafea
începe să clipească. De fiecare dată când veţi apăsa butonul pt. a alege cantitatea de cafea
sonor iar pe panoul de control indicatorul durităţii apei se va schimba în ordinea următoare: mediu
scăzut
apăsaţi. Peste 2 secunde alegerea va fi automat memorată şi veţi auzi un semnal sonor.
Pentru a stabili nivelul durităţii apei, puteţi face un test folosind testerul care se află în cutia maşinii de cafea. Introduceţi
testerul în apă timp de 1 secundă. După ce scoateţi testerul din apă scuturaţi-l şi aşteptaţi timp de aprox. 15 secunde.
Testerul uscat are 1 pătrat verde. După ce a rămas introdus în apă îşi schimbă culoarea. Compară culoarea de pe tester
). În mod automat este stabilit nivelul mediu . Dacă vreţi să schimbaţi duritatea apei apăsaţi butonul pt.
(C) timp de 2 secunde. Veţi auzi un semnal sonor iar indicatorul pentru duritatea apei va
(C) veţi auzi un semnal
Æ ridicat Æ
Æ mediu Æ ridicat , etc. Dacă veţi alege cu butonul de exemplu nivelul înalt nu trebuie să mai
56
Page 57
cu culorile indicate pe cutia testerului. Culoarea verde înseamnă că apa este moale (nivel scăzut), culoarea maro – apa
dură (nivel mediu), culoarea portocalie – apa foarte dură (nivel ridicat). În funcţie de rezultatul obţinut alege duritatea
corespunzătoare a apei aşa cum a fost indicat mai sus.
8. Alegerea programată a cantitaţii de cafea
Maşina de cafea are programate 4 capacităţi pentru cantitatea de cafea pregătită: 30ml, 40ml, 50ml şi 60ml. Cantitatea
de cafea o puteţi alege apăsând butonul pt. a alege cantitatea de cafea
veţi auzi un semnal sonor iar pe panou veţi vedea în ordine numerele: 30ml Æ 40ml Æ 50mlÆ 60ml Æ P1Æ P2 Æ 30ml,
etc.
ATENŢIE!
individuale. Cum puteţi stabili aceste programe (P1 şi P2) veţi afla la punctul 12.
şi (Programul 1 şi 2) sunt funcţii speciale de memorare, care permit păstarea programelor
(C). După fiecare apăsare a acestui buton
9. Alegera temperaturii apei pentru pregătirea cafelei
Maşina de cafea are programmate 3 nivele ale temperaturii la care este pregătită cafeaua: temperatura scăzută
(indicatorul
temperaturii o puteţi alege apăsând butonul pt. a alege temperatura
auzi un semnal sonor. Temperatura se va schimba în următoarea ordine: fierbinte (indicatorul
(indicatorul
), temperatura fierbinte (indicatorul ) oraz temperatura foarte fierbinte (indicatorul ). Stabilirea
(D). După fiecare apăsare a acestui buton veţi
) Æ foarte fierbinte
) Æ scăzută (indicatorul ) Æ fierbinte (indicatorul ), etc.
10.Alegerea tipului de cafea: cafea capsule sau cafea măcinată
Maşina de cafea are două posibilităţi pentru a pregătii cafeaua espresso:
1. din cafea în capsule,
2. din cafea măcinată.
Pentru a activa această funcţie, apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul care permite alegerea unei singure/duble ceşti
timp de 2 secunde. În funcţie de alegerea pe care aţi făcut-o precedent, maşina va schimba tipul de cafea de la cafea în
(B)
capsule (indicatorul
veţi auzi un semnal sonor.
) la cafea măcinată (indicatorul ) sau invers. De fiecare dată când veţi schimba tipul de cafea
11. Pregătirea espresso
11.1. Deconectaţi maşina de cafea de la sursa de alimentare.
11.2. Umpleţi rezervorul cu apă (1) aşa cum este indicat la punctul 4.
11.3. Conectaţi maşina de cafea la sursa de alimentare introducând ştecărul cablului electric în priză. Maşina va
porni, panoul de control şi butonul pornire/oprire
alimentare
11.4. Apăsaţi butonul pornire/oprire
11.5. Pe panou va apărea indicatorul
încălzeşte.
11.6. Când indicatorul
(atingerea temperaturii potrivite).
11.7. Alegeţi tipul de cafea, cafea capsule sau cafea măcinată, ţinând apăsat butonul
După fiecare apăsare veţi auzi un semnal sonor.
11.8. Introduceţi cafeaua măcinată cu ajutorul lingurii pentru măsură şi tasare (13) sau introduceţi capsula de cafea
în filtrul cu mâner (6).
11.9. Înlăturaţi surplusul de cafea de pe marginile filrului şi tasaţi cafeau cu ajutorul tasatorului de cafea montat pe
aparat (5) sau cu ajutorul lingurii pentru măsură şi tasare (13) (Desen 4).
11.10. Montaţi filtrul cu mâner (6) în dispozitivul de infuzie (4), împingându-l în sus si apoi la dreapta până se
potriveste pe poziţie (Desen 3).
11.11. Introduceţi ceaşca sau ceştile pe grilajul tăviţei pentru apa reziduală (7), direct sub filtru (6).
11.12. Alegeţi o singură sau dublă ceaşcă de cafea apăsând butonul pentru alegerea unei singure/duble ceşti
(B). După fiecare apăsare veţi auzi un semnal sonor.
11.13. Pentru o singură ceaşcă se va afişa indicatorul
.
(A), şi veţi auzi un semnal sonor.
care se va învârtii acest lucru însemnând că maşina de cafea tocmai se
va termina să se învârte veţi auzi un semnal sonor care informează că maşina este gata
.
(A) se vor lumina, iar pe panou va apărea indicatorul de
(B) timp de 2 secunde.
, iar pentru ceaşca dublă se va afişa indicatorul
57
Page 58
11.14. Stabiliţi cantitatea espresso apăsând butonul (C) - vezi punctul 8.
11.15. Stabiliţi temperatura la care cafeaua va fi pregătită apăsând butonul pentru alegerea temreraturii
(D) – vezi
punctul 9.
11.16. Apăsaţi butonul pentru pregătire cafea
indicatorul
(pentru o singură ceaşcă) sau indicatorul (pentru ceaşcă dublă).
(F)şi din maşină se va scurge espresso. Pe panou se va afişa
11.17. Pregătirea cafelei se va termina în mod automat după obţinerea numărului de cafele dorite. Veţi auzi două
semnale sonore, iar pe panou se va afişa indicatorul
sau (în funcţie de alegera efectuată
ultima dată).
11.18. Scoateţi mânerul cu filtru rotind spre stânga (Desen 5)şi aruncaţi casula uzată sau resturile de cafea
(Desen 6). Curăţaţi filtrul sub jet de apă(Desen 7).
Desen 4 Desen 5 Desen 6 Desen 7
ATENŢIE!
va opri. Pe panoul de control va apărea indicatorul
Dacă în rezervor (1) în timpul pregătirii cafelei se află o cantitate prea mică de apă, maşina de cafea se
, veţi auzi un continuu semnal sonor care vă informează că
trebuie să umpleţi rezervorul cu apă. Ridicaţi capacul rezervorului de apă (1) şi turnaţi apă. Imediat după
completarea rezervorului, semnalul sonor se va opri iar maşina va porni şi va termina să pregătească cafeaua.
ATENŢIE!
oprire/pornire
În orice clipă puteţi opri procesul de pregătire a cafelei. Este de ajuns să apăsaţi butonul de
(A).
12. Stabilirea funcţiei de memorare (P1 şi P2)
Maşina de cafea are două funcţii de memorare, care permit programarea tuturor criteriilor individuale inclusiv
temperatura, tipul de cafea cafea capsule sau cafea măcinată, alegerea unei singure sau duble ceşti de cafea cât şi
cantitatea (volumul) de cafea.
Pentru a pregăti memorarea urmaţi următorii paşi:
12.1. Deconectaţi maşina de la sursa de alimentare.
12.2. Umpleţi rezervorul cu apă (1) aşa cum este indicat la punctul 4.
12.3. Conectaţi maşina de cafea la sursa de alimentare introducând ştecărul cablului electric în priză. Maşina va
porni, panoul de control şi butonul pornire/oprire
alimentare
.
12.4. Apăsaţi butonul pornire/oprire
12.5. Pe panou va apărea indicatorul
încălzeşte.
12.6. Când indicatorul
va termina să se învârte veţi auzi un semnal sonor care informează că maşina este gata
(atingerea temperaturii potrivite).
12.7. Alegeţi tipul de cafea, cafea capsule sau cafea măcinată, ţinând apăsat butonul
După fiecare apăsare veţi auzi un semnal sonor.
12.8. Introduceţi cafeaua măcinată cu ajutorul lingurii pentru măsură şi tasare (13) sau introduceţi capsula de cafea
în filtrul cu mâner (6).
12.9. Înlăturaţi surplusul de cafea de pe marginile filrului şi tasaţi cafeau cu ajutorul tasatorului de cafea montat pe
aparat (5) sau cu ajutorul lingurii pentru măsură şi tasare (13) (Desen 4).
12.10. Montaţi filtrul cu mâner (6) în dispozitivul de infuzie (4), împingându-l în sus si apoi la dreapta până se
potriveste pe poziţie (Desen 3).
12.11. Introduceţi ceaşca sau ceştile pe grilajul tăviţei pentru apa reziduală (7), direct sub filtru (6).
(A) se vor lumina, iar pe panou va apărea indicatorul de
(A), şi veţi auzi un semnal sonor.
care se va învârtii acest lucru însemnând că maşina de cafea tocmai se
(B) timp de 2 secunde.
12.12. Alegeţi programul
sau apăsând butonul cu care aleţi cantitatea de cafea (C). După fiecare apăsare
veţi auzi un semnal sonor.
12.13. Apăsaţi şi ţineţi apasat concomitent butonul pentru o singură/dublă ceaşcă de cafea
care alegeţi temperatura
(D) timp de 2 secunde. Indicatorul sau va înecepe să pâlpâie pe panou.
58
(B)şi butonul cu
Page 59
12.14. Introduceţi parametrii doriţi temperatura (vezi punctul 9), tipul de cafea cafea capsule sau cafea măcinată
(vezi punctul 10) şi alegeţi o singură ceaşcă (indicatorul
cu ajutorul butonului
(B).
) sau o ceaşcă dublă (indicatorul )
12.15. Apăsaţi butonul pentru pregătire cafea
cantiatea de cafea dorită. Din maşină se va scurge espresso iar pe panou se va afişa indicatorul
o singură ceaşcă) sau indicatorul
dorită eliberaţi butonul
(F). Veţi auzi două semnale sonore, air pe panou se va afişa indicatorul sau
(F). Ţineţi apăsat acest buton până ce în ceaşcă veţi avea
(pentru
(pentru ceaşcă dublă). După ce aţi obţinut cantitatea de cafea
.
12.16. După ce parametri introduşi au fost reţinuţi indicatorul
sau va termina să pâlpâie şi veţi auzi un semnal sonor.
12.17. Scoateţi mânerul cu filtru rotind spre stânga (Desen 5) şi aruncaţi casula uzată sau resturile de cafea
(Desen 6). Curăţaţi filtrul sub jet de apă(Desen 7).
ATENŢIE!
În timp ce ţineţi apăsat butonul pentru pregătire cafea (F) ţineţi minte că o dată ce aparatul va
produce cantitatea maximă de cafea pentru o singură ceaşcă de cafea (aprox. 250 ml), se va opri automat
procesul de pregătire a cafelei (veţi auzi două semnale sonore) şi va memora parametrii.
ATENŢIE!
motive indicatorul
a alege o singură/dublă ceaşcă de cafea
În timpul procesului de programare fiţi atenţi ca indicatorul sau să pâlpâie. Dacă din orice fel de
sau va înceta să pâlpâie, trebuie activat din nou apăsând concomitent butonul pentru
(B) şi butonul pentru a alege temperatura (D) timp de 2 secunde
şi continuaţi să programaţi parametri până ajungeţi la punctul 11.16.
ATENŢIE!
temperaturii apei
ATENŢIE!
revenirea la configuraţia originală din fabrică pentru capacitatea programului
Dacă doriţi să anulaţi parametri programului sau apăsaţi concomitent butonul pentru alegerea
(D) şi butonul pentru alegerea aburilor (E).
Terminarea muncii maşinii de cafea sau lăsarea ei astfel încât terminarea să fie automată va duce la
şi (aprox 30 ml), dacă
capacitatea programată anterior a depăşit 90 ml.
13. Pregătirea espresso cu funcţia memorare
13.1. Deconectaţi maşina de la sursa de alimentare.
13.2. Umpleţi rezervorul cu apă (1) aşa cum este indicat la punctul 4.
13.3. Conectaţi maşina de cafea la sursa de alimentare introducând ştecărul cablului electric în priză. Maşina va
porni, panoul de control şi butonul pornire/oprire
alimentare
13.4. Apăsaţi butonul pornire/oprire
13.5. Pe panou va apărea indicatorul
13.6. Când indicatorul
.
(A), şi veţi auzi un semnal sonor.
care se va învârtii acest lucru însemnând că maşina de cafea tocmai se încălzeşte.
va termina să se învârte veţi auzi un semnal sonor care informează că maşina este gata
(atingerea temperaturii potrivite).
13.7. Alegeţi programul
sau stabilit interior apăsând butonul (C) - vezi punctul 8.
13.8. În funcţie de alegerea tipului de cafea (cafea capsule sau cafea măcinată) pe care aţi efectuat-o stabilind
programul
sau , introduceţi cafeaua măcinată cu ajutorul lingurii pentru măsură şi tasare (13) sau
introduceţi capsula de cafea în filtrul cu mâner (6).
13.9. Înlăturaţi surplusul de cafea de pe marginile filrului şi tasaţi cafeau cu ajutorul tasatorului de cafea montat pe
aparat (5) sau cu ajutorul lingurii pentru măsură şi tasare (13) (Desen 4).
13.10. Montaţi filtrul cu mâner (6) în dispozitivul de infuzie (4),împingându-l în sus si apoi la dreapta până se
potriveste pe poziţie (Desen 3).
13.11. Introduceţi ceaşca sau ceştile pe grilajul tăviţei pentru apa reziduală (7), direct sub filtru (6).
13.12. Apăsaţi butonul pentru pregătire cafea
indicatorul
(pentru o singură ceaşcă) sau indicatorul (pentru ceaşcă dublă).
(F)şi din maşină se va scurge espresso. Pe panou se va afişa
13.13. Pregătirea cafelei se va termina în mod automat după obţinerea numărului de cafele dorite. Veţi auzi două
semnale sonore, air pe panou se va afişa indicatorul
programului
sau ).
13.14. Scoateţi mânerul cu filtru rotind spre stânga (Desen 5)şi aruncaţi casula uzată sau resturile de cafea
(Desen 6). Curăţaţi filtrul sub jet de apă(Desen 7).
(A) se vor lumina, iar pe panou va apărea indicatorul de
sau (în funcţie de parametrii
59
Page 60
14. Pregătirea apei clocotite (a apei fierbinţi)
Funcţia apei fierbinţi este ideală pentru pregătirea de ex. a ciocolatei calde sau umplerea ceainicului de fiert apă.
14.1. Deconectaţi maşina de la sursa de alimentare.
14.2. Umpleţi rezervorul cu apă (1) aşa cum este indicat la punctul 4.
14.3. Conectaţi maşina de cafea la sursa de alimentare introducând ştecărul cablului electric în priză. Maşina va
porni, panoul de control şi butonul pornire/oprire
alimentare
14.4. Apăsaţi butonul pornire/oprire
14.5. Pe panou va apărea indicatorul
.
(A), şi veţi auzi un semnal sonor.
care se va învârtii acest lucru însemnând că maşina de cafea tocmai se
încălzeşte.
14.6. Când indicatorul
va termina să se învârte veţi auzi un semnal sonor care informează că maşina este gata
(atingerea temperaturii potrivite).
(A) se vor lumina, iar pe panou va apărea indicatorul de
14.7. Apăsaţi butonul pentru aburi
ce înseamnă că maşina a trecut la sistemul de aburi. Apăsaţi din nou butonul
semnal sonor iar pe panou va apărea indicatorul
14.8. Pe panou va apărea indicatorul
(E). Veţi auzi un semnal sonor. Pe panou va apărea indicatorul , ceea
(E). Veţi auzi din nou un
..
care se va învârtii acest lucru însemnând că maşina de cafea tocmai se
încălzeşte.
14.9. Când indicatorul
va termina să se învârte veţi auzi un semnal sonor care informează că maşina este gata
să lucreze în sistemul de aburi (atingerea temperaturii potrivite).
14.10. Sub tubul de distribuire a aburilor (10) introduceţi ceaşca sau un vas şi rotiţi manetă control aburi (12) până
la poziţia
, adică trebuie rotită în sens invers acelor de la ceas, astfel încât simbolul să se
suprapună cu acelaş simbol de pe carcasa maşinii. Din tubul de distribuire a aburilor (10) va curge clocot.
14.11. Pentru a opri curgerea apei clocotite/fierbinţi, rotiţi manetă control aburi (12) spre poziţia
sesul acelor de la ceas astfel încât simbolul
să se suprapună cu acelaş simbol de pe carcasa
, adică în
maşinii.
14.12. Pentru a finaliza întrebuinţarea funcţiei de folosire a apei clocotite/fierbinţi, apăsaţi butonul de oprire/pornire
(A). Veţi auzi un semnal sonor. De pe panou va dispărea indicatorul informând că maşina de cafea
a revenit la tribul de pregătire cafea.
ATENŢIE!
curge apă clocotită. Pe panoul de control va apărea indicatorul
Dacă în rezervor (1) se află o cantitate prea mică de apă, din tubul de distribuire a aburilor (10) nu va
care va clipi, veţi auzi un continuu semnal
sonor care vă informează că trebuie să umpleţi rezervorul cu apă. Rotiţi neapărat manetă control aburi (12) spre
poziţia
, adică în sesul acelor de la ceas astfel încât simbolul să se suprapună cu acelaş simbol de pe
carcasa maşinii. Ridicaţi capacul rezervorului de apă (1) şi turnaţi apă. Imediat după completarea rezervorului,
semnalul sonor se va opri. Pentru a reîncepe dozarea apei fierbinţi, rotiţi manetă control aburi (12) spre poziţia
, adică în sensul invers acelor de la ceas astfel încât simbolul să se suprapună cu acelaş simbol
de pe carcasa maşinii.
ATENŢIE!
Pentru a deplasa tubul de distribuire a aburilor (10) apucaţi de mânerul tubului (Desen 9). Tubul de
distribuire a aburilor (10) este foarte fierbinte.
15. Pregătirea aburilor (spumarea laptelui)
Pentru spumarea laptelui se foloseşte funcţia pentru aburi. Aburii îndeplinesc două funcţii. Aburii concomitent încălzesc şi
amestecă laptele cu aerul oferindu-i un aspect delicat, catifelat. La fel ca în cazul pregatirii cafelei, şi în cazul spumării
laptelui cele mai bune efecte le veţi obţine cu timpul când veţi avea mai multă experienţă în folosirea aparatului.
Indicaţie: Ţineţi minte că cafeaua este elementul de bază al tuturor băuturilor pe care le pregătiţi, iar laptele este doar un
adaos.
Atenţie: Este indicat să pregătiţi mai întâi cafeaua, iar apoi să spumaţi laptele.
Funcţia aburi poate fi filosită pentru a încălzii băuturile.
15.1. Pregătiţi mai întâi espresso urmând paşii de la punctul 11 sau punctul 13.
15.2. Stabiliţi cantitatea de lapte de care aveţi nevoie în funcţie de numărul de ceşti de cafea pregătite sau în funcţie
de mărimea vasului de lapte.
• Indicaţie: Ţineţi minte că laptele îşi măreşte volumul în timpul spumării.
• Turnaţi lapte rece într-un vas din metal inoxidabil, umplându-l de la 1/3 până la 1/2 din volum.
60
Page 61
•Indicaţie: Păstraţi vasul din metal inoxidabil cu lapte la frigider, astfel încât să fie întotdeauna răcit. Ţineţi
minte să nu clătiţi vasul cu apă caldă înainte de folosire.
15.3. Apăsaţi butonul pentru aburi
(E). Veţi auzi un semnal sonor. Pe panoul de control va apărea indicatorul
ceea ce înseamnă că maşina a trecut la sistemul de aburi.
15.4. Indicatorul de pe panou
va începe să se învârte acest lucru însemnând că maşina de cafea tocmai se
încălzeşte.
15.5. Când indicatorul
va termina să se învârte veţi auzi un semnal sonor care informează că maşina este gata
să lucreze în sistemul de aburi (atingerea temperaturii potrivite).
15.6. Clătiţi tubul de distribuire al aburilor/clocotului (10) punând sul tub un alt vas decât cel cu lapte şi acţionând
conform punctului 6.2.5. În acest fel tubul de distribuire al aburilor este clătit.
15.7. Apoi introduceţi tubul de distribuire al aburilor (10) în vasul cu lapte (Desen 8), astfel încât tubul să se afle
aprox 1/2 cm sub suprafaţa laptelui şi activaţi aburii rotind maneta de control aburi/clocot (12) spre poziţia
, în sensul invers acelor de la ceas astfel încât simbolul să se suprapună cu acelaş simbol de
pe carcasa maşinii.
• Aplecaţi vasul în aşa fel încât tubul de distribuire al aburilor să se afle în vas şi coborâţi vasul până ce
vârful tubului se va afla aproape de suprafaţa laptelui. În acest fel va începe producerea spumei.
•Important: Nu permiteţi ca aburii să fie distribuiţi în mod neuniform, în acest fel laptele şi aerul nu vor fi
amestecate în mod uniform. Pentru a evita acest lucru ţineţi vasul în aşa fel încât tubul de distribuire al
aburilor să se afle mai adânc în lapte. Ţineţi minte că consistenţa ideală este o spumă moale, catifelată.
•În clipa în care laptele se încălzeşte şi se formează spuma, nivelul laptelui în vas începe să crească.
Atunci trebuie să coborâţi vasul astfel încât vârful tubului de distribuire al aburilor să se afle întotdeauna
imediat sub suprafaţa laptelui.
• Odată ce spuma s-a format ridicaţi vasul în aşa fel încât tubul de distribuire al aburilor să se afle în
mijlocul laptelui.
•Indicaţie: Cantitatea de spumă de care aveţi nevoie diferă în funcţie de genul băuturii pe care aţi pregătit-
o. De ex. pentru cappuccino aveţi navoie de o cantitate mai mare de spumă decât în cazul cafelei pe
bază de espresso pe care o serviţi cu lapte spumat.
•Când laptele a ajuns la temperatura de 60–65°C opriţi imediat aburii prin rotirea manetei de control aburi
(12) spre poziţia
, adică în sesul acelor de la ceas astfel încât simbolul să se suprapună cu
acelaş simbol de pe carcasa maşinii.
•Indicaţie: Dacă nu aveţi un termometru un mod simplu de a verifica temperatura este să puneţi mâna pe
vasul cu lapte şi să vedeţi dacă o puteţi ţine mai mult de 3 secunde.
• Important: Nu fierbeţi laptele.
• Înlăturaţi vasul. Ştergeţi imediat tubul de distribuire al aburilor (10) şi vârful lui cu ajutorul unei cârpe
curate umede şi clătiţi cu o cantitate mică de aburi analogic ca în cazul înainte de a spuma laptele.
•Ţinând vasul în mână loviţi uşor vasul de masă astfel încât băşicuţele cu aer să se elibereze şi apoi rotiţi
vasul până când laptele va fi strălucitor şi nu vor mai fi băşicuţe cu aer. Astfel laptele şi spuma vor avea
aceeaşi consistenţă.
15.8. Puneţi laptele spumat peste espresso pregătit anterior. Cappuccino este gata.
15.9. După ce aţi terminat să spumaţi laptele apăsaţi butonul de oprire/pornire
De pe panou va dispărea indicatorul
informând că maşina de cafea a revenit la tribul de pregătire
(A). Veţi auzi un semnal sonor.
cafea.
ATENŢIE!
curge apă clocotită. Pe panoul de control va apărea indicatorul
Dacă în rezervor (1) se află o cantitate prea mică de apă, din tubul de distribuire a aburilor (10) nu va
care va clipi, veţi auzi un continuu semnal
sonor care vă informează că trebuie să umpleţi rezervorul cu apă. Rotiţi neapărat manetă control aburi (12) spre
poziţia
, adică în sesul acelor de la ceas astfel încât simbolul să se suprapună cu acelaş simbol de pe
carcasa maşinii. Ridicaţi capacul rezervorului de apă (1) şi turnaţi apă. Imediat după completarea rezervorului,
semnalul sonor se va opri. Pentru a reîncepe dozarea apei fierbinţi, rotiţi manetă control aburi (12) spre poziţia
, adică în sensul invers acelor de la ceas astfel încât simbolul să se suprapună cu acelaş simbol
de pe carcasa maşinii.
ATENŢIE!
Pentru a deplasa tubul de distribuire a aburilor (10) apucaţi de mânerul tubului (Desen 9). Tubul de
distribuire a aburilor (10) este foarte fierbinte.
61
Page 62
Desen 8 Desen 9
16. Funcţia de oprire automată
Maşina se va opri automat dacă nu va fi folosită timp de 1 oră. Pentru a o porni din nou, apăsaţi butonul de oprire pornire
(A), veţi auzi un semnal sonor.
17. Golirea tăviţei pentru apa reziduală
Când tăviţa pentru apa reziduală (8) se va umple cu apă, indicator roşu de umplere a tăviţei
(9) se va ridica deasupra gralajului (7). Scoateţi din aparat tăviţa pentru apa reziduală (8)
împreună cu grilajul (7) şi vărsaţi apa (Desen 10). Apoi puneţi taviţa cu grilaj la locul lor.
18. Decalcifierea
Depunerile de calcar sunt formate din sedimente de minerale care în mod normal apar la toate dispozitivele care
încălzesc apă. De aceea şi maşina de cafea necesită decalcifiere la intervale regulate de timp. După folosirea unei
cantităţi precise de apă (acestă cantitate depinde de nivelul durităţi apei stabilit pentru maşina de cafea) pe panou va
Desen 10
apărea indicatorul
citric.
Important: Pentru a înlătura depunerile de calcar trebuie să pregătiţi soluţia pentru decalcifiere
(aprox. 30 grame) de acid citric în UN
18.1. Deconectaţi maşina de la sursa de alimentare.
18.2. Asiguraţi-vă că aparatul este în întregime răcit.
18.3. Scoateţi rezervorul de apă (1) şi tăviţa pentru apa reziduală (8) cu grilaj (7) din maşina de cafea (Desen 11).
18.4. Aşezaţi maşina de cafea cu susul în jos şi scoateţi sita de filtrare din dispozitivul de filtrare (4) deşurubaţi sita
folosind o şurubelniţă potrivită (Desen 12).
18.5. Curăţaţi sita de filtrare şi dispozitivul de filtrare (4), îndepărtaţi calcarul şi resturile de cafea.
18.6. Întorceţi maşina la poziţia normală de lucru.
18.7. Umpleţi rezervorul de apă (1) cu soluţia de decalcifiere pregătită anterior pe baza acidului citric.
18.8. Închideţi capacul rezervorului de apă (1), apoi montaţi rezervorul de apă (1), tăviţa pentru apa reziduală (8)
împreună cu grilaj (7) înapoi în maşina de cafea (Desen 13).
18.9. Conectaţi maşina de cafea la sursa de alimentare introducând ştecărul cablului electric în priză. Maşina va
porni, panoul de control şi butonul pornire/oprire
alimentare
18.10. Apăsaţi butonul pornire/oprire
18.11. Pe panou va apărea indicatorul
încălzeşte.
18.12. Când indicatorul
(atingerea temperaturii potrivite).
18.13. Apăsaţi butonul pentru a alege cantitatea de cafea
care va clipi. Apariţia acestui indicator înseamnă că trebuie să declacifiaţi aparatul folosind acid
. Dizolvaţi două linguri
litru de apă.
(A) se vor lumina, iar pe panou va apărea indicatorul de
.
(A), şi veţi auzi un semnal sonor.
care se va învârtii acest lucru însemnând că maşina de cafea tocmai se
va termina să se învârte veţi auzi un semnal sonor care informează că maşina este gata
(C) concomitent cu butonul pentru aburi (E) timp
de 2 secunde. Indicatorul decalcifierii nu va mai clipi
informând, că a început procesul de decalcifiere.
18.14. Din dispozitivul de infuzie (4) va începe să curgă soluţia de decalcifiere fierbinte.
18.15. Aşteptaţi până soluţia va termina să curgă prin dispozitivul de infuzie (4). Apoi scoateţi rezervorul de apă (1)
şi clătiţi-l cu apă curată.
18.16. Introduceţi un vas gol sub dispozitivul de infuzie (4), ca soluţia de decalcifiere fierbinte să se scurgă în el.
18.17. Pentru a începe procesul de curăţare, umpleţi rezervorul de apă (1) cu apă curată până la nivelul MAX
însemnat pe rezervorul de apă (1). Închideţi capacul rezervorului de apă (1), iar apoi montaţi rezervorul
înapoi în maşina de cafea.
62
, dar indicatorul va începe să se învârte
Page 63
18.18. Din dispozitivul de infuzie (4) va începe să curgă clocot (are loc procesul de clătire al maşinii).
18.19. După ce procesul de decalcifiere s-a încheiat, clocotul va termina să curgă prin dispozitivul de infuzie (4) iar
maşina se va opri automat.
18.20. Butonul pornire/oprire se va lumina
(A) iar indicatorul de alimentare se va arăta pe panou.
18.21. Decumplaţi maşina de la sursa de alimentare.
18.22. Aşteptaţi până maşina se va răcii în întregime.
18.23. Scoateţi rezervorul de apă (1) şi tăviţa pentru apa reziduală (8) cu grilaj (7) din maşina de cafea (Desen 11).
18.24. Aşezaţi maşina de cafea cu susul în jos şi montaţi din nou sita de filtrare în dispozitivul de filtrare (4)
înşurubaţi sita folosind şurubelniţa potrivită (Desen 14).
18.25. Aşezaţi maşina de cafea în poziţia normală de lucru şi montaţi la loc tăviţa pentru apa reziduală (8) cu grilaj
(7) şi rezervorul de apă (1) (Desen 13).
ATENŢIE!
În timpul procesului de decalcifiere toate funcţiile maşinii de cafea nu sunt active.
Desen 11 Desen 12
Desen 13 Desen 14
19. Curăţarea si conservarea
Maşina de cafea trebuie să fie întotdeauna curată astfel încât calitatea cafelei pregătite să fie cât mai bună şi durata de
viaţă a maşinii să fie cât mai lungă.
1. Înainte de a începe curăţarea opriţi maşina şi deconectaţi-o de la sursa de alimentare.
2. Înainte de a începe curăţarea maşina de cafea trebuie să se răcească.
3. Nu introduceţi maşina în apă sau în orice fel de alt lichid.
4. Nu spălaţi nici un element al aparatului în maşina de spălat vase.
5. Ştergeţi carcasa maşinii cu o cârpă umedă sau burete umed.
6. Scoateţi filtrul cu mâner (6) din maşină şi înlăturaţi resturile de cafea. Stergeţi mânerul filtrului (6) şi filtrul cu
o cârpă umedă sau burete umed.
7. Lăsaţi elemetele să se usuce sau le puteţi usca cu ajutorul unei cârpe; nu le uscaţi în cuptor sau în cuptorul cu
microunde.
8. Scoateţi grilajul tăviţei pentru apa reziduală (7) şi tăviţa pentru apa reziduală (8) din maşina de cafea şi vărsaţi
lichidul adunat. Apoi curăţaţi cu o cârpă umedă sau burete umed.
9. Scoateţi capătul de cappuccino rotindu-l şi trăgând în jos.
20. Exemple de probleme care pot apărea în timpul utilizării maşinii de cafea
PROBLEME CAUZE POSIBILESOLUŢII, CE PUTEŢI FACE
Asiguraţi-vă că mânerul filtrului (6) este introdus
(potrivit) în mod corect în dispozitivul de infuzie (4) şi este rotit până la capăt.
Curăţaţi cafeaua de pe marginile filtrului (6) şi
ştergeţi dispozitivul de infuzie (4)
Ştergeţi dispozitivul de infuzie (4) cu o cârpă
umedă.
Consultaţi un punct de servis autorizat.
Cafeaua se scurge pe
lângă mânerul filtrului
Mânerul filtrului (6) nu este introdus (potrivit) în
mod corect sau nu este rotit până la capăt.
Pe marginile filtrului (6) se găsesc resturi de
cafea.
Dispozitivul de infuzie (4) jest blocat.
Dispozitivul de infuzie (4) jest defectat.
63
Page 64
PROBLEME CAUZE POSIBILESOLUŢII, CE PUTEŢI FACE
Umpleţi rezervorul (1) cu apă.
Apăsaţi rezervorul de apă (1), ca să vă asiguraţi
că este introdus în mod corect.
Asiguraţi-vă că maneta (12) se află în poziţia
.
Vezi Decalcifierea – punctul 18.
Goliţi sita filtrului (6) şi clătiţi-o sub jet de apă.
Ştergeţi dispozitivul de infuzie (4) cu o cârpă.
Dacă întrebuinţaţi o cafea măcinată foarte marunt
nu o presaţi pera tare.
Vezi Decalcifierea – punctul 18.
Cafeaua nu curge
Cafeaua curge încet
sub formă de picături
Lipsă de apă în rezervorul de apă.
Rezervorul de apă (1) nu este introdus în mod
corect.
Maneta (12) indică o altă poziţie, de ex. .
Sita din dispozitiv poate fi blocată.
Sita filtrului (6) este blocată. Cafeaua este prea
mărunt măcinată sau presată prea tare.
Cafeaua este prea mărunt măcinată sau presată
prea tare.
Maşina este blocată de către depunerile de calcar.
Întrebuinţaţi o cafea proaspătă. După ce aţi
Espresso nu are spuma
caracteristică
Cafeaua este veche sau uscată.
Cafeaua nu a fost presată suficient de tare. Presaţi cafeaua mai tare.
Cafeaua este prea gros măcinată.
deschis pachetul de cafea asiguraţi-vă că păstaţi
cafeaua într-o cutie impermeabilă.
Întrebuinţaţi o cafea măcinată corespunzător sau
schimbaţi marca de cafea.
Prea puţină cafea în sita filtrului (6). Vezi Pregătirea espresso – punctul 11.
Cafeaua este presată prea tare. Presaţi cafeaua mai uşor.
Cafeaua este prea mărunt măcinată. Schimbaţi cafeaua cu o cafea mai gros măcinată.
Asiguraţi-vă că mânerul filtrului (6) este introdus
(potrivit) în mod corect în dispozitivul de infuzie (4) şi este rotit până la capăt.
Curăţaţi cafeaua de pe marginile filtrului (6) şi
ştergeţi dispozitivul de infuzie (4)
Ştergeţi dispozitivul de infuzie (4) cu o cârpă
umedă.
Consultaţi un punct de servis autorizat.
Curăţaţi şi clătiţi tubul de distribuire al aburilor
(10).
Mânerul filtrului
slăbeşte în timpul
pregătirii cafelei
Lipsă de aburi în tubul
de distribuire al
aburilor
Mânerul filtrului (6) nu este fixat în mod corect
deoarece nu a fost rotit până la capăt.
Pe marginile filtrului (6) se găsesc resturi de
cafea.
Dispozitivul de infuzie (4) jest blocat.
Dispozitivul de infuzie (4) jest defectat.
Tubul de distribuire al aburilor (10) este blocat.
Laptele nu este proaspăt. Verificaţi dacă laptele este proaspăt.
Temperatura laptelui este prea înaltă.
Asiguraţi-vă că laptele este rece îninate sa îl
folosiţi.
Pentru a obţine cele mai bune efecte pentru
spumarea laptelui folosiţi vasul din oţel inoxidabil
ataşat iar înainte de folosire este indicat să puneţi
Prea puţin lapte spumat
Vasul.
vasul la loc rece sau să îl clătiţi cu apă rece.
Curăţaţi şi clătiţi tubul de distribuire al aburilor
(10).
Încercaţi încă o dată întrebuinţând lapte proaspăt,
rece.
Vezi Decalcifierea – punctul 18.
Maşina de cafea nu
funcţionează
Tubul de distribuire al aburilor (10) este blocat.
Laptele a fost fiert.
Sita din dispozitivul de infuzie (4) poate fi blocată. Vezi Decalcifierea – punctul 18.
Maşina poata fi blocată din cauza depunerilor de
calcar.
Ţineţi minte ca în caz de alte defecţiuni sau probleme să nu încercaţi să le rezolvaţi singuri. În acest caz
consultaţi un personal specializat de la punctul de servis autorizat.
Ecologia – ai grijă de mediul înconjurător
Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici dificil nici
scump. În acest scop: cutia de carton duceţi-o la maculatură, pungile din polietilen (PE) aruncaţi-le în
container pentru plastic.
Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunzător deaorece componentele periculoase care se
găsesc în aparat pot fi periculoase pentru mediul înconjurător.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!
64
Page 65
Содержание
УКАЗАНИЯ СВЯЗАННЫЕ С БЕЗОПАСНОСТЬЮ ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КОФЕВАРКИ-ЭКСПРЕССО ...... 65
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ................................................................................................................................................. 66
Просим внимательно прочитать эту инструкцию по эксплуатации. Особенно обратите внимание на указания по
безопасности. Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию по эксплуатации с целью использования её в дальнейшем.
Производитель/импортер не отвечает за возможный ущерб вызванный использованием устройства
несогласно с его предназначением или неправильным его использованием. Производитель/импортер
сохраняет право к модификациям устройства в каждое время без предыдущего уведомления с целью
приспособления устройства к правовым законам, нормативам, директивам или в связи с улучшением
конструкции, эстетики, продаж или других причин.
УКАЗАНИЯ КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ ИСПОЛьЗОВАНИЯ
КОФЕВАРКИ-ЭКСПРЕССО
профильтрованной, чистой и свежей водой. Использование тёплой или горячей воды может привести
к поломке фильтра или быть причиной опасности. Соблюдай максимальный объём накопителя, которым
является 1,5 л.
находится под давлением. Удаление фильтра во время этих операций может привести к ожогам или ранам.
•Сопло пара очень нагревается вовремяприготовления молочной пенки и циркуляцииводы. Этоможет
привести к ожогам, и поэтому нужно избегать какого-либо контакта с соплом.
• Всегда перед чисткой кофеварки-экспресса, а также если появляться какие-либо проблемы во время
приготовления кофе, выключи устройство и вытяни штепсель с розетки.
• Не допускай контакта электрического провода с горячими частями кофеварки-экспресса, когда включается
плита для нагревания чашек и сопло пара.
• Нетрогайгорячихповерхностейэкспресса.
65
Page 66
• Не помещай руки непосредственно под струей пара, горячей воды или кофе, потому что это может привести
к ожогам или ранам.
• Всегда выключай питание перед тем как всунуть или вытянуть штепсель с розетки. Штепсель нельзя
вытягивать за провод, нужно держать непосредственно за штепсельную вилку.
• Всегда выключай питание и вытягивай штепсель, если устройство не будет использовано длительное время
или перед мытьем.
• Не используй кофеварки-экспресса с удлинителем, удлинитель можно использовать только если его
проверил квалифицированный техник или работник сервиса.
•Устройство всегда должно быть подключено к сети (только переменныйток), розеткакоторойимеет
охраняющий колышек и с током соответствующем номинальной таблице устройства.
•Это устройство не предназначено для использования детьми или людьми с ограниченными:
дееспособностью, чувствительностью или психическим здоровьем, а также людьми которые не имеют опыта
или знания устройства; использование допускается под контролем или согласно инструкции использования
устройства переданной людьми отвечающими за их безопасность.
проводом, после падения устройства или других увечий. Если есть подозрение, что устройство испорчено, то
все проверки, починки, регуляции устройства может делать только подготовленный персонал
авторизованного сервисного центра.
в специализированном сервисном центре с целью избежания опасности.
• Предостережение: С целью уменьшения риска пожара, удара током или ранения людей, не пробуй
демонтировать устройства. Внутри кофеварки-экспресса нет никаких частей, которые предназначены для
пользователя. Чинить устройство может только авторизованный персонал.
Технические параметры устройства находятся на номинальной табличке изделия.
Мощность устройства: 1130-1350
Обьём накопителя воды: максимально 1,5
Экпресс является устройством 1 класса с проводом с охранной жилой и охранным стыком.
Экспресс удовлетворяет действующие нормы.
Устройство соответствует требованиям директив:
Устройство обозначено знаком CE на номинальной табличке.
Вт при 220-240В.
л.
66
Page 67
1. Характеристикаустройства
Экспресс заваривает кофе с высокими вкусовыми качествами и ароматом, так как обеспечивает правильную
температуру воды для заваривания. Экспресс запроектирован так, чтобы возможно было наблюдать его
готовность к завариванию, а также самого процесса приготовления кофе или пары для вспенивания молока.
Уникальными разработками в этом экспрессе являются две системы: Perfect Brewing System, а также
SmartPress System.
Perfect Brewing System в связи с подбором оптимальной температуры заваривания и соответствующего уровня
утрамбовки кофе обеспечивает получение напитка самого высшего качества.
SmartPress System это объединеннаясистемафильтров, атакжеавтоматическая трамбовка кофеперед
запариванием, которая дает в эффекте кофе с неповторимым вкусом и ароматом с великолепной кремовой
пенкой.
A Кнопкавключить/выключитьI Указательрежимаожидания
B Кнопкавыбораоднойилидвух
чашек/выбора кофе в пакетиках/выбора
молотого кофе
C КнопкавыбораколичествакофеM Указательнакипи
D КнопкавыборатемпературыN Указательуровнятемпературы
E Кнопкавыборапара/кипяткаO Указательнизкогоуровняводы
F КнопказапариванияP Указательрежимамолотогокофе
G УказательтвёрдостиводыQ Указательрежимакофевпакетиках
H УказательколичествакофеR Указательвключить/выключить
J Указательодной/двухчашек
K Указательпара
L Указателькипятка
4. Наполнениенакопителяводой
ВНИМАНИЕ! Воду наливай в накопитель (1) только тогда, когда провод вытянут из сети. Клапан
встроенный в нижнюю часть накопителя предотвращает вытекание воды.
• Накопительможнонаполнятьневытягиваяегосэкспресса, например наливая воду из кувшина.
Рис. 1 Рис. 2
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не используй кофеварку с пустым накопителем (1). Перед началом процесса
заваривания кофе удостоверься, что в накопителе (1) находиться вода. Не наполняй накопителя (1)
горячей водой. В связи с гигиеной, не оставляй воды в накопителе на продолжительное время.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Помни, чтобы не допускать до ситуации, когда уровень воды в накопителе (1)
будет низким. Тогда устройство перестанет работать, раздастся звуковой сигнал, который будет звучать
до момента, когда накопитель (1) будет полным, а на дисплее появиться знак
.
5. Подогревание чашек
Использование подогретой до соответствующей температуры чашки подносит вкусовые качества самого кофе
сразу после его приготовления и появление сверху густой пенки.
Первым из них является подогрев посуды при помощи кипятка, который можна получить из сопла пары/кипятка
(10), поступая согласно п. 14.
Вторым способом является размещение чашек перед планированным процессом запаривания кофе на
подогревающей плите (2), которая находиться вверху экспресса.
6. Пользуясьпервыйраз (очистка)
Перед первым использованием устройства или если им не
пользовались длительное время, нужно почистить систему.
6.1. Прополаскиваниесистемыдляфункцииэкспрессо.
6.1.1. Выключиустройствоизсети.
6.1.2. Наполнинакопительводой(1)согласносп. 4.
6.1.3. Установипустуюручкуфильтра (6) вголовкезаваривания
(4), перекручивая уверенным движением в право (Рис. 3).
что его надо перекрутить в противоположную сторону от часовой стрелки так, чтобы символ
совпал с показателем на корпусе кофеварки. Позволь, чтобы устройство работало с функцией пара
приблизительно 1 минуту. Потом установи регулятор пара (12) в позицию
надо покрутить в сторону по часовой стрелке так, чтобы символ
информируя, что кофеварка вернулась в режим заваривания кофе.
7. Установление твёрдости воды
Кофеварка-экспрессозапрограммировананатривозможныхтвёрдостиводы: низкая (указатель ), средняя
(указатель
уровень твёрдости воды, нажми и придержи кнопку выбора количества кофе
Раздастся звуковой сигнал, а указатель твёрдости воды на дисплее начнёт мигать. Каждый раз нажимая на
указатель количества кофе
в последующей очереди.: средний
выберешь кнопкой например высокий уровень
автоматически сохранена и раздастся звуковой сигнал.
Чтобы установить уровень твёрдости воды, пользователь может сделать тест прилагающийся к этой кофеварке.
Погрузи тестер в воду на одну секунду. После нужно вытянуть тестер из воды, стряхнуть избыток воды
и прочитать результат по 15 секундах. Сухой тестер имеет один зелёный квадрат. После погружения его в воду,
) и высокая (указатель ). Стандартно установлен средний уровень . Если хочешь поменять
, тоненажимайкнопкуещёраз. За 2 секундыустановкабудет
69
Page 70
квадрат изменит цвет. Сравни цвет закрашеного квадрата на тестере с цветами на упаковке тестера. Зелёный
цвет означает мягкую воду (низкий уровень), коричневый цвет - твёрдую воды (средний уровень), а оранжевый
цвет - очень твёрдую воду (высокий уровень). На основании полученных результатов установи уровень твёрдости
воды для кофеварки согласно с предыдущими указаниями.
8. Выборзапрограммированногоколичествакофе
В кофеварке-экспрессо запрограммировано 4 объёма завариваемого кофе: 30 мл, 40 мл, 50 мл, а также 60 мл.
Объём кофе можна выбрать нажимая кнопку выбора количества кофе
раздастся звуковой сигнал. Количество кофе будет изменятся в такой очереди: 30 мл Æ 40 мл Æ 50 мл Æ 60 мл
Æ P1Æ P2 Æ 30 мл, ит.д.
ВНИМАНИЕ!
индивидуальную установку. Способ установления функции памяти (P1 и P2) показано в п. 12.
и (Программа 1 и 2) - это специальные функции памяти, которые позволяют сохранить
(C). Послекаждогонажатияэтойкнопки
9. Выбортемпературызавариваемогокофе
Кофеварка имеет три возможные температуры заваривания кофе: низкая температура (указатель ), высокая
температура (указатель
нажимая на кнопку выбора температуры
Температура будет изменятся в такой очереди: высокая температура (указатель
сигнал, информирующий о надобности добавления воды. Открой крышку накопителя воды (1) и влей
воду. Сразу после добавления воды, звуковой сигнал прекратится, а кофеварка сама закончит процес
заваривания кофе.
Устройство имеет две памяти, которые позволяют запрограммировать индивидуальные установки, включая
температуру, режим кофе в пакетиках или молотого кофе, выбор одной или двух чашек кофе, а также объём
кофе.
Способ программирования кофе производится следующим образом:
Во время придерживания кнопки заваривания (F) помни, что после достижения
максимального объёма кофе для одной чашки, (приблизительно 250 мл), устройство самостоятельно
закончит процесс заваривания (раздастся два звуковых сигнала) и запомнит установку.
ВНИМАНИЕ!
должны мигать. Если по каким-либо причинам указатели
этот режим нажимая одновременно кнопку одной/двух чашек кофе
температуры
Вовремяпроцессапрограммирования, обращай внимание на указатели и, которые
показателем на корпусе кофеварки. Открой крышку накопителя воды (1) и влей воду. Сразу после
дополнения воды, сигнал перестанет звучать. Чтобы снова начать дозирование кипятка, перекрути
регулятор пара (12) в позицию
стрелки так, чтобы символ
, этозначитперекрутитьеговпротивоположную сторону от часовой
Для образования молочной пенки используется функция пара. Пара исполняет два задания. Пара одновременно
отогревает и смешивает молоко с воздухом, надавая ему нежный, бархатный вид. Подобным образом, как во
время заваривания кофе, при образовании молочной пенки основную роль играет время и опыт пользователя.
Указание: Помни, чтокофеявляетсяосновойвсехкофейныхнапитков, амолокослужитприбавлением.
Внимание: Сначала лучше делать кофе, а потом вспенить молоко. Функциюпара можноиспользоватьдля
•Наклони кувшин так, чтобы сопло лежало в кувшине и снижай кувшиндомомента, когдаконец
сопла пара будет находится сразу под поверхностью молока. Это послужит поводом для начала
взбивания молока.
•Важно: Не позволяй паре вылетать неравномерно, если позволишь - пена не будет воздушной.
Чтобы этого избежать, поднеси кувшин так, чтобы сопло пара в нем сильнее спряталось. Помни,
что идеальная консистенция - это мягкая, бархатная пена.
• В моменте, когда молоко подогреется и вспенится, уровень молока в кувшине начнёт расти.
Если
это наступит, опускай кувшин, всегда удерживая конец сопла близко поверхности молока.
• В моменте получения пены поднеси кувшин так, чтобы сопло находилось посередине линии
молока.
•Указание: Нужное количество пены будет изменятся в зависимости от вида приготовляемого
напитка. Например, для капучино нужно больше пены, чем для кофейного напитка на базе
экспрессо, который подается с молоком, взбитым паром.
• Сразу же закрой пар, когда молоко будет подогрето до уровня 60–65°C, вращая регулятор пара
(12) впозицию
, этозначитповернутьеговсторонупочасовойстрелкетак, чтобы символ
совпалсуказателемнакорпусекофеварки.
• Указание: Если не имееш термометра - правильной температурой является факт, что не можеш
приложить ладони к боку кувшина на более чем 3 секунды.
• Важно: Некипятимолока.
• Удаликувшин. Сразужепротрисопло пара (10) и её наконечник при помощи чистой, влажной
салфетки и сполосни маленьким количеством пара поступая аналогично, как в случае перед
взбиванием молока.
•Держа кувшин в руке, лёгко ударь кувшином о стол так, чтобы выпустить пузырьки воздуха,
а потом делай круговые движения до момента, пока молоко не станет блестящим и не останется
в нем пузырьков воздуха. Это поможет получить однородную консистенцию молока и пены.
перекрылся с показателем на корпусе кофеварки. Открой крышку накопителя воды (1) и влей воду. Сразу
после дополнения воды, сигнал перестанет звучать. Чтобы снова начать дозирование пара, перекрути
регулятор пара (12) в позицию
стрелки так, чтобы символ
Устройство выключится автоматически, если им не пользоваться на протяжении одного часа. Чтобы снова
включить устройство, нажми кнопку включи/выключи
(A), раздастсязвуковойсигнал.
17. Очищениеподносядлякапель
Когда поднос для капель (8) наполнится водой, красный указатель её наполнения (9)
поднимется над решёткой (7). Вынь с экспресса целый набор подноса для капель (8)
с решёткой (7) и вылей воду (Рис. 10). Всё вместе снова размести в экспрессе.
18. Удалениенакипи
Накипь - это серьёзное осаждение минералов, которые натурально появляются в каждом устройстве кипятящим
воду. Поэтому в кофеварке нужно время от времени удалять накипь. После использования кофеваркой
некоторого количества воды (количество этой воды непосредственно связанно с твёрдостью воды выбраной
Рис. 10
в кофеварке), на дисплее появится мигающий указатель
пользователь должен провести процесс удаления накипи, используя лимонную кислоту.
Важно: Дляудалениянакипинужноприготовитьспециальный раствор
лимонной кислоты в ОДНОМ литре воды.
20. Примеры проблем во время использования кофеварки
ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИН
Кофе вытекает со
стороны ручки
ситечка
Ручка фильтра (6) недостаточно прикреплена
или недостаточно прикручена.
На краю фильтра (6) находятся остатки кофе.
Грязная головка для заваривания (4). Вытри головку (4) влажной салфеткой.
Повреждение головки (4).
КАК НАЙТИ ВЫХОД, ЧТО ДЕЛАТь
Удостоверься, что ручка фильтра (6)
правильно уложена в головке до заваривания
(4) и до конца прикручена.
Очисти целый верхний край фильтра (6)
и очисти головку (4).
Свяжись с авторизованным сервисным
пунктом.
76
Page 77
ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИН
А
Недостаток воды в накопителе.
Накопитель воды (1) неправильно установлен.
Ручка (12) установлена в другой позиции,
Кофе не вытекает
Кофе наливается
каплями
Экспрессо не имеет
характеристической
пенки
Ручка послабляется
во время заваривания
Пар не выходит из
сопла пара
Недостаточное
количество взбитого
молока
Устройство не
работает
например .
Ситечко на головке может быть засорено.
Ситечко в фильтре (6) засорено. Кофе может
быть измелён чересчур мелко или чересчур
сильно утрамбован..
Кофе может быть измелён чересчур мелко или
чересчур сильно утрамбован.
Устройство закупорилось по причине осада
кальция.
Кофе обветренный или сухой.
Кофе недостаточно утрамбован. Сильнее утрамбуй кофе.
Кофе очень грубо измелён.
Недостаточное количество кофе в ситечке
фильтра (6).
Кофе очень сильно утрамбован. Только слегка утрамбуй кофе.
Кофе измельчён очень сильно. Возьми более грубо молотый кофе.
Ручка фильтра (6) не сидит очень сильно, так
как недостаточно сильно прикручена.
На краю фильтра (6) находятся остатки кофе.
Грязная головка для заваривания (4). Вытри головку (4) влажной салфеткой.
Повреждение головки (4).
Заблокировано сопло пара
Несвежее молоко. Проверь свежесть молока.
Очень высокая температура молока.
Кувшин.
Заблокировано сопло пара (10).
Молоко вскипятилось.
Ситечко на головке до заваривания (4) может
быть засорено.
Устройство закупорилось по причине осада
кальция.
(10).
КАКНАЙТИВЫХОД, ЧТОДЕЛАТь
Наполни накопитель (1) водой.
Нажми внизу накопителя воды (1), чтобы
проверить правильно ли он установлен.
Удостоверься, что ручка (12) находится
в позиции .
Смотри удалениенакипи – п. 18.
Опорожни ситечко в фильтре (6) и сполосни
его под проточной водой. Вытри головку до
запаривания (4) при помощи тряпки.
Если используеш очень мелкий кофе, не
утрамбовывай его сильно.
Смотри удалениенакипи – п. 18.
Возьмы свежий кофе. После открытия кофе,
удостоверься, что он находиться в герметично
замкнутой емкости.
Используй соответственно молотый кофе или
измени брэнд кофе.
Смотри Приготовлениеэкспрессо – п. 11.
Удостоверься, что ручка фильтра (6)
правильно вложена и до конца закручена
в головке (4).
Очисти целый верхний край фильтра (6)
и очисти головку (4).
Свяжись с авторизованным сервисным
пунктом.
Очисти и сполосни сопло пара (10).
Проверь молоко - достаточно ли оно
охлаждено перед использованием.
С целью достижения самого лучшего эффекта
при взбивании, используй прилагающийся
кувшин из нержавеющей стали и по мере
возможности охлади его или прополосни
холодной водой..
Очисти и сполосни сопло пара (10).
Попробуй ещё раз использовать свежее
и охлажденное молоко.
Смотри удалениенакипи – п. 18.
Смотри удалениенакипи – п. 18.
Помни, что в случае других повреждений или проблем, не пробуй чинить устройство сам. В этом случае
свяжись с квалифицированным работником сервисного пункта.
Экология – забота о окружающей среде
Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану окружающей среды. Это не требует
особенных усилий.
С этой целью:
− Непригодныйприборотдайтевсоответствующийпунктпоутилизации, т.к. содержащиесявприборевредные
компоненты могут создавать угрозу для окружающей среды.
Не выбрасывайте пылесос вместе с коммунальными отходами!!!
77
Page 78
Съдържание
УКАЗАНИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТ ПРИ УПОТРЕБА НА ЕКСПРЕС ЗА КАФЕ ................................................... 78
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ....................................................................................................................................................... 79
Моля, прочетете внимателно настоящата инструкция за експлоатация. Особено внимание следва да се обърне
на указанията по безопасност. Съхранявайте инструкция за експлоатация, за да можете да я ползвате и по време
на по-нататъшната експлоатация на изделието.
Производителят/вносител не отговаря за евентуални щети, предизвикани от използване на устройството
несъответно на предназначението му или от неправилна експлоатация. Производителят/вносител си
запазва правото на модификация на изделието по всяко време, без предварително предизвестие, с цел
приспособяване към законови разпоредби, норми, директиви или по конструктивни, търговски,
естетически и други причини.
УКАЗАНИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТ ПРИ УПОТРЕБА НА ЕКСПРЕС ЗА
КАФЕ
филтрирана, чиста и прясна вода. Употреба на топла или гореща вода или на други течности може да
предизвика повреда на устройството или да стане причина на опасност. Спазвайте максимална вместимост
на резервоара, която съставя 1,5 л.
• Никоганеотстранявайтедръжканафилтърапризапарваненакафетоилипривземаненаврялатавода, тъй
като устройството се намира под налягане. Отстраняване на дръжка на филтъра по време на тези действия
може да доведе до опарване или нараняване.
• Жигльор на пара става много горещ при запенване на млякото и течение на водата. Това може да предизвика
опарване, затова следва да се избягва всеки непосредствен контакт с жигльора на пара.
• Винаги преди почистване на експрес за кафе, a също така при появяване на проблеми по време на запарване
на кафето, изключете експреса и извадете щепсела от гнездото.
• Не допускайте контакт на присъединителния кабел с горещи части на експреса за кафе, когато включвате
плоча за стопляне на чашките и жигльор за пара.
•Винаги изключвайте захранването преди слагане или изваждане на щепсела от гнездото. Щепселът не
следва да се изважда от гнездото с теглене на захранващия кабел – хващайте самия щепсел.
• Винаги изключвайте захранването и изваждайте щепсела, когато устройството не се употребява в течение на
по-дълго време и преди почистване.
• Не използвайте експреса с удължител, освен ако удължителят беше проверен от квалифициран техник или от
сервизен работник.
• Експресът винаги следва да е подключен към мрежово гнездо (единствено за променлив ток), снабдено със
защитен щифт и с напрежението, съответстващо на това върху табелка за технически данни на устройството.
•Настоящото устройство не е предназначено за ползване от лицата (включително деца) сограничени
физически, чувствени или психически способности, или от лицата без опит и познаване на устройството,
освен ако това се състои под надзор или съгласно инструкция за експлоатация на устройството, предадена от
лицата, отговарящи за тяхната безопасност.
устройството или след повреждане по друг начин. Ако предполагате, че устройството е повредено, то може
да бъде проверено, ремонтирано и регулирано изключително от квалифициран персонал на оторизиран
сервизен пункт.
• Предупреждение: С цел намаляване на риск от пожар, поражение от електрически ток или нараняване на
хората, не се опитвайте да демонтирате устройството. Вътре в експреса няма никакви части за обслужване от
ползувателя. Ремонтите следва да се извършват изключително от оторизирания персонал.
• Не се опитвайте да смазвате устройството. Този експрес не изисква извършване на каквито и да
Следва да се осигурите дали горните указания бяха разбрани.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Техническите параметри са посочени върху табелка за технически данни на продукта.
Мощност на устройството: 1130-1350Вт при 220-240В.
Вместимост на резервоара за вода: макс. 1,5 л.
Експресът е устройство от I клас, с присъединителен кабел със защитна жила и със щепсел със защитен контакт.
Eкспресът съответства на изисквания на действащите норми.
Устройството съответства на изисквания на директивите:
Изделиетоеозначеносъсзнак CE върхутабелказатехническиданни.
79
Page 80
1. Характеристиканаустройството
Експресът запарва кафето с високи вкусови и ароматни качества, тъй като е осигурена съответна температура на
вода за запарването. Експресът е проектиран така, че да може да се наблюдава готовност за запарването
и самият процес на запарване на кафето или произвеждане на пара за запенване на млякото.
Уникалните решения, приложени в този експрес, са 2 системи: Perfect Brewing System и SmartPress System. Perfect Brewing System благодарение наподборнаоптималнатемператураназапарването и насъответна
степен на пресоване на кафето гарантира получаване на напитка с най-високи качества.
SmartPress System е интегриранафилтрационнасистемаиавтоматичноутъпкваненакафетопредизапарване,
ефект на което е кафе с неповторим вкус и аромат с вкусна крем-пяна.
A Копчевключване/изключванеI Показателнарежимнаочакване
B Копче: изборна 1 или 2 чашки/изборна
кафе в експрес-торбички/избор на
мляно кафе
C КопчезаизборнаколичествокафеM Показателнаотстраняваненакамък
D КопчезаизборнатемператураN Показателнанивонатемпература
E Копчезаизборнапара/врялаводаO Показателнанисконивонавода
F КопчезазапарванеP Показателнарежимнамлянокафе
G ПоказателнатвърдостнаводаQ Показ. нарежимнакафевекспрес-торбички
H ПоказателнаколичествокафеR Показателнавключено/изключено
J Показателинаединична/двойначашка
K Показателнапара
L Показателнаврялавода
4. Напълваненарезервоарасвода
ВНИМАНИЕ! Наливайте вода в резервоара (1) само когато присъединителният кабел е отключен от
захранващата мрежа. Вграденият в долната част на резервоара клапан предотвратява изтичане на вода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не използвайте експрес, когато резервоарът (1) е празен. Преди да започнете да
запарвате кафето, винаги се осигурете дали в резервоара (1) се намира вода. Не напълвайте резервоара
(1) с гореща вода. По хигиенични причини не оставяйте вода в резервоара за по-дълго време.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Помнете да не допускате ситуация, когато нивото на вода в резервоара (1) е ниско.
Тогава устройството ще престане да работи и ще чуете звуков сигнал, който ще трае до напълване на
резервоара (1) с вода, а върху дисплея ще почне да мига показателят
.
5. Стопляненачашките
Употреба на чашка, стоплена преди процеса на запарване на кафето за съответна температура, повишава
вкусови свойства на самото кафе веднага след приготвяне и увеличава гъстата пена отгоре му.
Eкспресът създава възможност от 2 начина на стопляне на чашките. Първият от тях е стопляне с помощта на
вряла вода, която можете да получите от жигльора на пара/вряла вода (10) като постъпвате съгласно т. 14.
Вторият начин е поместване на чашките преди планиран процес на запарване на кафето върху нагревателната
плоча (2), която се намира в горната част на експреса.
6. Предипърваупотреба (изплакване)
Преди първа употреба на устройството или ако то не беше
употребявано дълго време, системата трябва да се изплакне.
6.1. Изплакваненасистемазафункцияеспресо
6.1.1. Oтключете устройството от захранващата мрежа.
6.1.2. Напълнетерезервоаразавода(1)съгласнот. 4.
6.1.3. Монтирайте празна дръжка на филтъра (6) в глава за
запарване (4), като я въртите решително надясно (Рис. 3).
корпус на експреса. Оставете устройството да работи с включена функция пара за ок. 1 минута. След
това поставете регулатора на пара (12) в положение
стрелка така, че символът
да съвпада с маркировката по корпус на експреса. Опразнете съда.
, т.е. завъртетеговпосоканачасовникова
6.2.6. Повторетедействие6.2.5трипъти.
(след
,
ВНИМАНИЕ!
изчезне показателят
Натиснетекопчетовключване/изключване (A), ще чуете звуков сигнал. От дисплея ще
Експресът за кафе има три програмирани настройки за твърдост на вода: ниска (показателят ), средна
(показателят
промените нивото на твърдост на вода, натиснете копчето за избор на количество кафе
за 2 секунди. Ще чуете звуков сигнал, а показателят за твърдост на вода върху дисплея ще започне да мига.
Всяко натискане на копчето за избор на количество кафе
промяна на нивото на твърдост на вода върху дисплея със следната последователност: средно
Æ ниско
пореден път. След 2 секунди настройката ще се запише автоматично и ще чуете звуков сигнал.
За да определите ниво на твърдост на вода, можете да проведете опит с помощта на приложен към експреса
тестер. Потопете тестер във водата за 1 секунда. След изваждане премахнете от тестера излишна вода и след
ок. 15 секунди отчетете резултата. Сухият тестер има 1 зелен квадрат. След потапяне във вода квадратът
променя цвета си. Сравнете цвета на оцветения квадрат върху тестера с цветовете, поместени върху опаковка
) и висока (показателят ). Предположената е настройка за средното ниво . Ако искате да
на тестера. Зелен цвят означава мека вода (ниско ниво), кафяв цвят – твърда вода (средно ниво), а портокалов
цвят - много твърда вода (високо ниво). Въз основа на получените резултати поставете твърдост на вода
в експреса съгласно горните указания.
8. Изборнапрограмиранавместимостназапарванотокафе
Eкспресът за кафе има 4 програмирани вместимости на запарваното кафе: 30 мл, 40 мл, 50 мл и 60 мл.
Вместимост на кафето може да се избере с натискане на копчето за избор на количество кафе
всяко натискане на това копче ще чуете звуков сигнал. Количество кафе ще се променя със следната
последователност: 30 мл Æ 40 мл Æ 50 млÆ 60 мл Æ P1Æ P2 Æ 30 мл и т.н.
ВНИМАНИЕ!
индивидуалните настройки. Начин на поставяне на функция памет (P1 и P2) е показан в т.12.
и (Програма 1 и 2) са специални функции памет, които позволяват съхраняване на
(C). След
9. Изборнатемператураназапарванотокафе
Eкспресът за кафе има 3 настройки за температура на запарване: ниска (показателят ), висока (показателят )
и много висока (показателят
температура
със следната последователност: висока (показателят
За да активирате тази функция, натиснете копчето за единична/двойна чашка кафе
В зависимост от предишната настройка устройството ще се превключи от режима на кафе в експрес-торбички
(B)за 2 секунди.
(показателятсъпровождаотзвуковсигнал.
) къмрежиманамлянокафе (показателят ) или обратно. Тази промяна винаги ще се
11. Приготвяненаеспресо
11.1. Oтключете устройството от захранващата мрежа.
11.2. Напълнетерезервоаразавода(1)съгласнот.4.
11.3. Подключетеустройствотокъмзахранващатамрежа, катослагатещепселнаприсъединителниякабелвмрежовотогнездо. Eкспресътщесевключи, щесветнедисплеятикопчетовключване/изключване(A), a върху дисплеящесепоявипоказателзазахранването
сигнал, който информира за необходимост от допълване на вода. Oтворете капака на резервоара (1)
и налейте водата. Веднага след допълване сигналът ще спре, а експресът ще завърши запарването.
Устройството има памет от две програми, които позволяват да се програмират всички индивидуални настройки,
включително температура, режим на кафе в експрес-торбички или на мляно кафе, избор на единична или двойна
чашка кафе и желателно количество (вместимост) на кафето.
Паметта се програмира по следния начин:
12.1. Oтключете устройството от захранващата мрежа.
12.2. Напълнетерезервоаразавода(1)съгласнот.4..
12.3. Подключетеустройствотокъмзахранващатамрежа, катослагатещепселнаприсъединителниякабелвмрежовотогнездо. Eкспресътщесевключи, щесветнедисплеятикопчетовключване/изключване(A), a върху дисплеящесепоявипоказателзазахранването
Като придържате копчето за запарване (F) помнете, че след като експресът достигне
максимална вместимост на кафе за единичната чашка (ок. 250 мл), устройството автоматично ще спре
процес на запарването (ще чуете два звукови сигнала) и ще запомни настройките.
ВНИМАНИЕ!
каквато и да е причина показателите
като натискате едновременно копчето за единична/двойна чашка кафе
температура
ВНИМАНИЕ!
копчето за избор на температура
ВНИМАНИЕ!
той се връща към фабричните настройки на вместимост за програма
13.1. Oтключете устройството от захранващата мрежа.
13.2. Напълнетерезервоаразавода(1)съгласнот.4..
13.3. Подключетеустройствотокъмзахранващатамрежа, катослагатещепселнаприсъединителниякабелвмрежовотогнездо. Eкспресътщесевключи, щесветнедисплеятикопчетовключване/изключване(A), a върху дисплеящесепоявипоказателзазахранването
сигнал, който информира за необходимост от допълване на вода. Непременно поставете регулатора на
пара (12) в положение
, т.е. в посока на часовникова стрелка така, че символът да съвпада с
маркировката върху експреса. Отворете капак на резервоара (1) и налейте водата. Веднага след
допълване на вода звуковият сигнал ще спре. За да започнете отново да дозирате врялата вода,
завъртете регулатора на пара (12) в положение
символът
дасъвпадасмаркировкатавърхуекспреса.
, т.е. в посока срещу часовникова стрелка така, че
За запенване на мляко се използва функция пара. Парата едновременно стопля млякото и го размесва с въздуха,
като му придава деликатен вид. Както и при запарване на кафето, при запенване на млякото най-добри резултати
се получават след време, с придобиване на опит.
Указание: Помнете, че кафето е основа на всички напитки от кафе, а млякото е само добавка.
Внимание: Препоръчвасепърводасеприготвикафе, а след това да се запенва мляко.
около 1/2 cм под повърхност на млякото и активирайте изпускане на пара с повторно въртене на
регулатора на пара (12) в положение
така, че символът
дасъвпадасмаркировкатавърхукорпуснаекспреса.
, т.е. завъртетеговпосокасрещучасовниковастрелка
•Наведете канчето така, че жигльорът за пара да стои в канчето и понижавайте го, докато
накрайник на жигльора се окаже малко под повърхност на млякото. Това ще предизвиква
запенване на млякото.
•Важно: Не допускайте неравномерно изпускане на пара, тогава няма да има съответна аерация на
пяната. Вдигнете канчето така, че жигльорът да се скрие по-дълбоко в млякото. Помнете, че
идеалната консистенция е мека, кадифена пяна.
• Когато млякото се стопли и запени, нивото на мляко в канчето ще започне да расте. Ако това се
случи, понижавайте канчето, като винаги държите накрайник на жигльора малко по-ниско от
повърхност на млякото.
Напр. капучино изисква по-голямо количество пяна, отколкото напитка от кафе-еспресо.
• Веднага спрете парата, когато млякото се стопли до температура 60–65°C с обръщане на
регулатора на пара (12) в положение
така, че символът
дасъвпадасмаркировкатавърхукорпуснаекспреса.
, т.е. завъртетеговпосоканачасовниковастрелка
• Указание: Ако нямате термометър, верният сигнал за достигане на съответна температура е, че
канчето не може да се докосне отстрани с длан за повече от 3 секунди.
кърпичка и изплакнете с малко пара, аналогично до изплакване преди запенване на млякото.
•Като държите канчето в ръка, чукнете леко масата с канчето така, че да се освободят въздушни
мехурчета и след това го движете с кръгови движения, докато по млякото не остават никакви
мехурчета. Това ще помогне да се получи еднородна консистенция на млякото и пяната.
сигнал, който информира за необходимост от допълване на вода. Непременно поставете регулатора на
пара (12) в положение
, т.е. в посока на часовникова стрелка така, че символът да съвпада
с маркировката върху експреса. Отворете капак на резервоара (1) и налейте водата. Веднага след
допълване на вода звуковият сигнал ще спре. За да започнете отново да дозирате парата, завъртете
регулатора на пара (12) в положение
, т.е. в посока срещу часовникова стрелка така, чесимволът
Устройството ще се изключи автоматично, ако не се употребява в течение на 1 час. За да включите повторно
устройството, натиснете копчето включване/изключване
(A), щечуетезвуковсигнал.
17. Изпразваненаподносзаоттичане
Когато подносът за оттичане (8) се напълни с вода, червеният показател на
напълването му (9) ще се вдигне над решетка за оттичане (7). Извадете от експреса
комплект на подноса за оттичане (8) с решетката (7) и излейте вода (Рис. 10).
Поместете комплекта обратно в експреса.
Рис. 10
18. Отстраняваненакамък
Камъкът е повърхностна утайка от минерали, която се появява по естествен начин във всички устройства,
свързани със стопляне на вода. Затова експресът за кафе ще изисква периодично отстраняване на камък. След
изразходване от експрес на определено количество вода (количество на тази вода е тясно свързано
с поставената в експреса степен на твърдостта й) върху дисплея ще се появи мигащият показател
се появи върху дисплея, ползувателят следва да проведе процес на отстраняване на камък с използване на
лимонена киселина.
Важно: Заотстраняваненаваровиутайкинеобходимоедасеприготви разтвор за отстраняване на камък
Разтворете две лъжици (oк. 30 грама) лимонена киселина в ЕДИН литър вода.
18.4. Поставете експреса «с краката нагоре» и свалете филтрационна решетка от филтрационната глава (4),
като отвивате решетката с помощта на съответна отвертка (Рис. 12).
18.5. Изчистете филтрационната решетка и филтрационната глава (4), отстранете камъка и остатъци от
18.8. Затворете капака на резервоара за вода (1), a след това монтирайте резервоара (1) и подноса за
оттичане (8) заедно с решетката (7) обратно в експреса (Рис. 13).
18.9. Подключетеустройствотокъмзахранващатамрежа, катослагатещепселнаприсъединителниякабелвмрежовотогнездо. Eкспресътщесевключи, щесветнедисплеятикопчетовключване/изключване(A), a върху дисплеящесепоявипоказателзазахранването
6. Свалете дръжка на филтъра (6) от експреса, а след това отстранете утайката. Изчистете дръжка на
филтъра (6) и самия филтър с влажна кърпичка или гъба.
8. Свалете решетка на подноса за оттичане (7) и подноса за оттичане (8) от експреса и отстранете вода от тях. Следтоваизчистетесвлажнакърпичкаилигъба.
9. Свалете накрайника за капучино, катогоотвиватеитеглитенадолу.
20. Примерни проблеми при експлоатация на експреса
ПРОБЛЕМА ВЪЗМОЖНА ПРИЧИН
Дръжката на филтъра (6) не е правилно
Кафето изтича
отстрани от дръжка на
ситото
Кафето не изтича
монтирана или не е достатъчно притегната.
По края на филтъра (6) има кафени трохи.
Главата за запарване (4) е замърсена. Изтрийте главата (4) с влажна кърпичка.
Главата (4) е повредена.
Няма вода в резервоара за вода.
Резервоарът за вода (1) не е правилно
инсталиран.
Върток (12) е поставен в друго положение,
напр. .
Сито на главата може да е запушено.
Сито във филтъра (6) е запушено. Кафето е
много ситно мляно или много силно утъпкано.
Осигурете се дали дръжка на филтъра (6)
е правилно поместена в главата за запарване
(4) и притегната до съпротивление.
Почистете наоколо горния край на филтъра (6)
от кафето и изтрийте главата начисто (4).
Свържете се с оторизиран сервизен пункт.
Напълнете резервоара (1) с вода.
Притиснете резервоара за вода (1) надолу, за
да проверите дали е инсталиран правилно.
Осигурете се дали върток (12) се намира
в положение .
Вж. Отстраняване на камъ
Опразнете сито на филтъра (6) и го изплакнете
под течаща вода. Изтрийте главата за
запарване (4) с кърпичка.
НАЧИН НА РЕШАВАНЕ
– т. 18.
89
Page 90
ПРОБЛЕМА ВЪЗМОЖНА ПРИЧИН
А
к
к
Кафето се налива на
капки
Еспресо няма
характерна пяна
Дръжката се
разхлабва при
запарването
Няма пара от
жигльора
Недостатъчно
количество запенено
мляко
Устройството не
работи
Кафето е много ситно мляно или много силно
утъпкано.
Устройството е запушено с варови утайки.
Кафето е изветряло или сухо.
Кафето не е достатъчно утъпкано. Утъпкайте мляното кафе по-силно.
Кафето е много едро мляно.
Недостатъчно количество кафе в ситото (6). Вж. Приготвяненаеспресо – т.11.
Кафето е много силно утъпкано. Утъпкайте мляното кафе по-леко.
Кафето е много ситно мляно. Използвайте по-едро кафе.
Дръжката на филтъра (6) не е достатъчно
притегната.
По края на филтъра (6) има кафени трохи.
Главата за запарване (4) е замърсена. Изтрийте главата (4) с влажна кърпичка.
Главата (4) е повредена.
Жигльорът на пара (10)
Млякото не е прясно. Проверете дали млякото е прясно.
Температура на млякото е много висока.
Канче.
Жигльорът на пара (10) е блокиран. Изчистете и изплакнете жигльора на пара (10).
Mлякото е завряло.
Сито в главата за запарване (4) може да е
запушено.
Устройството е запушено с варови утайки.
е блокиран.
Ако използвате много ситно мляно кафе, не го
утъпквайте силно.
Вж. Отстраняване на камъ
Използвайте прясно кафе. След отваряне на
кафето осигурете се дали го съхранявате
в херметична опаковка.
Употребявайте правилно мляно кафе или
променете марка на кафето.
Осигурете се дали дръжка на филтъра (6)
е правилно сложена и притегната до
съпротивление в главата (4).
Почистете наоколо горния край на филтъра (6)
от кафето и изтрийте главата начисто (4).
Свържете се с оторизиран сервизен пункт.
Изчистете и изплакнете жигльора на пара (10).
Осигурете се дали млякото е съответно
охладено преди употреба.
За да достигнете най-добри ефекти при
запенване, използвайте приложеното канче от
неръждаема стомана и по възможност преди
употреба го охладете или изплакнете със
студена вода.
Опитайте се повторно да употребите прясно,
охладено мляко.
Вж. Отстраняване на камък – т. 18.
Вж. Отстраняване на камъ
НАЧИН НА РЕШАВАНЕ
– т. 18.
– т. 18.
Помнете при други повреди или проблеми да не се опитвате да ги отстранявате сами. В този случай
свържете се с квалифициран работник от сервизен пункт.
Екология – Грижа за околната среда
Всеки ползвател може да допринесе за опазването на околната среда. Това не е трудно, нито скъпо. За
да го постигнете: изхвърлете картонената опаковка в контейнер за рециклиране на хартиени отпадъци;
полиетиленовите пликове изхвърлете в контейнер за пластмаса. Когато стане непригоден, занесете
уреда в подходящ център за унищожаване, защото съдържа опасни елементи, които могат да навредят
на околната среда.
Не изхвърляйте в кофи за битови отпадъци!!!
90
Page 91
Зміст
РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС ЕКСПЛУАТАЦІЇ КАВОВАРКИ-ЕКСПРЕСУ ............................. 91
ТЕХНІЧНІ ДАНІ .................................................................................................................................................................. 92
17. Опорожнення підносу для стікання води .................................................................................................................. 101
Просимо Вас уважно прочитати цю інструкцію з експлуатації. Особливу увагу слід звернути на вказівки щодо
техніки безпеки. Інструкцію з експлуатації просимо зберегти для того, щоб можна було її використовувати також
у процесі подальшої експлуатації виробу.
Виробник/імпортер не несе відповідальності за можливу шкоду, заподіяну використанням пристрою
всупереч його призначенню або його неналежним обслуговуванням. Виробник/імпортер залишає за
собою право модифікувати виріб у будь-який час з метою пристосування до юридичних норм, директив
або у зв‘язку з конструкційними, комерційними, естетичними та іншими причинами.
ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС ЕКСПЛУАТАЦІЇ КАВОВАРКИЕКСПРЕСУ
• Уважнопрочитайтетазбережітьцюінструкціюзексплуатації, надануразом з приладом.
фільтрованою, чистою та свіжою водою. Використання теплої або гарячої води чи інших рідин може призвести
до пошкодження пристрою або бути причиною виникнення небезпеки. Дотримуйтесь максимального об‘єму
резервуару, який становить 1,5 л.
• Ніколинеусувайтеручкуфільтрупідчасзапарюваннякави, атакожпідчасотриманнякип‘ятку, оскільки
пристрій перебуває під тиском. Усування ручки фільтру під час цих дій може призвести до отримання опіків
або поранення.
• Сопло пари стає дуже гарячим під час спінювання молока і протікання води. Це може призвести до отримання
опіків, тому також слід уникати будь-якого безпосереднього контакту з соплом пари.
• Завжди перед чищенням кавоварки-експресу, а також у разі виникнення проблем під час процесу запарювання
кави, вимкніть кавоварку-експрес та витягніть вилку з розетки.
• Не допускайте до контакту з’єднувального кабелю з гарячими частинами кавоварки-експресу, вмикаючи
плитку для підігрівання горняток та сопло пари.
• Неторкайтесьгарячихповерхонькавоварки-експресу.
91
Page 92
• Не підставляйте руки безпосередньо під струмінь пари, гарячої води або кави, яка наливається, оскільки це
може призвести до отримання опіків або поранення.
• Використання додаткового обладнання, яке не рекомендоване виробником пристрою, може викликати
небезпеку.
експрес і витягніть вилку з розетки електромережі.
• Завжди вимикайте живлення перед вставленням або витягуванням вилки з розетки. Вилку не слід витягувати
з розетки електромережі, потягнувши за кабель живлення – схопіть за саму вилку.
• Завжди вимикайте живлення та витягуйте вилку, коли пристрій не буде використовуватися протягом тривалого
часу, а також перед чищенням.
• Не використовуйте кавоварку-експрес з продовжувачем, якщо тільки продовжувач не був перевірений
кваліфікованим техніком або працівником сервісного пункту.
•Пристрій завжди повинен бути підключений до розетки електромережі (тільки перемінного струму), обладнаної
захисним штифтом, а також з напругою, яка відповідає вказаній на інформаційній табличці специфікації
приладу.
•Даний пристрій не призначений длявикористанняособами (в томучислідітьми) зобмеженимифізичними,
чуттєвими або психічними можливостями, або особами, що не мають досвіду користування чи не знайомі
з таким пристроєм, якщо тільки це не відбувається під наглядом або відповідно до інструкції з експлуатації
пристрою, переданої особами, які відповідають за їх безпеку.
• Невикористовуйтеелектричнийпристрійзвидимимипошкодженнями, пошкодженимкабелемживлення, після
падіння приладу або його пошкодження іншим способом. Якщо виникне припущення, що пристрій
пошкоджений, то перевірки, ремонти, регулювання пристрою може виконувати тільки спеціально
підготовлений технічний персонал авторизованого сервісного пункту.
ремонтна майстерня з метою уникнення виникнення небезпеки.
• Попередження: З метою зменшення ризику пожежі, ураження електричним струмом або поранення осіб,
не намагайтесь демонтувати пристрій. Всередині кавоварки-експресу немає ніяких части, які б міг
обслуговувати користувач. Ремонти повинні проводитися виключно авторизованим технічним персоналом.
• Не намагайтеся змащувати пристрій. Не потрібно виконувати ніякі додаткові роботи по догляду за даною
• Попередження: Резервуардляводинеповиненбути відкритий під час експлуатації.
• Попередження: Завждипередпочаткомвикористаннякавоварки-експресупереконайтеся, чи
в резервуарі є вода.
Слід переконатися, що вищевказані рекомендації були зрозумілі.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Технічні параметри вказані на інформаційній табличці специфікації виробу.
Потужність пристрою: 1130 -1350 Вт при 220-240 В.
Об‘єм резервуару для води: макс. 1,5 л.
Кавоварка-експрес є приладом класу I, обладнаним кабелем живлення з захисною жилою та вилкою з захисним
штифтом.
Кавоварка-експрес відповідає вимогам діючих норм.
A Кнопкавмикання/вимиканняI Індикаторрежимуочікування
B Кнопка: вибору 1 або 2 горняток/вибору
кави в експрес-пакетиках/вибору
меленої кави
C КнопкавиборукількостікавиM Індикаторусуненнякаменю
D КнопкавиборутемпературиN Індикаторрівнятемператури
E Кнопкавиборупари/кип‘яткуO Індикаторнизькогорівняводи
F КнопказапарюванняP Індикаторрежимумеленоїкави
G ІндикатортвердостіводиQ Індикаторрежимукави w експрес-пакетиках
H ІндикаторкількостікавиR Індикаторвмикання/вимикання
J Індикаториодиночного/подвійногогорнятка
K Індикаторпари
L Індикаторкип‘ятку
4. Наповненнярезервуаруводою
УВАГА! Наливайте воду в резервуар (1) тільки тоді, коли кабель живлення відключений від електромережі.
Клапан, що вбудований у нижній частині резервуару, запобігає витіканню води.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не використовуйте кавоварку-експрес, якщо резервуар (1) порожній. Перед початком
процесу запарювання кави завжди перевірте, чи в резервуарі (1) є вода. Не наповнюйте резервуар (1)
гарячою водою. З огляду на гігієнічні причини не залишайте воду в резервуарі на тривалий час.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Пам‘ятайте про те, щоб не допускати ситуації, коли рівень води у резервуарі (1) буде
низьким. Тоді пристрій перестане працювати, пролунає звуковий сигнал, який буде тривати аж до
моменту наповнення резервуару (1) водою, а на дисплеї почне мигати індикатор
.
5. Підігріваннягорняток
Використання підігрітого до відповідної температури перед процесом запарювання кави горнятка збільшує смакові
якості самої кави відразу після її приготування, а також виникнення густої піни на його поверхні.
Кавоварка-експрес надає можливість підігрівання горняток 2 способами. Першим з них є підігрівання посуду за
допомогою кип‘ятку, який можна отримати з сопла пари/кип‘ятку (10), поступаючи згідно з п. 14.
Другий спосіб – це розміщення горняток перед запланованим процесом запарювання кави на плиті для
підігрівання горняток (2), яка знаходиться на верху кавоварки-експресу.
6. Передпершимвикористанням (промивання)
Перед першим використанням пристрою, або якщо він не
використовувався протягом тривалого часу, слід промити систему.
6.1. Промиваннясистемидляфункціїеспресо
6.1.1. Відключітьпристрійвідмережіживлення.
6.1.2. Наповніть резервуар для води (1) відповідно до п. 4.
значком на корпусі кавоварки-експресу. Дайте пристрою попрацювати з ввімкненою функцією пари
протягом біля 1 хвилини. Потім установіть ручку регулювання пари (12) у положення
покрутіть її у напрямку за рухом годинникових стрілок так, щоб символ
Кавоварка-експрес має запрограмовані три установки твердості води: низька (індикатор ), середня (індикатор
) тависока (індикатор ). Довільно встановлений середній рівень. Якщо Ви хочете змінити рівень
твердості води, то натисніть та притримайте кнопку вибору кількості кави
звуковий сигнал, а індикатор твердості води на дисплеї почне мигати. Щоразове натискання на кнопку вибору
кількості кави
води у наступній черговості: середній
виберете кнопкою, нп., високий рівень
пакетик або кавову гущу (Мал. 6). Почистіть фільтр за допомогою води (Мал. 7).
Мал. 4 Мал. 5 Мал. 6 Мал. 7
УВАГА!
кавоварка-експрес перестане працювати. На дисплеї почне мигати індикатор
Якщоврезервуарі (1) знаходитьсязанадтомалакількість води під час запарювання кави, то
тапролунаєзвуковий
сигнал, що буде повторюватися, який інформує про необхідність доливання води. Відкрийте кришку
резервуара для води (1) і долийте води. Відразу після доливання води звуковий сигнал припиниться,
а кавоварка-експрес самостійно виконає процес запарювання кави.
УВАГА!
на кнопку вмикання/вимикання
Убудь-якиймоментможназупинитипроцес запарювання кави. Для цього досить тільки натиснути
(A).
12. Спосібустановкифункціїпам‘яті (P1 та P2)
Пристрій має дві пам‘яті, які дозволяють запрограмувати всі індивідуальні установки, включно з температурою,
режимом кави в експрес-пакетиках або меленої кави, вибором одиночного чи подвійного горнятка кави, а також
Під час утримування кнопки запарювання (F) пам‘ятайте про те, що після досягнення
кавоваркою-експресом максимального об‘єму кави для одиночного горнятка (біля 250 мл), пристрій
самостійно зупинить процес запарювання (пролунають два звукові сигнали) і запам‘ятає установки.
УВАГА!
з яких-небудь причин індикатори
натискаючи одночасно на кнопку одиночного/подвійного горнятка кави
температури
УВАГА!
установки температури, кнопку вибору температури
УВАГА!
приведе до повернення фабричних установок об‘єму для програми
Підчаспроцесупрограмуваннязвертайтеувагунате, щобмигалиіндикаториабо. Якщо
13.8. В залежності від того, якийрежимкави (мелена чив експрес-пакетиках) був записаний у програмі або
, насипте мелену каву за допомогою мірної ложки (13) або покладіть каву в експрес-пакетиках
у контейнер ручки фільтра (6).
13.9. Усуньте надлишок кави з краю фільтра та спресуйте каву за допомогою пресу для кави, закріпленого на
кавоварці-експресі (5) або пресу мірної ложки (13) (Мал. 4).
13.10. Закріпітьручкуфільтра (6)вголовці для запарювання (4), перекручуючи рішучим рухом в право (Мал. 3).
Функція гарячої води являється ідеальною для приготування, нп., гарячого шоколаду, наповнення глечика для
кави з поршнем, а також заварювального чайника для чаю.
який інформує про необхідність доливання води. Необхідно встановити ручку регулювання пари (12) у
положення
, тобто покрутіть її у напрямку за рухом годинникових стрілок так, щоб символ
зійшовся зі значком на корпусі кавоварки-експресу. Відкрийте кришку резервуара для води (1) і долийте
води. Відразу після доливання води звуковий сигнал припиниться. Для того, щоб знову розпочати
дозування кип‘ятку, покрутіть ручку регулювання пари (12) у положення
у напрямку протилежному до руху годинникових стрілок так, щоб символ
, тобтопокрутітьїї
зійшовсязізначкомна
корпусі кавоварки-експресу.
УВАГА!
Пересування сопла пари/кип‘ятку (10) виконуйте за допомогою спеціального наконечника (Мал. 9).
Сопло пари/кип‘ятку (10) дуже гаряче.
99
Page 100
15. Приготуванняпари (спінюваннямолока)
Для спінювання молока використовується функція пари. Пара виконує два завдання. Пара одночасно підігріває та
перемішує молоко з повітрям, надаючи йому делікатний, оксамитовий вигляд. Так само, як і під час запарювання
кави, при спінюванні молока найкращий ефект буде отриманий по мірі спливу часу та здобування користувачем
досвіду.
Вказівка: Пам‘ятайте, щокаваскладаєосновувсіхкавовихнапоїв, а молоко є тільки додатком.
УВАГА: Рекомендуєтьсяспочаткуприготуватикаву, а потім спінювати молоко.
кавоварки-експресу до роботи з парою (досягнення відповідної температури).
15.6. Промийте сопло пари/кип‘ятку (10), підставивши під нього інший посуд, ніж глечик з молоком, та
поступаючи згідно з п. 6.2.5. Сопло пари буде попередньо промите.
регулювання пари (12) у положення
годинникових стрілок так, щоб символ
, тобтопокрутітьїїунапрямкупротилежномудоруху
зійшовсязізначкомнакорпусікавоварки-експресу.
• Перехиліть глечик таким чином, щоб сопло пари знаходилося у глечику, і знижуйте глечик до
моменту, поки сопло пари не опиниться трохи нижче поверхні молока. Це призведе до початку
приготування спіненого молока.
• Важливо: Не допускайте до нерівномірного вильоту пари, оскільки тоді не буде відповідного
наповнення повітрям піни. Щоб уникнути цього, підніміть глечик так, щоб сопло пари занурилося
глибше у молоко. Пам‘ятайте, що ідеальна консистенція – це м‘яка, оксамитова пінка.
• У момент, коли молоко нагріється та спіниться, рівень молока у глечику почне зростати. Якщо це
наступить, то слід знижувати глечик, завжди утримуючи наконечник сопла пари трохи нижче
поверхні молока.
та промийте невеликою кількістю пари, поступаючи аналогічно як у випадку перед спінюванням молока.
• Тримаючи глечик у руці, легенько стукніть глечиком об стіл так, щоб вивільнити пухирці повітря,
а потім порухайте глечиком рухом по колу до моменту, коли молоко стане блискучим і в ньому не
залишиться пухирців. Це допоможе отримати однорідну консистенцію молока та пінки.