Zeiss VISULAS 532s User Manual [en, de, fr]

VISULAS 532s
Gebrauchsanweisung
User Manual
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
0
Copyright
Änderungen im Interesse der technischen Weiterentwicklung bleiben vorbehalten; die Gebrauchsanweisung unterliegt nicht dem ÄndeĆ rungsdienst.
© Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser Unterlage, Verwertung
und Mitteilung ihres Inhalts sind nicht gestattet, soweit nicht ausĆ drücklich zugestanden. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der GebrauchsmusterĆEintragung oder Patenterteilung vorbehalten.
1
000000Ć1354Ć663 VISULAS 532s 02.05.2005
2
000000Ć1354Ć663 VISULAS 532s 02.05.2005
Inhalt
Seite
Copyright 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inhalt 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abbildungen 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gerätesicherheit 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allgemeines 8
Normen und Vorschriften 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hinweise für Aufstellung und Benutzung 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lasersicherheit 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheitseinrichtungen des Gerätes 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warnschilder und Hinweise 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gerätebeschreibung 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bestimmungsgemäße Verwendung 22
Funktionsweise 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Geräteaufbau VISULAS 532s 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Geräteaufbau VISULAS YAG III Combi 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bedienelemente, Anzeigen, Anschlüsse 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Laserspaltlampe 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrumentenbasis mit Kopfstütze 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strahlführung in der Laserspaltlampe 30. . . . . . . . . . . . . . . . .
Strahlführung im YAGĆLaserkopf (bei VISULAS YAG III Combi) 31
Laserkonsole 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bedienpult 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Optikschema des VISULINK 532/U 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VISULINK 532/U mit Zubehör 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Optikschema des LIO 532 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kopfophthalmoskop LIO 532 mit Zubehör 38. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Gerätebedienung 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aufstellen des Gerätes 40
Verschieben des Instrumententisches IT 4L mit Gerät 42. Menüführung 43
Menübeschreibung VISULAS 532s 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einschaltmodus 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagnosemodus 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grundmenü 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Systeminformationen 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modus Programmdefinitionen 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Behandlungsmodus 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
000000Ć1354Ć663 VISULAS 532s 02.05.2005
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Inhalt
Gerätebetrieb mit Laserspaltlampe 51
Spaltlampe und Okulare einstellen 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kontaktglas positionieren 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Laserbehandlung mit VISULAS 532s und LSL 52. . . . . . . . . . . . . . .
Laserspot positionieren und fokussieren 52. . . . . . . . . . . . . .
Laser einstellen 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gerätebetrieb mit VISULINK 532/U 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ansetzen des VISULINK 532/U auf Carl Zeiss MeditecĆ und HaagĆStreit Spaltlampen 53 Abnehmen des VISULINK 532/U von der Spaltlampe 54. .
Spaltlampe und VISULINK 532/U einstellen 55. . . . . . . . . . .
Laserbehandlung mit VISULINK 532/U 57. . . . . . . . . . . . . . . .
Gerätebetrieb mit Kopfophthalmoskop LIO 532 58. . . . . . . . . . .
Kaltlichtquelle anschließen 58
Kopfband anpassen 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Binokularteil einstellen 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fundus untersuchen 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Linsen +2 dpt austauschen 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Laserbehandlung mit LIO 532 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vorbereitung 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Laserbehandlung 61. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gerätebetrieb mit Intraokularsonde (Endosonde) 62. . . . . . . . . . .
Beschreibung 62. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arztschutzfilter 63. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anwendung 64. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sterile Bedienung 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Laserbehandlung 66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seite
Wartung, Sonstiges 68. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fehlersuchtabellen 68
Warnmeldungen und Hinweise 68. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Störungen beim Betrieb des LIO 532 70. . . . . . . . . . . . . . . . .
Störungen beim Betrieb der Laserspaltlampe 71. . . . . . . . .
Störungen beim Betrieb des VISULINK 532/U 72. . . . . . . . .
Wechseln der Halogenlampe in der Spaltlampe 73. . . . . . . . . . . . .
Pflege des Gerätes 74. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transporthinweise 76. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entsorgung 76. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entsorgung des Produktes innerhalb des EU-Raumes 76. .
Sicherheitstechnische Kontrollen 77. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
000000Ć1354Ć663 VISULAS 532s 02.05.2005
Inhalt
Seite
Kalibrierung des Leistungsmesssystems 78
Kalibriervorgang 79. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kalibrierung der Laserkonsole 79. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kalibrierung der Applikatoren 80. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bestelldaten, Zubehör und Ersatzteile 81. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische Daten 83. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VISULAS 532s Lasersystem 83
Laserspaltlampe LSL 532s 84. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Laserspaltlampe LSL YAG III Combi 84. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VISULINK 532/U 84. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kopfophthalmoskop LIO 532 84. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Erklärung des Herstellers 85. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Wichtig für die Sicherheit Seite
Gerätesicherheit 8
Sicherheitstechnische Kontrollen 77. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
000000Ć1354Ć663 VISULAS 532s 02.05.2005
6
Abbildungen
Abb. 1 Warnschilder und Hinweise an der Laserspaltlampe
LSL 532s 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abb. 2 Warnschilder und Hinweise an der Laserspaltlampe
LSL YAG III Combi 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abb. 3 Warnschilder und Hinweise an der Laserkonsole 20. . . . .
Abb. 4 WarnĆ und Hinweisschilder am LIO 532 und
VISULINK 532/U 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abb. 5 Erzeugung der Laserstrahlung mit l = 532 nm Ą 23. . . . . .
Abb. 6 Komponenten des VISULAS 532sĄ 24. . . . . . . . . . . . . . . . .
Abb. 7 Komponenten des VISULAS YAG III CombiĄ 25. . . . . . . . .
Abb. 8 Laserspaltlampe LSL 532s 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abb. 9 Laserspaltlampe LSL YAG III Combi 27. . . . . . . . . . . . . . . .
Abb. 10 Instrumentenbasis mit Kopfstütze 29. . . . . . . . . . . . . . . . .
Abb. 11 Strahlführung in der Laserspaltlampe LSL 532sĄ 30. . . . . .
Abb. 12 Strahlführung im YAG-Laserkopf 31. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abb. 13 Laserkonsole, mit Bedienpult 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abb. 14 Anschlüsse und Bedienelemete an der LaserkonsoleĄ 33.
Abb. 15 Bedienpult, Führungsstange ausgeschwenkt 34. . . . . . . .
Abb. 16 Bedienpult abnehmen 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abb. 17 Optisches System des VISULINK 532/U 35. . . . . . . . . . . . .
Abb. 18 VISULINK 532/U mit Zubehör 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abb. 19 FunktionsweiseĄ 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abb. 20 Bedienelemente des KopfophthalmoskopesĄLIO 532
und der Kaltlichtquelle 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abb. 21 IT 4L mit VISULAS 532s 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abb. 22 IT 4L mit Laserkonsolen VISULAS YAG III Combi 40. . . . . .
Abb. 23 Allgemeine MenüführungĄ 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abb. 24 EinschaltmodusĄ 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abb. 25 Diagnosemodus 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abb. 26 GrundmenüĄ 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abb. 27 Systeminformationen 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abb. 28 Modus ProgrammdefinitionenĄ 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abb. 29 Behandlungsmodus STANDBY; a) bei LSL und
VISULINK, b) bei LIO und ENDO 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abb. 30 Behandlungsmodus READY, a) bei LSL und
VISULINK, b) bei LIO und ENDO 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abb. 31 Abnehmen des VISULINK 532/U 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abb. 32 VISULINK 532/U auf HaagĆStreit Spaltlampe und
Carl Zeiss Meditec SL 130 montiertĄ 54. . . . . . . . . . . . . . .
Abb. 33 Laserspot justieren 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abb. 34 Fokussierhilfe an VISULINK 532/U montieren 56. . . . . . . .
Abb. 35 Linsen austauschenĄ 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abb. 36 Intraokularsonde 62. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abb. 37 Intraokularsonde 63. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abb. 38 Bedienpult mit Sterilstab und Halter 65. . . . . . . . . . . . . . .
Abb. 39 Bestätigungsfenster für eingebauten Arztschutzfilter 66.
Abb. 40 Halogenlampe wechseln 72. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
000000Ć1354Ć663 VISULAS 532s 02.05.2005
7
000000Ć1354Ć663 VISULAS 532s 02.05.2005
8
Gerätesicherheit
Allgemeines
Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit nationalen und internatioĆ nalen Vorschriften entwickelt und getestet. Hierdurch ist ein sehr hohes Maß an Gerätesicherheit gewährleistet. Das vorliegende Kapitel enthält eine Zusammenstellung der wichtigsten Informationen der sicherheitstechnischen Sachverhalte. Beachten Sie die in der Gebrauchsanweisung und am Gerät besonders gekennzeichneten Sicherheitshinweise und Informationen:
Vorsicht Gefahr für den Nutzer!
Achtung Gefahr für das Gerät!
Zeichen auf dem Medizinisches Gerät des Typs B gemäß Typenschild DIN EN 60601Ć1.
Vor Öffnen des Gerätes Netzstecker ziehen!
Vorsicht Laserstrahlung!
Austritt von Laserstrahlung am Faser­ende!
Hinweis Informationen und Hinweise zum
besseren Verständnis von Verfahrens­anweisungen beim Gerätebetrieb
Hinweis für VISULAS YAG III Combi
Spezieller Hinweis bei Verwendung des VISULAS YAG III Combi
Vorsicht
Die richtige Bedienung des Gerätes ist für den sicheren Betrieb unerlässĆ lich. Bitte machen Sie sich deswegen vor Inbetriebnahme des Gerätes mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung gründlich vertraut. Es können Schäden durch Laserstrahlung auftreten, wenn das Gerät in einer Weise bedient oder zur Behandlung des Patienten eingesetzt wird, die nicht in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben ist. Bitte beachten Sie auch die Gebrauchsanweisungen der weiteren GeräĆ teausrüstung. Ergänzende Informationen erhalten Sie von Carl Zeiss Meditec autoriĆ siertem Fachpersonal oder von autorisierten Vertretungen.
000000Ć1354Ć663 VISULAS 532s 02.05.2005
Gerätesicherheit
Normen und Vorschriften
o Carl Zeiss Meditec arbeitet nach einem zertifizierten QualitätsmanaĆ
gementsystem.
o Entsprechend den Standards wurde das Gerät mit einer
Leistungsanzeige, einem Schlüsselschalter, Fernsteuerkontakt (Interlock) und allen erforderlichen Warnschildern und Hinweisen ausgerüstet.
o Beachten Sie alle diesbezüglichen nationalen UnfallverhütungsvorĆ
schriften für dieses Gerät.
o In einigen Ländern (z. B. in den USA) sehen die nationalen BestimĆ
mungen vor, dass dieses Gerät nur unter der Aufsicht eines Arztes betrieben werden darf.
Vorsicht
In den USA darf dieses Gerät nur an einen Arzt oder aufgrund einer Bestellung durch einen Arzt verkauft werden.
9
o Dieses Gerät ist ein Lasergerät der Klasse 4 (IV). Bitte beachten Sie die
für diese Laserklassifikation zutreffenden Sicherheitsvorschriften.
o Dieses Gerät ist entsprechend der Europäischen Richtlinie für MediĆ
zinprodukte (MDD) ein Gerät der Klasse II b.
o Das Gerät erfüllt die EGĆRichtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte
und deren nationale Umsetzung in Form des deutschen MedizinproĆ duktegesetzes (MPG) (--> Erklärung des Herstellers auf Seite 85).
o Um sicherzustellen, dass das Gerät ordnungsgemäß funktioniert,
müssen regelmäßig sicherheitstechnische Kontrollen durchgeführt werden. Von Carl Zeiss Meditec autorisiertes Fachpersonal muss das Gerät jährlich überprüfen und die Ergebnisse in das Gerätebuch eintragen. Siehe hierzu auch den in dieser Gebrauchsanweisung enthaltenen Abschnitt Sicherheitstechnische Kontrollen, S. 77.
o Es muss ein Gerätebuch geführt werden.
000000Ć1354Ć663 VISULAS 532s 02.05.2005
10
Gerätesicherheit
Hinweise für Aufstellung und Benutzung
Allgemeines
o Das Gerät darf nur von eingewiesenen und ausgebildeten Personen
bedient werden. Es ist Aufgabe des Gerätebetreibers, das BedieĆ nungspersonal auszubilden und einzuweisen.
o Personen, die im Laserbereich arbeiten, müssen mindestens einmal
jährlich über die Sicherheitsbestimmungen und Ćvorkehrungen inforĆ miert und in der Bedienung des Gerätes unterwiesen werden. Diese Unterweisung, unter Auflistung der teilnehmenden Personen, muss in schriftlicher Form festgehalten werden.
o Halten Sie die Gebrauchsanweisungen und das Gerätebuch jederzeit
für das Bedienungspersonal griffbereit.
o Verwenden Sie das Gerät nur für die beschriebenen Anwendungen.
Schäden durch eine andere Verwendung als die angegebene liegen in der ausschließlichen Verantwortung des Nutzers.
o Das Kopfophthalmoskop LIO 532 darf als Applikationsgerät nur zuĆ
sammen mit der Carl Zeiss Meditec VISULAS 532s Laserkonsole beĆ trieben werden.
o Der VISULINK 532/U darf als Applikationsgerät nur zusammen mit
der Carl Zeiss Meditec VISULAS 532s Laserkonsole betrieben werden.
o Die im Lieferumfang enthaltenen Geräte nicht betreiben
- in explosionsgefährdeten Bereichen,
- in Gegenwart von flüchtigen Narkosemitteln oder brennbaren Lösungsmitteln wie Alkohol, Benzin oder ähnlichem.
o Das Gerät nicht in feuchten Räumen abstellen oder benutzen. TropfĆ,
Schwall- oder Spritzwasser in der Nähe des Gerätes vermeiden.
o Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse auf der LaserĆ
konsole ab.
o Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn Rauch, Funken oder eigenĆ
artige Geräusche auftreten. Das Gerät erst nach Reparatur durch von Carl Zeiss Meditec autorisiertem Fachpersonal wieder verwenden.
o Wenn nach dem Einschalten des Gerätes mit dem Schlüsselschalter
das Display dunkel bleibt, muss das Gerät stillgelegt, als solches einĆ deutig gekennzeichnet und der Netzstecker gezogen werden. Das Gerät erst nach Reparatur durch von Carl Zeiss Meditec autorisiertem Fachpersonal wieder in Betrieb nehmen.
anzuwenden. Wenn Stecker und Steckdose sich nicht leicht miteinander verbinden lassen, vergewissern Sie sich, dass zugehörige Steckverbinder verwendet werden. Nicht an den Kabeln ziehen. Lassen Sie defekte Stecker von Carl Zeiss Meditec autorisiertem Fachpersonal reparieren.
000000Ć1354Ć663 VISULAS 532s 02.05.2005
Gerätesicherheit
o Änderungen und Instandsetzungen an diesem Gerät und an GeräĆ
ten, die zusammen mit dem VISULAS 532s betrieben werden, dürfen nur von Carl Zeiss Meditec autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. Für Schäden, die durch unautorisierte Eingriffe in das Gerät entstehen, haftet der Gerätehersteller nicht. Außerdem erlöschen hierdurch sämtliche Garantieansprüche.
o Das Gerät darf nur mit den von Carl Zeiss Meditec gelieferten ZubeĆ
hörteilen betrieben werden.
o Aus Sicherheitsgründen und zur Einhaltung der GarantiebestimĆ
mungen ist das Öffnen der Laserkonsole nur von Carl Zeiss Meditec ausdrücklich in schriftlicher Form autorisiertem Fachpersonal gestattet.
o Verwenden Sie in Gerätenähe keine Mobiltelefone und andere GeĆ
räte, die nicht der EMVĆKlasse B entsprechen, da deren Signale FunkĆ tionsstörungen der Ausrüstung hervorrufen können. Die AuswirkunĆ gen der Funksignale auf medizinische Geräte hängen von verschiedenen Faktoren ab und sind deshalb nicht vorhersehbar. Um EMV Störungen zu vermeiden, darf das Gerät nur in der in der Gebrauchsanweisung angegebenen Weise und nur mit den von Carl Zeiss Meditec gelieferten Komponenten installiert und in Betrieb genommen werden.
o Vor Öffnen des Gerätes, vor Wartungsarbeiten oder vor SicherungsĆ
wechsel stets den Netzstecker ziehen.
o Zusätzliche ortsveränderliche Mehrfachsteckdosen oder VerlängeĆ
rungsleitungen dürfen nicht angeschlossen werden.
o Für Schäden, die durch nicht autorisierte Eingriffe in das Gerät oder
durch die Verwendung von nicht zugelassenem Zubehör entstehen, haftet der Hersteller nicht. Außerdem erlöschen hierdurch sämtliche Garantieansprüche.
11
Vorsicht
Auch nach Abschaltung des Systems mit dem Schlüsselschalter stehen Baugruppen im Inneren des Gerätes unter Spannung. Eine allpolige Netztrennung des Gerätes ist nur durch Ziehen des NetzĆ steckers möglich.
Voraussetzungen für den Betrieb
Von Carl Zeiss Meditec autorisiertes Fachpersonal installiert das Gerät. Bitte sorgen Sie dafür, dass die folgenden Voraussetzungen für den weiteren Betrieb erhalten bleiben:
o Die Umgebungsbedingungen für den bestimmungsgemäßen GeĆ
brauch werden eingehalten (siehe Technische Daten).
o Der Netzstecker ist in eine Steckdose eingeführt, die über einen
einwandfreien Schutzleiteranschluss verfügt.
o Das Gerät ist mit dem für das Gerät bestimmten Netzkabel angeĆ
schlossen.
o Das Gerät zeigt keine äußeren Schäden.
000000Ć1354Ć663 VISULAS 532s 02.05.2005
12
Gerätesicherheit
o Alle Kabel und Stecker sind in einwandfreiem Zustand. o WarnĆ und Hinweisschilder, Beschriftungen und rot gekennzeichĆ
nete Teile wie Schrauben und Oberflächen am Gerät besonders beachten.
o Belüftungsöffnungen an den Geräten sind nicht abzudecken.
Bei jedem Betrieb des Gerätes
Effekt notwendig ist.
o Fokussieren Sie den Zielstrahl stets so sorgfältig wie möglich auf das
zu behandelnde Gewebe.
o Lösen Sie niemals einen Laserimpuls aus, wenn Sie den Zielstrahl im
Zielgebiet nicht sicher sehen können.
o Schalten Sie den Zielstrahl ab, wenn das Gerät nicht benutzt wird. o Da der Zielstrahl denselben Weg durch das Laser-ÜbertragungssyĆ
stem nimmt wie der Arbeitsstrahl, bietet er eine gute Methode, die Unversehrtheit des Laser-Übertragungssystems zu überprüfen. Falls der Zielfleck am distalen Ende des Laser-Übertragungssystems nicht erscheint, seine Intensität schwach oder diffus aussieht, so ist dies ein möglicher Hinweis auf ein beschädigtes oder nicht korrekt arbeitenĆ des Laser-Übertragungssystem.
Nach jedem Betrieb des Gerätes
o Zum Ausschalten des Lasergerätes grundsätzlich den SchlüsselschalĆ
ter benutzen.
o Wenn das Gerät nicht benutzt wird, muss der Schlüssel immer abgeĆ
zogen werden.
o Unbefugte Personen dürfen keinen Zugang zum Schlüssel des GeräĆ
tes erhalten.
Sicherer Betriebszustand
o Das Gerät ist ein hochwertiges technologisches Produkt. Um dessen
optimale Leistung und den sicheren Betriebszustand zu gewährleiĆ sten, muss das Gerät von Carl Zeiss Meditec autorisiertem FachpersoĆ nal mindestens einmal jährlich überprüft werden.
Vorsicht:
000000Ć1354Ć663 VISULAS 532s 02.05.2005
Gerätesicherheit
Lasersicherheit
Sicherheitsvorkehrungen für den Laserbereich
Dieses Gerät ist eine Lasereinrichtung der Klasse 4. Deshalb muss der Betreiber Sicherheitsvorkehrungen treffen, um mögliche Gefahren abĆ zuwenden. Es gelten die nationalen und internationalen Vorschriften. Wir weisen hier auf einige wichtige Punkte dieser Vorschriften hin:
o Der Laserbereich ist der Bereich, in welchem die Werte für die maxiĆ
mal zulässige Bestrahlung (MZB) überschritten werden können. DaĆ bei ist die Möglichkeit einer unbeabsichtigten Ablenkung des LaserĆ strahls zu berücksichtigen.
o Der Laserbereich ist möglichst klein zu halten, durch geeignete AbĆ
schirmungen zu begrenzen und gegen Betreten von Nichtbefugten zu sichern. Die Anzahl der im Laserbereich befindlichen Personen ist auf das Notwendigste zu beschränken. Ohne geeignete AbschirĆ mungen gilt das gesamte Behandlungszimmer als Laserbereich.
o Der Zugang zum Laserbereich muss mit Warnschildern versehen sein. o Am Zugang zum Laserbereich muss eine Warnleuchte installiert sein,
die den Laserbetrieb anzeigt.
o Der Laserbereich muss während des Laserbetriebes abgegrenzt und
gekennzeichnet sein. Ein Fernsteuerkontakt (Interlock) kann angeĆ schlossen werden. Dieser schaltet den Laser automatisch ab, wenn der Laserbereich betreten wird. Weitere Schutzvorkehrungen klären Sie mit den örtlichen Behörden bzw. dem Laserschutzbeauftragten.
o Innerhalb des Laserbereiches sollten alle Objekte einschließlich FußĆ
boden diffus reflektierende Oberflächen haben oder mit diffus reĆ flektierendem, nicht brennbarem Material abgedeckt sein.
Patient und unterwiesenes Personal aufhalten. Bei Laserbetrieb müssen diese Personen eine geeignete LaserschutzĆ brille tragen.
o Personen, die im Laserbereich arbeiten, müssen mindestens einmal
jährlich über Sicherheitsbestimmungen und ĆVorkehrungen inforĆ miert und in der Bedienung des Gerätes unterwiesen werden. Diese Unterweisung, unter Auflistung der teilnehmenden Personen, muss in schriftlicher Form festgehalten werden.
13
000000Ć1354Ć663 VISULAS 532s 02.05.2005
14
Gerätesicherheit
Sicherheitsbeauftragter
Der Betreiber und der Sicherheitsbeauftragte sind verantwortlich für die Durchführung aller Sicherheitsmaßnahmen, so dass Patient, behanĆ delnder Arzt und anwesende Personen während des Laserbetriebes nicht gefährdet werden können. Hierzu ist in Deutschland die BGVĄB2 zu beachten. In anderen Ländern gelten die nationalen Bestimmungen.
Der Sicherheitsbeauftragte, den der Betreiber schriftlich ernennt, ist verantwortlich für:
o Durchführung der Sicherheitsmaßnahmen. o Einweisung aller Beteiligten in die Sicherheitsmaßnahmen und die
richtige Bedienung des Gerätes.
o Kennzeichnung des Laserbereiches. o Überprüfung der Warnsignale und Ćvorrichtungen. o Richtige therapeutische Anwendung des Gerätes. o Sichere Verwahrung des Geräteschlüssels. o Sichere Verwahrung des Lasergerätes. o Richtigen Anschluss des Gerätes bei Standortwechsel. o Korrekte Führung des Gerätebuches bzw. der Gerätekarte.
Laserschutzbrillen
o Alle Personen, die sich während der Operation im Laserbereich aufĆ
halten, müssen Laserschutzbrillen tragen. Das nicht behandelte Auge des Patienten muss gleichfalls entspreĆ chend geschützt werden.
o Ausnahmen:
Bei Betrachtung der zu behandelnden Fläche durch
- ein Operationsmikroskop, ausgerüstet mit einem Arztschutzfilter
für 532 nm,
- eine Laserspaltlampe von Carl Zeiss Meditec,
- den VISULINK 532/U oder
- das Kopfophthalmoskop LIO 532
benötigt der Therapeut keine Schutzbrille.
o Der Betreiber des Lasergerätes ist verantwortlich für die BereitstelĆ
lung der richtigen Laserschutzbrillen. Die Schutzbrillen müssen für die Laserwellenlänge sowie für die Art und Intensität der LaserstrahĆ lung (in Europa gemäß DIN EN 207) zugelassen sein. Laserschutzbrille für den Betrieb: VISULAS 532s: D 450 ... 532 L5
Hinweis für VISULAS YAG III Combi
Laserschutzbrille für den Betrieb im Kombi-Modus mit dem VISULAS YAG III: IR 1064 L5
000000Ć1354Ć663 VISULAS 532s 02.05.2005
Gerätesicherheit
Patientensicherheit
o Der wichtigste Parameter bei der Laserbehandlung ist die LeistungsĆ
dichte an der zu behandelnden Stelle, d. h. die applizierte LaserleiĆ stung geteilt durch die Fläche des Laserspots. Soll ein konstanter physiologischer Effekt erzielt werden, ist deshalb bei Änderung des Spotdurchmessers auch die Leistung zu ändern. Am VISULAS 532s kann die Leistung vorgegeben werden.
Hinweis für VISULAS YAG III Combi
Am VISULAS YAG III Combi kann die Leistung (VISULAS 532s­Modus) oder die Energie (VISULAS YAG III-Modus) vorgegeben werden.
ExplosionsĆ und Feuergefahr
o Verwenden Sie den Laser nicht zusammen mit brennbaren NarkoseĆ
mitteln.
o Halten Sie explosionsgefährdete Stoffe vom Laserbereich fern. Leicht
brennbare Materialien können Brände auslösen.
o Ein Laserstrahl kann viele explosive oder brennbare Gase und FlüssigĆ
keiten sowie einige Lösungen zur Vorbereitung für chirurgische EinĆ griffe entzünden.
o Brennbare Drapes, Arztkittel, Gaze oder andere entzündbare MateĆ
rialien dürfen nicht in den Strahlengang gelangen. Wir empfehlen, nicht entzündbare Materialien und Instrumente zu verwenden und schwer brennbare Arztkittel, Kleidung usw. zu tragen.
o Ein Feuerlöscher sollte in der Nähe des Gerätes installiert sein.
15
000000Ć1354Ć663 VISULAS 532s 02.05.2005
16
Gerätesicherheit
Gefahren durch direkte Bestrahlung und Reflexion
o Das Gerät emittiert sichtbare Laserstrahlung, die für das menschliche
Auge und die Haut gefährlich ist.
Hinweis für VISULAS YAG III Combi
Das Gerät emittiert im Kombi-Modus sichtbare und unsichtĆ bare Laserstrahlung, die für das menschliche Auge und die Haut gefährlich ist.
o Bestrahlung von Auge oder Haut durch direkte oder Streustrahlung
unbedingt vermeiden! Metallische und andere Oberflächen reflekĆ tieren Laserstrahlen. Alle im Laserbereich befindlichen Personen müssen deshalb als VorĆ sichtsmaßnahme gegen versehentliche direkte oder indirekte LaserĆ strahlung Schutzbrillen tragen.
o Glänzende, reflektierende Gegenstände entweder aus dem LaserbeĆ
reich entfernen oder abdecken.
o Decken Sie auch Fenster und reflektierende Wandflächen mit nicht
brennbaren Stoffen ab.
o Ergreifen Sie Vorsichtsmaßnahmen gegen giftige Gase, Staub und
Dämpfe, Sekundärstrahlung oder explosive Gasgemische, die durch auf Materialien im Laserbereich auftreffende Laserstrahlung entsteĆ hen können.
o Bringen Sie nur solche medizinische Instrumente in den LaserstrahĆ
lengang, die durch Formgebung und Oberflächenbehandlung geĆ fährliche Reflexionen weitgehend ausschließen.
Fehlerfall
o Treten bei der Prüfung oder während des Betriebes Fehler auf, die
Sie nicht nach Abschnitt Wartungā, āSonstiges beheben können, muss das Gerät stillgelegt, als solches eindeutig gekennzeichnet und der Netzstecker gezogen werden. Informieren Sie den zuständigen Servicetechniker.
000000Ć1354Ć663 VISULAS 532s 02.05.2005
Gerätesicherheit
Sicherheitseinrichtungen des Gerätes
17
SicherheitsĆ einrichtung
Schlüsselschalter (s. 4, Abb. 14)
Fernsteuerkontakt (Interlock) (s. 9, Abb. 14)
LeistungsüberĆ wachung des TheĆ rapiestrahles
SicherheitsüberwaĆ chung
Wirkung
Unbefugte Personen dürfen nicht in die Lage versetzt werden, den Laser auszulösen. Der Benutzer muss den Schlüssel nach der Behandlung abziehen.
Die Möglichkeit, die Laserstrahlung auszulösen, kann vom Schaltzustand eines externen Kontaktes, z. B. eines Türschließers, abhängig gemacht werden. Falls Sie wünĆ schen, den Fernsteuerkontakt anzuschließen, kann von Carl Zeiss Meditec autorisiertes Fachpersonal Ihnen behilflich sein. Ist das Gerät nicht mit einem Fernsteuerkontakt (Interlock) verbunden, so ist dafür ein entsprechender Stecker mit Überbrückung eingesteckt (Auslieferungszustand des Gerätes).
Die Laserauslösung wird automatisch blockiert, wenn die Leistung außerhalb eines vorgegebenen Bereiches liegt.
Die Elektronik überwacht zahlreiche Funktionen und Werte. Liegt ein Wert außerhalb eines bestimmten BereiĆ ches, blockiert das System die Laserauslösung.
LASERĆSTOPĆTaste (s. 3, Abb. 14)
Laserwarnlampe (s. Abb. 29)
Für die Beherrschung unvorhersehbarer GefahrensituatioĆ nen ist die LASERĆSTOPĆTaste vorgesehen. Wenn diese Taste gedrückt wird, geht das System in den BehandĆ lungsmodus / STANDBY und alle Funktionen der Steuereinheit werden blockiert. Um wieder fortzufahren, ziehen Sie die LASERĆSTOPĆTaste.
Diese Lampe leuchtet in den Behandlungsmodus /
READY sowie in den Behandlungsmodus / STANDBY, wenn der Zielstrahl eingeschaltet ist.
000000Ć1354Ć663 VISULAS 532s 02.05.2005
18
Gerätesicherheit
Warnschilder und Hinweise
Achtung
WarnĆ und Hinweisschilder beachten!
In Abb. 1 bis Abb. 4 sind die Warnschilder und Hinweise und deren Position am Gerät dargestellt.
Sollten Sie feststellen, dass eines dieser Schilder an Ihrem Gerät fehlt, setzen Sie sich mit Carl Zeiss Meditec oder einer von Carl Zeiss Meditec autorisierten Vertretungen in Verbindung.
07740 Jena, GERMANY
C
LSL 532s
176045 US
MWIB
Model: 1149-675 S/N: 000000 Manufactured:
IP 20
0297
0000
Abb. 1 Warnschilder und Hinweise an der Laserspaltlampe LSL 532s
000000Ć1354Ć663 VISULAS 532s 02.05.2005
Gerätesicherheit
19
Abb. 2 Warnschilder und Hinweise an der Laserspaltlampe LSL YAG III Combi
000000Ć1354Ć663 VISULAS 532s 02.05.2005
20
Gerätesicherheit
Abb. 3 Warnschilder und Hinweise an der Laserkonsole
000000Ć1354Ć663 VISULAS 532s 02.05.2005
Ausführung mit
Lichtleitfaser 2 m
Gerätesicherheit
Adapter VLK 532/U HS 900BM / 900BQ
1137Ć681
Adapter VLK 532/U
Zeiss SL 120 / SL 130
1137Ć682
21
Ausführung mit
Lichtleitfaser 3,5 m
O N L Y F O R
ZEISS VISULAS
532 nm
Adapter VLK 532/U
Zeiss 20 SL / 30 SL
1137Ć683
Adapter VLK 532/U
Zeiss SL 115
1137Ć684
Abb. 4 WarnĆ und Hinweisschilder am LIO 532 und VISULINK 532/U
000000Ć1354Ć663 VISULAS 532s 02.05.2005
22
Gerätebeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der VISULAS 532s kann für folgende Anwendungen benutzt werden:
o NetzhautĆPhotokoagulation, o Trabekuloplastik zur Behandlung von Glaukom, o Iridotomie zur Behandlung von Glaukom.
Vorsicht
Nutzer in den USA: Es gilt die bestimmungsgemäße Verwendung, wie auf S. 22 in der engl. Gebrauchsanweisung gegeben.
Das VISULAS 532s System besteht aus der Laserkonsole als StrahlungsĆ quelle, der Laserspaltlampe LSL 532s, dem VISULINK 532/U und dem Kopfophthalmoskop LIO 532 als Applikatoren. Die Laserkonsole kann auch zusammen mit EndoĆSonden verwendet werden. Das LaserĆKopfophthalmoskop kann auch als FundusuntersuchungsgeĆ rät eingesetzt werden. Es wird zusammen mit einer Kaltlichtquelle gelieĆ fert. Eine separate Gebrauchsanweisung der Fa. HEINE ist im LieferumĆ fang enthalten.
Vorsicht
Der VISULAS 532s darf nur von Ärzten bedient werden, die über genüĆ gend Kenntnisse der medizinischen Anwendungen des Gerätes verfüĆ gen, wie Auswirkungen am Gewebe und mögliche Nebenwirkungen.
Lösen Sie den Laser nur aus, wenn Sie den Spot des Zielstrahls zweifelsĆ frei im zu behandelnden Gebiet sehen.
Mögliche Komplikationen
Netzhautblutungen und / oder Verbrennungen können auftreten, beĆ sonders bei übermäßiger Strahlungsleistung.
Hinweis für VISULAS YAG III Combi:
Das Gerätesystem VISULAS YAG III Combi besteht aus dem LaserĆ system VISULAS 532s, dem Lasersystem VISULAS YAG III und der Laserspaltlampe LSL YAG III Combi als gemeinsamer Applikator für die separaten Lasersysteme. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung des VISULAS YAG III beĆ achten Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung VISULAS YAG III.
Achtung:
Gegenanzeigen siehe Gebrauchsanweisung VISULAS YAG III.
000000Ć1354Ć663 VISULAS 532s 02.05.2005
Gerätebeschreibung
Kontaktgläser
Verwenden Sie für jede Anwendung ein geeignetes Kontaktglas.
Vorsicht
Das Kontaktglas sollte immer rechtwinklig zum Laserstrahl gehalten werden. Ein falsches Halten des Kontaktglases verursacht Verzerrungen im Laserfokus. Diese können zu unerwünschten Nebeneffekten führen. Lösen Sie den Laser nur aus, wenn Sie den Spot des Zielstrahles im zu behandelnden Gebiet sehen.
Funktionsweise
Ein Laserkristall erzeugt Laserstrahlung, deren Frequenz mittels eines Kristalles verdoppelt wird.
23
810 nm 1064 nm 532 nm
Laserdiode Laserkristall Verdopplungskristall
Abb. 5 Erzeugung der Laserstrahlung mit λ = 532 nm Ą
Die Strahlung mit der Wellenlänge von 532 nm wird vom Gewebe stark absorbiert. Die dabei auftretende thermische Energie bewirkt eine Gerinnung des Gewebeeiweißes (Koagulation), die für medizinische Zwecke genutzt werden kann.
000000Ć1354Ć663 VISULAS 532s 02.05.2005
24
Gerätebeschreibung
Geräteaufbau VISULAS 532s
Der VISULAS 532s kann aus folgenden Komponenten bestehen:
Kaltlichtquelle
Kopfophthalmoskop
BL
LIO 532
LL
BL:
Beleuchtungslichtleiter
LL:
Laserlichtleiter
SpaltlampenĆAdapter
20 SL / 30 SL
VISULINK 532/U
SL 120 / SL 130
SL 115 Classic
900 BM / 900 BQ
VISULAS 532s mit Fußschalter
LSL 532s
Abb. 6 Komponenten des VISULAS 532sĄ
ENDOĆSonden
Arztschutzfilter, fest
Instrumententisch IT 4L mit Halterung für Laser (optional)
Arztschutzfilter, aktiv
000000Ć1354Ć663 VISULAS 532s 02.05.2005
Gerätebeschreibung
Geräteaufbau VISULAS YAG III Combi
Der VISULAS YAG III Combi kann aus folgenden Komponenten bestehen:
25
VISULAS 532s mit Fußschalter
LSL YAG III Combi
Abb. 7 Komponenten des VISULAS YAG III CombiĄ
Laserkonsole VISULAS YAG III
Instrumententisch IT 4L mit Halterung für Laser (optional)
000000Ć1354Ć663 VISULAS 532s 02.05.2005
26
Gerätebeschreibung
Bedienelemente, Anzeigen, Anschlüsse
Laserspaltlampe
1 Prismenkopf, Beleuchtung und Laserausgang
2 Vergrößerungswechsler
3 Befestigungsschraube
Mit dieser Schraube werden der binokulare Tubus oder eine anĆ dere Komponente am Mikroskopkörper befestigt.
4 Skala zur Anzeige der Pupillendistanz
5 Binokulartubus
6 Okulare
7 Verschiebbare Augenmuscheln
Brillenträger schieben die Augenmuscheln hinein.
8 Einstellknopf Laserspotgröße
9 Abdeckung für Halogenlampe
10 Einstellknopf Spalthöhe
1/3/5ā/9ā/14 mm Sonderspaltlagen (90_; "45_; 1 mm x 5 mm)
11 Einstellknopf Spaltbreite
(0 ... 14 mm)
12 Filterwahlschalter
Weißer Strich nach oben: Volle Öffnung kombiniert mit einem Wärmeschutzfilter. Weißer Strich zum Patienten: Blaufilter für Tonometrie und Fluoreszenzbeobachtung. Weißer Strich zum Arzt: Grünfilter für Fundusbetrachtung.
13 Laserkopf YAG III
14 Fokusshift
(--> Fokusshift und Defokussieren; siehe Gebrauchsanweisung VISULAS YAG III)
15 Handauslöser für VISULAS YAG III
000000Ć1354Ć663 VISULAS 532s 02.05.2005
12
11
10
Gerätebeschreibung
234561
8
9
7
27
Abb. 8 Laserspaltlampe LSL 532s
14
13
12
11
10
9
1
2
3 4
5 6
7
8
15
Abb. 9 Laserspaltlampe LSL YAG III Combi
000000Ć1354Ć663 VISULAS 532s 02.05.2005
28
Gerätebeschreibung
Instrumentenbasis mit Kopfstütze
1 Aufnahme für Fixierleuchte
Achtung
Die Fixierleuchte (Option) der Laserspaltlampe darf nur mit der serienĆ mäßig mitgelieferten, rot blinkenden Leuchtdiode betrieben werden. Andernfalls kann die Fixierleuchte überhitzt und zerstört werden.
2 Patientenstirnanlage
3 Höhenverstellung für Kinnauflage
4 Patientenkinnauflage
5 Klemmschraube für Instrumentenbasis
6 Anschlusskabel für Laserspaltlampe
Stecker dieses Kabels in Buchse (12, Abb. 14) an der Laserkonsole stecken.
7 Befestigungslöcher
Mit den zugehörigen Schrauben wird die Instrumentenbasis auf der Unterlage befestigt.
8 Schnellfeststellvorrichtung
Hebel zum Patienten gekippt: Basis ist fixiert. Hebel zum Arzt gekippt: Basis bewegt sich frei.
9 Helligkeitsregler für die Spaltbeleuchtung
10 Joystick
Feineinstellung XY durch entsprechende Neigung des Joysticks; (Grobeinstellung XY durch Verschieben der gesamten InstrumenĆ tenbasis).
11 Mikromanipulator mit Feststellring
Bei gelöstem Feststellring lassen sich Spaltbild und Laserspot geĆ meinsam feinfühlig verschieben. Beim VISULAS YAG III Combi beĆ findet sich hier zusätzlich ein Handauslöser (siehe Abb. 9, 15). Der VISULAS YAG III lässt sich wahlweise am Handauslöser oder am Fußschalter auslösen.
12 Index Mittenlage
Zeigt die Mittenstellung bei der Höheneinstellung an. Die Höhe verstellt man durch Drehen des Joysticks.
13 Index Augenhöhe
14 Skale für Ausschwenkwinkel der Beleuchtung
000000Ć1354Ć663 VISULAS 532s 02.05.2005
Loading...
+ 318 hidden pages