Zeiss Dialyt 8x56 B/GA T, Dialyt 7x50 B/GA T Marine Instructions For Use Manual

Carl Zeiss Sports Optics
Gebrauchshinweise Instructions for use Mode d’emploi Istruzioni d’impiego Modo de empleo Bruksanvisning Informacje dotyczące użytkowania
Инструкция по применению
Használati utasítás
ZEISS Dialyt 8x56 B/GA T*/7x50 B/GA T* Marine
ZEISS. PIONIER SEIT 1846.
1375-610 / 04.2014
www.zeiss.de/sports-optics
Carl Zeiss Sports Optics GmbH
Carl Zeiss Group Gloelstrasse 3 – 5 35576 Wetzlar
ZEISS Dialyt 8x56 B/GA T*/7x50 B/GA T* Marine
1
GEBRAUCHSHINWEISE
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen, erstklassigen Fernglas. Genießen Sie das eindrucksvolle Erlebnis naturgetreuer Bildwiedergabe, das sich durch beste Brillanz und hohe Farbtreue auszeichnet.
Die Marke ZEISS ist geprägt durch hervorragende optische Leistungen, präzise Verarbeitung und lange Lebensdauer. Bitte beachten Sie folgende Gebrauchshinweise, damit Sie Ihr Fernglas optimal nutzen können und es Ihnen über viele Jahre ein zuverlässiger Begleiter wird.
Beobachten mit und ohne Brille
Wenn Sie mit einer Brille beobachten möchten, stülpen Sie den Rand der Weichgummi­Augenmuschel über das obere Okular-Fassungsteil, wie in Fig. 1/B und 2/B dargestellt.
Beim Beobachten ohne Brille, benutzen Sie das Fernglas mit gestreckter Augenmuschel, wie bei
Fig. 1/A und 2/A dargestellt.
Anpassen an den Augenabstand (Pupillendistanz)
Beide Fernglashälften werden durch Schwenken um die Mittelachse so zueinander gestellt, dass sich beim Beobachten mit beiden Augen ein kreisrundes Bild ergibt.
Bildschärfe einstellen
Bei Ferngläsern mit Mitteltrieb halten Sie zum Einstellen die rechte Fernglashälfte objektivseitig zu und stellen Sie mit dem Mitteltrieb (Fig. 1/2) das Bild in der linken Fernglashälfte scharf. Danach halten Sie die linke Fernglashälfte zu und – falls erforderlich – stellen Sie die Bildschärfe der rechten Fernglashälfte mit dem Dioptrienausgleich (Fig. 1/1) nach. Zur weiteren Scharfeinstellung auf verschiedene Entfernungen nur noch den Mitteltrieb (Fig. 1/2) betätigen.
Bei Ferngläsern ohne Mitteltrieb, sondern mit Okular-Einzeleinstellung, muss die Schärfe jeweils an den beiden Okularverstellungen (Fig. 2/3+4) einzeln eingestellt werden.
Hinweis:
Verwenden Sie immer das gleiche, weiter entfernte Objekt um beide Bilder scharf einzustellen! Bei Ferngläsern mit Okular-Einzeleinstellung sind bei Beobachtung weit entfernter Objekte beide Okulare auf 0 einzustellen. Für geringere Entfernungen oder zum Ausgleich von Fehlsichtigkeiten des Beobachters werden beide Okulare entsprechend verstellt.Bei
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE / PART DESCRIPTION Beobachtung naher Objekte bzw. zum Ausgleich von Übersichtigkeit erfolgt eine Verstellung in
den Plusbereich.
Anmerkung:
Tragen Sie beim Beobachten eine Brille, dann empfiehlt es sich ebenfalls, die Einstellungen nach der oben beschriebenen Vorgehensweise „Bildschärfe einstellen“ vorzunehmen.
Anbringen des Tragebandes und des Okularschutzdeckels
Das Trageband und der Okularschutzdeckel befinden sich in der Verpackung. Diese werden, wie in den Fig. 3 + 4 dargestellt, an den Tragebandösen am Fernglas befestigt bzw. mit dem Trageband am Fernglas befestigt.
Hinweis:
Durch die Ösen an dem Okularschutzdeckel das Trageband nur einfach durchführen. Bevor das Trageband, wie in Fig. 4 dargestellt angebracht wird, sollte die Bandlänge auf die gewünschte Länge durch Nachführen oder Nachlassen des Bandes eingestellt werden. Auf der gegenüberliegenden Seite verfahren Sie bitte in der gleichen Reihenfolge. Nach eigenem Ermessen können Sie den Okularschutzdeckel auch nur auf einer Seite einfädeln.
Befestigung auf einem Stativ
Die Ferngläser können zusammen mit dem universal ZEISS Fernglas-Stativadapter auf jedem handelsüblichen Fotostativ befestigt werden.
Bestell-Nr.: ZEISS Stativ 1206-889 Bestell-Nr.: ZEISS Fernglas-Stativadapter 52 83 87
Pflege und Wartung
Ein ZEISS Fernglas bedarf keiner besonderen Pflege. Grobe Schmutzteilchen (z. B. Sand) auf den Linsen nicht abwischen, sondern wegblasen oder mit einem Haarpinsel entfernen. Fingerabdrücke können nach einiger Zeit die Linsenoberflächen angreifen. Anhauchen und mit einem sauberen Optikreinigungstuch/Optikreinigungspapier nachreiben ist die einfachste Art, Linsenoberflächen zu reinigen. Gegen den besonders in den Tropen möglichen Pilzbelag auf der Optik hilft eine trockene Lagerung und stets gute Belüftung der äußeren Linsenflächen.
Achtung
Schauen Sie keinesfalls mit dem Fernglas in die Sonne oder Laserlicht quellen! Dies könnte zu schweren Augenverletzungen führen.
1
3 4
2
A
Fig 1
Fig 2
Fig 3
Fig 4
ABB
2 3
Ersatzteile für Spezialferngläser
Neoprentrageriemen für Ferngläser 52 91 19
Okularschutzdeckel für ZEISS Dialyt 8x56 B/GA T* und ZEISS Dialyt 7x50 B/GA T*
52 92 05
Objektivschutzdeckel für ZEISS Dialyt 7x50 B/GA T*
52 55 02 - 8030
Gummi-Augenmuscheln für ZEISS Dialyt 8x56 B/GA T* und ZEISS Dialyt 7x50 B/GA T*
52 01 71 - 9902
Zubehör für Spezialferngläser
1
Weichledertasche für ZEISS Dialyt 8x56 B/GA T* 52 90 72
Hartlederköcher für ZEISS Dialyt 8x56 B/GA T* 52 90 52
Umbralgläser für ZEISS Dialyt 8x56 B/GA T* und ZEISS Dialyt 7x50 B/GA T*
52 01 12
Stativ inkl. Videokopf und Trageband 1206-889
Binofix Universal-Stativhalterung für alle Fernglasmodelle
52 83 87
Vergrößerungsvorsatz 3x12 Mono verdreifacht die Fernglasvergrößerung
52 20 12
Adapter für ZEISS Dialyt 8x56 B/GA T* 52 83 83
1
Zubehör ist nicht im Lieferumfang enthalten!
Änderungen in Ausführung und Lieferumfang, die der technischen Weiterentwicklung dienen, sind vorbehalten.
4 5
INSTRUCTIONS FOR USE
Congratulations on your outstanding new binoculars. Enjoy the impressive experience of undistorted image reproduction which is distinguished by perfect brilliance and excellent colour accuracy.
The ZEISS brand is famous for outstanding optical achievements, precision workmanship and long service life. Please observe the following instructions for use in order to obtain the best from your binoculars and to ensure that they remain your constant companion for many years to come.
Viewing with and without eyeglasses
If you wear glasses when viewing, fold down the soft rubber eyecup over the eyepiece mount as shown in Fig. 1/B and 2/B. If you do not wear glasses, use the binoculars with the eyecups extended as shown in Fig.
1/A and 2/A.
Adjustment of the interpupillary distance
Adjust the two barrels relative to each other about the central axis until you see one circular field of view when viewing with both eyes.
Focusing
When using binoculars with a middle drive, cover the objective lens on the right side of the binoculars and focus the image on the left side using the middle drive (Fig. 1/2). Then cover the objective lens on the left side and – if necessary – set the focus on the right side using the diopter adjustment (Fig. 1/1). For additional focusing at different distances, use only the middle drive (Fig. 1/2).
When using binoculars without a middle drive, but with individual eyepiece adjustment, the focus must be individually set for both eyepieces (Fig. 2/3+4).
Note: Always use the same object to focus on both images! When using binoculars with individual eyepiece focusing, set both eyepieces to 0 when looking at distant objects. For short distances
or for compensating for visual deficiencies, set both eyepieces as required. When watching close objects or to compensate for farsightedness, turn the eyepieces into the plus range.
Technische Daten
ZEISS Dialyt
8x56 B/GA T*
ZEISS Dialyt
7x50 B/GA T*
Vergrößerung 8x 7x
Objektivdurchmesser (mm) 56 50
Sehfeld auf 1000 m (m) 110 130
Austrittspupille (mm) 7,1 7,1
Kürzeste Naheinstellung (m) 7 6,5
Verstellbereich Dioptrienausgleich ≥
+ 9dpt bis
– 6dpt
+ 9dpt bis
– 6dpt
Augenweite von/bis (mm) 55 – 75 55 – 75
Höhe mit umgestülpter Augenmuschel (mm) 230 136
Breite bei 65 mm Pupillendistanz (mm) 143 215
Breite maximal (mm) 152 225
Gewicht (g) 1.010 1.200
Spritzwasserdicht
Änderungen in Ausführung und Lieferumfang, die der technischen Weiterentwicklungdienen, sind vorbehalten.
6 7
Spare parts for special binocular
Neoprene carrying strap for binoculars 52 91 19
Rain guards for ZEISS Dialyt 8x56 B/GA T* and ZEISS Dialyt 7x50 B/GA T*
52 92 05
Protectioncap for objectives for ZEISS Dialyt 7x50 B/GA T*
52 55 02 - 8030
Rubber eyecups for ZEISS Dialyt 8x56 B/GA T* and ZEISS Dialyt 7x50 B/GA T*
52 01 71 - 9902
Note:
If you wear glasses when viewing, we recommend proceeding as described in the paragraph under “focusing”.
Attaching the carrying strap and protective caps
The carrying strap and the protective caps are provided in the packaging. As shown in Fig. 3 + 4, attach the carrying strap to the eyelets on the binoculars and the protective cap to the carrying
strap on the binoculars.
Note:
Simply thread the carrying strap through the eyelets on the rainguard. Before mounting the carrying strap as shown in Fig. 4, adjust the length of the strap as required by loosening or tightening it accordingly using the clip. The rain guard needs only to be attached on one side; however, it can be attached to both sides.
Mounting on a tripod
The binoculars can be mounted on any commercial camera tripod using the ZEISS universal tripod adapter for binoculars.
Cat. No.: ZEISS tripod 1206-889 Cat. No.: ZEISS tripod adapter for binoculars 52 83 87
Care and maintenance
ZEISS binoculars need no special care or maintenance. Do not wipe off coarse dirt particles (e.g. sand) from the lenses, but blow them off or remove them with a soft brush. Fingerprints on the lens surfaces may affect them in the course of time. The easiest way to keep the lenses clean is by breathing on them and wiping with a soft optical cleaning cloth or optical cleaning paper. To avoid a possible fungal coating which is common in the tropics, store the optics in a dry place and always ensure good aeration of the lens surface.
Warning
Do not under any circumstances look through the binoculars at the sun or laser light sources! Serious eye injury may otherwise result.
8 9
Technical data
ZEISS Dialyt
8x56 B/GA T*
ZEISS Dialyt
7x50 B/GA T*
Magnification 8x 7x
Objective lens diameter (mm) 56 50
Field of view at 1000 m (m) 110 130
Exit pupil (mm) 7.1 7.1
Shortest focusing distance (m) 7 6.5
Dioptre adjustment range ≥
+ 9dpt to
– 6dpt
+ 9dpt to
– 6 dpt
PD from/to (mm) 55 – 75 55 – 75
Height with folded eyecup (mm) 230 136
Width with PD of 65 mm (mm) 143 215
Maximum width (mm) 152 225
Weight (g) 1,010 1,200
Splash-proof
Subject to changes in design and scope of delivery as a result of ongoing technical development.
Accessories for special binoculars
1
Soft leather case for ZEISS Dialyt 8x56 B/GA T* 52 90 72
Hard leather case for ZEISS Dialyt 8x56 B/GA T* 52 90 52
Umbral lenses for ZEISS Dialyt 8x56 B/GA T* and ZEISS Dialyt 7x50 B/GA T*
52 01 12
Tripod incl. Video head and carrying strap 1206-889
Binofix Tripod fixture suitable for all binocular models
52 83 87
Attachment for magnification 3x12 Mono for 3 times extra power
52 20 12
Adapter for ZEISS Dialyt 8x56 B/GA T* 52 83 83
1
Accessories are not included in delivery!
Subject to changes in design and scope of delivery as a result ofongoing technical development.
10 11
deux oculaires sur 0 pour l’observation d’objets éloignés. Les réglages sont ensuite modifiés au niveau des deux oculaires lorsqu’il s’agit d’observer à des distances plus petites ou de compenser des amétropies de l’observateur. Pour observer des objets plus rapprochés ou pour compenser une hypermétropie, il faut tourner les molettes dans le sens des valeurs positives.
Remarque :
Si vous observez avec des lunettes, il est recommandé également d’effectuer les réglages de mise au point décrits ci-dessus.
Fixation du cordon de transport et de la cache de protection
Le cordon de transport et le cache de protection des oculaires se trouvent dans l’emballage. Ils sont respectivement fixés aux œillets aménagés sur les jumelles et au cordon de transport, comme représenté sur la Fig. 3 + 4.
Remarque :
Enfiler simplement le cordon à travers les œillets disposés de part et d’autre du cache de protection des oculaires. Avant d’attacher le cordon comme indiqué sur la Fig. 4, il convient d’en ajuster la longueur souhaitée en le tendant ou en le relâchant sur l’anneau de coulissement. Procéder de la même façon de l’autre côté des jumelles dans l’ordre des opérations décrites précédemment. Il est possible de n’attacher le cache de protection que d’un côté.
Montage sur un trépied
Les jumelles peuvent être fixées à n’importe quel trépied photographique couramment commercialisé au moyen de l’adaptateur de trépied pour jumelles ZEISS à usages multiples.
N° de commande : du trépied ZEISS 1206-889 N° de commande : adaptateur de trépied pour jumelles ZEISS 52 83 87
Nettoyage et entretien
Des jumelles ZEISS ne nécessitent aucun soin particulier. Ne pas essuyer les grosses particules de saleté (des grains de sable, par exemple) déposées sur les lentilles, mais les épousseter à l’aide d’un pinceau fin ou les chasser en soufflant dessus. Les empreintes laissées par les doigts peuvent finir par altérer les surfaces des lentilles au bout d’un certain temps. Le moyen le plus simple de les enlever consiste à les embuer par un souffle d’air expiré puis à les frotter avec un chiffon ou un papier de nettoyage optique propre. Pour prévenir la formation de moisissures qui est susceptible de se produire dans les pays tropicaux notamment, il convient de garder la lunette de visée toujours au sec et de veiller à une bonne aération des surfaces de lentilles extérieures.
MODE D’EMPLOI
Nous vous félicitons de vos nouvelles jumelles de première classe. Appréciez l’expérience impressionnante d’un rendu d’image respectant la nature qui se distingue par une brillance incomparable et une haute fidélité des couleurs.
La marque ZEISS est synonyme de haut de gamme dans le domaine de l’optique, de finition de qualité et d’une fiabilité exceptionnelle. Veuillez respecter les instructions d’utilisation ci­jointes afin de pouvoir utiliser vos jumelles de manière optimale et pendant de nombreuses années.
Observer avec ou sans lunettes
Lorsque vous observez avec des lunettes, retroussez les bonnettes en caoutchouc mou à fond sur le bord supérieur de la monture d’oculaire comme représenté à la Fig. 1/B et 2/B.
Pour observer sans lunettes, il convient de relever les bonnettes d’oculaire de la jumelle comme représenté à la Fig. 1/A et 2/A.
Adaptation de la distance interoculaire (écart interpupillaire)
Les deux tubes optiques des jumelles peuvent être ajustés l’un par rapport à l’autre par simple pivotement autour de l’axe central de manière à ce que les deux yeux puissent y observer une seule image circulaire.
Réglage de la netteté de l’image
Sur les jumelles munies d’une mise au point centrale, il convient d’occulter la lunette droite du côté de l’objectif et d’ajuster l’image sur le plan de netteté dans la lunette gauche au moyen de la molette centrale (Fig. 1/2). Masquer ensuite la lunette gauche et rectifier si nécessaire la netteté de l’image de la lunette droite à l’aide de la bague de correction dioptrique (Fig. 1/1). Pour affiner la mise au point sur différentes distances, veiller à ne plus actionner que la molette centrale (Fig. 1/2).
Sur les jumelles dépourvues d’une mise au point centrale, mais dotées d’une bague de réglage sur chaque oculaire, il faut y ajuster séparément la netteté de l’image observée en jouant sur l’une et l’autre des deux bagues d’oculaire (Fig. 2/3+4).
Nota :
Il convient de toujours observer le même objet éloigné pour mettre au point les deux images ! En présence de jumelles à réglage individuel au niveau des oculaires, il convient de régler les
12 13
Accessoires pour jumelles spéciales
1
Sacoche en cuir souple pour ZEISS Dialyt 8x56 B/GA T* 52 90 72
Etui en cuir dur pour ZEISS Dialyt 8x56 B/GA T* 52 90 52
Verres Umbral pour ZEISS Dialyt 8x56 B/GA T* et ZEISS Dialyt 7x50 B/GA T*
52 01 12
Trépiedavec tête vidéo et bretelle de transport 1206-889
Monture de trépied universelle Binofix adaptée à tous les modèles de jumelles
52 83 87
Optique additionnelle 3x12 Mono pour tripler le grossissement des jumelles
52 20 12
Adaptateur pour ZEISS Dialyt 8x56 B/GA T* 52 83 83
1
Les accessoires ne sont pas compris dans la fourniture !
Sous réserve de modifications techniques de l’appareil.
Attention
Ne jamais regarder le soleil ou des sources de lumière laser avec des jumelles sous peine d’encourir de graves atteintes oculaires.
Pièces de rechange pour jumelles spéciales
Courroie en néoprène pour jumelles 52 91 19
Protège-oculaires pour ZEISS Dialyt 8x56 B/GA T* et ZEISS Dialyt 7x50 B/GA T*
52 92 05
Cache d'objectif pour ZEISS Dialyt 7x50 B/GA T*
52 55 02 - 8030
Bonnettes oculaires en caoutchouc pour ZEISS Dialyt 8x56 B/GA T* et ZEISS Dialyt 7x50 B/GA T*
52 01 71 - 9902
Loading...
+ 16 hidden pages