před instalací spotřebiče a jeho prvním
použitím k zajištění bezpečného a správné‐
ho provozu. Tento návod k použití vždy
uchovejte spolu se spotřebičem, i při případ‐
ném stěhování nebo prodeji. Uživatelé musí
být dokonale seznámeni s obsluhou a bez‐
pečnostními funkcemi spotřebiče.
Správné používání
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez do‐
zoru.
• Spotřebič je určen výlučně k domácímu
použití.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plo‐
chu nebo odkládací prostor.
• Nepokládejte nádoby s hořlavými kapali‐
nami, vysoce hořlavé materiály nebo
předměty, které by se mohly roztavit,
(např. plastové fólie, plast, hliník) na
spotřebič nebo do jeho blízkosti.
• Při zapojování jiných elektrických spotřebi‐
čů do zásuvek v blízkosti trouby buďte
opatrní. Přívodní kabely se nesmějí dotý‐
kat horkých ploch trouby, nebo se zachy‐
tit v jejích dveřích.
• Nenechávejte v troubě po dopečení vlhká
jídla, protože vlhkost může poškodit
smalt, nebo se dostat do dílů trouby.
• Nepokoušejte se opravovat spotřebič sa‐
mi, mohli byste se zranit a poškodit
spotřebič. Vždy se obraťte na místní se‐
rvisní středisko.
ných dveří trouby, mohly by poškrábat po‐
vrch, a sklo by pak mohlo prasknout.
Poznámka ke smaltované vrstvě
Změny v barvě smaltované vrstvy trou‐
by jsou důsledkem provozu trouby a nemají
žádný vliv na její běžné a správné používá‐
ní. Nejsou proto závadou ve smyslu ustano‐
vení záruky.
Dětská pojistka
• Tento spotřebič smějí používat pouze do‐
spělí. Na děti je třeba dohlédnout, aby si
se spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Hrozí nebezpečí udušení.
• Nedovolte dětem, aby se přibližovaly k za‐
pnutému spotřebiči. Přístupné části se při
provozu zahřívají na vysokou teplotu. Hro‐
zí nebezpečí popálení.
Všeobecné bezpečnostní informace
• Tento spotřebič nesmějí používat osoby
(včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnost‐
mi, nebo bez patřičných zkušeností a zna‐
lostí, pokud je nesledují osoby odpověd‐
né za jejich bezpečnost, nebo jim nedáva‐
jí příslušné pokyny k použití spotřebiče.
• Vnitřní část spotřebiče se při použití
zahřívá na velmi vysokou teplotu. Buďte
opatrní a nedotýkejte se žádných topných
článků. Hrozí nebezpečí popálení.
• Při otvírání dveří trouby během pečení ne‐
bo po jeho skončení vždy odstupte, aby
nahromaděná pára nebo teplo mohly bez‐
pečně uniknout.
2
Instalace
• Ujistěte se, že se spotřebič při dopravě ne‐
poškodil. Poškozený spotřebič nezapojuj‐
te. Je-li to nutné, obraťte se na dodavatele.
• Tento spotřebič smí opravovat jen autori‐
zovaný servisní technik. Použijte výhrad‐
ně originální náhradní díly.
• Vestavné spotřebiče se smí používat po‐
uze po zabudování do vhodných vestav‐
Popis spotřebiče
Celkový pohled
23456
1
7
8
9
11
10
ných skříněk a pracovních ploch, které spl‐
ňují příslušné normy.
• Změna technických parametrů nebo jaká‐
koli jiná úprava spotřebiče je zakázaná.
Hrozí nebezpečí poranění a poškození
spotřebiče.
Upozornění Dodržujte přesně pokyny
k elektrickému připojení.
1 Ovládací panel
2 Kontrolka teploty
3 Ovladač teploty
4 Displej
5 Ovladač pro funkce trouby
6 Kontrolka napájení
7 Větrací otvory
8 Gril
9 Žárovka trouby
10 Typový štítek
11 Ventilátor
Příslušenství trouby
• Rošt trouby
Pro nádoby na pečení, dortové a koláčo‐
vé formy, pečeně.
Před prvním použitím
Před použitím trouby odstraňte vše‐
chny obaly z vnitřku i z vnějších stran
spotřebiče. Neodstraňujte výrobní štítek.
Pozor Při otvírání vždy držte držadlo
dveří uprostřed.
Nastavení času
Trouba funguje jen v případě, že byl na‐
staven denní čas.
• Mělký plech na pečení
Na koláče a drobné pečivo.
• Odnímatelné vysunovací drážky
Zasunují se do nich rošty či plechy.
3
Po připojení trouby k síti nebo po výpadku
elektrického proudu automaticky bliká kon‐
trolka funkce Čas.
K nastavení aktuálního denního času použi‐
jte tlačítko " + " nebo " - ".
Přibližně po 5 vteřinách blikání přestane a
na displeji se zobrazí nastavený denní čas.
Chcete-li čas změnit, nesmíte nastavit
automatickou funkci (Délka
nec
) současně.
nebo Ko‐
Denní používání
První čištění
• Vyjměte ze spotřebiče všechno příslušen‐
ství.
• Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Pozor Nepoužívejte abrazivní čisticí
prostředky. Mohly by poškodit povrch.
Řiďte se částí " Čištění a údržba".
Předehřátí
Nastavte na maximální teplotu a prázd‐
nou troubu ponechte běžet 45 minut, aby
se z povrchu vnitřního prostoru odstranily ve‐
škeré zbytky z výroby. Příslušenství se mů‐
že zahřát na vyšší teplotu než při běžném
používání. Během této doby se může uvol‐
ňovat pach. To je normální jev. Zajistěte do‐
bré větrání místnosti.
Zapnutí a vypnutí trouby
1. Otočte ovladačem funkcí trouby na zvo‐
lenou funkci trouby.
2. Otočte ovladačem teploty na požadova‐
nou teplotu.
Současně se zvyšováním teploty se za‐
pne displej teploty.
3. K vypnutí trouby otočte ovladačem funk‐
cí trouby a ovladačem teploty do polohy
Vypnuto.
bu vypnete, bude chladicí ventilátor pokra‐
čovat v chlazení až do úplného ochlazení
spotřebiče.
Bezpečnostní termostat
Trouba je vybavena bezpečnostním termo‐
statem, který v případě nutnosti přeruší do‐
dávku proudu, aby při nesprávném použití
trouby nebo vadném dílu nedošlo k nadměr‐
nému přehřátí trouby. Po poklesu teploty se
trouba opět automaticky zapne.
Chladicí ventilátor
Chladicí ventilátor se spustí automaticky k
ochlazení povrchu spotřebiče. Jestliže trou‐
Funkce trouby
Funkce troubyPoužití
Poloha VYPNUTOSpotřebič je vypnutý.
4
Funkce troubyPoužití
Rozmrazit
Intenzivní horko‐
vzdušné pečení
Klasické pečení
Žárovka troubySvítí bez jakékoliv zapnuté funkce pečení.
Rozmrazování zmrazených jídel. Ovladač teploty musí být v
Pečení masa nebo moučníků, které vyžadují stejnou teplotu pe‐
čení na několika roštech bez mísení vůní.
Teplo přichází z horního i dolního topného článku. Pečení
moučných jídel a masa na jedné úrovni trouby.
Displej
poloze vypnuto.
123
456
Nastavení funkcí hodin
1. Opakovaně stiskněte tlačítko voliče, až
začne blikat kontrolka požadované funk‐
ce.
1 Kontrolky funkcí
2 Displej času
3 Kontrolky funkcí
4 Tlačítko "+"
5 Tlačítko voliče
6 Tlačítko "-"
2.
K nastavení času pro Minutku
nebo Konec použijte tlačítko " + "
nebo " - ".
Rozsvítí se příslušná kontrolka.
Po uplynutí času začne kontrolka funkce
blikat a na 2 minuty zazní zvukový signál.
dvou úrovních trouby. Zasuňte police do
úrovně 1 a 3.
• Trouba je vybavena speciálním systé‐
mem, který zajišťuje oběh vzduchu a stá‐
lou recyklaci páry. Tento systém umožňu‐
je pečení v páře, takže jídla jsou uvnitř
měkká a na povrchu mají kůrčičku. Doba
pečení a spotřeba energie jsou sníženy
na minimum.
• V troubě nebo na skle dvířek se může srá‐
žet vlhkost. To je normální jev. Při otvírá‐
ní dvířek trouby během pečení vždy od‐
stupte. Ke snížení kondenzace troubu
vždy před pečením na 10 minut
předehřejte.
• Po každém použití trouby setřete vlhkost.
Zrušení funkcí hodin
1. Opakovaně stiskněte tlačítko voliče, až
začne blikat kontrolka požadované funk‐
ce.
2. Stiskněte a podržte tlačítko " - ".
Za několik vteřin se funkce hodin vypne.
Pečení moučníků
• Nejlepší teplota k pečení moučníků je
mezi 150 °C a 200 °C.
• Před pečením nechte troubu přibližně 10
minut předehřát.
• Neotvírejte dveře, dokud neuplynou 3/4
nastaveného času k pečení.
• Jestliže do trouby vložíte dva plechy na
pečení, musí být mezi plechy jedna úro‐
veň drážek volná.
Pečení masa a ryb
• Pečte pouze maso s váhou nad 1 kg. Při
pečení příliš malého množství se maso vy‐
sušuje.
• Chcete-li míst červené maso dobře prope‐
čené zvenku a šťavnaté uvnitř, nastavte
teplotu mezi 200 °C-250 °C.
• Bílé maso, drůbež a ryby pečte při teplotě
150 °C-175 °C.
• Při pečení velmi mastného jídla použijte
hluboký plech na zachycení tuku, aby se
v troubě nevytvořily obtížně odstranitelné
skvrny.
• Před podáváním nechte maso odpočívat
asi 15 minut, a teprve potom ho krájejte,
aby nevytekla šťáva.
• Do hlubokého plechu na zachycení tuku
nalijte trochu vody, aby se při pečení tolik
6
nekouřilo. Jakmile vyschne, dolijte opět
vodu, aby se z pekáče nekouřilo.
Doby pečení
Doba pečení záleží na druhu potravin, jejich
konzistenci a množství.
Nejprve sledujte v nové troubě průběh peče‐
ní a jeho výsledek. Postupně si najděte nej‐
lepší nastavení (tepelný výkon, dobu peče‐
ní, apod.) pro dané nádobí, recepty a množ‐
ství.
Tabulky vaření
Tabulka pro pečení masa a moučníků
KOLÁČE
Intenzivní hor‐
Klasické pečení
DRUH JÍDLA
Úro‐
veň
Šlehané re‐
cepty
Křehké těsto21702 (1 a3)16024-34V koláčové formě
Teplo‐
ta [°C]
21702 (1 a3)16545-60V koláčové formě
kovzdušné pe‐
čení
Úro‐
veň
Teplo‐
ta [°C]
Čas peče‐
ní [min]
Poznámky
Máslovo-tva‐
rohový koláč
Jablečný dort
(jablečný ko‐
láč)
Štrúdl2175215060-80Na plechu
Marmeládový
dort
Ovocný koláč2170215560-70V koláčové formě 26 cm
Piškotový ko‐
s náplní
Piškotový dort1 nebo2180217040-55Vlevo + vpravo v dorto‐
vé formě 20 cm
1) Předehřát po dobu 10 minut.
CHLÉB A PIZZA
Intenzivní hor‐
Klasické pečení
DRUH JÍDLA
Úro‐
veň
Teplo‐
ta [°C]
Bílý chléb1190119560-701-2 kusy, 500 g jeden
Žitný chléb1190119030-45Ve formě na chleba
Dalamánky21902 (1 a3)18025-406-8 kusů na mělkém ple‐
Pizza1190119020-30Na hlubokém plechu na
Čajové koláč‐
3200219010~20
ky
1) Předehřát po dobu 10 minut.
kovzdušné pe‐
čení
Úro‐
veň
Teplo‐
ta [°C]
Čas peče‐
ní [min]
Poznámky
1)
kus
chu na pečení
pečení
1)
1)
Na mělkém plechu
1)
NÁKYPY
DRUH JÍDLA
Těstovinový
nákyp
8
Intenzivní hor‐
Klasické pečení
Úro‐
veň
Teplo‐
ta [°C]
kovzdušné pe‐
čení
Úro‐
veň
Teplo‐
ta [°C]
Čas peče‐
ní [min]
Poznámky
2180218040-50Ve formě na pečení
Intenzivní hor‐
Klasické pečení
DRUH JÍDLA
Úro‐
veň
Zeleninový
nákyp
Lotrinské kolá‐
če
Lasagne2200220025-40Ve formě na pečení
Těstoviny
Cannelloni
Yorkshirský
puding
1) Předehřát po dobu 10 minut.
Teplo‐
ta [°C]
2200220045-60Ve formě na pečení
1190119040-50Ve formě na pečení
2200220025-40Ve formě na pečení
2220221020-30
kovzdušné pe‐
čení
Úro‐
veň
Teplo‐
ta [°C]
Čas peče‐
ní [min]
Poznámky
Forma na 6 kusů
1)
MASO
Intenzivní hor‐
Klasické pečení
DRUH JÍDLA
Úro‐
veň
Hovězí maso2200219050-70Na drátěném roštu a hlu‐
Vepřové maso2180218090-120Na drátěném roštu a hlu‐
Telecí2190217590-120Na drátěném roštu a hlu‐
Anglický rost‐
bíf, krvavý
Anglický rost‐
bíf, středně
propečený
Anglický rost‐
bíf, dobře pro‐
pečený
Vepřové plec‐
ko
Vepřové no‐
žičky
Teplo‐
ta [°C]
2210220044-50Na drátěném roštu a hlu‐
2210220051-55Na drátěném roštu a hlu‐
2210220055-60Na drátěném roštu a hlu‐
21802170120-150Na hlubokém plechu na
21802160100-1202 kusy na hlubokém ple‐
kovzdušné pe‐
čení
Úro‐
veň
Teplo‐
ta [°C]
Čas peče‐
ní [min]
Poznámky
bokém plechu na pečení
bokém plechu na pečení
bokém plechu na pečení
bokém plechu na pečení
bokém plechu na pečení
bokém plechu na pečení
pečení
chu na pečení
9
Intenzivní hor‐
Klasické pečení
DRUH JÍDLA
Úro‐
veň
Jehněčí21902190110-130Kýta
Kuře2200220070-85V celku na hlubokém
Krůta11801160210-240V celku na hlubokém
Kachna21752160120-150V celku na hlubokém
Husa11751160150-200V celku na hlubokém
Králík2190217560-80Nakrájený na kousky
Zajíc21902175150-200Nakrájený na kousky
Bažant2190217590-120V celku na hlubokém
Teplo‐
ta [°C]
kovzdušné pe‐
čení
Úro‐
veň
Teplo‐
ta [°C]
Čas peče‐
ní [min]
Poznámky
plechu na pečení
plechu na pečení
plechu na pečení
plechu na pečení
plechu na pečení
RYBY
Intenzivní hor‐
Klasické pečení
DRUH JÍDLA
Úro‐
veň
Pstruh/pra‐
žma
Tuňák/losos21902 (1 a3)17535-604-6 filetů
Teplo‐
ta [°C]
21902 (1 a3)17540-553-4 ryby
kovzdušné pe‐
čení
Úro‐
veň
Teplo‐
ta [°C]
Čas peče‐
ní [min]
Poznámky
Čištění a údržba
Upozornění Před čištěním spotřebiče
je nutné ho nejdřív vypnout.
Přesvědčte se, zda spotřebič už vychladl.
Upozornění Z bezpečnostních důvodů
nečistěte spotřebič parními nebo
vysokotlakými čisticími přístroji.
Pozor Nepoužívejte korozivní
prostředky nebo prostředky s drsnými
10
částicemi, ostré předměty, odstraňovače
skvrn nebo abrazivní houbičky.
Upozornění K čištění skleněných
dvířek nepoužívejte abrazivní čisticí
prostředky nebo kovové škrabky.
Žáruvzdorný povrch vnitřní skleněné tabule
se může poškodit.
Pozor Použijete-li sprej do trouby,
řiďte se pokyny výrobce.
• Přední stranu spotřebiče otřete měkkým
hadříkem namočeným v roztoku teplé vo‐
dy a čisticího prostředku.
• K čištění kovových ploch používejte běž‐
ný čisticí prostředek.
• Vnitřek trouby čistěte po každém použití.
Nečistoty se snadněji odstraní a nepřipe‐
čou se.
• Odolné nečistoty odstraňte pomocí spe‐
ciálního prostředku k čištění trouby.
• Všechno příslušenství trouby vyčistěte po
každém použití (měkkým hadříkem namo‐
čeným v roztoku teplé vody a čisticího
prostředku) a nechte ho vyschnout.
• Máte-li nepřilnavé příslušenství, nečistěte
je agresivními čisticími prostředky, ostrý‐
mi předměty, ani je nemyjte v myčce. Mo‐
hli byste zničit nepřilnavou úpravu.
Čištění dvířek trouby
Dvířka trouby jsou osazena dvěma skleně‐
nými tabulemi. Při čištění můžete dvířka trou‐
by a vnitřní skleněnou tabuli odstranit.
Jestliže se pokusíte vytáhnout vnitřní
skleněnou tabuli před tím, než odstraní‐
te dvířka trouby, mohou se dvířka náhle
zavřít.
3
Zavřete dvířka
trouby do první polo‐
hy otevření (do polo‐
viny). Pak dvířka z
jejich uchycení vy‐
táhněte směrem
dopředu.
5
Uvolněte bloko‐
vací systém a vytáh‐
něte vnitřní skleně‐
nou tabuli.
4
Dvířka položte
na pevnou plochu
na měkkou látku.
90°
6
Otočte 2 spojova‐
cí díly o 90° a vytáh‐
něte je z jejich umí‐
stění.
1
Dvířka zcela
otevřete a podržte
oba dveřní závěsy.
Skleněnou tabuli omyjte vodou se saponá‐
tem. Skleněnou tabuli pečlivě osušte.
Nasazení dvířek trouby a skleněné tabule
Při montáži skleněné tabule s ozdobným rá‐
mem se ujistěte, že je potisk skla na vnitřní
straně dvířek. Po vložení tabule se dále uji‐
11
stěte, že povrch rámu této skleněné tabule
na straně s potiskem není na dotek drsný.
Ujistěte se, že jste vnitřní skleněnou tabuli
umístili do správné polohy (viz obrázek).
Žárovka trouby
Upozornění Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
Drážky na rošty
Odstranění drážek na rošty
2
1
Před výměnou žárovky trouby:
• Vypněte troubu.
• Vytáhněte pojistky v pojistkové skříňce,
nebo vypněte jistič.
Na dno trouby položte nějakou látku k
ochraně žárovky i skleněného krytu.
Zarážka ( 1 ), nacházející se na jednom
konci vysunovací drážky, musí směřovat na‐
horu.
1
1
Odtáhněte
přední část kolejni‐
ček na rošty od stě‐
ny trouby.
Instalace drážek na zasunutí roštů
Drážky instalujte stejným postupem v opač‐
ném pořadí.
Zakulacené konce drážek musejí
směřovat dopředu!
2
Odtáhněte zadní
část kolejniček od
stěny trouby a vy‐
táhněte je z trouby.
Vysunovací drážky
Instalace vysunovacích drážek
Vysunovací drážky můžete umístit na kaž‐
dou úroveň.
Dejte pozor, aby byly obě vysunovací dráž‐
ky umístěné na stejné úrovni.
12
Použití vysunovacích drážek
Vysunovací drážky usnadňují vkládání ne‐
bo vytahování roštů.
°C
1
Pravou i levou vy‐
sunovací drážku
úplně vytáhněte.
°C
2
Na vysunovací
drážky položte rošt
a opatrně je zasuň‐
te dovnitř spotřebi‐
če.
Před tím, než zavřete dvířka trouby, se uji‐
stěte, že jste vysunovací drážky zcela zasu‐
nuli do spotřebiče.
Vysunovací drážky můžete vyndávat
nezávisle na sobě.
Pozor Vysunovací drážky nemyjte v
myčce na nádobí. Vysunovací drážky
ničím nemažte.
Co dělat, když...
ProblémMožná příčinaŘešení
Trouba nehřejeTrouba není zapnutáZapněte troubu
Trouba nehřejeHodiny nejsou nastavenéNastavte hodiny
Trouba nehřejeNejsou provedena nutná na‐
stavení
Trouba nehřejeVypadlá pojistka v pojistko‐
vé skříňce
Osvětlení trouby nesvítíŽárovka trouby je vadnáVyměňte žárovku trouby
Na jídle a uvnitř trouby se
usazuje pára a kondenzát
Displej ukazuje "12.00" a
"LED"
Ponechali jste jídlo v troubě
příliš dlouho
Výpadek prouduNastavte hodiny
Zkontrolujte nastavení
Zkontrolujte pojistku. Jestli‐
že pojistka vypadne víckrát,
obraťte se na kvalifikované‐
ho elektrikáře.
Po upečení nenechávejte jí‐
dla v troubě déle než 15-20
minut
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, ob‐
raťte se prosím na prodejce nebo na servis‐
ní středisko.
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné
tyto údaje. Tyto údaje jsou k dispozici na
výrobním štítku (viz "Popis výrobku")
• Označení mode‐
lu ........................................
• Výrobní číslo (PNC) ........................
• Sériové číslo (SN) ............
Upozornění Tento spotřebič smí
opravovat pouze kvalifikovaný
Instalace
Vestavba
Upozornění Instalaci smí provádět
pouze kvalifikovaná a oprávněná
osoba. Jestliže se neobrátíte na
kvalifikovaného nebo kompetentního
elektrikář nebo jiná osoba s příslušným
oprávněním.
Důležité V případě chyby v obsluze
spotřebiče budete muset návštěvu technika
ze servisního střediska zaplatit, i když je
spotřebič ještě v záruce.
Tipy pro spotřebiče s kovovou přední
částí:
Otevřete-li dveře během pečení nebo ihned
po jeho skončení, může se na skle objevit
pára.
pracovníka, nebudete moci v případě
závady uplatnit záruku.
• Před vestavbou spotřebiče do kuchyňské
skříňky zkontrolujte, zda jsou rozměry vý‐
klenku vhodné.
13
• Přesvědčte se, zda instalace zajišťuje
ochranu před úrazem elektrickým pro‐
udem.
• V souladu s platnými předpisy musí být
všechny části zajišťující ochranu před úra‐
zem elektrickým proudem připevněny tak,
aby šly odstranit pouze s použitím nějaké‐
ho nástroje.
• Některé části trouby jsou pod proudem.
Uzavřete spotřebič skříňkou a zkontroluj‐
te, že není přístupný. Zabráníte tak úrazu
elektrickým proudem náhodným dotykem
nebezpečných částí.
• Tento spotřebič je možné umístit jeho za‐
dní částí a jednou stranou ke spotřebi‐
čům nebo stěnám, které jsou vyšší. Dru‐
hou stranu je ale nutné umístit k nábytku
nebo spotřebičům, které jsou stejně vyso‐
ké.
• Vestavné trouby a varné desky jsou vyba‐
veny speciálními spojovacími systémy. Z
bezpečnostních důvodů je možné kombi‐
novat jen spotřebiče od stejného výrobce.
550 min
560-570
A
B
593
80÷100
540
20
590
594
560
570
2
50
550 min
560÷570
Připojení k elektrické síti
Upozornění Elektrickou instalaci smí
provádět pouze kvalifikovaná a
oprávněná osoba.
• Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost v
případě nedodržení těchto bezpečnost‐
ních pokynů.
• Uzemněte spotřebič v souladu s bezpeč‐
nostními pokyny.
• Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ
napájení na výrobním štítku odpovídají na‐
pětí a výkonu místního zdroje napájení.
14
580
• Spotřebič se dodává bez zástrčky a spo‐
jovacího kabelu.
• Jakýkoli elektrický díl smí vyměnit pouze
technik poprodejního servisu nebo kvalifi‐
kovaný pracovník servisu.
• Vždy používejte správně instalovanou sí‐
ťovou zásuvku odolnou proti nárazu.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci
spotřebiče přístupná.
• Neodpojujte spotřebič od sítě tahem za sí‐
ťový kabel. Vždy zatáhněte za zástrčku.
• Připojte spotřebič k síti s použitím zaříze‐
ní, které umožňuje odpojení všech pólů
spotřebiče od zdroje napájení s mezerou
mezi kontakty nejméně 3 mm, tedy např.
ochranné vypínače vedení, spouštěče
uzemnění nebo pojistky.
• Informace o napětí je uvedeno na typo‐
vém štítku (viz "Popis výrobku").
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do
domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného
místního úřadu, služby pro likvidaci
domovního odpadu nebo v obchodě, kde
jste výrobek zakoupili.
Obalové materiály
Materiály označené symbolem jsou recy‐
klovatelné. Všechny obaly zlikvidujte v
příslušných kontejnerech k recyklaci.
Likvidace spotřebiče
1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2. Odřízněte síťový kabel a vyhoďte ho.
3. Odstraňte dveřní západku. Děti se pak
nebudou moci ve spotřebiči zavřít. Hrozí
nebezpečí udušení.
15
Spis treści
Informacje dotyczące
bezpieczeństwa _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Opis urządzenia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Przed pierwszym użyciem _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Codzienna eksploatacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Przydatne rady i wskazówki _ _ _ _ _ _ _ 20
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
zapewnienia prawidłowej obsługi urzą‐
dzenia przed przystąpieniem do instalacji i
użytkowania należy uważnie przeczytać ni‐
niejszą instrukcję obsługi. Instrukcję należy
zawsze przechowywać w pobliżu urządze‐
nia, a w przypadku przeprowadzki lub jego
sprzedaży należy ją do niego dołączyć. Użyt‐
kownicy muszą się dokładnie zapoznać z
działaniem urządzenia oraz jego zabezpie‐
czeniami.
Prawidłowa obsługa
• Nie pozostawiać nigdy włączonego urzą‐
dzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
do użytku domowego.
• Nie używać urządzenia jako powierzchni
roboczej lub miejsca do przechowywania.
• Nie kłaść ani nie trzymać łatwopalnych cie‐
czy i materiałów lub przedmiotów z topli‐
wych tworzyw (plastiku lub aluminium) na
urządzeniu lub w jego pobliżu.
• Należy zachować ostrożność podłączając
urządzenia elektryczne do gniazdek znaj‐
dujących się w pobliżu urządzenia. Prze‐
wody zasilające nie mogą się stykać się z
gorącymi drzwiami piekarnika, ani być ni‐
mi przytrzaśnięte.
• Nie trzymać wilgotnych dań i potraw w pie‐
karniku po ich przyrządzeniu, gdyż wilgoć
może uszkodzić emalię lub przedostać
się do szafki kuchennej.
• Aby uniknąć obrażeń i uszkodzenia urzą‐
dzenia, nie wolno samodzielnie wykony‐
• Do czyszczenia szyby w drzwiach piekar‐
Zmiana koloru powłok emaliowanych, na
skutek używania, nie ma wpływu na prawid‐
łowe działanie urządzenia. Z uwagi na to
nie stanowi ona usterki w myśl obowiązują‐
cych przepisów gwarancyjnych.
Bezpieczeństwo dzieci
• Urządzenie może być obsługiwane wy‐
• Wszystkie materiały opakowaniowe nale‐
• Gdy urządzenie działa, dzieci nie mogą
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczo‐
powiadomienia
wać żadnych napraw. Skontaktować się
w tym celu z miejscowym serwisem.
nika nie stosować żadnych środków ścier‐
nych ani skrobaków metalowych, ponie‐
waż mogą one porysować powierzchnię,
co z kolei mogłoby spowodować jej pęk‐
nięcie.
Informacja dotycząca powłok emaliowa‐
nych
łącznie przez osoby dorosłe. Dzieci nale‐
ży pilnować, aby mieć pewność, że nie ba‐
wią się urządzeniem.
ży przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Istnieje ryzyko uduszenia.
się do niego zbliżać. Dostępne części
urządzenia mogą ulec silnemu nagrzaniu
podczas jego pracy. Istnieje niebezpie‐
czeństwo poparzenia.
ne do użytku przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonej sprawności fizycznej, sen‐
sorycznej czy umysłowej, a także niepo‐
16
siadające wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba,
że będą one nadzorowane lub zostaną po‐
instruowane w zakresie obsługi urządze‐
nia przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
• Wewnętrzne powierzchnie urządzenia na‐
grzewają się podczas pracy do wysokich
temperatur. Zachować ostrożność i nie do‐
tykać żadnych grzałek. Istnieje niebezpie‐
czeństwo poparzenia.
• Podczas otwierania drzwi piekarnika, w
trakcie lub pod koniec przygotowywania
potrawy, należy zawsze cofnąć się tak,
aby para i gorące powietrze mogły swo‐
bodnie wydostać się na zewnątrz.
Instalacja
• Upewnić się, że urządzenie nie zostało
uszkodzone w czasie transportu. Nie pod‐
Opis urządzenia
Widok urządzenia
23456
1
7
8
9
11
10
łączać uszkodzonego urządzenia. W ra‐
zie konieczności skontaktować się z do‐
stawcą.
• Naprawy urządzenia mogą być wykony‐
wane wyłącznie przez pracownika autory‐
zowanego serwisu. Używać wyłącznie
oryginalnych części zamiennych.
• Urządzeń do zabudowy wolno używać do‐
piero po ich zamontowaniu w odpowied‐
nich meblach lub powierzchniach robo‐
czych spełniających odpowiednie normy.
• Nie zmieniać specyfikacji ani nie modyfi‐
kować produktu. Ryzyko odniesienia ob‐
rażeń i uszkodzenia urządzenia.
Ostrzeżenie! Należy skrupulatnie
przestrzegać instrukcji połączenia
elektrycznego.
1 Panel sterowania
2 Wskaźnik temperatury
3 Pokrętło regulacji temperatury
4 Wyświetlacz
5 Pokrętło wyboru funkcji piekarnika
6 Wskaźnik zasilania
7 Otwory wentylacyjne
8 Grill
• Ruszt piekarnika
Do naczyń, form do ciast, oraz do piecze‐
nia mięsa i grillowania
• Płytka blacha do pieczenia
Do pieczenia ciast i ciastek.
• Zdejmowane prowadnice teleskopowe
Do podtrzymywania rusztu i blach.
17
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem urządzenia
należy usunąć z urządzenia całe opa‐
kowanie, zarówno wewnętrzne, jak i zew‐
nętrzne. Nie usuwać tabliczki znamionowej.
Uwaga! W celu otwarcia drzwi należy
zawsze trzymać za uchwyt na środku.
Ustawianie aktualnej godziny
Piekarnik działa wyłącznie po ustawie‐
niu aktualnej godziny.
Po podłączeniu urządzenia do zasilania, a
także w przypadku przerwy w dostawie ener‐
gii, zacznie automatycznie migać wskaźnik
aktualnej godziny.
Aby ustawić aktualną godzinę, należy użyć
przycisku " + " lub " - ".
Po około 5 sekundach miganie ustaje, a na
wyświetlaczu widoczna jest ustawiona go‐
dzina.
Nie można jednocześnie ustawiać aktu‐
alnej godziny i funkcji automatycznej
("Czas pieczenia"
nia pieczenia"
lub "Czas zakończe‐
).
Czyszczenie wstępne
• Wyjąć wszystkie akcesoria z urządzenia.
• Przed pierwszym użyciem należy wyczyś‐
cić urządzenie.
Uwaga! Nie stosować ściernych
środków czyszczących! Może to
uszkodzić powierzchnię. Zapoznać się z
rozdziałem "Konserwacja i czyszczenie".
Rozgrzewanie wstępne
Ustawić oraz maksymalną temperaturę i
rozgrzewać pusty piekarnik przez 45 minut,
aby wypalić wszelkie pozostałości z powierz‐
chni komory piekarnika. Akcesoria mogą
ulec silniejszemu nagrzaniu, niż w przypad‐
ku normalnego użytkowania. W tym czasie
może się również wydzielać charakterys‐
tyczny zapach. Jest to normalne zjawisko.
Upewnić się, że pomieszczenie jest dobrze
wietrzone.
Codzienna eksploatacja
Włączanie i wyłączanie piekarnika
1. Ustawić pokrętło wyboru funkcji piekarni‐
ka na żądaną funkcję.
2. Obrócić pokrętło regulacji temperatury
na żądaną temperaturę.
Wskaźnik temperatury włącza się, gdy
wzrasta temperatura piekarnika.
3. Aby wyłączyć piekarnik, należy obrócić
pokrętło wyboru funkcji piekarnika oraz
pokrętło temperatury w położenie wyłą‐
czenia.
18
Wentylator chłodzący
Gdy urządzenie pracuje, wentylator chłodzą‐
cy włącza się automatycznie, aby chłodzić
powierzchnie urządzenia. Po wyłączeniu
urządzenia wentylator chłodzący działa je‐
szcze przez pewien czas, dopóki urządze‐
nie nie ostygnie.
Termostat bezpieczeństwa
Aby zapobiec niebezpiecznemu przegrza‐
niu (w wyniku nieprawidłowego użycia urzą‐
dzenia lub wad komponentów), piekarnik
został wyposażony w termostat bezpieczeń‐
stwa, który w razie potrzeby wyłącza zasila‐
nie. Piekarnik włącza się z powrotem auto‐
matycznie po obniżeniu temperatury.
Funkcje piekarnika
Funkcja piekarnikaZastosowanie
Pozycja WYŁĄ‐
CZENIA
Rozmrażanie
Pieczenie z nawie‐
wem gorącego po‐
wietrza
Pieczenie tradycyj‐neCiepło dochodzi zarówno z grzałki górnej, jak i dolnej. Do pie‐
1 Wskaźniki funkcji
2 Wyświetlacz zegara
3 Wskaźniki funkcji
4 Przycisk "+"
5 Przycisk wyboru
6 Przycisk "-"
2.
Aby ustawić "Minutnik"
lub "Czas zakończenia piecze‐
nia"
, należy nacisnąć przycisk " + "
nia"
lub " - ".
Włączy się odpowiedni wskaźnik funkcji.
Po upłynięciu ustawionego czasu miga
wskaźnik funkcji i przez 2 minuty emito‐
wany jest sygnał akustyczny.
W przypadku funkcji "Czas pieczenia"
i "Czas zakończenie pieczenia"
piekarnik wyłącza się automatycznie.
, " Cza s pie cze ‐
19
3. Aby wyłączyć sygnał akustyczny, należy
nacisnąć dowolny przycisk.
Funkcja zegaraZastosowanie
Aktualna godzinaPokazuje aktualną godzinę. Służy do ustawiania, zmieniania i
sprawdzania aktualnej godziny.
MinutnikSłuży do odliczania ustawionego czasu.
Po upłynięciu ustawionego czasu emitowany jest sygnał
dźwiękowy.
Funkcja nie ma wpływu na pracę piekarnika.
Czas trwaniaSłuży do ustawiania czasu pracy piekarnika.
Czas zakończe‐
nia pieczenia
Służy do ustawiania godziny wyłączenia funkcji piekarnika.
Funkcje "Czas pieczenia" i "Czas za‐
kończenia pieczenia"
wać jednocześnie programując piekarnik,
aby automatycznie włączył i wyłączył się w
późniejszym czasie. W takim przypadku na‐
leży najpierw ustawić "Czas pieczenia"
a następnie "Czas zakończenia pieczenia"
.
można stoso‐
,
Przydatne rady i wskazówki
Ostrzeżenie! Drzwi piekarnika
podczas pieczenia muszą być zawsze
zamknięte.
Nie umieszczać blach do pieczenia,
garnków itp. na dnie piekarnika, aby
nie uszkodzić emalii piekarnika.
Podczas wyjmowania i wkładania akce‐
soriów należy zachować ostrożność,
aby nie uszkodzić emalii.
• Piekarnik posiada cztery poziomy umie‐
szczania potraw. Poziomy umieszczania
potraw są liczone od dna urządzenia.
• Możliwe jest pieczenie różnych potraw jed‐
nocześnie na dwóch poziomach. Umieś‐
cić blachy na poziomach 1 i 3.
• Piekarnik wyposażony jest w specjalny
układ obiegu powietrza oraz stałej recyr‐
kulacji pary. System ten, dzięki obecności
pary, umożliwia przygotowanie potraw de‐
likatnych wewnątrz oraz chrupkich z wierz‐
2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk " - ".
Po kilku sekundach funkcja zegara zos‐
tanie wyłączona.
chu. Zmniejsza on do minimum czas pie‐
czenia i zużycie energii.
• Wilgoć może skraplać się wewnątrz urzą‐
dzenia lub na szybie drzwi. Jest to normal‐
ne zjawisko. Zawsze należy odsunąć się
od urządzenia otwierając drzwi podczas
pieczenia. Aby ograniczyć zjawisko skra‐
plania się, należy uruchomić piekarnik 10
minut przed rozpoczęciem pieczenia.
• Wilgoć należy wytrzeć po każdym użyciu
urządzenia.
Pieczenie ciast
• Do pieczenia ciast najlepiej nadaje się za‐
kres temperatur od 150°C do 200°C
• Przed rozpoczęciem pieczenia należy na‐
grzewać piekarnik przez ok. 10 minut.
• Nie otwierać drzwi piekarnika przed upły‐
wem 3/4 ustawionego czasu pieczenia.
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.