Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de
instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan van een volwassene of van iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het
in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij
aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Algemene veiligheid
• Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de
verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd
2
www.zanussi.com
ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of
verwijderen.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
• Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen
schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen
krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
• Om de inschuifrailen te verwijderen trekt u eerst de voorkant van
de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. Installeer de
inschuifrail in de omgekeerde volgorde.
Veiligheidsvoorschriften
Montage
Waarschuwing! Alleen een erkende
installatietechnicus mag het apparaat
installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd appa-
raat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn mee-
geleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van
het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Trek het apparaat nooit aan de handgreep
van zijn plaats.
• Houd de minimumafstand naar andere appa-
raten en units in acht.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast
veilige installaties wordt geïnstalleerd.
• De zijkanten van het apparaat moeten naast
apparaten of units staan van dezelfde hoogte.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door
een gediplomeerd elektromonteur worden
gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het
typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met
een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Neem contact op met de serviceafdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen.
• Laat de stroomkabel niet in aanraking komen
met de deur van het apparaat, met name niet
als deze heet is.
• De schokbescherming van delen onder
stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n
manier worden bevestigd dat het niet zonder
gereedschap kan worden verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als
de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
www.zanussi.com
3
• Sluit de stroomstekker niet aan op een losse
stroomaansluiting.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat
los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten:
stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden.
Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3
mm.
Gebruik
Waarschuwing! Gevaar op letsel,
brandwonden, elektrische schokken of een
explosie.
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke
omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet
worden veranderd.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet
geblokkeerd zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat telkens na gebruik uit.
• Van binnen wordt het apparaat heet als het
in werking is. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd
ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen.
• Wees voorzichtig met het openen van de
deur van het apparaat als het apparaat aan
staat. Er kan hete lucht ontsnappen.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of
als het contact maakt met water.
• Oefen geen kracht uit op een geopende
deur.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als
werkblad of aanrecht.
• Houd de deur van het apparaat altijd dicht
als het apparaat in werking is.
• Open de deur van het apparaat voorzichtig.
Als u alcoholische toevoegingen gebruikt,
kan er alcohol-luchtmengsel ontstaan.
• Houd vonken of open vlammen uit de buurt
van het apparaat bij het openen van de deur.
• Plaats geen ontvlambare producten of items
die vochtig zijn door ontvlambare producten
in, bij of op het apparaat.
Waarschuwing! Risico op schade aan
het apparaat.
• Om schade of verkleuring van het emaille te
voorkomen:
– Zeg geen kookgerei of andere voorwerpen
direct op de bodem van het apparaat.
- Leg geen aluminiumfolie op de bodem van
het apparaat.
- Plaats geen water direct in het hete apparaat.
- Haal vochtige schotels en eten uit het apparaat als u klaar bent met koken.
- Wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires.
• Verkleuring van het emaille heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat.
Dit is geen defect dat geldt voor het recht op
garantie.
• Gebruik een diepe braadpan voor vochtige
taarten. Fruitsappen kunnen permanente
vlekken maken.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Gevaar voor letsel,
brand en schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er
bestaat een risico dat de glasplaten kunnen
breken.
• Vervang direct de glazen deurpanelen als deze beschadigd zijn. Neem contact op met de
service-afdeling.
• Wees voorzichtig bij het verwijderen van de
deur uit het apparaat. De deur is zwaar!
4
www.zanussi.com
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
• Resterend vet of voedsel in het apparaat kan
brand veroorzaken.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige,
zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt
eerst de aanwijzingen op de verpakking.
• Reinig niet het katalytisch emaille (indien van
toepassing) met een schoonmaakmiddel.
Binnenverlichting
• De gloeilampen of halogeenlampen in dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik in
huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet
voor andere doeleinden.
Beschrijving van het product
35241
5
4
3
12
2
1
11
10
Knop voor de ovenfuncties
1
Stroomindicatielampje
2
Elektronische tijdschakelklok
3
Knop voor de temperatuur
4
6
7
8
9
Waarschuwing! Gevaar voor elektrische
schokken!
• Voordat u het lampje vervangt, dient u de
stekker van het apparaat uit het stopcontact
te halen.
• Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en
gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat
kinderen en huisdieren opgesloten raken in
het apparaat.
Temperatuurweergave
5
Grill
6
Ovenlampje
7
Ventilator
8
Houder reiniging met water
9
Verwijderbare inschuifrails
10
Typeplaatje
11
Rekstanden
12
Ovenaccessoires
• Bakrooster
Voor kookgerei, cake bakblikken en braadvormen.
• Bakplaat
Voor gebak en koekjes.
• Grill- / Braadpan
Voor braden en roosteren of als schaal om
vet op te vangen.
Voor het eerste gebruik
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
www.zanussi.com
Eerste reiniging
• Verwijder alle accessoires en verwijderbare
inschuifrails (indien van toepassing).
5
• Reinig het apparaat voor het eerste gebruik.
Belangrijk! Zie het hoofdstuk "Onderhoud en
reiniging".
Tijd instellen
U moet de tijd instellen voordat u de oven
bedient.
Als het apparaat wordt aangesloten op de
stroomtoevoer of na een stroomonderbreking,
gaat het indicatielampje voor de tijd knipperen.
Druk op + of - om de correcte tijd in te stellen.
Na ongeveer vijf seconden stopt het knipperen
en geeft de klok de ingestelde tijd van de dag
weer.
Dagelijks gebruik
Druk om de tijd te wijzigen herhaaldelijk op
tot het indicatielampje voor de tijd knip-
pert. U mag de functie Duur
niet op dezelfde tijd instellen.
Voorverwarmen
Verwarm het apparaat voor om het resterende
vet weg te branden.
1.
Stel de functie
tuur in.
2. Laat het apparaat een uur aan staan.
3.
Stel de functie
tuur in.
4. Laat het apparaat tien minuten aan staan.
5.
Stel de functie
tuur in.
6. Laat het apparaat tien minuten aan staan.
Accessoires kunnen heter worden dan normaal.
Het apparaat kan een vreemde geur en rook afgeven. Dit is normaal. Zorg dat er voldoende
luchtcirculatie is.
en de maximumtempera-
en de maximumtempera-
en de maximumtempera-
of Eindtijd
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
Om het apparaat te bedienen, moet u de bedieningsknop indrukken. De bedieningsknop komt
naar voren.
Het apparaat aan- en uitzetten
1. Draai de knop voor de ovenfuncties naar
een ovenfunctie.
Ovenfuncties
OvenfunctieApplicatie
Uit-standHet apparaat staat uit.
BinnenverlichtingHet ovenlampje activeren zonder een bereidingsfunctie.
6
Het stroomindicatielampje gaat aan als het
apparaat in werking is.
2. Draai de knop voor de temperatuur naar
een temperatuur.
Het temperatuurlampje gaat aan zolang de
temperatuur in het apparaat stijgt.
3. Draai om het apparaat uit te schakelen, de
knop voor de ovenfuncties en de knop voor
de temperatuur in de uit-stand.
www.zanussi.com
OvenfunctieApplicatie
Boven + onder-
Bovenverwarming
Onderwarmte
Grill intens
Circulatiegrill
Multi hetelucht
Pizza hetelucht
Klokfuncties
warmte
Grill
Bakken en braden op 1 ovenniveau. De bovenste en onderste verwar-
mingselementen worden gelijktijdig ingeschakeld.
Voor het afbakken van gare gerechten. Alleen het bovenste verwarmings-
element brandt.
Voor het bakken van taarten met een knapperige bodem. Alleen het on-
derste verwarmingselement werkt.
Voor het grillen van plat voedsel in kleine hoeveelheden op het midden
van de rooster. Voor het maken van toast.
Voor het grillen van plat voedsel in grote hoeveelheden. Voor het maken
van toast. Het volledige grillelement wordt geactiveerd.
Voor het bakken van grote stukken vlees. Het grillelement en de ovenven-
tilator werken samen, zodat de hetelucht rond de gerechten circuleert.
Voor het braden of braden en bakken van gerechten waarvoor dezelfde
bereidingstemperatuur nodig is, op meer dan 1 steunhoogte, zonder dat
er smaken worden overgebracht van het ene naar het andere gerecht.
Om pizza, quiche of pasteitjes te maken. Het grillelement en onderele-
ment leveren directe warmte en de ventilator circuleert de hetelucht om
de pizzagarnering of taartvulling gaar te maken.
Elektronische tijdschakelklok
211
KlokfunctieToepassing
Instellen dagtijdHet tijdstip van de dag instellen, wijzigen of controleren.
KookwekkerVoor het instellen van een afteltijd. Deze functie heeft geen invloed op de
werking van de oven.
www.zanussi.com
Functie-indicatielampjes
1
Tijdindicatie
2
Toets +
3
Keuzetoets
4
Toets -
5
345
7
KlokfunctieToepassing
DuurInstellen hoe lang het apparaat in werking is.
EindtijdInstellen wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.
U kunt Duur en Eindtijd tegelijkertijd
gebruiken om in te stellen wanneer het ap-
paraat moet worden geactiveerd, en vervolgens
gedeactiveerd. Stel eerst de Duur
de Eindtijd
De klokfuncties instellen
1.
Stel voor Duur
functie en temperatuur in. Dit is niet nodig
voor de kookwekker
2. Druk meerdere malen op de keuzetoets tot
het functielampje voor de benodigde klokfunctie knippert.
in.
en Eindtijd een oven-
.
en daarna
Extra functies
Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden. Na
het uitschakelen van het apparaat blijft de ventilatie door werken totdat de temperatuur in het
apparaat is afgekoeld.
Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van het apparaat of defecte componenten kunnen gevaarlijke overver-
3. Druk op + of - om de tijd van de benodig-
de klokfunctie in te stellen.
Het display toont de weergave voor de
klokfunctie die u instelt. Wanneer de ingestelde tijd is verlopen, knippert het indicatielampje en klinkt er gedurende twee minuten een geluidssignaal.
Bij de functies Duur en Eindtijd
schakelt het apparaat automatisch uit.
4. Druk op een toets om het signaal uit te zetten.
5. Draai de knop voor de ovenfuncties en de
temperatuurknop naar de uit-stand.
De klokfuncties annuleren
1. Druk meerdere malen op de keuzetoets tot
het gewenste functielampje knippert.
2. Druk op de toets - en houdt de toets ingedrukt.
De klokfunctie gaat na een paar seconden
uit.
hitting veroorzaken. Om dit te voorkomen is de
oven voorzien van een veiligheidsthermostaat
die de stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de
temperatuur is gedaald, wordt de oven automatisch weer ingeschakeld.
Nuttige aanwijzingen en tips
• Het apparaat heeft vijf inzetniveaus. Tel de
inzetniveaus vanaf de bodem van het apparaat.
8
• Het apparaat heeft een speciaal systeem dat
de lucht circuleert en voor doorlopende recycling van stoom zorgt. Dankzij dit systeem
www.zanussi.com
is het mogelijk om voedsel te bereiden in een
atmosfeer met stoom en worden de gerechten zacht van binnen en knapperig van buiten. Bovendien worden de bereidingstijd en
het energieverbruik tot een minimum beperkt.
• Vocht kan in het apparaat of op de glazen
deurpanelen condenseren. Dit is normaal. Ga
altijd iets terug staan van het apparaat als u
de deur van het apparaat tijdens de werking
opent. Om de condens te verminderen, dient
u het apparaat 10 minuten te laten voorverwarmen.
• Veeg na elk gebruik het vocht van het apparaat.
• Plaats geen voorwerpen direct op de bodem
van het apparaat en bedek de bodem tijdens
de bereiding niet met aluminiumfolie. Dit kan
de bakresultaten veranderen en de emaillelaag beschadigen.
Voor de bereiding van gebak
• De ovendeur mag pas worden geopend als
driekwart van de baktijd is verstreken.
• Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt,
dient u één niveau ertussen leeg te laten.
Bak- en braadschema
Voor de bereiding van vlees en vis
• Gebruik een diepe bak voor erg vet voedsel
om te oven te behoeden voor blijvende vetvlekken.
• Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten
voordat u het aansnijdt, zodat het vleessap er
niet uit stroomt.
• Om te veel rook tijdens het braden in de
oven te vermijden, kunt u een beetje water in
de lekbak gieten. Om rook te vermijden,
voegt u water toe wanneer het is opgedroogd.
Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het soort
voedsel, de samenstelling en het volume.
Houd in eerste instantie het bereidingsproces
in de gaten. Zoek bij het gebruik van dit apparaat de beste instellingen (temperatuur, bereidingsduur, etc.) voor uw kookgerei, recepten en
hoeveelheden.
GEBAK
Boven + onderwarm-
SOORT GE-
RECHT
Schuimtaart21703 (1 en 4)16045 - 60In een cakevorm
Zandtaartdeeg21703 (1 en 4)16020 - 30In een cakevorm
Karnemelk-kaas-
koek
Appelgebak (ap-
peltaart)
Strudel3175215060 - 80Op een bakplaat
Geleitaart21702 (links en
Cake, zacht2170216050 - 60In een cakevorm
Bakplaatpo-
te
sitie
1170216560 - 80In een cakevorm
21701 (links en
Temp
[°C]
www.zanussi.com
Multi hetelucht
Bakplaatpo-
sitie
rechts)
rechts)
Bereidings-
Temp
[°C]
16080 - 100In twee cakevor-
16530 - 40In een cakevorm
tijd [min]
Notities
van 26 cm
men van 20 cm
op een bakroos-
1)
ter
van 26 cm
van 26 cm
9
Boven + onderwarm-
SOORT GE-
RECHT
Kerstcake/Fruitcake
Pruimentaart1175216050 - 60In een brood-
Kleine cakejes één niveau
Kleine cakejes twee niveaus
Kleine cakejes drie niveaus
Koekjes/deegreepjes - één
niveau
Koekjes/deegreepjes - twee
niveaus
Koekjes/deegreepjes - drie
niveaus
Meringues - één
niveau
Meringues- twee
niveaus
Broodjes3190319012 - 20Op een bak-
Eclairs - één niveau
Eclairs- twee niveaus
Taartjes2180217045 - 70In een cakevorm
Fruitcake11602150110 - 120In een cakevorm
Victoriataart11702 (links en
1) Warm de oven 10 minuten voor.
Bakplaatpo-
te
sitie
2160215090 - 120In een cakevorm
31703150 -
--2 en 4150 -
--1, 3 en 5150 -
31403140 -
--2 en 4140 -
--1, 3 en 5140 -
3120312080 - 100Op een bakplaat
--2 en 412080 - 100Op een bak-
3190317025 - 35Op een bakplaat
--2 en 417035 - 45Op een bakplaat
Temp
[°C]
Multi hetelucht
Bakplaatpo-
sitie
rechts)
Bereidings-
Temp
[°C]
160
160
160
150
150
150
16050 - 60In een cakevorm
tijd [min]
20 - 30Op een bakplaat
25 - 35Op een bakplaat
30 - 45Op een bakplaat
30 - 35Op een bakplaat
35 - 40Op een bakplaat
35 - 45Op een bakplaat
Notities
van 20 cm
1)
vorm
1)
plaat
1)
plaat
van 20 cm
van 24 cm
van 20 cm
1)
BROOD EN PIZZA
10
www.zanussi.com
Boven + onderwarm-
SOORT GE-
RECHT
Witbrood1190119060 - 701 - 2 stukken,
Roggebrood1190118030 - 45In een brood-
Broodjes21902 (2 en 4)18025 - 406 - 8 broodjes
Pizza1200 -
Scones3200319010 - 20Op een bak-
1) Warm de oven 10 minuten voor.
Bakplaatpo-
sitie
te
Temp
[°C]
210
Multi hetelucht
Bakplaatpo-
sitie
1200 -
Temp
[°C]
210
Bereidings-
tijd [min]
10 - 20Op een bakplaat
Notities
500 gram per
stuk
vorm
op een bak-
plaat
of in een diepe
braadpan
plaat
1)
1)
1)
OPEN HARTIGE GERECHTEN
Boven + onderwarm-
SOORT GE-
RECHT
Pastataart2200218040 - 50In een vorm
Groententaart2200217545 - 60In een vorm
Quiches1180118050 - 60
wetenschappelijke informatie kan het intensief
bruinen van levensmiddelen (met name in
Ovenniveau
1 niveau2 niveaus
gezondheidsrisico vormen tengevolge van
acrylamides. Om die reden adviseren wij
levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage
temperaturen gaar te laten worden en de
gerechten niet te veel te bruinen.
Temperatuur [°C]Tijd [uren]
producten die zetmeel bevatten), een
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
• Maak de voorkant van het apparaat schoon
met een zachte doek en een warm sopje.
• Gebruik voor metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van de oven na elk gebruik. Vuil laat zich dan het makkelijkst verwijderen en kan niet aanbranden.
• Verwijder hardnekkig vuil met een speciale
ovenreiniger.
• Maak alle ovenaccessoires na gebruik
schoon en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek met warm water en een schoonmaakmiddel.
• Accessoire met antiaanbaklaag mogen niet
worden schoongemaakt met een agressief
reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe
randen of een afwasautomaat. Hierdoor kan
de antiaanbaklaag onherstelbaar worden beschadigd.
Apparaten van roestvrij staal of aluminium:
Maak de ovendeur alleen met een natte spons
schoon. Droog maken met een zachte doek.
Gebruik nooit staalwol, zuren of bijtende producten, deze kunnen het ovenoppervlak beschadigen. Maak het bedieningspaneel van de
oven net zo voorzichtig schoon.
De afdichting van de deur schoonmaken
• Voer regelmatig een controle van de deurafdichting uit. De afdichting van de deur bevindt zich rondom het frame aan de binnenkant van de oven. Gebruik het apparaat niet
als de afdichting van de deur is beschadigd.
Neem contact op met de service-afdeling.
• Voor meer informatie over het schoonmaken
van de deurafdichting, raadpleegt u de algemene informatie over reiniging.
Inschuifrails
U kunt de inschuifrails verwijderen om de zijwanden te reinigen.
Verwijderen van de inschuifrails
2
1
1
Trek de inschuifrails bij de voorkant
uit de zijwand.
2
Trek de inschuifrails bij de achterkant
uit de zijwand en verwijder deze.
De inschuifrails installeren
Installeer de inschuifrails in omgekeerde volgorde.
www.zanussi.com
15
De afgeronde uiteinden van de inschuifrails moeten naar voren wijzen.
Reiniging met water
De procedure voor reiniging met water maakt
gebruik van stoom als hulpmiddel om achtergebleven vet en voedselresten uit de oven te verwijderen.
1. Giet 300 ml water in de houder voor reiniging met water onderaan de oven.
2.
Stel de ovenfunctie
3. Stel de temperatuur in op 90 °C.
4. Laat het apparaat 30 minuten werken.
5. Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen.
6. Maak als het apparaat is afgekoeld de binnenkant schoon met een doek.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat het
apparaat is afgekoeld voordat u het
apparaat aanraakt. Er bestaat gevaar voor
brandwonden.
Plafond van de oven
U kunt de grill verwijderen om het plafond van
de oven makkelijker te kunnen reinigen.
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit
voordat u de grill verwijdert. Zorg ervoor
dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat gevaar
voor brandwonden.
1
Verwijder de
schroef die de grill op
haar plaats houdt.
Gebruik de eerste
keer een schroevendraaier.
in.
2
Trek de grill voorzichtig omlaag.
Het plafond van de
oven kan nu worden
schoongemaakt.
Maak het plafond van de oven schoon met een
zachte doek en een warm sopje en laat dit drogen.
De grill installeren
Installeer de grill in omgekeerde volgorde.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat de grill
goed geïnstalleerd is en niet omlaag kan
vallen.
Ovenlampje
Waarschuwing! Wees voorzichtig bij het
vervangen van het ovenlampje. Er bestaat
risico op elektrische schokken.
Voordat u het ovenlampje vervangt:
• Schakel de oven uit.
• Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast, of schakel de stroomonderbreker uit.
Leg een doek op de bodem van de oven
om schade aan het ovenlampje en het afdekglaasje te voorkomen.
Houd de halogeenlamp altijd met een doek vast
om te voorkomen dat er vetrestjes op de ovenlamp verbranden.
1. Draai het afdekglas naar links en verwijder
het.
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang het ovenlampje door een geschikt
300 °C hittebestendig ovenlampje.
Gebruik hetzelfde ovenlamptype.
4. Plaats het afdekglas terug.
De ovendeur reinigen
De ovendeur is uitgerust met twee glasplaten
die achter elkaar zijn geplaatst. U kunt de ovendeur en de glasplaat verwijderen om ze schoon
te maken.
Let op! Gebruik de oven nooit zonder de
glasplaat.
De richting waarin u het glas opent is af-
hankelijk van uw ovenmodel. Bij sommige
modellen opent de deur vanaf de rechterkant
en bij andere modellen vanaf de linkerkant.
16
www.zanussi.com
De ovendeur en de glasplaat verwijderen
A
1
Druk op de knoppen aan de zijkanten
van de deuromlijsting
(A) op de bovenste
cover en trek deze
omhoog om hem te
verwijderen.
2
Houd het binnenste glas (B) goed met
beide handen vast en
schuif het omhoog
om het uit de beginstand te halen.
Let op! Zorg er-
B
voor dat u glas B
stevig vasthoudt om
te verhinderen dat het
glas valt.
Problemen oplossen
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
Reinig de deur met een natte spons en wrijf ze
droog met een zachte doek. Vermijd het gebruik van schuursponsjes, staalwol en zure of
schurende producten, deze kunnen de oppervlakken beschadigen.
Als de ovendeur schoon is, plaats dan de glasplaten in omgekeerde volgorde terug. Zorg ervoor dat u de glasplaat goed in de rubberen afstandhouders plaatst.
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De oven wordt niet warm.Het apparaat is uitgeschakeld.Schakel het apparaat in.
De oven wordt niet warm.De klok is niet ingesteld.Stel de klok in.
De oven wordt niet warm.De benodigde kookstanden zijn
De oven wordt niet warm.De zekering in de zekeringkast is
Het ovenlampje brandt niet.Het ovenlampje is kapot.Vervang het ovenlampje.
Op het display verschijnt 12.00.Er is een stroomstoring geweest.Stel de klok in.
Stoom en condens slaan neer op
de gerechten en in de oven.
Als u het probleem niet zelf kunt verhelpen,
neemt u contact op met uw verkoper of de
klantenservice.
niet ingesteld.
doorgebrand.
Het gerecht heeft te lang in de
oven gestaan.
De contactgegevens van het servicecentrum
staan op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich voor aan de binnenkant van het appa-
Zorg ervoor dat de instellingen
correct zijn.
Controleer de zekering. Als de zekering meer dan een keer doorslaat, raadpleegt u een bevoegde
elektricien.
Laat gerechten na het bereiden
niet langer dan 15-20 minuten in
de oven staan.
raat.
www.zanussi.com
17
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.).........................................
Plaats de vier afstandshouders (A) in de
gaten in het frame en draai vervolgens de
vier schroeven (B) aan die meegeleverd
zijn met het apparaat.
18
www.zanussi.com
AB
Elektrische installatie
Waarschuwing! De elektrische installatie
mag uitsluitend worden uitgevoerd door
een gekwalificeerd persoon.
De fabrikant is niet verantwoordelijk indien
u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofd-
stuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met een netsnoer.
Kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BBF.
Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale vermogen (op het typeplaatje) en de tabel:
Totaal vermogenDeel van de kabel
maximaal 1380 W3 x 0.75 mm²
maximaal 2300 W3 x 1 mm²
maximaal 3680 W3 x 1.5 mm²
De massakabel (groene/gele kabel) moet 2 cm
langer zijn dan de fase- en neutrale kabels
(blauwe en bruine kabels).
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar
moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor
mens en milieu die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
www.zanussi.com
informatie over het recyclen van dit product,
kunt u contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en geschikt voor hergebruik. Kunststofonderdelen worden aangeduid met internationale
afkortingen, zoals PE, PS, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de daarvoor bestemde
containers van uw vuilnisophaaldienst.
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour
vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans,
ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est
en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous
vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération
de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
20
www.zanussi.com
Sécurité générale
• L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se trouvant dans
l'appareil. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Avant toute opération de maintenance, déconnectez l'alimentation
électrique.
• N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal
pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce
qui peut briser le verre.
• Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur l'avant de
ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter des parois extérieures.
Installez les supports de grille selon la même procédure, mais
dans l'ordre inverse.
Instructions de sécurité
Installation
Avertissement L'appareil doit être
installé uniquement par un professionnel
qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appa-
reil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• L'appareil est lourd, prenez toujours des pré-
cautions lorsque vous le déplacez. Portez
toujours des gants de sécurité.
• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• Respectez l'espacement minimal requis par
rapport aux autres appareils.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à
proximité de structures sûres.
• Les côtés de l'appareil doivent rester à côté
d'appareils ou d'éléments ayant la même
hauteur.
www.zanussi.com
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques
doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant
sur la plaque signalétique correspondent à
celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise antichoc correctement installée.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide
d'un prolongateur, d'une prise multiple ou
d'un raccordement multiple (risque d'incendie).
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur
ni le câble d'alimentation. Contactez un professionnel qualifié ou un électricien pour
remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
21
• Ne laissez pas les câbles d'alimentation secteur entrer en contact avec la porte de l'appareil, particulièrement lorsque la porte est
chaude.
• La protection contre les chocs des parties
sous tension et isolées doit être fixée de telle
manière qu'elle ne peut pas être enlevée
sans outils.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise
de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Si la prise de courant est lâche, ne branchez
pas la fiche d'alimentation secteur.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur
la fiche.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles
(les fusibles à visser doivent être retirés du
support), un disjoncteur différentiel et des
contacteurs.
• L'installation électrique doit être équipée d'un
dispositif d'isolement à coupure omnipolaire.
Le dispositif d'isolement doit présenter une
distance d'ouverture des contacts d'au moins
3 mm.
Utilisation
Avertissement Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou d'explosion.
• Utilisez cet appareil dans un environnement
domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet
appareil.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation
ne sont pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance
pendant son fonctionnement.
• Mettez à l'arrêt l'appareil après chaque utilisation.
• L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il
est en fonctionnement. Ne touchez pas les
éléments chauffants se trouvant dans l'appareil. Utilisez toujours des gants de cuisine
pour retirer ou enfourner des accessoires ou
des plats allant au four.
• Soyez prudent lorsque vous ouvrez la porte
de l'appareil lorsque l'appareil est en fonctionnement. De l'air brûlant peut s'en échapper.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains
mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de
l'eau.
• N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de
travail ou comme plan de stockage.
• Maintenez toujours la porte de l'appareil fermée lorsque l'appareil est en fonctionnement.
• Ouvrez prudemment la porte de l'appareil. Si
vous utilisez des ingrédients contenant de
l'alcool, un mélange d'alcool et d'air facilement inflammable peut éventuellement se
former.
• Ne laissez pas des étincelles ou des flammes
nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
• Ne placez pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits inflammables
à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
Avertissement Risque de dommage de
l'appareil.
• Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l'émail :
– Ne mettez pas de plats allant au four ni aucun autre objet directement sur le fond de
l'appareil.
– Ne placez jamais de feuilles d'aluminium
directement sur le fond de l'appareil.
– Ne versez jamais d'eau directement dans
l'appareil lorsqu'il est chaud.
– Ne laissez jamais d'aliments ni de plats humides à l'intérieur de l'appareil une fois la
cuisson terminée.
– Faites attention lorsque vous retirez ou remettez en place les accessoires.
• La décoloration de l'émail est sans effet sur
les performances de l'appareil. Il ne s'agit
pas d'un défaut dans le cadre de la garantie.
22
www.zanussi.com
• Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des gâteaux moelleux. Les jus de fruits causent des
taches qui peuvent être permanentes.
Entretien et nettoyage
Avertissement Risque de blessure
corporelle, d'incendie ou de dommage
matériel à l'appareil.
• Avant toute opération d'entretien, mettez à
l'arrêt l'appareil et débranchez la fiche de la
prise secteur.
• Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux
de verre risquent de se briser.
• Remplacez immédiatement les vitres de la
porte si elles sont endommagées. Contactez
le service de maintenance.
• Soyez prudent lorsque vous ôtez la porte de
l'appareil. Elle est lourde.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
• Des graisses ou de la nourriture restant dans
l'appareil peuvent provoquer un incendie.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou
d'objets métalliques.
• Si vous utilisez un spray pour four, suivez les
consignes de sécurité figurant sur l'emballage.
• N'utilisez aucun produit détergent pour nettoyer l'émail catalytique (le cas échéant).
Éclairage interne
• Les ampoules classiques ou halogènes utilisées dans cet appareil sont destinées uniquement à un usage avec des appareils ménagers. Ne l'utilisez pas pour éclairer votre
logement.
Avertissement Risque d'électrocution.
• Avant de changer l'ampoule, débranchez
l'appareil de la prise secteur.
• N'utilisez que des ampoules ayant les mêmes
spécifications.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux
de s'enfermer dans l'appareil.
www.zanussi.com
23
Description de l'appareil
35241
5
4
3
12
2
1
11
10
Manette de sélection des fonctions du four
1
Voyant de mise sous tension
2
Programmateur électronique
3
Manette du thermostat
4
Voyant du thermostat
5
Avant la première utilisation
Gril
6
Éclairage du four
7
Ventilateur
8
Bac de nettoyage Aqua Clean
6
7
8
9
9
Support de grille amovible
10
Plaque signalétique
11
Position des grilles
12
Accessoires pour four
• Grille métallique
Permet de poser des plats (à rôti, à gratin) et
des moules à gâteau/pâtisserie.
• Plateau de cuisson
Pour la cuisson de gâteaux et de biscuits/gâteaux secs.
• Plat à rôtir/gril
Pour cuire et griller ou à utiliser comme plat
pour recueillir la graisse.
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Consignes de sécurité ».
Premier nettoyage
• Retirez tous les accessoires et les supports
de grille amovibles (si présents).
• Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la
première fois.
Important Reportez-vous au chapitre
« Entretien et nettoyage ».
Réglage de l'heure
Vous devez régler l'heure avant de faire
fonctionner le four.
Lorsque vous branchez l'appareil à l'alimentation électrique ou après une coupure de courant, l'indicateur de la fonction Heure clignote.
Appuyez sur la touche + ou - pour régler l'heure.
24
Au bout d'environ 5 secondes, le clignotement
s'arrête et l'écran indique l'heure réglée.
Pour changer l'heure, appuyez à plusieurs
reprises sur
jusqu'à ce que l'indicateur
de la fonction Heure clignote. Ne réglez pas la
fonction Durée
ou Fin en même temps.
Préchauffage
Préchauffez le four à vide afin de faire brûler les
résidus de graisse.
1.
Sélectionnez la fonction
et la tempéra-
ture maximale.
www.zanussi.com
2. Laissez l'appareil en fonctionnement pen-
6. Laissez l'appareil en fonctionnement pen-
dant une heure.
3.
Sélectionnez la fonction
et la tempéra-
ture maximale.
4. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant dix minutes.
5.
Sélectionnez la fonction
et la tempéra-
Les accessoires peuvent chauffer plus que
d'habitude. Une odeur et de la fumée peuvent
s'échapper de l'appareil. Ce phénomène est
normal. Vérifiez que la ventilation environnante
est suffisante.
ture maximale.
Utilisation quotidienne
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Consignes de sécurité ».
Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la manette.
La manette sort alors de son logement.
Activation et désactivation de l'appareil
1. Tournez la manette de sélection des fonctions du four sur la fonction souhaitée.
Le voyant de mise sous tension s'allume
pendant le fonctionnement de l'appareil.
Fonctions du four
Fonction du fourUtilisation
Position ArrêtL'appareil est éteint.
2. Tournez la manette du thermostat pour sé-
3. Pour éteindre l'appareil, tournez la manette
dant dix minutes.
lectionner la température souhaitée.
L'indicateur de température s'allume lorsque la température du four augmente.
de sélection des fonctions du four et celle
du thermostat sur la position Arrêt.
Éclairage four
Convection naturel-lePour cuire et rôtir sur un seul niveau du four. Les résistances supérieure
Voûte
Gril fort
Turbo Gril
Chaleur tournante
www.zanussi.com
Sole
Gril
Pour allumer l'éclairage du four même si aucune fonction de cuisson n'est
sélectionnée.
et inférieure fonctionnent en même temps.
Pour terminer la cuisson des plats. Seule la résistance supérieure fonc-
tionne.
Pour la cuisson de gâteaux à fond croustillant. Seule la résistance infé-
rieure fonctionne.
Pour faire griller des aliments peu épais en petites quantités au centre de
la grille. Pour faire griller du pain.
Pour griller des aliments peu épais en grandes quantités. Pour faire griller
du pain. Le gril complet fonctionne.
Pour cuire de gros morceaux de viande. Le gril et le ventilateur du four
fonctionnent en alternance pour faire circuler de l'air chaud autour des ali-
ments.
Pour cuire ou rôtir simultanément sur plusieurs niveaux des aliments nécessitant une température de cuisson identique, sans que les odeurs ne
se mélangent.
25
Fonction du fourUtilisation
Pour cuire une pizza, une quiche ou une tarte. Le gril et l'élément chauf-
Sole pulsée
fant inférieur fournissent la chaleur pendant que le ventilateur fait circuler
l'air chaud pour cuir la garniture des pizzas ou des tartes.
Fonctions de l'horloge
Programmateur électronique
Indicateurs de fonction
211
345
1
Affichage de l'heure
2
Touche +
3
Touche de sélection
4
Touche -
5
Fonction de l'horlogeUtilisation
HeurePour régler, modifier ou vérifier l'heure.
MinuteurPour régler un décompte. Cette fonction est sans effet sur le fonctionne-
DuréePour régler la durée de fonctionnement de l'appareil.
FinPour régler l'heure à laquelle l'appareil s'éteint.
Vous pouvez utiliser simultanément les
fonctions Durée
l'heure à laquelle l'appareil doit se mettre en
ment du four.
et Fin pour définir
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
de sélection jusqu'à ce que le symbole de
la fonction de l'horloge souhaitée clignote.
marche puis s'arrêter. Réglez d'abord la fonction Durée
, puis la fonction Fin .
Réglage des fonctions de l'horloge
1.
Pour la Durée
et la Fin , définissez
une fonction du four et une température.
Ce n'est pas nécessaire pour le minuteur
.
26
www.zanussi.com
3. Appuyez sur + ou - pour définir la durée de
la fonction de l'horloge souhaitée.
L'indicateur de la fonction de l'horloge que
vous avez définie s'affiche. À la fin du
temps réglé, l'indicateur clignote et un signal sonore retentit pendant deux minutes.
Avec les fonctions Durée
l'appareil s'éteint automatiquement.
4. Appuyez sur une touche pour arrêter l'alarme.
5. Tournez la manette de sélection des fonctions du four et celle du thermostat sur la
position Arrêt.
et Fin ,
Fonctions supplémentaires
Ventilateur de refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces de l'appareil.
Lorsque le four est mis à l'arrêt, le ventilateur de
refroidissement continue à fonctionner jusqu'à
ce que l'appareil refroidisse.
Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement de l'appareil ou des
composants défectueux peuvent causer une
Annulation des fonctions de l'horloge
1. Appuyez sur la touche de sélection à plusieurs reprises jusqu'à ce que le voyant approprié clignote.
2. Appuyez sur la touche - et maintenez-la
enfoncée.
La fonction de l'horloge s'éteint au bout de
quelques secondes.
surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four
dispose d'un thermostat de sécurité interrompant l'alimentation électrique. Le four se remet
automatiquement en fonctionnement lorsque la
température baisse.
Conseils utiles
• Le four dispose de cinq niveaux de gradins.
Comptez les niveaux de gradins à partir du
bas de l'appareil.
• L'appareil est doté d'un système spécial qui
permet à l'air de circuler et qui recycle perpétuellement la vapeur. Dans cet environnement, ce système permet de cuisiner des
plats tout en maintenant ceux-ci tendres à
l'intérieur et croquants à l'extérieur. Le temps
de cuisson et la consommation énergétique
sont donc réduits au minimum.
• De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte du four ou sur les vitres de la porte. Ce
phénomène est normal. Veillez à reculer un
peu lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil
en fonctionnement. Pour diminuer la condensation, faites fonctionner l'appareil 10 minutes avant d'enfourner vos aliments.
www.zanussi.com
• Essuyez la vapeur après chaque utilisation de
l'appareil.
• Ne placez jamais d'aluminium ou tout autre
ustensile, plat et accessoire directement en
contact avec la sole de votre four. Cela entraînerait une détérioration de l'émail et modifierait les résultats de cuisson.
Cuisson de gâteaux
• N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du
temps de cuisson.
• Si vous utilisez deux plateaux de cuisson en
même temps, laissez un niveau libre entre les
deux.
Cuisson de viande et de poisson
• Pour les aliments très gras, utilisez un plat à
rôtir pour éviter de salir le four de manière irréversible.
27
• Avant de couper la viande, laissez-la reposer
pendant environ 15 minutes afin d'éviter que
le jus ne s'écoule.
• Pour éviter qu'une trop grande quantité de
fumée ne se forme dans le four, ajoutez de
l'eau dans le plat à rôtir. Pour éviter que la fumée ne se condense, ajoutez à nouveau de
l'eau dans le plat à rôtir à chaque fois qu'il
Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous
cuisinez. Ainsi, vous trouverez les meilleurs réglages (fonction, temps de cuisson, etc.) pour
vos ustensiles, vos recettes et les quantités
lorsque vous utiliserez l'appareil.
n'en contient plus.
Tableau de rôtissage et de cuisson des gâteaux
GÂTEAUX
Convection naturelleChaleur tournante
TYPE DE PLAT
Pâtes à gâteaux21703 (1 et 4)16045 - 60Dans un moule à
Pâte sablée21703 (1 et 4)16020 - 30Dans un moule à
Gâteau au fromage
Tarte aux pommes
Strudel3175215060 - 80Sur un plateau
Tarte à la confiture
Génoise/Gâteau
Savoie
Gâteau de Noël/
Cake aux fruits
Gâteau aux prunes
Petits gâteaux sur un seul niveau
Petits gâteaux sur deux niveaux
Petits gâteaux sur trois niveaux
Positions
des grilles
1170216560 - 80Dans un moule à
21701 (gauche et
21702 (gauche et
2170216050 - 60Dans un moule à
2160215090 - 120Dans un moule à
1175216050 - 60Dans un moule à
31703150 -
--2 et 4150 -
--1, 3 et 5150 -
Temp.
[°C]
Positions
des grilles
droit)
droit)
Temp.
[°C]
16080 - 100Dans deux mou-
16530 - 40Dans un moule à
160
160
160
Durée de
cuisson
[min]
20 - 30Sur un plateau
25 - 35Sur un plateau
30 - 45Sur un plateau
Remarques
gâteau
gâteau
gâteau de 26 cm
les à gâteau de
20 cm sur une
grille métallique
de cuisson
gâteau de 26 cm
gâteau de 26 cm
gâteau de
1)
20 cm
1)
pain
de cuisson
de cuisson
de cuisson
1)
28
www.zanussi.com
Convection naturelleChaleur tournante
TYPE DE PLAT
Biscuits/Gâteaux
secs/Tresses
feuilletées - sur
un seul niveau
Biscuits/Gâteaux
secs/Tresses
feuilletées - sur
deux niveaux
Biscuits/Gâteaux
secs/Tresses
feuilletées - sur
trois niveaux
Meringues - sur
un seul niveau
Meringues- sur
deux niveaux
Petits pains3190319012 - 20Sur un plateau
Éclairs - sur un
seul niveau
Éclairs - sur deux
niveaux
Tartelettes2180217045 - 70Dans un moule à
Cake aux fruits11602150110 - 120Dans un moule à
Gâteau à étages11702 (gauche et
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
Positions
des grilles
31403140 -
--2 et 4140 -
--1, 3 et 5140 -
3120312080 - 100Sur un plateau
--2 et 412080 - 100Sur un plateau
3190317025 - 35Sur un plateau
--2 et 417035 - 45Sur un plateau
Temp.
[°C]
Positions
des grilles
droit)
Temp.
[°C]
150
150
150
16050 - 60Dans un moule à
Durée de
cuisson
[min]
30 - 35Sur un plateau
35 - 40Sur un plateau
35 - 45Sur un plateau
Remarques
de cuisson
de cuisson
de cuisson
de cuisson
de cuisson
de cuisson
de cuisson
de cuisson
gâteau de 20 cm
gâteau de 24 cm
gâteau de 20 cm
1)
1)
PAIN ET PIZZA
Convection naturelleChaleur tournante
TYPE DE PLAT
Pain blanc1190119060 - 701 à 2 pièces,
Pain de seigle1190118030 - 45Dans un moule à
Petits pains21902 (2 et 4)18025 - 406 à 8 petits pains
Positions
des grilles
Temp.
[°C]
Positions
des grilles
Temp.
[°C]
www.zanussi.com
Durée de
cuisson
[min]
Remarques
500 g par piè-
1)
ce
pain
sur un plateau de
cuisson
1)
29
Convection naturelleChaleur tournante
TYPE DE PLAT
Pizza1200 -
Scones3200319010 - 20Sur un plateau
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
Positions
des grilles
Temp.
[°C]
210
Positions
des grilles
1200 -
Temp.
[°C]
210
Durée de
cuisson
[min]
10 - 20Sur un plateau
Remarques
de cuisson ou un
plat à rôtir
de cuisson
PRÉPARATIONS À BASE D'ŒUFS
Convection naturelleChaleur tournante
TYPE DE PLAT
Gratin de pâtes2200218040 - 50Dans un moule
Gratin aux légu-
mes
Quiches1180118050 - 60
Lasagnes2180 -
Cannelloni2180 -
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
Positions
des grilles
2200217545 - 60Dans un moule
Temp.
[°C]
190
190
Positions
des grilles
2180 -
2180 -
Temp.
[°C]
190
190
Durée de
cuisson
[min]
25 - 40
25 - 40
Remarques
Dans un moule
Dans un moule
Dans un moule
1)
1)
1)
1)
1)
VIANDE
Convection naturelleChaleur tournante
TYPE DE PLAT
Bœuf2200219050 - 70Sur une grille
Porc2180218090 - 120Sur une grille
Veau2190217590 - 120Sur une grille
Rôti de boeuf,
saignant
Rôti de boeuf,
cuit à point
Rôti de boeuf,
bien cuit
Épaule de porc21802170120 - 150Avec couenne
Jarret de porc21802160100 - 1202 morceaux
scientifiques les plus récentes, faire brunir les
aliments de manière intensive, en particulier les
Position de la grille
1 niveau2 niveaux
produits contenant de l'amidon, peut nuire à la
santé à cause de l'acrylamide. C'est pourquoi
nous vous recommandons de faire cuire les
aliments à basse température et de ne pas trop
les faire brunir.
Température [°C]Durée [heures]
Entretien et nettoyage
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Consignes de sécurité ».
www.zanussi.com
• Nettoyez la façade du four à l'aide d'une
éponge humide additionnée d'eau savonneuse.
33
• Utilisez les produits spécifiques vendus dans
le commerce pour l'entretien des surfaces en
métal.
• Nettoyez l'intérieur du four après chaque utilisation. Les salissures s'éliminent alors plus
facilement et ne risquent pas de brûler.
• En cas de salissures importantes, nettoyez à
l'aide d'un nettoyant pour four.
• Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires pour four et séchez-les. Utilisez un
chiffon doux additionné d'eau savonneuse
tiède.
• Si vous avez des accessoires anti-adhérents,
ne les nettoyez pas avec des produits agressifs, des objets pointus ni au lave-vaisselle.
Vous risqueriez de détruire le revêtement anti-adhérent.
Appareils en acier inoxydable ou en
aluminium :
Nettoyez la porte uniquement avec une éponge
humidifiée. Séchez-la avec un chiffon doux.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou corrosifs, d'éponges métalliques ou de substances
acides susceptibles d'endommager le revêtement du four. Nettoyez le bandeau de commande du four en observant ces mêmes recommandations.
Nettoyez le joint d'étanchéité de la porte
• Vérifiez régulièrement le joint d'étanchéité de
la porte. Le joint d'étanchéité de la porte est
posé sur l'encadrement de la cavité du four.
N'utilisez pas l'appareil si le joint d'étanchéité
de la porte est endommagé. Contactez le
service après-vente.
• Pour le nettoyage du joint d'étanchéité de la
porte, consultez les informations générales
concernant le nettoyage.
Supports de grille
Les supports de grille sont amovibles, pour permettre le nettoyage des parois du four.
Retrait des supports de grille
2
1
1
Écartez l'avant du
support de grille de la
paroi latérale.
2
Écartez l'arrière du
support de grille de la
paroi latérale et retirez-le.
Remontage des supports de grille
Installez les supports de grille selon la même
procédure, mais dans l'ordre inverse.
Les extrémités arrondies des supports de
grille doivent être orientées vers l'avant !
Nettoyage Aqua Clean
Le processus de nettoyage Aqua Clean utilise
la vapeur pour aider à retirer la graisse et les
particules alimentaires restant dans le four.
1. Placez 300 ml d'eau dans le bac de nettoyage Aqua Clean situé au bas de votre
four.
2.
Réglez la fonction
.
3. Réglez la température au-dessus de 90 °C.
4. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant 30 minutes.
5. Désactivez l'appareil puis laissez-le refroidir.
6. Lorsque l'appareil est froid, nettoyez les surfaces intérieures du four avec un chiffon.
Avertissement Veillez à ce que l'appareil
soit froid avant de le toucher. Risque de
brûlure !
Voûte du four
Vous pouvez retirer le gril pour nettoyer plus facilement la voûte du four.
Avertissement Mettez à l'arrêt l'appareil
avant de retirer le gril. Vérifiez que
l'appareil est froid. Risque de brûlure !
34
www.zanussi.com
1
Retirez la vis
maintenant le gril. La
première fois, utilisez
un tournevis.
Pour ce faire, utilisez un chiffon doux humidifié
avec de l'eau tiède et un produit nettoyant, puis
laissez sécher.
Remontage du gril
Installez le gril selon la même procédure, mais
dans l'ordre inverse.
Avertissement Assurez-vous que le gril
est correctement installé et qu'il ne tombe
pas.
Éclairage du four
Avertissement Soyez prudent lorsque
vous changez l'éclairage du four. Il existe
un risque d'électrocution.
Avant de remplacer l'éclairage du four :
• Éteignez le four.
• Retirez les fusibles de la boîte à fusibles ou
coupez le disjoncteur.
Placez un chiffon sur la sole du four afin
de protéger l'éclairage du four et le diffuseur en verre.
Prenez toujours l'ampoule halogène avec un
chiffon pour éviter que des résidus de graisse
sur l'ampoule ne prennent feu.
1. Tournez le diffuseur en verre vers la gau-
che pour le retirer.
2. Nettoyez le diffuseur en verre.
3. Remplacez l'ampoule du four par une am-
poule résistant à une température de
300 °C.
Utilisez le même type d'ampoule pour four.
2
Tirez doucement
le gril vers le bas.
La voûte du four peut
désormais être nettoyée.
4. Remettez en place le diffuseur en verre.
Nettoyage de la porte du four
La porte du four est équipée de deux panneaux
de verre placés l'un derrière l'autre. Vous pouvez retirer la porte du four ainsi que le panneau
de verre afin de les nettoyer.
Attention N'utilisez pas l'appareil sans le
panneau de verre.
Le sens d'ouverture du panneau de verre
dépend du modèle de votre four. La porte
s'ouvre par le côté droit sur certains modèles,
par le côté gauche sur d'autres.
Retrait de la porte du four et du panneau
de verre
A
1
Appuyez sur les
boutons situés de
chaque côté du cache supérieur de l'encadrement de la porte (A) et tirez-le vers
le haut pour le retirer.
Nettoyez la porte avec une éponge humide puis
séchez-la avec un chiffon doux. N'utilisez jamais
de produits abrasifs ou corrosifs, d'éponges
métalliques ou de substances acides car ils
peuvent endommager la surface.
Une fois la porte nettoyée, réinstallez le panneau de verre en répétant ces étapes dans l'ordre inverse. Assurez-vous d'insérer le panneau
de verre dans les supports en caoutchouc.
2
Tenez fermement
la vitre interne (B)
avec les deux mains
et faites-la glisser
vers le haut pour la
sortir de sa position
initiale.
Attention Assu-
rez-vous de tenir
fermement la vitre B
afin d'éviter qu'elle ne
tombe.
B
www.zanussi.com
35
En cas d'anomalie de fonctionnement
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Consignes de sécurité ».
ProblèmeCause probableSolution
Le four ne chauffe pas.L'appareil est éteint.Allumez l'appareil.
Le four ne chauffe pas.L'horloge n'est pas réglée.Réglez l'horloge.
Le four ne chauffe pas.Les réglages nécessaires n'ont
Le four ne chauffe pas.Le fusible dans la boîte à fusibles
L'éclairage du four ne fonctionne
pas.
L'affichage indique 12.00.Une coupure de courant s'est pro-
De la vapeur et de la condensation
se déposent sur les aliments et
dans le four.
pas été effectués.
a grillé.
L'éclairage du four est défectueux. Remplacez l'ampoule du four.
duite.
Le plat est resté trop longtemps
dans le four.
Vérifiez que les réglages sont corrects.
Vérifiez le fusible. Si le fusible disjoncte de manière répétée, faites
appel à un électricien qualifié.
Réglez l'horloge.
Une fois la cuisson terminée, ne
laissez pas les plats dans le four
plus de 15 à 20 minutes.
Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou le
signalétique se trouve sur le cadre avant de la
cavité de l'appareil.
service après-vente.
Les informations à fournir au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. La plaque
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Numéro du produit (PNC).........................................
Numéro de série (S.N.).........................................
Installation
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Consignes de sécurité ».
36
www.zanussi.com
Encastrement
558
573
548
20
min. 550
600
589
594
5
Fixation de l'appareil au meuble
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
2. Fixez l'appareil au meuble. Placez les quatre entretoises (A) dans les orifices du cadre puis serrez les quatre vis (B) fournies
avec l'appareil.
20
min. 560
min. 550
590
20
min. 560
www.zanussi.com
AB
Installation électrique
Avertissement Le branchement
électrique doit être confié à un électricien
qualifié.
37
Le fabricant ne pourra être tenu pour res-
ponsable si vous ne respectez pas les précautions de sécurité du chapitre « Consignes
de sécurité ».
Cet appareil n'est fourni qu'avec un câble d'alimentation.
Câble
Types de câbles compatibles pour l'installation
ou le remplacement : H07 RN-F, H05 RN-F,
H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
Pour la section du câble, consultez la puissance totale (sur la plaque signalétique) et le tableau :
Puissance totaleSection du câble
maximum 1 380 W3 x 0,75 mm²
maximum 2 300 W3 x 1 mm²
maximum 3 680 W3 x 1,5 mm²
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm de
plus que les fils de phase et neutre (fils bleu et
marron).
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au
point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil
dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant
ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de
ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où
vous avez effectué l'achat.
Matériau d'emballage
Les matériaux d'emballage sont conçus
dans le respect de l'environnement et sont recyclables. Les pièces en plastique sont marquées d'abréviations internationales telles que
PE, PS, etc. Jetez les emballages dans les conteneurs de la commune prévus à cet effet.
38
www.zanussi.com
www.zanussi.com
39
www.zanussi.com/shop
397276001-B-282012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.