II |
GB |
F |
D |
E |
GM
TOUCH CONTROL
MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS NOTICE DE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN GEBRAUCHSUND WARTUNGSHANDBUCH MANUAL DE USO Y MANUTENCIÓN
INDICE ARGOMENTI
1.Avvertenze importanti e disicurezza
2.Tabella riassuntiva delletarghette
3.Descrizione dellamacchina
4.Funzionamento dellamacchina
5.Movimentazione dellamacchina
6.Installazione dellamacchina
6.1Segnalazioni
6.2Ingombri della macchina
6.3Posa in opera della macchina
6.4Spazi liberi di rispetto
6.5Montaggio della macchina
6.6Fissaggio del pannello remoto
6.7Protezioni ed accorgimenti adottati ai fini della sicurezza
6.8Pulizia
7.Allacciamento della macchina alle fonti di energia
7.1 Allacciamento energia elettrica
7.2 Allacciamento impianto idraulico
8.Comandi elettrici
8.1Pannello di comando e controllo
8.2Icone display
9.Controlli, regolazioni e registrazioni da effettuare
9.1 Messa in servizio della macchina
10.Schema impianto elettrico dellamacchina
11.Manutenzione e riparazionedella macchina
12.Manutenzioneordinaria
12.1 Manutenzione straordinaria
12.2 Interventi che devono essere effettuati da personale qualificato o dal costruttore 12.3 Inconvenienti tecnici
12.4 Allarmi segnalati dal controllore elettronico
13.Come ordinare i ricambi
14.Smaltimentodell'imballo
15.Smaltimento dellamacchina
2
La ringraziamo per la fiducia che ha voluto concederci scegliendo un prodotto Uniblock.
La preghiamo di leggere attentamente questo libretto, preparato appositamente, con consigli ed avvertenze sul corretto modo di installazione, uso e manutenzione del prodotto, al fine di utilizzarne al meglio tutte le caratteristiche.
1. AVVERTENZE IMPORTANTI E DI SICUREZZA
Vengono, di seguito, elencate alcune raccomandazioni relative alla sicurezza, da seguire nell'installazione e nell'uso della macchina.
L'installazione della macchina deve essere completata conformemente agli schemi ed alle raccomandazioni fornite dal costruttore.
I danni dovuti a collegamenti impropri sono esclusi.
Il conduttore neutro, anche se a terra, non è ammesso come conduttore di protezione.
L'impianto elettrico dell'ambiente in cui viene eseguita l'installazione l'installazione deve essere conforme alle norme vigenti per gli impianti elettrici.
La manutenzione della macchina deve essere effettuata da personale istruito o dal costruttore, seguendo tutte le disposizioni dettate dalla normativa EN378.
AVVERTENZA
Per evitare tagli alle mani, usare guanti di protezione.
Per qualsiasi utilizzo non previsto della macchina, in particolar modo campo di impiego o comunque per qualsiasi intervento che si voglia effettuare sulla macchina, si fa obbligo all'Utilizzatore di informarsi presso il costruttore circa le eventuali controindicazioni o pericoli derivanti da uso improprio della macchina.
La macchina deve essere impiegata in conformità alle istruzioni di impiego e per l'uso previsto dal costruttore. Qualsiasi impiego scorretto della macchina rappresenta una condizione anomala e può arrecare danno al mezzo e costituire un serio pericolo per la salute delle persone.
ATTENZIONE
La macchina non è stata costruita per lavorare in ambiente esplosivo. È quindi assolutamente vietato l'utilizzo della macchina in atmosfera con pericolo di esplosione.
ATTENZIONE
La macchina non è stata costruita per lavorare in ambiente salino. In tal caso è necessario proteggere il condensatore o l’evaporatore con i sistemi più idonei.
In caso di manutenzione con necessità di intervento sul circuito frigorifero, è necessario svuotare l’impianto e portarlo alla pressione atmosferica.
AVVERTENZA
Ilfluidofrigorigenonondeveesserescaricatoinatmosfera,deveessererecuperatocon l’apposita attrezzatura a cura di tecnicispecializzati
La ricarica del refrigerante deve avvenire seguendo le indicazioni riportate sulla targhetta tecnica per quanto riguarda tipo e quantità.
Non è ammesso l’uso di alcun tipo diverso di refrigerante, tanto meno refrigeranti di tipo infiammabile (idrocarburi) o di aria.
Non sono ammesse modifiche o alterazioni del circuito frigorifero o dei componenti, come saldature sul corpo compressore.
L’utente finale deve proteggere l’impianto da pericoli di incendio provenienti dall’esterno.
3
2. TABELLA RIASSUNTIVA DELLE TARGHETTE
1) Anno di costruzione
2) Codice unità Zanotti
3) Numero matricola
4) Tensione
5) Assorbimento marcia
6) Assorbimento massimo
7) Assorbimento di spunto
8) Potenza nominale compressore
9) Refrigerante: Tipo: Quantità
10) Massa della macchina
11) Numero schema elettrico
Fluido frigorigeno
Scarico condensa
Attenzione: parti calde o fredde.
Attenzione: prima di operare sulla macchina togliere la corrente.
Attenzione: pericolo di folgorazione.
Collegare questo cavo a un interruttore magnetotermico. Mai direttamente alla linea principale.
Senso di rotazione
Colorazione fili cavo alimentazione
Attenzione – importante: pulire periodicamente il condensatore con getto d'aria dall'internoverso l'esterno. Eseguire con macchinaferma.
Cavo luce cella
Cavo micro porta
Cavo resistenza porta
4
3. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
Le unità della serie GM sono gruppi frigoriferi condensati ad aria o ad acqua (optional) costruiti seguendo il concetto di unità monoblocco, sono composti da:
5
1.una unità condensante installata esternamente alla cella.
2.un tampone isolante (optional) per montaggio a parete anziché accavallato.
3.una parte evaporante installata all' interno della cella.
4.un quadro elettrico di controllo e comando, posto sulla unità condensante.
5.un pannello di comando remoto (optional) fissato a parete.
4.FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA
Gli uniblock GM, sono gruppi frigoriferi a compressione nei quali la produzione del freddo avviene per vaporizzazione a bassa pressione in uno scambiatore termico (evaporatore) di un fluido frigorigeno liquido, tipo HFC; il vapore così ottenuto viene ricondotto allo stato liquido mediante compressione meccanica ad una pressione più elevata, seguita da un raffreddamento in un altro scambiatore termico (condensatore). Il compressore frigorifero è di tipo ermetico, a moto alternativo, alimentato dalla rete elettrica monofase o trifase. Lo sbrinamento, per iniezione di gas caldo (standard) o tramite resistenze elettriche (optional), avviene in modo automatico preprogrammato, con frequenza ciclica, con possibilità di intervento anche manuale.
5. MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA
La movimentazione della macchina può essere effettuata con mezzi di sollevamento e trasporto. Svitare le viti di fissaggio per staccare il bancale dell’imballo dall’unità (fig. A).
Fig. A
AVVERTENZE
Porre la massima attenzione affinchè nessuno transiti nell'area di manovra del mezzo di sollevamento e trasporto, in modo tale da evitare qualsiasi possibilità di infortunioal personale durante la movimentazione del carico sospeso.
Qualora la macchina venga spedita imballata in una cassa o gabbia di legno, la movimentazione dovrà essere effettuata imbragando l'imballo in modo adeguato.
Prestare particolare attenzione affinchè la velocità di sollevamento della macchina imballata sia tale da evitare oscillazioni con pericolo di caduta dell’unità.
5
6.INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA
6.1Segnalazioni
Il costruttore ha previsto l'apposizione di cartelli di avvertenza e di attenzione con le segnalazioni riportate nella tabella riassuntiva.
6.2 Ingombri della macchina
|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
GM1 |
735 |
790 |
264 |
280 |
510 |
368 |
400 |
GM2 |
830 |
790 |
264 |
280 |
510 |
585 |
620 |
GM3 |
830 |
862 |
364 |
350 |
510 |
585 |
620 |
GM340 |
830 |
1024 |
364 |
410 |
632 |
585 |
620 |
6.3 Posa in opera dellamacchina
Per ottenere un funzionamento ottimale dell'unità si consiglia di:
A)Posizionare la macchina in ambiente con un buon ricambio d’aria e lontana da elevate fonti di calore.
B)Aprire la cella il minimo indispensabile.
C)Assicurarsi che l'unità abbia la possibilità di una buona aspirazione, e di un'altrettanto buona espulsione dell'aria movimentata.
D)Collegare allo scarico dell’acqua di condensa, posto nella parte inferiore dell’unità, un tubo per
l’evacuazione dell’acqua.
N.B.: Le unità GM sono dotate del sistema di evaporazione dell’acqua di condensa, lo scarico è solo una precauzione nel caso di anomalie di funzionamento o di uso.
6
6.4 Spazi liberi di rispetto
Al fine di consentire un uso corretto della macchina e permettere un'agevole manutenzione della stessa, in condizioni di sicurezza, si prevede che l'installazione avvenga in una posizione che rispetti gli spazi liberi minimi per l'apertura della macchina.
6.5Montaggio
Versione accavallata:
Énecessario, prima del posizionamento dell’unità, eseguire i tagli ed i fori sulla cella come da figura. Fissare l’unità con le apposite viti. Posizionare quindi l’unità sulla cella: eseguire il collegamento tra lo scarico della bacinella evaporatore ed il foro praticato sulla parete utilizzando il raccordo nel quale è stata preventivamente infilata la resistenza di scarico (solo per modelli Bassa temperatura). Bloccare poi il raccordo con la vite in dotazione. Riempire il foro della parete con materiale isolante, poliuretano o silicone e posizionare il coperchio copriforo.
E C E
D
Raccordo
B
F
A
Foro scarico condensa Ø 28
Scarico acqua di condensa Ø 14 |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
|
|
mm |
mm |
mm |
mm |
mm |
a° |
|
GM1 |
19 |
316 |
288 |
83 |
43 |
6 |
|
GM2 |
19 |
316 |
503 |
83 |
43 |
6 |
|
GM3-340 |
19 |
425 |
503 |
83 |
43 |
6 |
Versione con tampone (optional):
A)Praticare un foro, sulla parete della cella, di dimensioni idonee, vedi figura.
B)Posizionare l’unità sulla cella infilando dall’esterno la parte evaporante nel foro cella preventivamente predisposto.
C)Fissare l’unità con le apposite viti.
7
Iniettare silicone su tutto |
Foro |
il perimetro del tampone |
|
|
C D E
G
|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
GM1 |
735 |
264 |
280 |
110 |
400 |
335 |
375 |
100 |
GM2 |
830 |
264 |
280 |
110 |
400 |
335 |
590 |
100 |
GM3 |
830 |
364 |
350 |
110 |
400 |
440 |
590 |
100 |
GM340 |
830 |
364 |
410 |
110 |
522 |
440 |
590 |
100 |
6.6 Fissaggio del pannello remoto(optional)
Fissare il fondo del pannello remoto alla parete prescelta, utilizzando i fori esistenti, avendo cura di mantenere una posizione verticale.
Sistemare il cavo di collegamento tra pannello ed unità avendo cura di non affiancarlo ad altri cavi esistenti nell'impianto.
8
ATTENZIONE
Il pannello remoto non può essere installato a più di 10 metri di distanza dal monoblocco, in caso di distanze superiori è necessario l’utilizzo del modulo long distance.
ATTENZIONE
Verificare che il trasporto non abbia causato danni all'unità e alle apparecchiature in essa contenute,inspecialmodoaicomponentifissatisullaporta delquadroelettrico ed alle tubazioni dell'impianto frigorifero. Procedere quindi al montaggio su cella come indicato dagli schemi, ponendo particolare attenzione al collegamento elettrico.
6.7 Protezioni ed accorgimenti adottati ai fini della sicurezza
Il costruttore ha predisposto le seguenti protezioni meccaniche:
1.Protezioni fisse laterali e superiori dell'unità evaporatore e dell'unità condensante: sono fissate alla carpenteria mediante viti di bloccaggio.
2.Protezioni fisse esterne elettroventilatori sull'unità condensante ed evaporante: sono fissate con viti.
Il costruttore ha predisposto le seguenti protezioni elettriche:
a.Protezione termica ventilatori (incorporati nei motori) a reinserzione automatica: protezione degli elettroventilatori da assorbimenti elevati di corrente.
b.Pressostato di alta pressione a reinserzione automatica (solo per gruppi ove previsto): protezione contro pressioni troppo elevate.
AVVERTENZE
Le protezioni sono state predisposte dal costruttore al fine di salvaguardare l'incolumità dell'operatore durante lo svolgimento delle sue mansioni.
6.8 Pulizia della macchina
Pulire con cura la macchina, asportando la polvere e le sostanze estranee ed imbrattature che si fossero eventualmente depositate durante la movimentazione, utilizzando detergenti o sgrassanti.
ATTENZIONE
Non impiegare solventi.
7. ALLACCIAMENTO DELLA MACCHINA ALLE FONTI ESTERNE DI ENERGIA
ATTENZIONE
Primadieffettuareilcollegamentoelettrico,accertarsicheilvoltaggioelafrequenza della rete di alimentazione corrispondano a quanto riportato sulla targhetta dell'unità echelatensionesiaentrolatolleranza del+/-10% rispettoalvalorenominale.
9
7.1 Allacciamento energia elettrica
Dopo l'ispezione preventiva fatta sui componenti del quadro si procede al collegamento elettrico.
ATTENZIONE
Il collegamento alla linea deve essere fatto tramite un opportuno dispositivo di protezione (magnetotermico o magnetotermico differenziale) scelto dall’installatore in base al tipo di linea e all’assorbimento indicato sulla targhetta della macchina.
Quando in una cella ci sono più unità è opportuno che ogni macchina abbia un proprio dispositivo di protezione.
Si procede quindi all'allacciamento dell'unità tenendo presente la colorazione dei fili che escono dal cavo di alimentazione:
a) 230V/1/50-60Hz |
3 fili |
Blu=Neutro |
|
|
Giallo/verde=terra |
|
|
Marrone=fase |
b) 230V/3/50-60Hz |
4 fili |
Grigio=fase |
|
|
Giallo/verde=terra |
|
|
Marrone=fase |
|
|
Nero=fase |
c) 400/3/50 Hz |
5 fili |
Blu=neutro |
|
|
Giallo/verde=terra |
|
|
Marrone=fase |
|
|
Grigio=fase |
|
|
Nero=fase |
Si consiglia l’applicazione di un microinterruttore (non fornito) sulla porta della cella il quale provoca automaticamente ad ogni apertura:
- Accensione luce cella, arresto dellamacchina.
-Esclusione allarme temperatura (per circa un’ora dopo la chiusura della porta). L’ unità è dotata del cavo necessario a tale collegamento, e segue questa logica.
-Contatto microinterruttore chiuso = Porta chiusa.
ATTENZIONE
Il sopracitato microinterruttore non è in dotazione con l’unità, qualora il cavo microporta venga interrotto o danneggiato, si verificheranno le stesse condizioni che si rivelano a porta aperta con microporta collegato.
Con le unità della GAMMA “B” (Bassa temperatura) è in dotazione un cavo per il collegamento della resistenza porta. Questo collegamento deve essere eseguito utilizzando un fusibile dimensionato in funzione della resistenza porta utilizzata.
L’unità è dotata pure del cavo per il collegamento della lampada luce cella (a lampada luce cella deve avere una tensione di 230 Volt e 100 Watt di potenza massima).
ATTENZIONE
Noncollegareicavimicroporta,lucecellaoresistenzaportaallalinea230volt.Le targhette attaccate ad ogni cavo indicano il collegamento da eseguire.
AVVERTENZA
L'eventuale sostituzione di parti elettriche difettose dovrà essere effettuata solo ed esclusivamente da personale istruito.
L'allacciamento elettrico deve essere eseguito da persona competente.
10
7.2 Allacciamento impianto idraulico (condensatore adacqua)
Questo collegamento si rende necessario solo se la condensazione avviene ad acqua e deve essere eseguito rispettando le targhette ENTRATA ed USCITA acqua poste in vicinananza dei tubi su cui collegarsi. Tenere presente che i tubi utilizzati per quasto collegamento non devono essere mai di diametro inferiore a quelli posti sull'unità e che la pressione minima per una buona circolazione dell'acqua deve essere di almeno 1 bar.
8. COMANDI ELETTRICI
8.1 Pannello di comando econtrollo
SET
Premere e rilasciare
Visualizza e modifica il setpoint
Conferma i comandi
PRG
Premere e rilasciare
Visualizza eventuali allarmi (se presenti)
Accede al menù Stato Macchina
Premere per almeno 3 sec
Accede al menù di Programmazione
MANOPOLE TOUCH
In senso orario
Scorre le voci del menù
Incrementa i valori
In senso antiorario
Scorri le voci del menù
Decrementa i valori
ON/OFF
Premere e rilasciare
Funzione di ESC
Premere per almeno 3 sec
Accende/Spegne lo strumento (Standby)
LUCE
Premere e rilasciare
Accende/Spegne la luce
11
SBRINAMENTO (DEFROST)
Premere per almeno 3 sec
Attiva la funzione Sbrinamento Manuale
BLOCCO PROGRAMMAZIONE PARAMETRI
Premere i 2 tasti contemporaneamente per almeno 3 sec per bloccare l’entrata nel menù di
Programmazione.
Per togliere il blocco tastiera, ripetere la procedura per bloccare la tastiera.
8.2 Icone Display
|
|
ALLARME |
|
|
|
|
Acceso fisso: |
allarme attivo |
|
|
|
Lampeggiante: |
allarme tacitato |
|
|
|
Off: |
altrimenti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ON/OFF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Accesa fissa: |
|
|
|
la macchina è in OFF |
|
|
|
|
|
|
|
|
Off: |
|
|
|
la macchina è in ON |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MENU’ |
|
|
|
|
|
COMPRESSORE |
|
||||
|
Accesa fissa: |
|
blocco modifica parametri |
|
|
|
Accesa fissa: |
compressore attivo |
|
|||
|
Lampeggiante: |
|
navigazione menù in corso |
|
|
|
Lampeggiante: |
ritardo, protezione,attivazione bloccata |
|
|||
|
Off: |
|
altrimenti |
|
|
|
Off: |
altrimenti |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SBRINAMENTO (DEFROST) |
|
|
|
VENTOLA |
|
|
|
|
|
||
|
Accesa fissa: |
|
sbrinamento attivo |
|
|
|
Accesa fissa: |
|
ventola evaporatore attiva |
|
||
|
Lampeggiante: |
|
sgocciolamento |
|
|
|
Lampeggiante: |
|
forzatura ventole manuale o da D.I. |
|
||
|
Off: |
|
altrimenti |
|
|
|
Off: |
|
altrimenti |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
°F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
°C |
|
|
|
|
|
|
|
Accesa fissa: |
visualizzazione temperatura |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Accesa fissa: |
|
|
visualizzazione temperatura |
|
||||
|
Off: |
altrimenti |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
Off: |
|
|
altrimenti |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
LUCE |
|
|
|
|
|
NON USATA |
|
||||
|
Accesa fissa: |
|
luce cella accesa |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Off: |
|
altrimenti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NON USATA |
|
||||
|
NON USATA |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
NON USATA |
|
|
|
|
|
NON USATA |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NOTE:
All’accensione lo strumento esegue un Lamp Test; per qualche secondo il display e i leds lampeggiano, a verifica dell’integrità e del buon funzionamento degli stessi.
Se la luce cellla è accesa, l’icona “Luce” sarà accesa fissa e il display visualizzerà alternativamente il valore della temperatura della cella e la scritta ON.
ATTENZIONE
Se la tastiera non viene riconosciuta, il display visualizzerà E8.
Se accade, verificare l’integrità e il corretto inserimento del flat sul connettore della scheda display. Se il flat è ok, sostituire il policarbonato.
12
9.CONTROLLI, REGOLAZIONI E REGISTRAZIONI DA EFFETTUARE
Prima di accendere la macchina, verificare:
-Che le viti di bloccaggio siano serrate.
-Che i collegamenti elettrici siano stati eseguiti correttamente. Nel caso di apertura dell'unità, verificare:
-Che nessun attrezzo sia stato dimenticato all'interno della macchina.
-Che il montaggio sia stato effettuato correttamente.
-Che non vi siano fuoriuscite di gas.
-Che il frontale sia stato fissato correttamente.
9.1Messa in servizio della macchina
Prima di mettere in funzione il gruppo frigorifero è necessario effettuare le operazioni seguenti.
-Dare tensione al gruppo. Il display si accende e presenta la scritta OFF.
-Se la macchina prevede il preriscaldo è necessario mantenerla in questo stato per almeno tre ore.
-Se la macchina prevede il monitor di tensione è necessario mantenerla in OFF per almeno 7 minuti affinchè il monitor effettuila fase di conteggio.
-Regolare il set - point della temperatura cella.
-Attivare la macchina premendo il tasto ON/OFF per 5 secondi.
ATTENZIONE
Camporegolazionemediatemperatura:+10-5°C
Campo regolazione bassa temperatura: -15-25°C
Programmazione set temperatura cella:
Dare tensione alla macchina. Il display si accende e presenta la scritta OFF.
Per impostare il set di lavoro desiderato premere il tasto SET. Si accenderà il led verde e sul display verrà visualizzato il valore impostato.
Se si desidera modificare tale valore ruotare le manopoletouch:
In senso orario per incrementare i valori
In senso antiorario per decrementare i valori
Premere il tasto SET o attendere cinque secondi per tornare a visualizzare la temperatura in cella.
13
ATTENZIONE
Dopo 24 ore dalla messa in funzione, controllare le condizioni dell'evaporatore. Se presenta formazioni di ghiaccio, deve essere diminuito l'intervallo tra gli sbrinamenti. Per le unità bassa temperatura ripetere questo controllo settimanalmente perilprimo mesediesercizio.
10. SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO DELLA MACCHINA
Le macchine della serie GM sono caratterizzate da specifico impianto elettrico, il cui schema viene allegato al presente manuale d'uso e manutenzione.
11. MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
Un'adeguata manutenzione costituisce fattore determinante per una maggiore durata della macchina in condizioni di funzionamento e di rendimento ottimali e per garantire le condizioni di sicurezza predisposte dal Costruttore.
12. MANUTENZIONE ORDINARIA
Per poter contare sempre sul buon funzionamento dell’unità è necessario eseguire periodicamente la pulizia del condensatore (la periodicità di questa pulizia dipende principalmente dall’ambiente in cui è installata l’unità).
Questa operazione è da eseguirsi con l’unità ferma: si consiglia di utilizzare getto d’aria soffiando dall’interno verso l’esterno. Qualora non fosse possibile utilizzare un getto d’aria, eseguire con un pennello a setola lunga sull’esterno del condensatore. Nel caso di condensazione ad acqua è consigliabile far eseguire l’operazione di pulizia da un idraulico, utilizzando appositi additivi disincrostanti che si trovano in commercio.
AVVERTENZA
Per evitare tagli alle mani, usare guanti di protezione
AVVERTENZA
Prima di operare sulla macchina, togliere la corrente
12.1Manutenzione straordinaria
Controllare periodicamente lo stato di usura dei contatti elettrici e dei teleruttori, ed eventualmente sostituirli.
12.2Interventi che devono essere effettuati da personale qualificato o dal costruttore
Si elencano qui di seguito gli interventi manutentivi che richiedono una precisa competenza tecnica e che quindi devono essere eseguiti da personale qualificato o dal Costruttore.
L'Utente non dovrà per nessun motivo effettuare:
sostituzione di componenti elettrici
interventi sull'impianto elettrico
riparazioni di parti meccaniche
interventi sull'impianto frigorifero
interventi sul pannello di comando, sugli interruttori di marcia, arresto e arresto di emergenza
interventi sui dispositivi di protezione e di sicurezza.
14
12.3Inconvenienti tecnici
Gli inconvenienti che si possono verificare durante il funzionamento della macchina possono essere:
1.Blocco compressore. Esiste un dispositivo di protezione che interviene ogni qualvolta venga superata la temperatura massima ammissibile per gli avvolgimenti del motore elettrico del compressore. Ciò può accaderese:
-Il locale che ospita l’unità non è sufficientemente ventilato.
-Vi sono anomalie nella rete elettrica di alimentazione.
-Il funzionamento del ventilatore del condensatore è anomalo.
-Il ripristino del dispositivo di protezione è automatico.
2.Formazione di ghiaccio sull’evaporatore (ciò impedisce il regolare flusso dell’aria). Può essere causato da:
-Eccessive aperture della porta.
-Funzionamento anomalo del ventilatore dell’evaporatore.
-Avaria della valvola solenoide (modelli con sbrinamento gas caldo).
-Avaria della resistenza di sbrinamento (per modelli con sbrinamento elettrico).
-Imperfetto funzionamento dello sbrinamento
-In questo caso è possibile usare alcuni accorgimenti: aumentare di qualche grado la temperatura del termostato di fine sbrinamento, aumentare il numero degli sbrinamenti.
ATTENZIONE
Per le operazioni di scongelamento di eventuali blocchi di ghiaccio nell'evaporatore, è assolutamente sconsigliabile l'uso di strumenti metallici, taglienti, appuntiti o l'utilizzo di acqua calda.
3.In caso di mancata accensione del display della centralina verificare: la presenza di tensione, il corretto collegamento del cavo di alimentazione, i fusibili all’interno del quadro elettrico.
4.Se il display si accende e premendo il tasto ON/OFF la macchina non parte, verificare il corretto collegamento del microporta ricordando che a contatto chiuso deve corrispondere la porta chiusa.
Resa insufficiente della macchina:
In caso di resa insufficiente, dopo aver ricercato le cause tecniche e non riscontrando anomalie nell'impianto, è necessario controllare che le porte della cella siano a perfetta tenuta; che la cella non abbia dispersioni di freddo; che il personale usi la cella con accortezza e che nella cella impiegata a bassa temperatura non siano immesse derrate, liquidi non congelati, o che non vi sia la presenza di ghiaccio nell'evaporatore.
É consigliabile inoltre montare le macchine lontano dalle porte, in special modo nei casi in cui si prevedano molte aperture giornaliere.
AVVERTENZA
È assolutamente vietato, durante il funzionamento della macchina, togliere le protezioni predisposte dal costruttore allo scopo di salvaguardare l'incolumità dell’utilizzatore.
12.4Allarmi segnalati dal controllore
Quando l'unità entra in allarme, si attivano alcune segnalazioni (diverse a seconda dell’allarme):
-Accensione led di allarme.
-Attivazione del relay d’allarme.
15
Il relè d’allarme può essere tacitato premendo un qualunque tasto della centralina. Una volta premuto il tasto, il led di allarme inizia a lampeggiare indicando il permanere della condizione di allarme. Per visualizzare il codice di allarme a display è necessario accedere alla sezione allarmi. Per far questo premere il tasto PRG: sul display comparirà la scritta AL. Premere nuovamente il tasto PRG. A quel punto a display comparirà un codice indicante la causa dell’allarme. Per uscire dai menù allarmi attendere quindici secondi o premere e rilasciare il tasto ON/OFF fino a quando non torna la visualizzazione della temperatura adisplay.
ALLARME |
DISPLAY |
CAUSA |
RIMEDIO |
Alta temperatura |
(AH1) |
Eccessive aperture porta – |
|
|
Si attiva il led rosso di |
Carico prodotto in cella |
|
|
allarme ed il relativo relè; |
eccessivo. |
|
|
la visualizzazione del codice |
Carico prodotto in cella |
|
|
HI avviene accedendo alla |
troppo caldo. |
|
|
sezione allarmi come |
Malfunzionamento impianto |
|
|
soprariportato. |
frigorifero. |
|
|
|
|
|
Bassa temperatura |
(AL1) |
Malfunzionamento |
Intervento assistenza |
|
Si attiva il led rosso di |
controllore elettronico. |
tecnica. |
|
allarme, ed il relativo relè; |
|
|
|
nella sezione allarmi |
|
|
|
compare AL1. |
|
|
Sonda ambiente |
(E1) |
Sonda guasta. |
Sostituzione sonda. |
|
Si attiva il led rosso di |
Sonda non collegata |
|
|
allarme, ed il relativo relè. |
correttamente. |
|
|
Sul display appare la scritta |
|
|
|
E1. |
|
|
Sonda evaporatore |
(E2) |
Sonda guasta. |
Sostituzione sonda. |
|
Si attiva il led rosso di |
Sonda non collegata |
|
|
allarme, ed il relativo relè. |
correttamente. |
|
|
Sul display appare la scritta |
|
|
|
E2 alternata alla |
|
|
|
temperatura interna dela |
|
|
|
cella. |
|
|
Sonda condensazione |
(E3) |
Sonda guasta. |
Sostituzione sonda. |
|
Si attiva il led rosso di |
Sonda non collegata |
|
|
allarme, il ed il relativo |
correttamente. |
|
|
relè. Sul display appare la |
|
|
|
scritta E3 alternata alla |
|
|
|
temperatura interna dela |
|
|
|
cella. |
|
|
Temperatura |
Se la temperatura di |
Condensatore sporco. |
Pulizia condensatore. |
condensazione |
condensaizone supera un |
|
|
|
determinato valore |
|
|
|
impostato in fabbrica, si |
|
|
|
attiva il led rosso di |
|
|
|
allarme. |
|
|
|
Nella sezione allarmi |
|
|
|
compare AH3. |
|
|
16
Alta/Bassa pressione |
(nPA) |
Verificare |
togliere tensione al gruppo |
|
Ad ogni intervento del pressostato di |
funzionamento della |
frigorifero, attendere |
|
alta o di bassa pressione, si attiva il |
ventola |
qualche secondo e ridare |
|
led di allarme. Se il numero di |
condensatore. |
tensione. |
|
interventi dei pressostati è superiore a |
Verificare pulizia |
|
|
10 nell'intervallo di un'ora, la |
condensatore. |
|
|
macchina si blocca in maniera |
Verificare carica |
|
|
definitiva. Si attiva il relè d’allarme: |
GAS. |
|
|
nella sezione allarmi si potrà |
|
|
|
visualizzare nPA. Per sbloccare la |
|
|
|
macchina è necessario spegnerla e |
|
|
|
riaccenderla. |
|
|
Monitor di tensione |
(EA) |
Tensione |
|
|
Il monitor è un dispositivo elettronico |
alimentazione non |
|
|
che permette di controllare la tensione |
corretta. |
|
|
di alimentazione della macchina. Più |
|
|
|
precisamente se la tensione di |
|
|
|
alimentazione subisce delle variazioni |
|
|
|
superiori a +/- 12% si ha l’intervento |
|
|
|
del dispositivo. In questo caso si |
|
|
|
attiva il led rosso ed il led di allarme. |
|
|
|
Nella sezione allarmi si potrà |
|
|
|
visualizzare EA. La macchina resta |
|
|
|
ferma per circa 6 minuti dopodichè, se |
|
|
|
le condizioni lo consentono, riparte |
|
|
|
automaticamente. |
|
|
|
Avvertenza: Alla prima accensione il |
|
|
|
monitor effettua un conteggio di circa |
|
|
|
7 minuti. È importante che la |
|
|
|
macchina sia tenuta sotto tensione, |
|
|
|
ma nella condizione di OFF per tutta |
|
|
|
la durata del conteggio del monitor. |
|
|
Allarme porta aperta |
(Opd) |
|
|
|
In caso di presenza di porta aperta e |
|
|
|
trascorso il ritardo tdO=60 min |
|
|
|
(parametro non visibile al primo |
|
|
|
livello). |
|
|
|
Led segnalazione lampeggiante. |
|
|
|
Registrazione della label Opd nella |
|
|
|
cartella AL del menu stato macchina. |
|
|
|
Tacitazione manuale del relé allarme. |
|
|
|
Il led e la segnalazione nella cartella |
|
|
|
AL rimarranno attivi fino alla chiusura |
|
|
|
della porta. |
|
|
|
|
|
|
17
13. COME ORDINARE I RICAMBI
Dovendo ordinare delle parti di ricambio, fare riferimento al n° della matricola, riportato sulla targa della macchina.
AVVERTENZA
La sostituzione di parti usurate è consentita solo da personale istruito o dal costruttore.
14.SMALTIMENTO DELL'IMBALLO
Gli imballi di legno, plastica, polistirolo devono essere smaltiti in conformità alle leggi vigenti nel Paese
in cui viene utilizzato l'apparecchio.
15. SMALTIMENTO DELLA MACCHINA
In caso di rottamazione, i componenti della macchina non devo essere dispersi nell'ambiente ma devono essere smaltiti attraverso società autorizzate alla raccolta e al recupero di rifiuti speciali, in conformità alle leggi vigenti nella Nazione in cui viene utilizzata la macchina.
AVVERTENZA
Il fluido frigorigeno non deve essere scaricato in atmosfera, deve essere recuperato e smaltito da Società autorizzate alla raccolta di rifiuti speciali.
18
CONTENTS
1.Safetyrecommendations
2.Table of warning and attentionplates
3.Description of theunit
4.Operation
5.Handling
6.Installation
6.1Plates
6.2Dimensions
6.3Location
6.4Free room
6.5Installation
6.6Fitting the remote panel
6.7Safety devices
6.8Cleaning
7.Connecting theunit
7.1 Electric connection
7.2 Connection to water system
8.Electric controls
8.1Control panel
8.2Icons display
9. Checks, regulations andadjustments
9.1 Starting
10.Wiring
11.Maintenance andrepairs
12.Routine maintenance
12.1 Periodical maintenance
12.2 Service operations to be carried out by qualified technicians or by the manufacturer 12.3 Troubleshooting
12.4 Alarms
13.How to order spareparts
14.How to dispose of thepacking
15.How to dispose of theunit
19
Thank you for choosing Uniblock.
Please read these instructions carefully. They provide details and advice on the correct method of installing, using and maintaining this unit, in order to obtain maximum reliability, efficiency and long life.
1. SAFETY RECOMMENDATIONS
When installing and using the unit please follow the recommendations listed here below.
Installation shall be carried out in strict compliance with the diagrams and instructions supplied by the manufacturer.
Damages due to improper connections are excluded.
The electric system available where the unit is installed shall meet the relevant standards in force. Maintenance shall be effected by trained personnel or by the manufacturer according to the provisions supplied by EN378.
WARNING
Use safety gloves to protect your hands from possible cuts.
The user is strongly recommended to contact the manufacturer before attempting any intervention on the unit and any use not corresponding to the manufacturer’s indications (in particular as for the field of application) and to enquire about the possible dangers and contra-indications connected with an improper use of the machine.
The unit shall be used following these instructions and sticking to the destination of use indicated by the supplier. Any incorrect use can result in damages to the unit and represents a serious danger for people’s health.
ATTENTION
The unit is not suitable for working in explosive environments.
Therefore the use of the unit in an explosion-dangerous atmosphere is absolutely forbidden.
ATTENTION
The unit is not suitable for working in salty environments. In such a case protect condenser and evaporator with appropriatemeans.
When maintenance involves operations on the refrigerating circuit, empty the system and let it reach the atmospheric pressure.
WARNING
Donotdischargetherefrigerantintheatmosphere.Itmustberecoveredbyspecialized technicians using suitableequipment.
Quantity and quality of the refrigerant to be charged are indicated on the data plate.
Do not use refrigerants of different kind (especially inflammable fluids, for example hydrocarbons) or air. Do not modify or alter the refrigerating circuit or its components (for example: welding on compressor body). The final user shall protect the system from external fire dangers.
20
2. TABLE OF WARNING AND ATTENTION PLATES
1) |
Year of manufacture |
2) |
ZANOTTI Unit code |
3) |
Serial number |
4) |
Voltage |
5) |
Run Absorption |
6) |
Max Absorption |
7) |
Starting Absorption |
8) |
Compressor’s nominal power |
9) |
Refrigerant: Type: Quantity: |
10) Mass of the unit |
|
Refrigerant |
|
Condensate drain line
Attention: hot or cold parts.
Attention: switch off before operating on the unit.
Attention: danger of electrocution.
Connect this cable to a circuit breaker, never to the main line directly.
Direction of rotation
Colours of supply cable wires
Attention – important: clean the condenser periodically by blowing air from the inside outwards.
Stop the unit before cleaning.
Room light cable
Microdoor cable
Door heater cable
21
3.DESCRIPTION OF THE UNIT
The GM series includes air-cooled or water-cooled (optional) condensing units built on the basis of the
single-block principle. They consist of:
5
1.a condensing unit placed outside the cold room;
2.an insulating panel (optional) for wall-thru instead of straddle installation;
3.an evaporator installed inside the room;
4.an electric control panel placed on the condensing unit;
5.a wall-mounted remote control panel (optional).
4. OPERATION
GM single blocks are compression units where cold is produced by vaporizing a liquid refrigerant (HFC type) at low pressure in a heat exchanger (evaporator). The resulting vapour is brought again into the liquid state by mechanical compression at a higher pressure, followed by cooling in another heat exchanger (condenser).
The compressor is hermetic, with reciprocating motion, supplied with single-phase or three-phase power.
Defrost takes place automatically in pre-set cycles, by injecting hot gas (standard) or by means of heaters (optional); manual defrost is also possible.
5. HANDLING
The unit can be handled by lifting and transport means.
UNSCREW THE FIXING SCREWS TO REMOVE CRATING FROM THE UNIT. (fig. A).
Fig. A
WARNING
Makesurethat noone is in transitintheoperatingareaofthelifting/transport means to prevent any possible accidents to people.
Iftheunit is inawoodencaseorcrate, slingthepacking properlybeforehandlingit.
Lifting speed shall be such as not to make the packed unit oscillate dangerously and possibly fall.
22
6. INSTALLATION
INSTALLATION
6.1 Plates
The unit is supplied with warning and attention plates as listed in the relevant table.
6.2 Dimensions
|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
GM1 |
735 |
790 |
264 |
280 |
510 |
368 |
400 |
GM2 |
830 |
790 |
264 |
280 |
510 |
585 |
620 |
GM3 |
830 |
862 |
364 |
350 |
510 |
585 |
620 |
GM340 |
830 |
1024 |
364 |
410 |
632 |
585 |
620 |
6.3 Location
To obtain optimal operation of the unit act as follows:
A)Place the unit in a well ventilated room, far from heatsources.
B)Limit the number of door openings.
C)Make sure that the unit has good air supply anddischarge.
D)Fit a drain line to the defrost water drain connection in the lower part of the unit. Note: GM units are equipped with automatic evaporation of defrost water; drain is just a precaution in case oftroubles.
Solution 1 |
Solution 3 |
Solution 2
Installation in a coldroom with more than one unit
6.4 Freeroom
When installing the unit leave enough free room to allow opening, correct use and easy maintenance in safe conditions.
23
6.5 Installation
Straddle version:
Before mounting the unit prepare the cuts and holes in the cold room wall shown in the picture.
Fix the unit in place with the appropriate screws. Position the unit on the cold room, connect the evaporator drain tray spigot and the hole prepared in the cold room wall using the supplied fitting with pre-inserted heater (for low temperature units only). Secure with the appropriate screw.
Fill the hole in the wall with insulating material, polyurethane or silicone, and mount the hole cover.
E C E
D
Fitting
B
F
A
Condensate drain line Ø 28
Condensate drain line Ø 14 |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
|
|
mm |
mm |
mm |
mm |
mm |
a° |
|
GM1 |
19 |
316 |
288 |
83 |
43 |
6 |
|
GM2 |
19 |
316 |
503 |
83 |
43 |
6 |
|
GM3-340 |
19 |
425 |
503 |
83 |
43 |
6 |
Thru-wall version (optional):
A)Prepare a opening with suitable dimensions in the cold room wall (see picture).
B)Position the unit onto the cold room wall inserting the evaporator section in the opening.
C)Fix the unit using the screws supplied.
Inject silicone all |
Hole |
|
|
around the panel |
|
opening |
|
C D E
G
24
|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
GM1 |
735 |
264 |
280 |
110 |
400 |
335 |
375 |
100 |
GM2 |
830 |
264 |
280 |
110 |
400 |
335 |
590 |
100 |
GM3 |
830 |
364 |
350 |
110 |
400 |
440 |
590 |
100 |
GM340 |
830 |
364 |
410 |
110 |
522 |
440 |
590 |
100 |
6.6Fitting the remote panel (optional)
Fix the back plate to the wall using the pre-drilled holes; be careful the panel is kept in a vertical position. Fit the connecting cable between panel and unit making sure not to bundle it with other cables.
ATTENTION
Maximum distance between panel and unit is 10 mt. For longer distances the special “long distance module” should be used(optional).
ATTENTION
Check that the unit and its devices have suffered no damages during transport. Pay special attention to the components secured to the electric panel door and to the refrigeratingcircuit pipes. Mounttheunitasshowninthedrawings;makesurethatthe electric connections are carried outproperly.
25
6.7 Safety devices
The following mechanical safety devices aresupplied:
1.Fixed upper and side protections for evaporator and condensing unit, secured by locking screws.
2.External fan protections placed on the evaporating and condensing units, secured with screws.
The following electrical safety devices are supplied:
a.Protection of fans (belonging to motors) against high powerabsorption; with automatic reset.
b.High pressure switch (only for special components) to protect against excessive pressure; with automatic reset.
WARNING
Above devices have been developed to safeguard the operator’s safety.
6.8 Cleaning
Clean the unit carefully. Remove any dust, foreign substances and dirt possibly deposited during handling. Use detergents and degreasers.
ATTENTION
Solvents are not allowed.
7. CONNECTING THE UNIT
ATTENTION
Beforeconnectingtheunit makesurethatmainsvoltageandfrequency correspond to the values shown in the data plate. Voltage tolerance: +/- 10% compared to nominal value.
7.1Electric connection
Connect the unit after checking the panel components.
ATTENTION
Connection to the electric line shall be effected applying a suitable safety device (a circuit breaker or a ground fault interrupter) selected by the installer on the basis of the lineinvolvedandoftheabsorptionindicatedontheunit plate.
If a cold room includes more units, each unit shall be provided with its own safety device.
26
Connect the unit paying attention to the colours of the supply cable wires:
a) 230V/1/50-60Hz |
3 wires |
Yellow/Green = Ground |
|
|
Brown = Phase |
b) 230V/3/50-60Hz |
4 wires |
Grey = Phase |
|
|
Yellow/Green = Ground |
|
|
Brown = Phase |
|
|
Black = Phase |
c) 400/3/50 Hz |
5 wires |
Blue = Neutral |
|
|
Yellow/Green = Ground |
|
|
Brown = Phase |
|
|
Grey = Phase |
|
|
Black = Phase |
We advise to install a microswitch (not supplied) on the cold room door which will: - switch on the light in the cold room, stop the unitand
- override the temperature alarm (for about one hour after door closing) every time the door is opened.
The necessary cable is available with the unit. Connect it keeping in mind the following: microswitch closed = door closed.
ATTENTION
Above microswitch is not supplied with the unit. If the microdoor cable is disconnected or damaged, the same conditions will occur as in case of open door and connected microdoor.
“B” RANGE units (B = low temperature) are supplied with a cable for door heater connection, to be made using a fuse suitable for the door heater used.
The unit is also equipped with a cable for cold room lamp connection (lamp voltage should be 230 V and lamp max capacity 100 Watts).
ATTENTION
Do not connect microdoor, cold room light or door heater cables to the 230V line. Each cable is equipped with a plate showing how it should be connected.
WARNING
Any defective electrical part should be replaced by trained personnel exclusively. The electric connection should be effected by qualified personnel.
27
7.2Connection to water system (watercondenser)
This connection is only necessary if the unit has a water-cooled condenser. It is effected by following the
indications of the tags positioned by the inlet and outlet pipes. Connection pipes should never be smaller in diameter than those on the unit. A minimum water pressure of 1 bar is required for correct operation of the unit.
8. ELECTRIC CONTROLS
8.1 Control panel
SET
Press and release
Display and modify the Setpoint
Confirms commands
PRG
Press and release
Displays any alarms (if active)
Opens Machine Status menù
Confirms commands
Press for at least 3 sec
Opens Programming menù
TOUCH KNOB
Clockwise
Scroll through menù options
Increases values
Anti-clockwise
Scroll through menù options
Decreases values
ON/OFF
Press and release
ESC function
Press for at least for 3 sec
Turns instrument ON/OFF (Standby)
LIGHT
Press and release
Turn light ON/OFF
28