I |
GB |
F |
D |
E |
AS Rotary
MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE DE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
GEBRAUCHSUND WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
2
INDICE ARGOMENTI
1. Avvertenze importanti e di sicurezza
2. Tabella riassuntiva delle targhette
3.Descrizione della macchina
4.Funzionamento della macchina
5.Movimentazione della macchina
6.Installazione della macchina
6.1Segnalazioni
6.2Ingombri della macchina
6.3Posa in opera della macchina
6.4Spazi liberi di rispetto
6.5Montaggio della macchina
6.6Protezioni ed accorgimenti adottati ai fini della sicurezza
6.7Pulizia
7.Allacciamento della macchina alle fonti di energia
7.1Allacciamento energia elettrica
8.Comandi elettrici
8.1Pannello di comando e controllo
8.2Pulsanti e segnalazioni sulla centralina
8.3Istruzioni per la visualizzazione dei parametri
9.Controlli, regolazioni e registrazioni da effettuare
9.1Messa in servizio della macchina
10.Schema impianto elettrico della macchina
11.Manutenzione e riparazione della macchina
12.Manutenzione ordinaria
12.1Manutenzione straordinaria
12.2Interventi che devono essere effettuati da personale qualificato o dal costruttore
12.3Inconvenienti tecnici
12.4Allarmi segnalati dal controllore elettronico
13.Come ordinare i ricambi
14.Smaltimento dell'imballo
15.Smaltimento della macchina
3
La ringraziamo per la fiducia che ha voluto concederci scegliendo un prodotto Uniblock.
La preghiamo di leggere attentamente questo libretto, preparato appositamente, con consigli ed avvertenze sul corretto modo di installazione, uso e manutenzione del prodotto, al fine di utilizzarne al meglio tutte le caratteristiche.
1 AVVERTENZE IMPORTANTI E DI SICUREZZA
Vengono, di seguito, elencate alcune raccomandazioni relative alla sicurezza, da seguire nell'installazione e nell'uso della macchina.
∙L'installazione della macchina deve essere completata conformemente agli schemi ed alle raccomandazioni fornite dal costruttore.
∙I danni dovuti a collegamenti impropri sono esclusi.
∙Il conduttore neutro, anche se a terra, non è ammesso come conduttore di protezione
∙L'impianto elettrico dell'ambiente in cui viene eseguita l'installazione deve essere conforme alle norme vigenti per gli impianti elettrici.
∙La manutenzione della macchina deve essere effettuata da personale istruito o dal costruttore, seguendo tutte
∙le disposizioni dettate dalla normativa EN378.
AVVERTENZA
Per evitare tagli alle mani , usare guanti di protezione
Per qualsiasi utilizzo non previsto della macchina, in particolar modo campo di impiego o comunque per qualsiasi intervento che si voglia effettuare sulla macchina, si fa obbligo all'Utilizzatore di informarsi presso il costruttore circa le eventuali controindicazioni o pericoli derivanti da uso improprio della macchina.
∙La macchina deve essere impiegata in conformità alle istruzioni di impiego e per l'uso previsto dal costruttore. Qualsiasi impiego scorretto della macchina rappresenta una condizione anomala e può arrecare danno al mezzo e costituire un serio pericolo per la salute delle persone.
ATTENZIONE
La macchina non è stata costruita per lavorare in ambiente esplosivo. E' quindi assolutamente vietato l'utilizzo della macchina in atmosfera con pericolo di esplosione.
ATTENZIONE
La macchina non è stata costruita per lavorare in ambiente salino. In tal caso è necessario proteggere il condensatore o l’evaporatore con i sistemi più idonei.
In caso di manutenzione con necessità di intervento sul circuito frigorifero, è necessario svuotare l’impianto e portarlo alla pressione atmosferica.
AVVERTENZA
Il fluido frigorigeno non deve essere scaricato in atmosfera, deve essere recuperato con l’apposita attrezzatura a cura di tecnici specializzati
∙La ricarica del refrigerante deve avvenire seguendo le indicazioni riportate sulla targhetta tecnica per quanto riguarda tipo e quantità.
∙Non è ammesso l’uso di alcun tipo diverso di refrigerante, tanto meno refrigeranti di tipo infiammabile (idrocarburi) o di aria.
∙Non sono ammesse modifiche o alterazioni del circuito frigorifero o dei componenti, come saldature sul corpo compressore.
∙L’utente finale deve proteggere l’impianto da pericoli di incendio provenienti dall’esterno
4
2 Tabella riassuntiva delle targhette
|
|
ZANOTTI S.p.A. |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Via Martin L. King nr.30 |
|
0496 |
|
|
|
|
|||||
|
|
46020 PEGOGNAGA |
|
|
|
1) |
Anno di costruzione |
||||||
|
|
(Mantova) - Italy |
2005 |
|
|
||||||||
|
|
|
|
2) |
Codice unità Zanotti |
||||||||
Modello |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Model |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3) |
Numero matricola |
Matricola |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Serial number |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4) |
Tensione |
Tensione |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5) |
Assorbimento marcia |
|
Voltage |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Assorb. Marcia |
|
|
|
A |
|
|
|
|
Kw |
|
|
6) |
Assorbimento massimo |
Run Absorption |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Assorb. Max |
|
|
|
A |
Start Abs. |
|
|
|
A |
|
|
7) |
Assorbimento di spunto |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
Ass. Pspunto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Max Absorption |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8) |
Potenza nominale compressore |
||
Potenza Compress. |
|
|
Kw |
|
|
|
|||||||
Compressor Power |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9) |
Refrigerante: Tipo: Quantità |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Refrigerante |
|
|
|
|
|
|
|
|
Kg |
||||
Refrigerant |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10) Massa della macchina |
|
Massa C |
|
|
|
Kg |
Massa E |
|
|
|
Kg |
|
|
||
Mass C |
|
|
|
|
Mass E |
|
|
|
|
|
|
11) Numero schema elettrico |
|
Schemi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Diag. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
PSHP |
|
30 |
bar |
PSLP |
|
20 |
|
bar |
|
|
|
|
|
|
|
|
°C |
|
|
|
|
°C |
|
|
|
|
|
TSHP |
|
100 |
TSLP |
|
-35 |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
PSV |
|
30 |
bar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fluido frigorigeno
Fluido frigorigeno
Scarico condensa
Attenzione : parti calde o fredde
Attenzione : prima di operare sulla macchina togliere la corrente
Attenzione : pericolo di folgorazione
Collegare questo cavo a un interruttore magnetotermico. Mai direttamente alla linea principale
Senso di rotazione
Colorazione fili cavo alimentazione
Attenzione – importante : pulire periodicamente il condensatore con getto d'aria dall'interno verso l'esterno. Eseguire con macchina ferma
5
3Descrizione della macchina
Le unità della serie AS sono gruppi frigoriferi condensati ad aria o ad acqua (optional) costruiti seguendo il concetto di unità monoblocco, sono composti da:
1.una parte evaporante installata all' interno della cella.
2.un tampone isolante
3.una unità condensante installata esternamente alla cella
4.un quadro elettrico di controllo e comando, posto sulla unità condensante.
4Funzionamento della macchina
Gli uniblock AS, sono gruppi frigoriferi a compressione nei quali la produzione del
freddo avviene per vaporizzazione a bassa pressione in uno scambiatore termico (evaporatore) di un fluido frigorigeno liquido, tipo HFC; il vapore così ottenuto viene ricondotto allo stato liquido mediante compressione meccanica ad una pressione più elevata, seguita da un raffreddamento in un altro scambiatore termico (condensatore).
Il compressore frigorifero è di tipo ermetico, a moto alternativo, alimentato dalla rete elettrica monofase o trifase. Lo sbrinamento, per iniezione di gas caldo (standard) avviene in modo automatico preprogrammato, con frequenza ciclica, con possibilità di intervento anche manuale.
5Movimentazione della macchina
La movimentazione della macchina può essere effettuata con mezzi di sollevamento e trasporto.
AVVERTENZE
Porre la massima attenzione affinché nessuno transiti nell'area di manovra del mezzo di sollevamento e trasporto, in modo tale da evitare qualsiasi possibilità di infortunio al personale durante la movimentazione del carico sospeso.
Qualora la macchina venga spedita imballata in una cassa o gabbia di legno, la movimentazione dovrà essere effettuata imbragando l'imballo in modo adeguato.
Prestare particolare attenzione affinché la velocità di sollevamento della macchina imballata sia tale da evitare oscillazioni con pericolo di caduta dell’unità.
6
6 Installazione della macchina
6.1 Segnalazioni
Il costruttore ha previsto l'apposizione di cartelli di avvertenza e di attenzione con le segnalazioni riportate nella tabella riassuntiva
6.2 Ingombri della macchina
|
825 |
305 |
520 |
121 - 123
460 |
537 |
221 – 135 – 235 – 335 - 340
E
G
H
B C
|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
AS221 |
695 |
305 |
490 |
245 |
825 |
720 |
754 |
832 |
AS135 |
800 |
400 |
700 |
385 |
1100 |
720 |
754 |
832 |
AS235 |
857 |
440 |
700 |
385 |
1100 |
1120 |
1128 |
1210 |
AS335 |
857 |
440 |
970 |
380 |
1410 |
1560 |
1598 |
1698 |
AS340 |
857 |
490 |
1090 |
460 |
1580 |
1600 |
1638 |
1738 |
6.3 Posa in opera della macchina
Per ottenere un funzionamento ottimale dell'unità si consiglia di:
A)Posizionare la macchina in ambiente con un buon ricambio d’aria e lontana da elevate fonti di calore.
B)Aprire la cella il minimo indispensabile
C)Assicurarsi che l'unità abbia la possibilità di una buona aspirazione , e di un'altrettanto buona espulsione dell'aria movimentata.
D)Collegare allo scarico dell’acqua di condensa, posto nella parte inferiore dell’unità condensante, un tubo per l’evacuazione dell’acqua.
7
6.4 Spazi liberi di rispetto
Al fine di consentire un uso corretto della macchina e permettere un'agevole manutenzione della stessa, in condizioni di sicurezza, si prevede che l'installazione avvenga in una posizione che rispetti gli spazi liberi minimi per l'apertura della macchina
6.5 Montaggio
Praticare un foro, sulla parete della cella, di dimensioni idonee, vedi figura.
A
Scarico acqua di condensa D (I)
-Foro -Hole -Trou -Loch -Agujero
425
-Iniettare silicone su tutto il perimetro del tampone.
Sul lato superiore eseguire l’operazione prima del posizionamento. -Inject silicone all around the panel opening.
Apply silicone on the upper side before positioning the unit. -Injecter de la silicone sur tout le périmètre du tampon.
Sur la partie supérieure injecter avant de fixer l’Uniblock. -Silikon auf den ganzen Öffnungsumfang einspritzen .
Bevor der Uniblock eingebaut wird, dieses Verfahren auf der Oberseite ausführen. -Inyectar silicona sobre todo el perimetro del agujero.
Sobre la parte superior se coloca antes de situar el Uniblock.
Foro
Iniettare silicone su tutto il perimetro del tampone.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
B |
C |
|
D |
E |
F |
|
G |
H |
|
I |
AS121 |
|
705 |
300 |
305 |
|
100 |
420 |
305 |
|
425 |
100 |
|
10 |
AS221 |
|
695 |
300 |
305 |
|
100 |
420 |
305 |
|
725 |
100 |
|
10 |
AS135 |
|
800 |
470 |
400 |
|
120 |
580 |
475 |
|
725 |
100 |
|
10 |
AS235 |
|
857 |
470 |
440 |
|
120 |
580 |
480 |
|
1130 |
100 |
|
18 |
AS335 |
|
857 |
500 |
440 |
|
120 |
850 |
510 |
|
1600 |
100 |
|
22 |
AS340 |
|
857 |
570 |
490 |
|
120 |
970 |
580 |
|
1640 |
100 |
|
22 |
A)Posizionare l’unità sulla cella infilando dall’esterno la parte evaporante nel foro cella preventivamente predisposto.
B)Fissare l’unità con le apposite viti
C)Collegare allo scarico dell’acqua di condensa, posto nella parte inferiore dell’unità
condensante, un tubo per l’evacuazione dell’acqua.
N.B.: Per il montaggio dell’unità (solo per i modelli AS121 e AS123) é necessario smontare il frontale A.
8
(AS 235-335-340)
6.6Protezioni ed accorgimenti adottati ai fini della sicurezza
Il costruttore ha predisposto le seguenti protezioni meccaniche
1.Protezioni fisse laterali e superiori dell'unità evaporatore e dell'unità condensante: sono fissate alla carpenteria mediante viti di bloccaggio.
2.Protezioni fisse esterne elettroventilatori sull'unità condensante ed evaporante: sono fissate con viti.
Il costruttore ha predisposto le seguenti protezioni elettriche:
a.Protezione termica ventilatori (incorporati nei motori) a reinserzione automatica : protezione degli elettroventilatori da assorbimenti elevati di corrente.
b.Pressostato di alta pressione a reinserzione automatica (solo per gruppi ove previsto): protezione contro pressioni troppo elevate.
AVVERTENZE
Le protezioni sono state predisposte dal costruttore al fine di salvaguardare l'incolumità dell'operatore durante lo svolgimento delle sue mansioni
6.7 Pulizia della macchina
Pulire con cura la macchina, asportando la polvere e le sostanze estranee ed imbrattature che si fossero eventualmente depositate durante la movimentazione,utilizzando detergenti o sgrassanti.
ATTENZIONE
Non impiegare solventi
7 Allacciamento della macchina alle fonti esterne di energia
ATTENZIONE
Prima di effettuare il collegamento elettrico, accertarsi che il voltaggio e la frequenza della rete di alimentazione corrispondano a quanto riportato sulla targhetta dell'unità e che la tensione sia entro la tolleranza del +/- 10% rispetto al valore nominale.
9
7.1Allacciamento energia elettrica
Dopo l'ispezione preventiva fatta sui componenti del quadro si procede al collegamento elettrico.
Nella scelta del dispositivo di protezione è importante considerare anche il fatto che se la corrente di cortocircuito presunta nel punto di installazione è superiore a 10 KA è necessario installare un dispositivo limitatore che ne riduca il valore di picco a 17 KA.
Corrente di corto circuito presunta (Ik) : La corrente di cortocircuito presunta, come è noto, rappresenta il valore di corrente che fluirebbe in un circuito in caso di guasto di impedenza nulla, nell'ipotesi che nel circuito non fosse presente alcun dispositivo di protezione contro le sovracorrenti.
Valore di picco: Il valore di picco è il valore massimo della corrente di cortocircuito presunta.
ATTENZIONE
Il collegamento alla linea deve essere fatto tramite un opportuno dispositivo di protezione (magnetotermico o magnetotermico differenziale) scelto dall’installatore in base al tipo di linea e all’assorbimento indicato sulla targhetta della macchina.
Quando in una cella ci sono più unità è opportuno che ogni macchina abbia un proprio dispositivo di protezione.
Si procede quindi all'allacciamento dell'unità tenendo presente la colorazione dei fili che escono dal cavo di alimentazione:
a) 230V/1/50-60Hz |
3fili |
Blu=Neutro |
|
|
Giallo/verde=terra |
|
|
Marrone=fase |
b) 230V/3/50-60Hz |
4fili |
Grigio=fase |
|
|
Giallo/verde=terra |
|
|
Marrone=fase |
|
|
Nero=fase |
c) 400/3/50 Hz |
5filI |
Blu=neutro |
|
|
Giallo/verde=terra |
|
|
Marrone=fase |
|
|
Grigio=fase |
|
|
Nero=fase |
Si consiglia l’applicazione di un microinterruttore sulla porta della cella il quale provoca automaticamente ad ogni apertura:
-accensione luce cella, arresto della macchina.
-esclusione allarme temperatura (per circa un’ora dopo la chiusura della porta). L’ unità è dotata del cavo necessario a tale collegamento, e segue questa logica : -contatto microinterruttore chiuso = Porta chiusa.
ATTENZIONE
Il sopraccitato microinterruttore non è in dotazione con l’unità, qualora il cavo microporta venga interrotto o danneggiato, si verificheranno le stesse condizioni che si rivelano a porta aperta con microporta collegato.
AVVERTENZA
L'eventuale sostituzione di parti elettriche difettose dovrà essere effettuata solo ed esclusivamente da personale istruito.
L'allacciamento elettrico deve essere eseguito da persona competente.
10
8 Comandi elettrici
8.1 Pannello di comando e controllo
Centralina elettronica: consente di regolare la temperatura in cella e sovrintende a tutte le funzioni dell’impianto frigorifero.
8.2 Pulsanti e segnalazioni sulla centralina
|
Premere e rilasciare |
SET |
Visualizza eventuali allarmi ( se |
(ENTER) |
presenti ) |
|
Menu |
|
Premere e rilasciare |
|
UP |
Scorre le voci del menu |
|
|
||
|
Incrementa i valori |
|
|
Premere e rilasciare |
|
Down |
Scorre le voci del menu |
|
Decrementa i valori |
||
|
||
|
|
|
|
Premere per almeno 5 sec |
|
ON/OFF |
Attiva la funzione ON/OFF |
|
|
Significato dei led
Sul display esiste una serie di punti il cui significato è descritto dalla tabella sottostante
Led Compressore
Acceso fisso: compressore attivo
Lampeggiante: ritardo, protezione o attivazione bloccata
Led Defrost (Sbrinamento)
Acceso fisso: sbrinamento attivo
Lampeggiante: attivazione manuale o da D.I.
Led Fan
Acceso fisso: ventole attive
Led Alarm
Acceso fisso: presenza di un allarme
Lampeggiante: allarme tacitato
Led AUX
Acceso fisso: luce cella accesa
11
8.3 Istruzioni per la visualizzazione dei parametri
Premendo e rilasciando il tasto è possibile accedere al menu. Se non vi sono allarmi in corso verrà visualizzata la label “SEt”. Agendo sui tasti e si possono scorrere le cartelle del menu:
-SEt: cartella impostazione
-Pb1: cartella valore sonda ambiente;
-Pb2: cartella valore sonda fine sbrinamento
Impostare il Setpoint:
Per visualizzare il valore del Setpoint premere il tasto quando è visualizzata la label “SEt” quindi premere “SEt” di nuovo. Il valore del Setpoint appare sul display.
Per variare il valore del Setpoint agire, entro 15 sec, sui tasti e . Per confermare la modifica premere quindi attendere 15 sec per uscire.
Visualizzare le sonde: |
|
|
Alla presenza delle label Pb1 o Pb2, premendo il tasto |
appare il valore misurato dalla sonda associata . |
|
Pb1 |
visualizza la temperatura cella. |
|
Pb2 |
visualizza la temperatura del fine sbrinamento. |
|
Per avviare il ciclo di sbinamento manuale: |
|
|
Per avviare un ciclo di sbrinamento, premere il pulsante |
per almeno cinque secondi. |
|
Attivazione luce cella: |
|
|
L’accensione della luce cella avviene premendo sul tasto |
. |
La funzione ON/OFF:
Premendo il tasto ON/OFF per almeno 5 sec. lo strumento viene messo in stand-by e visualizza OFF. In questa configurazione l’unità non è attiva. Per riportare lo strumento in ON premere nuovamente il tasto.
ATTENZIONE
L’unità rimane sotto tensione anche quando sul display della centralina di controllo permane la sritta OFF.
9Controlli, regolazioni e registrazioni da effettuare
Prima di accendere la macchina, verificare: -che le viti di bloccaggio siano serrate
-che i collegamenti elettrici siano stati eseguiti correttamente Nel caso di apertura dell'unità, verificare:
-che nessun attrezzo sia stato dimenticato all'interno della macchina -che il montaggio sia stato effettuato correttamente
-che non vi siano fuoriuscite di gas
-che il frontale sia stato fissato correttamente
9.1Messa in servizio della macchina
1)Collegare il cavo di alimentazione alla spina sulla macchina: sul frontale si accenderà la lampada interna all’ interruttore “B” (2), indicante la presenza tensione.
2)In questo modo la macchina é in preriscaldo. Si consiglia di mantenere l’ unità in questa fase per almeno 2 ore.
3)Eseguita la fase di preriscaldo portare l’ interruttore “B” in posizione 1; l’ unità é ora in funzione.
N.B.: Ogni qualvolta viene tolta tensione alla macchina e l’ arresto superi le 24 ore, é necessario, per la messa in funzione, ripetere la fase di preriscaldo.
12
ATTENZIONE
Dopo 24 ore dalla messa in funzione , controllare le condizioni dell'evaporatore. Se presenta formazioni di ghiaccio, deve essere diminuito l'intervallo tra gli
sbrinamenti. Per le unità bassa temperatura ripetere questo controllo settimanalmente per il primo mese di esercizio.
10.Schema impianto elettrico della macchina
Le macchine della serie AS sono caratterizzate da specifico impianto elettrico, il cui schema viene allegato al
presente manuale d'uso e manutenzione.
11.Manutenzione e riparazione
Un'adeguata manutenzione costituisce fattore determinante per una maggiore durata della macchina in condizioni di funzionamento e di rendimento ottimali e per garantire le condizioni di sicurezza predisposte dal Costruttore.
12.Manutenzione ordinaria
Per poter contare sempre sul buon funzionamento dell’unità è necessario eseguire periodicamente la pulizia
del condensatore (la periodicità di questa pulizia dipende principalmente dall’ambiente in cui è installata l’unità). Questa operazione è da eseguirsi con l’unità ferma: si consiglia di utilizzare getto d’aria soffiando dall’interno verso l’esterno. Qualora non fosse possibile utilizzare un getto d’aria, eseguire con un pennello a setola lunga sull’esterno del condensatore. Nel caso di condensazione ad acqua è consigliabile far eseguire l’operazione di pulizia da un
idraulico, utilizzando appositi additivi disincrostanti che si trovano in commercio.
AVVERTENZA
Per evitare tagli alle mani , usare guanti di protezione
AVVERTENZA
Prima di operare sulla macchina, togliere la corrente
12.1Manutenzione straordinaria
Controllare periodicamente lo stato di usura dei contatti elettrici e dei teleruttori, ed eventualmente sostituirli.
12.2 Interventi che devono essere effettuati da personale qualificato o dal costruttore
Si elencano qui di seguito gli interventi manutentivi che richiedono una precisa competenza tecnica e che quindi devono essere eseguiti da personale qualificato o dal Costruttore.
L'Utente non dovrà per nessun motivo effettuare:
∙sostituzione di componenti elettrici
∙interventi sull'impianto elettrico
∙riparazioni di parti meccaniche
∙interventi sull'impianto frigorifero
∙interventi sul pannello di comando , sugli interruttori di marcia, arresto e arresto di emergenza
∙interventi sui dispositivi di protezione e di sicurezza.
12.3Inconvenienti tecnici
Gli inconvenienti che si possono verificare durante il funzionamento della macchina possono essere:
1. Blocco compressore. Esiste un dispositivo di protezione che interviene ogni qualvolta venga superata la temperatura massima ammissibile per gli avvolgimenti del motore elettrico del compressore. Ciò può accadere se:
Il locale che ospita l’unità non è sufficientemente ventilato. Vi sono anomalie nella rete elettrica di alimentazione.
Il funzionamento del ventilatore del condensatore è anomalo. Il ripristino del dispositivo di protezione è automatico.
13
2.Formazione di ghiaccio sull’evaporatore (ciò impedisce il regolare flusso dell’aria). Può essere causato da:
Eccessive aperture della porta.
Funzionamento anomalo del ventilatore dell’evaporatore.
Avaria della valvola solenoide (modelli con sbrinamento gas caldo).
Avaria della resistenza di sbrinamento (per modelli con sbrinamento elettrico). Imperfetto funzionamento dello sbrinamento.
In questo caso è possibile usare alcuni accorgimenti: aumentare di qualche grado la temperatura del termostato di fine sbrinamento, aumentare il numero degli sbrinamenti.
ATTENZIONE
Per le operazioni di scongelamento di eventuali blocchi di ghiaccio nell'evaporatore, è assolutamente sconsigliabile l'uso di strumenti metallici, taglienti, appuntiti o l'utilizzo di acqua calda
3.In caso di mancata accensione del display della centralina verificare: la presenza di tensione, il corretto collegamento del cavo di alimentazione, i fusibili all’interno del quadro elettrico.
4.Se il display si accende e premendo il tasto ON/OFF la macchina non parte, verificare il corretto collegamento del microporta ricordando che a contatto chiuso deve corrispondere la porta chiusa.
Resa insufficiente della macchina:
In caso di resa insufficiente, dopo aver ricercato le cause tecniche e non riscontrando anomalie nell'impianto, è necessario controllare che le porte della cella siano a perfetta tenuta; che la cella non abbia dispersioni di freddo; che il personale usi la cella con accortezza e che nella cella impiegata a bassa temperatura non siano immesse derrate, liquidi non congelati, o che non vi sia la presenza di ghiaccio nell'evaporatore.
E' consigliabile inoltre montare le macchine lontano dalle porte, in special modo nei casi in cui si prevedano molte aperture giornaliere.
AVVERTENZA:
E' assolutamente vietato, durante il funzionamento della macchina, togliere le protezioni predisposte dal costruttore allo scopo di salvaguardare l'incolumità dell’utilizzatore.
12.4 Allarmi segnalati dal controllore
Label |
Guasto |
Causa |
Risoluzione Problema |
|
|
|
• lettura di valori al di fuori |
• controllare il tipo di sonda (NTC) |
|
E1 |
Sonda ambiente |
del range di |
• controllare il cablaggio delle sonde |
|
funzionamento |
• sostituire la sonda |
|||
|
(Pb1) |
|||
|
• sonda guasta / in corto / |
|
||
|
|
|
||
|
|
aperta |
|
|
|
|
• lettura di valori al di fuori |
• controllare il tipo di sonda (NTC) |
|
E2 |
Sonda fine |
del range di |
• controllare il cablaggio delle sonde |
|
sbrinamento |
funzionamento |
• sostituire la sonda |
||
|
||||
|
(Pb2) |
• sonda guasta / in corto / |
|
|
|
|
aperta |
|
|
|
Allarme di ALTA |
•superamento della |
• verificare funzionalità compressore. |
|
AH1 |
temperatura impostata |
∙ controllo della cella (porte aperte), |
||
Temperatura |
||||
|
(oltre il differenziale |
tenuta della stessa, immissione |
||
|
ambiente |
|||
|
massimo stabilito). |
prodotto caldo ecc.. |
||
|
|
|||
|
|
• superamento della |
• verificare funzionalità della centralina |
|
AL1 |
Allarme di BASSA |
temperatura |
di controllo. |
|
Temperatura |
impostata(oltre il |
|
||
|
|
|||
|
ambiente |
differenziale minimo |
|
|
|
|
stabilito). |
|
|
OPd |
Allarme porta aperta |
• Porta aperta |
|
|
|
|
|||
|
|
|
||
|
|
|
|
14
|
|
|
|
|
|
Ad ogni intervento del |
• Verificare funzionamento della |
|
|
pressostato di alta |
ventola condensatore |
|
|
pressione si attiva il buzzer |
• Verificare pulizia condensatore |
|
|
ed il led di allarme. Se il |
|
nPA |
Allarme alta |
numero di interventi del |
|
pressione |
pressostato di alta |
|
|
|
|
||
|
|
pressione è superiore a 10 |
|
|
|
nell'intervallo di un'ora, la |
|
|
|
macchina si blocca in |
|
|
|
maniera definitiva |
|
|
|
|
|
Gli allarmi sonda E1 e E2 scattano alcuni secondi dopo il guasto della sonda; rientrano automaticamente alcuni secondi dopo che la sonda riprende a funzionare regolarmente. Prima di sostituire la sonda si consiglia di verificarne le connessioni, Gli allarmi di temperatura AH1 e AL1 rientrano automaticamente non appena la temperatura del termostato rientra nella normalità e alla partenza di uno sbrinamento.
AVVERTENZA
L’intervento del pressostato di massima determina l’arresto della macchina e l’accensione de led di allarme. Il reset dell’allarme è automatico. Dopo 10 interventi del pressostato (nell’arco di tempo di 1 ora) sarà necessario spegnere e riaccendere la macchina.
13 Come Ordinare I Ricambi
Dovendo ordinare delle parti di ricambio, fare riferimento al n° della matricola, riportato sulla targa della macchina.
AVVERTENZA
La sostituzione di parti usurate è consentita solo da personale istruito o dal costruttore.
14 Smaltimento Dell'imballo
Gli imballi di legno, plastica, polistirolo devono essere smaltiti in conformità alle leggi vigenti nel Paese in cui viene utilizzato l'apparecchio
15 Smaltimento Della Macchina
In caso di rottamazione, i componenti della macchina non devo essere dispersi nell'ambiente ma devono essere smaltiti attraverso società autorizzate alla raccolta e al recupero di rifiuti speciali, in conformità alle leggi vigenti nella Nazione in cui viene utilizzata la macchina.
AVVERTENZA
Il fluido frigorigeno non deve essere scaricato in atmosfera, deve essere recuperato e smaltito da Società autorizzate alla raccolta di rifiuti speciali
15
CONTENTS
1.Safety recommendations
2. Table of warning and attention plates
3.Description of the unit
4.Operation
5.Handling
6.Installation
6.1Plates
6.2Dimensions
6.3Location
6.4Free room
6.5Installation
6.6Safety devices
6.7Cleaning
7.Connecting the unit
7.1Electric connection
8.Electric controls
8.1Control panel
8.2Pushbuttons and signals on the electronic control panel
8.3Instruction to display the parameters
9.Checks, regulations and adjustments
9.1Starting
10.Wiring
11.Maintenance and repairs
12.Routine maintenance
12.1Periodical maintenance
12.2Service operations to be carried out by qualified technicians or by the manufacturer
12.3Troubleshooting
12.4Alarms
13.How to order spare parts
14.How to dispose of the packing
15.How to dispose of the unit
16
Thank you for choosing Uniblock.
Please read these instructions carefully. They provide details and advice on the correct method of installing, using and maintaining this unit, in order to obtain maximum reliability, efficiency and long life.
1 SAFETY RECOMMENDATIONS
When installing and using the unit please follow the recommendations listed here below.
∙Installation shall be carried out in strict compliance with the diagrams and instructions supplied by the manufacturer.
∙Damages due to improper connections are excluded.
∙The electric system available where the unit is installed shall meet the relevant standards in force.
∙Maintenance shall be effected by trained personnel or by the manufacturer according to the provisions supplied by EN378.
WARNING
Use safety gloves to protect your hands from possible cuts.
The user is strongly recommended to contact the manufacturer before attempting any intervention on the unit and any use not corresponding to the manufacturer’s indications (in particular as for the field of application) and to enquire about the possible dangers and contra-indications connected with an improper use of the machine.
∙The unit shall be used following these instructions and sticking to the destination of use indicated by the supplier. Any incorrect use can result in damages to the unit and represents a serious danger for people’s health.
ATTENTION
The unit is not suitable for working in explosive environments.
Therefore the use of the unit in an explosion-dangerous atmosphere is absolutely forbidden.
ATTENTION
The unit is not suitable for working in salty environments. In such a case protect condenser and evaporator with appropriate means.
When maintenance involves operations on the refrigerating circuit, empty the system and let it reach the atmospheric pressure.
WARNING
Do not discharge the refrigerant in the atmosphere. It must be recovered by specialized technicians using suitable equipment.
∙Quantity and quality of the refrigerant to be charged are indicated on the data plate.
∙ Do not use refrigerants of different kind (especially inflammable fluids, for example hydrocarbons) or air.
∙Do not modify or alter the refrigerating circuit or its components (for example: welding on compressor body)
∙The final user shall protect the system from external fire dangers.
17
2 Table of warning and attention plates
|
|
ZANOTTI S.p.A. |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Via Martin L. King nr.30 |
|
0496 |
|
|
|
|||||
|
|
46020 PEGOGNAGA |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
(Mantova) - Italy |
2005 |
|
1) |
Year of manufacture |
||||||
Model |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2) |
ZANOTTI unit code |
Modello |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3) |
Serial number |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Matricola |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Serial number |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4) |
Voltage |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Tensione |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Voltage |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5) |
Run Absorption |
Assorb. Marcia |
|
|
|
A |
|
|
|
|
Kw |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
6) |
Max Absorption |
|||
Run Absorption |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Assorb. Max |
|
|
|
A |
Ass. Pspunto |
|
|
|
A |
|
||
Max Absorption |
|
|
|
|
Start Abs. |
|
|
|
|
|
7) |
Starting Absorption |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Potenza Compress. |
|
|
Kw |
|
|
|
|
8) |
Compressor’s nominal power |
|||
Compressor Power |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Kg |
|
9) |
Refrigerant : Type; Quantity |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Refrigerant |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Refrigerante |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10) |
Mass of the unit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Massa C |
|
|
|
Kg |
Massa E |
|
|
|
Kg |
|||
Mass C |
|
|
|
|
Mass E |
|
|
|
|
|
11) |
Electric diagram number |
Schemi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Diag. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
PSHP |
|
30 |
bar |
PSLP |
|
20 |
|
bar |
|
|
|
|
|
|
|
°C |
|
|
|
|
°C |
|
|
|
|
TSHP |
|
100 |
TSLP |
|
-35 |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
PSV |
|
30 |
bar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Refrigerant
Refrigerant
Condensate drain line
Attention: hot or cold parts
Attention: switch off before operating on the unit.
Attention: danger of electrocution
Connect this cable to a circuit breaker, never to the main line directly.
Direction of rotation
Colours of supply cable wires
Attention – important : clean the condenser periodically by blowing air from the inside outwards.
Stop the unit before cleaning.
18
3Description of the unit
The AS series includes air-cooled or water-cooled (optional) condensing units built on the basis of the singleblock principle. They consist of:
1.an evaporator installed inside the cold room;
2.an insulating panel;
3.a condensing unit placed outside the cold room;
4.an electric control panel placed on the condensing unit.
3Operation
AS single blocks are compression units where cold is produced by vaporizing a liquid refrigerant (HFC type)
at low pressure in a heat exchanger (evaporator). The resulting vapour is brought again into the liquid state by mechanical compression at a higher pressure, followed by cooling in another heat exchanger (condenser).
The compressor is hermetic, with reciprocating motion, supplied with single-phase or three-phase power.
Defrost takes place automatically in pre-set cycles, by injecting hot gas ( standard); manual defrost is also possible.
4Handling
The unit can be handled by lifting and transport means.
WARNING
Make sure that no one is in transit in the operating area of the lifting/transport means to prevent any possible accidents to people.
If the unit is in a wooden case or crate, sling the packing properly before handling it.
Lifting speed shall be such as not to make the packed unit oscillate dangerously and possibly fall.
19
6 Installation
6.1 Plates
The unit is supplied with warning and attention plates as listed in the relevant table.
6.2 Dimensions
121 - 123 |
221 – 135 – 235 – 335 - 340 |
|
825 |
305 |
520 |
E |
G |
|
|
||
460 |
H |
|
537 |
||
|
B C
|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
AS221 |
695 |
305 |
490 |
245 |
825 |
720 |
754 |
832 |
AS135 |
800 |
400 |
700 |
385 |
1100 |
720 |
754 |
832 |
AS235 |
857 |
440 |
700 |
385 |
1100 |
1120 |
1128 |
1210 |
AS335 |
857 |
440 |
970 |
380 |
1410 |
1560 |
1598 |
1698 |
AS340 |
857 |
490 |
1090 |
460 |
1580 |
1600 |
1638 |
1738 |
6.3 Location
To obtain optimal operation of the unit act as follows:
A)Place the unit in a well ventilated room, far from heat sources.
B)Limit the number of door openings.
C)Make sure that the unit has good air supply and discharge.
D)Fit a drain line to the defrost water drain connection in the lower part of the condensing unit.
Solution 1
Solution 2
Solution 3
Installation in a coldroom with more than one unit
20
6.4 Free room
When installing the unit leave enough free room to allow opening, correct use and easy maintenance in safe conditions.
6.5 Installation
Prepare an opening with suitable dimensions in the cold room wall (see picture).
A
Condensate drain line D (I)
-Foro -Hole -Trou -Loch -Agujero
425
-Iniettare silicone su tutto il perimetro del tampone.
Sul lato superiore eseguire l’operazione prima del posizionamento. -Inject silicone all around the panel opening.
Apply silicone on the upper side before positioning the unit. -Injecter de la silicone sur tout le périmètre du tampon.
Sur la partie supérieure injecter avant de fixer l’Uniblock. -Silikon auf den ganzen Öffnungsumfang einspritzen .
Bevor der Uniblock eingebaut wird, dieses Verfahren auf der Oberseite ausführen. -Inyectar silicona sobre todo el perimetro del agujero.
Sobre la parte superior se coloca antes de situar el Uniblock.
Hole
Inject silicone seal all around the panel opening
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
B |
C |
|
D |
E |
F |
|
G |
H |
|
I |
AS121 |
|
705 |
300 |
305 |
|
100 |
420 |
305 |
|
425 |
100 |
|
10 |
AS221 |
|
695 |
300 |
305 |
|
100 |
420 |
305 |
|
725 |
100 |
|
10 |
AS135 |
|
800 |
470 |
400 |
|
120 |
580 |
475 |
|
725 |
100 |
|
10 |
AS235 |
|
857 |
470 |
440 |
|
120 |
580 |
480 |
|
1130 |
100 |
|
18 |
AS335 |
|
857 |
500 |
440 |
|
120 |
850 |
510 |
|
1600 |
100 |
|
22 |
AS340 |
|
857 |
570 |
490 |
|
120 |
970 |
580 |
|
1640 |
100 |
|
22 |
A)Position the unit on the cold room inserting the evaporator section in the opening.
B)Fix the unit using the screws supplied.
C)Fit a drain line to the defrost water drain connection in the lower part of the condensing unit.
N.B.: Before siting the unit (only for the models AS121 and AS123), dismount the front panel A.
21
(AS 235-335-340)
6.6Safety devices
The following mechanical safety devices are supplied:
1.Fixed upper and side protections for evaporator and condensing unit, secured by locking screws.
2.External fan protections placed on the evaporating and condensing units, secured with screws.
The following electrical safety devices are supplied:
a.Protection of fans (belonging to motors) against high power absorption; with automatic reset.
b.High pressure switch (only for special components) to protect against excessive pressure; with automatic reset.
WARNING
Above devices have been developed to safeguard the operator’s safety.
6.7 Cleaning
Clean the unit carefully. Remove any dust, foreign substances and dirt possibly deposited during handling. Use detergents and degreasers.
ATTENTION
Solvents are not allowed.
7Connecting the unit
ATTENTION
Before connecting the unit make sure that mains voltage and frequency correspond to the values shown in the data plate. Voltage tolerance: +/- 10% compared to nominal value.
7.1 Electric connection
Connect the unit after checking the panel components.
When choosing the protective device take the following into consideration: should the prospective short-circuit current at installation point be higher than 10 KA, install a limiting device which reduces its peak value to 17 KA.
22