Zanotti AS Operation manuals

0 (0)

I

GB

F

D

E

AS Rotary

MANUALE USO E MANUTENZIONE

USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

NOTICE DE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN

GEBRAUCHSUND WARTUNGSHANDBUCH

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

2

INDICE ARGOMENTI

1. Avvertenze importanti e di sicurezza

2. Tabella riassuntiva delle targhette

3.Descrizione della macchina

4.Funzionamento della macchina

5.Movimentazione della macchina

6.Installazione della macchina

6.1Segnalazioni

6.2Ingombri della macchina

6.3Posa in opera della macchina

6.4Spazi liberi di rispetto

6.5Montaggio della macchina

6.6Protezioni ed accorgimenti adottati ai fini della sicurezza

6.7Pulizia

7.Allacciamento della macchina alle fonti di energia

7.1Allacciamento energia elettrica

8.Comandi elettrici

8.1Pannello di comando e controllo

8.2Pulsanti e segnalazioni sulla centralina

8.3Istruzioni per la visualizzazione dei parametri

9.Controlli, regolazioni e registrazioni da effettuare

9.1Messa in servizio della macchina

10.Schema impianto elettrico della macchina

11.Manutenzione e riparazione della macchina

12.Manutenzione ordinaria

12.1Manutenzione straordinaria

12.2Interventi che devono essere effettuati da personale qualificato o dal costruttore

12.3Inconvenienti tecnici

12.4Allarmi segnalati dal controllore elettronico

13.Come ordinare i ricambi

14.Smaltimento dell'imballo

15.Smaltimento della macchina

3

La ringraziamo per la fiducia che ha voluto concederci scegliendo un prodotto Uniblock.

La preghiamo di leggere attentamente questo libretto, preparato appositamente, con consigli ed avvertenze sul corretto modo di installazione, uso e manutenzione del prodotto, al fine di utilizzarne al meglio tutte le caratteristiche.

1 AVVERTENZE IMPORTANTI E DI SICUREZZA

Vengono, di seguito, elencate alcune raccomandazioni relative alla sicurezza, da seguire nell'installazione e nell'uso della macchina.

L'installazione della macchina deve essere completata conformemente agli schemi ed alle raccomandazioni fornite dal costruttore.

I danni dovuti a collegamenti impropri sono esclusi.

Il conduttore neutro, anche se a terra, non è ammesso come conduttore di protezione

L'impianto elettrico dell'ambiente in cui viene eseguita l'installazione deve essere conforme alle norme vigenti per gli impianti elettrici.

La manutenzione della macchina deve essere effettuata da personale istruito o dal costruttore, seguendo tutte

le disposizioni dettate dalla normativa EN378.

AVVERTENZA

Per evitare tagli alle mani , usare guanti di protezione

Per qualsiasi utilizzo non previsto della macchina, in particolar modo campo di impiego o comunque per qualsiasi intervento che si voglia effettuare sulla macchina, si fa obbligo all'Utilizzatore di informarsi presso il costruttore circa le eventuali controindicazioni o pericoli derivanti da uso improprio della macchina.

La macchina deve essere impiegata in conformità alle istruzioni di impiego e per l'uso previsto dal costruttore. Qualsiasi impiego scorretto della macchina rappresenta una condizione anomala e può arrecare danno al mezzo e costituire un serio pericolo per la salute delle persone.

ATTENZIONE

La macchina non è stata costruita per lavorare in ambiente esplosivo. E' quindi assolutamente vietato l'utilizzo della macchina in atmosfera con pericolo di esplosione.

ATTENZIONE

La macchina non è stata costruita per lavorare in ambiente salino. In tal caso è necessario proteggere il condensatore o l’evaporatore con i sistemi più idonei.

In caso di manutenzione con necessità di intervento sul circuito frigorifero, è necessario svuotare l’impianto e portarlo alla pressione atmosferica.

AVVERTENZA

Il fluido frigorigeno non deve essere scaricato in atmosfera, deve essere recuperato con l’apposita attrezzatura a cura di tecnici specializzati

La ricarica del refrigerante deve avvenire seguendo le indicazioni riportate sulla targhetta tecnica per quanto riguarda tipo e quantità.

Non è ammesso l’uso di alcun tipo diverso di refrigerante, tanto meno refrigeranti di tipo infiammabile (idrocarburi) o di aria.

Non sono ammesse modifiche o alterazioni del circuito frigorifero o dei componenti, come saldature sul corpo compressore.

L’utente finale deve proteggere l’impianto da pericoli di incendio provenienti dall’esterno

4

2 Tabella riassuntiva delle targhette

 

 

ZANOTTI S.p.A.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Via Martin L. King nr.30

 

0496

 

 

 

 

 

 

46020 PEGOGNAGA

 

 

 

1)

Anno di costruzione

 

 

(Mantova) - Italy

2005

 

 

 

 

 

 

2)

Codice unità Zanotti

Modello

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Model

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3)

Numero matricola

Matricola

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Serial number

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4)

Tensione

Tensione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5)

Assorbimento marcia

Voltage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Assorb. Marcia

 

 

 

A

 

 

 

 

Kw

 

 

6)

Assorbimento massimo

Run Absorption

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Assorb. Max

 

 

 

A

Start Abs.

 

 

 

A

 

 

7)

Assorbimento di spunto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ass. Pspunto

 

 

 

 

 

 

 

 

Max Absorption

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8)

Potenza nominale compressore

Potenza Compress.

 

 

Kw

 

 

 

Compressor Power

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9)

Refrigerante: Tipo: Quantità

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Refrigerante

 

 

 

 

 

 

 

 

Kg

Refrigerant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10) Massa della macchina

Massa C

 

 

 

Kg

Massa E

 

 

 

Kg

 

 

Mass C

 

 

 

 

Mass E

 

 

 

 

 

 

11) Numero schema elettrico

Schemi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Diag.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PSHP

 

30

bar

PSLP

 

20

 

bar

 

 

 

 

 

 

 

°C

 

 

 

 

°C

 

 

 

 

TSHP

 

100

TSLP

 

-35

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PSV

 

30

bar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fluido frigorigeno

Fluido frigorigeno

Scarico condensa

Attenzione : parti calde o fredde

Attenzione : prima di operare sulla macchina togliere la corrente

Attenzione : pericolo di folgorazione

Collegare questo cavo a un interruttore magnetotermico. Mai direttamente alla linea principale

Senso di rotazione

Colorazione fili cavo alimentazione

Attenzione – importante : pulire periodicamente il condensatore con getto d'aria dall'interno verso l'esterno. Eseguire con macchina ferma

5

3Descrizione della macchina

Le unità della serie AS sono gruppi frigoriferi condensati ad aria o ad acqua (optional) costruiti seguendo il concetto di unità monoblocco, sono composti da:

1.una parte evaporante installata all' interno della cella.

2.un tampone isolante

3.una unità condensante installata esternamente alla cella

4.un quadro elettrico di controllo e comando, posto sulla unità condensante.

4Funzionamento della macchina

Gli uniblock AS, sono gruppi frigoriferi a compressione nei quali la produzione del

freddo avviene per vaporizzazione a bassa pressione in uno scambiatore termico (evaporatore) di un fluido frigorigeno liquido, tipo HFC; il vapore così ottenuto viene ricondotto allo stato liquido mediante compressione meccanica ad una pressione più elevata, seguita da un raffreddamento in un altro scambiatore termico (condensatore).

Il compressore frigorifero è di tipo ermetico, a moto alternativo, alimentato dalla rete elettrica monofase o trifase. Lo sbrinamento, per iniezione di gas caldo (standard) avviene in modo automatico preprogrammato, con frequenza ciclica, con possibilità di intervento anche manuale.

5Movimentazione della macchina

La movimentazione della macchina può essere effettuata con mezzi di sollevamento e trasporto.

AVVERTENZE

Porre la massima attenzione affinché nessuno transiti nell'area di manovra del mezzo di sollevamento e trasporto, in modo tale da evitare qualsiasi possibilità di infortunio al personale durante la movimentazione del carico sospeso.

Qualora la macchina venga spedita imballata in una cassa o gabbia di legno, la movimentazione dovrà essere effettuata imbragando l'imballo in modo adeguato.

Prestare particolare attenzione affinché la velocità di sollevamento della macchina imballata sia tale da evitare oscillazioni con pericolo di caduta dell’unità.

6

Zanotti AS Operation manuals

6 Installazione della macchina

6.1 Segnalazioni

Il costruttore ha previsto l'apposizione di cartelli di avvertenza e di attenzione con le segnalazioni riportate nella tabella riassuntiva

6.2 Ingombri della macchina

 

825

305

520

121 - 123

460

537

221 – 135 – 235 – 335 - 340

E

G

H

B C

 

A

B

C

D

E

F

G

H

AS221

695

305

490

245

825

720

754

832

AS135

800

400

700

385

1100

720

754

832

AS235

857

440

700

385

1100

1120

1128

1210

AS335

857

440

970

380

1410

1560

1598

1698

AS340

857

490

1090

460

1580

1600

1638

1738

6.3 Posa in opera della macchina

Per ottenere un funzionamento ottimale dell'unità si consiglia di:

A)Posizionare la macchina in ambiente con un buon ricambio d’aria e lontana da elevate fonti di calore.

B)Aprire la cella il minimo indispensabile

C)Assicurarsi che l'unità abbia la possibilità di una buona aspirazione , e di un'altrettanto buona espulsione dell'aria movimentata.

D)Collegare allo scarico dell’acqua di condensa, posto nella parte inferiore dell’unità condensante, un tubo per l’evacuazione dell’acqua.

7

6.4 Spazi liberi di rispetto

Al fine di consentire un uso corretto della macchina e permettere un'agevole manutenzione della stessa, in condizioni di sicurezza, si prevede che l'installazione avvenga in una posizione che rispetti gli spazi liberi minimi per l'apertura della macchina

6.5 Montaggio

Praticare un foro, sulla parete della cella, di dimensioni idonee, vedi figura.

A

Scarico acqua di condensa D (I)

-Foro -Hole -Trou -Loch -Agujero

425

-Iniettare silicone su tutto il perimetro del tampone.

Sul lato superiore eseguire l’operazione prima del posizionamento. -Inject silicone all around the panel opening.

Apply silicone on the upper side before positioning the unit. -Injecter de la silicone sur tout le périmètre du tampon.

Sur la partie supérieure injecter avant de fixer l’Uniblock. -Silikon auf den ganzen Öffnungsumfang einspritzen .

Bevor der Uniblock eingebaut wird, dieses Verfahren auf der Oberseite ausführen. -Inyectar silicona sobre todo el perimetro del agujero.

Sobre la parte superior se coloca antes de situar el Uniblock.

Foro

Iniettare silicone su tutto il perimetro del tampone.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

B

C

 

D

E

F

 

G

H

 

I

AS121

 

705

300

305

 

100

420

305

 

425

100

 

10

AS221

 

695

300

305

 

100

420

305

 

725

100

 

10

AS135

 

800

470

400

 

120

580

475

 

725

100

 

10

AS235

 

857

470

440

 

120

580

480

 

1130

100

 

18

AS335

 

857

500

440

 

120

850

510

 

1600

100

 

22

AS340

 

857

570

490

 

120

970

580

 

1640

100

 

22

A)Posizionare l’unità sulla cella infilando dall’esterno la parte evaporante nel foro cella preventivamente predisposto.

B)Fissare l’unità con le apposite viti

C)Collegare allo scarico dell’acqua di condensa, posto nella parte inferiore dell’unità

condensante, un tubo per l’evacuazione dell’acqua.

N.B.: Per il montaggio dell’unità (solo per i modelli AS121 e AS123) é necessario smontare il frontale A.

8

(AS 235-335-340)

6.6Protezioni ed accorgimenti adottati ai fini della sicurezza

Il costruttore ha predisposto le seguenti protezioni meccaniche

1.Protezioni fisse laterali e superiori dell'unità evaporatore e dell'unità condensante: sono fissate alla carpenteria mediante viti di bloccaggio.

2.Protezioni fisse esterne elettroventilatori sull'unità condensante ed evaporante: sono fissate con viti.

Il costruttore ha predisposto le seguenti protezioni elettriche:

a.Protezione termica ventilatori (incorporati nei motori) a reinserzione automatica : protezione degli elettroventilatori da assorbimenti elevati di corrente.

b.Pressostato di alta pressione a reinserzione automatica (solo per gruppi ove previsto): protezione contro pressioni troppo elevate.

AVVERTENZE

Le protezioni sono state predisposte dal costruttore al fine di salvaguardare l'incolumità dell'operatore durante lo svolgimento delle sue mansioni

6.7 Pulizia della macchina

Pulire con cura la macchina, asportando la polvere e le sostanze estranee ed imbrattature che si fossero eventualmente depositate durante la movimentazione,utilizzando detergenti o sgrassanti.

ATTENZIONE

Non impiegare solventi

7 Allacciamento della macchina alle fonti esterne di energia

ATTENZIONE

Prima di effettuare il collegamento elettrico, accertarsi che il voltaggio e la frequenza della rete di alimentazione corrispondano a quanto riportato sulla targhetta dell'unità e che la tensione sia entro la tolleranza del +/- 10% rispetto al valore nominale.

9

7.1Allacciamento energia elettrica

Dopo l'ispezione preventiva fatta sui componenti del quadro si procede al collegamento elettrico.

Nella scelta del dispositivo di protezione è importante considerare anche il fatto che se la corrente di cortocircuito presunta nel punto di installazione è superiore a 10 KA è necessario installare un dispositivo limitatore che ne riduca il valore di picco a 17 KA.

Corrente di corto circuito presunta (Ik) : La corrente di cortocircuito presunta, come è noto, rappresenta il valore di corrente che fluirebbe in un circuito in caso di guasto di impedenza nulla, nell'ipotesi che nel circuito non fosse presente alcun dispositivo di protezione contro le sovracorrenti.

Valore di picco: Il valore di picco è il valore massimo della corrente di cortocircuito presunta.

ATTENZIONE

Il collegamento alla linea deve essere fatto tramite un opportuno dispositivo di protezione (magnetotermico o magnetotermico differenziale) scelto dall’installatore in base al tipo di linea e all’assorbimento indicato sulla targhetta della macchina.

Quando in una cella ci sono più unità è opportuno che ogni macchina abbia un proprio dispositivo di protezione.

Si procede quindi all'allacciamento dell'unità tenendo presente la colorazione dei fili che escono dal cavo di alimentazione:

a) 230V/1/50-60Hz

3fili

Blu=Neutro

 

 

Giallo/verde=terra

 

 

Marrone=fase

b) 230V/3/50-60Hz

4fili

Grigio=fase

 

 

Giallo/verde=terra

 

 

Marrone=fase

 

 

Nero=fase

c) 400/3/50 Hz

5filI

Blu=neutro

 

 

Giallo/verde=terra

 

 

Marrone=fase

 

 

Grigio=fase

 

 

Nero=fase

Si consiglia l’applicazione di un microinterruttore sulla porta della cella il quale provoca automaticamente ad ogni apertura:

-accensione luce cella, arresto della macchina.

-esclusione allarme temperatura (per circa un’ora dopo la chiusura della porta). L’ unità è dotata del cavo necessario a tale collegamento, e segue questa logica : -contatto microinterruttore chiuso = Porta chiusa.

ATTENZIONE

Il sopraccitato microinterruttore non è in dotazione con l’unità, qualora il cavo microporta venga interrotto o danneggiato, si verificheranno le stesse condizioni che si rivelano a porta aperta con microporta collegato.

AVVERTENZA

L'eventuale sostituzione di parti elettriche difettose dovrà essere effettuata solo ed esclusivamente da personale istruito.

L'allacciamento elettrico deve essere eseguito da persona competente.

10

8 Comandi elettrici

8.1 Pannello di comando e controllo

Centralina elettronica: consente di regolare la temperatura in cella e sovrintende a tutte le funzioni dell’impianto frigorifero.

8.2 Pulsanti e segnalazioni sulla centralina

 

Premere e rilasciare

SET

Visualizza eventuali allarmi ( se

(ENTER)

presenti )

 

Menu

 

Premere e rilasciare

UP

Scorre le voci del menu

 

 

Incrementa i valori

 

Premere e rilasciare

Down

Scorre le voci del menu

Decrementa i valori

 

 

 

 

Premere per almeno 5 sec

ON/OFF

Attiva la funzione ON/OFF

 

Significato dei led

Sul display esiste una serie di punti il cui significato è descritto dalla tabella sottostante

Led Compressore

Acceso fisso: compressore attivo

Lampeggiante: ritardo, protezione o attivazione bloccata

Led Defrost (Sbrinamento)

Acceso fisso: sbrinamento attivo

Lampeggiante: attivazione manuale o da D.I.

Led Fan

Acceso fisso: ventole attive

Led Alarm

Acceso fisso: presenza di un allarme

Lampeggiante: allarme tacitato

Led AUX

Acceso fisso: luce cella accesa

11

8.3 Istruzioni per la visualizzazione dei parametri

Premendo e rilasciando il tasto è possibile accedere al menu. Se non vi sono allarmi in corso verrà visualizzata la label “SEt”. Agendo sui tasti e si possono scorrere le cartelle del menu:

-SEt: cartella impostazione

-Pb1: cartella valore sonda ambiente;

-Pb2: cartella valore sonda fine sbrinamento

Impostare il Setpoint:

Per visualizzare il valore del Setpoint premere il tasto quando è visualizzata la label “SEt” quindi premere “SEt” di nuovo. Il valore del Setpoint appare sul display.

Per variare il valore del Setpoint agire, entro 15 sec, sui tasti e . Per confermare la modifica premere quindi attendere 15 sec per uscire.

Visualizzare le sonde:

 

Alla presenza delle label Pb1 o Pb2, premendo il tasto

appare il valore misurato dalla sonda associata .

Pb1

visualizza la temperatura cella.

 

Pb2

visualizza la temperatura del fine sbrinamento.

 

Per avviare il ciclo di sbinamento manuale:

 

Per avviare un ciclo di sbrinamento, premere il pulsante

per almeno cinque secondi.

Attivazione luce cella:

 

L’accensione della luce cella avviene premendo sul tasto

.

La funzione ON/OFF:

Premendo il tasto ON/OFF per almeno 5 sec. lo strumento viene messo in stand-by e visualizza OFF. In questa configurazione l’unità non è attiva. Per riportare lo strumento in ON premere nuovamente il tasto.

ATTENZIONE

L’unità rimane sotto tensione anche quando sul display della centralina di controllo permane la sritta OFF.

9Controlli, regolazioni e registrazioni da effettuare

Prima di accendere la macchina, verificare: -che le viti di bloccaggio siano serrate

-che i collegamenti elettrici siano stati eseguiti correttamente Nel caso di apertura dell'unità, verificare:

-che nessun attrezzo sia stato dimenticato all'interno della macchina -che il montaggio sia stato effettuato correttamente

-che non vi siano fuoriuscite di gas

-che il frontale sia stato fissato correttamente

9.1Messa in servizio della macchina

1)Collegare il cavo di alimentazione alla spina sulla macchina: sul frontale si accenderà la lampada interna all’ interruttore “B” (2), indicante la presenza tensione.

2)In questo modo la macchina é in preriscaldo. Si consiglia di mantenere l’ unità in questa fase per almeno 2 ore.

3)Eseguita la fase di preriscaldo portare l’ interruttore “B” in posizione 1; l’ unità é ora in funzione.

N.B.: Ogni qualvolta viene tolta tensione alla macchina e l’ arresto superi le 24 ore, é necessario, per la messa in funzione, ripetere la fase di preriscaldo.

12

ATTENZIONE

Dopo 24 ore dalla messa in funzione , controllare le condizioni dell'evaporatore. Se presenta formazioni di ghiaccio, deve essere diminuito l'intervallo tra gli

sbrinamenti. Per le unità bassa temperatura ripetere questo controllo settimanalmente per il primo mese di esercizio.

10.Schema impianto elettrico della macchina

Le macchine della serie AS sono caratterizzate da specifico impianto elettrico, il cui schema viene allegato al

presente manuale d'uso e manutenzione.

11.Manutenzione e riparazione

Un'adeguata manutenzione costituisce fattore determinante per una maggiore durata della macchina in condizioni di funzionamento e di rendimento ottimali e per garantire le condizioni di sicurezza predisposte dal Costruttore.

12.Manutenzione ordinaria

Per poter contare sempre sul buon funzionamento dell’unità è necessario eseguire periodicamente la pulizia

del condensatore (la periodicità di questa pulizia dipende principalmente dall’ambiente in cui è installata l’unità). Questa operazione è da eseguirsi con l’unità ferma: si consiglia di utilizzare getto d’aria soffiando dall’interno verso l’esterno. Qualora non fosse possibile utilizzare un getto d’aria, eseguire con un pennello a setola lunga sull’esterno del condensatore. Nel caso di condensazione ad acqua è consigliabile far eseguire l’operazione di pulizia da un

idraulico, utilizzando appositi additivi disincrostanti che si trovano in commercio.

AVVERTENZA

Per evitare tagli alle mani , usare guanti di protezione

AVVERTENZA

Prima di operare sulla macchina, togliere la corrente

12.1Manutenzione straordinaria

Controllare periodicamente lo stato di usura dei contatti elettrici e dei teleruttori, ed eventualmente sostituirli.

12.2 Interventi che devono essere effettuati da personale qualificato o dal costruttore

Si elencano qui di seguito gli interventi manutentivi che richiedono una precisa competenza tecnica e che quindi devono essere eseguiti da personale qualificato o dal Costruttore.

L'Utente non dovrà per nessun motivo effettuare:

sostituzione di componenti elettrici

interventi sull'impianto elettrico

riparazioni di parti meccaniche

interventi sull'impianto frigorifero

interventi sul pannello di comando , sugli interruttori di marcia, arresto e arresto di emergenza

interventi sui dispositivi di protezione e di sicurezza.

12.3Inconvenienti tecnici

Gli inconvenienti che si possono verificare durante il funzionamento della macchina possono essere:

1. Blocco compressore. Esiste un dispositivo di protezione che interviene ogni qualvolta venga superata la temperatura massima ammissibile per gli avvolgimenti del motore elettrico del compressore. Ciò può accadere se:

Il locale che ospita l’unità non è sufficientemente ventilato. Vi sono anomalie nella rete elettrica di alimentazione.

Il funzionamento del ventilatore del condensatore è anomalo. Il ripristino del dispositivo di protezione è automatico.

13

2.Formazione di ghiaccio sull’evaporatore (ciò impedisce il regolare flusso dell’aria). Può essere causato da:

Eccessive aperture della porta.

Funzionamento anomalo del ventilatore dell’evaporatore.

Avaria della valvola solenoide (modelli con sbrinamento gas caldo).

Avaria della resistenza di sbrinamento (per modelli con sbrinamento elettrico). Imperfetto funzionamento dello sbrinamento.

In questo caso è possibile usare alcuni accorgimenti: aumentare di qualche grado la temperatura del termostato di fine sbrinamento, aumentare il numero degli sbrinamenti.

ATTENZIONE

Per le operazioni di scongelamento di eventuali blocchi di ghiaccio nell'evaporatore, è assolutamente sconsigliabile l'uso di strumenti metallici, taglienti, appuntiti o l'utilizzo di acqua calda

3.In caso di mancata accensione del display della centralina verificare: la presenza di tensione, il corretto collegamento del cavo di alimentazione, i fusibili all’interno del quadro elettrico.

4.Se il display si accende e premendo il tasto ON/OFF la macchina non parte, verificare il corretto collegamento del microporta ricordando che a contatto chiuso deve corrispondere la porta chiusa.

Resa insufficiente della macchina:

In caso di resa insufficiente, dopo aver ricercato le cause tecniche e non riscontrando anomalie nell'impianto, è necessario controllare che le porte della cella siano a perfetta tenuta; che la cella non abbia dispersioni di freddo; che il personale usi la cella con accortezza e che nella cella impiegata a bassa temperatura non siano immesse derrate, liquidi non congelati, o che non vi sia la presenza di ghiaccio nell'evaporatore.

E' consigliabile inoltre montare le macchine lontano dalle porte, in special modo nei casi in cui si prevedano molte aperture giornaliere.

AVVERTENZA:

E' assolutamente vietato, durante il funzionamento della macchina, togliere le protezioni predisposte dal costruttore allo scopo di salvaguardare l'incolumità dell’utilizzatore.

12.4 Allarmi segnalati dal controllore

Label

Guasto

Causa

Risoluzione Problema

 

 

• lettura di valori al di fuori

• controllare il tipo di sonda (NTC)

E1

Sonda ambiente

del range di

• controllare il cablaggio delle sonde

funzionamento

• sostituire la sonda

 

(Pb1)

 

• sonda guasta / in corto /

 

 

 

 

 

 

aperta

 

 

 

• lettura di valori al di fuori

• controllare il tipo di sonda (NTC)

E2

Sonda fine

del range di

• controllare il cablaggio delle sonde

sbrinamento

funzionamento

• sostituire la sonda

 

 

(Pb2)

• sonda guasta / in corto /

 

 

 

aperta

 

 

Allarme di ALTA

•superamento della

• verificare funzionalità compressore.

AH1

temperatura impostata

controllo della cella (porte aperte),

Temperatura

 

(oltre il differenziale

tenuta della stessa, immissione

 

ambiente

 

massimo stabilito).

prodotto caldo ecc..

 

 

 

 

• superamento della

• verificare funzionalità della centralina

AL1

Allarme di BASSA

temperatura

di controllo.

Temperatura

impostata(oltre il

 

 

 

 

ambiente

differenziale minimo

 

 

 

stabilito).

 

OPd

Allarme porta aperta

• Porta aperta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

 

 

 

 

Ad ogni intervento del

Verificare funzionamento della

 

 

pressostato di alta

ventola condensatore

 

 

pressione si attiva il buzzer

Verificare pulizia condensatore

 

 

ed il led di allarme. Se il

 

nPA

Allarme alta

numero di interventi del

 

pressione

pressostato di alta

 

 

 

 

 

pressione è superiore a 10

 

 

 

nell'intervallo di un'ora, la

 

 

 

macchina si blocca in

 

 

 

maniera definitiva

 

 

 

 

 

Gli allarmi sonda E1 e E2 scattano alcuni secondi dopo il guasto della sonda; rientrano automaticamente alcuni secondi dopo che la sonda riprende a funzionare regolarmente. Prima di sostituire la sonda si consiglia di verificarne le connessioni, Gli allarmi di temperatura AH1 e AL1 rientrano automaticamente non appena la temperatura del termostato rientra nella normalità e alla partenza di uno sbrinamento.

AVVERTENZA

L’intervento del pressostato di massima determina l’arresto della macchina e l’accensione de led di allarme. Il reset dell’allarme è automatico. Dopo 10 interventi del pressostato (nell’arco di tempo di 1 ora) sarà necessario spegnere e riaccendere la macchina.

13 Come Ordinare I Ricambi

Dovendo ordinare delle parti di ricambio, fare riferimento al n° della matricola, riportato sulla targa della macchina.

AVVERTENZA

La sostituzione di parti usurate è consentita solo da personale istruito o dal costruttore.

14 Smaltimento Dell'imballo

Gli imballi di legno, plastica, polistirolo devono essere smaltiti in conformità alle leggi vigenti nel Paese in cui viene utilizzato l'apparecchio

15 Smaltimento Della Macchina

In caso di rottamazione, i componenti della macchina non devo essere dispersi nell'ambiente ma devono essere smaltiti attraverso società autorizzate alla raccolta e al recupero di rifiuti speciali, in conformità alle leggi vigenti nella Nazione in cui viene utilizzata la macchina.

AVVERTENZA

Il fluido frigorigeno non deve essere scaricato in atmosfera, deve essere recuperato e smaltito da Società autorizzate alla raccolta di rifiuti speciali

15

CONTENTS

1.Safety recommendations

2. Table of warning and attention plates

3.Description of the unit

4.Operation

5.Handling

6.Installation

6.1Plates

6.2Dimensions

6.3Location

6.4Free room

6.5Installation

6.6Safety devices

6.7Cleaning

7.Connecting the unit

7.1Electric connection

8.Electric controls

8.1Control panel

8.2Pushbuttons and signals on the electronic control panel

8.3Instruction to display the parameters

9.Checks, regulations and adjustments

9.1Starting

10.Wiring

11.Maintenance and repairs

12.Routine maintenance

12.1Periodical maintenance

12.2Service operations to be carried out by qualified technicians or by the manufacturer

12.3Troubleshooting

12.4Alarms

13.How to order spare parts

14.How to dispose of the packing

15.How to dispose of the unit

16

Thank you for choosing Uniblock.

Please read these instructions carefully. They provide details and advice on the correct method of installing, using and maintaining this unit, in order to obtain maximum reliability, efficiency and long life.

1 SAFETY RECOMMENDATIONS

When installing and using the unit please follow the recommendations listed here below.

Installation shall be carried out in strict compliance with the diagrams and instructions supplied by the manufacturer.

Damages due to improper connections are excluded.

The electric system available where the unit is installed shall meet the relevant standards in force.

Maintenance shall be effected by trained personnel or by the manufacturer according to the provisions supplied by EN378.

WARNING

Use safety gloves to protect your hands from possible cuts.

The user is strongly recommended to contact the manufacturer before attempting any intervention on the unit and any use not corresponding to the manufacturer’s indications (in particular as for the field of application) and to enquire about the possible dangers and contra-indications connected with an improper use of the machine.

The unit shall be used following these instructions and sticking to the destination of use indicated by the supplier. Any incorrect use can result in damages to the unit and represents a serious danger for people’s health.

ATTENTION

The unit is not suitable for working in explosive environments.

Therefore the use of the unit in an explosion-dangerous atmosphere is absolutely forbidden.

ATTENTION

The unit is not suitable for working in salty environments. In such a case protect condenser and evaporator with appropriate means.

When maintenance involves operations on the refrigerating circuit, empty the system and let it reach the atmospheric pressure.

WARNING

Do not discharge the refrigerant in the atmosphere. It must be recovered by specialized technicians using suitable equipment.

Quantity and quality of the refrigerant to be charged are indicated on the data plate.

Do not use refrigerants of different kind (especially inflammable fluids, for example hydrocarbons) or air.

Do not modify or alter the refrigerating circuit or its components (for example: welding on compressor body)

The final user shall protect the system from external fire dangers.

17

2 Table of warning and attention plates

 

 

ZANOTTI S.p.A.

 

 

 

 

 

 

 

 

Via Martin L. King nr.30

 

0496

 

 

 

 

 

46020 PEGOGNAGA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Mantova) - Italy

2005

 

1)

Year of manufacture

Model

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2)

ZANOTTI unit code

Modello

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3)

Serial number

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Matricola

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Serial number

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4)

Voltage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tensione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Voltage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5)

Run Absorption

Assorb. Marcia

 

 

 

A

 

 

 

 

Kw

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6)

Max Absorption

Run Absorption

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Assorb. Max

 

 

 

A

Ass. Pspunto

 

 

 

A

 

Max Absorption

 

 

 

 

Start Abs.

 

 

 

 

 

7)

Starting Absorption

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Potenza Compress.

 

 

Kw

 

 

 

 

8)

Compressor’s nominal power

Compressor Power

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kg

 

9)

Refrigerant : Type; Quantity

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Refrigerant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Refrigerante

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10)

Mass of the unit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Massa C

 

 

 

Kg

Massa E

 

 

 

Kg

Mass C

 

 

 

 

Mass E

 

 

 

 

 

11)

Electric diagram number

Schemi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Diag.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PSHP

 

30

bar

PSLP

 

20

 

bar

 

 

 

 

 

 

°C

 

 

 

 

°C

 

 

 

TSHP

 

100

TSLP

 

-35

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PSV

 

30

bar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Refrigerant

Refrigerant

Condensate drain line

Attention: hot or cold parts

Attention: switch off before operating on the unit.

Attention: danger of electrocution

Connect this cable to a circuit breaker, never to the main line directly.

Direction of rotation

Colours of supply cable wires

Attention – important : clean the condenser periodically by blowing air from the inside outwards.

Stop the unit before cleaning.

18

3Description of the unit

The AS series includes air-cooled or water-cooled (optional) condensing units built on the basis of the singleblock principle. They consist of:

1.an evaporator installed inside the cold room;

2.an insulating panel;

3.a condensing unit placed outside the cold room;

4.an electric control panel placed on the condensing unit.

3Operation

AS single blocks are compression units where cold is produced by vaporizing a liquid refrigerant (HFC type)

at low pressure in a heat exchanger (evaporator). The resulting vapour is brought again into the liquid state by mechanical compression at a higher pressure, followed by cooling in another heat exchanger (condenser).

The compressor is hermetic, with reciprocating motion, supplied with single-phase or three-phase power.

Defrost takes place automatically in pre-set cycles, by injecting hot gas ( standard); manual defrost is also possible.

4Handling

The unit can be handled by lifting and transport means.

WARNING

Make sure that no one is in transit in the operating area of the lifting/transport means to prevent any possible accidents to people.

If the unit is in a wooden case or crate, sling the packing properly before handling it.

Lifting speed shall be such as not to make the packed unit oscillate dangerously and possibly fall.

19

6 Installation

6.1 Plates

The unit is supplied with warning and attention plates as listed in the relevant table.

6.2 Dimensions

121 - 123

221 – 135 – 235 – 335 - 340

 

825

305

520

E

G

 

460

H

537

 

B C

 

A

B

C

D

E

F

G

H

AS221

695

305

490

245

825

720

754

832

AS135

800

400

700

385

1100

720

754

832

AS235

857

440

700

385

1100

1120

1128

1210

AS335

857

440

970

380

1410

1560

1598

1698

AS340

857

490

1090

460

1580

1600

1638

1738

6.3 Location

To obtain optimal operation of the unit act as follows:

A)Place the unit in a well ventilated room, far from heat sources.

B)Limit the number of door openings.

C)Make sure that the unit has good air supply and discharge.

D)Fit a drain line to the defrost water drain connection in the lower part of the condensing unit.

Solution 1

Solution 2

Solution 3

Installation in a coldroom with more than one unit

20

6.4 Free room

When installing the unit leave enough free room to allow opening, correct use and easy maintenance in safe conditions.

6.5 Installation

Prepare an opening with suitable dimensions in the cold room wall (see picture).

A

Condensate drain line D (I)

-Foro -Hole -Trou -Loch -Agujero

425

-Iniettare silicone su tutto il perimetro del tampone.

Sul lato superiore eseguire l’operazione prima del posizionamento. -Inject silicone all around the panel opening.

Apply silicone on the upper side before positioning the unit. -Injecter de la silicone sur tout le périmètre du tampon.

Sur la partie supérieure injecter avant de fixer l’Uniblock. -Silikon auf den ganzen Öffnungsumfang einspritzen .

Bevor der Uniblock eingebaut wird, dieses Verfahren auf der Oberseite ausführen. -Inyectar silicona sobre todo el perimetro del agujero.

Sobre la parte superior se coloca antes de situar el Uniblock.

Hole

Inject silicone seal all around the panel opening

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

B

C

 

D

E

F

 

G

H

 

I

AS121

 

705

300

305

 

100

420

305

 

425

100

 

10

AS221

 

695

300

305

 

100

420

305

 

725

100

 

10

AS135

 

800

470

400

 

120

580

475

 

725

100

 

10

AS235

 

857

470

440

 

120

580

480

 

1130

100

 

18

AS335

 

857

500

440

 

120

850

510

 

1600

100

 

22

AS340

 

857

570

490

 

120

970

580

 

1640

100

 

22

A)Position the unit on the cold room inserting the evaporator section in the opening.

B)Fix the unit using the screws supplied.

C)Fit a drain line to the defrost water drain connection in the lower part of the condensing unit.

N.B.: Before siting the unit (only for the models AS121 and AS123), dismount the front panel A.

21

(AS 235-335-340)

6.6Safety devices

The following mechanical safety devices are supplied:

1.Fixed upper and side protections for evaporator and condensing unit, secured by locking screws.

2.External fan protections placed on the evaporating and condensing units, secured with screws.

The following electrical safety devices are supplied:

a.Protection of fans (belonging to motors) against high power absorption; with automatic reset.

b.High pressure switch (only for special components) to protect against excessive pressure; with automatic reset.

WARNING

Above devices have been developed to safeguard the operator’s safety.

6.7 Cleaning

Clean the unit carefully. Remove any dust, foreign substances and dirt possibly deposited during handling. Use detergents and degreasers.

ATTENTION

Solvents are not allowed.

7Connecting the unit

ATTENTION

Before connecting the unit make sure that mains voltage and frequency correspond to the values shown in the data plate. Voltage tolerance: +/- 10% compared to nominal value.

7.1 Electric connection

Connect the unit after checking the panel components.

When choosing the protective device take the following into consideration: should the prospective short-circuit current at installation point be higher than 10 KA, install a limiting device which reduces its peak value to 17 KA.

22

Loading...
+ 50 hidden pages