Yard-Man 60-3856-2 User Manual

TM
MC
60-3856-2
Electric Mulchinator Blower / Vacuum
OPERATOR’S MANUAL
FOR QUESTIONS, CALL 1-888-939-0992
IMPORTANT MANUAL DO NOT THROW AWAY
INTRODUCTION TABLE OF CONTENTS
I. Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
A. Important Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
B. Safety and International Symbols . . . . . . . . . . . . . 5
C. Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
II. Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
A. Attaching and Removing the Blower/Vacuum Tube . . 7
B. Attaching and Removing the Vacuum Bag . . . . . . 8
C. Installing the Shoulder Harness . . . . . . . . . . . . . . . 8
III. Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
A. Connecting the Power Cord . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
B. Starting/Stopping Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . 9
C. Holding the Blower/Vacuum . . . . . . . . . . . . . . . . 10
D. Air Vents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
E. Operating as a Blower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
F. Operating as a Vacuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
G. Clearing a Blocked Impeller . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
H. Empty the Vacuum Bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
IV. Maintenance and Repair Instructions . . . . . . . . . . . 14
A. Servicing Double-Insulated Units . . . . . . . . . . . . 14
B. Cleaning the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
C. Cleaning the Vacuum Bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
D. Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
E. Inspecting Extension Cords . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
F. Accessories/Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . .14
V. Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
VI. Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
VII. Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
VII. Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Inside Back Cover
CONTENTS OF CARTON
This unit includes the following:
• Electric Blower/Vacuum
• Blower/Vacuum Tube
• Shoulder Strap
• Vacuum bag
• Hardware Pack
• Operator’s Manual
• Owner’s Registration Card
Examine all parts to make certain that nothing is missing and no breakage has occurred during shipping. Damaged or missing parts must be replaced before using this unit.
THANK YOU
Thank you for buying this quality product. This modern outdoor power tool will provide many hours of useful service. You will find it to be a great labor-saving device. This operator’s manual provides you with easy-to­understand operating instructions. Read the whole manual and follow all the instructions to keep your new outdoor power tool in top operating condition.
PRODUCT REFERENCES, ILLUSTRATIONS AND SPECIFICATIONS
All information, illustrations and specifications in this manual are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice.
Copyright©2003 MTD SOUTHWEST INC All Rights Reserved.
SERVICE INFORMATION
Service on this unit both within and after the warranty period should be performed only by an authorized and approved service dealer. Dial:
1-888-939-0992 in Canada to obtain a listing of authorized service dealers near you.
DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER.
NOTE: PROOF OF PURCHASE WILL BE REQUIRED
FOR WARRANTY SERVICE.
Make sure you carefully read and understand this manual before starting or operating this equipment.
THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE US PATENTS, OTHER PATENTS PENDING.
DANGER:Failure to obey a safety warning
will result in serious injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
WARNING: Failure to obey a safety warning can result in injury to yourself and others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
CAUTION: Failure to obey a safety warning may result in property damage or personal injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
SAFETY ALERT SYMBOL: Indicates danger, warning or caution. Attention is required in order to avoid serious personal injury. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
SYMBOL MEANING
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve your careful attention and understanding. The safety warnings do not by themselves eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not substitutes for proper accident prevention measures.
NOTE: Advises you of information or instructions vital
to the operation or maintenance of the equipment.
SYMBOL MEANING
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE OPERATING
• Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and proper use of the unit.
• Do not operate this unit when tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication.
• Children and teens under the age of 15 must not use the unit, except for teens guided by an adult.
• Before each use, thoroughly inspect your unit for loose or damaged parts. Do not use until adjustments or repairs are made.
• All guards and safety attachments must be installed properly before operating the unit.
• Inspect the area before starting the Blower/ Vacuum. Remove all debris and hard or sharp objects such as glass, wire, etc.
• Use the unit only in daylight or good artificial light.
• Keep all bystanders, especially children and pets, at least 50 feet (15 m) away from the unit while operating.
ELECTRICAL SAFETY WARNINGS
• Since the tool is double-insulated, a 2-wire extension cord (an extension cord without a ground) may be used. A 3-wire extension cord (an extension cord with a ground) that uses a NEMA type connector (parallel blade, U ground) is recommended. Extension cords are available from your local retailer. Use only round­jacketed extension cords approved for outdoor use.
• This tool is double-insulated. Repair or replace damaged cords.
• To reduce the risk of electrical shock, this unit has a polarized plug (one blade is wider than the other). This unit will fit with a polarized plug in one way only. If the plug does not fit fully into the unit, reverse the plug. If it still does not fit, use a cord with the correct connection. Do not modify the unit in any way.
*The wire size (AWG) for appliances using 12 to 16 amps is 14 AWG for 25 feet, 12 AWG for 50 feet, and not recommended for 100 or 150 feet.
• CORD SETS: Make sure your cord set is in good condition, with a cord that is heavy enough to carry the current that your unit will draw. An undersized cord set will cause a drop in line voltage resulting in a loss of power, as well as overheating. The table shown above illustrates the correct size to use depending on the cord length and nameplate amperage rating. If in doubt, use the next heavier size line gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord. To prevent the cord from disconnecting from the unit, use the cord hook shown in the Operating Instructions.
DANGER: When using electric gardening appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Carefully read and understand the entire operator's manual before using your unit. Pay close attention to the operating instructions and safety warnings.
RULES FOR SAFE OPERATION
WARNING:
When using the unit, you must follow the safety rules. Please read these instructions before operating the unit in order to ensure the safety of the operator and any bystanders. Please keep these instructions for later use.
Cord length (ft.) 25 50 100 150
Wire size (AWG)* 16 16 16 14
MINIMUM WIRE SIZE FOR EXTENSION CORDS FOR
120 VOLT APPLIANCES USING 0-12 AMPS*
WARNING: To reduce the risk of electrical
shock, use only SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-W or SJTOW-A cord types.
•Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should be provided on the circuit(s) or outlet(s) that will be used for the unit. Use receptacles with built-in GFCI protection for an extra measure of safety.
•A nameplate on your unit indicates the voltage used. Never connect the unit to an AC voltage that differs from this voltage.
• Inspect all extension cords and the unit power connection periodically. Look closely for deterioration, cuts or cracks in the insulation. Also inspect the connections for damage. Repair or replace the cords if any defects appear.
• Avoid dangerous environments. Never operate your unit in damp or wet conditions. Moisture is a shock hazard.
• Do not use the unit in the rain.
• Do not handle the plug or the unit with wet hands.
WHILE OPERATING
• Wear safety glasses or goggles that are marked as meeting ANSI Z87.1-1989 standards. Also wear ear/hearing protection when operating this unit. Wear a face or dust mask if the operation is dusty. Long sleeve shirts are recommended.
• Wear heavy, long pants, boots and gloves. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go barefoot. Secure hair above shoulder level.
• Avoid accidental starting. Do not carry around a unit that is plugged in with your finger on the trigger switch. Be sure the switch is in the off position when plugging in the unit.
• Do not set unit on any surface except a clean, hard area while engine is running. Debris such as gravel, sand, dust, grass, etc. could be picked up by the air intake and thrown out by the discharge opening, damaging unit, property, or causing serious injury to bystanders or operator.
• Use the right tool. Only use this tool for the purpose intended.
• Do not overreach. Always keep proper footing and balance. Do not operate from unstable surfaces like ladders, trees, slopes or rooftops.
• Do not abuse the power cord. Do not pull or carry the unit by the cord, use the cord as a handle, close a door on the cord, or pull the cord around sharp edges or corners. Keep the cord away from heated surfaces, oil and sharp edges.
• Do not unplug by pulling on the cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Always remain alert. Use common sense. To prevent injury to yourself and others, do not operate this unit if you are fatigued.
• Do not operate the unit while under the influence of drugs, alcohol or medication.
• Do not leave the blower/vacuum plugged in when not in use, changing attachments, or while being serviced.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dirt, debris and anything that may reduce the air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
• Use only Genuine Factory Parts™ replacement parts when servicing this unit. These parts are available from your authorized service dealer. Do not use unauthorized parts, accessories, or attachments for this unit. Doing so could lead to serious injury to the user, or damage to the unit, and void your warranty.
• Do not force unit. It will do the job better and with less likelihood of injury at a rate for which it was designed.
• Never use the blower/vacuum without the blower/vacuum tube and vacuum bag attached.
• Turn off all controls before unplugging.
• Unplug the blower/vacuum before attempting to install or remove the blower/vacuum tube or vacuum bag. The unit must be unplugged, and the impeller blades stopped to avoid contact with the rotating blades.
WHILE OPERATING UNIT AS A BLOWER
• Never point the blower in the direction of people or pets, or in the direction of windows. Always direct the blowing debris away from people, animals, and windows. Use extra caution when blowing debris near solid objects such as trees, automobiles, walls, etc.
WHILE OPERATING UNIT AS A VACUUM
• Avoid situations that could catch the vacuum bag on fire. Do not operate near an open flame. Do not vacuum warm ash from fireplaces, barbecue pits, brush piles, etc. Do not vacuum discarded cigars or cigarettes unless the cinders are completely cool.
• The unit is designed to pickup dry material such as leaves, grass, small twigs, and bits of paper. Do not attempt to vacuum wet debris and/or standing water as this may result in damage to the blower/ vacuum. To avoid severe damage to the impeller, do not vacuum metal, broken glass, etc.
OTHER SAFETY WARNINGS
• Be sure to secure the unit while transporting.
• Store the unit in a dry area, locked up to prevent unauthorized use or damage, and stored in a high place out of the reach of children.
• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep handles dry, clean and free from debris. Clean after each use. See the Cleaning and Storage instructions.
• Keep these instructions. Refer to them often and use them to instruct other users. If you loan someone this unit, also loan them these instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
RULES FOR SAFE OPERATION
RULES FOR SAFE OPERATION
SYMBOL MEANING
• SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning, or caution. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
•WARNING - READ OPERATOR'S MANUAL
Read the Operator’s Manual(s) and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders.
• WEAR EYE AND HEARING PROTECTION
WARNING: Thrown objects and
loud noise can cause severe eye injury and hearing loss. Wear eye protection meeting ANSI Z87.1-1989 standards and ear protection when operating this unit.
Use a full face
shield when needed.
• THROWN OBJECTS AND ROTATING CUTTER CAN CAUSE SEVERE INJURY
WARNING: Keep clear of blower
outlet. Never point the blower at yourself or others. Objects can be thrown from blower. Do not operate unit without proper attachments and guards in place.
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
SYMBOL MEANING
• DO NOT USE IN THE RAIN
WARNING: Avoid dangerous
environments. Never operate your unit in the rain, or in damp or wet conditions. Moisture is a shock hazard.
• BLOWERS – ROTATING IMPELLER BLADES CAN CAUSE SEVERE INJURY
WARNING: Stop the engine and
allow the impeller to stop before opening the vacuum door, installing or changing tubes or bag, or before cleaning or performing any maintenance
.
• BLOWER/VACUUM MODE
CHANGE-OVER LEVER
A - Vacuum mode B - Blower mode
• KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING: Keep all bystanders,
especially children and pets, at least 50 feet (15 m.) from the operating area.
Shoulder Strap
Blower/Vacuum Tube
Vacuum Bag
Blower/Vacuum Mode
Change-Over Lever
Vacuum Inlet
Blower Outlet
Vacuum Bag Hook
Power/Speed Switch
Motor Air Vents
Vacuum Bag Zipper
Latch Support
RULES FOR SAFE OPERATION
APPLICATION
As a blower:
• Cleaning yards, garages, driveways, porches, patios and around walls, fences and more
As a vacuum:
• Picking up leaves and other light debris
KNOW YOUR UNIT
Cord
Receptacle
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Screw
and Nut
Screw and Nut
Self Tapping
Screw
ATTACHING AND REMOVING THE BLOWER/VACUUM TUBE
Attaching
NOTE: The blower/vacuum tube
comes unassembled
on this unit. Installation is required to provide safe and easy use for the operator.
1. Remove the screws and nuts provided from the
hardware pack.
2. Insert the blower/vacuum tube all the way into the
opening on the motor housing until the holes in the tabs on the blower/vacuum tube align with the screw holes in the housing (Fig. 1).
3. Insert the 2 (two) 8-32 x 3/4” slotted T20 Torx screws
into the right side of the motor housing and the 2 (two) nuts into the left side of the motor housing (Fig. 1).
Fig. 1
4. Tighten the screws firmly. Do not over-tighten.
5. Install the 2 (two) remaining self-tapping 8-16 x 3/4”
slotted T20 Torx screws into the holes on either side of the housing (Fig. 1). Tighten until snug, do not over-tighten.
Removing
NOTE: It may be necessary to remove the
blower/vacuum tube to clear a blocked tube or
impeller.
1. Remove the 2 (two) self-tapping screws from either side of the housing.
2. Remove the 2 (two) screws and nuts holding the blower/vacuum tube on the housing (Fig. 2).
NOTE: Keep the hardware in a safe place for future use.
Fig. 2
3. Remove the blower/vacuum tube from the motor
housing.
4. Replace blower/vacuum tube before use.
Screw
Nut
Blower/Vacuum
Tube
Motor Housing
Self-Tapping Screw
WARNING: To prevent serious personal
injury , make sur e the unit is in the of f position, it is unplugged, and the impellers have stopped before attaching or removing tubes.
WARNING: To avoid serious personal injury, the blower/vacuum tube and vacuum bag must be used when operating this unit.
WARNING: To prevent serious personal injury , make sur e the unit is in the of f position, it is unplugged, and the impellers have stopped before attaching or removing tubes.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Fig. 8
Fig. 7
Support Fitting
3. Snap the clip on to the support fitting (Fig. 7).
4. While standing in the operating position adjust the
length to fit the operator’s size. Pull the tab to lengthen, pull the strap to shorten (Fig 8).
Clip
INST ALLING THE SHOULDER HARNESS
1. Push the strap through the center of the buckle.
2. Pull the strap over the cross bar and down through
the slot in the buckle (Fig. 6).
Removing
1. Press the latching tabs on both sides of the vacuum bag tube and pull the vacuum bag down from the unit (Fig. 5).
2. Detach the vacuum bag from the vacuum bag hook.
Vacuum Bag
Vacuum Bag Hook
Debris Exhaust Tube Vacuum Bag Tube
Zipper
Fig. 4
Fig. 3
Latching Tabs
ATTACHING AND REMOVING THE VACUUM BAG Attaching
1. Attach the vacuum bag to the vacuum bag hook on the blower/vacuum tube (Fig. 3).
2. Slide the vacuum bag tube over the debris exhaust tube on the housing. Push the tube until the latching tabs on both sides click into place, securing the bag on the unit (Fig. 4).
Clip
Fig. 6
Latching Tabs
PRESS IN
PRESS IN
Fig. 5
This unit plug will only fit into a polarized extension cord in one orientation. If the plug does not fully fit into the extension cord, reverse the plug. If the plug still does not fit, obtain a correct polarized extension cord.
A polarized extension cord will require the use of a polarized wall outlet. This plug will only fit into a polarized wall outlet in a specific orientation. If the plug does not fit fully into the wall outlet, reverse the plug. If the plug still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper wall outlet. Do not change the unit plug, extension cord receptacle, or extension cord plug in any way.
1. Secure the extension cord to the motor housing as shown (Fig. 9). This prevents accidental removal of the electrical cord.
OPERATING INSTRUCTIONS
CONNECTING THE POWER CORD
Use a minimum 25 foot (7.6 m.) long, 16AWG, outdoor electrical cord when using this unit. Other sizes include:
OFF
LOW
HIGH
Fig. 9
Fig. 11
STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS
This unit is equipped with a three-way (OFF/ LOW/ HIGH) switch (Fig. 11):
Slide the switch all the way down for OFF.
Slide the switch up to the first click for LOW.
Slide the switch up to the second click for HIGH. Once the unit is plugged in, stand in the operating
position (Fig. 12). Slide the power/speed switch to LOW or HIGH to start the unit. To stop the unit, slide the switch to OFF (Fig. 11).
Fig. 10
2. Plug the female end of the electrical cord into the receptacle at the back of the unit (Fig. 10).
Receptacle
Cord length (ft.) 25 50 100 150 Wire size (AWG) 16 16 16 14
MINIMUM WIRE SIZE FOR EXTENSION CORDS FOR
120 VOLT APPLIANCES USING 0-12 AMPS
WARNING
:
To reduce the risk of electrical shock, this unit has a polarized plug (one blade is wider than the other) and will require the use of a polarized extension cord.
10
Air Vents
AIR VENTS
Never cover air vents. Keep them free from obstructions and debris. They must always remain clear for proper motor cooling (Fig. 13).
Fig. 13
HOLDING THE BLOWER/VACUUM
Before operating the unit, stand in the operating position. (Fig. 12). Check for the following:
• Operator is wearing proper clothing, such as boots, safety glasses or goggles, ear/hearing protection, gloves, long pants and a long sleeve shirt
• If the conditions are dusty, the operator is wearing a dust mask or face mask
• The unit is in good working condition
• The tubes and the bag are in place and secure
• The vacuum bag is installed and zipped closed (when used as a vacuum)
OPERATING TIPS
• Be sure the vacuum bag is zipped closed before operating the unit.
• Assure the unit is not directed at anybody or any loose debris before starting the unit.
• Verify that the unit is in good working condition. Make sure the tubes and guards are in place and secure.
• Always hold the unit with both hands when operating. Keep a firm grip on both the front and rear handle or grips.
• To reduce the risk of hearing loss associated with sound level(s), hearing protection is required.
Fig. 12
WARNING: To avoid serious personal injury,
wear goggles or safety glasses at all times when operating this unit. Wear a face mask or dust mask in dusty locations
WARNING: To prevent serious personal injury
or damage to the unit, make sure blower tubes or vacuum tubes and the vacuum bag are in place before you operate the unit.
• Use the shoulder strap when vacuuming.
• Operate power equipment only at reasonable hours— not early in the morning or late at night when people might be disturbed. Comply with times listed in local ordinances. Usual recommendations are 9:00 am to 5:00 pm, Monday through Saturday.
• To reduce noise levels, limit the number of pieces of equipment used at any one time.
• To reduce noise levels, operate power blowers at the lowest possible speed to do the job.
• Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.
• In dusty conditions, slightly dampen surfaces or use a mister attachment when water is available.
• Conserve water by using power blowers instead of hoses for many lawn and garden applications, including areas such as gutters, screens, patios, grills, porches, and gardens.
•Watch out for children, pets, open windows or freshly washed cars, and blow debris safely away.
• Clean up after using blowers and other equipment. Dispose of debris appropriately.
WARNING: To avoid serious personal injury,
do not wear loose fitting clothing or articles such as scarves, strings, chains, ties, etc. that could get drawn into the air vents. To make sure long hair does not get drawn into the air vents secure hair above shoulder level.
OPERATING INSTRUCTIONS
11
Change-over Lever
OPERATING AS A BLOWER
Converting to a Blower
1. Place the shoulder harness over your head, onto your shoulder and adjust it if necessary. Refer to Installing the Shoulder Harness.
2. Start the unit. See Starting/Stopping Instructions.
3. Set the blower/vacuum mode change-over lever to the up position (Blower Mode) (Fig. 14).
NOTE: Never use the unit with the lever in a position half
way between either mode.
Fig. 14
Blower
Vacuum
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
OPERATING INSTRUCTIONS
Blower Operating Procedures
Hold the blower as shown in Figures 15, 16 and 17. Sweep from side to side with the nozzle several inches above the ground or floor. Slowly advance the unit, keeping the accumulated pile of debris in front of you.
Most dry blowing operations are better suited to low speeds, rather than high. High speed blowing is a better way to move heavier items like large debris or gravel.
1Use the blower for trees, shrubs, flower beds and
hard-to-clean areas (Fig. 15).
2. Use the unit around buildings and for other normal cleaning procedures (Fig. 16).
3. Use the blower around walls, overhangs, fences and screens (Fig. 17).
12
Vacuum Operation Procedures
Check for the following before operating the unit:
• Operator is wearing proper clothing, such as boots, safety glasses or goggles, ear/hearing protection, gloves, long pants and long sleeve shirt
• If the conditions are dusty, operator is equipped with a dust mask or face mask
• The unit is in good working condition-- the vacuum tubes and vacuum bag are in place and secure.
• The vacuum bag harness is in place and correctly adjusted
Use the unit for vacuuming up light debris like leaves and paper.
Hold the vacuum, tilting the suction tube slightly (2-4 in or 50-100 mm), and use a sweeping action to collect light debris (Fig. 19). The debris will flow into the vacuum bag. Items such as small leaves and small twigs will be mulched as they pass through the fan housing, allowing the vacuum bag to hold more debris.
WARNING: To prevent serious personal injury
or damage to the unit, always install vacuum tubes, the vacuum bag and make sure the vacuum bag is completely zipped closed when operating this unit as a vacuum.
OPERATING AS A VACUUM
Converting to Vacuum
1. Place the shoulder harness over your head, onto
your shoulder and adjust it if necessary. Refer to Installing the Shoulder Harness.
2. Start the unit. See Starting/Stopping Instructions.
3. Set the blower/vacuum mode change-over lever to
the down position (Vacuum Mode) (Fig. 18).
NOTE: Never use the unit with the lever in a position half
way between either mode.
Change-over lever
Fig. 18
Vacuum
Mode
Blower
Mode
WARNING: To avoid serious personal
injury, never unzip the vacuum bag without stopping the unit first.
WARNING: Avoid situations that could
catch the vacuum bag on fire. Do not operate near an open flame. Do not vacuum warm ash from fireplaces, barbecue pits, brush piles, etc. Do not vacuum discarded cigars or cigarettes unless the cinders are completely cool.
WARNING: As a vacuum, the unit is
designed to pick up dry material such as leaves, grass, small twigs and bits of paper. To avoid serious personal injury, do not attempt to vacuum wet debris and/or standing water as this may result in damage to the blower/ vacuum. To avoid severe damage to the impeller, do not vacuum metal, broken glass or similar items.
Fig. 19
OPERATING INSTRUCTIONS
When the bag is full, suction will noticeably decrease. Turn off the unit and allow the impeller to stop before you unzip the bag. Unzip the bag and empty the contents before continuing. Refer to Emptying the Vacuum Bag.
NOTE: Empty the bag after each use to avoid
deterioration and obstructing air flow, which will reduce the performance of the vacuum.
13
EMPTYING THE VACUUM BAG
NOTE: Empty the bag after each use to avoid
deterioration and obstructing air flow, which will reduce the performance of the vacuum.
1. Unplug the unit.
2. While pressing the latching tabs on both sides of the vacuum bag tube, pull the vacuum bag down off the unit (Fig. 20).
3. Detach the vacuum bag from the vacuum bag hook.
4. Unzip the bag and empty the contents into a garbage bag or container.
5. Turn the bag inside out after initial emptying and vigorously shake out dust and debris.
6. Return the bag to outside in, zip the bag closed and reinstall vacuum bag.
7. Plug the unit back into the power supply.
Fig. 20
Latching tabs
PRESS IN
PRESS IN
CLEARING A BLOCKED TUBE / IMPELLER
1. Slide the Power/Speed switch down in the OFF position until the unit comes to a complete stop (Fig. 11).
2. Unplug the unit.
3. Remove the blower/vacuum tube and the vacuum bag.
4. Carefully remove material blocking the tube or impeller. Inspect the blades to assure no damage has occurred. Rotate the impeller blades by hand to assure the blockage is completely cleared.
5. Reinstall the vacuum bag and blower/vacuum tube.
6. Plug the unit back into the power supply.
WARNING: To avoid serious personal injury , be sure the unit is off and unplugged before clearing the impeller.
WARNING: To avoid serious personal injury, always wear gloves to protect yourself from the impeller blades or other sharp objects.
WARNING: To avoid serious personal injury, never unzip or remove the vacuum bag without first turning the unit off.
WARNING: Wear eye protection and a dust mask when emptying the vacuum bag.
OPERATING INSTRUCTIONS
14
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
CLEANING THE UNIT
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners that contain aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic housing or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth.
CLEANING THE VACUUM BAG
1. Empty the bag after each use to avoid deterioration and obstructing air flow, which will reduce the performance of the vacuum.
2. Wearing eye protection and a dust mask, clean the bag as needed. Turn the bag inside out after initial emptying and vigorously shake out dust and debris.
3. Wash the bag once a year or more often if needed: a. Remove the vacuum bag. b. Turn bag inside out. c. Hang it up. d. Hose it down thoroughly. e. Hang to dry. f. Turn bag right-side out and reinstall.
STORAGE
• Store the unit locked up to prevent unauthorized use
or damage.
• Store the unit in a dry, well-ventilated area.
• Store the unit out of the reach of children.
INSPECT EXTENSION CORDS
Inspect all extension cords periodically. Look closely for deterioration, cuts or cracks in the insulation. Inspect the connectors for damage. Replace cords if defective or damaged.
WARNING: To avoid serious personal injury,
always turn your unit off and unplug it before you clean or service it.
ACCESSORIES/ REPLACEMENT PARTS
Vacuum Bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182606
Blower/Vacuum Tube Assembly . . . . . . . . . . .753-0402
Shoulder Harness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .682075
For specific replacement parts, refer to the parts list located on the inside back cover of this manual.
SERVICING DOUBLE INSULATED UNITS
This unit is double-insulated. In a double-insulated unit, two systems of insulation are provided instead of grounding. There is no grounding provided and no means of grounding should be added to this unit.
Extreme care and knowledge of the system is required when servicing a double-insulated unit. Service should be performed by qualified service personnel only. Replacement parts for a double-insulated unit must be identical to the parts they replace. Refer any repair to an authorized service dealer. A double-insulated unit is marked with the words “double insulation” or “double insulated.”
15
TROUBLESHOOTING
If further assistance is required, contact your authorized service dealer.
CAUSE ACTION
Bag full Empty bag, as described in Empty the Vacuum Bag Blocked tube Clear the blockage as described in Clearing a Blocked
Tube/ Impeller
Blocked impeller Clear the blockage as described in Clearing a Blocked
Tube/ Impeller
Damaged impeller Take the unit to an authorized service dealer Dirty bag Clean the vacuum bag Torn bag Replace the vacuum bag Bag unzipped Zip up the vacuum bag Unit unplugged Plug into an outlet or an extension cord
UNIT WILL NOT BLOW OR VACUUM
Motor Amperage.................................................................................................................................................... 12 Amps
Blower Air Output ...................................................................................................................... up to 160 mph (257.5 kmh)
Vacuum Air Flow............................................................................................................................. up to 424 cfm (12 cmm)
Mulching Ratio..................................................................................................................................................... up to 10:1
Operating Weight ............................................................................................................................................ 10 lb (4.5 kg)
Vacuum Bag Capacity........................................................................................................................ 0.75 bushels (26.4 L)
SPECIFICATIONS
CAUSE ACTION
Unit is unplugged Check cord to make sure it is plugged into an electrical outlet Power/Speed switch is in the OFF position Slide switch to HIGH or LOW
UNIT WILL NOT START
16
NOTES
17
NOTES
18
NOTES
19
NOTES
The limited warranty set forth below is given by YARDWORKS Canada, Toronto Canada,M4S 2B8 (“YARDWORKS”) with respect with new merchandise purchased and used in Canada. YARDWORKS warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by YARDWORKS for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage. This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any YARDWORKS product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, please contact the Customer Service Department of YARDWORKS Canada by calling 1-888-939-0992 or writing to YARDWORKS Canada, Toronto Canada, M4S 2B8
No product returned directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of YARDWORKS Canada.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, and Starter Ropes. B. YARDWORKS does not extend any warranty for products sold or exported outside of the Canada.
YARDWORKS reserves the right to change or improve the design of YARDWORKS product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind YARDWORKS. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Except where this limitation may not apply.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. YARDWORKS shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Except where this limitation may not apply) In no event shall recovery of any kind be greater than
the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product. This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which may vary from province to province.
To locate your nearest service dealer dial 1-888-939-0992 in Canada.
LIMITED TWO-YEAR WARRANTY
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
OPERATOR’S MANUAL PART NO. 769-00701 3/03 PRINTED IN U.S.A.
TM
MC
MANUEL DE L'UTILISATEUR
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-888-939-0992
MANUEL IMPORTANT À NE PAS JETER
Souffleuse / Aspirateur a Pailler Électrique
60-3856-2
F2
INTRODUCTION
TABLE DES MATIÈRES
I. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F3-F6
A. Importantes consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . F3
B. Symboles de sécurité et internationaux . . . . . . . . . . F5
C. Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . F6
II. Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F7-F8
A. Fixation et retrait du tube de souffleuse/aspirateur . . F7
B. Fixation et retrait du sac d'aspirateur . . . . . . . . . . . F8
C. Installation et réglage de la bandoulière . . . . . . . . . F8
III. Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9-F13
A. Connexion du cordon d'alimentation . . . . . . . . . . . . F9
B. Instructions de démarrage et arrét . . . . . . . . . . . . . . F9
C. Tenue de la souffleuse/aspirateur . . . . . . . . . . . . . F10
D. Évents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F10
F. Utiliser l'appareil comme souffleuse . . . . . . . . . . . F11
G. Utiliser l'appareil comme aspirateur . . . . . . . . . . . . F12
B. Dégagement d'une hélice bloquée . . . . . . . . . . . . F13
H. Vider le sac d’aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F13
IV. Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F14
A. Entretien d’appareils à double isolement . . . . . . . . F14
B. Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F14
C. Nettoyage du sac d’aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . F14
D. Inspection des fils de rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . F14
E. Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F14
F. Accessoires/pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . .F14
V. Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F15
VI. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F15
VII. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F20
VIII.Liste des Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Couvercle Arriére
CONTENU DE L'EMBALLAGE
Cet appareil comprend les éléments suivants :
• Souffleuse/aspirateur électrique
• Tube de souffleuse/aspirateur
• Bandoulière
• Sac d'aspirateur
• Ensemble de visserie
• Manuel de l'utilisateur
• Carte d'enregistrement du propriétaire
Examinez toutes les pièces pour vous assurer que rien ne manque et qu’aucun bris ne s’est produit en cours de transport. Toute pièce manquante ou endommagée doit être remplacée avant d’utiliser l’appareil.
TOUS NOS REMERCIEMENTS
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de qualité. Cet outil électrique moderne de plein air est conçu pour vous rendre service pendant longtemps. Il vous sauvera beaucoup de temps comme vous pourrez vous en rendre compte. Ce manuel de l'utilisateur comporte un mode d'emploi facile à comprendre. Prenez soin de le lire au complet et de respecter toutes les instructions pour conserver votre outil en excellent état de fonctionnement.
RÉFÉRENCES, ILLUSTRATIONS ET SPÉCIFICATIONS RELATIVES AU PRODUIT
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.
Copyright© 2003 MTD SOUTHWEST INC Tous droits réservés.
INFORMATIONS RELATIVES À L'ENTRETIEN
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la période de garantie doit être fait par un concessionnaire agréé uniquement:
• Téléphonez au numéro vert 1-888-939-0992 depuis le Canada, pour obtenir une liste des concessionnaires agréés les plus proches.
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT. NOTE:
TOUT SERVICE SOUS GARANTIE NÉCESSITE UNE
PREUVE D'ACHAT.
Prenez soin de lire et de bien comprendre ce manuel avant de démarrer ou de faire fonctionner cet équipement.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS AMÉRICAINS.
AUTRES BREVETS EN INSTANCE.
F3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANGER:
le non-respect d’un avertissement peut causer dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
AVERTISSEMENT: le non-respect d’un avertissement peut causer dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
MISE EN GARDE: le non-respect d’un avertissement peut causer dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez toujours les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ : indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
SYMBOLE SIGNIFICATION
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents.
REMARQUE: donne des informations ou des
instructions vitales pour le fonctionnement ou l'entretien de l'équipement.
SYMBOLE SIGNIFICATION
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT UTILISATION
• Lire les instructions attentivement. Se familiariser avec les commandes et l’utilisation correcte de cet outil.
• Ne pas utiliser l’outil si vous êtes fatigué, malade ou sous l’effet de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
• Les enfants de moins de 15 ans ne doivent pas utiliser l’outil, exception faite des adolescents sous surveillance d’un adulte.
• Avant chaque utilisation, inspectez l'appareil pour vérifier qu'il ne comporte pas de pièces desserrées ou endommagées. Évitez de l'utiliser jusqu'à ce que les réglages ou réparations aient été effectués.
• Tous les accessoires de sécurité et protections doivent être correctement installés avant utilisation.
•Utilisez l'appareil en plein jour ou avec un bon éclairage.
• Inspectez la zone de travail avant de démarrer l’appareil. Enlevez tous les débris et objets durs ou tranchants tel que verre, fils métalliques, etc.
• Éloignez tout spectateur, les enfants et les animaux domestiques en particulier, d'au moins 15 m (50 pieds) de l'appareil lorsque celui-ci est en marche.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Comme cet outil comporte une isolation double, il est donc possible d’utiliser des rallonges à 2 conducteurs (rallonges sans terre). Cependant, il est tout à fait possible d’utiliser des rallonges à 3 conducteurs (rallonges avec fil de terre), qui comportent des fiches de type NEMA (fiches parallèles, fiche terre en forme de U). Ces rallonges sont disponibles auprès de votre revendeur local. Veillez à n’utiliser que des rallonges à section circulaire, approuvées pour une utilisation extérieure.
• Cet outil comporte une isolation double. Pour toutes les réparations, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Tout cordon électrique endommagé doit être réparé ou remplacé.
• Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est pourvu d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cet appareil ne peut être inséré dans une prise polarisée que d’une seule manière. S’il n’est pas possible d’insérer entièrement la fiche dans la prise, essayez de brancher la fiche dans l’autre sens. Si malgré tout, il n’est pas possible d’insérer la fiche, remplacez le cordon par un cordon qui comporte les bonnes fiches. Ne modifiez cet appareil en aucun cas.
*La grosseur du fil (AWG) pour l’ampérage de 12 à 19 ampères est de 14 AWG pour 25 pieds, de 12 AWG pour 50 pieds et n’est pas recommandé pour 100 ou 150 pieds.
AVERTISSEMENT : respectez toujours les consignes de sécurité durant l’utilisation d’appareils de jardinage électriques afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution et de blessures. Prenez soin de bien lire et comprendre tout le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser la souffleuse/aspirateur. Faites particulièrement attention au mode d'emploi et aux avertissements de sécurité.
Long. de cordon (pieds)
25 50 100 150
Calibre du cordon (AWG)*
16 16 16 14
CALIBRE MINIMUM DES RALLONGES ALIMENTANT DES
APPAREILS 120V, A COURANT DE CHARGE DE 0-12 AMPS*
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de
choc électrique, utilisez uniquement des rallonges électriques approuvées pour une utilisation extérieure., comme par exemple les rallonges à cordons de type SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-W ou SJTOW.
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
F4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• JEUX DE CORDONS: Vérifiez que votre jeu de cordons est en bon état de fonctionnement. Si vous utilisez un jeu de cordons, assurez vous de bien utiliser un cordon de calibre suffisant pour laisser passer le courant de charge de votre appareil. Un jeu de cordons à section trop faible risque de provoquer des chutes de tension de ligne, qui entraînent une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau ci-dessous donne les calibres corrects à utiliser, en fonction de la longueur du cordon et de la valeur de l’intensité nominale. En cas de doute, utilisez la section de câble immédiate-ment supérieure. Un numéro de calibre faible correspond à une forte section de câble. Référez vous à la Mode D’emploi pour réduire le risque de débranchement du cordon de l’appareil pendant le fonctionnement, du jeu de cordons.
• Le(s) circuit(s) électrique(s) ou la(les) prise(s) d’alimentation de cet outil de jardinage doit(doivent) comporter une protection de type GFCI (qui coupe le circuit en cas de défaut de terre). Il existe des prises qui comportent une protection GFCI, et que l’on peut utiliser dans ce cas de figure.
• Votre appareil est pourvu d’une plaquette du constructeur, qui indique le type de tension à utiliser. N’alimentez jamais cet appareil avec une tension alternative différente de celle affichée.
• Procédez à une inspection périodique de vos rallonges électriques et de la fiche de raccord de votre appareil. Examinez plus particulièrement l’isolation qui ne doit pas présenter de traces de détérioration, de coupures ou de mise à nu. Inspectez également les raccords qui doivent être en bon état. Si les cordons paraissent endommagés, remplacez les ou réparez les.
• Evitez d’utiliser cet appareil dans des conditions dangereuses. Ne le faites jamais fonctionner en atmosphère humide ou mouillée. L’humidité constitue un danger réel de choc électrique.
• N’utilisez pas cet appareil sous la pluie.
• Ne touchez pas la fiche ou l’appareil lui même si vos mains sont mouillées.
PENDANT L’UTILISATION
• Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1 ainsi que des protège-oreilles durant l'utilisation de l'appareil. Portez un masque facial ou antipoussières si vous travaillez dans un lieu poussiéreux.
• Portez des pantalons épais et longs, des bottes et des gants. Ne marchez pas pieds nus et évitez les vêtements lâches, bijoux, pantalons courts et sandales. Relevez les cheveux au-dessus des épaules.
• Évitez tout démarrage accidentel. Ne transportez pas l'appareil branché, le doigt sur l’interrupteur. Mettez ce dernier hors tension avant de brancher.
• L’outil doit toujours être posé sur une surface propre et ferme. Les matériaux tels que le gravier, le sable, la poussière, l’herbe, etc. peuvent être aspirés par l’admission d’air et projetés par la sortie de l’outil, ce qui peut endommager l’outil, causer des dégâts matériels et des blessures graves à l’utilisateur ou aux personnes se trouvant à proximité.
• Toujours utiliser un outil adéquat pour l’application. Ne pas utiliser cet outil pour un usage pour lequel il n’est pas conçu.
• Ne vous étirez pas et n’utilisez pas l’appareil à partir de surfaces instables tel qu’échelles, arbres, pentes abruptes, toits, etc. Tenez-vous toujours fermement sur les pieds en position d'équilibre.
• Ne maltraitez pas le cordon. Ne tirez jamais l’appareil par le cordon et ne le débranchez pas en tirant sur le cordon. Protégez celui-ci de la chaleur, de l’huile et des bords tranchants.
• Débranchez en tirant sur la prise et non le cordon.
• Restez toujours en alerte. Faites preuve de bon sens. Pour éviter de vous blesser ou de blesser les autres, n’utilisez pas l’appareil en état de fatigue.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes sous l'effet de drogues, de l'alcool ou de médicaments.
• Ne laissez pas l'appareil branché s’il ne sert pas, pendant un entretien/changement d’accessoires.
• N’introduisez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si elles sont bouchées ; protégez-le des débris/matières bloquant le débit d'air.
• Gardez cheveux, vêtements lâches, doigts et parties du corps à l’écart des ouvertures/pièces mobiles.
• N'utilisez que des pièces de équipement original rechange et accessoires Genuine Factory Parts
MC
d'origine pour cet appareil. Elles sont disponibles auprès de votre concessionnaire agréé. L'utilisation de pièces ou accessoires autres que ceux de éqiupement original peut causer des blessures graves, endommager l’appareil et annuler sa garantie.
• Ne forcez pas l’appareil. Il posera moins de risques de blessures et fonctionnera mieux à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
• N’utilisez jamais l’appareil sans son tube de souffleuse/ aspirateur ni son sac d'aspirateur.
• Mettez toutes les commandes hors tension avant de débrancher.
• Débranchez l’appareil avant d’installer ou de retirer son tube ou son sac d'aspirateur. L’appareil doit être débranché et les lames de l’hélice arrêtées pour éviter de les toucher pendant leur rotation.
LORS DE L’UTILISATION EN SOUFFLEUSE
• Ne jamais diriger le tube de la souffleuse vers des personnes, animaux domestiques ou fenêtres. Toujours souffler les débris en direction opposée des personnes, animaux domestiques et fenêtres. Redoubler de prudence lors du travail à proximité d’objets massifs tels que des arbres, véhicules, murs, etc.
LORS DE L’UTILISATION EN ASPIRATEUR
• Éviter les situations où le sac d’aspirateur pourrait s’enflammer. Ne pas utiliser à proximité de flammes vives, Ne pas aspirer les cendres chaudes de cheminées, foyers, tas de brouissalles, etc. Ne pas aspirer de mégots de cigarettes ou de cigares sans s’être assuré qu’ils sont complètement froids.
• Cet outil est conçu pour aspirer des matériaux secs, tels que des feuilles, de l’herbe, des brindilles et morceaux de papier. Ne pas essayer d’aspirer des matériaux mouillées ni de l’eau, ce qui pourrait endommager la souffleuse/aspirateur. Ne pas aspirer de morceaux de métal, de verre, etc., pour éviter d’endommager l’hélice.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
• Bien arrimer l’outil pour le transport.
• Remiser l’outil dans un endroit sec pouvant être verrouillé ou en hauteur afin d’empêcher des dommages ou un usage non autorisé. Garder l’outils hors de portée des enfants.
• Ne jamais immerger l’outil et ne jamais l’arroser avec de l’eau ou tout autre liquide. Garder les poignées sèches, propres et exemptes de débris. Nettoyer après chaque usage. Voir les sections Nettoyage et Remisage.
• Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire d’autres utilisateurs. Si l’outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
F5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.
SYMBOLE SIGNIFICATION
• SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
•AVERTISSEMENT - LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR
Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
• PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT: les objets projetés
et les bruits forts peuvent endommager la vue et l’ouïe. Portez une visière de norme ANSI Z87.1-1989 et des protège­oreilles pendant l'utilisation.
• LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE ROT ATIVE PEUVENT CAUSER DES BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT:
Tenez-vous à l'écart de la sortie de souffleuse. Ne dirigez jamais la souffleuse vers vous ou vers les autres. La souffleuse peut projeter des objets. Ne faites pas fonctionner l'appareil sans les accessoires et protections nécessaires
.
SYMBOLE SIGNIFICATION
• N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL SOUS LA PLUIE
AVERTISSEMENT : évitez les lieux
dangereux. N’utilisez jamais l’appareil sous la pluie ou dans des conditions humides ou mouillées. L’humidité peut provoquer l’électrocution.
• SOUFFLEUSES – LES LAMES ROTATIVES PEUVENT INFLIGER DES BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT : arrêter le
moteur et laisser l’hélice parvenir à l’arrêt complet avant d’installer ou de changer les tubes ou le sac et avant toute opération de nettoyage, d’entretien ou de réparation.
• LEVIER DE BASCULE DES MODES SOUFFLEUSE/ ASPIRATEUR
A - Mode aspirateur B – Mode souffleuse
• ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT: éloignez tout
spectateur, les enfants et les animaux domestiques en particulier, d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.
F6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Bandoulière
Tube de
souffleuse/aspirateur
Sac d'aspirateur
Levier de bascule des
modes
souffleuse/aspirateur
Entrée de aspirateur
Sortie de
souffleuse
Crochet du sac
d'aspirateur
Interrupteur
d’alimentation/vitesse
Évents du
moteur
Fermeture éclair du
sac d'aspirateur
Soutien du verrou
USAGE
Comme souffleuse :
• Nettoyage de cours, garages, chemins, porches, terrasses, autour des murs, clôtures, etc.
Comme aspirateur :
• Ramassage de feuilles, de débris légers, etc.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’APPAREIL
Prise
F7
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Vis et
écrou
Vis et écrou
Vis autotaraudeuse
FIXATION ET RETRAIT DU TUBE DE SOUFFLEUSE/ASPIRATEUR
Fixation
REMARQUE : Le tube de souffleuse/aspirateur est
démonté lors de la livraison. Vous devez l’installer pour assurer une utilisation sécuritaire et facile.
1. Retirez les vis et écrous fournis avec l'ensemble de
visserie.
2. Insérez complètement le tube de souffleuse/
aspirateur dans l’ouverture du carter jusqu’à ce que les trous des pattes du tube soient alignés avec ceux des vis du carter (Fig. 1).
3. Introduisez les 2 (deux) vis à filets interrompus 8-32
x 3/4” Torx T20 dans le côté droit du carter et les 2 (deux) écrous dans le côté gauche du carter (Fig. 1).
Fig. 1
4. Vissez bien. Évitez de trop serrer.
5. Insérez les 2 (deux) vis à filets interrompus
autotaraudeuses 8-16 x 3/4” Torx T20 restantes dans les trous des deux côtés du carter (Fig. 1). Vissez bien sans trop serrer.
Retrait
REMARQUE : Il peut s'avérer nécessaire de retirer le
tube de souffleuse/aspirateur pour le dégager ou dégager l’hélice.
1. Retirez les 2 (deux) vis autotaraudeuses des deux côtés du carter.
2. Retirez les 2 (deux) vis et écrous qui retiennent le tube de souffleuse/aspirateur sur le carter (Fig. 2).
REMARQUE : Rangez la visserie en lieu sûr pour un
usage ultérieur
Fig. 2
3. Retirez le tube de souffleuse/aspirateur du carter.
4. Replacez le tube de souffleuse/aspirateur avant utilisation.
Vis
Écrou
Tube de
souffleuse/
aspirateur
Carter
Vis autotaraudeuse
AVERTISSEMENT : pour éviter des
blessures graves, l'appareil doit être mis hors tension et débranché avant le retrait du tube.
AVERTISSEMENT : Pour éviter des
blessures graves, l'appareil doit être mis hors tension et débranché avant le retrait du tube.
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, veillez à ce que le tube et le sac soient installés sur l’appareil lors de son utilisation.
F8
Retrait
1. Appuyez sur les pattes d’accrochage des deux côtés du tube du sac et retirez le sac de l’appareil vers le bas (Fig. 5).
2. Détachez le sac d’aspirateur de son crochet.
Fig. 5
Pattes
d'accrochage
Sac d'aspirateur
Crochet du sac
d'aspirateur
Tube d'évacuation
des débris
Tube du sac
d'aspirateur
Fermeture éclair
Fig. 4
Fig. 3
Pattes
d'accrochage
FIXATION ET RETRAIT DU SAC D'ASPIRATEUR Fixation
1. 1. Fixez le sac d’aspirateur à son crochet, sur le tube de souffleuse/aspirateur (Fig. 3).
2. Glissez le tube du sac sur le tube d'évacuation des débris, sur le carter. Poussez le tube jusqu’à ce que les pattes d’accrochage des deux côtés s’enfoncent avec un déclic, fixant ainsi le sac sur l’appareil (Fig. 4).
APPUYEZ
APPUYEZ
Fig. 7
Fig. 6
3. Enfoncez d'un coup sec l’attache sur le raccord de soutien (Fig. 7).
INSTALLATION DU HARNAIS
1.Faites passer la bande au centre de la boucle.
2.Tirez la bande par-dessus la traverse et à travers la
fente de la boucle (Fig. 6).
4.Réglez la longueur en fonction de la taille de
l'opérateur. Tirez la languette pour rallonger, ou tirez la bande pour raccourcir (Fig. 8).
Attache
Boucle
Raccord de soutien
Attache
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Fig. 8
F9
Cette fiche ne peut être insérée dans une rallonge polarisée que d’une façon. Si la fiche ne pénètre pas complètement dans le fil de rallonge, inversez-la. Si elle ne s’enfonce toujours pas, procurez-vous une rallonge polarisée appropriée.
Une telle rallonge nécessite une prise murale polarisée. Cette fiche ne peut être insérée dans une prise murale polarisée que d’une façon. Si la fiche ne pénètre pas complètement dans la prise, inversez-la. Si elle ne s’enfonce toujours pas, faites installez une prise murale appropriée par un électricien qualifié. Ne modifiez d’aucune façon la fiche de l’appareil, ni prise ou la fiche du fil de rallonge.
1. Fixez la rallonge au carter tel qu’indiqué (Fig. 9) pour éviter qu’elle ne soit retirée accidentellement.
Fig. 9
CONNEXION DU CORDON D'ALIMENTATION
Employez une corde électrique extérieure (minimum 7,6 m ou 25 pieds de long, 16 AWG). D'autres tailles incluent:
AVERTISSEMENT : Afin de diminuer les risques d'électrocution, cet appareil est doté d’une fiche polarisée (dont une lame est plus large que l’autre) et nécessite l’utilisation d’un fil de rallonge polarisé.
Long. de cordon (pieds)
25 50 100 150
Calibre du cordon (AWG)*
16 16 16 14
CALIBRE MINIMUM DES RALLONGES ALIMENTANT DES
APPAREILS 120V, A COURANT DE CHARGE DE 0-12 AMPS
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT
Cet appareil est équipé d’un interrupteur à trois positions : ARRÊT/BAS/HAUT (Fig. 11).
• Glissez l’interrupteur complètement vers le bas pour le mettre sur ARRÊT.
• Glissez l’interrupteur vers le haut jusqu’au premier déclic pour le mettre sur BAS.
• Glissez l’interrupteur vers le haut jusqu’au deuxième déclic pour le mettre sur HAUT.
Fig. 10
2. Branchez l’extrémité femelle du cordon dans la prise
située à l’arrière de l’appareil (Fig. 10).
ARRÊT
BAS
HAUT
Fig. 11
Prise
MODE D'EMPLOI
F10
MODE D'EMPLOI
Évents
ÉVENTS
Ne couvrez jamais les évents. Protégez-les des obstructions et des débris. Ils doivent toujours être dégagés pour permettre au moteur de refroidir correctement (Fig. 13).
Fig. 13
AVERTISSEMENT : pour éviter des
blessures, ne portez pas de vêtements lâches ni foulards, colliers, chaînes, cravates et autres articles similaires pouvant être aspirés par les évents. Relevez les cheveux au-dessus des épaules pour éviter qu’ils ne soient pas aspirés par les évents.
TENUE DE LA SOUFFLEUSE/ASPIRATEUR
Avant d’utiliser l’outil, se tenir en position de travail (Fig. 12) et effectuer les vérifications suivantes :
• L’utilisateur doit porter une tenue appropriée, c’est-à­dire des chaussures de travail, des lunettes de sécurité, une protection auditive, des gants, des pantalons longs et une chemise à manches longues.
• Si l’endroit est poussiéreux, porter un masque anti­poussière.
• S’assurer que l’outil est en bon état de marche.
• Vérifier que les tubes et protection sont en place et bien assujettis.
CONSEILS PRATIQUES
• Assurez-vous que la fermeture éclair du sac d'aspirateur est fermée avant d’utiliser l’appareil.
• Lors du démarrage, veiller à ne pas diriger l’outil vers des personnes ou des débris.
• S’assurer que l’outil est en bon état de marche. Vérifier que les tubes et protection sont en place et bien assujettis.
• Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsqu’il est en marche. Agrippez fermement les poignées avant et arrière.
• Utiliser une protection auditive pour éviter les risques de perte de l’ouïe causée par un niveau de bruit élevé.
• N’utiliser l’outil qu’à des heures raisonnables, c’est-à­dire pas trop tôt le matin ou tard le soir lorsque cela peut déranger les personnes vivant aux environs. Se conformer aux réglementations locales qui sont habituellement de 9 à 17 heures, du lundi au samedi.
• Pour réduire le niveau sonore, utiliser le moins possible d’outils motorisés en même temps.
• Pour réduire le niveau sonore utiliser la souffleuse au régime minimum permettant de s’acquitter de la tâche.
• Vérifier l’équipement avant de commencer le travail, en particulier le silencieux, l’admission d’air et les filtres à air.
• Utiliser un râteau ou un balai pour séparer les débris avant de les souffler.
• Dans les endroits poussiéreux, humecter légèrement l’aire de travail ou utiliser un accessoire de pulvérisation si une source d’eau est disponible.
• Conserver l’eau en utilisant la souffleuse au lieu d’un tuyau d’arrosage pour le nettoyage des endroits tels que les gouttières, moustiquaires, patios, grills, porches et jardins.
• Prendre garde aux enfants, animaux domestiques, fenêtres ouvertes et véhicules fraîchement lavés, et souffler les débris à l’opposé de tels obstacles.
• Après utilisation d’une souffleuse ou d’autres outils motorisés, Nettoyer la zone de travail. Jeter les débris dans des poubelles.
Fig. 12
AVERTISSEMENT : pour éviter les risques de
blessures, toujours porter des lunettes de sécurité lors de l’utilisation de cet outil. Porter un masque respiratoire dans les endroits poussiéreux.
AVERTISSEMENT : pour éviter les risques de blessures à l’opérateur ou aux personnes présentes, ainsi que des dommages à l’outil, s’assurer que les tubes de souffleuse ou les tubes et le sac d’aspirateur sont en place (suivant le modèle) avant d’utiliser l’outil.
Mode
aspirateur
Mode
souffleuse
F11
MODE D'EMPLOI
UTILISATION DE LA SOUFFLEUSE
Conventir en Souffleuse
1. Démarrez l'appareil. Voir Instructions de démarrage et d'arrêt.
2. Relevez le levier de bascule des modes souffleuse/aspirateur (mode souffleuse) (Fig. 14).
REMARQUE : N’utilisez jamais l’appareil avec le levier
sur la position du milieu.
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
Utilisation Comme Souffleuse
Tenez la souffleuse tel qu’illustré sur les Figures 15, 16 et
17. Balayez d'un côté vers l'autre, en tenant la buse à plusieurs centimètres du sol. Avancez lentement en vous maintenant face à la pile de débris.
La basse vitesse convient mieux pour souffler les débris secs alors que la haute vitesse est préférable pour déplacer des objets plus lourds comme des débris ou du gravier de grosse dimension.
1. Utilisez la souffleuse autour des arbres, des arbustes, des massifs de fleurs et des zones difficiles à nettoyer (Fig. 15).
2. Utilisez la souffleuse pour nettoyer autour des bâtiments et pour le nettoyage normal (Fig. 16).
3. Utilisez la souffleuse pour nettoyer les murs, les surplombs et les écrans (Fig. 17).
Levier de bascule
F12
MODE D'EMPLOI
Fig. 18
Fig. 19
UTILISATION COMME ASPIRATEUR
Convertir en Aspirateur
1. Démarrez l'appareil. Voir Instructions de démarrage et d'arrêt.
2. Rabaissez le levier de bascule des modes souffleuse/aspirateur (mode aspirateur) (Fig. 18).
REMARQUE : N’utilisez jamais l’appareil avec le levier
sur la position du milieu.
Levier de bascule
Mode
aspirateur
Mode
souffleuse
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures
graves et ne pas endommager l'appareil utilisé comme aspirateur, installez toujours les tubes et le sac d’aspirateur, et assurez-vous que la fermeture éclair du sac est fermée.
Utilisation de L’aspirateur
Vérifiez les points suivants :
• L'opérateur porte des vêtements appropriés : bottes, lunettes de sécurité, protège-oreilles, gants, pantalons et chemises à manches longues.
• L’opérateur porte un masque facial ou antipoussières dans les lieux poussiéreux.
• L’appareil est en bon état de fonctionnement. Les tubes et le sac d’aspirateur sont solidement fixés.
• Le harnais du sac d'aspirateur est installé et bien réglé.
Utilisez l’appareil pour aspirer des débris légers, des feuilles, du papier etc.
Tenez l’aspirateur en inclinant (50-100 mm, 2-4 po) un peu le tube de succion, et aspirez les débris légers d’un mouvement de balayage (Fig. 19). Ceci permet aux débris de s’engouffrer dans le sac de l’aspirateur. Les petites feuilles et brindilles sont déchiquetées dans le boîtier du ventilateur pour accroître la capacité du sac.
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter des
blessures graves, n’ouvrez jamais le sac avant d’éteindre l’appareil.
AVERTISSEMENT : Évitez les situations
pouvant mettre le feu au sac d’aspirateur. Ne faites pas marcher près d’une flamme vive. N’aspirez pas les cendres chaudes des foyers à bois ou de barbecue, des tas de broussailles, etc. ni les cigares ou cigarettes à moins que les cendriers soient complètement refroidis.
AVERTISSEMENT : En tant qu’aspirateur,
l’appareil est conçu pour ramasser des matériaux secs comme des feuilles, de l’herbe, des brindilles et des morceaux de papier. Pour éviter des blessures graves, n’essayez pas d’aspirer des débris humides et/ou de l’eau stagnante car cela peut endommager la souffleuse/aspirateur. Pour éviter d'endommager sérieusement l’hélice,n’aspirez pas de métal, de verre brisé, etc.
Lorsque le sac est plein, l’aspiration faiblit de façon notable. Éteignez l’appareil et laissez l’hélice s’arrêter avant d’ouvrir le sac. Ouvrez la fermeture éclair et videz le contenu du sac avant de continuer. Voir Vider le sac d’aspirateur.
REMARQUE : Videz le sac après chaque utilisation pour
éviter toute détérioration et ne pas restreindre le débit d'air, ce qui affaiblirait les performances de l’aspirateur.
F13
1. Appuyez sur Interrupteur d’alimentation/vitesse et
maintenez-la en position ARRÊT jusqu'à ce que le moteur s’arrête complètement (Fig. 11).
2. Débranchez l'appareil.
3. Retirez le tube de la soufflante/aspirateur et le sac de
l'aspirateur.
4. Enlevez soigneusement tout matériau bloquant le
tube ou l’hélice. Inspectez les lames pour vous assurer qu’elles ne sont pas endommagées. Tournez les lames de l’hélice à la main pour vous assurer qu’elles ne sont plus bloquées.
5. Réinstallez le sac d’aspirateur et le tube de
souffleuse/aspirateur.
6. Branchez l'appareil.
AVERTISSEMENT : Our éviter des blessures graves, portez toujours des gants pour vous protéger des lame de l’hélice ou d’autres objets tranchants.
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures
sérieuses, l'appareil doit être mis hors tension et débranché avant tout nettoyage ou entretien.
Vider le Sac D’aspirateur
REMARQUE : Videz le sac après chaque utilisation pour
éviter toute détérioration et ne pas restreindre le débit d'air, ce qui affaiblirait les performances de l’aspirateur.
1. Débranchez l'appareil.
2. Appuyez sur les pattes d’accrochage des deux côtés du tube du sac et retirez le sac de l’appareil vers le bas (Fig. 20).
3. Détachez le sac d’aspirateur de son crochet.
4. Ouvrez la fermeture éclair et videz le contenu du sac dans un sac de poubelle ou un récipient.
5. Retournez le sac à l’envers après l’avoir vidé pour la première fois et secouez-le vigoureusement pour éliminer poussière et débris.
6. Retournez le sac à l’endroit, fermez la fermeture éclair et remettez le sac en place.
7. Branchez l'appareil.
Fig. 20
Pattes
d'accrochage
APPUYEZ
APPUYEZ
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter des
blessures graves, n’ouvrez et ne retirez jamais le sac avant d’éteindre l’appareil.
AVERTISSEMENT : Portez un protecteur oculaire et un masque antipoussières pour vider le sac.
DÉGAGEMENT D’UN(E) TUBE/ HÉLICE BLOQUÉ(E)
MODE D'EMPLOI
F14
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
Nettoyez les évents avec une petite brosse ou un aspirateur équipé d’une petite brosse. N'employez pas de détergents concentrés sur le boîtier ou les pièces en plastique. Ils peuvent être endommagés par certains nettoyants ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le citron, et par des solvants tel que le kérosène ou l’acétone. L’humidité peut aussi provoquer l’électrocution. Essuyez toute trace d'humidité à l'aide d'un tissu doux.
NETTOYAGE DU SAC D’ASPIRATEUR
1. Videz le sac après chaque utilisation pour éviter toute détérioration et ne pas restreindre le débit d'air, ce qui affaiblirait les performances de l’aspirateur.
2. Portez un protecteur oculaire et un masque antipoussières pour nettoyer le sac. Retournez le sac à l’envers après l’avoir vidé pour la première fois et secouez-le vigoureusement pour éliminer poussière et débris.
3. Lavez le sac une fois par an ou plus selon le besoin : a. Retirez le sac d’aspirateur. b. Retournez-le à l’envers. c. Suspendez-le. d. Rincez-le abondamment avec un tuyau en lavant
de l’extérieur vers l’intérieur. e. Suspendez-le et laissez sécher. f. Retournez le sac à l’endroit et remettez-le en place.
INSPECTION DES FILS DE RALLONGE
Inspectez régulièrement les rallonges. Soyez à l’affût de signes de détérioration, de coupures ou de fissures dans l’isolation. Vérifiez que les connexions ne sont pas endommagées. Remplacez les cordons défectueux ou endommagés.
ENTREPOSAGE
• Rangez l’appareil dans un endroit sec, élevé ou verrouillé, hors de portée des enfants.
• Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute utilisation ou accident indésirable.
• Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.
ACCESSOIRES/PIÈCES DE RECHANGE
Sac d'aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182606
Ens. de tube de souffleuse/aspirateur . . . . . . .753-0402
Harnais d'épaule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .682075
Pour des pièces de rechange, veuillez consulter la liste des pièces à l’intérieur de la couverture arrière de ce manuel.
ENTRETIEN D’APPAREILS À DOUBLE ISOLEMENT
Cet appareil possède un double isolement. Au lieu d’une mise à la terre, les appareils à double isolement comportent deux systèmes d’isolement. Comme il se doit, aucun moyen de mise à la terre n’est fourni sur ce type d’appareil.
L’entretien de ces appareils exige soins minutieux et compétence technique, et doit être effectué par un personnel qualifié uniquement. Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces remplacées. Confiez toute réparation à un concessionnaire agréé. Un appareil à double isolement porte l’indication « double insulation » ou « double insulated ».
AVERTISSEMENT: pour éviter des blessures
sérieuses, l'appareil doit être mis hors tension et débranché avant tout nettoyage ou entretien.
F15
CARACTÉRISTIQUES
Intensité du moteur....................................................................................................................................................... 12 A
Sortie d’air de la souffleuse ....................................................................................................... 257,5 km/h (160 m/h) max.
Débit d'air de l'aspirateur...................................................................................................... 12 m3/min (424 pi3/min) max.
Rapport de paillage............................................................................................................................................... 10:1 max.
Poids en fonctionnement .............................................................................................................................. 4,54 kg (10 lb)
Capacité du sac d'aspirateur.......................................................................................................... 26,4 L (0,75 boisseaux)
CAUSE SOLUTION
Sac plein Videz le sac, voir Vider le sac d’aspirateur Tube bouché Dégagez le tube, voir Dégagement d'un(e)
tube/hélice bloqué(e)
Hélice bouchée Dégagez le tube, voir Dégagement d'un(e)
tube/hélice bloqué(e)
Hélice endommagée Confiez l’appareil à un concessionnaire agréé Sac sale Nettoyez le sac Sac déchiré Remplacez le sac Sac ouvert Fermez la fermeture éclair Débranché Branchez dans une prise ou rallonge
L’APPAREIL NE SOUFFLE/N’ASPIRE PAS
DÉPANNAGE
Pour toute assistance, contacter le concessionnaire agréé.
CAUSE SOLUTION
Moteur s’arrête ou le cordon électrique Vérifier le cordon électrique et s’assurer qu’il est
branché dans une prise électriquet
Interrupteur d’alimentation/vitesse est en position ARRÊT Mettez-la en position HAUT ou BAS
MOTEUR REFUSE DE DÈMARRER
F16
REMARQUES
F17
REMARQUES
F18
REMARQUES
F19
PARTS LIST
Item Part No. Description
1 753-00148 Left Motor Housing 2 753-00149 Right Motor Housing 3 791-181482 Housing Screw 4 791-182546 Switch Assembly 5 791-182547 Power Connection Assembly 6 791-180509 Switch Lever 7 791-180503 Rubber Cushion 8 791-182548 Motor Assembly
9 791-182549 Spacer 10 791-180505 Washer 11 791-182550 Impeller
Item Part No. Description
12 791-182410 Mode Control Flipper 13 791-182411 Mode Control Lever (includes 3) 14 753-04102 Blower/Vac Tube Assembly (includes 3) 15 791-182425 Blower/Vac Tube Mounting Hardware 16 791-182417 Vacuum Bag Adapter 17 791-181345 Screw
* 791-182606 Vacuum Bag Assembly
(includes 16, Vacuum Bag & Cable Tie) * 791-612930 Cable Tie * 791-682075B Shoulder Harness * 791-182036 Carbon Brush Set
* Item Not Shown
1
13
17
15
7
4
5
6
12
11
10
9
8
7
2
17
16
14
3
3
15
14
3
15
REPLACEMENT PARTS - MODEL 60-3856-2
120 VOLT ELECTRIC BLOWER/VAC
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par YARDWORKS Canada, T or onto Canada, M4S 2B8 (" Y ARDWORKS ") et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées au Canada. YARDWORKS garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée ne s’appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Guide de l’utilisateur fourni avec le produit et n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts des eaux ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par YARDWORKS pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent guide annuleront la garantie et ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat au détail initiale pour tout produit YARDWORKS utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.
POUR L ’OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE : Le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D’UNE PREUVE D’ACHAT , AUPRÈS DU CONCESSIONNAIRE AGRÉÉ LOCAL. Pour obtenir le nom du concessionnaire local, se mettre en rapport avec le Service après-vente de YARDWORKS Canada en appelant le 1-888-939-0992 ou en écrivant à Y ARDWORKS Canada, Toronto Canada, M4S 2B8.
Aucun produit retourné à l’usine sans permission écrite préalable du service après-vente de Y ARDWORKS Canada ne sera accepté.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas suivants :
A. Les éléments pouvant s'user : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, poulie du démarreur et
cordes de démarrage.
B. Y ARDWORKS n’accor de aucune garantie pour les produits vendus ou exportés du Canada.
YARDWORKS se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la conception de tout produit YARDWORKS sans assumer l’obligation de modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne s’applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout concessionnaire ou détaillant, concernant tout produit n’engagera la responsabilité de YARDWORKS. Pendant la période de garantie, le recours exclusif est la réparation ou le remplacement du pr oduit dans les conditions énoncées ci-dessus.
(Certaines provinces ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Y ARDWORKS ne sera en aucun cas tenue pour r esponsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres, les dépenses encourues du fait du r ecours à des services de remplacement ou de substitution pour l’entretien des gazons, le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un pr oduit sous garantie. (Certaines provinces ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.) Aucun recouvrement, quel qu'il soit, ne sera d'un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la perte, de l'endommagement ou de préjudice que vous et votre propriété et/ou d'autres et leur pr opriété pourront encourir d'un fait de l'utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l'empêchement d'utiliser le produit. La présente garantie limitée n'est accordée qu'à l'acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert. Cette garantie vous accor de des droits spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui pourraient varier d’une pr ovince à l’autre.
Pour obtenir l'adresse du concessionnaire réparateur le plus pr oche, composer le :
1-888-939-0992 au Canada.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
GUIDE DE L’UTILISATEUR PARTIE NUMÉRO 769-00701 3/03 IMPRIME AUX ÉTATS-UNIS
Loading...