Компания : MORIC CO., LTD.
Адрес: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
Настоящим декларируем, что изделие:
Тип оборудования : ИММОБИЛАЙЗЕР
Обозначение типа :
5SL-00, 5VS-00, 5VX-00, 3HT-00, 5UX-00, 5UX-10, 5KS-00 è 5KS-10
соответствует следующему стандарту (стандартам) или документам :
Директиве (1999/5/ЕС) R&TTE
Стандартам EN300 330-2 v1.1.1 (2001-6), EN60950 (2000)
Директиве по Двух- и Трех-колесным моторным транспортным средствам (97/24/ЕС 6 Глава 8, Электромагнитная совместимость)
Место выдачи : г. Шизуока, Япония
Дата выдачи : 1 августа 2002 г.
Казуи Каваи Подпись
Фамилия и подпись представителя
EAU04575
ВВЕДЕНИЕ
Добро пожаловать в мир мотоциклов Ямаха !
Как владелец мотоцикла YZF-R6, Вы получили возможность воспользоваться огромным опытом и новейшими технологиями фирмы Ямаха в области разработки и изготовления высококачественных изделий, благодаря которым Ямаха имеет репутацию надежной фирмы.
Пожалуйста, найдите время внимательно прочитать это Руководство, чтобы полностью использовать возможности вашего мотоцикла модели YZF-R6. Это Руководство для владельца
не только предоставит Вам инструкции по эксплуатации, осмотрам и уходу за Вашим мотоциклом, но и научит Вас, как избежать неприятностей или травм для Вас и для окружающих.
Кроме того, советы, приведенные в этом Руководстве, помогут Вам всегда содержать мотоцикл в наилучшем состоянии. Если у Вас возникают какие-либо вопросы, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться к Вашему дилеру фирмы Ямаха.
Сотрудники фирмы Ямаха желают Вам много безопасных и приятных путешествий. Итак, помните о безопасности !
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ В ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ
Особо важная информация в этом Руководстве обозначается следующим образом:
EAU00005
Q
ПРИМЕЧАНИЕ :Под заголовком ПРИМЕЧАНИЕ содержится информация, облегчающая или
ПРИМЕЧАНИЕ :
Значок, относящийся к безопасности, означает : ВНИМАНИЕ ! БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ ! ЭТО КАСАЕТСЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ !
Пренебрежение инструкциями под заголовками ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ может
вести к серьезным травмам или к гибели водителя мотоцикла, окружающих
или лиц, производящих осмотр или ремонт мотоцикла.
Заголовок ОСТОРОЖНО обозначает специальные меры предосторожности,
которые необходимо принимать для предупреждения повреждения мотоцикла.
поясняющая выполнение операций.
8 Это Руководство следует считать неотъемлемой частью мотоцикла и долж-
но оставаться с ним, даже если в последствии он будет продан.
8 Фирма Ямаха постоянно внедряет усовершенствования в конструкцию мото-
цикла и повышает качество своих изделий. Поэтому, хотя это Руководство и
содержит самую последнюю информацию об изделии, имеющуюся на момент
его издания, Ваш мотоцикл может незначительно отличаться от приведенных
в Руководстве описаний. Если у Вас возникают какие-либо вопросы, касающиеся этого Руководства, пожалуйста, обращайтесь к Вашему дилеру фирмы Ямаха.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОБ ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ
EW000002
ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ДО КОНЦА ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭТОГО МОТОЦИКЛА.
БЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО ....................................................... 1-1
1
БЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО
QQ
QБЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО
QQ
Мотоцикл является замечательным транспортным средством, способным дать Вам ни с чем не сравнимое ощущение мощности и свободы. Однако, он также налагает и определенные ограничения, которым Вы должны подчиняться, поскольку даже самые лучшие мотоциклы подчиняются законам физи-
1
êè.
2
Регулярный уход и техническое обслуживание очень важны для сохранения достоинств и работоспособности Вашего мотоцикла. Более того, что справедливо для мотоцикла, то также справедливо и
3
для водителя: высокая работоспособность зависит от хорошей формы. Езда на мотоцикле под воздействием лекарств, наркотиков и алкоголя, конечно абсолютно исключена. Водитель мотоцикла - гораздо в большей степени, чем водитель автомобиля - всегда должен быть в наилучшей интеллекту-
4
альной и физической форме. Под воздействием даже незначительной дозы алкоголя появляется тенденция к неоправданному риску.
5
Защитная одежда также важна для водителя мотоцикла, как и ремни безопасности для водителя
6
автомобиля и его пассажиров. Всегда надевайте полный мотоциклетный костюм (изготовленный из
кожи или из износостойких синтетических материалов с защитными вставками), прочные ботинки,
7
мотоциклетные перчатки и хорошо подогнанный шлем.
Однако, оптимальная защитная одежда не должна провоцировать безрассудство. Хотя полностью
8
закрытый шлем и костюм создают ощущение абсолютной безопасности и защищенности, мотоциклист всегда остается уязвимым. Водители, у которых отсутствует критический самоконтроль, склон-
9
ны к риску высоких скоростей и к надежде на удачу. Это особенно опасно в сырую погоду. Хороший
мотоциклист всегда ездит безопасно, предсказуемо и ответственно - избегая любых опасностей, включая те, которые представляют окружающие.
EAU00021
Приятных Вам поездок !
1-1
ОПИСАНИЕ
Вид слева ....................................................................................................... 2-1
Вид справа ..................................................................................................... 2-2
Органы управления и приборы ............................................................. 2-3
2
ОПИСАНИЕ
Вид слева
1
2
3
4
5
6
1. Винт регулировки усилия демпфирования отбоя(ñòð. 3-26)
Система блокировки зажигания ...................................................... 3-31
3
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
1
2
3
1. Ключ перерегистрации кода (с красной дуж-
4
5
êîé)
2. Стандартный ключ (2 шт. с черной дужкой)
Система иммобилайзера
Этот мотоцикл оборудован системой иммобилайзера, для пре-
6
дотвращения угона с помощью
перерегистрируемых кодов в
7
стандартном ключе. В эту систему входит следующее:
8
8 Ключ перерегистрации кода
(с красной дужкой)
9
8 Два стандартных ключа (с
черной дужкой), которые
можно перерегистрировать
с новыми кодами
8 Ответчик (установленный в
ключе перерегистрации
кода)
EAU04983
8 Блок иммобилайзера
8 Центральный процессор
8 Индикатор системы иммо-
билайзера (более подробно
см. на стр. 3-6)
Ключ с красной дужкой используется для перерегистрации кодов в каждом стандартном ключе. Поскольку перерегистрация
является трудным процессом,
доставьте мотоцикл со всеми
тремя ключами к дилеру фирмы
“Ямаха” для перерегистрации. Не
используйте ключ с красной
дужкой для езды. Его следует
использовать только для перерегистрации стандартных ключей. Всегда используйте для
езды стандартный ключ.
ÅÑÀ00151
88
8 НЕ ТЕРЯЙТЕ КЛЮЧ ДЛЯ ПЕ-
88
РЕРЕГИСТРАЦИИ ! ПРИ ПО-
ТЕРЕ КЛЮЧА НЕМЕДЛЕННО
ОБРАЩАЙТЕСЬ К В АШЕМУ
ДИЛЕРУ ФИРМЫ “ЯМАХА” !
Если ключ для перерегист-
3-1
рации будет потерен, ввод
новых кодов в стандартный
ключ станет невозможным.
Стандартный ключ по-прежнему можно будет использовать для запуска двигателя
мотоцикла, однако, при необходимости ввести новый
код (например, при изготовлении нового стандартного
ключа или если потеряны
все ключи) потребуется замена всейсистемы
иммобилайзера. Поэтому настоятельно рекомендуется
использовать один из стандартных ключей, а ключ для
перерегистрации держать в
надежном месте.
88
8 Не погружайте никакой из
88
ключей в воду.
88
8 Не подвергайте ключи воз-
88
действию высокой температуры.
88
8 Не подносите ключи к маг-
88
нитам (это относится, но не
ограничивается, к таким изделиям, как громкоговорители и т. п.)
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
88
8 Не ставьте на ключи тяже-
88
лых предметов.
88
8 Не обтачивайте ключи на
88
наждачном круге и не изменяйте их форму.
88
8 Не разбирайте пластиковый
88
корпус любого из ключей.
88
8 Не носите два ключа любой
88
системы иммобилайзера на
одном кольце.
88
8 Держите стандартные клю-
88
чи, а также ключи от других
систем иммобилизации, в
стороне от ключа перерегистрации этого мотоцикла.
88
8 Не вставляйте ключи от
88
других систем иммобилизации в главный переключатель, поскольку они могут
вызывать искажение сигнала.
EAU04984
Главный переключатель/Замок руля
При помощи Главного переключателя/Замка руля осуществляется управление системами зажигания и освещения и он используется для запирания рулевого управления.
ПРИМЕЧАНИЕ :
Обязательно используйте стандартный ключ (с черной дужкой)
при обычной эксплуатации мотоцикла. Для уменьшения опасности потери ключа перерегистрации кодов (с красной дужкой)
держите его в надежном месте
и используйте его только для
перерегистрации кодов.
Положение “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”)
EAU04562
Питание подается на все электрические цепи, лампы освещения прибора, задний габаритный
фонарь, фонарь освещения номерного знака и передний габаритный фонарь включены и двигатель можно запустить. Ключ
нельзя вынуть.
ПРИМЕЧАНИЕ :
Фара включается автоматически после запуска двигателя и
продолжает гореть до тех пор,
пока ключ не будет установлен
в положение “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”), даже если двигатель заглохнет.
EAU00038
ВЫКЛЮЧЕНО
Все электрические системы выключены. Ключ можно вынуть.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-2
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
1
2
3
4
ЗАПЕРТО (для модели XJ600S)
Руль заперт и все электрические
5
системы выключены. Ключ можно вынуть.
6
Как запереть руль
7
1. Поверните руль влево до упора.
2. Нажмите на ключ в положе-
8
нии “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”) и,
9
удерживая его нажатым, поверните его в положение
“LOCK” (“ЗАПЕРТО”).
3. Выньте ключ.
EAU00040
1. Нажать.
2. Повернуть.
Как отпереть руль
Нажмите на ключ и, удерживая
его нажатым, поверните его в положение “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”).
EW000016
Никогда не поворачивайте ключ
в положение “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”) или “LOCK” (“ЗАПЕРТО”) во
время движения мотоцикла, т. к.
при этом электрическая системы выключается, а это может
вести к потере управления и к
несчастному случаю. Мотоцикл
должен быть остановлен прежде,
чем установить ключ в положение “ВЫКЛЮЧЕНО” или “ЗАПЕРТ”.
Положение “
..
.“ (“ПАРКОВКА”)
..
EAU04920
Руль заперт, а задний и передний
габаритные фонари и фонарь освещения номерного знака горят.
Аварийную сигнализацию и фонари указаетеля поворотов можно включить, но все остальные
электрические системы выключены. Ключ можно вынуть.
Прежде, чем ключ можно будет
установить в положение “.“,
руль необходимо запереть.
ECA00043
Не используйте положение “СТОЯНКА” в течение длительного
времени, т. к. это может вызвать
разрядку аккумуляторной батареи.
3-3
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
1. Индикатор сигнала правого поворота “6“
2. Предупредительная лампа уровня топлива
“ “
3. Предупредительная лампа уровня масла“7“
4. Индикатор нейтрали “N”
5. Предупредительная лампа неисправности
двигателя “
6. Индикатор дальнего света “&“
7. Индикатор системы иммобилайзера “
8. Индикатор сигнала левого поворота “4“
“
“
EAU03034
Индикатор и сигнальные лампы
Сигнальные лампы “
44
4“ è “
44
указателя поворотов
При переводе переключателя
указателя поворотов вправо или
влево соответствующая сигнальная лампа начинает мигать.
EAU04121
66
6“
66
Предупредительная лампа уров-
EAU04894
ня топлива “ “
Эта предупредительная лампа
включается, когда уровень топлива опускается ниже примерно
3,5 литра. Если это произошло,
залейте топливо при первой возможности.
Электрические цепи этой лампы
можно проверить, установив
ключ в положение “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”).
Эта лампа должна загореться на
несколько секунд, а затем должна погаснуть. Если это не так, поручите дилеру фирмы “Ямаха”
проверить электрические цепи.
ПРИМЕЧАНИЕ :
Эта модель также оборудована
устройством самодиагностики
цепей определения уровня топлива. Если устройство определения уровня топлива неисправно,
следующий цикл будет повторяться до тех пор, пока неисправность не будет устранена: Пре-
дупредительная лампа уровня
топлива мигает восемь раз, затем выключается на 2,5 секунды. Если это происходит, поручите дилеру фирмы “Ямаха” проверить мотоцикл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-4
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
1
2
3
1. Индикатор сигнала правого поворота “6“
2. Предупредительная лампа уровня топлива
4
5
6
7
“ “
3. Предупредительная лампа уровня масла“7“
4. Индикатор нейтрали “N”
5. Предупредительная лампа неисправности
двигателя “
6. Индикатор дальнего света “&“
7. Индикатор системы иммобилайзера “
8. Индикатор сигнала левого поворота “4“
“
Предупредительная лампа уровня масла “
8
Эта предупредительная лампа
77
7“
77
включается, когда уровень мас-
9
ла в двигателе слишком низкий.
Электрические цепи этой лампы
можно проверить, установив
ключ в положение “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”).
Эта лампа должна загореться на
несколько секунд, а затем долж-
“
EAU04895
на погаснуть. Если это не так,
поручите дилеру фирмы “Ямаха”
проверить электрические цепи.
ПРИМЕЧАНИЕ :
8 Даже при достаточном ко-
личестве масла эта предупредительная лампа может
мерцать во время езды по
склону или при резких ускорениях или замедлениях, но
это не свидетельствует о
неисправности.
8 Эта модель также оборудо-
вана устройством самодиагностики цепей определения
уровня масла. Если устройство определения уровня
масла неисправно, следующий цикл будет повторяться до тех пор, пока неисправность не будет устранена:
Предупредительная лампа
уровня масла мигает десять
раз, затем выключается на
2,5 секунды. Если это происходит, поручите дилеру фирмы “Ямаха” проверить мотоцикл.
3-5
Сигнальная лампа нейтрали “N”
EAU00061
Когда коробка передач находится в нейтрали, эта сигнальная
лампа горит.
EAU04896
Предупредительная лампа неисправности двигателя ““
Эта предупредительная лампа
включается или мигает при неисправности в электрических
цепях, контролирующих двигатель. Если это происходит, поручите дилеру фирмы “Ямаха” проверить систему самодиагностики. (Описание устройства самодиагностики приведено на стр. 3-
10.)
Электрические цепи этой лампы
можно проверить, установив
ключ в положение “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”).
Эта лампа должна загореться на
несколько секунд, а затем должна погаснуть. Если это не так, поручите дилеру фирмы “Ямаха”
проверить электрические цепи.
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
EAU00063
Индикатор дальнего света “
&&
&“
&&
Этот индикатор светится при
включении дальнего света фары.
Индикатор системы иммобилай-
EAU04972*
çåðà “ “
Электрические цепи этой лампы
можно проверить, установив
ключ в положение “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”).
Эта лампа должна загореться на
несколько секунд, а затем должна погаснуть. Если это не так, поручите дилеру фирмы “Ямаха”
проверить электрические цепи.
Через 30 секунд после установки ключа в положение “OFF”
(“ВЫКЛЮЧЕНО”) этот индикатор
начинает мигать, показывая, что
система иммобилайзера включена. По истечении 24 часов этот
индикатор перестает мигать, но
система иммобилайзера остается включенной.
ПРИМЕЧАНИЕ :
Это модель оборудована также
устройством самодиагностики
системы иммобилайзера. При не-
исправности в системе иммобилайзера этот индикатор начинает мигать, а на многофункциональном приборе появляется
код неисправности. (Более подробно см. об этом в разделе “Устройство самодиагностики” на
стр. 3-10.)
3-6
1. Индикатор времени переключения
2. Предупредительная лампа температуры охлаждающей жидкости “ “
3. Дисплей температуры охлаждающей жидкости
EAU04975
Индикатор времени переключения
Этот индикатор можно настроить так, чтобы он включался и
выключался при определенной
частоте вращения двигателя и
использовать его для информирования водителя о том, что
пора переключиться на более
высокую передачу.
Электрические цепи этого индикатора можно проверить, установив ключ в положение “ON”
(“ВКЛЮЧЕНО”).
Этот индикатор должен вклю-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
читься на несколько секунд, а
затем должен погаснуть. Если
это не так, поручите дилеру фир-
1
мы “Ямаха” проверить электрические цепи. (Более подробное
описание функций этого индика-
2
тора и способа его настройки
приведено на стр. 3-11-3-14.)
3
4
5
6
7
8
9
Предупредительная лампа тем-
EAU04923
пературы охлаждающей жидкости “ “
Эта предупредительная лампа
включается при перегреве двигателя. Если это произошло, немедленно остановите двигатель
и дайте ему остыть.
Электрические цепи этой лампы
можно проверить, установив
ключ в положение “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”).
Эта лампа должна загореться на
несколько секунд, а затем должна погаснуть. Если это не так, поручите дилеру фирмы “Ямаха”
проверить электрические цепи.
Сообщение “HI” (“ВЫСОКАЯ”) мигает.
Включена предупредительная лампа.
Нормально. Продолжайте
движение.
Нормально. Продолжайте
движение.
Остановите мотоцикл и дайте двигателю поработать на
холостых оборотах, пока температура охлаждающей жидкости не понизится. Если температура не понижаетс, остановите двигатель. (См. дальнейшие инструкции в разделе
“Перегрев двигателя” на стр.
6-56.)
Остановите двигатель и
дайте ему остыть. (См.
дальнейшие инструкции в
разделе “Перегрев двигателя” на стр. 6-56.)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-8
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
1
2
3
1. Многофункциональный дисплей
2. Кнопка SELECT” (“ВЫБОР”)
4
3. Кнопка “RESET” (“СБРОС”)
Многофункциональный дис-
5
ïëåé
Многофункциональный дисплей
6
выполняет следующие функции:
7
8
9
8 Спидометр (показывает
скорость движения)
8 Одометр (показывает об-
щий пробег мотоцикла)
8 Два счетчика дальности по-
ездки (которые показывают
расстояние, пройденное с
момента их последнего
сброса на нуль
8 Счетчик дальности поезд-
ки на резервном количестве топлива (показывает рас-
EAU04985
стояние, пройденное с момента включения предупредительной лампы уровня
топлива)
8 ×àñû
8 Устройство самодиагности-
êè
8 Режим управления ярко-
стью дисплея и индикатором времени переключеня
ПРИМЕЧАНИЕ :
8 Перед тем, как воспользо-
ваться кнопками “SELECT”
(“ВЫБОР”) и “RESET”
(“СБРОС”), обязательно устанавливайте ключ в положение “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”).
8 Только для Соединенного
Королевства : Для переключения показаний спидометра и одометра между километрами и милями нажмите
одновременно кнопки “SELECT” и “RESET” по крайней
мере на две секунды.
3-9
Режимы одометра и счетчика
дальности поездки
При нажатии кнопки “SELECT”
(“ВЫБОР”) происходит переключение между режимом “ОДОМЕТР” (“ODO”) и режимами
“СЧЕТЧИК 1” (“TRIP 1”) и “СЧЕТЧИК 2” (“TRIP 2”) в следующей
последовательности:
ODO p TRIP 1 p TRIP 2 p ODO
Если начала гореть предупредительная лампа уровня топлива
(см. стр. 3-4), то показания одометра автоматически переключаются на показания счетчика
дальности поездки на резервном
количестве топлива (“F-TRIP”) и
начинается отсчет расстояния,
пройденного с этого момента. В
этом случае при нажатии кнопки
“SELECT” происходит переключение между показаниями одометра и счетчиков расстояния в
следующей последовательности :
F-TRIP p TRIP 1 p TRIP 2 p ODO
p F-TRIP
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Для того, чтобы сбросить показания какого-либо из счетчиков
дальности поездки, вызовите
его, нажимая на кнопку “SELECT”
(“ВЫБОР”), а затем удерживайте
кнопку “RESET” нажатой по крайней мере в течение одной секунды. Если Вы не сбросили показания счетчика дальности поездки на резервном топливе вручную, то он сбрасывается автоматически и дисплей возвращается к предыдущему режиму после
того, как мотоцикл был заправлен и проехал 5 км.
Режим часов
Установите ключ в положение
“ON” (“ВКЛЮЧЕНО”).
Для перевода дисплея в режим
часов удерживайте кнопку “SELECT” (“ВЫБОР”) нажатой в течение по крайней мере одной секунды.
Для того, чтобы вернуть дисплей
в предыдущий режим, нажмите
кнопку “SELECT”.
Как установить показания часов:
1. Нажмите одновременно кнопки “SELECT” (“ВЫБОР”) и “RE-
SET” (“СБРОС”) и удерживайте их нажатыми по крайней
мере в течение двух секунд.
2. Когда цифры часов начнут
мигать, установите показания часов, нажимая кнопку
“RESET”/
3. Нажмите кнопку “SELECT” и
цифры минут начнут мигать.
5. Нажмите и отпустите кнопку
SELECT” для того, чтобы запустить часы.
Устройства самодиагностики
Эта модель оборудована устройством самодиагностики для различных электрических цепей.
При возникновении неисправности в любой из этих цепей включается предупредительная лампа неисправности двигателя, а
на многофункциональном дисплее появляется двухразрядный
код неисправности (например, 11,
12, 13).
Эта модель оборудована также
устройством самодиагностики
системы иммобилизации. При
3-10
возникновении неисправности в
любой из цепей этой системы
индикатор системы иммобилизации начинает мигать, а на многофункциональном дисплее появляется двузначный код неисправности (например, 51, 52, 53).
ПРИМЕЧАНИЕ :
Если на многофункциональном
дисплее появился код неисправности “52”, это может быть вызвано помехами ответчика. При
появлении этого кода попробуте
следующее:
1. Используйте для запуска
двигателя ключ перерегистрации кода.
ПРИМЕЧАНИЕ :
Следите за тем, чтобы рядом с
главным переключателем не находилось других ключей иммобилайзера и не держите более
одного ключа иммобилайзера на
одном кольце для ключей ! Ключи от систем иммобилизации
могут создавать помехи, которые препятствуют запуску двигателя.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
2. Если двигатель запустился,
остановите его и попытайтесь запустить двигатель
1
стандартным ключом.
3. Если при помощи любого из
2
стандартных ключей запустить двигатель не удается,
3
отправьте мотоцикл, ключ
перерегистрации кода и оба
стандартных ключа дилеру
4
фирмы “Ямаха” для проведения перерегистрации стан-
5
дартных ключей.
Если на многофункциональном
дисплее появился код неисправ-
6
ности, запишите номер кода и
поручите дилеру фирмы “Ямаха”
7
проверить мотоцикл.
8
Если на дисплее появился код
неисправности, мотоцикл необ-
9
ходимо проверить как можно
скорее во избежание повреждения двигателя.
ECA00127
1. Индикатор времени переключения
2. Кнопка “SELECT” (“ВЫБОР”)
3. Кнопка “RESET” (“СБРОС”)
Режим настройки яркости и индикатора времени переключения
В этом режиме происходит циклическое переключение через
пять функций управления, что позволяет Вам осуществлять следующие настройки в указанной
ниже последовательности:
1. Яркость дисплея : Эта функция позволяет регулировать
яркость многофункционального дисплея в зависимости
от окружающего освещения.
2. Действие индикатора времени переключения : Эта функция позволяет включать и
3-11
выключать индикатор, а также выбирать постоянный или
мигающий режим его свечения, когда он задействован.
3. Настройка включения индикатора времени переключения : Эта функция позволяет
устанавливать частоту вращения двигателя, при которой срабатывает индикатор.
4. Настройка выключения индикатора времени переключения : Эта функция позволяет
устанавливать частоту вращения двигателя, при которой индикатор выключается.
5. Яркость индикатора времени
переключения : Эта функция
позволяет устанавливать яркость свечения индикатора
по Вашему желанию.
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
ПРИМЕЧАНИЕ :
8 Для того, чтобы произво-
дить настройки в этом режиме, необходимо последовательно переключать все его
функции. Однако, если ключ
устанавливается в положение “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”)
или если двигатель запускается до завершения этой
операции, работают только
настройки, которые были
произведены до последнего
нажатия на кнопку SELECT”
(“ВЫБОР”).
8 В этом режиме многофунк-
циональный дисплей показывает текущие настройки
для каждой функции (за исключением функции действия индикатора времени переключения).
Как отрегулировать яркость
дисплея
1. Установите ключ в положение “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”).
2. Нажмите и удерживайте
кнопку “SELECT” (“ВЫБОР”).
3. Переведите ключ в положение “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”) и через пять секунд после этого
отпустите кнопку “SELECT”.
4. Нажимая кнопку “RESET”
(“СБРОС”), установите желаемый уровень яркости дисплея.
5. Нажмите кнопку “SELECT”
для подтверждения установленного уровня яркости дисплея. Режим настроек переходит к функции действия индикатора времени переключения.
Как настроить функцию действия индикатора времени переключения
1. Нажимая кнопку “RESET”, выберите одну из следующих
настроек функции действия
индикатора времени переключения:
а. Индикатор будет оставаться
включенным после срабатывания. (Эта настройка устанавливается, когда индикатор светится постоянно.)
б. Индикатор будет мигать по-
сле срабатывания. (Эта настройка устанавливается,
когда индикатор мигает с
частотой четыре раза в секунду.)
в. Индикатор отключен; други-
ми словами, он не будет ни
светится постоянно, ни мигать. (Эта настройка устанавливается, когда индикатор
мигает с частотой один раз в
две секунды.)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-12
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
2. Нажмите кнопку “SELECT”
для подтверждения выбранной настройки индикатора.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Режим настроек переходит к
функции включения индикатора времени переключения.
Как установить функцию включения индикатора времени переключения
ПРИМЕЧАНИЕ :
Функция включения индикатора
переключения может быть настроена на срабатывание при
частоте вращения двигателя
между 10.000 об/мин и 16.000 об/
мин. От 10.000 об/мин до 12.000
об/мин настройка индикатора
производится с шагом 500 об/
мин. От 12.000 об/мин до 16.000
об/мин шаг настройки составляет 200 об/мин.
1. Нажимая кнопку “RESET”
(“СБРОС”), установите желаемую величину скорости вращения двигателя, при которой будет включаться индикатор.
2. Нажмите кнопку “SELECT”
(“ВЫБОР”) для подтверждения выбранной частоты вращения двигателя. Режим настроек переходит к функции
выключения индикатора времени переключения.
Как установить функцию выключения индикатора времени переключения
ПРИМЕЧАНИЕ :
8 Функция выключения инди-
катора переключения может быть настроена на срабатывание при частоте вращения двигателя между
10.000 îá/ìèí è 16.000 îá/
ìèí. Îò 10.000 îá/ìèí äî
12.000 об/мин настройка индикатора производится с
шагом 500 об/мин. От 12.000
об/мин до 16.000 об/мин шаг
настройки составляет 200
об/мин.
8 Обязательно устанавливай-
те для функции выключения
индикатора величину частоты вращения двигателя
более высокую, чем для
функции его включения,
иначе индикатор времени
3-13
Loading...
+ 110 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.