Yamaha YZF-R3A User manual

Läs den här handboken noga innan fordonet används.
ÄGARENS HANDBOK
YZF-R3A
B02-F819D-M0
Läs den här handboken noga innan fordonet används. Handboken ska medfölja fordonet om det säljs.
MAU46091
VARNING
MAU10103
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld! Som ägare av YZF-R3A kan du dra nytta av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha ett gott rykte om pålitlighet. Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelar som YZF-R3A har. Handboken ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om hur du ska skydda dig själv och andra från problem och skador. Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterli­gare frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha-återförsäljare. Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först! Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan ditt fordon och denna handbok. Kontakta en Yamaha-återförsäljare om du har några frågor om handboken.
Läs den här handboken noga innan du börjar använda motorcykeln.
MWA10032

VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN

VARNING
ANMÄRKNING
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att uppmärksamma dig på att det finns risk för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att undvika personskador och dödsfall.
En VARNING innebär en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i livshotande skador.
En ANMÄRKNING innebär att speciell försiktighet måste iakttas för att undvika att fordonet eller annan egendom skadas.
MAU10134
TIPS
* Produkt och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
MAUN0430
YZF-R3A
ÄGARENS HANDBOK
©2015 PT Yamaha Indonesia Motor
Manufacturing
1:a utgåvan, januari 2015
Alla rättigheter förbehållna.
Omtryck eller obehörig användning
utan skriftligt tillstånd från
PT Yamaha Indonesia Motor
Manufacturing
är uttryckligen förbjudet.
Tryckt i Nederländerna.

INNEHÅLL

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ......... 1-1
BESKRIVNING .................................. 2-1
Sedd från vänster........................... 2-1
Sedd från höger.............................. 2-2
Reglage och instrument ................. 2-3
INSTRUMENT OCH
KONTROLLFUNKTIONER ............... 3-1
Huvudströmbrytare/styrlås............. 3-1
Indikatorlampor och
varningslampor ........................... 3-2
Multi-funktionsmätare .................... 3-4
Styrarmaturer................................ 3-11
Kopplingshandtag........................ 3-12
Växelpedal.................................... 3-13
Bromshandtag.............................. 3-13
Bromspedal.................................. 3-13
ABS .............................................. 3-14
Tanklock ....................................... 3-15
Bränsle ......................................... 3-15
Bränsletankens ventilationsslang
och överfyllningsslang............... 3-17
Katalysator ................................... 3-17
Sadlar ........................................... 3-18
Hjälmhållare.................................. 3-19
Förvaringsfack.............................. 3-20
Backspeglar.................................. 3-20
Justering av stötdämpare............. 3-20
Fästen för bagagerem .................. 3-21
Sidostöd ....................................... 3-22
Avstängningssystem för
tändkrets....................................3-22
FÖR DIN EGEN SÄKERHET –
KONTROLLER FÖRE KÖRNING......4-1
HANTERING OCH VIKTIGA
PUNKTER VID KÖRNING .................5-1
Start av motorn ...............................5-1
Växling.............................................5-2
Inkörning av motor..........................5-4
Parkering.........................................5-4
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH
JUSTERING .......................................6-1
Ägarens verktygssats......................6-2
Tabell över regelbunden skötsel
för emissionssystemet.................6-3
Tabell över allmän skötsel och
smörjning.....................................6-4
Kontroll av tändstift.........................6-8
Motorolja och oljefilterinsats...........6-9
Kylvätska.......................................6-12
Byta luftfilter och rengöra
slangen ......................................6-13
Kontroll av gashandtagets spel ....6-15
Ventilspel.......................................6-15
Däck..............................................6-15
Gjutna fälgar..................................6-17
Justering av kopplingshandtagets
spel ............................................6-17
Kontrollera bromshandtagets
spel............................................6-19
Bromsljuskontakter.......................6-19
Kontroll av bromsbelägg fram
och bak ..................................... 6-20
Kontroll av bromsvätskenivå ........ 6-20
Byte av bromsvätska.................... 6-22
Kedjespänning.............................. 6-22
Rengöring och smörjning av
kedja..........................................6-24
Kontroll och smörjning av
kablar......................................... 6-24
Kontroll och smörjning av
gashandtag och kabel............... 6-25
Kontrollera och smörja broms-
och växelpedaler....................... 6-25
Kontroll och smörjning av broms-
och kopplingshandtag............... 6-26
Kontroll och smörjning av
sidostöd ....................................6-26
Smörjning av svingarmens
ledpunkter ................................. 6-27
Kontroll av framgaffel ................... 6-27
Kontroll av styrning....................... 6-28
Kontroll av hjullager...................... 6-28
Batteri ........................................... 6-28
Byte av säkringar.......................... 6-30
Byta strålkastarlampa................... 6-32
Lampa för parkeringsljus.............. 6-33
Bakljus/bromsljus ......................... 6-33
Byte av blinkerslampa .................. 6-34
Byte av nummerskyltsbelysning....6-34
Stötta motorcykeln........................6-35
Felsökning.....................................6-36
Felsökningsschema.......................6-37
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV
MOTORCYKELN ...............................7-1
Försiktighet med matt färg..............7-1
Skötsel.............................................7-1
Förvaring .........................................7-4
SPECIFIKATIONER ...........................8-1
KONSUMENTINFORMATION...........9-1
Identifikationsnummer.....................9-1
REGISTER........................................10-1
INNEHÅLL

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

1
Ta ansvar som ägare
Du, som ägare till fordonet, är ansvarig för att motorcykeln fungerar på ett sä­kert och korrekt sätt. Motorcyklar kör i ett spår. Säker hantering och användning beror på korrekt körteknik så väl som föra­rens kunskaper. Alla förare ska känna till följande innan de kör motorcykeln. Han eller hon ska:
Få ingående anvisningar om alla
aspekter av motorcykelkörning av en kunnig person.
Iaktta varningar och underhålls-
krav i den här ägarhandboken.
Få behörig utbildning i säker och
korrekt körteknik.
Få professionell teknisk service
enligt den här ägarhandboken och/eller när det mekaniska skick­et kräver det.
Kör inte en motorcykel utan att
först ha genomgått korrekt utbild­ning. Gå en kurs. Nybörjare ska utbildas av en certifierad instruk­tör. Kontakta en auktoriserad mo-
MAU1028B
torcykelåterförsäljare för att ta reda på vilka kurser som erbjuds där du bor.
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje gång fordonet används så att det är i säkert skick. Risken för en olycka eller egendomsskador ökar om du inte in­spekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. En lista över kontroller före körning finns på sidan 4-1.
Denna motorcykel är konstruerad
för att bära föraren och en passa­gerare.
Att bilister inte upptäcker och kän-
ner igen motorcyklar i trafiken är den dominerande orsaken till olyckor mellan bilar och motor­cyklar. Många olyckor orsakas av bilförare som inte ser motorcy­keln. Att göra sig själv synlig ver­kar vara ett mycket effektivt sätt att minska risken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar dig och kör genom korsningar, eftersom korsningar är de vanli­gaste platserna för motorcykel­olyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig. Undvik att köra i bilisternas döda vinkel.
• Utför inte skötsel på en motor­cykel om du inte besitter nöd­vändig kunskap. Kontakta en auktoriserad motorcykelåterför­säljare för grundläggande infor­mation om motorcykelskötsel. Vissa uppgifter får endast utfö­ras av behörig personal.
1-1
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Många olyckor förorsakas av oer-
farna förare. Det är faktisk så att många förare som är inblandade i olyckor inte har giltigt motorcykel­körkort.
• Se till att du är behörig och en­bart lånar ut motorcykeln andra behöriga förare.
• Känn din kompetens och din begränsning. Om du håller dig inom dina begränsningar kan det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar dig på att köra motorcykeln där det inte finns någon trafik tills du känner motorcykeln och alla dess reglage ordentligt.
Många olyckor orsakas av att fö-
raren gör fel. Ett vanligt fel som fö­rare gör är stora svängar på grund av för hög hastighet eller felaktig kurvtagning (otillräcklig lutnings­vinkel för hastigheten).
• Följ alltid hastighetsbegräns­ningarna och kör aldrig fortare än vad väglaget och trafikförhål­landena medger.
• Blinka alltid innan du svänger el­ler byter fil. Se till att bilisterna kan se dig.
Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för korrekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna på styret och båda fötterna på förarens fotstöd under körning, för att kunna behålla kontrollen över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i föraren, sitsremmen eller hand­taget, i förekommande fall, med båda händerna och ha båda föt­terna på passagerarens fotstöd. Kör aldrig med passagerare om inte han eller hon kan ha båda fötterna ordentligt på passage­rarens fotstöd.
Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
Denna motorcykel är endast kon-
struerad för att köra på vägar. Den är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyk­lar beror på huvudskador. Att använda hjälm är den allra främsta faktorn för att förhindra eller minska huvudskador.
Använd alltid en godkänd hjälm.Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan bidra till försämrad syn som kan försena upptäckten av faror.
Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt för att förhindra eller minska skrubbsår och skärsår.
Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i reglage­spakar, fotstöd eller i hjulen och orsaka skador eller en olycka.
Använd alltid skyddskläder som täcker benen, anklarna och fötter­na. Motorn och avgassystemet är mycket heta under och efter an­vändningen och kan orsaka bränn­skador.
Passagerare ska också iaktta för-
siktighetsåtgärderna ovan.
1
1-2
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Undvik kolmonoxidförgiftning
1
Alla avgaser innehåller kolmonoxid som är en livsfarlig gas. Om du andas in kolmonoxid kan det leda till huvud­värk, yrsel, dåsighet, illamående, förvir­ring och till slut död. Kolmonoxid är en färglös, luktlös och smaklös gas som kan vara närvarande trots att du inte kan se eller lukta avga­ser. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan snabbt byggas upp och du kan plötsligt bli oförmögen att vidta åtgär­der för att rädda dig själv. Livsfarliga ni­våer av kolmonoxid kan dröja sig kvar i flera timmar eller dagar på instängda eller dåligt ventilerade platser. Om du känner symptom på kolmonoxidför­giftning ska du omedelbart lämna plat­sen, gå ut i friska luften och SÖKA LÄ­KARHJÄLP.
Kör inte motorn inomhus. Kolmo-
noxid kan snabbt nå livshotande nivåer även om du försöker venti­lera ut avgaserna med fläktar, öppna fönster eller dörrar.
Kör inte motorn på dåligt ventile-
rade eller delvis instängda platser som lador, garage eller carports.
Kör inte motorn utomhus där av-
gaser kan tränga in i en byggnad genom öppningar som t.ex. föns­ter och dörrar.
Lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcy­keln eller lastar den kan stabiliteten och hanteringen påverkas negativt om mo­torcykelns viktfördelning ändras. För att undvika risken för olyckor, var yt­terst försiktig när du lastar motorcykeln eller sätter på tillbehör på den. Var ex­tra försiktig när du kör en motorcykel med last eller tillbehör. Nedan följer några allmänna riktlinjer om hur du las­tar motorcykeln tillsammans med in­formation om tillbehören: Den totala vikten av förare, passagera­re, tillbehör och last får inte överstiga den maximala lastgränsen. En olycka
kan inträffa om du kör ett överlastat fordon.
Maxlast:
160 kg (353 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk på följande:
Lasten och tillbehörens vikt ska
hållas så låg och så nära motorcy­keln som möjligt. Packa de tyngs­ta artiklarna ordentligt så nära for­donets mitt som möjligt och förde­la vikten så jämnt som möjligt på båda sidorna om motorcykeln för att minska obalans och instabili­tet.
Vikt som rör sig kan orsaka plöts-
lig obalans. Se till att tillbehör och last är ordentligt fastsatta på mo­torcykeln innan du kör. Kontrollera tillbehörsfästen och lastremmar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten (endast modeller med justerbar fjädring) och kontrollera däck­ens skick och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga fö­remål på styret, framgaffeln eller framskärmen. Sådana föremål, inklusive last som sovsäckar, sjösäckar eller tält, kan skapa instabil hantering eller långsam styrning.
1-3
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Fordonet är inte konstruerat att
dra en släpvagn eller en sido-
vagn.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett vik­tigt val. Yamaha originaltillbehör, som bara kan köpas hos en Yamaha-åter­försäljare, har utformats, testats och godkänts av Yamaha för användning på fordonet. Många företag som inte har någon an­knytning till Yamaha tillverkar delar och tillbehör eller erbjuder modifikationer för Yamaha-fordon. Yamaha har inte någon möjlighet att testa produkterna som sådana företag erbjuder. Därför kan Yamaha varken godkänna eller re­kommendera tillbehör från andra till­verkare eller modifikationer som inte speciellt rekommenderas av Yamaha, även om de säljs och installeras av en Yamaha-återförsäljare.
Delar, tillbehör och ändringar från andra tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars ut­formning och kvalitet liknar Yamaha originaltillbehör, bör du vara medveten om att sådana tillbehör eller ändringar kan vara olämpliga eftersom de kan ut­göra en säkerhetsrisk för dig själv och andra. Montering av tillbehör eller mo­difikationer som ändrar fordonets kon­struktion eller köregenskaper kan öka risken att du själv eller andra skadas allvarligt eller dödas. Du ansvarar för skador som uppstår på grund av änd­ringar på fordonet. Tänk på följande riktlinjer, såväl som de under “Lastning” när du monterar till­behör.
Montera aldrig tillbehör eller ha
last som minskar motorcykelns prestanda. Kontrollera tillbehöret noggrant innan du använder det för att säkerställa att det inte på något sätt minskar markfrigången eller lutningen vid kurvtagning, be­gränsar fjädringens utslag, styrut-
slaget eller manövreringen av reg­lage, eller skymmer lampor och reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret el­ler på framgaffeln kan skapa in­stabilitet på grund av felaktig viktfördelning eller ändringar i aerodynamik. Om man sätter på tillbehör på styret eller framgaf­feln, måste de vara så lätta och så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbe­hör kan påverka motorcykelns stabilitet allvarligt på grund av aerodynamisk påverkan. Vin­den kan försöka lyfta motorcy­keln, eller kan motorcykeln bli instabil vid sidvindar. Sådana tillbehör kan även orsaka insta­bilitet när man kör om eller blir omkörd av stora fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta fö­raren från dennas normala kör­ställning. Denna felaktiga kör­ställning begränsar förarens rö­relsefrihet och kan minska styr­förmågan. Därför rekommende­rar vi inte sådana tillbehör.
1
1-4
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Var försiktig när du monterar elek-
1
triska tillbehör. Om elektriska till­behör överskrider kapaciteten i motorcykelns elektriska system kan elfel uppstå, vilket kan orsaka en farlig förlust av ljus eller mo­torkraft.
Däck och fälgar från andra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras med motorcykeln är konstruerade för att motsvara fordonets prestanda­egenskaper och ge den bästa kombi­nationen av hantering, bromsförmåga och komfort. Andra däck, fälgar, stor­lekar och kombinationer kan vara olämpliga. Mer information om däck­specifikationer och byte av däck finns på sidan 6-15.
Transportera motorcykeln
Observera följande innan du transpor­terar motorcykeln på ett annat fordon.
Ta bort alla lösa föremål från mo-
torcykeln.
Kontrollera att bränsleventilen (om
en sådan finns) är i läge “OFF” och att inget läckage förekommer.
Rikta framhjulet rakt fram på släp-
vagnen eller på flaket och förankra framhjulet i en balk så att det inte kan röra sig.
Lägg i en växel (för växlade mo-
deller).
Säkra motorcykeln med sling eller
lämpliga remmar som är fastsatta på massiva delar på motorcykeln, t.ex. ramen eller den tredelade klämman på den övre framgaffeln (inte på gummimonterade styren, blinkers eller delar som kan gå sönder). Välj remmarnas placering noga så att de inte skaver mot lackade ytor under transporten.
Fjädringen ska om möjligt kompri-
meras en aning av fästanordning­arna så att motorcykeln inte stud­sar för mycket under transporten.
1-5

Sedd från vänster

1
4
5
3
2
7
6
8
9

BESKRIVNING

MAU10411
2
1. Kylvätskebehållare (se sidan 6-12)
2. Huvudsäkring (se sidan 6-30)
3. Ägarens verktygssats (se sidan 6-2)
4. Passagerarsadelns lås (se sidan 3-18)
5. Förvaringsfack (se sidan 3-20)
6. Justeringsring för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-20)
7. Växelpedal (se sidan 3-13)
8. Oljeavtappningsplugg (se sidan 6-9)
9. Oljefilterinsats (se sidan 6-9)
2-1
BESKRIVNING

Sedd från höger

MAU10421
2
1. Säkringsbox (se sidan 6-30)
2. Batteri (se sidan 6-28)
3. Tanklock (se sidan 3-15)
4. Strålkastare (se sidan 6-32)
5. Påfyllningslock för motorolja (se sidan 6-9)
6. Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 6-9)
7. Bromspedal (se sidan 3-13)
8. Bromsljuskontakt bak (se sidan 6-19)
1 2 3
9
8 7 6 5
9. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-20)
4
2-2

Reglage och instrument

1 2 3 4 5 6 7 8
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-12)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-11)
3. Multi-funktionsmätare (se sidan 3-4)
4. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-1)
5. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-20)
6. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-11)
7. Gashandtag (se sidan 6-15)
8. Bromshandtag (se sidan 3-13)
BESKRIVNING
MAU10431
2
2-3

INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER

TIPS
VARNING
ON
OFF
LOCK
12

Huvudströmbrytare/styrlås

3
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås hanterar tändningen och belysningen och används även för att låsa styrning­en. De olika lägena beskrivs nedan.
(på)
Alla elkretsar matas med ström, instru­mentbelysningen, bakljuset, nummer­skyltsbelysningen och parkeringsljuset tänds och motorn kan startas. Det går inte att ta ur nyckeln.
Strålkastaren tänds automatiskt när mo­torn startat och lyser tills nyckeln vrids till “ ” även om motorn tjuvstannar.
MAU10462
MAU62480
(av)
MAU54301
Alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
MWA16371
Vrid aldrig nyckeln till läget “ ” eller “LOCK” när fordonet körs. Alla el­system stängs av om du gör det, vil- ket kan leda till att du förlorar kon­trollen över fordonet eller en olycka.
MAU60860
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
För att låsa styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vän­ster.
2. Tryck in nyckeln i läget “ ” och vrid den sedan till “LOCK” medan den hålls intryckt.
3. Ta ur nyckeln.
3-1
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
12
5
6
3
2
4
km/h
km/L L/100km
7
MPH
mileMPG
ABS
För att låsa upp styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
Tryck in nyckeln och vrid den till “ ” medan den hålls intryckt.
MAU49398

Indikatorlampor och varningslampor

1. Indikeringslampa för neutralläge “
2. Indikeringslampa för helljus “
3. Indikeringslampor för blinkers “
4. Indikeringslampa för växling
5. Varningslampa för motorproblem “
6. Varningslampa för oljetryck “
7. ABS-bromssystemets varningslampa “
MAU11022
Indikeringslampa för blinkers “”
Den här indikeringslampan blinkar när en blinkerslampa blinkar.
MAU11061
Indikeringslampa för neutralläge “
Denna indikeringslampa tänds när väx­eln ligger i friläge.
Indikeringslampa för helljus “
MAU11081
Denna indikeringslampa tänds när hel­ljuset slås på.
Varningslampa för oljetryck “
MAU62530
Denna varningslampa tänds om olje­trycket i motorn är för lågt. Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läget “ ”. Varningslampan bör tändas och lysa tills motorn har startats. Om varningslampan inte tänds när nyckeln vrids till “ ” ska du låta en Yamaha-återförsäljare kontrollera el­kretsen.
MCA21210
Om varningslampan tänds medan motorn är igång måste motorn ome­delbart stängas av och oljenivån kontrolleras. Om oljenivån befinner sig under min-markeringen bör olja av rekommenderad typ fyllas på till rätt nivå. Om varningslampan för lågt oljetryck lyser trots att oljenivån är rätt, stäng omedelbart av motorn och be en Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
3
3-2
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
VARNING
TIPS
ABS
MWA16041
3
Om varningslampan inte släcks sedan motorn startat, kontrollera motoroljeni­vån och fyll på olja vid behov. (Se sidan 6-9.) Om varningslampan förblir tänd sedan du fyllt på olja, låt en Yamaha-återför­säljare kontrollera fordonet.
Varningslampa för motorproblem “”
Den här varningslampan tänds eller blinkar om ett problem har upptäckts i den elektriska kretsen som övervakar motorn. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera det självtestande systemet om det inträffar. (Se sidan 3-11 för en förklaring av den självtestande kompo­nenten.) Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läget “ ”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om varningslampan inte tänds när nyckeln vrids till läget “ ” eller om den fortsätter att lysa ska du låta en Yamaha-återförsäljare kontrollera el­kretsen.
MAU62790
Varningslampan för motorproblem tänds medan startknappen är intryckt, men det betyder inte att det är något fel.
MAU51662
ABS-varningslampa “
Vid normal användning bör ABS-var­ningslampan tändas när nyckeln vrids till “ON” och sedan slockna när du kört i en hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre. Om ABS-varningslampan:
inte tänds när nyckeln vrids till
“ON”
tänds eller blinkar när du körinte slocknar när du har kört i en
hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller
högre ABS-systemet kanske inte fungerar som det ska. Om något av ovanståen­de inträffar ska du låta en Yamaha­återförsäljare kontrollera systemet så snart som möjligt. (Se sidan 3-14 för en beskrivning av ABS.)
3-3
Bromssystemet övergår till vanlig bromsning om ABS-varningslampan
inte slocknar när du har kört i en has­tighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre eller om varningslampan tänds eller blinkar när du kör. Om något av ovan- stående inträffar, eller om varnings­lampan inte tänds alls, ska du vara särskilt försiktig för att undvika att hjulen låser sig vid inbromsning idfall. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera bromssystemet och de elektriska kretsarna så fort som möj­ligt.
ABS-varningslampan tänds om start­knappen trycks in när motorn är igång, men det är inte ett fel.
MAU62470
Indikeringslampa för växling
Denna indikeringslampa kan ställas in så att den tänds och slocknar vid öns­kade motorvarvtal och används för att informera när växling upp eller ner ska ske. (Se sidan 3-9 för en mer detaljerad
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
TIPS
10
9
3
4
6
5
7
8
km/h
km/L L/100km
MPH
mileMPG
beskrivning av indikeringslampan och hur du ställer in den.) Indikeringslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyck­eln till läget “ ”. Indikeringslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Om indikeringslampan inte tänds när nyckeln vrids till läge “ ” eller fortsät­ter att lysa efter det att motorn startat ska du be en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen.
MAUN0870

Multi-funktionsmätare

1. “SEL”-knapp
2. “RES”-knapp
3. Varvräknare
4. Bränslemätare
5. Indikeringslampa för växling
6. Klocka
7. Visning för växelläge
8. Hastighetsmätare
9. Multi-funktionsdisplay
10.Mätare för kylvätsketemperatur
MWA12423
Stanna fordonet innan du ändrargra inställningar på multi-funk­tionsmätaren. Du kan distraheras om du ändrar inställningar när du kör vilket ökar risken för en olycka.
Multi-funktionsmätaren är utrustad med följande:
en hastighetsmätareen varvräknareen klockaen bränslemätareen mätare för kylvätsketemperaturen visning för växellägeen multi-funktionsdisplayen indikeringslampa för växlingen självtestande komponent
Nyckeln måste vara vriden till “ ” innan du trycker på knapparna “SEL” och “RES”, utom när du stäl­ler in läge för växlingsindikerings­lampan.
Endast för Storbritannien: För att
ställa om hastighetsmätaren och multifunktionsdisplayen mellan ki­lometer och miles ska du trycka på knappen “SEL” i minst en se­kund.
3
3-4
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
2
1
km/h
km/L L/100km
MPH
mileMPG
1
1
Hastighetsmätare
Hastighetsmätaren visar fordonets kör­hastighet.
Varvräknare
3
1. Varvräknare
2. Varvräknarens röda fält
Varvräknaren ger föraren möjlighet att se vilket varvtal som motorn har och anpassa körningen till motorns bästa varvtalsområde. När nyckeln vrids till “ ” kommer varv­räknaren att svepa över hela varvtals­området och sedan återgå till noll v/min för att testa den elektriska kretsen.
Undvik att varva motorn över det röda fältet på varvräknaren.
MCA10032
Rött fält: 12500 v/min och högre
Klocka
1. Klocka
Klockan visas när nyckeln vrids till “”.
För att ställa in klockan
1. Vrid nyckeln till “ ”.
2. Tryck in “SEL”- och “RES”-knap­parna samtidigt i minst två sekun­der.
3. När siffrorna för timme börjar blin­ka trycker du på “RES” för att stäl­la in rätt timme.
4. Tryck på “SEL” så börjar siffrorna för minut att blinka.
5. Tryck på “RES” för att ställa in mi­nuter.
6. Tryck på “SEL”-knappen och släpp den för att starta klockan.
Bränslemätare
1. Bränslemätare
Bränslemätaren visar hur mycket bränsle det finns i bränsletanken. När nyckeln vrids till “ ” sveper bränslemätaren över hela bränsleom­rådet för att testa den elektriska kret­sen och återgår sedan till att visa rätt mängd. Displaysegmenten i bränslemätaren rör sig mot “E” (Tom) när bränslenivån sjunker. När det sista segmentet börjar blinka bör du tanka så snart som möj­ligt.
3-5
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
ANMÄRKNING
TIPS
1
1
2
MPH km/h
km
1
Denna bränslemätare är utrustad med ett självtestande system. Om ett fel av­känns i elkretsen upprepas följande cy­kel tills felet är åtgärdat: bränslenivå­segmenten blinkar åtta gånger och slocknar sedan i ca. tre sekunder. Om detta inträffar, låt en Yamaha-återför­säljare kontrollera elkretsen.
Mätare för kylvätsketemperatur
1. Mätare för kylvätsketemperatur
Temperaturmätaren för kylvätskan vi­sar kylvätskans temperatur. När nyckeln vrids till “ ” sveper den digitala kylvätsketemperaturmätaren över hela temperaturområdet för att
testa den elektriska kretsen och åter-
Visning för växelläge
går sedan till “C”. Om det sista segmentet till höger blinkar ska du stanna fordonet, stoppa motorn och låta motorn svalna. (Se sidan 6-38.)
MCA10022
3
Fortsätt inte att köra motorn om den är överhettad.
1. Indikeringslampa för neutralläge “
2. Visning för växelläge
Kylvätskans temperatur kommer att variera beroende på väderlek och mo­torbelastning.
Denna display visar vilken växel som ligger i. Neutralläget visas med “ ” samt av indikeringslampan för neutral­läge.
Multi-funktionsdisplay
1. Multi-funktionsdisplay
3-6
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Multi-funktionsdisplayen är utrustad med följande:
en vägmätaretvå trippmätareen trippmätare för bränslereservmomentan bränsleförbrukning
3
genomsnittlig bränsleförbrukningen trippmätare för oljebyteen indikering för oljebyte
Utom Storbritannien: Tryck på “SEL”-knappen när du vill växla visningen mellan vägmätarläge “ODO”, trippmätarlägena “TRIP 1” och “TRIP 2”, läget för momentan bränsle­förbrukning “L/100 km” eller “km/L”, läget för genomsnittlig bränsleförbruk­ning “AVE_ _._ L/100 km” eller “AVE_ _._ km/L” och trippmätarläget för olje­byte “OIL TRIP” i följande ordning:
ODO TRIP 1 TRIP 2 L/100 km eller km/L AVE_ _._ L/100 km eller AVE_ _._ km/L OIL TRIP ODO
Om det vänstra segmentet på bränsle­mätaren börjar blinka, ändras visning­en automatiskt till trippmätarläget för bränslereserv “TRIP F” och körsträck­an börjar att räknas från den punkten. Om det inträffar kan du trycka på “SEL” när du vill växla visningen mellan de olika trippmätarna, vägmätaren, momentan bränsleförbrukning och ge­nomsnittlig bränsleförbrukning i följan­de ordning:
TRIP F L/100 km eller km/L → AVE_ _._ L/100 km eller AVE_ _._ km/L OIL TRIP ODO TRIP 1 TRIP 2 TRIP F
För att nollställa en trippmätare ska du välja den genom att trycka på “SEL” och sedan trycka på “RES” i minst en sekund. Om du inte återställer trippmätaren för bränslereserv själv, återställs den auto­matiskt och displayen återgår till att visa föregående visningsläge när du har tankat och kört i 5 km (3 mi).
3-7
Endast för Storbritannien: Tryck på “SEL”-knappen när du vill växla visningen mellan vägmätarläge “ODO”, trippmätarlägena “TRIP 1” och “TRIP 2”, läget för momentan bränsle­förbrukning “MPG”, “L/100 km” eller “km/L”, läget för genomsnittlig bräns­leförbrukning “AVE_ _._ MPG”, “AVE_ _._ L/100 km” eller “AVE_ _._ km/L” och trippmätarläget för oljebyte “OIL TRIP” i följande ordning:
ODO TRIP 1 TRIP 2 MPG, L/100 km eller km/L AVE_ _._ MPG, AVE_ _._ L/100 km eller AVE_ _._ km/L OIL TRIP ODO
Om det vänstra segmentet på bränsle­mätaren börjar blinka, ändras visning­en automatiskt till trippmätarläget för bränslereserv “TRIP F” och körsträck­an börjar att räknas från den punkten. Om det inträffar kan du trycka på “SEL” när du vill växla visningen mellan de olika trippmätarna, vägmätaren, momentan bränsleförbrukning och ge­nomsnittlig bränsleförbrukning i följan­de ordning:
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
MPH km/h
km/L
1
MPH km/h
km/L
1
TRIP F MPG, L/100 km eller km/L AVE_ _._ MPG, AVE_ _._ L/100 km eller AVE_ _._ km/L OIL TRIP ODO TRIP 1 TRIP 2 TRIP F
För att nollställa en trippmätare ska du välja den genom att trycka på “SEL” och sedan trycka på “RES” i minst en sekund. Om du inte återställer trippmätaren för bränslereserv själv, återställs den auto­matiskt och displayen återgår till att visa föregående visningsläge när du har tankat och kört i 5 km (3 mi).
Visning av momentan bränsleförbrukning
1. Visning av momentan bränsleförbrukning
Visningen av momentan bränsleför­brukning kan ställas in på “L/100 km”, “km/L” eller “MPG” (endast i Storbritannien).
“L/100 km”: Den bränslemängd
som behövs för att köra 100 km under rådande körförhållanden vi­sas.
“km/L”: Den sträcka som kan kö-
ras på 1.0 L bränsle under rådan­de körförhållanden visas.
“MPG” (endast för UK): Den
sträcka som kan köras på
1.0 Imp. gal bränsle under rådan-
de körförhållanden visas. Tryck på “SEL”-knappen i en sekund när du vill växla mellan skärmarna för momentan bränsleförbrukning.
Vid körning i hastigheter under 20 km/h (12 mi/h) visas “_ _._”.
Visning av genomsnittlig bränsleförbrukning
3
1. Visning av genomsnittlig bränsleförbrukning
Visningen av genomsnittlig bränsleför­brukning kan ställas in på “AVE_ _._ L/100 km”, “AVE_ _._ km/L” eller “AVE_ _._ MPG” (endast Storbritan­nien). Denna display visar den genomsnittli­ga bränsleförbrukningen sedan senas­te återställningen.
“AVE_ _._ L/100 km”: Den bräns-
lemängd som i genomsnitt behövs för att köra 100 km visas.
“AVE_ _._ km/L”: Den sträcka som
i medelsnitt kan köras på 1.0 L bränsle visas.
“AVE_ _._ MPG” (endast för UK):
Den sträcka som i genomsnitt kan köras på 1.0 Imp. gal bränsle vi­sas.
3-8
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
MPH km/h
km
21
1
2
km/h
MPH
3
Tryck på “SEL”-knappen i en sekund när du vill växla mellan skärmarna för genomsnittlig bränsleförbrukning. Tryck på “RES”-knappen i minst en se­kund när du vill nollställa den genom­snittliga bränsleförbrukningen.
När visningsläget för genomsnittlig bränsleförbrukning har återställts vi­sas, “_ _._” för det visningsläget tills fordonet har körts 1 km (0.6 mi).
Tripmätare för oljebyte
1. Indikering för oljebyte, “OIL”
2. Tripmätare för oljebyte
Trippmätaren för oljebyte visar kör­sträckan sedan mätaren nollställdes se­nast (dvs. sedan det senaste oljebytet).
Indikeringen för oljebyte, “OIL”, blinkar vid 1000 km (600 mi), sedan vid 5000 km (3000 mi) och därefter vid var­je 5000 km (3000 mi) för att visa att mo­toroljan bör bytas. Nollställ trippmätaren för oljebyte och indikeringen för oljebyte efter det att motoroljan har bytts ut. Du kan nollstäl­la båda genom att välja trippmätaren för oljebyte och sedan trycka på “RES”-knappen i en sekund. När “OIL” och trippmätaren för oljebyte blinkar ska du trycka på “RES”-knappen i tre sekunder. Indikeringen för oljebyte nollställs. Om du byter motorolja innan indike­ringen för oljebyte tänds (dvs. innan tidsgränsen för det regelbundna olje­bytet är uppnådd), måste trippmätaren för oljebyte nollställas för att nästa olje­byte ska indikeras vid rätt tillfälle.
3-9
Indikeringslampa för växling
1. Indikeringslampa för växling
2. Visning av ljusstyrkans nivå
Indikeringslampan för växling har fyra inställningar som kan justeras.
Blinkande mönster: med den här
funktionen kan du välja om indike­ringslampan ska tändas och om den ska blinka eller lysa med fast sken när den aktiveras.
Aktiveringspunkt: med denna funk­tion kan du ställa in vid vilket varv­tal som indikeringslampan ska ak­tiveras.
Inaktiveringspunkt: med den här
funktionen kan du ställa in vid vil­ket varvtal som indikeringslampan ska inaktiveras.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
Ljusstyrka: med den här funktio-
nen kan du ställa in ljusstyrkan för indikeringslampan.
Justera indikeringslampan för växling
1. Vrid nyckeln till “ ”.
2. Tryck och håll “SEL”-knappen inne.
3. Vrid nyckeln till “ ” och släpp därefter “SEL”-knappen efter fem sekunder. Indikeringslampan för växling kan nu justeras.
Ställa in blinkande mönster
1. Välj en av följande inställningar för blinkande mönster genom att trycka på “RES”:
På: indikeringslampan lyser
när den är aktiverad. (Denna inställning väljs när indike­ringslampan ska lysa.)
Blinkar: indikeringslampan
blinkar när den är aktiverad. (Denna inställning väljs när in­dikeringslampan ska blinka fyra gånger i sekunden.)
Av: indikeringslampan är in-
aktiverad, dvs. den varken tänds eller blinkar. (Denna in-
ställning väljs när indikerings­lampan ska blinka en gång varannan sekund.)
2. Bekräfta det valda mönstret ge­nom att trycka på “SEL”. Indike­ringslampan för växling ändras till läget för inställning av aktiverings­punkt.
Varvräknaren visar v/min som är inställt som aktiveringspunkt och inaktive­ringspunkt.
Ställa in aktiveringspunkt för växling
Indikeringslampans aktiveringspunkt kan ställas in mellan 7000 v/min och 13500 v/min. Från 7000 v/min till 12000 v/min kan indikeringslampan ställas in i steg om 500 v/min. Från 12000 v/min till 13500 v/min kan indi­keringslampan ställas in i steg om 200 v/min.
1. Välj motorvarvtal då indikerings­lampan ska aktiveras genom att trycka på “RES”.
3-10
2. Bekräfta det valda motorvarvtalet genom att trycka på “SEL”. Inställ­ningsläget går över till läget för in­aktiveringspunkt.
Ställa in inaktiveringspunkt
Indikeringslampans inaktiverings­punkt kan ställas in mellan 7000 v/min och 13500 v/min. Från 7000 v/min till 12000 v/min kan in­dikeringslampan zställas in i steg om 500 v/min. Från 12000 v/min till 13500 v/min kan indikeringslam­pan ställas in i steg om 200 v/min.
Se till att du ställer in inaktiverings-
punkten på ett högre motorvarvtal än aktiveringspunkten, annars kommer indikeringslampan för växling inte att tändas.
1. Välj motorvarvtal då indikerings­lampan ska inaktiveras genom att trycka på “RES”.
2. Bekräfta det valda motorvarvtalet genom att trycka på “SEL”. Inställ­ningsläget går över till läget för ljusstyrka.
3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
2
1
km/h
MPH
4
3
1
2
2
1
För att justera ljusstyrkan
1. Ställ in ljusstyrkan för indikerings­lampan för växling genom att trycka på “RES”.
2. Bekräfta den valda ljusstyrkan ge-
3
nom att trycka på “SEL”. Inställ­ningsläget stängs och displayen återgår till det vanliga multi-funk­tionsläget.
Självtestande komponent
1. Varningslampa för motorproblem “
2. Visning av felkod
Denna modell är utrustad med en själv­testande komponent för olika elektris­ka kretsar.
Om ett fel avkänns i någon av dessa kretsar, kommer varningslampan för motorproblem att tändas och en felkod visas på displayen.
MCA11591
Om displayen visar en felkod bör fordonet kontrolleras så snart som möjligt för att undvika skador på motorn.
MAU1234H

Styrarmaturer

Vänster
1. Ljusblinkknapp “PASS”
2. Avbländningskontakt “ /
3. Blinkersomkopplare “ /
4. Signalknapp “
ger
1. Stoppknapp “ /
2. Startknapp “
3-11
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
1
Ljusblinkknapp “PASS”
Tryck på knappen för att blinka med helljuset.
Avbländningskontakt “ /
Tryck knappen till läge “ ” för att få helljus och till läge “ ” för att få halv­ljus.
När kontakten ställs in på halvljus tänds bara den högra strålkastarlam­pan. Båda strålkastarlamporna tänds när kontakten ställs in på helljus.
Blinkersomkopplare “ /
För att blinka med höger blinkers, skjut knappen till “ ”. För att blinka med vänster blinkers, skjut knappen till “ ”. När du släpper knappen återgår den till sitt mittläge. För att stänga av blinkningen, tryck in knappen när den har återgått till sitt mittläge.
MAU12361
MAU62540
MAU12461
Stoppknapp “ /
MAU12661
För knappen till läge “ ” innan du startar motorn. För knappen till läge “ ” för att stoppa motorn i en nödsitu­ation, exempelvis om motorcykeln väl­ter eller om gasreglaget hänger sig.
MAU12713
Startknapp “
Tryck på knappen för att startmotorn ska dra runt motorn. Se sidan 5-1 för startinstruktioner före start av motorn.
MAU62500
Varningslampan för motorproblem tänds när nyckeln vrids till läge “ ” och startknappen trycks in, men det betyder inte att det är något fel.
MAU12821

Kopplingshandtag

3
1. Kopplingshandtag
Kopplingshandtaget är placerat på sty­rets vänstra styrgrepp. För att koppla ur, dra in kopplingshandtaget mot styr­greppet. För att släppa kopplingen, släpp kopplingshandtaget. Kopplings­handtaget bör dras in snabbt och släp­pas långsamt för att kopplingen ska ta mjukt. På kopplingshandtaget sitter en kopp­lingskontakt som är en del av avstäng­ningssystemet för tändkretsen. (Se si­dan 3-22.)
Signalknapp “
MAU12501
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
3-12
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
1
1
1

Växelpedal

3
1. Växelpedal
Växelpedalen är placerad på motorcy­kelns vänstra sida och används i kom­bination med kopplingshandtaget vid växling av den 6-växlade växellådan som denna motorcykel är utrustad med.
MAU12872
MAU12892

Bromshandtag

1. Bromshandtag
Bromshandtaget är placerat på styrets högra sida. För att bromsa med fram­hjulsbromsen, dra in bromshandtaget mot gashandtaget.
MAU12944

Bromspedal

1. Bromspedal
Bromspedalen är placerad på motor­cykelns högra sida. Tryck ner broms­pedalen för att aktivera bromsen på bakhjulet.
3-13
ABS
VARNING
TIPS
ANMÄRKNING
1
2
1
2
Yamaha ABS (Anti-lock Brake System) består av ett dubbelt elektroniskt styr­system som verkar oberoende på fram- och bakbromsarna. Använd ABS-bromsarna som vanliga bromsar. En pulserande känsla kan kännas i bromshandtaget eller broms­pedalen när ABS är aktiverat. I sådana fall ska du fortsätta att ansätta brom­sarna och låta ABS-systemet arbeta, “pumpa” inte bromsarna eftersom det minskar bromsförmågan.
Håll alltid ett för hastigheten anpas­sat avstånd till framförvarande for­don, även om du har ABS.
ABS fungerar bäst vid långa in-
bromsningssträckor.
På vissa underlag, t.ex. ojämna
gar eller grusvägar, kan bromssträckan bli längre med ABS än utan.
ABS-funktionen övervakas av en ECU (Electronic Control Unit), som går över till konventionell inbromsning om ett fel uppstår.
MAU63040
MWA16051
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ABS-systemet utför en självdiag-
nostisk test varje gång fordonet startar efter det att nyckeln vridits till “ON” och fordonet har körts på en hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre. Under detta test kan ett “klickande” ljud höras från hy­draulikstyrenheten, och om något av bromshandtagen eller broms­pedalen ansätts bara en aning, kan en lätt vibration kännas i handtaget och pedalen, men detta är inte tecken på fel.
Denna ABS har ett testläge som gör att föraren kan känna av pulse­ringen i bromshandtaget eller bromspedalen när ABS-funktionen är inkopplad. Ta kontakt med din
Yamaha-återförsäljare eftersom
specialverktyg måste användas.
MCA20100
Var försiktig så att sensor eller rotor inte skadas. Om någon av dem ska­das kan ABS-funktionen fungera fel­aktigt.
1. Framhjulets sensor
2. Framhjulets sensorrotor
1. Bakhjulssensor
2. Rotor för bakhjulssensor
3
3-14
Loading...
+ 67 hidden pages