Yamaha YZF-R3A User Manual [it]

Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
questo veicolo.
USO E MANUTENZIONE
YZF-R3A
B02-F8199-H0
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Questo manuale dovrebbe accompagnare il vei-
colo se viene venduto.

INTRODUZIONE

AVVERTENZA
HAU10103
Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha! Con l’acquisto del YZF-R3A, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella progettazione e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso a Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilità. Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che il vostro YZF-R3A offre. Il Libretto uso e manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro motociclo, ma indica anche come salvaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e il rischio di lesioni. Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il motociclo nelle migliori condizioni possibili. Se una volta letto il manuale, aveste ulteriori quesiti da porre, non esitate a rivolgervi al vostro concessionario Yamaha. Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordate sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa. La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualità del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga sul veicolo le informazioni più aggiornate, disponibili alla data della sua pubblicazione, è possibile che capiti di rilevare delle lievi difformità tra il motociclo e quanto descritto nel manuale. In caso di altre questioni in merito al presente manuale, consultare un concessionario Yamaha.
Si prega di leggere questo libretto per intero e attentamente prima di utilizzare questo motociclo.
HWA10032

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE

AVVERTENZA
ATTENZIONE
NOTA
HAU10134
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
Questo è il simbolo di pericolo. Viene utilizzato per richiamare l’attenzione sui rischi poten­ziali di infortuni. Osservare tutti i messaggi di sicurezza che seguono questo simbolo per evi­tare infortuni o il decesso.
Un’AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare il decesso o infortuni gravi.
Un richiamo di ATTENZIONE indica speciali precauzioni da prendersi per evitare di danneg- giare il veicolo o altre cose.
Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.
*Il prodotto e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
HAUN0430
©2015 PT Yamaha Indonesia Motor Manu-
USO E MANUTENZIONE
1a edizione, gennaio 2015 Tutti i diritti sono riservati.
È espressamente vietata
la ristampa o l’uso non autorizzato
senza il permesso scritto della
PT Yamaha Indonesia Motor Manufacturing.
Stampato in Indonesia.
YZF-R3A
facturing

INDICE

INFORMAZIONI DI SICUREZZA...... 1-1
DESCRIZIONE .................................. 2-1
Vista da sinistra .............................. 2-1
Vista da destra................................ 2-2
Comandi e strumentazione ............ 2-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI
E DEI COMANDI ............................... 3-1
Blocchetto accensione/
bloccasterzo................................ 3-1
Spie di segnalazione e di
avvertimento ............................... 3-2
Strumento multifunzione ................ 3-4
Interruttori manubrio..................... 3-11
Leva frizione ................................. 3-13
Pedale cambio.............................. 3-13
Leva freno..................................... 3-13
Pedale freno ................................. 3-14
ABS .............................................. 3-14
Tappo serbatoio carburante......... 3-15
Carburante.................................... 3-16
Tubetto sfiato e tubo di
troppopieno del serbatoio
carburante................................. 3-17
Convertitore catalitico .................. 3-18
Selle.............................................. 3-18
Portacaschi................................... 3-19
Vano portaoggetti......................... 3-20
Specchietti retrovisori................... 3-20
Regolazione dell’assieme
ammortizzatore..........................3-21
Attacchi cinghie portabagagli .......3-22
Cavalletto laterale .........................3-22
Sistema d’interruzione
circuito accensione....................3-23
PER LA VOSTRA SICUREZZA – CONTROLLI PRIMA
DELL’UTILIZZO.................................4-1
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI
RELATIVI ALLA GUIDA.....................5-1
Accensione del motore...................5-1
Cambi di marcia..............................5-2
Rodaggio.........................................5-4
Parcheggio......................................5-4
MANUTENZIONE E
REGOLAZIONI PERIODICHE ...........6-1
Kit attrezzi .......................................6-2
Tabella di manutenzione
periodica per il sistema di
controllo emissioni.......................6-3
Tabella manutenzione generale
e lubrificazione.............................6-5
Controllo delle candele ...................6-9
Olio motore e cartuccia filtro
olio .............................................6-10
Liquido refrigerante.......................6-13
Sostituzione dell’elemento
filtrante e pulizia del tubetto
ispezione ................................... 6-15
Controllo del gioco della
manopola acceleratore ............. 6-16
Gioco valvole................................ 6-16
Pneumatici.................................... 6-16
Ruote in lega.................................6-18
Regolazione del gioco della
leva frizione ............................... 6-19
Controllo del gioco della leva
freno .......................................... 6-20
Interruttori luce stop ..................... 6-21
Controllo delle pastiglie del
freno anteriore e posteriore....... 6-21
Controllo del livello liquido freni ... 6-22
Sostituzione del liquido freni ........6-23
Tensione della catena................... 6-23
Pulizia e lubrificazione della
catena di trasmissione .............. 6-25
Controllo e lubrificazione dei
cavi............................................6-26
Controllo e lubrificazione della
manopola e del cavo
acceleratore .............................. 6-26
Controllo e lubrificazione dei
pedali freno e cambio................ 6-26
Controllo e lubrificazione delle
leve freno e frizione ................... 6-27
Controllo e lubrificazione del
cavalletto laterale ...................... 6-28
INDICE
Lubrificazione dei perni del
forcellone ...................................6-28
Controllo della forcella ..................6-28
Controllo dello sterzo ....................6-29
Controllo dei cuscinetti ruote........6-29
Batteria..........................................6-30
Sostituzione dei fusibili..................6-31
Sostituzione di una lampada
faro.............................................6-33
Lampada luce di posizione
anteriore.....................................6-34
Lampada biluce fanalino/stop.......6-35
Sostituzione della lampada
indicatore di direzione................6-35
Sostituzione della lampada
luce targa ...................................6-36
Come supportare il motociclo.......6-37
Ricerca ed eliminazione guasti......6-37
Tabelle di ricerca ed eliminazione
guasti .........................................6-39
PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL
MOTOCICLO......................................7-1
Verniciatura opaca, prestare
attenzione ....................................7-1
Pulizia..............................................7-1
Rimessaggio....................................7-4
CARATTERISTICHE TECNICHE...... 8-1
INFORMAZIONI PER I
CONSUMATORI ................................9-1
Numeri d’identificazione................. 9-1
INDICE ANALITICO ........................ 10-1

INFORMAZIONI DI SICUREZZA

1
Siate un proprietario responsabile
Come proprietari del veicolo, siete respon­sabili del funzionamento in sicurezza e cor­retto del vostro motociclo. I motocicli sono veicoli con due ruote in li­nea. Il loro utilizzo e funzionamento in sicurezza dipendono dall’uso di tecniche di guida corrette e dall’esperienza del conducente. Ogni conducente deve essere a conoscen­za dei seguenti requisiti prima di utilizzare questo motociclo. Il conducente deve:
Ricevere informazioni complete da
una fonte competente su tutti gli
aspetti del funzionamento del motoci-
clo.
Rispettare le avvertenze e le istruzioni
di manutenzione in questo Libretto
uso e manutenzione.
Ricevere un addestramento qualifica-
to nelle tecniche di guida corrette ed
in sicurezza.
Richiedere assistenza tecnica profes-
sionale secondo quanto indicato in
questo Libretto uso e manutenzione
e/o reso necessario dalle condizioni
meccaniche.
HAU1028B
Non utilizzare mai un motociclo senza
essere stati addestrati o istruiti ade­guatamente. Seguire un corso di ad­destramento. I principianti dovrebbero essere addestrati da un istruttore qualificato. Contattare un concessionario di motocicli autorizza­to per informazioni sui corsi di adde­stramento più vicini.
Guida in sicurezza
Eseguire i controlli prima dell’utilizzo ogni volta che si usa il veicolo per essere certi che sia in grado di funzionare in sicurezza. La mancata esecuzione di un’ispezione o manutenzione corretta del veicolo aumenta la possibilità di incidenti o di danneggia­menti del mezzo. Vedere pagina 4-1 per l’elenco dei controlli prima dell’utilizzo.
Questo motociclo è stato progettato
per trasportare il conducente ed un passeggero.
La causa prevalente di incidenti tra
automobili e motocicli è che gli auto­mobilisti non vedono o identificano i motocicli nel traffico. Molti incidenti sono stati provocati da automobilisti che non avevano visto il motociclo. Quindi rendersi ben visibili sembra
aver un ottimo effetto riducente dell’eventualità di questo tipo di inci­denti.
Pertanto:
• Indossare un giubbotto con colori brillanti.
• Stare molto attenti nell’avvicina­mento e nell’attraversamento degli incroci, luogo più frequente di inci­denti per i motocicli.
• Viaggiare dove gli altri utenti della strada possano vedervi. Evitare di viaggiare nella zona d’ombra di un altro veicolo.
• Mai eseguire interventi di manuten­zione su un motociclo senza di­sporre di conoscenze adeguate. Contattare un concessionario di motocicli autorizzato per ricevere informazioni sulla manutenzione base del motociclo. Alcuni interven­ti di manutenzione possono essere eseguiti solo da personale qualifi­cato.
Molti incidenti coinvolgono piloti ine-
sperti. Molti dei piloti coinvolti in inci­denti non possiedono una patente di guida motocicli valida.
• Accertarsi di essere qualificati, e prestare il proprio motociclo soltan­to a piloti esperti.
1-1
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
• Essere consci delle proprie capaci­tà e dei propri limiti. Restando nei propri limiti, ci si aiuta ad evitare in­cidenti.
• Consigliamo di far pratica con il motociclo in zone dove non c’è traf­fico, fino a quando non si sarà pre­so completa confidenza con il motociclo e tutti i suoi comandi.
Molti incidenti vengono provocati da
errori di manovra dei conducenti dei motocicli. Un errore tipico è allargarsi in curva a causa dell’eccessiva veloci­tà o dell’inclinazione insufficiente ri­spetto alla velocità di marcia.
• Rispettare sempre i limiti di velocità e non viaggiare mai più veloci di quanto lo consentano le condizioni della strada e del traffico.
• Segnalare sempre i cambi di dire­zione e di corsia. Accertarsi che gli altri utenti della strada vi vedano.
La posizione del conducente e del
passeggero è importante per il con­trollo del mezzo.
• Durante la marcia, per mantenere il controllo del motociclo il condu­cente deve tenere entrambe le mani sul manubrio ed entrambi i piedi sui poggiapiedi.
• Il passeggero deve tenersi sempre con entrambe le mani al conducen­te, alla cinghia sella o alla maniglia, se presente, e tenere entrambi i pie­di sui poggiapiedi passeggero. Non trasportare mai un passeggero se non è in grado di posizionare fer­mamente entrambi i piedi sui pog­giapiedi passeggero.
Non guidare mai sotto l’influsso di al-
cool o droghe.
Questo motociclo è progettato esclu-
sivamente per l’utilizzo su strada. Non è adatto per l’utilizzo fuori strada.
Accessori di sicurezza
La maggior parte dei decessi negli incidenti di motocicli è dovuta a lesioni alla testa. L’uso di un casco è il fattore più importante nella prevenzione o nella riduzione di lesioni alla testa.
Utilizzare sempre un casco omologa-
to.
Portare una visiera o occhiali. Il vento
sugli occhi non protetti potrebbe cau­sare una riduzione della visibilità e ri­tardare la percezione di un pericolo.
L’utilizzo di un giubbotto, stivali pe-
santi, pantaloni, guanti ecc. è molto utile a prevenire o ridurre abrasioni o lacerazioni.
Non indossare mai abiti svolazzanti,
potrebbero infilarsi nelle leve di co­mando, nei poggiapiedi o nelle ruote e provocare lesioni o incidenti.
Indossare sempre un vestiario protet-
tivo che copra le gambe, le caviglie ed i piedi. Il motore o l’impianto di scarico si scaldano molto durante o dopo il funzionamento e possono provocare scottature.
Anche il passeggero deve rispettare le
precauzioni di cui sopra.
Evitare l’avvelenamento da monossido di carbonio
Tutti i gas di scarico dei motori contengono monossido di carbonio, un gas letale. L’in­spirazione di monossido di carbonio può provocare mal di testa, capogiri, sonnolen­za, nausea, confusione, ed eventualmente il decesso. Il monossido di carbonio è un gas incolore, inodore, insapore che può essere presente anche se non si vedono i gas di scarico del motore o non se ne sente l’odore. Livelli mortali di monossido di carbonio possono accumularsi rapidamente e possono so­praffare rapidamente e impedire di salvarsi. Inoltre, livelli mortali di monossido di carbo­nio possono persistere per ore o giorni in ambienti chiusi o scarsamente ventilati. Se
1
1-2
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
si percepiscono sintomi di avvelenamento
1
da monossido di carbonio, lasciare imme­diatamente l’ambiente, andare all’aria fre­sca e RICHIEDERE L’INTERVENTO DI UN MEDICO.
Non far funzionare il motore al chiuso.
Anche se si cerca di dissipare i gas di scarico del motore con ventilatori o aprendo finestre e porte, il monossido di carbonio può raggiungere rapida­mente livelli pericolosi.
Non fare funzionare il motore in am-
bienti con scarsa ventilazione o par­zialmente chiusi, come capannoni, garage o tettoie per auto.
Non fare funzionare il motore all’aper-
to dove i gas di scarico del motore possono penetrare negli edifici circo­stanti attraverso aperture quali fine­stre e porte.
Carico
L’aggiunta di accessori o di carichi al moto­ciclo può influire negativamente sulla stabi­lità e l’uso, se cambia la distribuzione dei pesi del motociclo. Per evitare possibili in­cidenti, l’aggiunta di carichi o accessori al motociclo va effettuata con estrema caute­la. Prestare la massima attenzione guidan­do un motociclo a cui siano stati aggiunti carichi o accessori. Di seguito, insieme alle
informazioni sugli accessori, vengono elen­cate alcune indicazioni generali da rispetta­re nel caso in cui si trasporti del carico sul motociclo: Il peso totale del conducente, del passeg­gero, degli accessori e del carico non deve superare il limite massimo di carico. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro­vocare incidenti.
Carico massimo:
160 kg (353 lb)
Caricando il mezzo entro questi limiti, tene­re presente quanto segue:
Tenere il peso del carico e degli ac-
cessori il più basso ed il più vicino possibile al motociclo. Fissare con cura gli oggetti più pesanti il più vicino possibile al centro del veicolo e accer­tarsi di distribuire uniformemente il peso sui due lati del motociclo per ri­durre al minimo lo sbilanciamento o l’instabilità.
I carichi mobili possono provocare im-
provvisi sbilanciamenti. Accertarsi che gli accessori ed il carico siano ben fis­sati al motociclo, prima di avviarlo.
Controllare frequentemente i supporti degli accessori ed i dispositivi di fis­saggio dei carichi.
• Regolare correttamente la sospen­sione in funzione del carico (solo modelli con sospensioni regolabili), e controllare le condizioni e la pres­sione dei pneumatici.
• Non attaccare al manubrio, alla for­cella o al parafango anteriore og­getti grandi o pesanti. Questi oggetti, compresi carichi del genere dei sacchi a pelo, sacchi per effetti personali o tende, possono provo­care instabilità o ridurre la risposta dello sterzo.
Questo veicolo non è progettato
per trainare un carrello o per essere collegato ad un sidecar.
Accessori originali Yamaha
La scelta degli accessori per il vostro veico­lo è una decisione importante. Gli accessori originali Yamaha, disponibili solo presso i concessionari Yamaha, sono stati proget­tati, testati ed approvati da Yamaha per l’utilizzo sul vostro veicolo. Molte aziende che non hanno nessun rap­porto commerciale con Yamaha produco­no parti ed accessori oppure offrono altre modifiche per i veicoli Yamaha. Yamaha
1-3
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
non è in grado di testare i prodotti realizzati da queste aziende aftermarket. Pertanto Yamaha non può approvare o consigliare l’uso di accessori non venduti da Yamaha o di modifiche non consigliate specificata­mente da Yamaha, anche se venduti ed in­stallati da un concessionario Yamaha.
Parti, accessori e modifiche aftermarket
Mentre si possono trovare prodotti after­market simili nel design e nella qualità agli accessori originali Yamaha, ci sono alcuni accessori o modifiche aftermarket inadatti in quanto potrebbero comportare rischi po­tenziali per la vostra sicurezza personale e quella degli altri. L’installazione di prodotti aftermarket o l’introduzione di altre modifi­che al veicolo che ne cambino il design o le caratteristiche di funzionamento possono esporre voi stessi ed altri al rischio di infor­tuni gravi o di morte. Sarete pertanto diret­tamente responsabili degli infortuni originatisi in relazione a cambiamenti ap­portati al veicolo. Per il montaggio di accessori, tenere ben presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a quelle descritte al capitolo “Carico”.
Non installare mai accessori o tra-
sportare carichi che compromettano le prestazioni del motociclo. Prima di utilizzare gli accessori, controllateli
accuratamente per accertarsi che essi non riducano in nessuna maniera la distanza libera da terra e la distanza minima da terra nella marcia in curva, non limitino la corsa delle sospensioni, dello sterzo o il funzionamento dei co­mandi, oppure oscurino le luci o i ca­tarifrangenti.
• Gli accessori montati sul manubrio oppure nella zona della forcella possono creare instabilità dovuta alla distribuzione non uniforme dei pesi o a modifiche dell’aerodinami­ca. Montando accessori sul manu­brio oppure nella zona della forcella, tener conto che devono essere il più leggeri possibile ed es­sere comunque ridotti al minimo.
• Accessori ingombranti o grandi possono compromettere seriamen­te la stabilità del motociclo a causa degli effetti aerodinamici. Il vento potrebbe tentare di sollevare il mo­tociclo, oppure il motociclo potreb­be divenire instabile sotto l’azione di venti trasversali. Questo genere di accessori può provocare instabi­lità anche quando si viene sorpas­sati o nel sorpasso di veicoli di grandi dimensioni.
• Determinati accessori possono spostare il conducente dalla pro­pria posizione normale di guida. Una posizione impropria limita la li­bertà di movimento del conducente e può compromettere la capacità di controllo del mezzo; pertanto, ac­cessori del genere sono sconsiglia­ti.
L’aggiunta di accessori elettrici va ef-
fettuata con cautela. Se gli accessori elettrici superano la capacità dell’im­pianto elettrico del motociclo, si po­trebbe verificare un guasto, che potrebbe causare una pericolosa per­dita dell’illuminazione o della potenza del motore.
Pneumatici e cerchi aftermarket
I pneumatici ed i cerchi forniti con il moto­ciclo sono stati progettati per essere all’al­tezza delle prestazioni del veicolo e per fornire la migliore combinazione di mano­vrabilità, potenza frenante e comfort. Pneu­matici e cerchi diversi da quelli forniti, o con dimensioni e combinazioni diverse, posso­no essere inappropriati. Vedere pagina 6-16 per le specifiche dei pneumatici e maggiori informazioni sul cambio dei pneu­matici.
1
1-4
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Trasporto del motociclo
1
Prima di trasportare il motociclo su un altro veicolo, attenersi alle seguenti istruzioni.
Rimuovere dal motociclo tutti gli og-
getti non ancorati.
Controllare che il rubinetto della ben-
zina (se in dotazione) sia in posizione “OFF” e che non vi siano perdite di carburante.
Orientare la ruota anteriore in posizio-
ne di marcia in linea retta sul rimorchio o sul pianale dell’autocarro e bloccarla opportunamente per impedirne lo spostamento.
Innestare una marcia (per i modelli
con cambio manuale).
Fissare il motociclo con apposite funi
o cinghie di ancoraggio in corrispon­denza di componenti solidi del moto­ciclo, quali ad esempio il telaio o il triplo morsetto superiore della forcella anteriore (e non ad esempio alle ma­nopole del manubrio, agli indicatori di direzione o ad altri componenti che potrebbero rompersi). Scegliere at­tentamente la posizione di fissaggio delle cinghie per evitare che queste ul­time sfreghino contro le parti vernicia­te durante il trasporto.
La sospensione, se possibile, deve
essere parzialmente compressa, il modo che il motociclo non sobbalzi eccessivamente durante il trasporto.
1-5

Vista da sinistra

1
4
5
3
2
7
6
8
9

DESCRIZIONE

HAU10411
2
1. Serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-13)
2. Fusibile principale (pagina 6-31)
3. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-2)
4. Serratura sella passeggero (pagina 3-18)
5. Vano portaoggetti (pagina 3-20)
6. Ghiera di regolazione precarica molla ammortizzatore (pagina 3-21)
7. Pedale cambio (pagina 3-13)
8. Bullone drenaggio olio (pagina 6-10)
9. Cartuccia del filtro dell’olio motore (pagina 6-10)
2-1
DESCRIZIONE
4
9
1 2 3
8 7 6 5

Vista da destra

2
HAU10421
1. Scatola fusibili (pagina 6-31)
2. Batteria (pagina 6-30)
3. Tappo serbatoio carburante (pagina 3-15)
4. Faro (pagina 6-33)
5. Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 6-10)
6. Oblò ispezione livello olio motore (pagina 6-10)
7. Pedale freno (pagina 3-14)
8. Interruttore luce stop posteriore (pagina 6-21)
2-2
9. Serbatoio del liquido freno posteriore (pagina 6-22)

Comandi e strumentazione

1 2 3 4 5 6 7 8
1. Leva frizione (pagina 3-13)
2. Interruttori impugnatura sinistra (pagina 3-11)
3. Strumento multifunzione (pagina 3-4)
4. Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-1)
5. Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 6-22)
6. Interruttori impugnatura destra (pagina 3-11)
7. Manopola acceleratore (pagina 6-16)
8. Leva freno (pagina 3-13)
DESCRIZIONE
HAU10431
2
2-3

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

NOTA
AVVERTENZA
ON
OFF
LOCK
12
Blocchetto accensione/blocca­sterzo
3
Il blocchetto accensione/bloccasterzo co­manda i sistemi d’accensione e di illumina­zione e viene utilizzato per bloccare lo sterzo. Appresso sono descritte le varie po­sizioni.
(aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati, l’illuminazione pannello strumenti, la luce fanalino posteriore, la luce targa e la luce di posizione si accendono ed è possibile av­viare il motore. La chiave di accensione non può essere sfilata.
HAU10462
HAU62480
Il faro si accende automaticamente all’av­viamento del motore e resta acceso fino a quando la chiave non viene girata su “ ”, anche se il motore si arresta.
HAU54301
(inattivo)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.
HWA16371
Non girare mai la chiave su “ ” oppure “LOCK” (bloccasterzo) mentre il veicolo è in movimento. Altrimenti i circuiti elet­trici verranno disattivati, con il rischio di perdere il controllo del mezzo o di cau­sare incidenti.
HAU60860
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet­trici sono inattivi. È possibile sfilare la chia­ve.
Per bloccare lo sterzo
1. Premere.
2. Svoltare.
1. Girare il manubrio completamente a sinistra.
2. Inserire la chiave dalla posizione “ ” e, tenendola premuta, girarla su “LOCK” (bloccasterzo).
3. Sfilare la chiave.
3-1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ATTENZIONE
12
5
6
3
2
4
km/h
km/L L/100km
7
MPH
mileMPG
ABS
Per sbloccare lo sterzo
1. Premere.
2. Svoltare.
Inserire la chiave e, tenendola premuta, gi­rarla su “ ”.
Spie di segnalazione e di avverti­mento
1. Spia marcia in folle “
2. Spia luce abbagliante “
3. Spia indicatore di direzione “
4. Spia cambio marce
5. Spia guasto motore “
6. Spia pressione olio “
7. Spia d’avvertimento del sistema frenante anti-bloccaggio (ABS) “
Spia indicatore di direzione “
Questa spia lampeggia quando una luce in­dicatori di direzione lampeggia.
Spia marcia in folle “
Questa spia di segnalazione si accende quando il cambio è in posizione di folle.
Spia luce abbagliante “
HAU11081
Questa spia di segnalazione si accende quando il faro è sulla posizione abbaglian­te.
HAU62530
Spia pressione olio “
Questa spia si accende se la pressione olio motore è bassa. Si può controllare il circuito elettrico della spia girando la chiave su “ ”. La spia deve accendersi e rimanere accesa fino all’av­viamento del motore. Se la spia non si accende inizialmente quando si gira la chiave su “ ”, fare con­trollare il circuito elettrico da un concessio­nario Yamaha.
HCA21210
Se la spia si accende quando il motore è in funzione, arrestare immediatamente il motore e controllare il livello dell’olio. Se il livello dell’olio è al di sotto del livello minimo, rabboccare con il tipo di olio consigliato per raggiungere il livello ap­propriato. Se la spia pressione olio resta accesa anche se il livello dell’olio è ap­propriato, spegnere immediatamente il motore e far controllare il veicolo da un concessionario Yamaha.
3
3-2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA
NOTA
AVVERTENZA
NOTA
ABS
HWA16041
Se la spia non si spegne dopo aver avviato il motore, controllare il livello olio motore e rabboccare l’olio se necessario. (Vedere pagina 6-10.) Se la spia rimane accesa dopo aver rab-
3
boccato l’olio motore, fare controllare il vei­colo da un concessionario Yamaha.
Spia guasto motore “
Questa spia si accende o lampeggia se vie­ne rilevato un problema nel circuito elettrico di monitoraggio del motore. Se questo ac­cade, far controllare il dispositivo di auto­diagnosi da un concessionario Yamaha. (Vedere pagina 3-11 per spiegazioni sul di­spositivo di autodiagnosi.) Si può controllare il circuito elettrico della spia girando la chiave su “ ”. La spia do­vrebbe accendersi per pochi secondi e poi spegnersi. Se la spia non si accende all’inizio girando la chiave su “ ”, o se la spia resta accesa, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
HAU62790
La spia guasto motore si accende quando si preme l’interruttore avviamento, ma que­sto non indica una disfunzione.
HAU51662
Spia ABS “
In condizioni di funzionamento normale, la spia ABS si accende quando si gira la chia­ve in posizione “ON” e si spegne quando si raggiunge una velocità di almeno 10 km/h (6 mi/h). Se la spia ABS:
non si accende quando la chiave è gi-
rata su “ON”
si accende o lampeggia durante la
guida
non si accende dopo che è stata rag-
giunta una velocità di almeno 10 km/h
(6 mi/h) L’ABS potrebbe non funzionare corretta­mente. In presenza di una delle suddette condizioni, fare controllare il sistema da un concessionario Yamaha al più presto pos­sibile. (Vedere pagina 3-14 per una descri­zione dell’ABS.)
Se la spia ABS non si spegne al raggiun- gimento di una velocità di almeno 10
km/h (6 mi/h) o se la spia si accende o lampeggia durante la guida, l’impianto frenante passa alla modalità di frenatura convenzionale. Se si verifica una di que- ste due condizioni o se la spia non si ac­cende del tutto, prestare ulteriore attenzione per evitare il bloccaggio delle ruote durante le frenate di emergenza. Far controllare al più presto l’impianto frenante e i circuiti elettrici da un con­cessionario Yamaha.
Se si preme l’interruttore di avviamento a motore in funzione, la spia ABS si accende, ma questo non è indice di anomalia.
HAU62470
Spia cambio marce
Questa spia di segnalazione si può regolare in modo che si accenda e si spenga ai regi­mi di rotazione del motore desiderati e vie­ne utilizzata per informare il guidatore quando è il momento di passare alla pros­sima marcia superiore. (Vedere pagina 3-9
3-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AVVERTENZA
NOTA
10
9
3
4
6
5
7
8
km/h
km/L L/100km
MPH
mileMPG
per una spiegazione più dettagliata di que­sta spia di segnalazione e sulla sua regola­zione.) Si può controllare il circuito elettrico della spia di segnalazione girando la chiave su “ ”. La spia di segnalazione dovrebbe accendersi per pochi secondi e poi spe­gnersi. Se la spia di segnalazione non si accende all’inizio girando la chiave su “ ”, o se la spia di segnalazione resta accesa, fare controllare il circuito elettrico da un con­cessionario Yamaha.
HAUN0870

Strumento multifunzione

1. Tasto “SEL”
2. Tasto “RES”
3. Contagiri
4. Indicatore livello carburante
5. Spia cambio marce
6. Orologio digitale
7. Display della marcia innestata
8. Tachimetro
9. Display multifunzione
10.Termometro liquido refrigerante
HWA12423
Ricordarsi di arrestare il veicolo prima di eseguire qualsiasi modifica delle regola­zioni dello strumento multifunzione. Il cambiamento delle impostazioni duran­te la marcia può distrarre il pilota ed au­mentare il rischio di un incidente.
Lo strumento multifunzione è equipaggiato con i seguenti strumenti:
un tachimetroun contagiriun orologio digitaleun indicatore livello carburanteun termometro liquido refrigeranteun display della marcia innestataun display multifunzioneuna spia cambio marceun dispositivo di autodiagnosi
Ricordarsi di girare la chiave su “
prima di utilizzare i tasti ”SEL“ e ”RES“, tranne che per regolare la mo­dalità di comando della spia cambio marce.
Solo per il Regno Unito: Per alternare
sul tachimetro e display multifunzione la visualizzazione dei chilometri e delle miglia, premere il tasto “SEL” per al­meno un secondo.
Tachimetro
Il tachimetro indica la velocità di marcia del veicolo.
3
3-4
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ATTENZIONE
2
1
km/h
km/L L/100km
MPH
mileMPG
1
1
Contagiri
3
1. Contagiri
2. Zona rossa del contagiri
Il contagiri consente al pilota di controllare il regime di rotazione del motore e di man­tenerlo entro la gamma di potenza ideale. Quando la chiave è girata su “ ”, il conta­giri percorre l’intera gamma di giri/min e poi ritorna a zero giri/min per provare il circuito elettrico.
Non far funzionare il motore quando il contagiri è nella zona rossa. Zona rossa: 12500 giri/min. e oltre
HCA10032
Orologio digitale
1. Orologio digitale
L’orologio digitale viene visualizzato quan­do la chiave è girata su “ ”.
Per regolare l’orologio digitale
1. Girare la chiave su “ ”.
2. Premere contemporaneamente i tasti “SEL” e “RES” per almeno due secon­di.
3. Quando le cifre delle ore iniziano a lampeggiare, premere il tasto “RES” per regolare le ore.
4. Premere il tasto “SEL” e le cifre dei mi­nuti inizieranno a lampeggiare.
5. Premere il tasto “RES” per regolare i minuti.
6. Premere il tasto “SEL” e poi rilasciarlo per avviare l’orologio digitale.
Indicatore livello carburante
1. Indicatore livello carburante
L’indicatore livello carburante indica la quantità di carburante nel serbatoio carbu­rante. Quando la chiave è girata su “ ”, i seg­menti del display dell’indicatore livello car­burante percorrono per una volta l’intera gamma del livello carburante e poi ritorna­no alla quantità attuale per provare il circu­ito elettrico. Man mano che il livello carburante scende, i segmenti dell’indicatore livello carburante sul display spariscono verso la lettera “E” (vuoto). Quando l’ultimo segmento inizia a lampeggiare, eseguire il rifornimento al più presto possibile.
3-5
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA
ATTENZIONE
NOTA
1
1
2
MPH km/h
km
1
Questo segnalatore livello carburante è equipaggiato con un dispositivo di autodia­gnosi. Se viene riscontrato un problema nel circuito elettrico, si ripeterà il seguente ci­clo fino a quando il guasto non verrà elimi­nato: i segmenti del livello carburante lampeggeranno per otto volte, poi si spe­gneranno per circa tre secondi. In questo caso, far controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
Termometro liquido refrigerante
1. Termometro liquido refrigerante
Il termometro liquido refrigerante indica la temperatura del liquido refrigerante.
Girando la chiave su “ ”, i segmenti del display dell’indicatore digitale temperatura liquido refrigerante percorrono per una vol­ta l’intera gamma di temperatura e poi tor­nano su “C” per provare il circuito elettrico. Se l’ultimo segmento sulla destra lampeg­gia, arrestare il veicolo, spegnere il motore e lasciarlo raffreddare. (Vedere pagina 6-40.)
HCA10022
Non continuare a far funzionare il moto­re se si sta surriscaldando.
La temperatura del liquido refrigerante va­ria a seconda delle variazioni climatiche e del carico del motore.
Display della marcia innestata
3
1. Spia marcia in folle “
2. Display della marcia innestata
Questo display mostra la marcia seleziona­ta. La posizione di folle viene indicata da “ ” e dalla spia marcia in folle.
Display multifunzione
1. Display multifunzione
3-6
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Il display multifunzione è equipaggiato con i seguenti strumenti:
un totalizzatore contachilometridue contachilometri parzialiun contachilometri parziale riserva
3
carburante
un display del consumo istantaneo di
carburante
un display del consumo medio carbu-
rante
un contachilometri parziale cambio
olio
un indicatore cambio olio
Eccetto per il Regno Unito: Premere il tasto “SEL” per commutare sul display la visualizzazione tra la modalità to­talizzatore contachilometri “ODO”, le mo­dalità contachilometri parziale “TRIP 1” e “TRIP 2”, la modalità consumo istantaneo carburante “L/100 km” oppure “km/L”, la modalità consumo medio carburante “AVE_ _._ L/100 km” o “AVE_ _._ km/L” e la modalità contachilometri parziale cambio olio “OIL TRIP” nel seguente ordine:
ODO TRIP 1 TRIP 2 L/100 km o km/L AVE_ _._ L/100 km o AVE_ _._ km/L → OIL TRIP ODO
Se il segmento sinistro dell’indicatore livello carburante inizia a lampeggiare, il display passa automaticamente alla modalità con­tachilometri parziale riserva carburante “TRIP F” e inizia a conteggiare la distanza percorsa a partire da quel momento. In tal caso, premere il tasto “SEL” per alternare sul display le varie modalità contachilometri parziale, totalizzatore contachilometri, con­sumo istantaneo carburante e consumo medio carburante nel seguente ordine:
TRIP F L/100 km o km/L AVE_ _._ L/100 km o AVE_ _._ km/L → OIL TRIP ODO TRIP 1 TRIP 2 TRIP F
Per azzerare un contachilometri parziale, selezionarlo premendo il tasto “SEL” e poi premere il tasto “RES” per almeno un se­condo. Se non si azzera manualmente il contachi­lometri parziale riserva carburante, esso si azzera automaticamente, e il display torna alla modalità precedente dopo il rifornimen­to e una percorrenza di 5 km (3 mi).
Solo per il Regno Unito: Premere il tasto “SEL” per commutare sul display la visualizzazione tra la modalità to­talizzatore contachilometri “ODO”, le mo­dalità contachilometri parziale “TRIP 1” e “TRIP 2”, la modalità consumo istantaneo carburante “MPG”, “L/100 km” oppure “km/L”, la modalità consumo medio carbu­rante “AVE_ _._ MPG”, “AVE_ _._ L/100 km” o “AVE_ _._ km/L” e la modalità conta­chilometri parziale cambio olio “OIL TRIP” nel seguente ordine:
ODO TRIP 1 TRIP 2 MPG, L/100 km o km/L AVE_ _._ MPG, AVE_ _._ L/100 km o AVE_ _._ km/L → OIL TRIP ODO
Se il segmento sinistro dell’indicatore livello carburante inizia a lampeggiare, il display passa automaticamente alla modalità con­tachilometri parziale riserva carburante “TRIP F” e inizia a conteggiare la distanza percorsa a partire da quel momento. In tal caso, premere il tasto “SEL” per alternare sul display le varie modalità contachilometri parziale, totalizzatore contachilometri, con­sumo istantaneo carburante e consumo medio carburante nel seguente ordine:
3-7
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA
MPH km/h
km/L
1
MPH km/h
km/L
1
TRIP F MPG, L/100 km o km/L AVE_ _._ MPG, AVE_ _._ L/100 km o AVE_ _._ km/L → OIL TRIP ODO TRIP 1 TRIP 2 TRIP F
Per azzerare un contachilometri parziale, selezionarlo premendo il tasto “SEL” e poi premere il tasto “RES” per almeno un se­condo. Se non si azzera manualmente il contachi­lometri parziale riserva carburante, esso si azzera automaticamente, e il display torna alla modalità precedente dopo il rifornimen­to e una percorrenza di 5 km (3 mi).
Display del consumo istantaneo carbu­rante
1. Display del consumo istantaneo carburante
Si può impostare il display del consumo istantaneo carburante su “L/100 km”, “km/L” oppure “MPG” (solo per il Regno Unito).
“L/100 km”: viene mostrata la quantità
di carburante necessaria per precor­rere 100 km nelle condizioni di marcia attuali.
“km/L”: viene mostrata la distanza
percorribile con 1.0 L di carburante nelle condizioni di marcia attuali.
“MPG” (solo per il Regno Unito): viene
mostrata la distanza percorribile con
1.0 Imp.gal di carburante nelle condi-
zioni di marcia attuali. Per alternare le visualizzazioni sul display del consumo istantaneo carburante, pre­mere il tasto “SEL” per un secondo.
Se si marcia a velocità inferiori a 20 km/h (12 mi/h), sul display appare “_ _._”.
Display del consumo medio carburante
3
1. Display del consumo medio carburante
Si può impostare il display del consumo medio carburante su “AVE_ _._ L/100 km”, “AVE_ _._ km/L” o “AVE_ _._ MPG” (solo per il Regno Unito). Questo display visualizza il consumo medio di carburante a partire dall’ultimo azzera­mento.
“AVE_ _._ L/100 km”: viene mostrata
la quantità media di carburante ne­cessaria per precorrere 100 km.
“AVE_ _._ km/L”: viene mostrata la di-
stanza media percorribile con 1.0 L di carburante.
“AVE_ _._ MPG” (solo per il Regno
Unito): viene mostrata la distanza me­dia percorribile con 1.0 Imp.gal di car­burante.
3-8
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA
MPH km/h
km
21
1
2
km/h
MPH
3
Per alternare le visualizzazioni sul display del consumo medio carburante, premere il tasto “SEL” per un secondo. Per azzerare il display del consumo medio carburante, premere il tasto “RES” per al­meno un secondo.
Dopo l’azzeramento del display del consu­mo medio carburante, viene visualizzato “_ _._” fino a quando il veicolo ha percorso 1 km (0.6 mi).
Contachilometri parziale cambio olio
1. Indicatore cambio olio “OIL”
2. Contachilometri parziale cambio olio
Il contachilometri parziale cambio olio mo­stra la distanza percorsa dall’ultimo azzera­mento (ossia dall’ultimo cambio olio).
L’indicatore cambio olio “OIL” lampeggerà dopo i primi 1000 km (600 mi), poi a 5000 km (3000 mi) e successivamente ogni 5000 km (3000 mi) per indicare la necessità di cambiare l’olio motore. Dopo aver cambiato l’olio motore, azzerare il contachilometri parziale cambio olio e l’in­dicatore cambio olio. Per azzerarli entram­bi, selezionare il contachilometri parziale cambio olio, e poi premere il tasto “RES” per un secondo. Dopo di che, mentre “OIL” e il contachilometri parziale cambio olio lampeggiano, premere il tasto “RES” per tre secondi. L’indicatore cambio olio verrà azzerato. Se si cambia l’olio motore prima che si sia acceso l’indicatore cambio olio (per es., pri­ma di raggiungere l’intervallo di cambio olio periodico), occorre azzerare il contachilo­metri parziale cambio olio se si vuole che indichi al momento giusto il successivo cambio periodico dell’olio.
3-9
Spia cambio marce
1. Spia cambio marce
2. Display del livello di luminosità
La spia cambio marce dispone di quattro impostazioni regolabili.
Schema di lampeggiamento: questa
funzione consente di scegliere se ac­cendere o meno la spia di segnalazio­ne e se deve lampeggiare o restare accesa fissa quando è attivata.
Punto di attivazione: questa funzione
consente di selezionare il regime di ro­tazione motore al quale la spia di se­gnalazione viene attivata.
Punto di disattivazione: questa funzio-
ne consente di selezionare il regime di rotazione motore al quale la spia di se­gnalazione viene disattivata.
Luminosità: questa funzione consente
di regolare la luminosità della spia di segnalazione.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA
NOTA
Per regolare la spia cambio marce
1. Girare la chiave su “ ”.
2. Premere e mantenere premuto il tasto “SEL”.
3. Girare la chiave su “ ” e poi rilascia­re il tasto “SEL” dopo cinque secondi. È ora possibile regolare la spia cambio marce.
Per regolare lo schema di lampeggiamento
1. Premere il tasto “RES” per selezionare una delle seguenti regolazioni dello schema di lampeggiamento:
Acceso: una volta attivata, la spia
di segnalazione resta accesa fis­sa. (Questa regolazione è sele­zionata quando la spia resta accesa fissa.)
Lampeggiamento: una volta atti-
vata, la spia di segnalazione lam­peggia. (Questa regolazione è selezionata quando la spia lam­peggia quattro volte al secondo.)
Spento: la spia di segnalazione è
disattivata; in altre parole, non si accende né fissa, né lampeg­giante. (Questa regolazione è se­lezionata quando la spia lampeggia una volta ogni due se­condi.)
2. Premere il tasto “SEL” per confermare lo schema di lampeggiamento sele­zionato. La spia cambio marce passa alla modalità di regolazione del punto di attivazione.
Il contagiri mostrerà i giri/min della regola­zione attuale per le modalità di regolazione del punto di attivazione e del punto di disat­tivazione.
Per regolare il punto di attivazione cambio
Si può impostare il punto di attivazione del­la spia cambio marce tra 7000 giri/min e 13500 giri/min. Tra 7000 giri/min e 12000 giri/min, si può impostare la spia di segna­lazione in incrementi di 500 giri/min. Tra 12000 giri/min e 13500 giri/min, si può im­postare la spia di segnalazione in incre­menti di 200 giri/min.
1. Premere il tasto “RES” per selezionare il regime di rotazione del motore desi­derato per l’attivazione della spia di segnalazione.
2. Premere il tasto “SEL” per confermare il regime di rotazione del motore sele­zionato. La modalità di comando pas­sa alla modalità di regolazione del punto di disattivazione.
3-10
Per regolare il punto di disattivazione
Si può impostare il punto di disattiva-
zione della spia cambio marce tra 7000 giri/min e 13500 giri/min. Tra 7000 giri/min e 12000 giri/min, si può impostare la spia di segnalazione in incrementi di 500 giri/min. Tra 12000 giri/min e 13500 giri/min, si può impo­stare la spia di segnalazione in incre­menti di 200 giri/min.
Ricordarsi di impostare il punto di di-
sattivazione ad un regime di rotazione del motore superiore a quello del pun­to di attivazione, altrimenti la spia cambio marce non si accenderà.
1. Premere il tasto “RES” per selezionare il regime di rotazione del motore desi­derato per la disattivazione della spia di segnalazione.
2. Premere il tasto “SEL” per confermare il regime di rotazione del motore sele­zionato. La modalità di comando pas­sa alla modalità di regolazione della luminosità.
Per regolare la luminosità
1. Premere il tasto “RES” per selezionare il livello desiderato di luminosità della spia cambio marce.
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ATTENZIONE
2
1
km/h
MPH
4
3
1
2
2. Premere il tasto “SEL” per confermare il livello selezionato di luminosità. Il di­splay esce dalla modalità di comando della spia cambio marce e torna alla modalità standard del display multi­funzione.
3
Dispositivo di autodiagnosi
1. Spia guasto motore “
2. Display codice di errore
Questo modello è equipaggiato con un di­spositivo di autodiagnosi per vari circuiti elettrici. Se viene rilevato un problema in uno qual­siasi di questi circuiti, la spia guasto motore si accende ed il display indica un codice di errore.
HCA11591
Se il display indica un codice di guasto, far controllare il veicolo il più presto pos­sibile per evitare danneggiamenti del motore.
HAU1234H

Interruttori manubrio

Sinistra
1. Interruttore di segnalazione luce abbagliante “PASS”
2. Commutatore luce abbagliante/anabbagliante “ /
3. Interruttore indicatori di direzione “ /
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “
3-11
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA
2
1
Destra
1. Interruttore di arresto motore “ /
2. Interruttore avviamento “
Interruttore di segnalazione luce abba- gliante “PASS”
Premere questo interruttore per far lam­peggiare il faro.
Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante “ /
Posizionare questo interruttore su “ ” per l’abbagliante e su “ ” per l’anabba­gliante.
Quando l’interruttore è posizionato sull’anabbagliante, si accende solo la lam­pada faro destra. Quando l’interruttore è posizionato sull’abbagliante, si accendono entrambe le lampade faro.
Interruttore indicatori di direzione “ /
Spostare questo interruttore verso “ ” per segnalare una curva a destra. Spostare questo interruttore verso “ ” per segnala­re una curva a sinistra. Una volta rilasciato, l’interruttore ritorna in posizione centrale. Per spegnere le luci degli indicatori di dire­zione, premere l’interruttore dopo che è ri­tornato in posizione centrale.
Interruttore dell’avvisatore acustico “
Premere questo interruttore per azionare l’avvisatore acustico.
Interruttore di arresto motore “ /
Mettere questo interruttore su “ ” prima di accendere il motore. Porre questo inter­ruttore su “ ” per spegnere il motore in
caso di emergenza, come per esempio se il veicolo si ribalta o se il cavo dell’accelera­tore è bloccato.
HAU12713
Interruttore avviamento “
Premere questo interruttore per accendere il motore con il dispositivo d’avviamento. Prima di accendere il motore, vedere pagi­na 5-1 per le istruzioni di avviamento.
HAU62500
La spia guasto motore si accende quando si gira la chiave su “ ” e si preme l’inter­ruttore avviamento, ma questo non indica una disfunzione.
3
3-12
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
1
1

Leva frizione

3
1. Leva frizione
La leva della frizione si trova sulla manopola a sinistra del manubrio. Per staccare la fri­zione, tirare la leva verso la manopola. Per innestare la frizione, rilasciare la leva. Per garantire il funzionamento agevole della fri­zione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla lentamente. La leva della frizione è munita di un interrut­tore della frizione che fa parte dell’impianto d’interruzione del circuito di accensione. (Vedere pagina 3-23.)
HAU12821

Pedale cambio

1. Pedale cambio
Il pedale cambio si trova sul lato sinistro del motociclo e si usa in combinazione con la leva frizione quando si cambiano le marce della trasmissione sempre in presa a 6 mar­ce installata su questo motociclo.
HAU12872
HAU12892

Leva freno

1. Leva freno
La leva freno si trova sul lato destro del ma­nubrio. Per azionare il freno anteriore, tirare la leva verso la manopola acceleratore.
3-13
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AVVERTENZA
NOTA
1

Pedale freno

1. Pedale freno
Il pedale freno si trova sul lato destro del motociclo. Per azionare il freno posteriore, premere il pedale freno.
ABS
L’ABS Yamaha (sistema frenante antibloc­caggio) comprende un sistema elettronico di comando doppio che agisce indipen­dentemente sul freno anteriore e su quello posteriore. Utilizzare i freni con ABS normalmente, come si utilizzano i freni tradizionali. All’atti­vazione dell’ABS, si potrebbero avvertire delle pulsazioni sulla leva o sul pedale del freno. In questa situazione, continuare ad azionare i freni e lasciare che l’ABS inter­venga; non “pompare” sui freni perché questa azione ridurrebbe l’efficacia della frenata.
HWA16051
Mantenere sempre una distanza di sicu­rezza dal veicolo che precede, adeguata alla velocità di marcia, nonostante la di- sponibilità dell’ABS.
L’ABS fornisce prestazioni ottimali
sulle distanze di frenata più lunghe.
Su determinate superfici stradali,
ad esempio su terreni accidentati o in presenza di ghiaia, la distanza di frenata con l’ABS attivo può risulta­re maggiore rispetto alla distanza di frenata convenzionale.
L’ABS viene controllato dall’ECU che, in caso di anomalia, ripristina il tradizionale funzionamento dell’impianto frenante con­venzionale.
L’ABS esegue un controllo di autodia-
gnosi ogni volta che si riavvia il veicolo dopo aver girato la chiave su “ON” e il veicolo raggiunge una velocità di al­meno 10 km/h (6 mi/h). Durante que­sto controllo, si può sentire uno “scatto” dalla centralina idraulica, e se si aziona anche solo leggermente la leva freno o il pedale freno, si può av­vertire una vibrazione sulla leva e sul pedale, ma questi sintomi non sono indice di anomalia.
Questo ABS prevede una modalità di
prova che consente al pilota di avver­tire le pulsazioni sulla leva o sul pedale freno quando l’ABS è attivo. Tuttavia sono necessari degli attrezzi speciali, per cui consigliamo di consultare un concessionario Yamaha.
3
3-14
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ATTENZIONE
1
2
1
2
2
1
Prestare attenzione a non danneggiare il sensore o il rotore del sensore ruota; la mancata osservanza di tale precauzione provoca il funzionamento improprio
3
dell’ABS.
1. Sensore ruota anteriore
2. Rotore del sensore ruota anteriore
HCA20100
HAU13075

Tappo serbatoio carburante

1. Sensore ruota posteriore
2. Rotore del sensore ruota posteriore
1. Coperchietto della serratura tappo serbatoio carburante
2. Sbloccare.
Per aprire il tappo serbatoio carburante
Aprire il coperchietto della serratura tappo serbatoio carburante, inserire la chiave nel­la serratura e farle fare 1/4 di giro in senso orario. La serratura si apre e si può togliere il tappo serbatoio carburante.
Per chiudere il tappo serbatoio carbu­rante
1. Inserire il tappo serbatoio carburante in posizione con la chiave nella serra­tura.
3-15
Loading...
+ 68 hidden pages