Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
questo veicolo.
USO E MANUTENZIONE
YZF-R3A
B02-F8199-H0
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Questo manuale dovrebbe accompagnare il vei-
colo se viene venduto.
HAU46091
INTRODUZIONE
AVVERTENZA
HAU10103
Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!
Con l’acquisto del YZF-R3A, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella progettazione
e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso a Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilità.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che il vostro YZF-R3A offre. Il Libretto uso e
manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro motociclo, ma indica anche come
salvaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e il rischio di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il motociclo nelle migliori condizioni possibili. Se una volta letto
il manuale, aveste ulteriori quesiti da porre, non esitate a rivolgervi al vostro concessionario Yamaha.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordate sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa.
La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualità del
prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga sul veicolo le informazioni più aggiornate, disponibili alla data della
sua pubblicazione, è possibile che capiti di rilevare delle lievi difformità tra il motociclo e quanto descritto nel manuale. In caso di altre
questioni in merito al presente manuale, consultare un concessionario Yamaha.
Si prega di leggere questo libretto per intero e attentamente prima di utilizzare questo motociclo.
HWA10032
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
AVVERTENZA
ATTENZIONE
NOTA
HAU10134
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
Questo è il simbolo di pericolo. Viene utilizzato per richiamare l’attenzione sui rischi potenziali di infortuni. Osservare tutti i messaggi di sicurezza che seguono questo simbolo per evitare infortuni o il decesso.
Un’AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare il
decesso o infortuni gravi.
Un richiamo di ATTENZIONE indica speciali precauzioni da prendersi per evitare di danneg-giare il veicolo o altre cose.
Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.
*Il prodotto e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
Come proprietari del veicolo, siete responsabili del funzionamento in sicurezza e corretto del vostro motociclo.
I motocicli sono veicoli con due ruote in linea.
Il loro utilizzo e funzionamento in sicurezza
dipendono dall’uso di tecniche di guida
corrette e dall’esperienza del conducente.
Ogni conducente deve essere a conoscenza dei seguenti requisiti prima di utilizzare
questo motociclo.
Il conducente deve:
Ricevere informazioni complete da
una fonte competente su tutti gli
aspetti del funzionamento del motoci-
clo.
Rispettare le avvertenze e le istruzioni
di manutenzione in questo Libretto
uso e manutenzione.
Ricevere un addestramento qualifica-
to nelle tecniche di guida corrette ed
in sicurezza.
Richiedere assistenza tecnica profes-
sionale secondo quanto indicato in
questo Libretto uso e manutenzione
e/o reso necessario dalle condizioni
meccaniche.
HAU1028B
Non utilizzare mai un motociclo senza
essere stati addestrati o istruiti adeguatamente. Seguire un corso di addestramento. I principianti
dovrebbero essere addestrati da un
istruttore qualificato. Contattare un
concessionario di motocicli autorizzato per informazioni sui corsi di addestramento più vicini.
Guida in sicurezza
Eseguire i controlli prima dell’utilizzo ogni
volta che si usa il veicolo per essere certi
che sia in grado di funzionare in sicurezza.
La mancata esecuzione di un’ispezione o
manutenzione corretta del veicolo aumenta
la possibilità di incidenti o di danneggiamenti del mezzo. Vedere pagina 4-1 per
l’elenco dei controlli prima dell’utilizzo.
Questo motociclo è stato progettato
per trasportare il conducente ed un
passeggero.
La causa prevalente di incidenti tra
automobili e motocicli è che gli automobilisti non vedono o identificano i
motocicli nel traffico. Molti incidenti
sono stati provocati da automobilisti
che non avevano visto il motociclo.
Quindi rendersi ben visibili sembra
aver un ottimo effetto riducente
dell’eventualità di questo tipo di incidenti.
Pertanto:
• Indossare un giubbotto con colori
brillanti.
• Stare molto attenti nell’avvicinamento e nell’attraversamento degli
incroci, luogo più frequente di incidenti per i motocicli.
• Viaggiare dove gli altri utenti della
strada possano vedervi. Evitare di
viaggiare nella zona d’ombra di un
altro veicolo.
• Mai eseguire interventi di manutenzione su un motociclo senza disporre di conoscenze adeguate.
Contattare un concessionario di
motocicli autorizzato per ricevere
informazioni sulla manutenzione
base del motociclo. Alcuni interventi di manutenzione possono essere
eseguiti solo da personale qualificato.
Molti incidenti coinvolgono piloti ine-
sperti. Molti dei piloti coinvolti in incidenti non possiedono una patente di
guida motocicli valida.
• Accertarsi di essere qualificati, e
prestare il proprio motociclo soltanto a piloti esperti.
1-1
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
• Essere consci delle proprie capacità e dei propri limiti. Restando nei
propri limiti, ci si aiuta ad evitare incidenti.
• Consigliamo di far pratica con il
motociclo in zone dove non c’è traffico, fino a quando non si sarà preso completa confidenza con il
motociclo e tutti i suoi comandi.
Molti incidenti vengono provocati da
errori di manovra dei conducenti dei
motocicli. Un errore tipico è allargarsi
in curva a causa dell’eccessiva velocità o dell’inclinazione insufficiente rispetto alla velocità di marcia.
• Rispettare sempre i limiti di velocità
e non viaggiare mai più veloci di
quanto lo consentano le condizioni
della strada e del traffico.
• Segnalare sempre i cambi di direzione e di corsia. Accertarsi che gli
altri utenti della strada vi vedano.
La posizione del conducente e del
passeggero è importante per il controllo del mezzo.
• Durante la marcia, per mantenere il
controllo del motociclo il conducente deve tenere entrambe le mani
sul manubrio ed entrambi i piedi sui
poggiapiedi.
• Il passeggero deve tenersi sempre
con entrambe le mani al conducente, alla cinghia sella o alla maniglia,
se presente, e tenere entrambi i piedi sui poggiapiedi passeggero. Non
trasportare mai un passeggero se
non è in grado di posizionare fermamente entrambi i piedi sui poggiapiedi passeggero.
Non guidare mai sotto l’influsso di al-
cool o droghe.
Questo motociclo è progettato esclu-
sivamente per l’utilizzo su strada. Non
è adatto per l’utilizzo fuori strada.
Accessori di sicurezza
La maggior parte dei decessi negli incidenti
di motocicli è dovuta a lesioni alla testa.
L’uso di un casco è il fattore più importante
nella prevenzione o nella riduzione di lesioni
alla testa.
Utilizzare sempre un casco omologa-
to.
Portare una visiera o occhiali. Il vento
sugli occhi non protetti potrebbe causare una riduzione della visibilità e ritardare la percezione di un pericolo.
L’utilizzo di un giubbotto, stivali pe-
santi, pantaloni, guanti ecc. è molto
utile a prevenire o ridurre abrasioni o
lacerazioni.
Non indossare mai abiti svolazzanti,
potrebbero infilarsi nelle leve di comando, nei poggiapiedi o nelle ruote e
provocare lesioni o incidenti.
Indossare sempre un vestiario protet-
tivo che copra le gambe, le caviglie ed
i piedi. Il motore o l’impianto di scarico
si scaldano molto durante o dopo il
funzionamento e possono provocare
scottature.
Anche il passeggero deve rispettare le
precauzioni di cui sopra.
Evitare l’avvelenamento da monossido
di carbonio
Tutti i gas di scarico dei motori contengono
monossido di carbonio, un gas letale. L’inspirazione di monossido di carbonio può
provocare mal di testa, capogiri, sonnolenza, nausea, confusione, ed eventualmente
il decesso.
Il monossido di carbonio è un gas incolore,
inodore, insapore che può essere presente
anche se non si vedono i gas di scarico del
motore o non se ne sente l’odore. Livelli
mortali di monossido di carbonio possono
accumularsi rapidamente e possono sopraffare rapidamente e impedire di salvarsi.
Inoltre, livelli mortali di monossido di carbonio possono persistere per ore o giorni in
ambienti chiusi o scarsamente ventilati. Se
1
1-2
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
si percepiscono sintomi di avvelenamento
1
da monossido di carbonio, lasciare immediatamente l’ambiente, andare all’aria fresca e RICHIEDERE L’INTERVENTO DI UN
MEDICO.
Non far funzionare il motore al chiuso.
Anche se si cerca di dissipare i gas di
scarico del motore con ventilatori o
aprendo finestre e porte, il monossido
di carbonio può raggiungere rapidamente livelli pericolosi.
Non fare funzionare il motore in am-
bienti con scarsa ventilazione o parzialmente chiusi, come capannoni,
garage o tettoie per auto.
Non fare funzionare il motore all’aper-
to dove i gas di scarico del motore
possono penetrare negli edifici circostanti attraverso aperture quali finestre e porte.
Carico
L’aggiunta di accessori o di carichi al motociclo può influire negativamente sulla stabilità e l’uso, se cambia la distribuzione dei
pesi del motociclo. Per evitare possibili incidenti, l’aggiunta di carichi o accessori al
motociclo va effettuata con estrema cautela. Prestare la massima attenzione guidando un motociclo a cui siano stati aggiunti
carichi o accessori. Di seguito, insieme alle
informazioni sugli accessori, vengono elencate alcune indicazioni generali da rispettare nel caso in cui si trasporti del carico sul
motociclo:
Il peso totale del conducente, del passeggero, degli accessori e del carico non deve
superare il limite massimo di carico. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può provocare incidenti.
Carico massimo:
160 kg (353 lb)
Caricando il mezzo entro questi limiti, tenere presente quanto segue:
Tenere il peso del carico e degli ac-
cessori il più basso ed il più vicino
possibile al motociclo. Fissare con
cura gli oggetti più pesanti il più vicino
possibile al centro del veicolo e accertarsi di distribuire uniformemente il
peso sui due lati del motociclo per ridurre al minimo lo sbilanciamento o
l’instabilità.
I carichi mobili possono provocare im-
provvisi sbilanciamenti. Accertarsi che
gli accessori ed il carico siano ben fissati al motociclo, prima di avviarlo.
Controllare frequentemente i supporti
degli accessori ed i dispositivi di fissaggio dei carichi.
• Regolare correttamente la sospensione in funzione del carico (solo
modelli con sospensioni regolabili),
e controllare le condizioni e la pressione dei pneumatici.
• Non attaccare al manubrio, alla forcella o al parafango anteriore oggetti grandi o pesanti. Questi
oggetti, compresi carichi del genere
dei sacchi a pelo, sacchi per effetti
personali o tende, possono provocare instabilità o ridurre la risposta
dello sterzo.
Questo veicolo non è progettato
per trainare un carrello o per essere
collegato ad un sidecar.
Accessori originali Yamaha
La scelta degli accessori per il vostro veicolo è una decisione importante. Gli accessori
originali Yamaha, disponibili solo presso i
concessionari Yamaha, sono stati progettati, testati ed approvati da Yamaha per
l’utilizzo sul vostro veicolo.
Molte aziende che non hanno nessun rapporto commerciale con Yamaha producono parti ed accessori oppure offrono altre
modifiche per i veicoli Yamaha. Yamaha
1-3
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
non è in grado di testare i prodotti realizzati
da queste aziende aftermarket. Pertanto
Yamaha non può approvare o consigliare
l’uso di accessori non venduti da Yamaha o
di modifiche non consigliate specificatamente da Yamaha, anche se venduti ed installati da un concessionario Yamaha.
Parti, accessori e modifiche aftermarket
Mentre si possono trovare prodotti aftermarket simili nel design e nella qualità agli
accessori originali Yamaha, ci sono alcuni
accessori o modifiche aftermarket inadatti
in quanto potrebbero comportare rischi potenziali per la vostra sicurezza personale e
quella degli altri. L’installazione di prodotti
aftermarket o l’introduzione di altre modifiche al veicolo che ne cambino il design o le
caratteristiche di funzionamento possono
esporre voi stessi ed altri al rischio di infortuni gravi o di morte. Sarete pertanto direttamente responsabili degli infortuni
originatisi in relazione a cambiamenti apportati al veicolo.
Per il montaggio di accessori, tenere ben
presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a
quelle descritte al capitolo “Carico”.
Non installare mai accessori o tra-
sportare carichi che compromettano
le prestazioni del motociclo. Prima di
utilizzare gli accessori, controllateli
accuratamente per accertarsi che essi
non riducano in nessuna maniera la
distanza libera da terra e la distanza
minima da terra nella marcia in curva,
non limitino la corsa delle sospensioni,
dello sterzo o il funzionamento dei comandi, oppure oscurino le luci o i catarifrangenti.
• Gli accessori montati sul manubrio
oppure nella zona della forcella
possono creare instabilità dovuta
alla distribuzione non uniforme dei
pesi o a modifiche dell’aerodinamica. Montando accessori sul manubrio oppure nella zona della
forcella, tener conto che devono
essere il più leggeri possibile ed essere comunque ridotti al minimo.
• Accessori ingombranti o grandi
possono compromettere seriamente la stabilità del motociclo a causa
degli effetti aerodinamici. Il vento
potrebbe tentare di sollevare il motociclo, oppure il motociclo potrebbe divenire instabile sotto l’azione
di venti trasversali. Questo genere
di accessori può provocare instabilità anche quando si viene sorpassati o nel sorpasso di veicoli di
grandi dimensioni.
• Determinati accessori possono
spostare il conducente dalla propria posizione normale di guida.
Una posizione impropria limita la libertà di movimento del conducente
e può compromettere la capacità di
controllo del mezzo; pertanto, accessori del genere sono sconsigliati.
L’aggiunta di accessori elettrici va ef-
fettuata con cautela. Se gli accessori
elettrici superano la capacità dell’impianto elettrico del motociclo, si potrebbe verificare un guasto, che
potrebbe causare una pericolosa perdita dell’illuminazione o della potenza
del motore.
Pneumatici e cerchi aftermarket
I pneumatici ed i cerchi forniti con il motociclo sono stati progettati per essere all’altezza delle prestazioni del veicolo e per
fornire la migliore combinazione di manovrabilità, potenza frenante e comfort. Pneumatici e cerchi diversi da quelli forniti, o con
dimensioni e combinazioni diverse, possono essere inappropriati. Vedere pagina
6-16 per le specifiche dei pneumatici e
maggiori informazioni sul cambio dei pneumatici.
1
1-4
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Trasporto del motociclo
1
Prima di trasportare il motociclo su un altro
veicolo, attenersi alle seguenti istruzioni.
Rimuovere dal motociclo tutti gli og-
getti non ancorati.
Controllare che il rubinetto della ben-
zina (se in dotazione) sia in posizione
“OFF” e che non vi siano perdite di
carburante.
Orientare la ruota anteriore in posizio-
ne di marcia in linea retta sul rimorchio
o sul pianale dell’autocarro e bloccarla
opportunamente per impedirne lo
spostamento.
Innestare una marcia (per i modelli
con cambio manuale).
Fissare il motociclo con apposite funi
o cinghie di ancoraggio in corrispondenza di componenti solidi del motociclo, quali ad esempio il telaio o il
triplo morsetto superiore della forcella
anteriore (e non ad esempio alle manopole del manubrio, agli indicatori di
direzione o ad altri componenti che
potrebbero rompersi). Scegliere attentamente la posizione di fissaggio
delle cinghie per evitare che queste ultime sfreghino contro le parti verniciate durante il trasporto.
La sospensione, se possibile, deve
essere parzialmente compressa, il
modo che il motociclo non sobbalzi
eccessivamente durante il trasporto.
1-5
Vista da sinistra
1
4
5
3
2
7
6
8
9
DESCRIZIONE
HAU10411
2
1. Serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-13)
2. Fusibile principale (pagina 6-31)
3. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-2)
4. Serratura sella passeggero (pagina 3-18)
5. Vano portaoggetti (pagina 3-20)
6. Ghiera di regolazione precarica molla ammortizzatore (pagina 3-21)
7. Pedale cambio (pagina 3-13)
8. Bullone drenaggio olio (pagina 6-10)
9. Cartuccia del filtro dell’olio motore (pagina 6-10)
2-1
DESCRIZIONE
4
9
123
8 765
Vista da destra
2
HAU10421
1. Scatola fusibili (pagina 6-31)
2. Batteria (pagina 6-30)
3. Tappo serbatoio carburante (pagina 3-15)
4. Faro (pagina 6-33)
5. Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 6-10)
6. Oblò ispezione livello olio motore (pagina 6-10)
7. Pedale freno (pagina 3-14)
8. Interruttore luce stop posteriore (pagina 6-21)
2-2
9. Serbatoio del liquido freno posteriore (pagina 6-22)
5. Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 6-22)
6. Interruttori impugnatura destra (pagina 3-11)
7. Manopola acceleratore (pagina 6-16)
8. Leva freno (pagina 3-13)
DESCRIZIONE
HAU10431
2
2-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA
AVVERTENZA
ON
OFF
LOCK
12
Blocchetto accensione/bloccasterzo
3
Il blocchetto accensione/bloccasterzo comanda i sistemi d’accensione e di illuminazione e viene utilizzato per bloccare lo
sterzo. Appresso sono descritte le varie posizioni.
(aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati,
l’illuminazione pannello strumenti, la luce
fanalino posteriore, la luce targa e la luce di
posizione si accendono ed è possibile avviare il motore. La chiave di accensione non
può essere sfilata.
HAU10462
HAU62480
Il faro si accende automaticamente all’avviamento del motore e resta acceso fino a
quando la chiave non viene girata su “”,
anche se il motore si arresta.
HAU54301
(inattivo)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È
possibile sfilare la chiave.
HWA16371
Non girare mai la chiave su “” oppure
“LOCK” (bloccasterzo) mentre il veicolo
è in movimento. Altrimenti i circuiti elettrici verranno disattivati, con il rischio di
perdere il controllo del mezzo o di causare incidenti.
HAU60860
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.
Per bloccare lo sterzo
1. Premere.
2. Svoltare.
1. Girare il manubrio completamente a
sinistra.
2. Inserire la chiave dalla posizione “”
e, tenendola premuta, girarla su
“LOCK” (bloccasterzo).
3. Sfilare la chiave.
3-1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ATTENZIONE
12
5
6
3
2
4
km/h
km/L
L/100km
7
MPH
mileMPG
ABS
Per sbloccare lo sterzo
1. Premere.
2. Svoltare.
Inserire la chiave e, tenendola premuta, girarla su “”.
HAU49398
Spie di segnalazione e di avvertimento
1. Spia marcia in folle “”
2. Spia luce abbagliante “”
3. Spia indicatore di direzione “”
4. Spia cambio marce
5. Spia guasto motore “”
6. Spia pressione olio “”
7. Spia d’avvertimento del sistema frenante
anti-bloccaggio (ABS) “”
HAU11022
Spia indicatore di direzione “”
Questa spia lampeggia quando una luce indicatori di direzione lampeggia.
HAU11061
Spia marcia in folle “”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il cambio è in posizione di folle.
Spia luce abbagliante “”
HAU11081
Questa spia di segnalazione si accende
quando il faro è sulla posizione abbagliante.
HAU62530
Spia pressione olio “”
Questa spia si accende se la pressione olio
motore è bassa.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “”. La spia deve
accendersi e rimanere accesa fino all’avviamento del motore.
Se la spia non si accende inizialmente
quando si gira la chiave su “”, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
HCA21210
Se la spia si accende quando il motore è
in funzione, arrestare immediatamente il
motore e controllare il livello dell’olio. Se
il livello dell’olio è al di sotto del livello
minimo, rabboccare con il tipo di olio
consigliato per raggiungere il livello appropriato. Se la spia pressione olio resta
accesa anche se il livello dell’olio è appropriato, spegnere immediatamente il
motore e far controllare il veicolo da un
concessionario Yamaha.
3
3-2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA
NOTA
AVVERTENZA
NOTA
ABS
HWA16041
Se la spia non si spegne dopo aver avviato
il motore, controllare il livello olio motore e
rabboccare l’olio se necessario. (Vedere
pagina 6-10.)
Se la spia rimane accesa dopo aver rab-
3
boccato l’olio motore, fare controllare il veicolo da un concessionario Yamaha.
Spia guasto motore “”
Questa spia si accende o lampeggia se viene rilevato un problema nel circuito elettrico
di monitoraggio del motore. Se questo accade, far controllare il dispositivo di autodiagnosi da un concessionario Yamaha.
(Vedere pagina 3-11 per spiegazioni sul dispositivo di autodiagnosi.)
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “”. La spia dovrebbe accendersi per pochi secondi e poi
spegnersi.
Se la spia non si accende all’inizio girando
la chiave su “”, o se la spia resta accesa,
fare controllare il circuito elettrico da un
concessionario Yamaha.
HAU62790
La spia guasto motore si accende quando
si preme l’interruttore avviamento, ma questo non indica una disfunzione.
HAU51662
Spia ABS “”
In condizioni di funzionamento normale, la
spia ABS si accende quando si gira la chiave in posizione “ON” e si spegne quando si
raggiunge una velocità di almeno 10 km/h
(6 mi/h).
Se la spia ABS:
non si accende quando la chiave è gi-
rata su “ON”
si accende o lampeggia durante la
guida
non si accende dopo che è stata rag-
giunta una velocità di almeno 10 km/h
(6 mi/h)
L’ABS potrebbe non funzionare correttamente. In presenza di una delle suddette
condizioni, fare controllare il sistema da un
concessionario Yamaha al più presto possibile. (Vedere pagina 3-14 per una descrizione dell’ABS.)
Se la spia ABS non si spegne al raggiun-
gimento di una velocità di almeno 10
km/h (6 mi/h) o se la spia si accende o
lampeggia durante la guida, l’impianto
frenante passa alla modalità di frenatura
convenzionale. Se si verifica una di que-
ste due condizioni o se la spia non si accende del tutto, prestare ulteriore
attenzione per evitare il bloccaggio delle
ruote durante le frenate di emergenza.
Far controllare al più presto l’impianto
frenante e i circuiti elettrici da un concessionario Yamaha.
Se si preme l’interruttore di avviamento a
motore in funzione, la spia ABS si accende,
ma questo non è indice di anomalia.
HAU62470
Spia cambio marce
Questa spia di segnalazione si può regolare
in modo che si accenda e si spenga ai regimi di rotazione del motore desiderati e viene utilizzata per informare il guidatore
quando è il momento di passare alla prossima marcia superiore. (Vedere pagina 3-9
3-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AVVERTENZA
NOTA
10
9
3
4
6
5
7
8
km/h
km/L
L/100km
MPH
mileMPG
per una spiegazione più dettagliata di questa spia di segnalazione e sulla sua regolazione.)
Si può controllare il circuito elettrico della
spia di segnalazione girando la chiave
su “”. La spia di segnalazione dovrebbe
accendersi per pochi secondi e poi spegnersi.
Se la spia di segnalazione non si accende
all’inizio girando la chiave su “”, o se la
spia di segnalazione resta accesa, fare
controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
HAUN0870
Strumento multifunzione
1. Tasto “SEL”
2. Tasto “RES”
3. Contagiri
4. Indicatore livello carburante
5. Spia cambio marce
6. Orologio digitale
7. Display della marcia innestata
8. Tachimetro
9. Display multifunzione
10.Termometro liquido refrigerante
HWA12423
Ricordarsi di arrestare il veicolo prima di
eseguire qualsiasi modifica delle regolazioni dello strumento multifunzione. Il
cambiamento delle impostazioni durante la marcia può distrarre il pilota ed aumentare il rischio di un incidente.
Lo strumento multifunzione è equipaggiato
con i seguenti strumenti:
un tachimetro
un contagiri
un orologio digitale
un indicatore livello carburante
un termometro liquido refrigerante
un display della marcia innestata
un display multifunzione
una spia cambio marce
un dispositivo di autodiagnosi
Ricordarsi di girare la chiave su “”
prima di utilizzare i tasti ”SEL“ e
”RES“, tranne che per regolare la modalità di comando della spia cambio
marce.
Solo per il Regno Unito: Per alternare
sul tachimetro e display multifunzione
la visualizzazione dei chilometri e delle
miglia, premere il tasto “SEL” per almeno un secondo.
Tachimetro
Il tachimetro indica la velocità di marcia del
veicolo.
3
3-4
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ATTENZIONE
2
1
km/h
km/L
L/100km
MPH
mileMPG
1
1
Contagiri
3
1. Contagiri
2. Zona rossa del contagiri
Il contagiri consente al pilota di controllare
il regime di rotazione del motore e di mantenerlo entro la gamma di potenza ideale.
Quando la chiave è girata su “”, il contagiri percorre l’intera gamma di giri/min e poi
ritorna a zero giri/min per provare il circuito
elettrico.
Non far funzionare il motore quando il
contagiri è nella zona rossa.
Zona rossa: 12500 giri/min. e oltre
HCA10032
Orologio digitale
1. Orologio digitale
L’orologio digitale viene visualizzato quando la chiave è girata su “”.
Per regolare l’orologio digitale
1. Girare la chiave su “”.
2. Premere contemporaneamente i tasti
“SEL” e “RES” per almeno due secondi.
3. Quando le cifre delle ore iniziano a
lampeggiare, premere il tasto “RES”
per regolare le ore.
4. Premere il tasto “SEL” e le cifre dei minuti inizieranno a lampeggiare.
5. Premere il tasto “RES” per regolare i
minuti.
6. Premere il tasto “SEL” e poi rilasciarlo
per avviare l’orologio digitale.
Indicatore livello carburante
1. Indicatore livello carburante
L’indicatore livello carburante indica la
quantità di carburante nel serbatoio carburante.
Quando la chiave è girata su “”, i segmenti del display dell’indicatore livello carburante percorrono per una volta l’intera
gamma del livello carburante e poi ritornano alla quantità attuale per provare il circuito elettrico.
Man mano che il livello carburante scende,
i segmenti dell’indicatore livello carburante
sul display spariscono verso la lettera “E”
(vuoto). Quando l’ultimo segmento inizia a
lampeggiare, eseguire il rifornimento al più
presto possibile.
3-5
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA
ATTENZIONE
NOTA
1
1
2
MPH
km/h
km
1
Questo segnalatore livello carburante è
equipaggiato con un dispositivo di autodiagnosi. Se viene riscontrato un problema nel
circuito elettrico, si ripeterà il seguente ciclo fino a quando il guasto non verrà eliminato: i segmenti del livello carburante
lampeggeranno per otto volte, poi si spegneranno per circa tre secondi. In questo
caso, far controllare il circuito elettrico da
un concessionario Yamaha.
Termometro liquido refrigerante
1. Termometro liquido refrigerante
Il termometro liquido refrigerante indica la
temperatura del liquido refrigerante.
Girando la chiave su “”, i segmenti del
display dell’indicatore digitale temperatura
liquido refrigerante percorrono per una volta l’intera gamma di temperatura e poi tornano su “C” per provare il circuito elettrico.
Se l’ultimo segmento sulla destra lampeggia, arrestare il veicolo, spegnere il motore
e lasciarlo raffreddare. (Vedere pagina
6-40.)
HCA10022
Non continuare a far funzionare il motore se si sta surriscaldando.
La temperatura del liquido refrigerante varia a seconda delle variazioni climatiche e
del carico del motore.
Display della marcia innestata
3
1. Spia marcia in folle “”
2. Display della marcia innestata
Questo display mostra la marcia selezionata. La posizione di folle viene indicata
da “ ” e dalla spia marcia in folle.
Display multifunzione
1. Display multifunzione
3-6
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Il display multifunzione è equipaggiato con
i seguenti strumenti:
un totalizzatore contachilometri
due contachilometri parziali
un contachilometri parziale riserva
3
carburante
un display del consumo istantaneo di
carburante
un display del consumo medio carbu-
rante
un contachilometri parziale cambio
olio
un indicatore cambio olio
Eccetto per il Regno Unito:
Premere il tasto “SEL” per commutare sul
display la visualizzazione tra la modalità totalizzatore contachilometri “ODO”, le modalità contachilometri parziale “TRIP 1” e
“TRIP 2”, la modalità consumo istantaneo
carburante “L/100 km” oppure “km/L”, la
modalità consumo medio carburante
“AVE_ _._ L/100 km” o “AVE_ _._ km/L” e la
modalità contachilometri parziale cambio
olio “OIL TRIP” nel seguente ordine:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → L/100 km o
km/L → AVE_ _._ L/100 km o AVE_ _._
km/L → OIL TRIP → ODO
Se il segmento sinistro dell’indicatore livello
carburante inizia a lampeggiare, il display
passa automaticamente alla modalità contachilometri parziale riserva carburante
“TRIP F” e inizia a conteggiare la distanza
percorsa a partire da quel momento. In tal
caso, premere il tasto “SEL” per alternare
sul display le varie modalità contachilometri
parziale, totalizzatore contachilometri, consumo istantaneo carburante e consumo
medio carburante nel seguente ordine:
TRIP F → L/100 km o km/L → AVE_ _._
L/100 km o AVE_ _._ km/L → OIL TRIP →
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F
Per azzerare un contachilometri parziale,
selezionarlo premendo il tasto “SEL” e poi
premere il tasto “RES” per almeno un secondo.
Se non si azzera manualmente il contachilometri parziale riserva carburante, esso si
azzera automaticamente, e il display torna
alla modalità precedente dopo il rifornimento e una percorrenza di 5 km (3 mi).
Solo per il Regno Unito:
Premere il tasto “SEL” per commutare sul
display la visualizzazione tra la modalità totalizzatore contachilometri “ODO”, le modalità contachilometri parziale “TRIP 1” e
“TRIP 2”, la modalità consumo istantaneo
carburante “MPG”, “L/100 km” oppure
“km/L”, la modalità consumo medio carburante “AVE_ _._ MPG”, “AVE_ _._ L/100
km” o “AVE_ _._ km/L” e la modalità contachilometri parziale cambio olio “OIL TRIP”
nel seguente ordine:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → MPG, L/100
km o km/L → AVE_ _._ MPG, AVE_ _._
L/100 km o AVE_ _._ km/L → OIL TRIP →
ODO
Se il segmento sinistro dell’indicatore livello
carburante inizia a lampeggiare, il display
passa automaticamente alla modalità contachilometri parziale riserva carburante
“TRIP F” e inizia a conteggiare la distanza
percorsa a partire da quel momento. In tal
caso, premere il tasto “SEL” per alternare
sul display le varie modalità contachilometri
parziale, totalizzatore contachilometri, consumo istantaneo carburante e consumo
medio carburante nel seguente ordine:
3-7
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA
MPH
km/h
km/L
1
MPH
km/h
km/L
1
TRIP F → MPG, L/100 km o km/L → AVE_
_._ MPG, AVE_ _._ L/100 km o AVE_ _._
km/L → OIL TRIP → ODO → TRIP 1 →
TRIP 2 → TRIP F
Per azzerare un contachilometri parziale,
selezionarlo premendo il tasto “SEL” e poi
premere il tasto “RES” per almeno un secondo.
Se non si azzera manualmente il contachilometri parziale riserva carburante, esso si
azzera automaticamente, e il display torna
alla modalità precedente dopo il rifornimento e una percorrenza di 5 km (3 mi).
Display del consumo istantaneo carburante
1. Display del consumo istantaneo carburante
Si può impostare il display del consumo
istantaneo carburante su “L/100 km”,
“km/L” oppure “MPG” (solo per il Regno
Unito).
“L/100 km”: viene mostrata la quantità
di carburante necessaria per precorrere 100 km nelle condizioni di marcia
attuali.
“km/L”: viene mostrata la distanza
percorribile con 1.0 L di carburante
nelle condizioni di marcia attuali.
“MPG” (solo per il Regno Unito): viene
mostrata la distanza percorribile con
1.0 Imp.gal di carburante nelle condi-
zioni di marcia attuali.
Per alternare le visualizzazioni sul display
del consumo istantaneo carburante, premere il tasto “SEL” per un secondo.
Se si marcia a velocità inferiori a 20 km/h
(12 mi/h), sul display appare “_ _._”.
Display del consumo medio carburante
3
1. Display del consumo medio carburante
Si può impostare il display del consumo
medio carburante su “AVE_ _._ L/100 km”,
“AVE_ _._ km/L” o “AVE_ _._ MPG” (solo
per il Regno Unito).
Questo display visualizza il consumo medio
di carburante a partire dall’ultimo azzeramento.
“AVE_ _._ L/100 km”: viene mostrata
la quantità media di carburante necessaria per precorrere 100 km.
“AVE_ _._ km/L”: viene mostrata la di-
stanza media percorribile con 1.0 L di
carburante.
“AVE_ _._ MPG” (solo per il Regno
Unito): viene mostrata la distanza media percorribile con 1.0 Imp.gal di carburante.
3-8
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA
MPH
km/h
km
21
1
2
km/h
MPH
3
Per alternare le visualizzazioni sul display
del consumo medio carburante, premere il
tasto “SEL” per un secondo.
Per azzerare il display del consumo medio
carburante, premere il tasto “RES” per almeno un secondo.
Dopo l’azzeramento del display del consumo medio carburante, viene visualizzato “_
_._” fino a quando il veicolo ha percorso 1
km (0.6 mi).
Contachilometri parziale cambio olio
1. Indicatore cambio olio “OIL”
2. Contachilometri parziale cambio olio
Il contachilometri parziale cambio olio mostra la distanza percorsa dall’ultimo azzeramento (ossia dall’ultimo cambio olio).
L’indicatore cambio olio “OIL” lampeggerà
dopo i primi 1000 km (600 mi), poi a 5000
km (3000 mi) e successivamente ogni 5000
km (3000 mi) per indicare la necessità di
cambiare l’olio motore.
Dopo aver cambiato l’olio motore, azzerare
il contachilometri parziale cambio olio e l’indicatore cambio olio. Per azzerarli entrambi, selezionare il contachilometri parziale
cambio olio, e poi premere il tasto “RES”
per un secondo. Dopo di che, mentre “OIL”
e il contachilometri parziale cambio olio
lampeggiano, premere il tasto “RES” per
tre secondi. L’indicatore cambio olio verrà
azzerato.
Se si cambia l’olio motore prima che si sia
acceso l’indicatore cambio olio (per es., prima di raggiungere l’intervallo di cambio olio
periodico), occorre azzerare il contachilometri parziale cambio olio se si vuole che
indichi al momento giusto il successivo
cambio periodico dell’olio.
3-9
Spia cambio marce
1. Spia cambio marce
2. Display del livello di luminosità
La spia cambio marce dispone di quattro
impostazioni regolabili.
Schema di lampeggiamento: questa
funzione consente di scegliere se accendere o meno la spia di segnalazione e se deve lampeggiare o restare
accesa fissa quando è attivata.
Punto di attivazione: questa funzione
consente di selezionare il regime di rotazione motore al quale la spia di segnalazione viene attivata.
Punto di disattivazione: questa funzio-
ne consente di selezionare il regime di
rotazione motore al quale la spia di segnalazione viene disattivata.
Luminosità: questa funzione consente
di regolare la luminosità della spia di
segnalazione.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA
NOTA
Per regolare la spia cambio marce
1. Girare la chiave su “”.
2. Premere e mantenere premuto il tasto
“SEL”.
3. Girare la chiave su “” e poi rilasciare il tasto “SEL” dopo cinque secondi.
È ora possibile regolare la spia cambio
marce.
Per regolare lo schema di lampeggiamento
1. Premere il tasto “RES” per selezionare
una delle seguenti regolazioni dello
schema di lampeggiamento:
Acceso: una volta attivata, la spia
di segnalazione resta accesa fissa. (Questa regolazione è selezionata quando la spia resta
accesa fissa.)
Lampeggiamento: una volta atti-
vata, la spia di segnalazione lampeggia. (Questa regolazione è
selezionata quando la spia lampeggia quattro volte al secondo.)
Spento: la spia di segnalazione è
disattivata; in altre parole, non si
accende né fissa, né lampeggiante. (Questa regolazione è selezionata quando la spia
lampeggia una volta ogni due secondi.)
2. Premere il tasto “SEL” per confermare
lo schema di lampeggiamento selezionato. La spia cambio marce passa
alla modalità di regolazione del punto
di attivazione.
Il contagiri mostrerà i giri/min della regolazione attuale per le modalità di regolazione
del punto di attivazione e del punto di disattivazione.
Per regolare il punto di attivazione cambio
Si può impostare il punto di attivazione della spia cambio marce tra 7000 giri/min e
13500 giri/min. Tra 7000 giri/min e 12000
giri/min, si può impostare la spia di segnalazione in incrementi di 500 giri/min. Tra
12000 giri/min e 13500 giri/min, si può impostare la spia di segnalazione in incrementi di 200 giri/min.
1. Premere il tasto “RES” per selezionare
il regime di rotazione del motore desiderato per l’attivazione della spia di
segnalazione.
2. Premere il tasto “SEL” per confermare
il regime di rotazione del motore selezionato. La modalità di comando passa alla modalità di regolazione del
punto di disattivazione.
3-10
Per regolare il punto di disattivazione
Si può impostare il punto di disattiva-
zione della spia cambio marce tra
7000 giri/min e 13500 giri/min. Tra
7000 giri/min e 12000 giri/min, si può
impostare la spia di segnalazione in
incrementi di 500 giri/min. Tra 12000
giri/min e 13500 giri/min, si può impostare la spia di segnalazione in incrementi di 200 giri/min.
Ricordarsi di impostare il punto di di-
sattivazione ad un regime di rotazione
del motore superiore a quello del punto di attivazione, altrimenti la spia
cambio marce non si accenderà.
1. Premere il tasto “RES” per selezionare
il regime di rotazione del motore desiderato per la disattivazione della spia
di segnalazione.
2. Premere il tasto “SEL” per confermare
il regime di rotazione del motore selezionato. La modalità di comando passa alla modalità di regolazione della
luminosità.
Per regolare la luminosità
1. Premere il tasto “RES” per selezionare
il livello desiderato di luminosità della
spia cambio marce.
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ATTENZIONE
2
1
km/h
MPH
4
3
1
2
2. Premere il tasto “SEL” per confermare
il livello selezionato di luminosità. Il display esce dalla modalità di comando
della spia cambio marce e torna alla
modalità standard del display multifunzione.
3
Dispositivo di autodiagnosi
1. Spia guasto motore “”
2. Display codice di errore
Questo modello è equipaggiato con un dispositivo di autodiagnosi per vari circuiti
elettrici.
Se viene rilevato un problema in uno qualsiasi di questi circuiti, la spia guasto motore
si accende ed il display indica un codice di
errore.
HCA11591
Se il display indica un codice di guasto,
far controllare il veicolo il più presto possibile per evitare danneggiamenti del
motore.
HAU1234H
Interruttori manubrio
Sinistra
1. Interruttore di segnalazione luce abbagliante
“PASS”
2. Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante “/”
3. Interruttore indicatori di direzione “/”
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “”
3-11
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA
2
1
Destra
1. Interruttore di arresto motore “/”
2. Interruttore avviamento “”
HAU12361
Interruttore di segnalazione luce abba-
gliante “PASS”
Premere questo interruttore per far lampeggiare il faro.
Commutatore luce
HAU62540
abbagliante/anabbagliante “/”
Posizionare questo interruttore su “”
per l’abbagliante e su “” per l’anabbagliante.
Quando l’interruttore è posizionato
sull’anabbagliante, si accende solo la lampada faro destra. Quando l’interruttore è
posizionato sull’abbagliante, si accendono
entrambe le lampade faro.
HAU12461
Interruttore indicatori di
direzione “/”
Spostare questo interruttore verso “”
per segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “” per segnalare una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di direzione, premere l’interruttore dopo che è ritornato in posizione centrale.
HAU12501
Interruttore dell’avvisatore
acustico “”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU12661
Interruttore di arresto motore “/”
Mettere questo interruttore su “” prima
di accendere il motore. Porre questo interruttore su “” per spegnere il motore in
caso di emergenza, come per esempio se il
veicolo si ribalta o se il cavo dell’acceleratore è bloccato.
HAU12713
Interruttore avviamento “”
Premere questo interruttore per accendere
il motore con il dispositivo d’avviamento.
Prima di accendere il motore, vedere pagina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
HAU62500
La spia guasto motore si accende quando
si gira la chiave su “” e si preme l’interruttore avviamento, ma questo non indica
una disfunzione.
3
3-12
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
1
1
Leva frizione
3
1. Leva frizione
La leva della frizione si trova sulla manopola
a sinistra del manubrio. Per staccare la frizione, tirare la leva verso la manopola. Per
innestare la frizione, rilasciare la leva. Per
garantire il funzionamento agevole della frizione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla
lentamente.
La leva della frizione è munita di un interruttore della frizione che fa parte dell’impianto
d’interruzione del circuito di accensione.
(Vedere pagina 3-23.)
HAU12821
Pedale cambio
1. Pedale cambio
Il pedale cambio si trova sul lato sinistro del
motociclo e si usa in combinazione con la
leva frizione quando si cambiano le marce
della trasmissione sempre in presa a 6 marce installata su questo motociclo.
HAU12872
HAU12892
Leva freno
1. Leva freno
La leva freno si trova sul lato destro del manubrio. Per azionare il freno anteriore, tirare
la leva verso la manopola acceleratore.
3-13
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AVVERTENZA
NOTA
1
HAU12944
Pedale freno
1. Pedale freno
Il pedale freno si trova sul lato destro del
motociclo. Per azionare il freno posteriore,
premere il pedale freno.
HAU63040
ABS
L’ABS Yamaha (sistema frenante antibloccaggio) comprende un sistema elettronico
di comando doppio che agisce indipendentemente sul freno anteriore e su quello
posteriore.
Utilizzare i freni con ABS normalmente,
come si utilizzano i freni tradizionali. All’attivazione dell’ABS, si potrebbero avvertire
delle pulsazioni sulla leva o sul pedale del
freno. In questa situazione, continuare ad
azionare i freni e lasciare che l’ABS intervenga; non “pompare” sui freni perché
questa azione ridurrebbe l’efficacia della
frenata.
HWA16051
Mantenere sempre una distanza di sicurezza dal veicolo che precede, adeguata
alla velocità di marcia, nonostante la di-
sponibilità dell’ABS.
L’ABS fornisce prestazioni ottimali
sulle distanze di frenata più lunghe.
Su determinate superfici stradali,
ad esempio su terreni accidentati o
in presenza di ghiaia, la distanza di
frenata con l’ABS attivo può risultare maggiore rispetto alla distanza di
frenata convenzionale.
L’ABS viene controllato dall’ECU che, in
caso di anomalia, ripristina il tradizionale
funzionamento dell’impianto frenante convenzionale.
L’ABS esegue un controllo di autodia-
gnosi ogni volta che si riavvia il veicolo
dopo aver girato la chiave su “ON” e il
veicolo raggiunge una velocità di almeno 10 km/h (6 mi/h). Durante questo controllo, si può sentire uno
“scatto” dalla centralina idraulica, e se
si aziona anche solo leggermente la
leva freno o il pedale freno, si può avvertire una vibrazione sulla leva e sul
pedale, ma questi sintomi non sono
indice di anomalia.
Questo ABS prevede una modalità di
prova che consente al pilota di avvertire le pulsazioni sulla leva o sul pedale
freno quando l’ABS è attivo. Tuttavia
sono necessari degli attrezzi speciali,
per cui consigliamo di consultare un
concessionario Yamaha.
3
3-14
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ATTENZIONE
1
2
1
2
2
1
Prestare attenzione a non danneggiare il
sensore o il rotore del sensore ruota; la
mancata osservanza di tale precauzione
provoca il funzionamento improprio
3
dell’ABS.
1. Sensore ruota anteriore
2. Rotore del sensore ruota anteriore
HCA20100
HAU13075
Tappo serbatoio carburante
1. Sensore ruota posteriore
2. Rotore del sensore ruota posteriore
1. Coperchietto della serratura tappo serbatoio
carburante
2. Sbloccare.
Per aprire il tappo serbatoio carburante
Aprire il coperchietto della serratura tappo
serbatoio carburante, inserire la chiave nella serratura e farle fare 1/4 di giro in senso
orario. La serratura si apre e si può togliere
il tappo serbatoio carburante.
Per chiudere il tappo serbatoio carburante
1. Inserire il tappo serbatoio carburante
in posizione con la chiave nella serratura.
3-15
Loading...
+ 68 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.